All language subtitles for 01. Hit and Rape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,280 --> 00:00:38,720 Dreams and prayers, ambitions and strife, despair and idle pleasures. 2 00:00:40,090 --> 00:00:45,920 10 million souls are moving to the heartbeat of this enormous city, New York. 3 00:01:05,240 --> 00:01:14,590 Daizaburo Eddie Ban: Graduated top at the Police Academy. Now a rookie assigned to New York's 34th Precinct. 4 00:01:15,720 --> 00:01:22,260 Nationality: USA. Both father and mother are Japanese. Age: 18. 5 00:01:22,830 --> 00:01:29,470 Specialty: Sharp shooting. Expert in all forms of martial arts. Lip reader. 6 00:01:29,870 --> 00:01:37,740 Versed in etiquette. Mild mannered. Steadfast. A man of justice! 7 00:01:37,740 --> 00:01:41,180 Meanwhile in the 34th Precinct... 8 00:01:58,260 --> 00:02:00,100 Hold it! 9 00:02:00,700 --> 00:02:06,640 You're ten years too young to be attacking the women on my turf. 10 00:02:08,710 --> 00:02:10,710 I've been waiting for you! 11 00:02:10,710 --> 00:02:16,210 The 34th is situated right in the middle of the worst crime area in Manhattan. 12 00:02:16,210 --> 00:02:19,820 I'm expecting big things from a distinguished young man like you! 13 00:02:19,820 --> 00:02:25,120 Yes sir! I'm here to protect the safety, liberty, and human rights of the citizens. 14 00:02:27,430 --> 00:02:29,490 I pledge my life on it! 15 00:02:48,510 --> 00:02:54,320 I don't want to become like that! I'll never be like him. 16 00:02:54,320 --> 00:02:57,490 Hey, Kid, gimme back my hat. 17 00:02:58,390 --> 00:02:59,930 Kid, c'mon! 18 00:03:00,490 --> 00:03:04,160 My name is not "Kid!" It's Daizaburo Eddie Ban! 19 00:03:04,160 --> 00:03:06,770 Oh? Daizaburo? 20 00:03:07,130 --> 00:03:08,100 And you? 21 00:03:08,100 --> 00:03:13,340 Everybody calls me Mad Bull, but my real name is Sleepy John Estes. 22 00:03:13,340 --> 00:03:16,270 The chief assigned me to YOU? 23 00:03:17,780 --> 00:03:22,250 I know you don't want to become like me, Kid. I mean, Daizaburo. 24 00:03:22,250 --> 00:03:25,120 Huh? How'd he know? 25 00:03:27,220 --> 00:03:29,120 Nice to meet you. 26 00:03:29,120 --> 00:03:30,520 Same here. 27 00:03:47,040 --> 00:03:51,140 This is the dregs of New York. It's full of the worst felons around. 28 00:03:51,140 --> 00:03:56,820 There's never a moment without a crime. Do you know why Kid? 29 00:03:56,820 --> 00:03:59,580 I'm not a kid! I'm Daizaburo! 30 00:03:59,580 --> 00:04:02,320 Sorry about that, Kid. I mean, Daizaburo. 31 00:04:02,320 --> 00:04:06,790 The Mafia gangs haven't gotten a foothold on Precinct 34 yet. 32 00:04:07,330 --> 00:04:09,030 They must have... 33 00:04:09,030 --> 00:04:12,030 If you don't want to believe it, fine! 34 00:04:12,030 --> 00:04:17,740 Anyway, the Mafia is trying everything to get into this area. 35 00:04:17,740 --> 00:04:19,370 I DON'T believe it! 36 00:04:19,370 --> 00:04:25,940 But I did hear that there's an officer in the 34th precinct that is more violent than the Mafia. 37 00:04:25,940 --> 00:04:32,980 Robbery in progress. Robbery in progress. Jump Supermarket. Two suspects. 38 00:04:33,420 --> 00:04:34,650 Let's go, Kid! 39 00:04:35,150 --> 00:04:37,660 I'm not a kid! 40 00:04:44,530 --> 00:04:47,230 Yeah! Yeah! 41 00:05:01,380 --> 00:05:05,780 Throw down your guns. Put your hands on top of your heads and turn around! 42 00:05:05,780 --> 00:05:09,820 Little cop! Your knees are knockin'! 43 00:05:09,820 --> 00:05:14,760 You're so scared you're pissing in your pants! 44 00:05:14,760 --> 00:05:17,730 Thanks for the jokes, Punk. 45 00:05:17,730 --> 00:05:23,300 Now drop your guns or this'll cut you in half. 46 00:05:23,740 --> 00:05:25,070 Shut up! 47 00:05:30,880 --> 00:05:33,650 Sleepy! 48 00:05:42,850 --> 00:05:45,820 Come over here, Baby! 49 00:05:58,270 --> 00:06:01,740 Get away! Come any closer and I swear I'll kill her! 50 00:06:02,510 --> 00:06:05,710 Sleepy! Stop! She'll get shot! 51 00:06:06,210 --> 00:06:07,780 Get away! 52 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 That's awful! 