All language subtitles for the.rookie.s07e08.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,350 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,350 --> 00:00:04,150 Seth told me that his high-school girlfriend 3 00:00:04,150 --> 00:00:05,964 died of an OD, but then he told Miles that she died 4 00:00:05,965 --> 00:00:09,400 in a car accident... there's something off with him. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,250 Uh, Nolan. This is my sister, Genny. 6 00:00:11,250 --> 00:00:13,150 What can you tell me about that guy crossing the street? 7 00:00:13,150 --> 00:00:16,350 His colors and the tattoos suggest that he is affiliated. 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,850 I'd say he's a part of the Sixth Street Devils. 9 00:00:18,850 --> 00:00:21,730 I messed up with Lucy, I think. 10 00:00:21,730 --> 00:00:24,200 - So you want to talk now, or... - Do we need to talk? 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,860 We can go back to normal. 12 00:00:25,860 --> 00:00:28,850 It seems clear that we have a second serial killer at large. 13 00:00:28,850 --> 00:00:30,290 I think Glasser is my guy. 14 00:00:30,290 --> 00:00:33,450 Now you are in the spotlight, and you will stay there 15 00:00:33,450 --> 00:00:37,370 until I find a way to hang these murders around your neck 16 00:00:37,370 --> 00:00:39,700 and lock you away forever. 17 00:00:46,672 --> 00:00:49,716 Do you ladies have any advice for a newly minted P2? 18 00:00:49,717 --> 00:00:51,968 Oh, I have so much advice about so many things. 19 00:00:51,969 --> 00:00:54,053 You're going to have to be a little bit more specific. 20 00:00:54,054 --> 00:00:56,055 Here's the thing... every year on the job is different. 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,390 Every case is different. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,893 You never really stop being a rookie. 23 00:00:59,894 --> 00:01:01,394 I like that. 24 00:01:01,395 --> 00:01:02,979 Oh, god, it's 8:00 a.m., and it's already scorching. 25 00:01:02,980 --> 00:01:04,898 He couldn't have picked a trail with more shade? 26 00:01:04,899 --> 00:01:06,733 Glasser lives at the bottom of the hill. 27 00:01:06,734 --> 00:01:08,818 He hikes this trail twice a week. 28 00:01:08,819 --> 00:01:10,180 How does a serial killer find more time 29 00:01:10,180 --> 00:01:11,200 to work out than I do? 30 00:01:11,200 --> 00:01:12,950 He has a lot of time on his hands. 31 00:01:12,950 --> 00:01:15,200 With the LAPD watching his every move, 32 00:01:15,200 --> 00:01:18,620 he hasn't been able to indulge in his favorite hobby. 33 00:01:18,621 --> 00:01:19,300 Wait, are we sure about that? 34 00:01:19,300 --> 00:01:20,914 I thought Grey cut his surveillance in half. 35 00:01:20,915 --> 00:01:23,584 I have been picking up the slack. 36 00:01:26,712 --> 00:01:29,589 OK, on top of all your other cases and being a mom? 37 00:01:29,590 --> 00:01:31,174 You must be exhausted. 38 00:01:31,175 --> 00:01:33,927 It's not so bad, and it's not going be forever. 39 00:01:33,928 --> 00:01:36,137 Glasser will slip up, and when he does, 40 00:01:36,138 --> 00:01:38,181 I will be the one to put the cuffs on him. 41 00:01:38,182 --> 00:01:39,933 Does anybody else smell smoke? 42 00:01:39,934 --> 00:01:43,812 Yeah, there must be a fire up north somewhere. 43 00:01:52,863 --> 00:01:55,865 Get her away from him. 44 00:01:55,866 --> 00:01:57,116 Hey, we got you. 45 00:01:57,117 --> 00:01:58,050 This is Detective Nyla Harper. 46 00:01:58,050 --> 00:02:00,320 We have a fast-moving wildfire, 47 00:02:00,320 --> 00:02:03,873 trailhead of Pullman and Harriman Avenue. 48 00:02:30,067 --> 00:02:31,400 Got it. Where do you need me? 49 00:02:31,400 --> 00:02:32,850 Morning. Copy. 50 00:02:32,850 --> 00:02:34,000 Absolutely. Better safe than sorry. 51 00:02:34,000 --> 00:02:35,989 Hey, there's coffee in the kitchen. 52 00:02:35,990 --> 00:02:37,657 I got to go... fire is spreading fast, 53 00:02:37,658 --> 00:02:39,075 and Grey needs me on road closures. 54 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 I have no idea when I'll be home. 55 00:02:40,578 --> 00:02:42,245 No, that's okay. Court's going remote today. 56 00:02:42,246 --> 00:02:43,480 They don't want anybody getting stranded. 57 00:02:43,480 --> 00:02:46,040 - Okay, bye. Mwah. - Love you. 58 00:02:46,041 --> 00:02:48,084 Bye. 59 00:02:48,085 --> 00:02:50,253 So, uh, it's just you 60 00:02:50,254 --> 00:02:52,088 and three kids under the age of five? 61 00:02:52,089 --> 00:02:54,173 Just for an hour. Sidney gets in around 9:00. 62 00:02:54,174 --> 00:02:55,925 Okay, well, um, if something comes up, 63 00:02:55,926 --> 00:02:58,052 I'm manning a shelter over at Hollenbeck. 64 00:02:58,053 --> 00:03:00,221 Hey, you be good for Uncle Wesley, okay? 65 00:03:00,222 --> 00:03:01,514 Mwah! 66 00:03:02,725 --> 00:03:04,267 Oh, sounds like your friend Emmy's up. 67 00:03:07,271 --> 00:03:11,107 Wow, Leah, what did you eat? 68 00:03:11,108 --> 00:03:13,860 Potty's broken. 69 00:03:13,861 --> 00:03:17,071 Uh... 70 00:03:17,072 --> 00:03:20,116 Hey, Sidney, yeah, I was just thinking about you. 71 00:03:20,117 --> 00:03:24,037 Uh-huh. 72 00:03:24,038 --> 00:03:26,122 No, no, no, no, no, I get it. The roads are a mess. 73 00:03:26,123 --> 00:03:28,124 There's no point endangering yourself. 74 00:03:28,125 --> 00:03:30,877 Just, um, stay home. 75 00:03:30,878 --> 00:03:33,046 I got this. 76 00:03:35,591 --> 00:03:37,050 Is it a mess? 77 00:03:37,051 --> 00:03:38,635 Yeah. 78 00:03:38,636 --> 00:03:41,137 According to LAFD, fire is zero percent contained, 79 00:03:41,138 --> 00:03:42,880 moving at wind speed south toward structures. 80 00:03:42,880 --> 00:03:44,980 Natural causes or deliberate 4-51? 81 00:03:44,980 --> 00:03:47,143 Unknown at this time. Harper thinks Glasser set it. 82 00:03:47,144 --> 00:03:49,562 - Lucy says it's too soon. - All right. 83 00:03:49,563 --> 00:03:52,815 I'll order mandatory holdover and authorize paid overtime. 84 00:03:52,816 --> 00:03:54,600 Coordinate with North Hollywood for staging areas, 85 00:03:54,600 --> 00:03:57,690 evacuation routes, and make sure that the fire broadcast 86 00:03:57,690 --> 00:03:59,781 updates on the mutual aid channel. 87 00:03:59,782 --> 00:04:02,020 - Copy. - Where do you want us? 88 00:04:02,020 --> 00:04:03,720 Tim won't have time to train today. 89 00:04:03,720 --> 00:04:05,150 - Take Officer Penn. - Happy to. 90 00:04:05,150 --> 00:04:06,040 Check in with Harper. 91 00:04:06,040 --> 00:04:08,831 She's coordinating the Western District evacuation. 92 00:04:08,832 --> 00:04:10,083 Yes, sir. 93 00:04:10,084 --> 00:04:12,168 Should I join Officer Chen in the field? 