Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,340 --> 00:00:35,310
They'll never get me!
2
00:00:37,580 --> 00:00:41,650
That asshole's pushing drugs on my island! I'll kill him!
3
00:00:41,650 --> 00:00:45,790
No, you can't! We have to capture him for questioning about his organization!
4
00:01:14,450 --> 00:01:17,790
You bastards!
You call yourselves police?
5
00:01:33,470 --> 00:01:37,340
Get after him, Daizaburo!
Don't let him get away!
6
00:01:37,340 --> 00:01:39,210
Hold it!
7
00:01:41,410 --> 00:01:44,880
What the hell? You cops are going to pay for this!
8
00:01:51,860 --> 00:01:54,530
Stop or I'll shoot!
9
00:02:04,000 --> 00:02:07,040
Just try and shoot me!
10
00:02:10,010 --> 00:02:14,650
What's wrong little cop? If your not going to shoot, throw down your gun!
11
00:02:14,650 --> 00:02:16,110
Hurry it up!
12
00:02:24,760 --> 00:02:27,190
Hey, don't!
13
00:02:32,230 --> 00:02:36,000
What are you doing?
He'll kill you! Get back here!
14
00:02:36,000 --> 00:02:40,170
Let the child go!
I'll be your hostage instead!
15
00:02:40,670 --> 00:02:41,440
Look!
16
00:02:41,440 --> 00:02:43,140
I'm unarmed.
17
00:02:49,110 --> 00:02:51,280
You've got nothing to do with this! Get out of there!
18
00:02:51,280 --> 00:02:54,250
Please!
Let the child go.
19
00:02:54,250 --> 00:02:58,860
Okay! Then come here.
I have to frisk you first.
20
00:03:07,500 --> 00:03:09,000
Hurry, run!
21
00:03:09,000 --> 00:03:11,070
Help me!
22
00:03:16,940 --> 00:03:18,640
Stop that, you Bastard!
23
00:03:30,390 --> 00:03:33,330
I have to do a full body check!
24
00:03:57,280 --> 00:03:58,680
You're all right, son?
25
00:03:59,620 --> 00:04:01,520
She's gorgeous!
26
00:04:01,850 --> 00:04:05,120
Hey, Daizaburo!
You did it!
27
00:04:07,030 --> 00:04:08,160
She did...
28
00:04:11,130 --> 00:04:14,570
Oh! Perine!
Perine Valley!
29
00:04:15,500 --> 00:04:18,040
It's been a while, Sleepy.
30
00:04:18,400 --> 00:04:20,540
Why are you here?
31
00:04:21,540 --> 00:04:27,010
I've been transferred to the 34th. This is my first day.
32
00:04:27,380 --> 00:04:31,550
Really?
Daizaburo, this is Perine.
33
00:04:31,550 --> 00:04:33,850
She's the famous lady detective from Queens.
34
00:04:33,850 --> 00:04:39,460
Detective?
You mean she's a cop?
35
00:04:41,460 --> 00:04:45,930
This is Daizaburo Eddie Ban. He's my new partner!
36
00:04:45,930 --> 00:04:47,770
Nice to meet you.
37
00:05:02,850 --> 00:05:05,820
What's wrong, Daizaburo?
38
00:05:07,020 --> 00:05:09,850
She's so gorgeous!
39
00:05:28,410 --> 00:05:33,450
You're a third degree black belt in Karate, a second degree in Judo, and you know Aikido.
40
00:05:33,450 --> 00:05:36,580
You won the NYPD shooting competition five years in a row.
41
00:05:36,580 --> 00:05:40,090
And you were awarded special recognition by the Chief of Police seven times.
42
00:05:40,090 --> 00:05:42,020
That's incredible!
43
00:05:42,020 --> 00:05:46,190
I never expected one of the elite to be transferred to my precinct!
44
00:05:46,190 --> 00:05:50,100
You won't make trouble for me, like someone I know!
45
00:05:53,430 --> 00:05:54,870
Excuse me.
46
00:05:56,770 --> 00:05:59,700
Here, let me introduce you!
47
00:05:59,700 --> 00:06:03,070
This man will be your supervisor, Lieutenant Tough Meyer.
48
00:06:03,070 --> 00:06:05,480
This is Detective Perine.
She just started.
49
00:06:05,480 --> 00:06:06,310
Nice to meet you.