53 00:06:20,660 --> 00:06:22,060 It's all right! 54 00:06:33,640 --> 00:06:35,410 Let's go, Daizaburo. 55 00:06:35,970 --> 00:06:39,880 Hold on, Sleepy. This girl's frozen. She won't let go! 56 00:06:40,650 --> 00:06:42,810 Goose her in the ass. 57 00:06:43,520 --> 00:06:44,780 But... 58 00:06:48,420 --> 00:06:49,720 I'm sorry! 59 00:06:54,860 --> 00:06:58,830 What are you doing, you PERVERT! 60 00:07:02,970 --> 00:07:05,500 Why're you so uptight, Daizaburo? 61 00:07:05,500 --> 00:07:09,770 But what if that guy had shot her? 62 00:07:09,770 --> 00:07:14,910 She was safe. He didn't have enough strength to pull the trigger. 63 00:07:15,710 --> 00:07:21,750 Then why did you kill him? I know he's a criminal, but you didn't have to murder him! 64 00:07:22,920 --> 00:07:29,190 Murder? Don't make me laugh, Kid... I mean, Daizaburo. 65 00:07:30,090 --> 00:07:35,170 We were at the scene of a crime. It's either kill or be killed! 66 00:07:35,830 --> 00:07:41,470 I'm coming to understand why they call you Mad Bull. 67 00:07:46,510 --> 00:07:49,210 Look! What a fox! 68 00:07:49,210 --> 00:07:51,550 Gorgeous! Incredible legs! 69 00:07:52,080 --> 00:07:53,790 Take a look, Daizaburo! 70 00:07:53,790 --> 00:07:55,120 I'm not interested! 71 00:07:56,090 --> 00:07:58,260 Not even in HER? 72 00:07:59,020 --> 00:08:00,490 Hey, Babe! 73 00:08:02,030 --> 00:08:03,360 Hi! 74 00:08:03,700 --> 00:08:07,070 You're new here! Come on a date with me? 75 00:08:07,970 --> 00:08:09,900 What are you doing? 76 00:08:09,900 --> 00:08:13,910 We're on duty! What are you thinking? 77 00:08:14,440 --> 00:08:19,340 Ah-hah, Daizaburo. I get it. You're a virgin! 78 00:08:19,880 --> 00:08:22,850 Mind your own business! 79 00:08:34,260 --> 00:08:35,760 This is it. Come with me. 80 00:08:35,760 --> 00:08:37,830 Why are we here, Sleepy? 81 00:08:37,830 --> 00:08:40,330 You'll find out soon. 82 00:08:42,500 --> 00:08:43,740 Just go in! 83 00:08:47,810 --> 00:08:50,510 All right everyone. Let's do it! 84 00:08:50,510 --> 00:08:52,680 What's he doing? 85 00:08:53,610 --> 00:08:59,250 - Who's he? What's going on, Sleepy? - What? What the... 86 00:09:00,390 --> 00:09:03,790 This is the Rookie kid, Daizaburo. 87 00:09:03,790 --> 00:09:06,590 He's young! Is he Japanese? 88 00:09:06,590 --> 00:09:10,800 So get naked and give him a chance at your heavenly pussies. 89 00:09:13,770 --> 00:09:17,070 He's a genuine virgin, girls. 90 00:09:17,070 --> 00:09:20,340 Can't someone introduce him to the world of pleasure? 91 00:09:41,690 --> 00:09:49,200 I'm saving myself for marriage! And she has to be a... 92 00:09:49,200 --> 00:09:51,940 VIRGIN! 93 00:09:54,010 --> 00:09:56,470 That asshole! 94 00:09:59,740 --> 00:10:04,680 What the hell? What guy would want a virgin? 95 00:10:05,250 --> 00:10:07,320 Let's go. C'mon! 96 00:10:12,820 --> 00:10:15,130 What the hell are you doing! 97 00:10:15,130 --> 00:10:17,230 I'm a police officer! 98 00:10:17,230 --> 00:10:18,500 Sorry. 99 00:10:21,170 --> 00:10:22,300 That's all right. 100 00:10:22,300 --> 00:10:24,970 I know your heart was in the right place. 101 00:10:24,970 --> 00:10:30,940 I guess I like to go to extremes. I'm sorry! 102 00:10:42,890 --> 00:10:44,990 You must defend yourself. 103 00:10:44,990 --> 00:10:46,860 This is the American Spirit. 104 00:10:46,860 --> 00:10:53,830 There are criminals everywhere who are out to kill or rape you. 105 00:10:53,830 --> 00:10:56,270 But you can carry this derringer. 106 00:10:56,830 --> 00:11:01,240 It's so small it can fit in the palm of your hand, and save your life. 107 00:11:01,240 --> 00:11:06,210 If you shoot the criminal, legally it's self defense. 108 00:11:18,620 --> 00:11:19,790 Her? 109 00:11:23,030 --> 00:11:26,000 That was wonderful, Ms. Moore. 110 00:11:26,000 --> 00:11:28,970 Now you're safe from anything the street has to throw at you. 111 00:11:29,700 --> 00:11:30,940 Thank you! 112 00:11:30,940 --> 00:11:34,110 Now I can give my reports without anything to fear. 113 00:11:41,150 --> 00:11:43,010 What are they saying? 