94 00:04:12,169 --> 00:04:13,836 No, I need extra pair of hands here. 95 00:04:13,837 --> 00:04:15,171 Yeah, I'm happy to help. 96 00:04:15,172 --> 00:04:16,589 Don't get too excited. 97 00:04:16,590 --> 00:04:18,591 Your job's to be yelled at all day. 98 00:04:18,592 --> 00:04:19,676 Right. 99 00:04:19,677 --> 00:04:21,803 We need to be in constant contact 100 00:04:21,804 --> 00:04:24,806 with city, state, and federal agencies. 101 00:04:24,807 --> 00:04:26,933 This one is for FEMA. 102 00:04:26,934 --> 00:04:29,310 This is National Weather Service, 103 00:04:29,311 --> 00:04:31,020 and this is LAFD. 104 00:04:31,021 --> 00:04:33,606 Now, each phone has several lines. 105 00:04:33,607 --> 00:04:35,274 It's important to keep them straight. 106 00:04:35,275 --> 00:04:36,609 Okay, got it. 107 00:04:36,610 --> 00:04:38,277 Why aren't you writing any of this down? 108 00:04:38,278 --> 00:04:39,696 Oh, I'll remember. 109 00:04:39,697 --> 00:04:42,949 Son, today is going to hit you like a freight train. 110 00:04:42,950 --> 00:04:46,953 In an hour, you won't remember your middle name. 111 00:04:46,954 --> 00:04:48,705 Every time I look at you, 112 00:04:48,706 --> 00:04:52,834 I want to see paper and a pen at all times. 113 00:04:52,835 --> 00:04:54,127 Yes, sir. 114 00:04:54,128 --> 00:04:55,796 Ridley. 115 00:04:57,214 --> 00:05:00,675 Right, it's the... 116 00:05:00,676 --> 00:05:03,387 Got it, and I got the pen too. 117 00:05:08,142 --> 00:05:10,018 Dress is BDUs and duty belts. 118 00:05:10,019 --> 00:05:11,477 Thank you. 119 00:05:11,478 --> 00:05:13,062 This entire neighborhood, all the way down to Sunset, 120 00:05:13,063 --> 00:05:15,148 is under mandatory evacuation, so I need you 121 00:05:15,149 --> 00:05:16,691 - doing door to door. - Copy that. 122 00:05:16,692 --> 00:05:18,151 Ooh, these are a lot more comfortable 123 00:05:18,152 --> 00:05:19,402 than our regular uniforms. 124 00:05:19,403 --> 00:05:20,903 Yeah, why can't we wear this every day? 125 00:05:20,904 --> 00:05:22,697 Because we look like mall security. 126 00:05:22,698 --> 00:05:24,657 Honestly, I wouldn't mind that. 127 00:05:24,658 --> 00:05:27,160 Oh, um, Grey wanted your help at the shelter 128 00:05:27,161 --> 00:05:29,412 - and reunification center. - Okay, you got it. 129 00:05:29,413 --> 00:05:32,331 - See you guys. - Bye. 130 00:05:32,332 --> 00:05:33,666 Later. 131 00:05:33,667 --> 00:05:34,300 All right, start with the north side 132 00:05:34,300 --> 00:05:35,800 and make note of everyone you talk to. 133 00:05:35,800 --> 00:05:37,320 What if they don't want to go? 134 00:05:37,320 --> 00:05:39,300 Then you ask them for their dentist's office, 135 00:05:39,300 --> 00:05:41,758 because we will need a way to identify their remains. 136 00:05:41,759 --> 00:05:45,011 Will do. All right. 137 00:05:53,395 --> 00:05:55,938 Is Glasser's surveillance duty taking over? 138 00:05:55,939 --> 00:05:57,732 Grey can't spare the manpower. 139 00:05:57,733 --> 00:06:00,276 Hey, this neighborhood is under an evacuation order. 140 00:06:00,277 --> 00:06:02,945 You need to pack up and head to the Hollenbeck shelter. 141 00:06:02,946 --> 00:06:05,031 Are you here to help us or watch us? 142 00:06:05,032 --> 00:06:07,366 Oh, I don't think the, uh, LAPD is going to have time 143 00:06:07,367 --> 00:06:09,869 to harass us today, honey. 144 00:06:09,870 --> 00:06:12,080 They're going to have their hands full... 145 00:06:12,081 --> 00:06:13,790 evacuations, looting. 146 00:06:13,791 --> 00:06:15,917 I hope nothing falls through the cracks. 147 00:06:15,918 --> 00:06:17,794 Oh, don't worry. It won't. 148 00:06:19,963 --> 00:06:22,799 All right, let's get packing. Come on, buddy. 149 00:06:25,385 --> 00:06:29,138 It's creepy how easily he can fake loving his family. 150 00:06:29,139 --> 00:06:32,892 They're his disguise. They just don't know it. 151 00:06:32,893 --> 00:06:34,977 Genny, everything okay? 152 00:06:34,978 --> 00:06:36,104 No. 153 00:06:36,105 --> 00:06:37,814 I just got a call from the boys' school. 154 00:06:37,815 --> 00:06:39,816 They're closing early because of the air quality... 155 00:06:39,817 --> 00:06:42,068 a thing that never happened when I lived in Ohio. 156 00:06:42,069 --> 00:06:44,112 The problem is I just left work on the West Side, 157 00:06:44,113 --> 00:06:46,739 and with all the road closures, it's going to take me... 158 00:06:46,740 --> 00:06:48,241 It won't even give me an estimate. 159 00:06:48,242 --> 00:06:50,118 I think the map is laughing at me. 160 00:06:50,119 --> 00:06:52,120 - I can pick up the kids. - You sure? 161 00:06:52,121 --> 00:06:54,122 - I know you must be busy. - It's no problem. 162 00:06:54,123 --> 00:06:55,998 - They can hang at my place. - Thank God. 163 00:06:55,999 --> 00:06:58,417 Thank you. I will be there as soon as I can. 164 00:06:58,418 --> 00:07:00,650 Okay. Bye. 165 00:07:00,650 --> 00:07:04,090 No, no, that... that street has already been evacuated. 166 00:07:04,091 --> 00:07:05,925 I... No, not you. 167 00:07:05,926 --> 00:07:07,969 Officers have not reached Wentworth yet. 168 00:07:07,970 --> 00:07:11,013 Yeah, can, um... 169 00:07:11,014 --> 00:07:15,300 Yes, Mrs. Deputy Mayor... uh, Ms. Deputy Mayor, how can I... 170 00:07:15,300 --> 00:07:16,018 Yes, absolutely. 171 00:07:16,019 --> 00:07:18,104 Let me just patch you right through. 172 00:07:19,250 --> 00:07:20,300 Did you just hang up on the mayor? 173 00:07:20,300 --> 00:07:22,500 No, no, I... 174 00:07:22,500 --> 00:07:24,777 Maybe. 175 00:07:24,778 --> 00:07:26,000 Let the boss know I'm on the move. 176 00:07:26,000 --> 00:07:28,447 - Radio if you need anything. - Yeah, yeah, you got it. 177 00:07:28,448 --> 00:07:30,783 No, I'm not... no, I'm not talking to you. 178 00:07:30,784 --> 00:07:32,368 All right, so we're about to be overrun 179 00:07:32,369 --> 00:07:33,300 with families in need, all right? 180 00:07:33,300 --> 00:07:35,955 So we need beds ready, grab-and-go food, 181 00:07:35,956 --> 00:07:37,373 and an open line of communication 182 00:07:37,374 --> 00:07:40,793 with other emergency services, all right? 183 00:07:40,794 --> 00:07:42,044 Welcome. 184 00:07:42,045 --> 00:07:44,338 Thank you. Nyla sends her love. 185 00:07:44,339 --> 00:07:45,798 Oh, really? 186 00:07:45,799 --> 00:07:47,383 Well, I mean, she definitely would have 187 00:07:47,384 --> 00:07:49,343 if she thought of it... she's, uh, a little busy. 188 00:07:49,344 --> 00:07:50,803 I understand. 189 00:07:50,804 --> 00:07:52,471 So you're the LAPD liaison officer? 