Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,367 --> 00:02:21,358
- Laissez-moi partir.
- Impossible.
2
00:02:21,527 --> 00:02:24,485
M. Brown veut
que vous assistiez au match.
3
00:02:24,647 --> 00:02:27,207
Je reviendrai.
Laissez-moi partir.
4
00:02:27,367 --> 00:02:30,279
M. Brown est furieux.
On vous cherche depuis 2 minutes.
5
00:02:30,447 --> 00:02:32,403
Je ne m'enfuirai pas.
6
00:02:32,687 --> 00:02:34,040
O� irais-je ?
7
00:02:34,207 --> 00:02:35,845
C'est bon. L�che-la.
8
00:02:51,767 --> 00:02:53,917
J'ai chang� d'avis.
9
00:02:54,327 --> 00:02:56,283
Je ne veux pas voir le match.
10
00:02:57,007 --> 00:02:58,360
J'ai faim.
11
00:02:59,647 --> 00:03:00,921
Appelez un taxi.
12
00:03:02,927 --> 00:03:04,519
- Vas-y.
- Mais M. Brown...
13
00:03:04,687 --> 00:03:07,804
M. Brown veut qu'elle soit heureuse.
Appelle un taxi.
14
00:03:44,487 --> 00:03:46,955
- Capitaine Petersen.
- Oui, je sais.
15
00:03:47,127 --> 00:03:48,640
- L'inspecteur ?
- Pas en service.
16
00:03:48,807 --> 00:03:51,367
Mais quand m�me
dans son bureau.
17
00:03:55,127 --> 00:03:57,561
Salut, Leonard.
Content de vous voir.
18
00:03:57,727 --> 00:04:00,480
Bonsoir, Capitaine.
Une urgence ?
19
00:04:02,287 --> 00:04:04,243
Je laisse �a
� mes subordonn�s.
20
00:04:04,407 --> 00:04:06,284
J'ai des bons cigares.
21
00:04:06,447 --> 00:04:09,245
J'ai renonc� aux cigares
et au cognac.
22
00:04:09,407 --> 00:04:12,922
Ma femme m'interdit presque
tous les plaisirs de la vie.
23
00:04:15,767 --> 00:04:19,237
Cessez de gaspiller
l'argent du contribuable.
24
00:04:19,407 --> 00:04:22,046
J'ai pay� cette pomme
de ma poche.
25
00:04:22,207 --> 00:04:25,995
Vous avez d�pens� 18600 $
au cours des 6 derniers mois
26
00:04:26,167 --> 00:04:29,204
pour enqu�ter sur un homme.
Un seul homme.
27
00:04:29,687 --> 00:04:32,485
Brown n'est pas un homme.
C'est une organisation.
28
00:04:32,647 --> 00:04:35,002
Faut du fric
pour combattre le fric.
29
00:04:35,927 --> 00:04:39,203
Je n'ai rien contre vous.
Je vous admire.
30
00:04:39,367 --> 00:04:42,086
Un peu trop fut�,
mais c'est pas votre faute.
31
00:04:43,087 --> 00:04:47,285
Ces 18600 $? Comment vais-je
les expliquer au Contr�leur ?
32
00:04:47,647 --> 00:04:52,118
J'ai enregistr� des explications,
si �a peut vous servir.
33
00:04:53,847 --> 00:04:58,637
A l'intention du Cap. Petersen
Justification des frais engag�s.
34
00:04:58,807 --> 00:05:01,196
Le Groupe se renforce
tous les jours.
35
00:05:01,367 --> 00:05:03,358
Il faut arr�ter le chef.
36
00:05:04,047 --> 00:05:06,436
Apr�s le d�part de Grazzi,
Brown...
37
00:05:07,567 --> 00:05:10,081
Rien � voir
avec une enqu�te criminelle.
38
00:05:10,247 --> 00:05:13,125
C'est du fric blanchi
� l'�chelle mondiale.
39
00:05:13,287 --> 00:05:16,643
Autant vider un �gout
� la petite cuiller !
40
00:05:17,487 --> 00:05:21,526
Le Groupe n'a pas de comptabilit�.
Tout circule en liquide.
41
00:05:21,687 --> 00:05:23,598
C'est son point faible.
42
00:05:23,767 --> 00:05:25,758
Il y a forc�ment un tr�sorier.
43
00:05:25,927 --> 00:05:30,603
Je le connais. Il n'a qu'� appeler
Chicago ou la Nouvelle-Orl�ans
44
00:05:30,767 --> 00:05:35,079
et dire: "Joe vient ce week-end.
Avance-lui 50000 dollars."
45
00:05:35,247 --> 00:05:38,159
II raccroche et l'argent
est disponible. De l'argent sale.
46
00:05:39,247 --> 00:05:41,124
Un nouveau bar s'ouvre
47
00:05:41,287 --> 00:05:43,596
et on y joue gros jeu
toute la nuit.
48
00:05:43,767 --> 00:05:46,406
Les �tudiants y vont en bande.
49
00:05:46,567 --> 00:05:50,003
Ils boivent. Ils flambent.
Ils perdent leur chemise.
50
00:05:50,167 --> 00:05:53,443
Ils se procurent une arme.
Ils voudraient se refaire.
51
00:05:53,607 --> 00:05:56,679
R�sultat: Un pompiste
avec une balle dans le ventre.
52
00:05:58,407 --> 00:06:01,479
4 jeunes accus�s
de meurtre avec pr�m�ditation!
53
00:06:01,647 --> 00:06:05,686
Tout �a parce qu'un certain
M. Brown a d�croch� son t�l�phone.
54
00:06:05,847 --> 00:06:08,122
Brown est intouchable.
55
00:06:08,407 --> 00:06:10,477
Rien � lui reprocher.
Pas m�me un P.V.
56
00:06:10,647 --> 00:06:12,638
Son innocence
me para�t suspecte.
57
00:06:12,807 --> 00:06:15,002
Ce n'est pas un motif
de condamnation.
58
00:06:15,167 --> 00:06:17,920
- Innocent comme ce feu !
- Vous �nervez pas !
59
00:06:18,407 --> 00:06:21,001
Il est innocent
jusqu'� preuve du contraire.
60
00:06:25,007 --> 00:06:26,679
A part �a, Capitaine?
61
00:06:29,527 --> 00:06:30,676
Cette fille.
62
00:06:31,047 --> 00:06:32,400
Susan Lowell.
63
00:06:33,527 --> 00:06:36,724
Vous la faites filer depuis 6 mois.
Pourquoi ?
64
00:06:37,847 --> 00:06:39,565
C'est l'amie de Brown.
65
00:06:39,727 --> 00:06:41,524
Notre piste la plus pr�cieuse.
66
00:06:42,767 --> 00:06:46,885
On ne sait rien de Brown.
Mais une femme, �a sait des choses.
67
00:06:47,047 --> 00:06:48,765
Si j'arrive � la faire parler...
68
00:06:48,927 --> 00:06:51,316
Voil� 6 mois que vous essayez.
69
00:06:51,647 --> 00:06:55,526
Elle va � Las Vegas, vous aussi.
Elle va � Cuba, vous suivez.
70
00:06:55,687 --> 00:06:57,996
Et vous payez de votre poche.
71
00:06:58,167 --> 00:06:59,520
Vous m'avez pas soutenu.
72
00:06:59,687 --> 00:07:02,155
Je ne suis pas amoureux d'elle,
comme vous !
73
00:07:19,407 --> 00:07:21,125
Ce que je dis est officieux.
74
00:07:21,287 --> 00:07:22,959
Je vous parle en ami.
75
00:07:24,007 --> 00:07:26,077
Regardez les choses en face.
76
00:07:28,287 --> 00:07:31,438
Vous ne supportez pas
de la savoir avec ce truand.
77
00:07:31,607 --> 00:07:32,756
Oubliez-la.
78
00:07:34,967 --> 00:07:39,199
Vous �tes flic. Il y a des milliers
de lois � faire respecter.
79
00:07:39,367 --> 00:07:42,325
Pas le temps
de sauver les filles perdues.
80
00:07:42,847 --> 00:07:45,680
Elle vit avec Brown
depuis 3 ans et demi.
81
00:07:46,087 --> 00:07:47,884
�a en fait, des jours!
82
00:07:48,407 --> 00:07:49,965
Et des nuits...
83
00:07:50,687 --> 00:07:52,325
R�signez-vous.
84
00:07:54,727 --> 00:07:56,240
Content que vous m'approuviez.
85
00:08:22,407 --> 00:08:24,398
Ne partez pas.
On vous suivrait.
86
00:08:24,567 --> 00:08:26,319
M. Brown appr�cierait pas.
87
00:08:28,167 --> 00:08:29,680
M. Audubon.
88
00:08:31,167 --> 00:08:32,885
Ravi de vous voir.
89
00:08:33,407 --> 00:08:35,398
Vous allez bien?
�a fait des ann�es...
90
00:08:35,567 --> 00:08:39,321
Vous avez tellement chang�.
Je vous ai � peine reconnue.
91
00:08:39,487 --> 00:08:41,000
Je suis rest�e la m�me.
92
00:08:41,527 --> 00:08:42,721
Et votre m�re?
93
00:08:42,887 --> 00:08:45,196
En Angleterre.
Je ne sais trop o�.
94
00:08:45,367 --> 00:08:49,758
J'ai entendu dire que Horowitz
jouait un cycle Beethoven.
95
00:08:49,927 --> 00:08:53,283
Le piano ne me passionne plus
comme avant.
96
00:08:53,447 --> 00:08:55,278
Voil� qui me d��oit.
97
00:08:55,447 --> 00:08:57,278
Vous ne jouez plus ?
98
00:08:57,527 --> 00:09:01,202
Je ne joue plus qu'� une chose:
Au poker.
99
00:09:03,327 --> 00:09:05,363
Vous dansez avec moi, M. Audubon ?
100
00:09:05,527 --> 00:09:07,245
Mais certainement, Susan.
101
00:09:07,607 --> 00:09:10,565
- Vous vous sentez bien ?
- Mais oui, mais oui !
102
00:09:21,887 --> 00:09:24,526
Le jour ou M. Brown
la laisse sortir !
103
00:09:24,687 --> 00:09:26,564
Je m'en charge personnellement.
104
00:09:34,927 --> 00:09:37,395
J'ai pris des comprim�s.
Je vais mourir.
105
00:09:40,087 --> 00:09:41,076
Une ambulance !
106
00:09:41,687 --> 00:09:43,086
Elle s'est �vanouie.
107
00:10:04,607 --> 00:10:06,199
Tu te sens comment, Bennie ?
108
00:10:06,367 --> 00:10:08,835
Paum�.
�a va pas du tout, M. Brown.
109
00:10:09,007 --> 00:10:11,157
Faut te battre.
T'as du cran.
110
00:10:11,327 --> 00:10:12,726
J'ai perdu 3 dents.
111
00:10:12,887 --> 00:10:17,517
T'as perdu. Tu gagneras.
Regarde Joe McClure.
112
00:10:17,687 --> 00:10:19,120
Je lui ob�issais.
A pr�sent, c'est lui.
113
00:10:20,047 --> 00:10:22,083
Qu'est-ce qui nous diff�rencie?
114
00:10:22,687 --> 00:10:25,121
On dort dans le m�me h�tel.
115
00:10:25,767 --> 00:10:27,200
Il lui appartenait !
116
00:10:28,287 --> 00:10:29,686
A pr�sent, il est � moi.
117
00:10:30,127 --> 00:10:33,358
On mange la m�me viande.
On boit le m�me bourbon.
118
00:10:33,527 --> 00:10:35,995
M�me manucure.
M�mes boutons de manchette.
119
00:10:36,167 --> 00:10:39,477
Seule diff�rence,
on fr�quente pas les m�mes filles.
120
00:10:39,647 --> 00:10:43,845
Les femmes sentent la diff�rence.
Elles ont de l'instinct.
121
00:10:44,007 --> 00:10:46,157
Apr�s le 1 er,
y a plus personne.
122
00:10:46,327 --> 00:10:47,840
Le plus fort a gagn�.
123
00:10:48,007 --> 00:10:50,840
Tu �tais plus fort que Martinez.
Mais t'as craqu�.
124
00:10:51,007 --> 00:10:54,920
Tu lui serres la main sur le ring
et tu veux le battre ?
125
00:10:57,127 --> 00:10:58,321
Ferme la porte.
126
00:11:00,647 --> 00:11:03,844
Qui dirige le monde ?
Tu as une id�e ?
127
00:11:04,047 --> 00:11:05,082
Pas moi.
128
00:11:05,247 --> 00:11:08,159
Exact. Pas toi.
Mais ce qui est dr�le,
129
00:11:08,447 --> 00:11:12,804
c'est que le peu qui nous s�pare,
on sait s'en servir.