114 00:11:43,010 --> 00:11:44,750 "She's gorgeous." 115 00:11:44,750 --> 00:11:47,950 "Right. She's going to be all ours." 116 00:11:47,950 --> 00:11:50,460 Damn them! 117 00:12:00,670 --> 00:12:04,740 She's walking alone in dark places on purpose. 118 00:12:04,740 --> 00:12:06,400 She's a plant. 119 00:12:06,800 --> 00:12:07,670 A plant? 120 00:12:08,340 --> 00:12:11,380 There must be cameras hidden here, somewhere. 121 00:12:11,380 --> 00:12:12,840 But it's too dark. 122 00:12:14,150 --> 00:12:21,620 Really. I was wondering, Sleepy, why did you want to investigate the Woman's Self Defense School? 123 00:12:21,620 --> 00:12:28,290 Huh? I noticed that a lot of derringers have been showing up on rape and murder victims. 124 00:12:28,760 --> 00:12:30,860 Shhh. There they are. 125 00:12:38,000 --> 00:12:39,970 Yep. It's them. 126 00:12:39,970 --> 00:12:42,970 I don't want you killing the suspects tonight. 127 00:12:42,970 --> 00:12:48,610 They may be criminals, but they are human and can only live once. 128 00:12:49,080 --> 00:12:50,920 Promise that you won't kill them. 129 00:12:53,380 --> 00:12:55,950 How about it? 130 00:12:58,390 --> 00:13:00,020 I promise. 131 00:13:08,870 --> 00:13:11,800 It's you! No! 132 00:13:11,800 --> 00:13:14,540 Yes! It's us! 133 00:13:14,540 --> 00:13:16,310 Come along quietly. 134 00:13:18,240 --> 00:13:18,780 Yeah! 135 00:13:18,810 --> 00:13:22,350 This is working just as we planned! 136 00:13:27,190 --> 00:13:28,820 Hurry, Sleepy! 137 00:13:28,820 --> 00:13:29,890 Hold on a second. 138 00:13:35,830 --> 00:13:37,630 Stop yer screaming! 139 00:13:37,630 --> 00:13:40,360 We're gonna have ourselves some fun! 140 00:13:40,360 --> 00:13:41,570 Now! 141 00:13:42,970 --> 00:13:44,500 Freeze, and put your hands up! 142 00:13:55,880 --> 00:13:58,880 Sleepy, why'd you have to go and do that? 143 00:13:59,380 --> 00:14:02,590 Ms. Moore! Are you all right? 144 00:14:05,490 --> 00:14:07,690 Who the hell are you? 145 00:14:09,360 --> 00:14:10,760 We're police. 146 00:14:11,330 --> 00:14:14,030 We're doing a report on rape! 147 00:14:14,030 --> 00:14:16,830 I know, Ms. Nancy Moore. 148 00:14:16,830 --> 00:14:19,740 You're a pretty famous reporter in New York. 149 00:14:19,740 --> 00:14:21,210 Why did you murder them? 150 00:14:21,210 --> 00:14:23,610 You could have just arrested them! 151 00:14:23,610 --> 00:14:25,580 Take it easy, Ms. Moore. 152 00:14:26,140 --> 00:14:27,450 I will not take it easy! 153 00:14:27,450 --> 00:14:28,480 This was brutal! 154 00:14:29,450 --> 00:14:31,120 This is Police Brutality! 155 00:14:31,120 --> 00:14:34,450 We're going to broadcast this and let all of New York know who you are! 156 00:14:38,420 --> 00:14:43,260 We'll formally apologize! Just don't broadcast it! 157 00:14:43,260 --> 00:14:45,260 Sleepy, apologize to the woman! 158 00:14:46,400 --> 00:14:47,730 I won't let it go with just an apology. 159 00:14:47,730 --> 00:14:51,670 Sleepy! That's why I asked you to promise not to kill them! 160 00:14:54,140 --> 00:15:00,010 I wouldn't have killed them if they weren't trying to hide their faces. 161 00:15:00,380 --> 00:15:01,810 What was that? 162 00:15:03,010 --> 00:15:05,550 You knew them personally, right? 163 00:15:05,550 --> 00:15:06,550 Of course. 164 00:15:06,550 --> 00:15:09,420 Then if you knew them and they weren't trying to hide their identity... 165 00:15:11,120 --> 00:15:13,990 it means they intended to kill you when they were through with you. 166 00:15:15,290 --> 00:15:20,430 But they knew that I was reporting, and I had all my staff with me! 167 00:15:20,430 --> 00:15:23,800 They were prepared for that. 168 00:15:24,140 --> 00:15:25,940 But they... 169 00:15:26,600 --> 00:15:29,870 Take a look inside his jacket, Daizaburo! 170 00:15:44,020 --> 00:15:45,860 It's a machine gun! 171 00:15:46,420 --> 00:15:51,830 They were going to kill everyone, take the video tape, and sell it! 172 00:15:52,860 --> 00:15:58,870 On the Black Market, you could sell a tape of Nancy Moore being raped and killed for a high price. 