190 00:07:52,472 --> 00:07:54,807 I'm here to reunite families, direct them to resources, 191 00:07:54,808 --> 00:07:57,393 and get anyone missing into the MUPS system ASAP. 192 00:07:57,394 --> 00:07:59,395 Great. Well, there's an open table over there. 193 00:07:59,396 --> 00:08:02,356 - You can set up by the door. - Thank you. 194 00:08:02,357 --> 00:08:03,900 Kylie. 195 00:08:03,901 --> 00:08:05,484 We've missed you over at the community center. 196 00:08:05,485 --> 00:08:07,028 You know you're the only one 197 00:08:07,029 --> 00:08:08,487 who appreciates my taste in music. 198 00:08:08,488 --> 00:08:10,072 - Tolerates. - Oh, okay. 199 00:08:10,073 --> 00:08:11,991 I see you singing along. 200 00:08:11,992 --> 00:08:14,911 - Where have you been? - Just around. 201 00:08:14,912 --> 00:08:17,330 I was hoping to volunteer here today. 202 00:08:17,331 --> 00:08:19,165 We're happy to have you. 203 00:08:19,166 --> 00:08:20,208 Come on. 204 00:08:20,209 --> 00:08:23,002 Oh, thank you. 205 00:08:23,003 --> 00:08:25,046 You haven't seen the incredibly tedious task 206 00:08:25,047 --> 00:08:26,505 I have for you. 207 00:08:26,506 --> 00:08:29,050 No, I mean, I've been going through a lot lately, 208 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 and seeing you always makes things better. 209 00:08:33,597 --> 00:08:35,932 Ah, that's, uh... that's great to hear. 210 00:08:35,933 --> 00:08:39,852 Come on, let's get to work. 211 00:08:59,289 --> 00:09:01,123 Grab a line, start knocking down the fire. 212 00:09:01,124 --> 00:09:03,584 Hit the hydrant... we need to spray down these houses. 213 00:09:03,585 --> 00:09:05,419 Got it. 214 00:09:05,420 --> 00:09:07,463 Hey, there. Don't I know you? 215 00:09:07,464 --> 00:09:10,049 You're so familiar... I feel like maybe we used to date? 216 00:09:10,050 --> 00:09:12,051 Unlikely. I'm way out of your league. 217 00:09:12,052 --> 00:09:13,302 Fair. How's the evacuation going? 218 00:09:13,303 --> 00:09:14,720 - We got two streets cleared. - Good. 219 00:09:14,721 --> 00:09:16,973 We'll do a thorough wet-down... unless the wind changes, 220 00:09:16,974 --> 00:09:18,391 we should be able to save the houses. 221 00:09:18,392 --> 00:09:20,476 Boss, we got a problem. 222 00:09:20,477 --> 00:09:22,979 No time for subtlety. This truck needs water. 223 00:09:22,980 --> 00:09:24,897 Should we help push it out the way? 224 00:09:24,898 --> 00:09:26,983 No need. 225 00:09:28,485 --> 00:09:30,486 Firefighters don't mess around. 226 00:09:35,909 --> 00:09:37,118 What the hell are you doing? 227 00:09:37,119 --> 00:09:39,120 You know how much that car costs? 228 00:09:39,121 --> 00:09:40,413 Gun! 229 00:09:40,414 --> 00:09:42,832 - Put it on the ground! - Drop it! 230 00:09:47,087 --> 00:09:48,754 All right, secure the weapon. 231 00:09:48,755 --> 00:09:51,424 Go on. 232 00:09:51,425 --> 00:09:53,926 I swear, LAPD is going to have to start paying me. 233 00:09:53,927 --> 00:09:56,054 Hey, if you're flirting with me, I'm married. 234 00:09:58,098 --> 00:09:59,598 Yeah, no, thank you, Your Honor. 235 00:09:59,599 --> 00:10:03,436 I think a continuation is wise, given my current situation. 236 00:10:03,437 --> 00:10:05,354 Okay. 237 00:10:05,355 --> 00:10:07,106 Okay, go play. 238 00:10:07,107 --> 00:10:09,775 Oh. 239 00:10:09,776 --> 00:10:12,111 Hey, you calling to check on Leah? 240 00:10:12,112 --> 00:10:15,865 Um, yes, and also to ask some legal advice. 241 00:10:15,866 --> 00:10:17,992 Right. Well, Leah is fine, although she did manage 242 00:10:17,993 --> 00:10:19,785 to activate a middle-finger emoji 243 00:10:19,786 --> 00:10:21,704 while I was Zooming the judge. 244 00:10:21,705 --> 00:10:22,955 I didn't even know that was a thing. 245 00:10:22,956 --> 00:10:26,125 Yeah, neither did I, and he was not amused. 246 00:10:26,126 --> 00:10:27,043 What's up? 247 00:10:27,044 --> 00:10:28,169 Uh, so what is my wiggle room 248 00:10:28,170 --> 00:10:29,628 on taking a look inside Glasser's house? 249 00:10:29,629 --> 00:10:31,380 We are in a mandatory evacuation zone, 250 00:10:31,381 --> 00:10:33,382 and the family's packing to leave. 251 00:10:33,383 --> 00:10:35,509 All right, um, no warrant is needed for protective sweep 252 00:10:35,510 --> 00:10:37,553 during an evacuation as long as you limit 253 00:10:37,554 --> 00:10:39,388 your search to a place where a person could hide. 254 00:10:39,389 --> 00:10:42,683 Perfect. Thanks. 255 00:10:42,684 --> 00:10:45,561 Good, you got your belt on. 256 00:10:45,562 --> 00:10:48,230 Hey. 257 00:10:48,231 --> 00:10:49,816 Hey! 258 00:10:51,818 --> 00:10:53,402 Hey. 259 00:10:53,403 --> 00:10:56,405 - What the hell are you doing? - Protective sweep. 260 00:10:56,406 --> 00:10:58,866 It is legal as long as I limit my search 261 00:10:58,867 --> 00:11:02,661 to places people can hide, like a closet. 262 00:11:02,662 --> 00:11:06,332 So you can look for a body hiding, 263 00:11:06,333 --> 00:11:08,334 but you can't go through drawers 264 00:11:08,335 --> 00:11:11,837 looking for trophies that, uh... that looters might steal. 265 00:11:11,838 --> 00:11:12,922 Exactly. 266 00:11:12,923 --> 00:11:14,715 Well, unfortunately for looters, 267 00:11:14,716 --> 00:11:16,842 we don't keep anything of value here... that would be stupid. 268 00:11:16,843 --> 00:11:18,844 Oh, and you are far from stupid, huh? 269 00:11:18,845 --> 00:11:21,597 You know, tell me... is it hard to keep your real self 270 00:11:21,598 --> 00:11:25,267 hidden away from your family? 271 00:11:25,268 --> 00:11:27,353 Do you show the killer inside you 272 00:11:27,354 --> 00:11:30,272 to your husband and your two lovely children? 273 00:11:32,275 --> 00:11:34,568 How many has it been? 274 00:11:34,569 --> 00:11:37,905 Two men murdered in the line of duty, or is it three? 275 00:11:37,906 --> 00:11:41,450 Do you dream about them? 276 00:11:41,451 --> 00:11:44,955 Do you relive the moment you ended each of their lives? 277 00:11:46,790 --> 00:11:48,457 All clear. 278 00:11:48,458 --> 00:11:51,210 Get out. 279 00:12:02,973 --> 00:12:06,351 - Thanks for all the help, Nyla. - Detective Harper. 280 00:12:08,520 --> 00:12:12,064 You ready, bud? Let's go. 281 00:12:29,416 --> 00:12:31,917 - How's the evacuation going? - About 80% there. 282 00:12:31,918 --> 00:12:33,919 Good. Follow Glasser to the shelter. 283 00:12:33,920 --> 00:12:35,588 Make sure someone always has eyes on him. 284 00:12:35,589 --> 00:12:37,339 Well, Grey wanted us back on the streets. 285 00:12:37,340 --> 00:12:38,632 - Calls for service. - Tell him I made you. 286 00:12:38,633 --> 00:12:41,093 That's all I need. 287 00:12:47,100 --> 00:12:49,435 - Where's Kojo? - Uh, he's at dog day care. 288 00:12:49,436 --> 00:12:52,104 Listen, your mom will be back in a few hours. 