50
00:06:07,410 --> 00:06:09,880
You have quite a reputation.
51
00:06:12,150 --> 00:06:14,550
I'll enjoy working with you.
52
00:06:20,490 --> 00:06:24,530
What?
Transferred to the 34th?
53
00:06:24,530 --> 00:06:28,970
That's interesting.
I'll leave it to you, then.
54
00:06:35,670 --> 00:06:40,510
Spill it! I know your pushing drugs, you Bastard!
55
00:06:40,510 --> 00:06:42,880
Where do you meet your contacts?
56
00:06:42,880 --> 00:06:45,420
Spill it, or I'll break your neck!
57
00:06:45,420 --> 00:06:47,750
Calm down, Sleepy!
58
00:06:47,750 --> 00:06:49,390
You can't hide it forever.
59
00:06:49,390 --> 00:06:51,590
It will go easier for you if you talk.
60
00:06:51,590 --> 00:06:54,830
I'll tell you, for a fuck.
61
00:06:55,160 --> 00:06:58,900
You Bastard!
You can't say that to Perine!
62
00:06:58,900 --> 00:07:01,530
You apologize!
Do it or I'll break your neck!
63
00:07:01,530 --> 00:07:03,740
Clam down, Daizaburo!
64
00:07:04,870 --> 00:07:09,210
He'll never talk if this keeps up. Let me do it.
65
00:07:13,950 --> 00:07:18,080
Why don't we take a stroll to your son's grade school?
66
00:07:21,090 --> 00:07:24,290
We'll call your kid to come and see.
67
00:07:24,290 --> 00:07:29,060
Then parade you around the school grounds in handcuffs.
68
00:07:29,060 --> 00:07:33,130
No! My boy has nothing to do with this!
69
00:07:34,270 --> 00:07:36,600
Then they'll see that your kid's dad is a drug pusher.
70
00:07:36,600 --> 00:07:39,300
What would your kid think of you marching in chains?
71
00:07:39,300 --> 00:07:41,270
Do you want to talk, now?
72
00:07:45,210 --> 00:07:49,980
It's the second warehouse, by the Brooklyn Bridge.
73
00:07:49,980 --> 00:07:52,420
At 2 o'clock.
74
00:07:52,850 --> 00:07:55,620
See?
That's how it's done.
75
00:07:55,620 --> 00:07:58,460
You three, come with me.
76
00:08:20,180 --> 00:08:23,850
Just as we planned, Perine and I will stay in the car.
77
00:08:23,850 --> 00:08:27,350
We'll play the parts of a john and a whore.
78
00:08:29,090 --> 00:08:31,190
You guys will stand watch... up there.
79
00:08:36,930 --> 00:08:38,630
What do you say?
80
00:08:38,630 --> 00:08:41,430
YES SIR!
81
00:08:49,370 --> 00:08:51,380
It's damn cold! I can't stand it!
82
00:08:52,710 --> 00:08:54,810
He'd better not do anything to Perine!
83
00:08:54,810 --> 00:08:57,180
Don't be so jealous!
84
00:08:57,180 --> 00:08:59,380
If he so much as touches her!
85
00:09:01,720 --> 00:09:05,360
Are you cold?
We can't turn on the heater.
86
00:09:06,290 --> 00:09:08,230
They might notice us.
87
00:09:10,130 --> 00:09:14,100
When it's cold like this, body heat is the best thing to warm you up!
88
00:09:14,100 --> 00:09:14,630
What!?
89
00:09:14,630 --> 00:09:17,440
Shut up!
You'll blow our cover!
90
00:09:22,110 --> 00:09:23,810
You know you want it!
91
00:09:23,810 --> 00:09:25,940
Detective Perine Valley.
92
00:09:31,880 --> 00:09:34,520
I can't take it anymore!
93
00:09:37,320 --> 00:09:39,160
It's the danger signal!
94
00:09:40,290 --> 00:09:41,090
Hey, hold it!
95
00:09:41,130 --> 00:09:43,390
God damn it! I knew it!
96
00:09:43,390 --> 00:09:44,600
Here they come! Look!
97
00:10:20,400 --> 00:10:22,370
What was that sound?
98
00:10:24,840 --> 00:10:26,270
Up there!
99
00:10:26,770 --> 00:10:28,470
It's undercover cops!
100
00:10:28,470 --> 00:10:30,270
Kill them!