173 00:15:59,170 --> 00:16:02,740 Go ahead and run an expose on me if you want to. 174 00:16:13,380 --> 00:16:15,650 Sleepy... 175 00:16:33,600 --> 00:16:38,840 What's keeping him so long! Leaving me out in the heat. 176 00:16:40,080 --> 00:16:41,580 You Asshole! 177 00:16:41,580 --> 00:16:43,710 Bastard! Son of a Bitch! 178 00:16:46,250 --> 00:16:48,090 Mother Fucker! 179 00:16:48,520 --> 00:16:51,460 Go to hell! 180 00:16:53,090 --> 00:16:54,360 Sleepy! 181 00:16:56,830 --> 00:16:58,430 Sorry! Let's get out of here. 182 00:17:10,780 --> 00:17:13,840 Right. Stop right around this corner. 183 00:17:16,950 --> 00:17:19,850 Sorry, but wait here for me. 184 00:17:30,330 --> 00:17:33,630 Again? How long do I have to wait here? 185 00:17:33,630 --> 00:17:36,700 You thieving asshole! 186 00:17:43,140 --> 00:17:44,480 Fucker! 187 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 Let's go! 188 00:17:47,680 --> 00:17:50,450 What was that all about, Sleepy? 189 00:17:50,450 --> 00:17:52,680 Shut up and drive! 190 00:18:45,200 --> 00:18:46,400 Hmm? 191 00:19:00,280 --> 00:19:02,090 Lily, I'm taking half. 192 00:19:04,620 --> 00:19:05,690 Huh? 193 00:19:06,060 --> 00:19:07,660 No, you robber! 194 00:19:07,660 --> 00:19:09,360 Give it back! 195 00:19:09,360 --> 00:19:11,030 Take it easy, Lily. 196 00:19:12,400 --> 00:19:16,830 You pig! I earned that money you're stealing! God dammit! 197 00:19:18,870 --> 00:19:19,940 You son of a bitch! 198 00:19:19,940 --> 00:19:22,140 What are you doing, Sleepy? 199 00:19:24,810 --> 00:19:27,950 S... Sleepy! I can't take it anymore! 200 00:19:27,950 --> 00:19:30,880 You're a police officer on duty! 201 00:19:32,020 --> 00:19:34,990 Your name is Lily? A police officer stealing! 202 00:19:34,990 --> 00:19:36,850 I'll get to the bottom of this! 203 00:19:37,390 --> 00:19:40,320 You'll be pressing charges, right? Right? 204 00:19:41,560 --> 00:19:43,260 Then I'll press charges! 205 00:19:43,260 --> 00:19:45,800 You'll be a witness, won't you? 206 00:19:45,800 --> 00:19:47,360 But... 207 00:19:47,360 --> 00:19:50,530 I'll make sure you're protected! 208 00:19:50,830 --> 00:19:54,840 But that money is basically his to begin with. 209 00:19:54,840 --> 00:19:56,040 So he can do whatever... 210 00:19:56,570 --> 00:19:58,780 What's that supposed to mean? 211 00:19:59,410 --> 00:20:01,450 So you don't have to... 212 00:20:01,450 --> 00:20:03,910 But this is illegal! 213 00:20:18,430 --> 00:20:20,970 Oh, hello, Sleepy. 214 00:20:22,170 --> 00:20:23,930 You know what to do. 215 00:20:23,930 --> 00:20:26,270 Thank you, Sleepy. 216 00:20:26,900 --> 00:20:29,240 What's that money for? 217 00:20:29,670 --> 00:20:31,280 Thanks. See you later. 218 00:20:47,290 --> 00:20:49,730 It's been a while, Lily. 219 00:20:50,330 --> 00:20:51,700 It's you! 220 00:21:01,210 --> 00:21:03,710 What'cha mad at? 221 00:21:08,580 --> 00:21:12,850 Black? What did you come here for? 222 00:21:12,880 --> 00:21:18,820 It's a job. There's this cop who goes by "Mad Bull". 223 00:21:20,090 --> 00:21:22,290 You gonna kill Mad Bull? 224 00:21:25,960 --> 00:21:29,830 No one would mess with me after I kill Mad Bull. 225 00:21:29,830 --> 00:21:31,770 Then this turf will be mine! 226 00:21:32,840 --> 00:21:33,700 What? 227 00:21:33,740 --> 00:21:37,310 There are a lot of high-class whores in this area. 228 00:21:37,310 --> 00:21:40,610 That means a lot of high class johns. 229 00:21:40,610 --> 00:21:42,680 I want that kind of money. 230 00:21:43,610 --> 00:21:45,250 He's gonna die. 231 00:21:45,250 --> 00:21:47,920 I'd bet my tattoo on it. 232 00:21:47,920 --> 00:21:50,820 You're gonna put me up for a while. 233 00:21:50,820 --> 00:21:52,490 Where do you think you're going? 234 00:21:52,490 --> 00:21:53,890 I got business! 235 00:21:53,890 --> 00:21:54,860 I need the money. 236 00:21:54,860 --> 00:21:57,530 I got all the money you need. 237 00:21:57,900 --> 00:22:00,660 You're not stepping one foot outside this room! 238 00:22:00,660 --> 00:22:01,800 But... 239 00:22:09,610 --> 00:22:15,810 Johnny. It's me. Is everything set? All right. 