130
00:11:12,967 --> 00:11:14,685
Moi, je l'ai. Pas lui.
131
00:11:15,287 --> 00:11:18,165
Alors,
qu'est-ce qui nous diff�rencie ?
132
00:11:19,927 --> 00:11:21,201
La haine.
133
00:11:21,607 --> 00:11:26,362
Hais celui qui veut ta peau.
Faut le tuer, Bennie ! Le tuer !
134
00:11:26,527 --> 00:11:28,995
Hais-le
et tu gagneras le paquet.
135
00:11:30,007 --> 00:11:32,237
Et les filles se bousculeront.
136
00:11:33,487 --> 00:11:36,399
Faudra t'enfermer
si tu veux dormir.
137
00:11:39,367 --> 00:11:40,925
Mets-toi debout.
138
00:11:47,367 --> 00:11:49,722
Pourquoi vous faites �a, M. Brown ?
139
00:11:50,167 --> 00:11:53,204
T'aurais d� r�pliquer.
T'as pas la haine.
140
00:11:53,927 --> 00:11:56,521
D�chire son contrat.
Il m'int�resse plus.
141
00:12:01,127 --> 00:12:02,196
O� est Susan?
142
00:12:02,367 --> 00:12:04,005
J'ai voulu vous avertir...
143
00:12:04,167 --> 00:12:06,761
- De quoi?
- Elle est � l'h�pital.
144
00:12:07,007 --> 00:12:09,441
- Pourquoi ?
- Elle a aval� des cachets.
145
00:12:10,887 --> 00:12:13,799
Am�ne la voiture.
Ach�te-moi des cigarettes.
146
00:12:45,447 --> 00:12:46,596
O� est-elle ?
147
00:12:46,967 --> 00:12:48,605
A l'h�pital.
148
00:12:49,487 --> 00:12:50,920
Elle est mourante.
149
00:13:04,647 --> 00:13:06,683
A l'infirmerie de la prison.
150
00:13:09,287 --> 00:13:10,766
Voici M. Brown.
151
00:13:12,407 --> 00:13:14,125
Que voulez-vous, M. Brown ?
152
00:13:14,287 --> 00:13:15,515
Qu'elle sorte.
153
00:13:15,687 --> 00:13:18,440
Rel�chez-la.
Il veut la mettre en clinique.
154
00:13:18,607 --> 00:13:19,756
- C'est un parent?
- Non.
155
00:13:19,927 --> 00:13:21,360
- C'est son mari.
- Son ami.
156
00:13:21,527 --> 00:13:25,042
Visites autoris�es
mardi et vendredi. D�guerpissez.
157
00:13:25,207 --> 00:13:27,004
Dis-lui de pas s'�nerver.
158
00:13:27,327 --> 00:13:29,716
M. Brown est tr�s raisonnable.
159
00:13:30,687 --> 00:13:31,802
Vraiment ?
160
00:13:32,007 --> 00:13:34,521
Pas moi.
Je lui rendrai la vie difficile,
161
00:13:34,687 --> 00:13:36,245
� votre M. Brown.
162
00:13:36,407 --> 00:13:38,762
Vous abusez de votre autorit�.
163
00:13:38,927 --> 00:13:42,203
Normal, il me d�teste.
Il gagne 96 $ 50 par semaine.
164
00:13:42,527 --> 00:13:44,404
Mes grooms gagnent davantage.
165
00:13:45,047 --> 00:13:47,402
Tu vois pas ? Il est r�glo.
166
00:13:47,567 --> 00:13:49,762
Aucun �gard pour les sentiments.
167
00:13:49,927 --> 00:13:51,838
Je veux qu'elle sorte d'ici.
168
00:13:52,487 --> 00:13:53,966
Elle est accus�e.
169
00:13:54,127 --> 00:13:55,276
- De quoi ?
- D'homicide.
170
00:13:55,447 --> 00:13:56,675
C'est grotesque.
171
00:13:56,847 --> 00:13:58,485
Elle a attent� � sa vie.
172
00:13:58,807 --> 00:14:01,799
- C'est un crime ?
- Envers Dieu et le genre humain.
173
00:14:01,967 --> 00:14:03,719
Donc, je la garde � vue.
174
00:14:03,887 --> 00:14:05,957
Dis-lui que s'il l'inculpe...
175
00:14:19,007 --> 00:14:20,406
Alicia...
176
00:14:21,167 --> 00:14:22,486
Alicia...
177
00:14:26,607 --> 00:14:27,960
N'approchez pas.
178
00:14:28,127 --> 00:14:30,721
- Susan, �a va ?
- Restez o� vous �tes !
179
00:14:36,967 --> 00:14:42,405
Joe... dis-lui que j'aurai sa peau
avant qu'il ait chang� de cale�on
180
00:14:42,567 --> 00:14:44,319
et que la prochaine fois
que je le verrai,
181
00:14:44,487 --> 00:14:47,126
il chialera comme un m�me
pour avoir 5 sacs.
182
00:14:47,407 --> 00:14:50,638
Et dis-lui bien
que je tiens ma parole.
183
00:14:51,087 --> 00:14:54,716
Vous avez d� en faire du joli,
pour en �tre o� vous �tes.
184
00:14:54,887 --> 00:14:58,436
Mais je saurai vous ouvrir.
Ensuite, j'op�rerai.
185
00:14:58,607 --> 00:15:01,041
Je pr�f�re pas penser
� ce que je trouverai.
186
00:15:05,807 --> 00:15:07,877
Tu vois ? C'est un justicier.
187
00:15:14,967 --> 00:15:16,719
Vous m'entendez, Mlle Lowell ?
188
00:15:23,487 --> 00:15:24,920
Vous �tes m�decin ?
189
00:15:25,087 --> 00:15:28,079
Je m'appelle Diamond.
Je suis policier.
190
00:15:28,727 --> 00:15:30,240
Laissez-moi tranquille.
191
00:15:30,647 --> 00:15:33,400
Il faut que vous r�pondiez
� mes questions.
192
00:15:33,567 --> 00:15:37,242
J'ai froid!
On ne peut pas mettre du chauffage ?
193
00:15:37,527 --> 00:15:38,516
Du caf�.
194
00:15:38,687 --> 00:15:40,678
Si vous marchiez,
�a irait mieux.
195
00:15:40,847 --> 00:15:43,919
Je veux dormir.
Laissez-moi dormir.
196
00:15:44,567 --> 00:15:47,001
Tenez, buvez-en un peu. Allez.
197
00:15:48,367 --> 00:15:51,803
Vous �tes bien gentil.
Tout le monde est gentil.
198
00:15:52,287 --> 00:15:53,606
Je ne le m�rite pas.
199
00:15:53,767 --> 00:15:55,678
Allez, buvez-en un peu.
200
00:15:56,447 --> 00:15:58,005
Voil�.
201
00:16:00,727 --> 00:16:01,762
�a fait du bien.
202
00:16:03,087 --> 00:16:05,282
Pourquoi avoir voulu vous tuer ?
203
00:16:06,207 --> 00:16:09,085
Je ne sais plus.
Laissez-moi dormir !
204
00:16:09,247 --> 00:16:11,363
Par jalousie ?
A cause d'une femme ?
205
00:16:11,607 --> 00:16:13,086
A cause d'une rivale ?
206
00:16:13,247 --> 00:16:15,556
Vous avez parl� d'Alicia.
C'est elle ?
207
00:16:17,647 --> 00:16:20,002
Qui est-elle ?
M. Brown la voit ?
208
00:16:20,167 --> 00:16:23,443
Non, je ne sais pas.
Je ne sais pas qui c'est.
209
00:16:23,607 --> 00:16:25,643
- Mais ce nom ?
- Je ne sais pas.
210
00:16:25,807 --> 00:16:28,719
Mais si. O� l'avez-vous entendu
la 1 �re fois ?
211
00:16:28,887 --> 00:16:31,845
Je ne l'ai jamais entendu.
Je l'ai vu.
212
00:16:32,727 --> 00:16:34,558
O� �a ? Sur une lettre ?
213
00:16:34,727 --> 00:16:36,126
Dans son appartement.
214
00:16:37,727 --> 00:16:40,036
Il pleuvait dehors...
215
00:16:41,367 --> 00:16:44,404
il y avait de la bu�e sur la vitre.
216
00:16:44,847 --> 00:16:48,237
Il a �crit un nom dessus
avec son doigt, comme �a.
217
00:16:48,967 --> 00:16:50,878
Sur la vitre embu�e.
218
00:16:51,847 --> 00:16:53,326
Alicia.
219
00:16:55,047 --> 00:16:56,878
Et quand il m'a vue,
220
00:16:57,287 --> 00:16:58,276
il l'a effac�.
221
00:16:58,927 --> 00:17:01,202
- J'ai froid !
- O� est Alicia ?
222
00:17:02,527 --> 00:17:03,516
Je l'ignore.
223
00:17:03,687 --> 00:17:06,963
- Vous lui avez demand� ?
- Il ne m'aurait rien dit.
224
00:17:09,407 --> 00:17:10,362
C'est quoi ?
225
00:17:11,167 --> 00:17:15,399
Des camions. Brown �tait furieux
que vous lui parliez d'Alicia ?
226
00:17:15,567 --> 00:17:18,559
Je ne connais pas d'Alicia.
Allez-vous-en.
227
00:17:18,727 --> 00:17:21,446
Vous avez sombr�
depuis quatre ans.
228
00:17:21,607 --> 00:17:24,440
Tentative de suicide.
Vous risquez 6 mois.
229
00:17:24,607 --> 00:17:27,201
Mademoiselle,
un peu d'eau, s'il vous pla�t.
230
00:17:28,167 --> 00:17:29,520
- Encore une question.
- Non.
231
00:17:29,687 --> 00:17:31,564
- Qui est Alicia?
- A votre avis ?
232
00:17:31,727 --> 00:17:33,240
Levez-vous !
233
00:17:34,807 --> 00:17:37,196
Il y a une demande
d'habeas corpus.
234
00:17:37,367 --> 00:17:39,562
- D�j� ?
- Joe McClure. Je lui dis quoi ?
235
00:17:39,727 --> 00:17:41,160
Tu sais ce que �a signifie ?
236
00:17:41,807 --> 00:17:43,001
En pratique, oui.
237
00:17:43,167 --> 00:17:46,921
�a veut dire: "Tu peux avoir
le corps." M. Brown peut l'avoir.
238
00:17:54,367 --> 00:17:56,722
Il faut trouver qui est Alicia.
239
00:17:57,407 --> 00:18:00,399
Rafle tous les voyous
qui bossent pour Brown.
240
00:18:00,887 --> 00:18:03,401
Et embarque Brown en personne.
241
00:18:41,247 --> 00:18:43,044
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il est fou !
242
00:18:43,207 --> 00:18:45,641
- Qui �a ?
- Diamond. Il est dingue.
243
00:18:45,807 --> 00:18:47,559
Tu sais quoi, McClure ?
244
00:18:48,087 --> 00:18:51,716
J'ai parl� de toi aux flics.
Tu sais ce qu'on m'a dit ?
245
00:18:53,647 --> 00:18:55,922
Qu'est-ce qu'on t'a demand� ?
246
00:18:56,087 --> 00:18:58,476
Le nom d'une fille, sans arr�t.
247
00:18:58,647 --> 00:19:00,877
Il me demandait le nom
de cette fille.
248
00:19:01,487 --> 00:19:03,398
- Comme un fou !
- Il est f�l� !
249
00:19:03,567 --> 00:19:04,795
Quelle fille ?
250
00:19:05,447 --> 00:19:08,644
On m'a tellement bassin�...
que je sais plus.
251
00:19:08,807 --> 00:19:11,958
Alice machin-chose...
Alicia ! C'est �a.
252
00:19:12,727 --> 00:19:14,240
Tu leur as dit quoi ?
253
00:19:14,527 --> 00:19:16,199
Ce que je sais:
254
00:19:16,447 --> 00:19:17,197
Rien.
255
00:19:17,367 --> 00:19:22,077
T'as bien fait, Fante. Tu sais rien.
Absolument rien. Oublie pas.
256
00:19:30,007 --> 00:19:32,123
J'ai le droit de t�l�phoner.
257
00:19:32,767 --> 00:19:34,883
- A qui ?
- A M. Brown.
258
00:19:35,047 --> 00:19:38,483
M. Brown est en conf�rence
avec M. Diamond.
259
00:19:39,287 --> 00:19:41,437
Je peux refuser de subir ce test.
260
00:19:41,607 --> 00:19:44,167
Je sais.
Mais montrez-vous coop�ratif.
261
00:19:44,327 --> 00:19:45,919
Et si je dis non ?
262
00:19:46,767 --> 00:19:50,077
Je vous poserai des questions.
Y en aura pour deux jours.
263
00:19:50,247 --> 00:19:52,556
L�, je saurai si vous mentez
en 2 mn.