101
00:10:41,750 --> 00:10:44,590
This is why I wore my bullet proof vest!
102
00:10:49,130 --> 00:10:50,960
Those assholes!
103
00:10:54,870 --> 00:10:56,070
C'mon!
104
00:10:59,340 --> 00:11:01,140
We're just wasting bullets on them!
105
00:11:01,140 --> 00:11:01,970
Huh?
106
00:11:02,540 --> 00:11:05,080
This is our chance to get away with the goods.
107
00:11:05,080 --> 00:11:08,150
When we've got the drugs, they'll be chasing us!
108
00:11:08,710 --> 00:11:12,780
Then we'll call in backup to surround them, and cordon off the streets.
109
00:11:13,620 --> 00:11:15,850
We'll have the drugs and the arrests!
110
00:11:16,220 --> 00:11:18,220
That's the way Tough Meyer works!
111
00:11:18,220 --> 00:11:20,060
We have to save those two!
112
00:11:20,060 --> 00:11:21,490
Are you disobeying a direct order?
113
00:11:22,130 --> 00:11:25,230
I can kill you now and give them any excuse I want!
114
00:11:26,630 --> 00:11:27,470
C'mon!
115
00:11:32,800 --> 00:11:35,710
Cover me until I get to the car!
116
00:11:40,610 --> 00:11:42,150
They're over here!
117
00:11:50,720 --> 00:11:51,820
Perine!
118
00:11:54,790 --> 00:11:57,230
Tough Meyer!
That Bastard!
119
00:11:58,960 --> 00:12:00,870
He's getting away!
120
00:12:04,200 --> 00:12:05,240
All right!
121
00:12:20,790 --> 00:12:25,390
I knew it would come to this, so I hooked these onto my pubic hair!
122
00:12:27,760 --> 00:12:29,560
Sorry about this!
123
00:13:11,170 --> 00:13:16,010
Lieutenant Tom Tough Meyer, the 34th precinct's greatest hero?
124
00:13:16,770 --> 00:13:20,510
He received an award from the department? What the hell is this?
125
00:13:20,880 --> 00:13:23,750
What's «great» about him?
That coward!
126
00:13:23,750 --> 00:13:25,150
I don't believe it!
127
00:13:25,150 --> 00:13:30,920
Just watch me get even with that bastard, Tough Meyer.
128
00:13:34,060 --> 00:13:37,630
Finally the Goloars Organization is finished!
129
00:13:37,630 --> 00:13:41,930
This clears the way for my syndicate to take over the island!
130
00:13:42,570 --> 00:13:47,540
Next week, the boat will be bringing the largest shipment of narcotics this island has seen!
131
00:13:47,540 --> 00:13:55,510
This is our largest job, and it requires a suitable blood sacrifice!
132
00:14:02,620 --> 00:14:07,830
That's right, a sacrifice! I think that woman will do fine!
133
00:14:13,260 --> 00:14:16,730
I must have that woman for my human sacrifice!
134
00:14:16,730 --> 00:14:20,100
And she must be offered up before the boat arrives!
135
00:15:18,260 --> 00:15:19,230
Here!
136
00:15:19,230 --> 00:15:21,370
What's this for?
137
00:15:21,970 --> 00:15:23,130
A present!
138
00:15:23,130 --> 00:15:25,100
What's this for?
139
00:15:25,100 --> 00:15:27,710
Why would you give me a bouquet?
140
00:15:27,710 --> 00:15:30,880
Idiot!
This isn't for you!
141
00:15:30,880 --> 00:15:33,040
You should give it to her!
142
00:15:33,040 --> 00:15:34,080
Huh?
143
00:15:36,850 --> 00:15:40,080
I figured you out!
You've got a thing for Perine!
144
00:15:40,080 --> 00:15:41,920
No! It's just that...
145
00:15:41,920 --> 00:15:45,960
You're not doing anything about it, and it's getting to me!
146
00:15:46,320 --> 00:15:49,330
But...
She would just be wasted on me!
147
00:15:49,330 --> 00:15:54,000
Don't be stupid! If you're in love, you have to go after her!
148
00:15:54,000 --> 00:15:55,300
B... But...
149
00:15:55,300 --> 00:16:00,670
Don't you understand? All women love to receive flowers!
150
00:16:00,670 --> 00:16:02,440
Now take them to her!