240 00:22:17,720 --> 00:22:19,480 I'll answer the phone from now on. 241 00:22:26,990 --> 00:22:30,690 Daizaburo, why don't you stop over at my place. 242 00:22:32,330 --> 00:22:33,700 C'mon in. 243 00:22:37,000 --> 00:22:39,170 It's a little messy, but... 244 00:22:39,170 --> 00:22:41,170 This place is a dump! 245 00:22:44,410 --> 00:22:47,010 I'll just wash my face. 246 00:22:50,950 --> 00:22:53,480 You want a cold beer? 247 00:22:55,250 --> 00:22:57,620 Wait! Don't touch that soap! 248 00:22:57,960 --> 00:22:59,590 What's wrong? 249 00:23:01,890 --> 00:23:04,030 Look at all of those cracks. 250 00:23:04,030 --> 00:23:07,100 Don't you think it's unnatural for there to be so many? 251 00:23:07,970 --> 00:23:08,930 What do you mean? 252 00:23:08,930 --> 00:23:12,900 They might have put a contact poison in there. 253 00:23:14,440 --> 00:23:15,370 What would that do? 254 00:23:16,410 --> 00:23:19,840 All you would have to do is touch it and you're a dead man. 255 00:23:26,820 --> 00:23:28,990 Who would do that? 256 00:23:30,790 --> 00:23:33,690 The Mad Bull has a lot of enemies. 257 00:23:34,890 --> 00:23:36,990 It looks like the Mafia is on the move. 258 00:23:36,990 --> 00:23:39,200 What is that supposed to mean, Sleepy? 259 00:23:39,200 --> 00:23:43,700 I'm the 34th Precinct's protector! 260 00:23:44,770 --> 00:23:48,440 Nobody's going to get a hold on this area while I'm alive! 261 00:24:03,750 --> 00:24:05,020 That bastard, Sleepy! 262 00:24:05,020 --> 00:24:06,860 Where'd he get off to? 263 00:24:07,490 --> 00:24:12,630 And how does a street cop call himself the Precinct's protector? 264 00:24:12,630 --> 00:24:13,830 It's you! 265 00:24:13,830 --> 00:24:15,870 Ms. Lily! 266 00:24:17,470 --> 00:24:21,140 Tell Sleepy that the assassin Black Tattoo is out after him. 267 00:24:21,140 --> 00:24:21,910 Tell him to watch out! 268 00:24:22,440 --> 00:24:24,340 He can't come back to my place. 269 00:24:25,540 --> 00:24:28,580 Aren't you mad at him? 270 00:24:28,580 --> 00:24:30,710 Don't worry about me! Just tell him. 271 00:24:30,710 --> 00:24:31,750 See you later. 272 00:24:31,750 --> 00:24:33,080 Hey! Lily! 273 00:24:37,490 --> 00:24:39,460 What was that? 274 00:24:42,660 --> 00:24:45,700 Black Tattoo? What about Lily? 275 00:24:46,900 --> 00:24:48,170 What about her? 276 00:24:49,170 --> 00:24:50,800 You idiot! 277 00:24:51,270 --> 00:24:54,810 Lily was putting her life on the line to tell us! 278 00:24:54,810 --> 00:24:55,610 Come on! 279 00:24:58,610 --> 00:25:01,780 Why didn't you tell me sooner! 280 00:25:02,650 --> 00:25:04,380 You idiot! 281 00:25:04,380 --> 00:25:05,580 Ouch! 282 00:25:07,320 --> 00:25:09,190 Let me go! 283 00:25:09,190 --> 00:25:11,660 Why did you turn on me? 284 00:25:25,740 --> 00:25:28,140 Somebody! Help me! 285 00:25:57,970 --> 00:26:00,000 What are you doing? 286 00:26:02,440 --> 00:26:04,980 Stop it! Let me go! 287 00:26:06,080 --> 00:26:07,340 What are you doing? 288 00:26:09,810 --> 00:26:12,880 This is a special Molotov cocktail for you. 289 00:26:13,780 --> 00:26:19,760 When the room temperature goes up, the gas inside will explode. 290 00:26:29,500 --> 00:26:32,300 Please... Don't! 291 00:26:41,080 --> 00:26:45,680 So long! Say "Hi" to Mad Bull in hell for me. 292 00:26:49,790 --> 00:26:52,720 Help me! 293 00:26:58,530 --> 00:27:00,130 Sleepy! 294 00:27:37,330 --> 00:27:38,700 Out of my way! 295 00:27:39,700 --> 00:27:40,370 Lily! 296 00:27:55,720 --> 00:27:57,520 Lily! 297 00:28:15,810 --> 00:28:19,440 I don't get it! Sleepy stole her money! 298 00:28:19,740 --> 00:28:23,580 Why did she give her life to save him? 299 00:28:24,580 --> 00:28:26,680 Daizaburo! 300 00:28:27,880 --> 00:28:29,650 We're taking him on! 301 00:28:29,650 --> 00:28:31,460 Yes, Sir! 302 00:28:47,140 --> 00:28:51,740 Did you see a big black man with a rose tattoo on his arm? 303 00:28:52,410 --> 00:28:56,110 A big black man? Well... 304 00:28:56,510 --> 00:28:59,320 Hey, Mister, your tire's getting low. 305 00:28:59,750 --> 00:29:02,150 I'll check them while I pump the gas. 306 00:29:02,150 --> 00:29:04,350 Go in and have a cola. 307 00:29:04,350 --> 00:29:06,720 I might remember where I saw him in a bit. 308 00:29:08,260 --> 00:29:10,190 You want to take a break? 