264
00:19:52,727 --> 00:19:54,877
Bon, allons-y. Finissons-en.
265
00:19:55,487 --> 00:19:59,639
M'embarquer pour d�marchage !
Je vous croyais plus fut�.
266
00:20:00,167 --> 00:20:03,284
J'aurais pr�f�r� pour meurtre,
mais y en a pas eu.
267
00:20:04,167 --> 00:20:06,761
Un officier de police
aurait fait l'affaire.
268
00:20:09,287 --> 00:20:11,084
Je vais dire un mot � la fois.
269
00:20:11,247 --> 00:20:12,965
La plupart ne vous diront rien.
270
00:20:13,127 --> 00:20:15,038
R�pondez ce qui vous vient.
271
00:20:15,207 --> 00:20:17,163
- Si je dis "douceur"...
- Je r�ponds "sucre".
272
00:20:17,327 --> 00:20:20,876
- Si je dis "police"
- Je r�ponds "96 $ 50".
273
00:20:21,287 --> 00:20:23,164
- Pomme.
- Poire.
274
00:20:23,327 --> 00:20:24,442
- Bleu.
- Oc�an.
275
00:20:24,607 --> 00:20:25,278
Brown.
276
00:20:26,007 --> 00:20:27,838
Appelez-moi "Monsieur Brown".
277
00:20:31,247 --> 00:20:33,283
- Eau.
- Whisky.
278
00:20:33,607 --> 00:20:35,563
- Arme.
- Autoris�e.
279
00:20:35,807 --> 00:20:37,160
- Spaghetti.
- Bettini.
280
00:20:39,127 --> 00:20:40,116
C'est quoi ?
281
00:20:40,527 --> 00:20:41,562
Quoi donc ?
282
00:20:41,727 --> 00:20:43,046
Bettini.
283
00:20:43,527 --> 00:20:45,677
Un resto italien, quartier nord.
284
00:20:45,847 --> 00:20:47,280
Jamais entendu parler.
285
00:20:47,447 --> 00:20:48,880
Trop cher pour vous.
286
00:20:49,047 --> 00:20:50,560
- Poursuivez.
- Femmes.
287
00:20:51,247 --> 00:20:52,521
Co�teuses.
288
00:20:52,687 --> 00:20:53,722
- Neige.
- Blanche.
289
00:20:54,167 --> 00:20:55,122
Alicia.
290
00:20:57,887 --> 00:20:58,842
Quel nom ?
291
00:20:59,247 --> 00:21:01,715
Un pr�nom de femme. Alicia.
292
00:21:02,407 --> 00:21:03,806
- Non.
- Non, quoi ?
293
00:21:03,967 --> 00:21:05,719
J'ai dit non. Faut r�p�ter ?
294
00:21:05,887 --> 00:21:07,843
- Vous connaissez Alicia ?
- Bien s�r.
295
00:21:08,007 --> 00:21:12,125
- Qui est-ce ?
- Une jument qui m'a co�t� cher.
296
00:21:12,287 --> 00:21:14,357
Vous mentez, M. Brown !
297
00:21:14,527 --> 00:21:17,564
Au nom d'Alicia,
votre coeur a fait un bond !
298
00:21:17,727 --> 00:21:19,877
�a signifie que vous avez peur.
299
00:21:20,047 --> 00:21:23,483
M. Brown n'a pas peur d'un cheval.
Alors, qui est-ce ?
300
00:21:25,047 --> 00:21:26,765
Tr�s bien, coffre-moi.
301
00:21:28,127 --> 00:21:29,765
Coffre-moi, minable.
302
00:21:30,647 --> 00:21:32,558
Emm�ne-le, Sam.
303
00:21:33,247 --> 00:21:34,600
Au d�p�t ?
304
00:21:34,767 --> 00:21:37,361
Non, qu'il retourne au caniveau.
305
00:21:41,607 --> 00:21:43,882
M. Brown est un citoyen influent.
306
00:21:44,047 --> 00:21:46,436
Le chef m'a appel� 14 fois.
307
00:21:46,607 --> 00:21:48,279
La 15�me, j'ai r�pondu.
308
00:21:48,527 --> 00:21:50,677
Au prochain appel, je suis vir�.
309
00:21:53,007 --> 00:21:56,636
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
Expliquez-moi !
310
00:21:56,807 --> 00:21:59,765
Je suis une piste.
J'agis logiquement.
311
00:22:00,487 --> 00:22:04,275
96 arrestations-bidon.
Quelles explications fournir ?
312
00:22:04,487 --> 00:22:06,682
Suffira d'en expliquer 95.
313
00:22:08,047 --> 00:22:10,481
Qu'est-ce que
je vais faire de lui ?
314
00:22:10,647 --> 00:22:13,798
Allouez-moi 18000 $ de plus
pour l'affaire Brown.
315
00:22:13,967 --> 00:22:16,083
L'affaire Brown est class�e.
316
00:22:16,807 --> 00:22:19,958
Kaput. Fini. Rideau. Termin�.
317
00:22:30,527 --> 00:22:33,644
Le nom de ce voyou
qu'on a pas ramass� ?
318
00:22:33,847 --> 00:22:35,405
Ralph Bettini.
319
00:22:36,047 --> 00:22:37,878
Depuis quand il a disparu ?
320
00:22:38,047 --> 00:22:40,163
Environ sept ans. Pourquoi ?
321
00:22:40,327 --> 00:22:42,795
L'�poque o�,
apr�s le d�part de Grazzi,
322
00:22:42,967 --> 00:22:44,764
Brown a pris la rel�ve.
323
00:22:45,727 --> 00:22:46,716
Et alors ?
324
00:22:47,167 --> 00:22:48,998
Regarde ce diagramme.
325
00:22:50,567 --> 00:22:53,286
Le pic apr�s avoir dit "Bettini".
326
00:22:53,967 --> 00:22:57,357
Bettini est le seul
qu'on ait pas pu coincer.
327
00:22:57,967 --> 00:23:00,037
Il est peut-�tre mort.
328
00:23:00,207 --> 00:23:01,879
Non, il n'est pas mort.
329
00:23:02,047 --> 00:23:04,641
J'ai v�rifi� � la morgue. Y a rien.
330
00:23:05,567 --> 00:23:08,479
Si tu rentrais chez toi te reposer ?
331
00:23:08,647 --> 00:23:10,877
J'ai une visite � faire d'abord.
332
00:23:13,567 --> 00:23:15,637
Petersen �tait s�rieux.
333
00:23:16,087 --> 00:23:18,840
Si tu d�connes,
on se fait virer.
334
00:23:19,167 --> 00:23:22,079
On perdra quoi ?
96 $ 50 par semaine ?
335
00:24:07,327 --> 00:24:09,079
Tu manques pas de culot !
336
00:24:09,247 --> 00:24:10,396
Salut, Rita.
337
00:24:10,567 --> 00:24:13,479
Qu'est-ce que tu veux ?
Je m'en doute !
338
00:24:13,767 --> 00:24:15,564
Si on allait danser ?
339
00:24:15,727 --> 00:24:17,479
J'ai fait que �a.
340
00:24:17,647 --> 00:24:19,763
T'as disparu depuis 6 mois.
341
00:24:19,927 --> 00:24:22,361
Tu veux un rendez-vous ?
Fais comme les autres.
342
00:24:22,527 --> 00:24:25,564
Appelle-moi d'abord.
Une semaine � l'avance !
343
00:24:26,767 --> 00:24:30,077
Je donne une petite f�te.
J'ai pens� t'inviter.
344
00:24:30,647 --> 00:24:31,875
Une petite f�te ?
345
00:24:32,247 --> 00:24:33,885
Qui y aura ?
346
00:24:34,047 --> 00:24:35,275
Rien que nous deux.
347
00:24:35,447 --> 00:24:37,563
T'es pas dr�le,
t'es foireux !
348
00:24:38,527 --> 00:24:41,200
Ou tu m'embarques
ou tu me l�ches.
349
00:24:56,927 --> 00:24:58,918
Emm�ne-moi � ta f�te.
350
00:25:03,207 --> 00:25:05,437
Tu es une belle fille, Rita.
351
00:25:08,807 --> 00:25:10,479
Mais tu es stupide.
352
00:25:10,647 --> 00:25:13,525
A peine un mot gentil,
tu le g�ches.
353
00:25:13,807 --> 00:25:16,560
Pourquoi tu perds ton temps
avec un flic ?
354
00:25:17,287 --> 00:25:19,755
Je pourrais me trouver
un riche truand.
355
00:25:19,927 --> 00:25:22,395
Branche-moi,
toi qui as des relations.
356
00:25:22,567 --> 00:25:26,196
Qu'est-ce qu'ils ont, les truands,
qui s�duit les femmes ?
357
00:25:26,367 --> 00:25:28,597
Truands... policiers...
358
00:25:28,887 --> 00:25:33,722
Ce qui compte, c'est
qu'ils nous fassent bien l'amour.
359
00:25:35,927 --> 00:25:37,724
Comment elle s'appelle ?
360
00:25:38,727 --> 00:25:41,878
Stupide, peut-�tre.
Mais je m'y connais en hommes.
361
00:25:42,447 --> 00:25:44,836
Eux, je les connais par coeur.
362
00:25:46,247 --> 00:25:48,556
Donne-moi mes chaussures.
Je rentre.
363
00:25:52,127 --> 00:25:54,004
Mets-les-moi.
364
00:26:04,087 --> 00:26:06,317
Si elle te refait des mis�res,
365
00:26:06,847 --> 00:26:08,838
attends pas 6 mois.
366
00:26:26,087 --> 00:26:28,396
Tu vois, je bois un verre.
367
00:26:29,087 --> 00:26:31,601
Tu me prends pour une pocharde ?
368
00:26:31,767 --> 00:26:33,598
La musique. Arr�te-la.
369
00:26:34,527 --> 00:26:36,643
- J'aime.
- Arr�te-la, je te dis.
370
00:26:39,527 --> 00:26:41,836
Qu'est-ce qui te rend si joyeux ?
371
00:26:42,767 --> 00:26:43,916
O� tu as trouv� �a ?
372
00:26:44,087 --> 00:26:46,317
- �a te d�frise ?
- Je te pr�f�re en blanc.
373
00:26:46,487 --> 00:26:48,557
Mets plut�t une robe blanche.
374
00:26:48,727 --> 00:26:50,126
Le blanc ne me pla�t plus.
375
00:26:50,287 --> 00:26:53,597
C'est pour moi que tu t'habilles.
Va te mettre en blanc.
376
00:26:53,887 --> 00:26:55,240
Pas question.
377
00:26:58,407 --> 00:26:59,886
Qu'est-ce qui te prend ?
378
00:27:00,047 --> 00:27:01,639
Qu'est-ce que j'ai fait encore ?
379
00:27:02,127 --> 00:27:04,846
En �coutant ce disque,
� quoi pensais-tu ?
380
00:27:05,487 --> 00:27:08,399
J'essayais de me rappeler
comment j'avais pu t'aimer.
381
00:27:08,687 --> 00:27:10,359
C'est si difficile que �a ?
382
00:27:10,767 --> 00:27:14,396
Une femme devrait se rappeler
son premier et unique amour.
383
00:27:15,247 --> 00:27:17,477
Voil� pourquoi je ne peux
te quitter.
384
00:27:17,887 --> 00:27:19,718
On parlera d'amour plus tard.
385
00:27:19,887 --> 00:27:22,242
Tu sais ce qui s'est pass� ?
386
00:27:22,407 --> 00:27:25,956
On me raconte tant de choses.
Je n'�coute pas.
387
00:27:27,127 --> 00:27:29,960
Je ne te l'ai pas demand�
- tu �tais malade -
388
00:27:30,647 --> 00:27:32,444
Diamond t'a dit quoi?
389
00:27:34,887 --> 00:27:38,436
L'inspecteur Diamond,
commissariat du 93�me.
390
00:27:38,607 --> 00:27:41,167
Il t'a cuisin�e 3 heures
� l'h�pital !
391
00:27:41,527 --> 00:27:44,325
- Il m'a parl� d'une fille.
- Qui �a ?
392
00:27:44,527 --> 00:27:45,676
Une nomm�e Alicia.
393
00:27:45,847 --> 00:27:48,236
- Qui est-ce ?
- Je ne sais pas.
394
00:27:48,607 --> 00:27:50,279
Il a beaucoup insist�.
395
00:27:50,447 --> 00:27:51,926
Rappelle-moi son nom ?
396
00:27:56,367 --> 00:27:58,164
�a me dit rien du tout.
397
00:28:05,727 --> 00:28:09,276
Susan, voyons, dis-moi
ce qui te tracasse.
398
00:28:10,007 --> 00:28:12,567
Je te hais et je te m�prise.
399
00:28:17,167 --> 00:28:19,123
Tu veux me rendre fou ?