151
00:16:24,160 --> 00:16:26,360
What's this all about, Lieutenant Tough Meyer?
152
00:16:28,700 --> 00:16:30,300
According to my investigations,
153
00:16:30,300 --> 00:16:35,770
we captured the Goloars syndicate, but there's an even bigger organization behind them!
154
00:16:35,770 --> 00:16:39,080
And you want to close off the investigation before we have proof?
155
00:16:39,080 --> 00:16:40,240
What's the meaning of this?
156
00:16:40,240 --> 00:16:44,320
We've eliminated nearly all of the organizations using the Hudson Drug Corridor.
157
00:16:44,320 --> 00:16:46,220
There IS no one else!
158
00:16:47,150 --> 00:16:50,650
Are you just jealous that I got all the credit for the arrests?
159
00:16:51,560 --> 00:16:52,420
Don't waste your time on it!
160
00:16:52,420 --> 00:16:56,330
You should get out and arrest some whores!
161
00:17:02,070 --> 00:17:05,000
What're you hanging around here for, Kid?
162
00:17:05,000 --> 00:17:06,970
I... Uh...
163
00:17:06,970 --> 00:17:09,810
Oh, I see.
164
00:17:21,150 --> 00:17:24,260
Give it up, kid.
Flowers are too classy for you.
165
00:17:27,120 --> 00:17:29,330
That god dammed BASTAR...
166
00:17:29,330 --> 00:17:31,800
Daizaburo, is something wrong?
167
00:17:31,800 --> 00:17:34,770
Oh! I...
It's nothing!
168
00:17:40,670 --> 00:17:42,140
Don Enrico?
169
00:17:42,140 --> 00:17:46,640
Wasn't he the big Mafia boss in Queens?
170
00:17:46,640 --> 00:17:51,780
Yes, he was the brains behind the biggest drug smuggling syndicate over there.
171
00:17:51,780 --> 00:17:55,750
Now he wants to organize a new smuggling ring in Manhattan?
172
00:17:57,190 --> 00:17:59,390
I don't have any proof, but...
173
00:17:59,720 --> 00:18:01,630
But, I thought you wiped him out...
174
00:18:02,360 --> 00:18:07,360
I put Enrico's group out of operation.
175
00:18:30,550 --> 00:18:33,790
I was sure Enrico died!
176
00:18:35,830 --> 00:18:38,500
And if he survived?
177
00:18:38,500 --> 00:18:42,830
It means he's probably working on some enormous deal!
178
00:18:42,830 --> 00:18:46,100
But why isn't Tough Meyer looking into it?
179
00:18:46,100 --> 00:18:49,870
Hmm. There's something going on with that guy.
180
00:18:52,180 --> 00:18:55,350
How'd it go with the flowers?
181
00:18:55,710 --> 00:18:58,120
I... uhh... I just...
182
00:19:13,800 --> 00:19:18,870
Sleepy!
Don't hold back!
183
00:19:19,940 --> 00:19:23,410
I haven't seen you in so long.
184
00:19:44,400 --> 00:19:49,330
That's Tough Meyer's car. What's he doing here, now? All right...
185
00:20:06,480 --> 00:20:10,820
What the heck is he doing in a place like this?
186
00:20:15,790 --> 00:20:18,300
What in the world...
187
00:20:33,280 --> 00:20:36,280
What?
You really found Enrico's hideout?
188
00:20:36,280 --> 00:20:41,390
After you mentioned it, I looked into the matter myself.
189
00:20:42,450 --> 00:20:45,390
Then I discovered their contact.
190
00:20:45,790 --> 00:20:49,230
So I thought we should look into it.
191
00:21:03,540 --> 00:21:04,580
This is it!
192
00:21:08,780 --> 00:21:09,750
Let's go!
193
00:21:18,590 --> 00:21:19,690
Let's check the second floor.
194
00:21:41,400 --> 00:21:46,420
Hold it!
If Enrico's still alive, then...
195
00:21:47,220 --> 00:21:47,950
PERINE!!
196
00:21:47,950 --> 00:21:49,190
Huh?
197
00:21:53,960 --> 00:21:58,060
Is that why you weren't into it?
198
00:21:58,500 --> 00:22:01,970
You were thinking of another woman! Fuckin' Bastard!
199
00:22:06,800 --> 00:22:09,140
Where'd Daizaburo go?