309 00:29:16,530 --> 00:29:18,240 Take your time. 310 00:29:34,620 --> 00:29:36,420 I got it! I remember now, Mister! 311 00:29:36,420 --> 00:29:37,920 Where'd he go? 312 00:29:37,920 --> 00:29:40,020 He was headed east on the highway! 313 00:29:40,020 --> 00:29:41,460 He seemed in a real hurry. 314 00:29:41,460 --> 00:29:43,160 About a half an hour ago. 315 00:29:43,160 --> 00:29:44,390 Thank you! 316 00:29:52,570 --> 00:29:55,810 Boss. That's got to be him. 317 00:30:04,950 --> 00:30:06,650 That was strange. 318 00:30:06,950 --> 00:30:11,050 The ground was dry when we got out, but it was wet when we got back in the squad car. 319 00:30:11,050 --> 00:30:11,890 What? 320 00:30:16,730 --> 00:30:17,960 Dammit! 321 00:30:20,360 --> 00:30:22,170 What's going on! 322 00:30:23,470 --> 00:30:25,900 He drained the radiator! 323 00:30:43,020 --> 00:30:44,190 Daizaburo! 324 00:30:44,190 --> 00:30:46,520 Get me out of here! 325 00:31:08,810 --> 00:31:11,880 Those traffic accidents are so frightening. 326 00:31:15,220 --> 00:31:18,990 What did you say about the ground at the gas station? 327 00:31:19,390 --> 00:31:21,930 It got wet because of the leak! 328 00:31:21,930 --> 00:31:24,490 No! It shouldn't have been dry in the first place! 329 00:31:24,490 --> 00:31:25,360 I guess... 330 00:31:25,360 --> 00:31:27,430 That's weird! 331 00:31:27,430 --> 00:31:31,170 That gas chain always wets down their stations to prevent static charges. 332 00:31:31,170 --> 00:31:34,300 So if it was dry, it means he didn't really work there. 333 00:31:34,300 --> 00:31:37,070 That bastard drained our radiator! 334 00:31:37,070 --> 00:31:38,280 Dammit! 335 00:31:38,610 --> 00:31:40,640 Hold it! He won't be there anymore! 336 00:31:40,640 --> 00:31:43,780 So let's do what they want and be dead! 337 00:31:43,780 --> 00:31:46,750 Let's pretend that we died in the accident! 338 00:31:48,220 --> 00:31:49,220 Let's have a funeral! 339 00:31:49,750 --> 00:31:51,190 That's right! 340 00:31:55,790 --> 00:31:58,700 The Lord is my shepherd; I shall not want. 341 00:31:58,700 --> 00:32:05,240 He maketh me to lie down in green pastures: He leadeth me beside the still waters. 342 00:32:05,240 --> 00:32:11,310 He restoreth my soul: He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 343 00:32:11,310 --> 00:32:17,410 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 344 00:32:17,410 --> 00:32:23,650 I will fear no evil: For thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. 345 00:32:23,650 --> 00:32:29,390 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: 346 00:32:29,390 --> 00:32:34,260 Thou anointest my head with oil; my cup runneth over. 347 00:32:35,330 --> 00:32:36,470 You think they'll come? 348 00:32:36,470 --> 00:32:37,670 I'm sure of it! 349 00:32:37,670 --> 00:32:38,840 You said it yourself! 350 00:32:38,840 --> 00:32:44,010 You said yourself that the criminal always comes to take a look at his own handiwork. 351 00:32:52,920 --> 00:32:56,950 Let us pray for the souls of our dear departed brother... 352 00:32:56,950 --> 00:32:58,920 The funeral's almost over! 353 00:33:01,420 --> 00:33:07,760 Sleepy John Estes, and our brother Daizaburo Eddie Ban... 354 00:33:09,530 --> 00:33:10,670 It's him! 355 00:33:12,100 --> 00:33:14,700 See him? Don't lose him! 356 00:33:15,240 --> 00:33:16,340 OK! 357 00:33:16,940 --> 00:33:20,880 The gas station attendant died of a broken neck. 358 00:33:20,880 --> 00:33:22,880 That's Black Tattoo's M.O. 359 00:33:38,230 --> 00:33:39,430 It's him! 360 00:33:39,430 --> 00:33:41,200 That's Black Tattoo! 361 00:33:44,230 --> 00:33:46,340 Let's get this over with! 362 00:33:53,540 --> 00:33:55,010 Prepare to die! 363 00:33:59,420 --> 00:34:04,590 You put Lily through hell, and I suppose I should arrest you for murder, but I'm going to kill you instead! 