400
00:28:20,407 --> 00:28:22,238
Qu'est-ce que tu veux ?
401
00:28:22,727 --> 00:28:23,796
Dis-le moi.
402
00:28:23,967 --> 00:28:25,241
- Rien.
- Dis-moi.
403
00:28:25,407 --> 00:28:26,965
Rien. Rien !
404
00:28:38,567 --> 00:28:40,637
Il y a eu un appel pour vous.
405
00:28:40,807 --> 00:28:44,243
- De qui ?
- De Rita. Elle veut vous voir.
406
00:28:59,887 --> 00:29:01,400
Dites, inspecteur !
407
00:29:01,807 --> 00:29:02,603
Salut.
408
00:29:02,767 --> 00:29:05,281
Rita s'habille dans sa loge.
409
00:29:11,447 --> 00:29:12,880
T'en a mis un temps !
410
00:29:13,047 --> 00:29:15,402
�a va, n'en rajoute pas.
411
00:29:15,567 --> 00:29:18,286
J'ai rien de fameux � t'annoncer.
Aide-moi.
412
00:29:18,447 --> 00:29:19,562
Dis toujours.
413
00:29:19,727 --> 00:29:22,195
T'as p�t� les plombs ?
Rafler tous ces gars !
414
00:29:22,367 --> 00:29:24,437
Ils sont tous fous de rage.
415
00:29:24,607 --> 00:29:25,642
C'est tout ?
416
00:29:25,967 --> 00:29:28,037
Ta t�te est mise � prix.
417
00:29:28,207 --> 00:29:31,324
- O� tu l'as su ?
- C'est un bruit qui court.
418
00:29:31,487 --> 00:29:34,923
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- Ce que j'ai toujours fait.
419
00:29:36,687 --> 00:29:38,518
Tu cherches � te faire tuer ?
420
00:29:38,687 --> 00:29:41,360
Brown ne tue pas. Il ach�te.
421
00:29:41,527 --> 00:29:43,995
Alors, vends-toi ou d�gage.
422
00:29:44,167 --> 00:29:46,237
Tu te fais du souci pour moi ?
423
00:29:46,407 --> 00:29:47,396
Un peu.
424
00:29:47,567 --> 00:29:48,920
C'est d�j� pas mal.
425
00:29:49,807 --> 00:29:51,559
C'est beaucoup pour moi.
426
00:29:52,247 --> 00:29:53,760
Ma musique !
427
00:29:58,407 --> 00:29:59,476
Je te reverrai ?
428
00:29:59,647 --> 00:30:02,559
Si je suis pas mort,
tu me trouveras en taule.
429
00:30:25,127 --> 00:30:27,960
- Ma main !
- Ta gueule! Viens m'aider.
430
00:30:45,807 --> 00:30:47,957
Il va se r�veiller quand ?
A No�l ?
431
00:30:48,127 --> 00:30:50,516
M'amocher avec mon feu.
Un comble !
432
00:30:52,567 --> 00:30:53,522
J'vais le secouer.
433
00:30:53,687 --> 00:30:58,203
Pas touche. M. Brown veut pas
qu'il y ait de traces ou de plaies.
434
00:30:58,367 --> 00:31:00,085
Je voudrais parler � M. Brown...
435
00:31:00,927 --> 00:31:03,805
Laisse-moi m'occuper de lui.
Deux minutes.
436
00:31:04,007 --> 00:31:07,044
- Pourquoi ?
- J'ai une question � lui poser.
437
00:31:07,287 --> 00:31:10,962
Bon, vas-y. Il est � toi.
Mais d'abord...
438
00:31:12,247 --> 00:31:13,202
tu raques.
439
00:31:13,847 --> 00:31:16,202
Entre amis, pas d'arnaque.
440
00:31:16,367 --> 00:31:17,117
Allonge.
441
00:31:17,287 --> 00:31:18,720
M. Brown t'a pas pay� ?
442
00:31:18,887 --> 00:31:23,403
T'es pas M. Brown. Pour M. Brown,
je kidnapperais un juge.
443
00:31:23,567 --> 00:31:27,765
Et pour trois fois rien !
Mingo aussi. Pas vrai ?
444
00:31:29,687 --> 00:31:33,077
- Combien ?
- 100 $ . Et pour Mingo aussi.
445
00:31:33,767 --> 00:31:35,758
100 $... chacun.
446
00:31:45,807 --> 00:31:48,196
Demande-lui tout ce que tu veux.
447
00:32:00,727 --> 00:32:03,116
Pourquoi tu m'as fait coffrer ?
448
00:32:05,967 --> 00:32:06,922
R�ponds !
449
00:32:07,087 --> 00:32:08,918
Pourquoi m'avoir coffr� ?
450
00:32:10,567 --> 00:32:12,637
Je te cause. R�ponds-moi.
451
00:32:13,247 --> 00:32:14,202
Pourquoi ?
452
00:32:18,687 --> 00:32:23,807
Tenez, M. Brown. Je vous l'ai un peu
attendri. Du beau boulot.
453
00:32:23,967 --> 00:32:25,366
Fallait pas le toucher.
454
00:32:25,527 --> 00:32:27,882
Je lui ai rien fait.
Y a pas de l�zard.
455
00:32:28,127 --> 00:32:31,164
T'as jamais voulu apprendre
la technique.
456
00:32:31,407 --> 00:32:33,443
Amenez-moi cette radio ici.
457
00:32:38,647 --> 00:32:40,046
Allume-la.
458
00:32:44,687 --> 00:32:46,598
Juste un emprunt.
459
00:32:57,367 --> 00:32:59,483
On va lui offrir un concert.
460
00:33:02,207 --> 00:33:04,801
- �a va, comme �a ?
- Trop fort. Eteins.
461
00:33:07,167 --> 00:33:08,885
Vous m'entendez, inspecteur ?
462
00:33:12,807 --> 00:33:15,480
Juste une question
et je vous laisse.
463
00:33:16,367 --> 00:33:19,484
Qu'est-ce que vous cherchez ?
Je peux vous aider ?
464
00:33:21,447 --> 00:33:23,961
A propos d'Alicia ?
Qu'est-ce que vous savez ?
465
00:33:24,207 --> 00:33:27,438
Arr�ter tous mes amis !
Avec des mandats-bidon !
466
00:33:28,247 --> 00:33:29,726
Qu'est-ce que �a cache ?
467
00:33:34,687 --> 00:33:36,279
Mingo, � toi.
468
00:33:43,247 --> 00:33:45,363
A quoi bon vous ent�ter ?
469
00:33:47,087 --> 00:33:48,679
Parlez-nous d'Alicia.
470
00:33:53,047 --> 00:33:54,400
A vous de r�pondre.
471
00:34:02,007 --> 00:34:05,841
Va y avoir un joli solo
de batterie. Un truc d�ment.
472
00:34:07,287 --> 00:34:10,677
�a vous pla�t, la batterie ?
R�galez-vous.
473
00:34:31,327 --> 00:34:33,557
Je crois que M. Diamond a soif.
474
00:34:34,207 --> 00:34:35,162
De l'alcool.
475
00:34:40,527 --> 00:34:43,439
- Du white spirit ?
- Non, �a le tuerait.
476
00:34:44,687 --> 00:34:45,881
De la lotion � 40�.
477
00:34:46,047 --> 00:34:47,116
Parfait.
478
00:34:48,727 --> 00:34:50,763
Viens lui tenir la t�te.
479
00:35:19,647 --> 00:35:21,046
Maintenant, l�che-le.
480
00:35:22,727 --> 00:35:24,126
Du balai.
481
00:35:33,447 --> 00:35:36,723
Visez-moi ce flic bourr�.
C'est pas une honte ?
482
00:35:46,207 --> 00:35:47,276
Attends.
483
00:36:04,927 --> 00:36:06,519
Que faites-vous ici ?
484
00:36:09,327 --> 00:36:13,843
Vous �tes ivre. Mes f�licitations.
Entrez.
485
00:36:18,047 --> 00:36:22,120
Oser enlever un de mes hommes !
Le frapper ! Le torturer !
486
00:36:22,287 --> 00:36:24,801
Vous aviez raison.
Ils ont peur.
487
00:36:25,007 --> 00:36:26,486
C'est un d�but.
488
00:36:27,087 --> 00:36:28,281
Occupons-nous de Brown.
489
00:36:28,447 --> 00:36:30,961
Coffrons d'abord Brown
et ses sbires.
490
00:36:31,127 --> 00:36:33,277
Impossible.
Regardez-vous dans la glace.
491
00:36:33,447 --> 00:36:35,597
Pas de trace.
Vous �tiez ivre.
492
00:36:35,767 --> 00:36:38,440
Vous �tes venu de votre plein gr�.
493
00:36:38,607 --> 00:36:40,996
Voil� pourquoi Brown
vous a amen� ici.
494
00:36:41,167 --> 00:36:44,762
Son t�moin N�1, c'est moi Petersen.
D�sol�, Leonard.
495
00:36:48,047 --> 00:36:51,039
C'est un cheval,
un bateau ou une fille ?
496
00:36:51,327 --> 00:36:53,966
- Quoi d'autre ?
- Un autre nom: Bettini.
497
00:36:54,127 --> 00:36:55,116
Entendu parler ?
498
00:36:55,287 --> 00:36:56,402
Quel rapport ?
499
00:36:56,567 --> 00:37:00,003
Sur les 97, c'est le seul
qu'on n'ait pas appr�hend�.
500
00:37:00,207 --> 00:37:02,323
Le d�tecteur de mensonge.
501
00:37:02,487 --> 00:37:04,637
Asseyez-vous.
Je me souviens de lui.
502
00:37:04,807 --> 00:37:09,358
C'�tait le bras droit de Grazzi.
Avant Brown, avant McClure.
503
00:37:09,767 --> 00:37:11,280
Il a disparu.
504
00:37:11,447 --> 00:37:13,244
- Mort ?
- Non, terroris�.
505
00:37:13,407 --> 00:37:15,796
Il n'a pas int�gr�
le gang de Brown.
506
00:37:16,127 --> 00:37:17,924
Aucun des anciens truands.
507
00:37:18,087 --> 00:37:20,555
Bettini n'a pas attendu
de se faire descendre.
508
00:37:20,807 --> 00:37:23,480
Il s'est rachet� une conduite.
Il s'est planqu�.
509
00:37:23,647 --> 00:37:24,875
Vous savez o� ?
510
00:37:25,207 --> 00:37:29,997
Je lui ai fait une fleur. J'aurais
pu le coffrer sous un faux pr�texte.
511
00:37:30,607 --> 00:37:34,316
Il ne le m�ritait pas, mais
j'avais pas de preuve contre lui.
512
00:37:34,487 --> 00:37:36,000
O� je peux le trouver ?
513
00:37:36,167 --> 00:37:38,397
Il a trop peur pour parler.
514
00:37:38,567 --> 00:37:40,842
S'il a si peur, il m'�coutera.
515
00:38:12,647 --> 00:38:13,602
Entrez.
516
00:38:18,967 --> 00:38:20,036
Attendez.
517
00:38:20,727 --> 00:38:24,242
Laissez-moi une minute.
Rien qu'une minute.
518
00:38:25,087 --> 00:38:26,839
Le temps de fermer le r�chaud.
519
00:38:27,487 --> 00:38:30,365
Il risque de causer un incendie.
D'accord ?
520
00:38:34,127 --> 00:38:36,721
�a fait longtemps
que je vous attends.
521
00:38:37,647 --> 00:38:40,559
Vous avez pourtant
l'air d'un brave gar�on.
522
00:38:41,887 --> 00:38:43,878
Brown sait recruter ses hommes.
523
00:38:44,607 --> 00:38:46,438
Je me serais pas m�fi�.
524
00:38:47,927 --> 00:38:50,566
Je peux m'allonger ?
Ce sera plus facile.
525
00:38:54,487 --> 00:38:55,681
Approchez.
526
00:38:57,007 --> 00:38:58,360
Une balle devrait suffire.
527
00:38:59,247 --> 00:39:01,317
Vous n'allez pas mourir,
M. Bettini.
528
00:39:01,727 --> 00:39:03,604
Pas d'argent � vous offrir.
529
00:39:03,807 --> 00:39:05,638
Moi, j'ai une offre
� vous faire.
530
00:39:05,967 --> 00:39:08,481
Tr�ve de plaisanterie.
Finissons-en.
531
00:39:08,647 --> 00:39:13,402
Ce n'est pas M. Brown qui m'envoie.
Je suis l'inspecteur Diamond.
532
00:39:16,487 --> 00:39:20,560
Si vous m'aidez, je peux mettre fin
� votre cauchemar.
533
00:39:21,967 --> 00:39:23,082
Impossible.
534
00:39:25,207 --> 00:39:26,686
Personne peut m'aider.