200
00:22:43,340 --> 00:22:46,410
Welcome, Detective Perine Valley.
201
00:23:12,770 --> 00:23:13,940
That stinks!
202
00:23:15,910 --> 00:23:17,640
Piss and sugar!
203
00:23:19,980 --> 00:23:22,910
Long time no see, Sleepy.
Looking good.
204
00:23:22,910 --> 00:23:25,780
I knew it was you, Nickel the Electrician!
205
00:23:25,780 --> 00:23:29,350
You haven't changed. You still smell like piss and sugar.
206
00:23:30,690 --> 00:23:35,130
That's just my way of saying «hi» to the guy I'm gonna kill.
207
00:23:35,830 --> 00:23:40,560
That's great!
I love coffee with lots of sugar!
208
00:23:40,930 --> 00:23:44,440
You're investigating Don Enrico's organization.
209
00:23:44,440 --> 00:23:46,640
How did you know?
210
00:23:47,470 --> 00:23:49,710
One snake knows another.
211
00:23:50,510 --> 00:23:55,880
I made something real cool, and I wanted to try it out on you.
212
00:23:56,650 --> 00:24:00,580
In exchange, I'll tell you where your partner went.
213
00:24:00,580 --> 00:24:04,790
And I'll tell you what's happening to your detective girlfriend right now.
214
00:24:04,790 --> 00:24:07,490
What?
What's that supposed to mean?
215
00:24:07,490 --> 00:24:08,590
Be patient.
216
00:24:14,060 --> 00:24:19,840
First we'll play a little game, and then I'll tell you what you want to know.
217
00:24:20,740 --> 00:24:23,770
All you have to do is choose a can and have a drink.
218
00:24:23,770 --> 00:24:29,750
But, I put plastic explosives in half of the cans.
219
00:24:30,080 --> 00:24:32,850
If you open the wrong can, it'll turn you to ground beef.
220
00:24:32,850 --> 00:24:36,920
And there's no way to tell which is which.
221
00:24:37,290 --> 00:24:42,260
If you come out alive, I'll tell you where your partner and the lady cop are.
222
00:24:43,760 --> 00:24:49,070
Well? Will you get some sweet coffee, or get turned into meatloaf?
223
00:24:49,070 --> 00:24:50,700
It's a fifty-fifty chance!
224
00:24:51,440 --> 00:24:53,240
Do you have the guts to take a chance?
225
00:25:01,880 --> 00:25:05,450
It's been a while.
Don't you recognize me?
226
00:25:06,580 --> 00:25:11,890
Don Enrico!
So you ARE alive!
227
00:25:11,890 --> 00:25:15,360
Yes.
If you call this living.
228
00:25:18,560 --> 00:25:19,930
So you're in with him!
229
00:25:19,930 --> 00:25:24,200
Sorry. He promised me the island if I went along.
230
00:25:24,230 --> 00:25:27,070
Well done, Lieutenant Tough Meyer.
231
00:25:27,640 --> 00:25:31,170
That was an excellent impersonation of a cop to get Perine here.
232
00:25:31,170 --> 00:25:35,950
I wanted to return the favor you did for me in Queens. Detective Perine.
233
00:25:36,280 --> 00:25:37,650
Let me go!
You Bastards!
234
00:25:37,650 --> 00:25:40,350
Dammit!
I told you to let go!
235
00:25:40,350 --> 00:25:41,820
Daizaburo!
236
00:25:42,850 --> 00:25:43,750
Perine!
237
00:25:43,750 --> 00:25:48,630
We'll take our time killing the kid, after the sacrifice.
238
00:25:49,060 --> 00:25:50,030
Get her!
239
00:25:56,730 --> 00:25:58,200
Stop it!!
240
00:26:02,610 --> 00:26:03,870
Stop it! Stop!!
241
00:26:13,220 --> 00:26:14,120
Stop it!
242
00:26:14,120 --> 00:26:15,750
You Bastard!!
243
00:26:17,790 --> 00:26:21,090
I'm gonna have some fun with her, first! Watch!
244
00:26:23,960 --> 00:26:25,530
Perine!
245
00:26:32,870 --> 00:26:34,910
Well?
Don't you have the guts?
246
00:26:43,180 --> 00:26:44,380
Well?
247
00:26:44,980 --> 00:26:47,650
I'll play!