364 00:34:04,590 --> 00:34:06,390 What the hell are you thinking? 365 00:34:15,700 --> 00:34:18,030 What the hell are you doing? 366 00:34:39,590 --> 00:34:42,390 Say your prayers! I've sentenced you to death! 367 00:34:42,390 --> 00:34:44,990 Daizaburo, give me your gun! 368 00:34:45,560 --> 00:34:46,560 Sleepy! 369 00:35:34,180 --> 00:35:37,750 Shoot him! Daizaburo! 370 00:35:47,220 --> 00:35:49,860 Hurry up and shoot him! 371 00:35:50,660 --> 00:35:53,260 Shoot him! Shoot him! 372 00:35:54,160 --> 00:35:56,670 But I could hit you! 373 00:35:56,670 --> 00:36:00,140 Shoot him in the head! Shoot his head off! 374 00:37:26,320 --> 00:37:28,090 Watch out! 375 00:37:57,250 --> 00:38:01,860 If he's still standing, shoot until you're out of bullets. 376 00:38:04,490 --> 00:38:06,160 Sleepy! 377 00:38:15,200 --> 00:38:17,010 Excuse me... 378 00:38:17,010 --> 00:38:19,980 Sleepy's your partner, isn't he? 379 00:38:19,980 --> 00:38:21,710 Yeah, he is... 380 00:38:21,710 --> 00:38:24,310 I hear Sleepy's in critical condition. 381 00:38:24,310 --> 00:38:26,450 You're from the bank... 382 00:38:26,450 --> 00:38:28,720 How could this happen to such a gentleman? 383 00:38:28,720 --> 00:38:30,590 Sleepy's a gentleman? 384 00:38:31,150 --> 00:38:39,160 He's been paying for the medical bills and living expenses of rape victims. 385 00:38:39,860 --> 00:38:46,440 He also picked up the bills of prostitutes that have contracted social diseases. 386 00:38:46,440 --> 00:38:50,770 They look on him as a kind of god. 387 00:38:50,770 --> 00:38:52,680 A god? 388 00:38:52,680 --> 00:38:54,710 I think so, too. 389 00:38:54,710 --> 00:38:58,410 God! Please spare Sleepy! 390 00:39:10,790 --> 00:39:15,260 So that money was... Sleepy! 391 00:39:21,000 --> 00:39:22,510 How is Sleepy? 392 00:39:22,510 --> 00:39:26,110 The knife missed his heart, but he's still in critical condition. 393 00:39:26,110 --> 00:39:28,780 He will have to rest! No visitors! 394 00:39:28,780 --> 00:39:29,950 God! 395 00:40:01,440 --> 00:40:03,110 That's strange. 396 00:40:03,110 --> 00:40:05,210 Why isn't he coming out? 397 00:40:14,090 --> 00:40:15,660 No! 398 00:40:26,600 --> 00:40:30,940 My God! What's going on? 399 00:40:39,750 --> 00:40:45,890 We will now open the board of inquiry hearings regarding the improprieties of Sleepy John Estes. 400 00:40:46,790 --> 00:40:50,530 We will now hear from the witness Daizaburo Eddie Ban. 401 00:40:51,030 --> 00:40:53,330 Daizaburo Eddie Ban? 402 00:40:53,330 --> 00:40:54,030 Yes! 403 00:40:55,870 --> 00:41:03,340 We're not going to put you under oath, we are simply going to ask you to tell the truth on your honor. 404 00:41:04,810 --> 00:41:05,270 Well, 405 00:41:07,110 --> 00:41:08,540 let's begin. 406 00:41:08,540 --> 00:41:11,880 Yes sir. Daizaburo Eddie Ban. 407 00:41:11,880 --> 00:41:16,520 Do you know this officer, Sleepy John Estes? 408 00:41:17,050 --> 00:41:17,950 Of course. 409 00:41:17,950 --> 00:41:24,430 Has he ever shot a suspect without provocation? 410 00:41:25,930 --> 00:41:31,600 Do you remember the robbery of the Jump Supermarket? 411 00:41:36,840 --> 00:41:40,210 That was an emergency situation. 412 00:41:40,210 --> 00:41:43,050 The suspect was about to shoot an innocent bystander! 413 00:41:45,050 --> 00:41:49,590 What about when he shot three rape suspects without warning? 414 00:41:50,190 --> 00:41:52,560 They were armed with machine guns! 415 00:41:52,560 --> 00:41:55,490 Are you saying that's a legal defense? 416 00:41:57,230 --> 00:41:58,230 Yes, I am! 417 00:42:02,160 --> 00:42:05,870 Then, let me show you a few slides. 418 00:42:08,600 --> 00:42:10,070 Let's begin. 419 00:42:15,040 --> 00:42:16,010 What's going on? 420 00:42:16,010 --> 00:42:18,480 Who took those pictures? 421 00:42:19,150 --> 00:42:20,950 We did. 422 00:42:20,950 --> 00:42:25,920 So you were at the scene of the crime! 423 00:42:26,690 --> 00:42:32,360 So your petty charges are more important that the lives of the people? 424 00:42:32,360 --> 00:42:35,700 Yes! That is what I call justice! 