289 00:12:52,105 --> 00:12:55,274 Until then, do whatever you're supposed to do after school. 290 00:12:55,275 --> 00:12:57,943 It's usually a lot of PS5 and popcorn. 291 00:12:57,944 --> 00:13:00,362 Yeah, it's hours and hours of "Miles Morales." 292 00:13:00,363 --> 00:13:01,697 She's... 293 00:13:01,698 --> 00:13:03,991 - Real strict about that. - I bet. 294 00:13:03,992 --> 00:13:05,117 Nice try. 295 00:13:05,118 --> 00:13:07,203 We usually do homework, then piano, 296 00:13:07,204 --> 00:13:09,622 then online language lessons and meal prep. 297 00:13:09,623 --> 00:13:12,374 Your mom runs a tight ship. I respect that. 298 00:13:12,375 --> 00:13:16,462 Get all of that done, you can fire up the PS5, all right? 299 00:13:16,463 --> 00:13:21,593 I'll be back. 300 00:13:23,678 --> 00:13:27,139 What should we do first? 301 00:13:27,140 --> 00:13:29,058 Maybe wait until I pull away 302 00:13:29,059 --> 00:13:31,227 before you ignore my instructions. 303 00:13:31,228 --> 00:13:33,480 Yes, sir. 304 00:13:35,398 --> 00:13:36,649 Yes, absolutely. 305 00:13:36,650 --> 00:13:39,235 I will get that to you right here. 306 00:13:39,236 --> 00:13:40,736 Thank you so much. 307 00:13:40,737 --> 00:13:42,363 Hi, welcome. 308 00:13:42,364 --> 00:13:44,365 Uh, if I can just have your names 309 00:13:44,366 --> 00:13:47,494 and contact information so I can get you in the system. 310 00:13:50,330 --> 00:13:52,498 How's it going, officers? 311 00:13:52,499 --> 00:13:55,501 I thought I, uh, lost you back at the light on Western. 312 00:13:55,502 --> 00:13:57,419 No, sir, but I would recommend you drive 313 00:13:57,420 --> 00:14:00,089 a little more carefully with your family in the car. 314 00:14:00,090 --> 00:14:02,007 Does the baby need a crib? 315 00:14:02,008 --> 00:14:03,676 No, we co-sleep. Three beds is fine. 316 00:14:03,677 --> 00:14:07,012 Okay, great, uh, well, I can give you... 317 00:14:07,013 --> 00:14:09,682 C-8 through 10. 318 00:14:09,683 --> 00:14:11,684 - Thank you. - Mm-hmm. 319 00:14:11,685 --> 00:14:14,270 Oh, and I have something extra special for the little man. 320 00:14:14,271 --> 00:14:17,357 Oh, that's so sweet. Thank you. 321 00:14:22,654 --> 00:14:25,448 - Keep an eye on him. - All righty. 322 00:14:29,369 --> 00:14:31,287 Where do you want to put the baby? 323 00:14:31,288 --> 00:14:32,705 Just right here. 324 00:14:38,545 --> 00:14:39,587 How's it going here? 325 00:14:39,588 --> 00:14:41,297 Oh, you know, just controlled chaos. 326 00:14:41,298 --> 00:14:42,715 - Emphasis on "chaos." Yeah. - Right. 327 00:14:42,716 --> 00:14:44,550 - Hey, it's good to see you. - Need a hand? 328 00:14:44,551 --> 00:14:46,051 - No, no, I got it. - All right. 329 00:14:46,052 --> 00:14:48,053 - Then why are you hiding? - I'm not. 330 00:14:48,054 --> 00:14:51,432 We need to know you're solid. 331 00:14:51,433 --> 00:14:52,725 Excuse me. 332 00:14:52,726 --> 00:14:54,768 You, uh, here to help volunteer? 333 00:14:54,769 --> 00:14:58,063 Get lost. I'm talking to Kylie. 334 00:14:58,064 --> 00:14:59,231 Yeah, it doesn't seem 335 00:14:59,232 --> 00:15:01,066 like she really wants to talk to you. 336 00:15:01,067 --> 00:15:04,320 Stay out of this or get hurt. 337 00:15:04,321 --> 00:15:05,738 Let's talk outside. 338 00:15:05,739 --> 00:15:08,073 Whoa, whoa. Don't touch her. 339 00:15:10,827 --> 00:15:13,287 I'll be back. 340 00:15:13,288 --> 00:15:15,497 Honey, I'm going to, uh, head to the warehouse, 341 00:15:15,498 --> 00:15:17,082 make sure everything's all squared away. 342 00:15:17,083 --> 00:15:19,460 - What? - I'll be back in a bit. 343 00:15:23,173 --> 00:15:24,465 Is there a problem here? 344 00:15:24,466 --> 00:15:25,675 No. 345 00:15:26,843 --> 00:15:28,344 No problem. 346 00:15:28,345 --> 00:15:30,347 We'll talk later. 347 00:15:32,265 --> 00:15:34,100 Be cool. 348 00:15:35,852 --> 00:15:36,810 Thanks. 349 00:15:36,811 --> 00:15:39,564 - You okay? - I'm fine. 350 00:15:40,857 --> 00:15:42,149 What was that about? 351 00:15:42,150 --> 00:15:44,736 I don't know, but I'm going to find out. 352 00:15:48,406 --> 00:15:50,366 You're supposed to be watching Glasser. 353 00:15:50,367 --> 00:15:53,119 I-I heard the crash, and I came to check in... 354 00:15:55,288 --> 00:15:56,830 Mrs. Glasser, do you know where your husband is? 355 00:15:56,831 --> 00:15:58,207 Why, so you can harass him again? 356 00:15:58,208 --> 00:15:59,875 He's done nothing wrong. 357 00:15:59,876 --> 00:16:02,127 And I appreciate that, but my boss is breathing down my neck. 358 00:16:02,128 --> 00:16:04,797 I just need to know where he is. 359 00:16:04,798 --> 00:16:06,548 He left to check the warehouse, 360 00:16:06,549 --> 00:16:10,469 make sure everything was secure. 361 00:16:13,223 --> 00:16:15,516 - What's wrong? - I'm sorry. 362 00:16:15,517 --> 00:16:16,809 Glasser is gone. 363 00:16:16,810 --> 00:16:18,894 His wife said he went to go check his warehouse. 364 00:16:18,895 --> 00:16:21,480 Damn it! 365 00:16:21,481 --> 00:16:23,565 He'll ditch the car the first chance he gets. 366 00:16:23,566 --> 00:16:25,859 He has been planning this right under our noses. 367 00:16:25,860 --> 00:16:27,403 It's not your fault he got away. 368 00:16:27,404 --> 00:16:28,821 You know that, right? 369 00:16:28,822 --> 00:16:30,656 I should have followed him to the shelter myself 370 00:16:30,657 --> 00:16:32,366 and parked right on his ass. 371 00:16:32,367 --> 00:16:33,909 Okay, I'm going to say something, 372 00:16:33,910 --> 00:16:35,661 and I want you to know it comes from a place of love. 373 00:16:35,662 --> 00:16:37,329 This is what you do. 374 00:16:37,330 --> 00:16:38,914 You throw yourself into the job, 375 00:16:38,915 --> 00:16:40,874 following suspects on your free time, 376 00:16:40,875 --> 00:16:42,710 going undercover for years. 377 00:16:42,711 --> 00:16:46,422 And as one of the people who's safer because of it, thank you. 378 00:16:46,423 --> 00:16:49,425 But you need to look after you. 379 00:16:49,426 --> 00:16:51,260 So are... are... are we going to look for Glasser, 380 00:16:51,261 --> 00:16:53,554 or are we going to have a therapy session? 381 00:16:53,555 --> 00:16:56,516 I said what I needed to say. 382 00:17:13,700 --> 00:17:16,786 - He knew we'd BOLO his car. - Yeah, and he was ready. 383 00:17:19,456 --> 00:17:21,749 Something was parked here until very recently. 384 00:17:26,838 --> 00:17:29,798 Maybe they saw something. 385 00:17:32,886 --> 00:17:35,471 Hey, Glasser had a switch car stashed at the warehouse. 386 00:17:35,472 --> 00:17:38,474 I need every camera in a five-mile radius. 387 00:17:38,475 --> 00:17:41,810 I know the city is on fire, but this is a priority. 