535
00:39:26,847 --> 00:39:28,439
Comment vous aider, vous?
536
00:39:28,607 --> 00:39:31,041
Je cherche une certaine Alicia.
537
00:39:31,767 --> 00:39:33,997
�a vous dit quelque chose ?
538
00:39:37,287 --> 00:39:40,802
Alicia,
c'�tait la femme de Brown.
539
00:39:41,087 --> 00:39:42,202
Qui vous l'a dit ?
540
00:39:42,447 --> 00:39:43,402
C'est elle.
541
00:39:45,047 --> 00:39:49,359
Une brave fille. En pleine sant�.
Elle sortait de sa ferme.
542
00:39:51,047 --> 00:39:53,322
Elle l'a �pous�
quand il �tait maton.
543
00:39:55,607 --> 00:39:58,838
Deux ans plus tard,
c'�tait une pocharde finie.
544
00:40:01,527 --> 00:40:04,360
Brown en a eu assez d'elle.
545
00:40:05,607 --> 00:40:07,086
Il s'en est d�barrass�.
546
00:40:12,487 --> 00:40:14,079
Prenez votre temps.
547
00:40:17,127 --> 00:40:21,723
�a s'est pass� sur le bateau de
Grazzi, en route vers le Portugal.
548
00:40:23,047 --> 00:40:25,720
Alicia est arriv�e saoule � table.
549
00:40:26,487 --> 00:40:28,443
Brown lui a dit d'aller cuver.
550
00:40:29,047 --> 00:40:30,480
Elle l'a insult�.
551
00:40:31,087 --> 00:40:33,521
�a a fait rire Grazzi.
Mais pas Brown.
552
00:40:34,607 --> 00:40:36,916
Je me rappelle l'air qu'il avait.
553
00:40:38,087 --> 00:40:39,236
Il l'a frapp�e.
554
00:40:40,047 --> 00:40:42,845
Elle s'est lev�e,
elle a �t� son alliance.
555
00:40:43,007 --> 00:40:47,205
Elle a eu du mal.
Son doigt avait d�... enfler.
556
00:40:47,887 --> 00:40:49,878
Et elle l'a jet�e dans l'oc�an.
557
00:40:51,607 --> 00:40:52,437
Ensuite ?
558
00:40:53,887 --> 00:40:55,525
Elle est partie dans sa cabine.
559
00:40:57,447 --> 00:40:59,085
Je l'ai jamais revue.
560
00:40:59,287 --> 00:41:00,481
Qu'est-elle devenue ?
561
00:41:03,767 --> 00:41:04,836
Comment le savez-vous ?
562
00:41:06,327 --> 00:41:07,555
Je connais Brown.
563
00:41:07,727 --> 00:41:09,718
Moi aussi.
C'est pas une preuve.
564
00:41:11,127 --> 00:41:13,516
Y a l'ancre du bateau.
565
00:41:13,967 --> 00:41:15,002
Eh bien ?
566
00:41:16,487 --> 00:41:18,637
On a fait escale aux A�ores.
567
00:41:19,087 --> 00:41:21,157
Le skipper en a achet� une neuve.
568
00:41:23,047 --> 00:41:26,960
On l'a assassin�e,
li�e � l'ancre et jet�e � la mer ?
569
00:41:27,647 --> 00:41:30,002
J'ignore dans quel ordre.
570
00:41:30,207 --> 00:41:32,801
Une fois � terre,
j'ai quitt� le bateau.
571
00:41:32,967 --> 00:41:34,161
Qui �tait le skipper ?
572
00:41:37,367 --> 00:41:38,595
Un Su�dois.
573
00:41:38,967 --> 00:41:40,241
Son nom ?
574
00:41:41,487 --> 00:41:43,045
Je lui ai jamais parl�.
575
00:41:43,207 --> 00:41:44,560
Quel genre ?
576
00:41:45,127 --> 00:41:47,641
Il portait un uniforme...
577
00:41:51,647 --> 00:41:53,603
C'est important, M. Bettini.
578
00:41:54,007 --> 00:41:56,396
Le skipper
�tait s�rement au courant.
579
00:41:58,087 --> 00:42:01,124
Ou on l'a pay� pour �a,
ou on l'a supprim�.
580
00:42:01,847 --> 00:42:04,361
Essayez
de vous rappeler son nom.
581
00:42:05,167 --> 00:42:07,806
Allez-vous-en.
Laissez-moi tranquille.
582
00:42:09,647 --> 00:42:12,844
7 ans que je me tais !
A pr�sent, je parle trop.
583
00:42:14,007 --> 00:42:16,043
Vous allez devoir me suivre.
584
00:42:21,807 --> 00:42:23,081
Vous me coffrez ?
585
00:42:23,767 --> 00:42:27,646
Le prochain qui se pointera ici
ne sera pas de la police.
586
00:42:28,367 --> 00:42:29,766
On vous prot�gera.
587
00:42:32,327 --> 00:42:34,363
Pr�parez vos affaires.
588
00:42:35,487 --> 00:42:36,966
J'ai tout sur moi.
589
00:42:40,487 --> 00:42:41,681
Sauf �a.
590
00:42:48,487 --> 00:42:51,240
J'en reviens pas
que vous soyez flic !
591
00:42:52,047 --> 00:42:53,400
Mettons que j'ai eu du pot.
592
00:42:59,287 --> 00:43:01,243
Vous aimez les antiquit�s ?
593
00:43:02,167 --> 00:43:03,316
J'ai pas les moyens.
594
00:43:05,247 --> 00:43:08,762
Quand on est capitaine
d'un bateau qui va au Portugal,
595
00:43:11,007 --> 00:43:12,759
et qu'on sait la boucler,
596
00:43:14,327 --> 00:43:16,522
on peut acheter
beaucoup d'objets.
597
00:43:17,407 --> 00:43:19,204
De quoi remplir un magasin.
598
00:43:29,207 --> 00:43:31,721
Je te le r�p�te depuis 5 minutes,
599
00:43:31,887 --> 00:43:33,320
mais tu ne m'�coutes pas.
600
00:43:33,807 --> 00:43:36,321
Rassure-toi.
On peut changer nos plans.
601
00:43:36,687 --> 00:43:38,882
Va plut�t...
602
00:43:50,287 --> 00:43:51,845
Que puis-je pour vous ?
603
00:43:52,447 --> 00:43:54,244
Inspecteur Diamond.
604
00:43:55,527 --> 00:43:57,358
Un nom qui vaut de l'or !
605
00:43:57,687 --> 00:44:00,838
Je voudrais
vous poser quelques questions.
606
00:44:01,847 --> 00:44:03,405
A propos de vos achats.
607
00:44:03,567 --> 00:44:05,637
Je tiens mes comptes en r�gle.
608
00:44:05,807 --> 00:44:09,686
Tout est not�, noir sur blanc.
Sauf quand je suis dans le rouge !
609
00:44:09,847 --> 00:44:12,486
Il s'agit
d'un achat effectu� en 1946.
610
00:44:12,647 --> 00:44:14,205
En 1946 ?
611
00:44:14,487 --> 00:44:18,082
D�sol�, je n'avais pas encore
mon commerce. Je ne peux vous aider.
612
00:44:19,367 --> 00:44:23,121
J'esp�rais que vous l'aviez not�.
Il s'agit d'une ancre.
613
00:44:24,127 --> 00:44:25,355
Je ne vois pas.
614
00:44:25,847 --> 00:44:28,998
En 1946, vous �tiez le skipper
d'un yacht priv�,
615
00:44:29,167 --> 00:44:31,601
parti de New York pour Lisbonne.
616
00:44:31,927 --> 00:44:35,203
Aux A�ores, vous avez achet�
une ancre. Pourquoi ?
617
00:44:39,727 --> 00:44:41,604
Je ne comprends pas.
618
00:44:42,287 --> 00:44:43,800
Faites un effort.
619
00:44:44,047 --> 00:44:46,083
Je suis extr�mement born�.
620
00:44:46,287 --> 00:44:49,324
Le yacht en question
appartenait � Grazzi.
621
00:44:49,607 --> 00:44:52,997
Il est � pr�sent � M. Brown.
Vous le connaissez ?
622
00:44:53,407 --> 00:44:56,399
On a d�jeun� ensemble.
Un monsieur tr�s bien.
623
00:44:56,807 --> 00:44:57,876
C'est un truand.
624
00:44:58,807 --> 00:45:01,401
D�jeuner avec lui
n'est pas un crime.
625
00:45:01,687 --> 00:45:03,962
Je d�jeune avec qui bon me semble.
626
00:45:04,127 --> 00:45:05,765
M�me avec vous !
627
00:45:06,927 --> 00:45:09,805
- Qui a pay� ce magasin ?
- Moi, Dreyer.
628
00:45:10,007 --> 00:45:13,158
Vous avez emprunt� votre argent
au Groupe Bolemac.
629
00:45:13,327 --> 00:45:16,080
Et le Groupe Bolemac...
n'est autre que Brown.
630
00:45:16,367 --> 00:45:18,835
M. Brown ne sort pas d'argent
pour rien.
631
00:45:19,887 --> 00:45:22,924
Vous lui �tes pr�cieux.
Que savez-vous sur lui ?
632
00:45:23,607 --> 00:45:28,362
Nils Dreyer. 821, Mason Avenue.
C'est tout ce que j'ai � vous dire.
633
00:45:29,047 --> 00:45:32,164
Depuis que je suis entr�,
les choses ont chang�.
634
00:45:32,327 --> 00:45:34,283
Brown sait que je vous parle.
635
00:45:34,447 --> 00:45:35,562
Je n'ai rien dit.
636
00:45:35,727 --> 00:45:37,399
Brown n'en sait rien.
637
00:45:39,687 --> 00:45:43,316
En �change d'informations,
je vous ferai prot�ger.
638
00:45:43,487 --> 00:45:45,796
Mieux, je vous mettrai en prison.
639
00:45:46,447 --> 00:45:50,520
Mettons que mon voisin de cellule
ait une arme.
640
00:45:51,487 --> 00:45:55,002
Un Su�dois de moins. Merci bien.
Je pr�f�re rester born�.
641
00:45:55,807 --> 00:45:58,958
Je vous informe
que le magasin est ferm�.
642
00:45:59,127 --> 00:46:01,277
J'ai un rendez-vous urgent.
Excusez-moi.
643
00:46:02,007 --> 00:46:05,920
Ce secret, cens� vous prot�ger,
vous explosera � la figure.
644
00:46:06,887 --> 00:46:09,924
Vous avez affaire
� un homme sans scrupules.
645
00:46:10,807 --> 00:46:13,844
M. Diamond,
j'ai navigu� pendant 30 ans.
646
00:46:14,087 --> 00:46:16,043
J'ai pris la mer � 14 ans.
647
00:46:16,527 --> 00:46:20,076
J'ai tout essuy�: temp�tes,
balles et torpilles.
648
00:46:20,247 --> 00:46:22,477
J'ai fait naufrage 4 fois.
649
00:46:22,647 --> 00:46:25,081
37 jours en radeau sans vivres.
650
00:46:25,527 --> 00:46:26,846
Rien ne m'abat.
651
00:46:27,047 --> 00:46:30,164
Je mourrai � Stockholm
comme mon bisa�eul, � 93 ans.
652
00:46:30,607 --> 00:46:34,122
Je n'ai peur de personne.
Pas m�me de vous. Sortez.
653
00:46:38,247 --> 00:46:42,718
Si vous changez d'avis, appelez-moi.
J'enverrai une patrouille.
654
00:47:55,047 --> 00:47:56,116
Assieds-toi, Joe.
655
00:48:06,007 --> 00:48:07,725
Je le voulais vivant.
Alors ?
656
00:48:08,527 --> 00:48:10,483
Il �tait arm�, hein Fante ?
657
00:48:10,687 --> 00:48:11,563
C'est vrai.
658
00:48:11,727 --> 00:48:14,446
J'avais dit: pas d'arme.
Qui a d�sob�i ?
659
00:48:14,847 --> 00:48:16,075
J'�tais pas arm�.
660
00:48:16,847 --> 00:48:18,360
C'est pas moi. Jur� !
661
00:48:19,607 --> 00:48:22,167
Il m'a braqu�.
Je devais faire quoi ?
662
00:48:22,327 --> 00:48:24,318
Rien, ramolli du cerveau !
663
00:48:24,727 --> 00:48:27,116
A pr�sent, vous deux,
vaquez � vos affaires.
664
00:48:27,287 --> 00:48:29,243
Changez rien � vos habitudes.
665
00:48:29,967 --> 00:48:31,366
C�t� flics, motus.
666
00:48:31,767 --> 00:48:33,564
Toi, monte te pieuter et bouge plus.
667
00:48:33,727 --> 00:48:35,240
T'�tais malade, pig� ?
668
00:48:35,607 --> 00:48:39,839
Si on te coffre, fais-toi sauter
le caisson. Ce sera plus simple.