248
00:27:27,920 --> 00:27:30,430
You asshole!
249
00:27:40,000 --> 00:27:47,510
We won't kill you so quickly, I lost my organization and my body because of you!
250
00:27:50,480 --> 00:27:58,160
Enjoy your pain! It's your fault that I can't have a woman anymore!
251
00:28:03,490 --> 00:28:04,700
Asshole!
252
00:28:19,540 --> 00:28:21,910
Nyah Nyah Got you!
253
00:28:33,560 --> 00:28:34,730
Hey!
254
00:28:34,730 --> 00:28:37,390
If you're gonna shoot, just try it!
255
00:28:37,960 --> 00:28:41,500
Do you have to shoot a defenseless kid? Where's your courage?
256
00:28:41,500 --> 00:28:44,570
Is that the only way you can get a little guy like me? With a machine gun?
257
00:28:44,570 --> 00:28:49,340
Come and fight me like men!
I won't let you touch Perine!
258
00:28:52,680 --> 00:28:57,610
That's good! If you want us to, we'll beat you to death!
259
00:29:10,130 --> 00:29:12,800
You little twerp!
260
00:29:20,320 --> 00:29:21,370
Daizaburo!
261
00:29:23,150 --> 00:29:26,740
You Que-Ball!
That punch wouldn't hurt a fly!
262
00:29:59,640 --> 00:30:02,080
Daizaburo!
263
00:30:02,080 --> 00:30:07,250
And when this is finished, Enrico promised that I'd have a chance with you!
264
00:30:14,120 --> 00:30:15,690
Stop it!
265
00:30:30,810 --> 00:30:35,610
As long as I'm alive, you'll never lay a finger on Perine!
266
00:30:39,650 --> 00:30:42,090
Go to hell!
267
00:30:54,660 --> 00:30:57,530
I was a heavy weight boxer!
268
00:30:57,530 --> 00:31:00,300
I think I'll do some training on you!
269
00:31:09,380 --> 00:31:11,550
Stop it!
270
00:31:35,070 --> 00:31:40,110
Sleepy! Hurry up and get here while I buy you some time!
271
00:31:40,110 --> 00:31:42,010
If you don't, Perine!
272
00:31:42,010 --> 00:31:44,210
Daizaburo!
273
00:31:49,520 --> 00:31:52,360
Had enough, punk?
274
00:31:57,630 --> 00:32:01,300
You're pretty tough. Where'd you get the strength in that tiny body?
275
00:32:01,830 --> 00:32:04,270
Get on with it!
Kill him!
276
00:32:05,600 --> 00:32:07,270
Die!
277
00:32:15,550 --> 00:32:19,150
Daizaburo! Perine!
Where are you?
278
00:32:19,150 --> 00:32:24,120
What'd you do with my partner?
If he's hurt, you'll regret it!
279
00:32:39,000 --> 00:32:41,770
You're late, Sleepy!
280
00:33:08,160 --> 00:33:10,970
What's taking you so long? Kill them!
281
00:33:23,910 --> 00:33:26,680
Daizaburo! Hang in there!
282
00:33:27,050 --> 00:33:29,050
If he's dead, you won't live to regret it!
283
00:33:30,320 --> 00:33:32,060
Go to hell!
284
00:33:43,070 --> 00:33:44,430
Daizaburo!
285
00:33:50,070 --> 00:33:51,710
Daizaburo!
286
00:33:52,940 --> 00:33:54,480
Daizaburo!
287
00:34:02,090 --> 00:34:03,850
Daizaburo!
288
00:34:37,950 --> 00:34:39,660
DIE!
289
00:35:58,670 --> 00:35:59,540
Daizaburo!
290
00:36:04,910 --> 00:36:06,640
Daizaburo!
291
00:36:15,390 --> 00:36:17,710
He has contusions on 90% of his body, he's bleeding internally,
292
00:36:17,710 --> 00:36:19,530
and he's broken three ribs.
293
00:36:20,160 --> 00:36:22,860
It's amazing that he survived the trip to the hospital.
294
00:36:24,330 --> 00:36:27,060
We'll do the best we can,
295
00:36:27,060 --> 00:36:29,630
but don't get your hopes up.
296
00:36:30,370 --> 00:36:31,800
What do you mean by that?
297
00:36:31,800 --> 00:36:34,740
The patient has only been keeping himself alive by force of will.