388 00:17:41,811 --> 00:17:43,729 You should pack up. The air's not safe. 389 00:17:43,730 --> 00:17:46,732 - You're out here. - I'm looking for somebody. 390 00:17:46,733 --> 00:17:50,235 - Did you see him? - Yeah, a few minutes ago. 391 00:17:50,236 --> 00:17:51,904 What kind of car was he driving? 392 00:17:51,905 --> 00:17:54,907 I don't know, but he gave Phil 50 bucks to go with him 393 00:17:54,908 --> 00:17:56,492 to help move something. 394 00:17:56,493 --> 00:18:00,245 I tried to get in on it, but he said he just needed one guy. 395 00:18:00,246 --> 00:18:02,748 Lucky Phil. 396 00:18:02,749 --> 00:18:04,333 Glasser's got a new victim. 397 00:18:21,434 --> 00:18:24,603 Kylie, are you sure you're all right? 398 00:18:24,604 --> 00:18:26,605 Yeah, all good. 399 00:18:26,606 --> 00:18:29,775 You disappear for a week, and when you come back, 400 00:18:29,776 --> 00:18:32,778 some guy is threatening you. 401 00:18:32,779 --> 00:18:35,322 - I'm worried about you. - Don't. 402 00:18:35,323 --> 00:18:36,950 I'm handling it. 403 00:18:38,535 --> 00:18:39,827 I saw his tattoo. 404 00:18:39,828 --> 00:18:42,496 He's with the Sixth Street Devils. 405 00:18:42,497 --> 00:18:43,622 There was a shooting about a week ago. 406 00:18:43,623 --> 00:18:45,624 A member of a rival gang was killed. 407 00:18:45,625 --> 00:18:47,793 That's got nothing to do with me. 408 00:18:47,794 --> 00:18:51,630 Really? He was shot right outside the Phoenix Room. 409 00:18:51,631 --> 00:18:53,465 Isn't that where you work? 410 00:18:55,802 --> 00:18:58,720 Please, let me help you. 411 00:18:58,721 --> 00:19:01,306 I don't want you involved. It's too dangerous. 412 00:19:01,307 --> 00:19:05,811 Kylie, if you're involved, I'm involved. 413 00:19:19,909 --> 00:19:20,993 - Whoa, whoa, whoa. - Oh. 414 00:19:20,994 --> 00:19:22,744 - Kylie, I... - You didn't... 415 00:19:22,745 --> 00:19:24,079 I'm... I'm sorry. 416 00:19:24,080 --> 00:19:26,540 I-I think maybe I sent the wrong signals. 417 00:19:26,541 --> 00:19:29,418 Um, I absolutely love my wife. 418 00:19:29,419 --> 00:19:32,630 Sorry. Um, I'm... I'm sorry. 419 00:19:52,442 --> 00:19:54,693 Tim, did you hear about the looting in your neighborhood? 420 00:19:54,694 --> 00:19:55,694 What? No, what street? 421 00:19:55,695 --> 00:19:57,362 Uh, just south of you, on Grange. 422 00:19:57,363 --> 00:19:58,572 I got to go. My nephews are home alone. 423 00:19:58,573 --> 00:20:00,949 I'm coming with you. 424 00:20:12,962 --> 00:20:15,380 Hey, I-I need some advice. 425 00:20:15,381 --> 00:20:17,466 Can it wait? I'm literally on fire. 426 00:20:17,467 --> 00:20:18,967 No. Yeah, g... go deal with that. 427 00:20:18,968 --> 00:20:20,928 I-I got this. 428 00:20:20,929 --> 00:20:24,056 - Where's Glasser's wife? - Uh, over there with the kids. 429 00:20:24,057 --> 00:20:27,392 Glasser's in the wind, and he has a fresh victim. 430 00:20:27,393 --> 00:20:29,895 Does she really think the wife is going to talk to her? 431 00:20:29,896 --> 00:20:32,439 No. The human capacity for self-delusion 432 00:20:32,440 --> 00:20:33,899 never ceases to amaze. 433 00:20:33,900 --> 00:20:36,735 Um, would you want to know 434 00:20:36,736 --> 00:20:39,404 if something was going on behind your back? 435 00:20:39,405 --> 00:20:41,406 Like if Wesley was murdering people? 436 00:20:41,407 --> 00:20:43,075 No, more like, you know, cheating 437 00:20:43,076 --> 00:20:45,077 or just... just being flirtatious with a colleague. 438 00:20:45,078 --> 00:20:46,578 Well, flirting's harmless, 439 00:20:46,579 --> 00:20:48,497 but physical intimacy is a hard bright line. 440 00:20:48,498 --> 00:20:50,582 If Wesley so much as kisses another woman, 441 00:20:50,583 --> 00:20:52,669 I'll be a wealthy, glamorous widow. 442 00:20:58,007 --> 00:21:00,175 - Where is your husband? - Protecting his business. 443 00:21:00,176 --> 00:21:02,761 No, he is not... he switched cars and disappeared. 444 00:21:02,762 --> 00:21:05,263 You are harassing an innocent man. 445 00:21:05,264 --> 00:21:07,766 Get your head out of your ass. 446 00:21:07,767 --> 00:21:09,142 Your husband is a psychopath 447 00:21:09,143 --> 00:21:11,853 who is currently on his way to commit serial murder, 448 00:21:11,854 --> 00:21:13,188 and either you are complicit, 449 00:21:13,189 --> 00:21:15,649 or you are in a pathological state of denial 450 00:21:15,650 --> 00:21:18,276 - about who he really is. - How dare you? 451 00:21:18,277 --> 00:21:21,363 I do not have time for your outrage. 452 00:21:21,364 --> 00:21:23,615 If you have any idea of where he might go... 453 00:21:23,616 --> 00:21:25,283 someplace private, 454 00:21:25,284 --> 00:21:28,036 someplace police wouldn't know about, you need to tell me. 455 00:21:28,037 --> 00:21:30,372 I don't know anything! Leave me alone! 456 00:21:35,962 --> 00:21:39,965 Ah, "Undertale." That is a great game. 457 00:21:39,966 --> 00:21:42,300 It took me forever to beat Sans. 458 00:21:46,889 --> 00:21:48,890 You know, Detective Harper... 459 00:21:48,891 --> 00:21:51,893 s-she's just really worried about your dad. 460 00:21:51,894 --> 00:21:56,064 It's really dangerous out there with the fire. 461 00:21:56,065 --> 00:21:58,817 Do you have any idea where he might be? 462 00:21:58,818 --> 00:22:00,861 I'm not supposed to talk about it. 463 00:22:00,862 --> 00:22:02,320 You know, sometimes when people say 464 00:22:02,321 --> 00:22:04,156 something is a secret, that doesn't mean 465 00:22:04,157 --> 00:22:06,408 you shouldn't be able to tell grown-ups you can trust. 466 00:22:06,409 --> 00:22:07,868 No. 467 00:22:07,869 --> 00:22:09,995 It's a secret secret. 468 00:22:09,996 --> 00:22:14,000 - Even from the police? - Especially from the police. 469 00:22:16,753 --> 00:22:19,171 Theo, we're just trying to find your dad 470 00:22:19,172 --> 00:22:21,090 to make sure he's safe. 471 00:22:25,928 --> 00:22:29,014 My dad has another car. 472 00:22:29,015 --> 00:22:30,849 Really? What... what kind of car? 473 00:22:30,850 --> 00:22:34,437 A-a van. It's brown. 474 00:22:37,940 --> 00:22:41,234 Get the hell away from him! 475 00:22:41,235 --> 00:22:43,862 Ma'am, according to your son, 476 00:22:43,863 --> 00:22:46,198 your husband has a secret vehicle... a brown van. 477 00:22:46,199 --> 00:22:48,366 He doesn't know what he's talking about. 478 00:22:48,367 --> 00:22:50,368 He's lying... traffic camera just captured 479 00:22:50,369 --> 00:22:52,954 Glasser and his victim in a green Jeep Cherokee. 480 00:22:55,875 --> 00:22:57,250 I'm sorry. 481 00:22:57,251 --> 00:22:59,419 Dad told me one day the police might be after him, 482 00:22:59,420 --> 00:23:01,379 and if they were, 483 00:23:01,380 --> 00:23:05,384 I should talk about a brown van and say it was a big secret. 