669
00:48:40,727 --> 00:48:41,637
D�gagez.
670
00:48:50,807 --> 00:48:51,876
Am�ne-toi.
671
00:48:57,167 --> 00:49:00,603
- Pourquoi t'as fait �a ?
- Il me braquait, je te dis.
672
00:49:01,087 --> 00:49:04,602
Je veux pas me faire remarquer.
Un meurtre, �a se remarque.
673
00:49:04,767 --> 00:49:09,443
Et �a d�g�n�re. T'as pourtant rien
du maniaque de la g�chette.
674
00:49:10,207 --> 00:49:13,597
Tu as de l'exp�rience, Joe.
Pourquoi t'as tir� ?
675
00:49:17,367 --> 00:49:19,597
J'ai pass� l'�ge des armes � feu.
676
00:49:20,487 --> 00:49:22,205
T'as pass� l'�ge tout court.
677
00:49:23,007 --> 00:49:24,281
Tu m'aimes pas, hein ?
678
00:49:25,287 --> 00:49:28,359
C'est toi qui aurais d�
remplacer Grazzi, hein ?
679
00:49:29,527 --> 00:49:31,677
Non, j'ai pas l'envergure.
680
00:49:32,447 --> 00:49:33,846
Que tu dis !
681
00:49:35,327 --> 00:49:36,521
Donne-moi ton feu.
682
00:49:47,567 --> 00:49:48,158
Donne.
683
00:49:53,047 --> 00:49:54,321
Tu vois, Joe.
684
00:49:54,647 --> 00:49:56,524
Y a 2 secondes,
t'avais ton feu.
685
00:49:56,927 --> 00:49:58,121
On �tait seuls.
686
00:49:58,447 --> 00:50:00,278
T'as voulu t'en servir.
687
00:50:00,647 --> 00:50:01,796
Mais t'as pas pu.
688
00:50:02,127 --> 00:50:04,357
Sur Dreyer, t'as pas h�sit�.
689
00:50:04,927 --> 00:50:06,280
Parce que c'est un minus.
690
00:50:06,687 --> 00:50:08,040
Comme toi, un minus.
691
00:50:08,727 --> 00:50:10,558
T'as un job facile, bien pay�.
692
00:50:11,047 --> 00:50:16,246
Cesse de te faire des illusions et
tu mourras peut-�tre dans ton lit.
693
00:50:17,367 --> 00:50:18,436
C'est tout.
694
00:50:41,807 --> 00:50:43,798
- C'est vide.
- Impossible !
695
00:50:43,967 --> 00:50:45,195
On l'a ouvert?
696
00:50:45,367 --> 00:50:47,244
- MIle Hartleby ?
- Impossible, Monsieur.
697
00:50:48,047 --> 00:50:49,036
C'est quoi ?
698
00:50:54,047 --> 00:50:55,605
La garantie de Dreyer.
699
00:50:56,087 --> 00:50:58,043
O� gardait-il son livre de bord ?
700
00:50:58,647 --> 00:51:02,162
C'�tait un m�ticuleux.
Il gardait tout dans son magasin.
701
00:51:10,767 --> 00:51:14,362
Si vous cherchez le livre de bord
de l'�t� 1946, il est l�.
702
00:51:23,967 --> 00:51:26,845
Sam, demande un mandat d'arr�t
contre Brown.
703
00:51:27,407 --> 00:51:28,396
Motif ?
704
00:51:29,647 --> 00:51:31,717
Par d�cision du tribunal,
705
00:51:32,327 --> 00:51:35,239
tout ce qui est
dans ce magasin m'appartient.
706
00:51:35,807 --> 00:51:37,081
Dreyer avait 20 % .
707
00:51:37,607 --> 00:51:41,361
Le Groupe Bolemac avait le reste.
Or le Groupe, c'est moi.
708
00:51:41,727 --> 00:51:42,921
Et Grazzi, alors ?
709
00:51:43,087 --> 00:51:44,122
Je lui ai rachet�.
710
00:51:44,607 --> 00:51:48,486
Pourquoi le Groupe
br�lerait-il un livre de bord ?
711
00:51:48,647 --> 00:51:51,923
Recouvrement de cr�ances.
C'est loin d'�tre un crime.
712
00:51:53,607 --> 00:51:56,519
Je vous ferai inculper de meurtre.
713
00:51:57,007 --> 00:51:58,406
Le meurtre de qui ?
714
00:51:58,727 --> 00:52:00,319
Le mien, s'il le faut.
715
00:52:00,487 --> 00:52:01,966
Charriez pas.
716
00:52:02,127 --> 00:52:04,516
C'est mon devoir de charrier.
717
00:52:04,927 --> 00:52:06,963
Vous voudriez �tre � ma place.
718
00:52:07,607 --> 00:52:09,962
Avoir mon influence et mon fric.
719
00:52:10,527 --> 00:52:11,926
C'est impossible.
720
00:52:12,607 --> 00:52:15,565
C'est pas une question d'argent,
mais de personnalit�.
721
00:52:15,727 --> 00:52:17,445
Vous n'�tes qu'un flic.
722
00:52:17,927 --> 00:52:19,360
Lent, tranquille,
723
00:52:19,727 --> 00:52:20,557
intelligent,
724
00:52:21,087 --> 00:52:24,159
avec un sale caract�re
et un flingue sous le bras.
725
00:52:24,927 --> 00:52:26,918
Et une fille sur qui vous louchez.
726
00:52:27,687 --> 00:52:29,723
Apr�s le 1 er, y a plus personne.
727
00:52:30,607 --> 00:52:32,723
J'ai l'assistant du procureur.
728
00:52:34,087 --> 00:52:35,315
Raccroche, Sam.
729
00:53:18,967 --> 00:53:20,161
Allez-vous-en.
730
00:53:20,647 --> 00:53:22,285
J'en ai pour une minute.
731
00:53:22,727 --> 00:53:24,683
�a ne peut pas attendre ?
732
00:53:27,007 --> 00:53:28,042
Qu'y a-t-il ?
733
00:53:28,207 --> 00:53:29,720
Faites-moi une faveur.
734
00:53:29,887 --> 00:53:31,115
Je vous en dois une ?
735
00:53:32,167 --> 00:53:33,885
Quittez M. Brown.
736
00:53:36,327 --> 00:53:38,158
Je vous ai dit de partir.
737
00:53:39,007 --> 00:53:40,281
Sinon, c'est moi.
738
00:53:40,447 --> 00:53:42,517
Vous croyez que c'est du vison ?
739
00:53:42,687 --> 00:53:46,521
Que ce sont de petites b�tes
cousues pour votre plaisir ?
740
00:53:47,247 --> 00:53:48,202
Erreur !
741
00:53:49,487 --> 00:53:52,604
- Cessez.
- C'est de la peau d'�tres humains.
742
00:53:52,847 --> 00:53:55,566
Des gens battus et vendus.
D�pouill�s.
743
00:53:55,727 --> 00:53:58,639
Drogu�s, assassin�s par M. Brown.
744
00:54:10,367 --> 00:54:12,483
Je ne suis pas venu
vous tourmenter.
745
00:54:12,647 --> 00:54:17,118
Je ne vous demande pas de me revoir.
Mais sauvez-vous. Quittez-le.
746
00:54:18,207 --> 00:54:19,117
Comment ?
747
00:54:19,967 --> 00:54:21,844
Vous n'avez qu'� partir.
748
00:54:22,687 --> 00:54:24,359
Est-ce aussi simple ?
749
00:54:25,607 --> 00:54:28,360
Vous savez bien que je ne peux pas.
750
00:54:31,527 --> 00:54:33,597
Je vis dans un labyrinthe.
751
00:54:33,767 --> 00:54:36,884
Un �trange labyrinthe,
obscur, tourn� vers le pass�,
752
00:54:37,207 --> 00:54:40,916
o� tous les chemins
me ram�nent � M. Brown.
753
00:54:42,447 --> 00:54:46,201
Je ne vous crois pas.
Jamais de la vie !
754
00:54:50,167 --> 00:54:52,362
Pourquoi vouloir changer ma vie ?
755
00:54:55,327 --> 00:54:56,885
On dit que je vous aime.
756
00:55:00,087 --> 00:55:03,045
Moi, je r�ponds
que je fais juste mon boulot.
757
00:55:04,447 --> 00:55:05,926
Vous �tes venu pour �a ?
758
00:55:10,047 --> 00:55:14,484
Je vous ai apport� un cadeau.
Faites-en ce que vous voudrez.
759
00:55:14,647 --> 00:55:17,480
- C'est quoi ?
- Une photo de la femme de Brown.
760
00:55:18,327 --> 00:55:20,124
Elle s'appelait Alicia.
761
00:55:21,447 --> 00:55:23,597
Demandez-lui
ce qu'elle est devenue.
762
00:56:01,607 --> 00:56:02,722
Qui est-ce ?
763
00:56:07,007 --> 00:56:08,156
D�j� ?
764
00:56:09,767 --> 00:56:11,086
Le concert t'a ennuy�e ?
765
00:56:15,207 --> 00:56:16,686
Ne me touche pas !
766
00:56:19,407 --> 00:56:20,442
J'ai � te parler.
767
00:56:20,607 --> 00:56:22,404
- Plus tard.
- Non, maintenant.
768
00:56:23,167 --> 00:56:24,486
Viens que je te montre.
769
00:56:37,487 --> 00:56:39,523
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ma banque.
770
00:56:40,167 --> 00:56:42,886
Cette chambre forte chez moi
aurait �t� trop rep�rable.
771
00:56:43,567 --> 00:56:45,876
Pas de ch�ques.
Rien que du liquide.
772
00:56:46,967 --> 00:56:49,765
Je ne me fie qu'� moi-m�me.
773
00:56:51,647 --> 00:56:53,285
Ou � toi, peut-�tre.
774
00:56:53,887 --> 00:56:55,036
La confiance r�gne.
775
00:56:55,407 --> 00:56:58,080
- Qui as-tu vu, au concert ?
- Personne !
776
00:56:58,247 --> 00:56:59,475
Un nomm� Diamond.
777
00:56:59,647 --> 00:57:01,842
Pourquoi demander si tu le sais ?
778
00:57:02,607 --> 00:57:06,156
Mais personne ne peut te dire
si je t'aime encore.
779
00:57:06,527 --> 00:57:07,721
Il t'a dit quoi ?
780
00:57:08,087 --> 00:57:09,440
Qu'il est amoureux de moi.
781
00:57:13,607 --> 00:57:17,202
T'aimer, lui? Il peut pas!
Pas plus que cette machine.
782
00:57:17,407 --> 00:57:18,760
Il m'a offert un cadeau.
783
00:57:18,927 --> 00:57:20,440
Quoi ? Des menottes ?
784
00:57:26,167 --> 00:57:27,122
Je veux la voir.
785
00:57:28,287 --> 00:57:29,686
Voir ta femme, Brown.
786
00:57:29,847 --> 00:57:31,280
- Impossible.
- Elle est morte ?
787
00:57:31,447 --> 00:57:34,962
Non, elle vit en Sicile
dans la maison de Grazzi.
788
00:57:35,367 --> 00:57:37,642
Cette photo date d'un mois.
789
00:57:37,887 --> 00:57:39,115
Pourquoi te l'envoyer ?
790
00:57:39,287 --> 00:57:40,402
Elle veut revenir.
791
00:57:41,007 --> 00:57:42,281
Pourquoi l'as-tu quitt�e ?
792
00:57:42,447 --> 00:57:44,244
- Motus.
- Moi, je veux savoir.
793
00:57:44,407 --> 00:57:45,840
J'ai mon amour-propre.
794
00:57:46,007 --> 00:57:47,884
Tu m'as fait perdre
le mien.
795
00:57:49,847 --> 00:57:50,996
Je vais te le dire.
796
00:57:51,767 --> 00:57:54,839
J'�tais amoureux d'elle.
Moi, un gardien de prison !
797
00:57:55,487 --> 00:57:57,364
Pour elle, je me suis �lev�.
798
00:57:57,527 --> 00:58:02,157
Rien ne m'effrayait. Tout le monde
me respectait, sauf elle.
799
00:58:02,487 --> 00:58:04,284
Elle m'humiliait par plaisir.
800
00:58:04,727 --> 00:58:06,718
Elle buvait, elle me trompait.
801
00:58:06,887 --> 00:58:11,005
Pour la corriger, je l'ai emmen�e
sur le bateau de Grazzi en Sicile.
802
00:58:11,207 --> 00:58:14,165
Elle a disparu.
Je l'ai cherch�e des mois.
803
00:58:14,647 --> 00:58:17,764
Devine o� elle �tait ?
Elle vivait avec Grazzi.
804
00:58:18,487 --> 00:58:19,886
Parce qu'il �tait plus fort.