425 00:42:35,700 --> 00:42:40,800 Getting rotten cops off the streets will protect the lives of the public. 426 00:42:40,800 --> 00:42:42,240 That's not true! 427 00:42:42,240 --> 00:42:48,510 When you take an excellent officer like this off the streets, you put the people in danger! 428 00:42:49,480 --> 00:42:51,080 Is that justice? 429 00:42:54,450 --> 00:42:55,650 I don't believe it! 430 00:42:55,650 --> 00:42:58,550 Does this look like an excellent officer to you? 431 00:43:00,960 --> 00:43:07,860 Would an excellent officer steal the money of prostitutes for his own immoral purposes? 432 00:43:08,360 --> 00:43:10,470 No! You've got it all wrong! 433 00:43:12,500 --> 00:43:13,840 The girls... 434 00:43:14,570 --> 00:43:19,410 He's been paying for the medical bills and living expenses of rape victims. 435 00:43:19,410 --> 00:43:23,810 He also picked up the bills of prostitutes that have contracted social diseases. 436 00:43:24,180 --> 00:43:25,750 Don't give me that kind of crap! 437 00:43:26,320 --> 00:43:29,750 And you believed a piece of shit story like that? You infant... 438 00:43:29,750 --> 00:43:31,490 That's enough, Mr. Rottheim. 439 00:43:31,490 --> 00:43:33,890 There will be no more questions. 440 00:43:35,660 --> 00:43:37,430 The witness will stand down. 441 00:43:40,730 --> 00:43:45,400 Well, gentlemen, shall we assume that Daizaburo is telling the truth? 442 00:43:52,270 --> 00:43:53,980 By the way, Son? 443 00:43:54,010 --> 00:43:57,950 Do you know that Officer Estes is called Mad Bull? 444 00:43:58,810 --> 00:43:59,920 Yes, I do. 445 00:44:00,720 --> 00:44:02,390 Do you know why? 446 00:44:03,250 --> 00:44:08,490 I think it's because of his enormous strength, and gut level instincts. 447 00:44:08,820 --> 00:44:11,290 And nobody else could do what he does. 448 00:44:12,560 --> 00:44:15,770 Then by my authority as Chief of Police, 449 00:44:15,770 --> 00:44:21,300 I pronounce these hearings of the board of inquiry postponed indefinitely. Dismissed! 450 00:44:32,550 --> 00:44:34,120 Officer Ban? 451 00:44:35,480 --> 00:44:37,320 Do you have something else to say to me? 452 00:44:38,220 --> 00:44:42,290 I'm disappointed. I was expecting better from you. 453 00:44:42,760 --> 00:44:47,100 But I think you should know that this is far from finished. 454 00:44:51,930 --> 00:44:53,740 Hey, Sleepy! 455 00:44:53,740 --> 00:44:54,700 Chief! 456 00:44:54,740 --> 00:44:58,670 I'm so glad you weren't fired! That's great! 457 00:44:58,670 --> 00:45:04,650 I thought the 34th Precinct's arrest record was going to fall to the bottom! 458 00:45:05,820 --> 00:45:07,280 You're such an idiot! 459 00:45:07,780 --> 00:45:13,090 If you went along with Rottheim, you would be on the fast road to success in this department! 460 00:45:15,420 --> 00:45:19,630 This precinct is the septic tank of New York! 461 00:45:20,800 --> 00:45:25,030 The worst hard cases in New York are all around us, Kid! 462 00:45:25,940 --> 00:45:29,510 Is that why you fit in so well, Mad Bull? 463 00:45:29,510 --> 00:45:34,740 You got it, kid. You can call me Mad Bull! 464 00:45:43,920 --> 00:45:49,830 Producers: Hiroshi Watatoyo, Agetoshi Maruyama, Satoshi Dezaki 465 00:45:50,660 --> 00:45:56,600 Planning: Kazuo Nakano, Hiroshi Kumei, Yoshiyuki Matsuzaki 466 00:45:57,430 --> 00:46:03,310 Original Work Written by: Kazuo Koike Art by: Noriyoshi Inoue 467 00:46:06,010 --> 00:46:08,540 In association with: Shueisha, Young Jump Weekly 468 00:46:15,850 --> 00:46:22,630 Sleepy: Ootsuka Akio Daizaburo: Matsumoto Rika Black Tattoo: Aomori Shin Captain Allen: Ishimori Takkou 469 00:46:22,630 --> 00:46:29,330 Johnny: Yoshimura Yu Doctor: Inaba Minoru Girl: Nakazawa Yayoi Narrator: Kobayashi Osamu 470 00:46:30,100 --> 00:46:36,470 Theme song: Time to Get Busy Sung by: James Brown Music: Curio, John Michael 471 00:48:36,360 --> 00:48:43,000 Director: Satoshi Dezaki 472 00:48:52,570 --> 00:49:00,120 Production: Shueisha, Pony Canyon, Magic Bus 34570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.