298
00:36:34,740 --> 00:36:37,140
I'd only give him 24 hours at the most.
299
00:36:37,640 --> 00:36:42,580
No! Daizaburo, you can't die! Hang on!
300
00:36:44,310 --> 00:36:45,320
P... Perine...
301
00:36:46,120 --> 00:36:49,950
Daizaburo!
You love Perine that much?
302
00:36:50,790 --> 00:36:53,260
Perine, I have a favor to ask you.
303
00:36:55,430 --> 00:36:59,860
Marry Daizaburo!
Become his wife!
304
00:37:00,800 --> 00:37:06,700
I know it sounds crazy, but he may die!
305
00:37:07,140 --> 00:37:08,810
I'd like to see his dream come true!
306
00:37:08,810 --> 00:37:10,670
Please! Marry him!
307
00:37:10,670 --> 00:37:13,040
He saved my life!
308
00:37:13,810 --> 00:37:20,150
I'd like to see him realize his dream, too. But...
309
00:37:20,650 --> 00:37:21,950
Is it Mike?
310
00:37:22,850 --> 00:37:26,560
Your partner, Mike, died in the line of duty two years ago.
311
00:37:26,560 --> 00:37:30,590
But he still lives in my heart.
312
00:37:31,260 --> 00:37:34,160
I can't forget him, either.
313
00:37:34,960 --> 00:37:37,600
He was so determined, and such a nice guy.
314
00:37:37,600 --> 00:37:40,470
My exact opposite, but we made a good team.
315
00:37:40,470 --> 00:37:43,470
He died saving someone else's life.
316
00:37:43,470 --> 00:37:48,080
What do you think Mike would do in your position?
317
00:37:50,650 --> 00:37:53,420
Daizaburo is on the brink of death.
318
00:37:54,680 --> 00:37:58,550
If he dies, you'll have to carry the memories of two loved ones.
319
00:37:58,550 --> 00:38:05,260
Even if you just pretend to marry him, it would help.
320
00:38:05,900 --> 00:38:09,330
What do you think Mike would do?
321
00:38:10,000 --> 00:38:11,030
But...
322
00:38:22,780 --> 00:38:24,600
Daizaburo Eddie Ban,
323
00:38:24,600 --> 00:38:28,650
do you take this woman to be your wife, in sickness and in health,
324
00:38:28,650 --> 00:38:32,190
for better or worse as long as you both shall live?
325
00:38:32,720 --> 00:38:36,660
Do you see, Daizaburo? Perine's beautiful in her wedding gown!
326
00:38:43,070 --> 00:38:44,650
And do you, Perine Valley,
327
00:38:44,650 --> 00:38:50,710
take Daizaburo to be your husband, in sickness and health,
328
00:38:50,710 --> 00:38:53,540
as long as you both shall live?
329
00:38:55,510 --> 00:38:58,050
I... I do!
330
00:39:01,020 --> 00:39:02,450
Yeah!!
331
00:39:04,420 --> 00:39:05,660
What are you doing?
332
00:39:05,990 --> 00:39:08,160
The groom is dying!
333
00:39:08,160 --> 00:39:12,030
We might still be able to save him if we give him something to live for!
334
00:39:12,030 --> 00:39:15,230
Isn't saving lives your job, Doctor?!
335
00:39:22,670 --> 00:39:25,110
You may kiss the groom.
336
00:39:33,850 --> 00:39:36,520
That's great! Daizaburo!
337
00:39:48,970 --> 00:39:51,400
Oh!! Look!
338
00:39:51,400 --> 00:39:52,340
What?
339
00:39:52,340 --> 00:39:53,400
It's a miracle!
340
00:39:53,400 --> 00:39:57,070
His heartbeat's getting stronger! And his breathing!
341
00:39:57,070 --> 00:40:01,840
He's over the worst of it, now! He should be fully conscious by morning!
342
00:40:03,280 --> 00:40:04,380
Really?
343
00:40:12,290 --> 00:40:15,260
All right!
That's a load off my shoulders!
344
00:40:15,260 --> 00:40:18,290
Calm down!
You're in a hospital!
345
00:40:18,590 --> 00:40:21,260
Yes, sir!
Let's go, Perine.
346
00:40:21,830 --> 00:40:23,730
There's just one more thing we have to do.
347
00:40:29,870 --> 00:40:33,580
I'm flying to LA on an emergency case. Get a helicopter ready for me!