805
00:58:21,287 --> 00:58:23,084
Tu sais tout d'Alicia.
806
00:58:26,727 --> 00:58:29,685
Bonsoir, Mlle Rita.
Comment vous sentez-vous ?
807
00:58:29,967 --> 00:58:31,605
Bien seule, Fred.
808
00:58:31,807 --> 00:58:33,843
Je ne reprends qu'� minuit.
809
00:58:34,007 --> 00:58:37,795
M. Diamond est sorti.
Vous l'attendez l�-haut ?
810
00:58:38,847 --> 00:58:41,042
Que fait-il de ses soir�es ?
811
00:58:41,327 --> 00:58:42,077
Il bosse.
812
00:58:43,007 --> 00:58:44,235
Je le tuerai.
813
00:58:44,407 --> 00:58:47,717
Faites pas �a. Il paie son loyer.
Il me manquerait.
814
00:58:47,887 --> 00:58:49,002
Autant qu'� moi.
815
00:59:05,927 --> 00:59:07,804
Non, je suis r�veill�.
816
00:59:09,527 --> 00:59:10,846
Quand �a ?
817
00:59:12,367 --> 00:59:13,482
Je comprends.
818
00:59:20,047 --> 00:59:21,446
Qu'est-ce qu'il y a ?
819
00:59:21,727 --> 00:59:23,638
Un contrat pour M. Brown.
820
00:59:24,127 --> 00:59:24,923
Sur qui ?
821
00:59:25,727 --> 00:59:26,637
Diamond.
822
00:59:46,247 --> 00:59:47,202
C'est ouvert.
823
01:00:19,967 --> 01:00:20,956
Quoi encore ?
824
01:00:21,127 --> 01:00:24,756
Gamberge pas. Laisse tomber.
�a la ressuscitera pas.
825
01:00:25,607 --> 01:00:27,120
Sachs, 5�me Avenue.
826
01:00:28,687 --> 01:00:30,882
Elle avait mis
ses plus belles pompes.
827
01:00:31,807 --> 01:00:34,401
Petersen va mettre le paquet.
828
01:00:34,567 --> 01:00:35,761
Laisse tomber.
829
01:00:36,647 --> 01:00:38,046
J'ai dit: Laisse tomber !
830
01:00:39,727 --> 01:00:42,116
Pas besoin de v�rifier
les empreintes.
831
01:00:42,607 --> 01:00:45,917
Cette chambre porte sa signature:
Brown !
832
01:00:46,887 --> 01:00:50,436
Il voulait me tuer.
�a le d�mangeait. Moi aussi.
833
01:00:50,607 --> 01:00:52,120
- Alors ?
- L'affaire est close.
834
01:00:52,287 --> 01:00:53,083
Je devine...
835
01:00:53,247 --> 01:00:55,363
T'es devenu t�l�pathe ?
836
01:00:55,767 --> 01:00:56,597
Assieds-toi !
837
01:01:19,247 --> 01:01:22,045
Fais-moi plaisir.
Donne-moi ton arme.
838
01:01:25,647 --> 01:01:28,445
Je la traitais
comme un accessoire.
839
01:01:29,487 --> 01:01:32,285
Elle m'appelait, je l'appelais...
840
01:01:35,807 --> 01:01:38,037
Te torture pas,
tu deviendras fou.
841
01:01:54,247 --> 01:01:56,283
J'ai lu les journaux, ce matin.
842
01:01:56,447 --> 01:01:59,359
Je suis navr�e,
je regrette profond�ment...
843
01:01:59,687 --> 01:02:01,245
Que j'y sois pas rest� ?
844
01:02:01,727 --> 01:02:03,957
Dites ce que vous avez � dire.
845
01:02:06,727 --> 01:02:07,921
J'ai quitt� M. Brown.
846
01:02:08,087 --> 01:02:09,281
Un peu tard.
847
01:02:10,287 --> 01:02:13,518
C'est lui qui l'a tu�e.
Ses hommes l'ont ex�cut�e.
848
01:02:13,687 --> 01:02:14,676
Vous avez la preuve ?
849
01:02:15,167 --> 01:02:18,557
Que Mingo et Fante ont tu� ?
Qu'il leur a ordonn� ?
850
01:02:21,207 --> 01:02:22,117
Asseyez-vous.
851
01:02:25,687 --> 01:02:28,963
- Il sait que vous �tes partie ?
- Il le saura.
852
01:02:29,447 --> 01:02:30,880
J'ai ouvert son coffre.
853
01:02:31,047 --> 01:02:31,797
Pourquoi ?
854
01:02:32,527 --> 01:02:34,165
Je voulais vous aider.
855
01:02:34,327 --> 01:02:35,760
Il y met quoi ?
856
01:02:36,047 --> 01:02:40,325
- Des armes et de l'argent.
- �a ne constitue pas un crime.
857
01:02:40,527 --> 01:02:41,721
J'ai vu autre chose.
858
01:02:42,527 --> 01:02:43,801
A propos d'Alicia.
859
01:02:44,887 --> 01:02:46,479
Elle a �t� assassin�e ?
860
01:02:47,567 --> 01:02:49,285
J'ai la preuve qu'elle vit.
861
01:02:50,847 --> 01:02:51,916
Vous divaguez ?
862
01:02:52,967 --> 01:02:55,276
Elle vit en Sicile avec Grazzi.
863
01:02:55,807 --> 01:02:59,004
- Impossible !
- Elle a envoy� �a � Brown.
864
01:03:00,127 --> 01:03:03,881
C'est bien Alicia.
Plus �g�e que sur le bateau.
865
01:03:04,767 --> 01:03:06,280
Elle doit �tre...
866
01:03:07,847 --> 01:03:10,122
�a n'a pas �t� pris en Sicile.
867
01:03:11,127 --> 01:03:12,685
Il y a de la neige.
868
01:03:18,327 --> 01:03:20,397
Oui, c'est bien la m�me fille.
869
01:03:20,687 --> 01:03:22,917
C'est s�r qu'elle a chang�.
870
01:03:23,407 --> 01:03:24,601
Serait-elle truqu�e ?
871
01:03:25,007 --> 01:03:28,044
Elle a �t� prise
avec un objectif ordinaire...
872
01:03:28,207 --> 01:03:30,402
Quand a-t-elle �t� prise ?
873
01:03:30,567 --> 01:03:32,125
On l'a tir�e
sur "Varigam".
874
01:03:32,287 --> 01:03:33,242
Autrement dit ?
875
01:03:33,407 --> 01:03:35,523
Un papier qui date de 18 mois.
876
01:03:36,727 --> 01:03:39,878
Vous reconnaissez
ce poteau indicateur ?
877
01:03:40,047 --> 01:03:41,605
Non, je vais v�rifier.
878
01:03:41,767 --> 01:03:42,995
Faites vite.
879
01:03:44,607 --> 01:03:47,838
Alicia est en vie. Pas de meurtre.
L'affaire est close.
880
01:03:48,087 --> 01:03:49,839
C'est peut-�tre plus grave.
881
01:03:50,567 --> 01:03:55,118
Le contre-espionnage recherche
Grazzi depuis des ann�es. En vain !
882
01:03:55,367 --> 01:03:57,403
Est-il jamais all� en Sicile ?
883
01:03:57,567 --> 01:03:59,125
Et Bettini, alors ?
884
01:03:59,327 --> 01:04:01,761
Un meurtre a bien eu lieu � bord.
885
01:04:01,927 --> 01:04:04,725
Mais Bettini
s'est tromp� sur la victime.
886
01:04:04,887 --> 01:04:06,639
Minute. Expliquez-vous.
887
01:04:08,487 --> 01:04:10,205
On a suivi une mauvaise piste.
888
01:04:11,047 --> 01:04:14,676
Brown n'a pas tu� sa femme,
il a tu� son patron, Grazzi.
889
01:04:15,007 --> 01:04:16,963
C'est pourquoi
il est introuvable.
890
01:04:17,647 --> 01:04:20,957
Grazzi est au fond de l'Atlantique,
attach� � une ancre.
891
01:04:22,367 --> 01:04:24,927
Superbe th�orie, Leonard.
Superbe.
892
01:04:25,647 --> 01:04:30,004
Le hic, c'est que c'est impossible
� prouver, faute de t�moin.
893
01:04:30,167 --> 01:04:31,600
Ah, voyons �a.
894
01:04:32,727 --> 01:04:34,922
Le poteau indique la route 225 A.
895
01:04:35,087 --> 01:04:36,236
C'est o� ?
896
01:04:36,727 --> 01:04:41,164
C'est une voie secondaire
� l'ouest de la route c�ti�re.
897
01:05:05,407 --> 01:05:09,480
Je ne comprends pas.
Je m'appelle Anna Lee Jackson.
898
01:05:10,207 --> 01:05:14,997
- Jamais travers� l'Atlantique ?
- Je m'en souviendrais s�rement.
899
01:05:16,207 --> 01:05:17,959
Les fleurs, �a vous conna�t.
900
01:05:19,407 --> 01:05:20,283
C'est quoi ?
901
01:05:20,447 --> 01:05:22,119
Des roses tr�mi�res.
902
01:05:22,847 --> 01:05:24,758
Comment vous y prenez-vous ?
903
01:05:25,327 --> 01:05:26,726
Il faut les aimer.
904
01:05:27,527 --> 01:05:29,040
Elles le sentent.
905
01:05:30,367 --> 01:05:31,959
- Mon Dieu !
- Quoi ?
906
01:05:33,047 --> 01:05:36,198
Une chenille qui mange
les boutons.
907
01:05:37,247 --> 01:05:38,475
Vous ne la tuez pas ?
908
01:05:38,687 --> 01:05:43,044
J'en serais incapable. Je ne peux
m�me pas couper ces fleurs.
909
01:05:43,767 --> 01:05:46,679
Pour les admirer,
il faut les voir vivantes.
910
01:05:47,287 --> 01:05:50,836
Et non en train de se faner
et de mourir dans un vase.
911
01:05:51,927 --> 01:05:53,804
Vous �tes tr�s sensible.
912
01:05:55,807 --> 01:05:57,798
Je crois savoir pourquoi.
913
01:05:58,047 --> 01:05:58,957
Vraiment ?
914
01:05:59,447 --> 01:06:02,678
Parce que vous avez vu
votre mari tuer Grazzi.
915
01:06:02,887 --> 01:06:05,959
Je vous �pelle son nom:
G-R-A-Z-Z-I.
916
01:06:07,687 --> 01:06:13,159
J'ai une photo de vous qui date
de 7 ans. Vous pouvez la garder.
917
01:06:15,727 --> 01:06:18,844
Des amis � vous.
L'un est vivant, l'autre mort.
918
01:06:26,407 --> 01:06:28,045
Ecoutez-moi bien:
919
01:06:28,727 --> 01:06:31,195
Brown n'a rien d'une chenille.
920
01:06:31,367 --> 01:06:33,801
Il d�vore pas les fleurs,
mais les gens.
921
01:06:35,527 --> 01:06:39,076
J'avais une amie,
une femme de 24 ans.
922
01:06:40,247 --> 01:06:43,717
Brown l'a tu�e hier soir,
en croyant que c'�tait moi.
923
01:06:43,887 --> 01:06:47,243
Je refuse d'�couter !
Je suis malade ! Malade !
924
01:06:48,167 --> 01:06:51,364
En effet, Alicia !
Vous �tes malade de peur !
925
01:06:51,527 --> 01:06:54,325
Mais on vous prot�gera,
ne craignez rien.
926
01:06:54,927 --> 01:06:57,999
Vous le savez,
car vous �tes saine d'esprit.
927
01:07:00,287 --> 01:07:04,166
Je pr�f�re �tre...
folle mais en vie
928
01:07:05,847 --> 01:07:09,078
que saine d'esprit... et morte.
929
01:07:12,327 --> 01:07:13,123
J'ai mal.
930
01:07:13,287 --> 01:07:14,436
C'est pas cass�.
931
01:07:14,607 --> 01:07:16,165
- Mais �a fait mal.
- Bois.
932
01:07:16,327 --> 01:07:18,636
- J'ai bu et je souffre.
- Bois encore.
933
01:07:18,807 --> 01:07:20,923
Tu veux pas comprendre...
934
01:07:29,207 --> 01:07:31,118
J'ai une grande nouvelle.
935
01:07:31,367 --> 01:07:35,519
Brown est fichu. La police a trouv�
Alicia. Elle va se d�gonfler.
936
01:07:37,407 --> 01:07:39,796
Brown est foutu.
Ray� de la carte !
937
01:07:40,127 --> 01:07:41,765
C'est toi qui le dis !
938
01:07:41,927 --> 01:07:43,645
Grazzi, on peut se fier � lui.
939
01:07:43,807 --> 01:07:46,037
- Grazzi est mort.
- Depuis quand ?