484 00:23:07,053 --> 00:23:09,221 He's using your son to lie for him. 485 00:23:09,222 --> 00:23:11,807 You okay with that? 486 00:23:11,808 --> 00:23:14,059 That doesn't make sense. 487 00:23:14,060 --> 00:23:16,103 Why would he ask Theo to lie? 488 00:23:16,104 --> 00:23:19,564 It makes perfect sense if your husband knew 489 00:23:19,565 --> 00:23:22,109 that one day he'd be on the run from the police 490 00:23:22,110 --> 00:23:23,902 and his son would be questioned. 491 00:23:23,903 --> 00:23:26,071 Your husband's a methodical planner. 492 00:23:26,072 --> 00:23:29,074 He spent years grooming a mental patient 493 00:23:29,075 --> 00:23:32,244 to take responsibility for his crimes. 494 00:23:34,413 --> 00:23:36,456 So... 495 00:23:36,457 --> 00:23:40,920 all those bodies they found, Liam did that? 496 00:23:43,339 --> 00:23:44,840 Yes. 497 00:23:50,972 --> 00:23:53,932 I know where he'd go. 498 00:23:53,933 --> 00:23:57,853 There's a house. No one's ever there. 499 00:23:57,854 --> 00:24:00,856 It's in my mom's name. 500 00:24:21,043 --> 00:24:23,962 Hey, tilt it upwards. 501 00:24:23,963 --> 00:24:25,548 Stop right there. 502 00:24:27,216 --> 00:24:29,634 Hey, officers. 503 00:24:29,635 --> 00:24:32,137 We're just, uh... we're evacuating. 504 00:24:32,138 --> 00:24:34,222 Oh, you live here? 505 00:24:34,223 --> 00:24:36,224 - Yeah. - Yeah, we're just, uh... 506 00:24:36,225 --> 00:24:38,476 We're packing up the old family heirlooms, so... 507 00:24:38,477 --> 00:24:40,061 Uh-huh. 508 00:24:40,062 --> 00:24:42,899 If this is your place, who's that? 509 00:24:45,651 --> 00:24:49,988 God, I am so unlucky. 510 00:24:49,989 --> 00:24:54,159 I just... I mean, what are the odds, am I right? 511 00:24:54,160 --> 00:24:56,077 Put the TV down. Show me your hands. 512 00:24:56,078 --> 00:24:58,079 Gently. 513 00:24:58,080 --> 00:24:59,999 Turn around. Get on your knees. 514 00:25:02,585 --> 00:25:05,003 - Where are the boys? - What... what boys? 515 00:25:05,004 --> 00:25:06,338 No, that's not fair. 516 00:25:19,185 --> 00:25:23,940 Control, we need transport for two 4-59 suspects. 517 00:25:25,691 --> 00:25:30,028 Cool. I told you I heard something. 518 00:25:30,029 --> 00:25:31,196 What is happening? 519 00:25:36,285 --> 00:25:38,119 7-Adam-100, go to channel 9. 520 00:25:38,120 --> 00:25:39,454 Go for 7-Adam-100. 521 00:25:39,455 --> 00:25:41,206 We have a location for Glasser. 522 00:25:41,207 --> 00:25:42,707 We are on our way with Nolan and Miles, 523 00:25:42,708 --> 00:25:44,042 but traffic is terrible. 524 00:25:44,043 --> 00:25:45,210 You are closer. 525 00:25:45,211 --> 00:25:46,878 Can you get to the Angeles Forest? 526 00:25:46,879 --> 00:25:48,588 I'll send you coordinates. 527 00:25:48,589 --> 00:25:50,423 Yeah, if we approach from the west, 528 00:25:50,424 --> 00:25:52,592 the Eagle Rock Road entrance should be clear of the fire. 529 00:25:52,593 --> 00:25:54,594 All right, listen, we're gonna have to take 39, 530 00:25:54,595 --> 00:25:56,137 but do not wait for us. 531 00:25:56,138 --> 00:25:58,223 He has a victim. We have to act fast. 532 00:25:58,224 --> 00:26:00,392 Copy. 533 00:26:00,393 --> 00:26:02,645 Okay, thank you. 534 00:26:05,314 --> 00:26:08,233 - What is this? - Areas with looting. 535 00:26:08,234 --> 00:26:10,485 Why isn't it color-coded? We went over this. 536 00:26:10,486 --> 00:26:12,737 Red for areas with calls in the 10-plus range, 537 00:26:12,738 --> 00:26:14,406 and blue is for... 538 00:26:14,407 --> 00:26:16,449 - You're still a rookie, right? - Yeah. 539 00:26:22,164 --> 00:26:24,249 That's not... 540 00:26:24,250 --> 00:26:25,668 Mid-Wilshire. 541 00:26:27,712 --> 00:26:29,087 Okay, got it. 542 00:26:29,088 --> 00:26:32,590 Uh, yeah, fire changed direction. 543 00:26:32,591 --> 00:26:35,760 Eagle Rock Road, hard closure. 544 00:26:35,761 --> 00:26:38,096 Okay. Thank you for the update. 545 00:26:38,097 --> 00:26:39,597 Officer Ridley. 546 00:26:39,598 --> 00:26:40,682 Yes, sir. 547 00:26:40,683 --> 00:26:42,642 Did you hang up on the deputy mayor? 548 00:26:42,643 --> 00:26:45,270 Not... not on purpose, sir, but I, uh... 549 00:26:45,271 --> 00:26:47,522 Good job. Keep it up. 550 00:26:47,523 --> 00:26:49,274 I... sir... 551 00:26:49,275 --> 00:26:51,276 I don't have time for her political games, 552 00:26:51,277 --> 00:26:54,446 so "accidentally" hang up as many times as it takes 553 00:26:54,447 --> 00:26:56,281 for her to get the message. 554 00:26:56,282 --> 00:26:57,615 - Yes, sir. - All right. 555 00:27:02,705 --> 00:27:05,123 Mid-Wilshire. 556 00:27:05,124 --> 00:27:06,624 Okay. 557 00:27:06,625 --> 00:27:09,127 Um, 101. 558 00:27:16,135 --> 00:27:17,802 It was nice to see the boys. 559 00:27:17,803 --> 00:27:20,138 I miss coaching them. 560 00:27:20,139 --> 00:27:23,141 They bailed on baseball... all about esports now. 561 00:27:23,142 --> 00:27:26,019 Oh. Well, it's probably for the best. 562 00:27:26,020 --> 00:27:27,729 Neither of them could really hit a curveball. 563 00:27:27,730 --> 00:27:30,565 You know, they asked about you a couple times. 564 00:27:30,566 --> 00:27:33,234 Oh. Well, what did you say? 565 00:27:33,235 --> 00:27:36,654 Oh. 566 00:27:36,655 --> 00:27:38,823 7-Adam-100, we have fully engulfed terrain 567 00:27:38,824 --> 00:27:40,492 on Eagle Rock Road. 568 00:27:43,079 --> 00:27:45,163 We need fire and rescue to Eagle Rock Road. 569 00:27:45,164 --> 00:27:47,207 We are completely blocked off in both directions. 570 00:27:47,208 --> 00:27:49,167 7-Adam-200 copies the last. 571 00:27:51,670 --> 00:27:56,174 Closest ground rescue unit's 30 out. 572 00:27:56,175 --> 00:27:57,675 Fire, can you advise? 573 00:27:57,676 --> 00:28:01,012 It'll be over by then. 574 00:28:01,013 --> 00:28:03,223 Can you get to a clearing or off road? 575 00:28:03,224 --> 00:28:07,185 Uh, the only way off is down a cliff. 576 00:28:07,186 --> 00:28:09,687 - I'll get someone to you. - We'll hold out until you do. 577 00:28:13,275 --> 00:28:15,068 We got to get clear of the shop. 578 00:28:15,069 --> 00:28:16,100 Between the battery and the gas tank, 579 00:28:16,100 --> 00:28:17,530 this is a bomb waiting to go off. 580 00:28:17,530 --> 00:28:19,030 Everything here is going to go up like a match. 581 00:28:19,040 --> 00:28:20,160 I'm gonna grab the fire shelter. 582 00:28:20,160 --> 00:28:21,190 Have you ever used one of those? 583 00:28:21,190 --> 00:28:22,750 Uh, I saw a video on YouTube once. 584 00:28:22,750 --> 00:28:25,703 Ridley, I need LAFD command on the phone right now. 585 00:28:25,704 --> 00:28:27,622 They need to get a DC-10 to do water drops. 