348
00:40:33,610 --> 00:40:35,480
Yeah, and hurry up!
349
00:40:47,720 --> 00:40:51,330
I'm Lieutenant Tough Meyer from the 34th. You have your orders?
350
00:40:51,330 --> 00:40:53,460
Yes, sir!
We're ready to go!
351
00:40:55,870 --> 00:40:58,030
Do you know where we're going?
352
00:40:58,030 --> 00:40:59,670
Yes, Sir!
353
00:41:04,210 --> 00:41:05,640
By the way, mister?
354
00:41:06,910 --> 00:41:09,050
So, where is this «Los Angeles» burg?
355
00:41:09,450 --> 00:41:11,380
It... It's you!!
356
00:41:11,380 --> 00:41:15,150
Is that the case of drugs that you stole from Enrico's hideout?
357
00:41:16,520 --> 00:41:19,720
You're a bad loser, Lieutenant Tough Meyer.
358
00:41:21,120 --> 00:41:25,330
We're not going to LA. We're changing course to the police interrogation room.
359
00:41:25,330 --> 00:41:29,830
I never expected you to figure me out. And you're right about the drugs.
360
00:41:29,830 --> 00:41:31,230
Want to see?
361
00:41:56,690 --> 00:42:01,000
You're damn tough. But you're not immortal, Mad Bull!
362
00:42:01,700 --> 00:42:05,870
And I'm going make sure of it.
363
00:42:09,670 --> 00:42:12,810
See, I've done some heavy recovering.
364
00:42:12,810 --> 00:42:14,610
Yeah, that's great.
365
00:42:15,510 --> 00:42:17,950
You had us worried there, you asshole.
366
00:42:17,950 --> 00:42:19,180
Perine?
367
00:42:20,850 --> 00:42:24,190
I know we're newlyweds, but I think I want a divorce.
368
00:42:28,090 --> 00:42:30,560
I have my own dreams.
369
00:42:30,560 --> 00:42:33,050
I want to be married in a white chapel,
370
00:42:33,050 --> 00:42:36,870
and I want to take my bride away in a white horse-drawn carriage.
371
00:42:37,830 --> 00:42:42,310
I'll give this back to you, until we decide to do this for real.
372
00:42:42,910 --> 00:42:45,110
So take care of it until then.
373
00:42:47,280 --> 00:42:49,250
Daizaburo!
374
00:43:15,000 --> 00:43:19,710
What're you trying to do?
Be classy or something?
375
00:43:20,410 --> 00:43:22,880
What the hell are you doing?
376
00:43:22,880 --> 00:43:24,980
I'm sorry!!
377
00:43:33,390 --> 00:43:38,330
Producers: Hiroshi Watatoyo, Agetoshi Maruyama, Satoshi Dezaki
378
00:43:38,830 --> 00:43:44,830
Planning: Kazuo Nakano, Hiroshi Kumei, Yoshiyuki Matsuzaki
379
00:43:45,300 --> 00:43:51,540
Original Work Written by: Kazuo Koike
Art by: Noriyoshi Inoue
380
00:43:52,040 --> 00:43:58,310
In association with Shueisha, Young Jump Weekly
381
00:44:04,820 --> 00:44:11,060
Enrico: Naka Yousuke
Perine: Takashima Gara
Tufmeyer: Genda Tesshou
Nicol: Senda Mitsuo
382
00:44:11,560 --> 00:44:17,830
Henry: Watabe Takeshi
Pastor: Ootaki Shinya
Man A: Yamaguchi Ken
Marie: Yoshida Harumi
383
00:44:17,830 --> 00:44:24,070
End theme: We Can Make It
Lyrics: Joey Carbone
Music: Joey Carbone and Jeff Carruthers
Vocals: Maizurah
384
00:44:24,570 --> 00:44:30,580
Believe in Love Again
Lyrics: Kathi Pinto
Music: Joey Carbone and Dennis Belfield
Vocals: Maizurah
385
00:44:31,080 --> 00:44:37,350
Music: John Michael
Music Producer: Masao Fukumoto
Music Publisher: Pony Canyon
386
00:45:55,930 --> 00:46:03,910
Director: Satoshi Dezaki
387
00:46:15,950 --> 00:46:26,900
Production: Shueisha, Pony Canyon, Magic Bus
29058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.