586 00:28:27,623 --> 00:28:29,249 DC-10. Got it. 587 00:28:29,250 --> 00:28:31,376 Tim and Lucy are pinned down by the fire on Eagle Rock Road. 588 00:28:31,377 --> 00:28:33,211 Why aren't you writing this down? 589 00:28:33,212 --> 00:28:35,380 Got it. Water, Eagle Rock Road. 590 00:28:35,381 --> 00:28:36,381 Thank you. 591 00:29:13,836 --> 00:29:15,128 Is this going to work? 592 00:29:15,129 --> 00:29:16,796 It's designed to reflect radiant heat, 593 00:29:16,797 --> 00:29:19,424 protect against convective heat, and trap breathable air, 594 00:29:19,425 --> 00:29:21,468 which is good, but it's only meant for short-lived... 595 00:29:21,469 --> 00:29:23,678 Yes. Yes is the answer that I'm looking for. 596 00:29:23,679 --> 00:29:25,513 Yes, it is definitely going to work. 597 00:29:28,601 --> 00:29:29,851 Listen, I want to tell you something. 598 00:29:29,852 --> 00:29:31,186 No, no. 599 00:29:31,187 --> 00:29:32,687 What, you got somewhere you got to be? 600 00:29:32,688 --> 00:29:34,481 God, you are gonna say something heartfelt 601 00:29:34,482 --> 00:29:35,815 because you think we're gonna die, 602 00:29:35,816 --> 00:29:37,442 and I don't want to cry right now. 603 00:29:37,443 --> 00:29:39,444 I might say something hateful... you don't know. 604 00:29:39,445 --> 00:29:41,279 Yes, I do. I know what you're going to say. 605 00:29:41,280 --> 00:29:44,282 - You're still in love with me. - Wow, the arrogance! 606 00:29:44,283 --> 00:29:46,826 - Am I wrong? - No, okay? 607 00:29:46,827 --> 00:29:49,454 No, you're not wrong. Of course I still love you. 608 00:29:49,455 --> 00:29:52,290 - Do you? - It doesn't matter! 609 00:29:52,291 --> 00:29:54,876 - So that's a yes? - Oh, you are infuriating! 610 00:29:54,877 --> 00:29:56,503 I know! I know. 611 00:30:04,929 --> 00:30:07,306 That's Glasser's car. I'll block him in. 612 00:30:17,191 --> 00:30:18,983 Control, both units are code six. 613 00:30:18,984 --> 00:30:20,568 You're not getting a signal out. 614 00:30:20,569 --> 00:30:21,819 Fire probably burned out the repeaters. 615 00:30:21,820 --> 00:30:23,029 If this smoke gets any thicker, 616 00:30:23,030 --> 00:30:24,572 it could be tough finding our way back. 617 00:30:24,573 --> 00:30:25,865 Turn on all the lights on the shop. 618 00:30:25,866 --> 00:30:27,826 Yes, sir. 619 00:30:34,083 --> 00:30:35,083 You guys take the back. 620 00:30:35,084 --> 00:30:36,876 Harper and I will cover the front. 621 00:30:36,877 --> 00:30:39,254 We'll 8-44 loud as we can so you know when we're going in. 622 00:30:39,255 --> 00:30:41,089 Copy that. Give us 30 seconds. 623 00:30:41,090 --> 00:30:42,840 Right. 624 00:30:58,107 --> 00:31:00,066 Police department! We have a search warrant! 625 00:31:00,067 --> 00:31:03,027 Open the door now! 626 00:31:03,028 --> 00:31:05,029 Police! Open up! 627 00:31:16,458 --> 00:31:18,710 Nolan, we're inside... downstairs. 628 00:31:18,711 --> 00:31:21,045 We're holding on a long hallway. 629 00:31:21,046 --> 00:31:23,798 Help! Please help me! 630 00:31:23,799 --> 00:31:25,925 The police are here! 631 00:31:25,926 --> 00:31:28,261 Keep yelling so we can find you! 632 00:31:28,262 --> 00:31:29,887 Get back! Get back! 633 00:31:29,888 --> 00:31:31,139 Someone just ran down the hall. 634 00:31:31,140 --> 00:31:33,057 Runner, downstairs hallway. - Help me! 635 00:31:33,058 --> 00:31:34,726 I can... can't see. 636 00:31:34,727 --> 00:31:35,893 - Help! - It's Glasser. I'm going. 637 00:31:35,894 --> 00:31:37,312 - Clear! - Help! 638 00:31:37,313 --> 00:31:39,606 - OK. - Help! 639 00:31:39,607 --> 00:31:40,732 I lost him in the smoke. Harper, where are you? 640 00:31:40,733 --> 00:31:42,150 Help me, please! 641 00:31:42,151 --> 00:31:44,986 I don't know. There's just so much... 642 00:31:44,987 --> 00:31:45,987 - He's here. - Help me! 643 00:31:45,988 --> 00:31:48,906 Get back. Get... 644 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 Move in. 645 00:31:54,079 --> 00:31:55,955 Nolan! 646 00:31:55,956 --> 00:31:56,956 Nolan, where are you? 647 00:31:56,957 --> 00:31:59,751 Nolan! 648 00:31:59,752 --> 00:32:02,713 Lopez! 649 00:32:11,180 --> 00:32:14,098 I see you in the shower. 650 00:32:14,099 --> 00:32:15,642 Come out slowly. 651 00:32:15,643 --> 00:32:18,102 Show me your hands. 652 00:32:18,103 --> 00:32:19,812 Help me. 653 00:32:27,446 --> 00:32:30,114 Help me! 654 00:32:37,956 --> 00:32:40,458 I got you, all right? 655 00:32:40,459 --> 00:32:42,043 You're going to be safe, all right? 656 00:32:42,044 --> 00:32:43,795 I got you. I'm going to get you out of here. 657 00:32:43,796 --> 00:32:45,713 I'm going to get you out of here. 658 00:32:45,714 --> 00:32:47,965 All right. 659 00:32:47,966 --> 00:32:50,134 I got you. I got you. 660 00:32:50,135 --> 00:32:52,303 All right, come on. Ready? 661 00:32:54,139 --> 00:32:56,307 All right, I got you. I got you. 662 00:32:56,308 --> 00:32:57,975 I got you, all right? Let's go. 663 00:32:57,976 --> 00:33:00,144 I got you. I got you. I got you. 664 00:33:00,145 --> 00:33:01,854 I got you. 665 00:33:01,855 --> 00:33:03,815 You're going to be all right. 666 00:33:03,816 --> 00:33:05,400 We gonna be all right. 667 00:33:32,928 --> 00:33:34,846 Augh! 668 00:33:41,729 --> 00:33:45,106 I found her! Lopez! Lopez! 669 00:33:45,107 --> 00:33:47,859 Wake up. Hey, hey, hey, wake up. 670 00:33:47,860 --> 00:33:49,193 Come on. Wake up. 671 00:33:49,194 --> 00:33:50,403 We got to get out of here. Come on. 672 00:33:50,404 --> 00:33:51,529 - I'm up. Where's the... - Get up. 673 00:33:51,530 --> 00:33:54,282 Where... where are we? Where's Glasser? 674 00:33:54,283 --> 00:33:57,452 Come on, come on. Let's go. 675 00:33:58,746 --> 00:34:00,872 Glasser's here! He's down here! 676 00:34:14,511 --> 00:34:17,472 I got Glasser! 677 00:34:17,473 --> 00:34:19,390 Downstairs! 678 00:34:39,161 --> 00:34:40,328 Drop it! 679 00:34:40,329 --> 00:34:41,538 Now! 680 00:34:43,415 --> 00:34:46,001 You're under arrest. 681 00:34:48,587 --> 00:34:50,588 I got ya. 682 00:34:50,589 --> 00:34:57,094 All right. 683 00:35:01,600 --> 00:35:03,976 You're not smiling now, are you? 684 00:35:06,104 --> 00:35:08,815 Fire's everywhere. We got to go now, right now. 685 00:35:08,816 --> 00:35:10,275 Move! 686 00:35:24,623 --> 00:35:26,457 I told you we'd make it. 687 00:35:26,458 --> 00:35:28,627 Only because I made you. 688 00:35:35,217 --> 00:35:37,510 I know the water drop might injure them, 689 00:35:37,511 --> 00:35:40,179 but burning alive will kill them. 690 00:35:40,180 --> 00:35:43,182 Control, 7-Adam-100, we are code four. 691 00:35:43,183 --> 00:35:45,226 Hold on. 692 00:35:45,227 --> 00:35:47,520 7-Adam-100, please repeat. 693 00:35:47,521 --> 00:35:50,064 We are code four. 694 00:35:50,065 --> 00:35:52,233 I repeat, code four. 695 00:35:52,234 --> 00:35:55,528 We could use a ride. 696 00:35:55,529 --> 00:35:58,573 Copy that. Help's on the way. 697 00:36:31,356 --> 00:36:33,190 You got a little something. 698 00:36:33,191 --> 00:36:35,359 Oh, you got dad jokes? Really? 699 00:36:35,360 --> 00:36:38,446 - You got him. - Yeah, we got him. It's over. 700 00:36:38,447 --> 00:36:39,864 Congratulations. 701 00:36:39,865 --> 00:36:42,199 I can get the interrogation room ready. 702 00:36:42,200 --> 00:36:44,201 Well, if someone else wants to question him, then great, 703 00:36:44,202 --> 00:36:46,370 but I am done for the day. 704 00:36:46,371 --> 00:36:48,372 - Really? - Yes. 705 00:36:48,373 --> 00:36:51,668 And I am taking all my vacation days. 706 00:36:53,837 --> 00:36:55,881 Happy to hear it. 707 00:37:04,681 --> 00:37:07,475 Whoa. 708 00:37:07,476 --> 00:37:09,268 Heard you guys arrested Glasser. 709 00:37:09,269 --> 00:37:10,728 Yeah. Caught him in the act. 710 00:37:10,729 --> 00:37:11,771 Thought you were on baby duty? 711 00:37:11,772 --> 00:37:13,564 Oh, our sitter finally showed up. 712 00:37:13,565 --> 00:37:16,275 - Is that glitter? - Oh, yeah. 713 00:37:16,276 --> 00:37:17,652 You should see the house. 714 00:37:17,653 --> 00:37:19,612 We're going to have to burn it down, start over. 715 00:37:19,613 --> 00:37:21,447 Mm. 716 00:37:21,448 --> 00:37:22,490 Thank you. 717 00:37:22,491 --> 00:37:24,241 Um, do you got a sec... 718 00:37:24,242 --> 00:37:26,410 Can I talk to you about something? 719 00:37:26,411 --> 00:37:27,620 Yeah. 720 00:37:27,621 --> 00:37:30,581 You and James, you're... you're close, right? 721 00:37:30,582 --> 00:37:31,791 Yeah, why? 722 00:37:31,792 --> 00:37:33,793 Well, I, um... 723 00:37:33,794 --> 00:37:37,296 I saw him kissing another woman earlier at the center. 724 00:37:37,297 --> 00:37:39,465 - No. - Yeah. 725 00:37:39,466 --> 00:37:41,300 I mean, so I... 726 00:37:41,301 --> 00:37:43,512 I have to tell Harper, right? 727 00:37:45,889 --> 00:37:49,266 I mean, I would give James a chance to come clean first. 728 00:37:49,267 --> 00:37:51,644 Tell him that you know and give him 24 hours to tell Harper, 729 00:37:51,645 --> 00:37:53,646 or you will. 730 00:37:53,647 --> 00:37:55,982 You know, he'd probably take this a lot better 731 00:37:55,983 --> 00:37:58,526 - coming from a close friend. - No. 732 00:37:58,527 --> 00:38:01,821 No, not a chance. This is your problem. 733 00:38:01,822 --> 00:38:04,281 My problem is, how the hell do I not tell my wife 734 00:38:04,282 --> 00:38:05,825 about this conversation? 735 00:38:05,826 --> 00:38:07,785 Oh. 736 00:38:07,786 --> 00:38:09,662 - Sorry. - Uh-huh. 737 00:38:18,755 --> 00:38:21,799 Hey, I thought we were going to die out there. 738 00:38:24,970 --> 00:38:27,722 Me too. 739 00:38:27,723 --> 00:38:29,306 Having an experience like that 740 00:38:29,307 --> 00:38:32,018 really just crystallizes your priorities. 741 00:38:32,019 --> 00:38:34,478 It's crazy. 742 00:38:34,479 --> 00:38:37,231 Yeah, my priorities were already clear. 743 00:38:37,232 --> 00:38:39,900 I keep talking about it, but I have to... 744 00:38:39,901 --> 00:38:41,861 I have to get serious, you know. 745 00:38:41,862 --> 00:38:44,363 I need to move forward 746 00:38:44,364 --> 00:38:46,991 in my career. 747 00:38:46,992 --> 00:38:50,494 Yeah. Yeah, I-I agree. 748 00:38:50,495 --> 00:38:52,913 You know, um... 749 00:38:52,914 --> 00:38:56,709 I've been thinking about taking the sergeant's exam. 750 00:38:56,710 --> 00:38:59,336 - Yeah? - Yeah. 751 00:38:59,337 --> 00:39:01,839 Well, I mean, if you pass, 752 00:39:01,840 --> 00:39:05,843 then I wouldn't be your supervisor anymore. 753 00:39:05,844 --> 00:39:07,678 That's a good point. 754 00:39:07,679 --> 00:39:09,889 I hadn't thought of that. 755 00:39:09,890 --> 00:39:12,558 I've got some excellent books on tape. 756 00:39:12,559 --> 00:39:15,686 - I could, uh, help you study. - Oh. 757 00:39:15,687 --> 00:39:18,397 Well, the test isn't for another few months, 758 00:39:18,398 --> 00:39:20,441 but it's always good to get a head start. 759 00:39:21,902 --> 00:39:23,569 Oh, thank God you guys are okay. 760 00:39:23,570 --> 00:39:25,029 You're... you're better than okay. 761 00:39:25,030 --> 00:39:26,572 It's like nothing even happened. 762 00:39:26,573 --> 00:39:28,866 Yeah, smoke inhalation and, like, a lifetime 763 00:39:28,867 --> 00:39:30,910 of nightmare fuel, but other than that... 764 00:39:30,911 --> 00:39:33,788 Yeah, good. Bad, but I... 765 00:39:33,789 --> 00:39:35,706 Good. 766 00:39:35,707 --> 00:39:38,417 Um, yeah, I got into it with the National Weather Service. 767 00:39:38,418 --> 00:39:39,752 I did some serious yelling. 768 00:39:39,753 --> 00:39:41,754 The fact that they didn't update us that the fire 769 00:39:41,755 --> 00:39:44,882 had... had shifted is unacceptable. 770 00:39:44,883 --> 00:39:48,052 I'm sorry. The road wasn't safe, they didn't tell us? 771 00:39:48,053 --> 00:39:49,970 Yeah. It's unbelievable, right? 772 00:39:49,971 --> 00:39:52,473 I... somebody's got to get fired over this. 773 00:39:52,474 --> 00:39:56,060 I'll follow up, make sure they do. 774 00:39:56,061 --> 00:39:58,729 No, I-I don't think that's necessary. 775 00:39:58,730 --> 00:40:00,940 I put the fear of God in them. 776 00:40:00,941 --> 00:40:03,067 Um... 777 00:40:03,068 --> 00:40:05,653 anyways, I'm just here... I'm just checking on my T.O. 778 00:40:05,654 --> 00:40:08,405 I got to get back to the station. 779 00:40:08,406 --> 00:40:10,825 Grey needs me. 780 00:40:14,454 --> 00:40:16,455 I need to tell you something. 781 00:40:16,456 --> 00:40:20,626 - About the guy who stopped by? - Connor, yeah. 782 00:40:20,627 --> 00:40:22,336 You were right. 783 00:40:22,337 --> 00:40:24,964 I was at the Phoenix Club when the shooting happened. 784 00:40:24,965 --> 00:40:27,091 And you saw who did it? 785 00:40:27,092 --> 00:40:29,343 They're going to kill me if I say anything. 786 00:40:31,346 --> 00:40:34,348 - The police can protect you. - Right. 787 00:40:34,349 --> 00:40:35,641 No, they can, okay? 788 00:40:35,642 --> 00:40:38,602 Look, I know you want to do the right thing. 789 00:40:38,603 --> 00:40:39,854 Let me help you. 790 00:40:39,855 --> 00:40:41,939 Why are you being so nice after what I did? 791 00:40:41,940 --> 00:40:43,816 I believe in second chances. 792 00:40:43,817 --> 00:40:45,985 I think I may be on my third at this point. 793 00:40:45,986 --> 00:40:47,653 I believe in fourth chances. 794 00:40:47,654 --> 00:40:50,698 Look, we can go to the police station together. 795 00:41:02,127 --> 00:41:03,627 Down! Down! Get down! 54160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.