940
01:07:46,207 --> 01:07:47,686
Sept ans.
941
01:07:47,967 --> 01:07:49,036
Et ses t�l�grammes ?
942
01:07:49,207 --> 01:07:51,482
Ils sont de Brown.
Brown l'a tu�.
943
01:07:51,647 --> 01:07:53,877
Il s'est tu pour mieux r�gner.
944
01:07:54,087 --> 01:07:56,999
Pourquoi vous la surveillez plus,
cette Lowell ?
945
01:07:57,367 --> 01:08:00,006
Elle a tout crach� � la police.
946
01:08:00,167 --> 01:08:02,158
Brown a perdu son charme.
947
01:08:04,687 --> 01:08:05,881
Que proposes-tu ?
948
01:08:07,167 --> 01:08:07,917
De le tuer.
949
01:08:13,847 --> 01:08:15,565
Et ce soir. Pas demain.
950
01:08:16,007 --> 01:08:17,360
Il mourra t�t ou tard.
951
01:08:17,527 --> 01:08:20,200
Les copains lui feront payer
sa trahison.
952
01:08:20,407 --> 01:08:24,366
Mais si on fait vite,
on rendra service � tout le monde.
953
01:08:25,127 --> 01:08:26,719
On sera bien peinards.
954
01:08:27,687 --> 01:08:30,440
Marre de jouer les nounous
pour ses mijaur�es !
955
01:08:30,607 --> 01:08:32,643
Faut se conduire en hommes.
956
01:08:33,127 --> 01:08:35,687
R�p�te-moi tout.
Et prends ton temps.
957
01:09:04,247 --> 01:09:05,157
On est en avance.
958
01:09:05,607 --> 01:09:07,279
Ils devaient atterrir � 1 h.
959
01:09:07,687 --> 01:09:10,360
Ils voulaient pas �tre � la bourre.
960
01:09:10,687 --> 01:09:12,996
Bizarre qu'ils t'aient pr�venu, toi.
961
01:09:13,167 --> 01:09:14,919
C'est une op�ration sp�ciale.
962
01:09:15,247 --> 01:09:18,045
Ils veulent 200000 $
en petites coupures.
963
01:09:18,367 --> 01:09:21,723
Je les ai. Pourquoi ils s'affolent ?
C'est calme, chez eux.
964
01:09:22,007 --> 01:09:24,805
Ils ont rien voulu me dire
au t�l�phone.
965
01:09:25,207 --> 01:09:26,356
Aucune explication ?
966
01:09:28,007 --> 01:09:29,201
A ton avis ?
967
01:09:29,967 --> 01:09:31,286
On va �tre fix�s.
968
01:09:34,367 --> 01:09:36,483
Alors, Monsieur Brown ?
On se sent plus si fort ?
969
01:09:39,447 --> 01:09:44,237
Tu m'as piqu� mon job et mon h�tel.
Tu croyais pouvoir m'�liminer ?
970
01:09:44,447 --> 01:09:45,357
Pauvre con !
971
01:09:45,727 --> 01:09:47,638
T'es qu'un gagne-petit !
972
01:09:48,407 --> 01:09:51,160
R�glez-lui son compte.
Et que �a saute !
973
01:09:56,127 --> 01:09:59,483
Minute ! Qu'est-ce qui vous prend !
Vous �tes cingl�s !
974
01:10:00,247 --> 01:10:03,717
C'est moi, McClure !
Vous me reconnaissez pas ?
975
01:10:05,087 --> 01:10:07,965
Non, Mingo !
Je te filerai tout mon bl�.
976
01:10:08,127 --> 01:10:10,004
10000 ! 20000 ! Tout !
977
01:10:10,727 --> 01:10:12,479
Non, Fante. Fais pas �a !
978
01:10:20,047 --> 01:10:23,039
M. Brown, dites-leur.
Je ferai ce que vous voudrez.
979
01:10:23,207 --> 01:10:25,118
Je partirai.
Vous me reverrez plus.
980
01:10:26,847 --> 01:10:28,678
Les laissez pas me tuer !
981
01:10:29,047 --> 01:10:31,925
Piti�, M. Brown !
Je veux pas mourir !
982
01:10:44,447 --> 01:10:47,200
Tu me fais piti�, Joe.
Je te fais une fleur.
983
01:10:48,287 --> 01:10:49,561
T'entendras pas les balles.
984
01:11:10,247 --> 01:11:12,442
Dites � Petersen que j'ai fini.
985
01:11:35,407 --> 01:11:36,806
Vous �tes de la police ?
986
01:11:38,887 --> 01:11:39,717
Qui �tes-vous ?
987
01:11:41,047 --> 01:11:45,757
Je m'appelle Susan Lowell. Je viens
t�moigner contre M. Brown.
988
01:11:46,127 --> 01:11:47,037
Pas moi.
989
01:11:50,487 --> 01:11:54,275
Je ne peux pas !
Ne me suis-je pas assez humili�e ?
990
01:11:54,887 --> 01:11:56,957
Pas tant qu'il sera en libert�.
991
01:11:58,887 --> 01:12:04,041
Je suis la ma�tresse de M. Brown
depuis quatre ans.
992
01:12:05,247 --> 01:12:08,319
Les filles lui couraient
toutes apr�s.
993
01:12:08,807 --> 01:12:10,206
Je n'en suis pas fi�re.
994
01:12:10,767 --> 01:12:14,077
Pourquoi avoir attendu 4 ans ?
Pourquoi avoir commenc� ?
995
01:12:14,327 --> 01:12:15,601
Je ne sais pas.
996
01:12:15,767 --> 01:12:18,600
Non, c'est pas vrai.
On m'a pr�venue, mais
997
01:12:19,527 --> 01:12:21,165
je ne le croyais pas.
998
01:12:21,647 --> 01:12:24,480
Regardez-la, Alicia.
Regardez-la bien !
999
01:12:24,847 --> 01:12:27,520
C'est vous, il y a 10 ans.
1000
01:12:28,527 --> 01:12:32,202
Si vous aviez parl�,
votre vie aurait �t� transform�e !
1001
01:12:33,487 --> 01:12:37,002
Parce qu'il vous a tu�e.
Il vous a enterr�e vive.
1002
01:12:37,807 --> 01:12:41,277
Parce que c'est un assassin.
Ce n'est qu'un assassin !
1003
01:12:41,447 --> 01:12:42,516
Je n'�coute pas.
1004
01:12:42,807 --> 01:12:44,081
Il a tu� Grazzi, hein ?
1005
01:12:44,247 --> 01:12:45,123
Vous l'avez vu ?
1006
01:12:45,287 --> 01:12:46,481
J'ai jamais dit �a.
1007
01:12:48,647 --> 01:12:51,286
D'ailleurs,
Grazzi m�ritait de mourir.
1008
01:12:51,887 --> 01:12:55,800
Et la fille qu'il a tu�e,
elle m�ritait de mourir aussi ?
1009
01:12:56,167 --> 01:12:57,156
Quelle fille ?
1010
01:12:59,087 --> 01:13:02,796
Celle dont je vous ai parl�
� l'asile, vous vous souvenez ?
1011
01:13:03,247 --> 01:13:05,078
Tenez, cette fille-l� !
1012
01:13:06,767 --> 01:13:09,201
Il l'avait jamais rencontr�e
ni vue !
1013
01:13:09,807 --> 01:13:12,196
Onze balles dans le corps.
1014
01:13:12,887 --> 01:13:15,401
Le lendemain,
Mlle Lowell a d�jeun� avec lui.
1015
01:13:15,847 --> 01:13:18,964
Il a command� deux oeufs au bacon.
Dites-lui, Susan.
1016
01:13:19,487 --> 01:13:22,285
Il les a mang�s
en lisant son journal,
1017
01:13:22,767 --> 01:13:25,361
en regardant la photo
de cette fille, � la morgue.
1018
01:13:28,487 --> 01:13:30,205
Je dirai ce que je sais.
1019
01:13:33,247 --> 01:13:35,556
Conduisez-la chez le procureur.
1020
01:13:51,087 --> 01:13:54,159
Capitaine, Ma�tre Malloy, avocat.
1021
01:13:54,327 --> 01:13:57,125
J'ai une demande d'habeas corpus
pour Alicia Brown.
1022
01:13:57,447 --> 01:13:59,039
On n'a pas de Mme Brown.
1023
01:13:59,207 --> 01:14:01,118
Voici Anna Lee Jackson.
1024
01:14:28,647 --> 01:14:30,239
Elle n'est pas en �tat
de parler.
1025
01:14:30,687 --> 01:14:33,884
Pour vous, c'est une promotion.
La presse parle de vous.
1026
01:14:36,687 --> 01:14:39,599
On a trouv� le corps de McClure,
cribl� de balles.
1027
01:14:40,647 --> 01:14:44,560
C'est un acte de panique !
M. Brown est en train de craquer.
1028
01:14:44,727 --> 01:14:47,366
Sam, va cueillir Fante et Mingo.
1029
01:14:48,487 --> 01:14:50,876
Apr�s Dreyer et Rita, McClure.
1030
01:14:51,207 --> 01:14:53,801
Ils n'auront pas d'alibis
pour 3 meurtres.
1031
01:14:54,407 --> 01:14:55,999
Mingo, arr�te de boire �a !
1032
01:14:58,967 --> 01:15:01,117
Mingo, arr�te, je te dis !
1033
01:15:06,887 --> 01:15:08,286
Faut que tu manges.
1034
01:15:09,767 --> 01:15:11,485
J'en ai marre du salami.
1035
01:15:11,647 --> 01:15:13,046
C'est tout ce qu'on a.
1036
01:15:13,927 --> 01:15:15,679
Il va venir quand, Brown ?
1037
01:15:15,927 --> 01:15:17,599
On va moisir longtemps ici ?
1038
01:15:18,087 --> 01:15:19,805
�a fait que deux jours.
1039
01:15:20,967 --> 01:15:23,162
J'en peux plus, Fante.
1040
01:15:23,927 --> 01:15:27,761
Mon pouce s'est infect�. �a fait
plus mal qu'une rage de dents.
1041
01:15:28,167 --> 01:15:29,919
Les flics, �a fera plus mal.
1042
01:15:30,087 --> 01:15:31,805
Quelles preuves ils ont ?
1043
01:15:32,367 --> 01:15:34,039
Pas besoin de preuves.
1044
01:15:34,887 --> 01:15:37,606
Ils ont trois mandats contre nous.
1045
01:15:37,767 --> 01:15:40,600
De toute fa�on,
ils peuvent rien prouver.
1046
01:15:42,807 --> 01:15:43,876
Tu crois que si ?
1047
01:15:46,607 --> 01:15:49,246
Tu sais combien de temps
�a prendrait ?
1048
01:15:50,087 --> 01:15:52,965
On serait en taule
pour trois ans. Du calme.
1049
01:15:53,247 --> 01:15:56,683
Brown nous fera quitter la ville.
Ensuite, on reviendra.
1050
01:15:56,847 --> 01:15:58,121
On risque rien ici ?
1051
01:15:58,287 --> 01:16:01,882
Grazzi a fait creuser cette cache
du temps de la prohibition.
1052
01:16:02,047 --> 01:16:03,844
Personne la conna�t.
1053
01:16:04,567 --> 01:16:06,364
Ras-le-bol de cette ville !
1054
01:16:08,247 --> 01:16:11,080
Quand on se taille,
c'est pour de bon, hein ?
1055
01:16:12,887 --> 01:16:17,563
Ce sera coton de quitter cet h�tel.
�a doit grouiller de flics.
1056
01:16:24,047 --> 01:16:25,002
J'y croyais plus !
1057
01:16:25,167 --> 01:16:26,316
On se calme.
1058
01:16:28,207 --> 01:16:29,925
Il est 4 h de l'apr�s-midi.
1059
01:16:30,087 --> 01:16:33,966
A 5 h 30 du matin, � la rel�ve
des flics, je viendrai.
1060
01:16:34,207 --> 01:16:35,435
Y aura une tire ?
1061
01:16:35,607 --> 01:16:38,201
Patientez.
Voil� de quoi manger.
1062
01:16:38,567 --> 01:16:39,886
Je devenais dingue !
1063
01:16:40,047 --> 01:16:44,120
Vous avez �t� braves. Voil�
assez de bl� pour tenir longtemps.
1064
01:16:44,487 --> 01:16:46,682
Partagez-le sans vous disputer.
1065
01:16:50,007 --> 01:16:52,601
- Combien y a ?
- M. Brown est g�n�reux.
1066
01:16:52,767 --> 01:16:53,722
On va voir.
1067
01:16:53,887 --> 01:16:55,002
Donne �a.
1068
01:17:18,367 --> 01:17:20,005
La police est en bas.
1069
01:17:23,007 --> 01:17:24,440
Une autre bouteille.
1070
01:17:25,527 --> 01:17:26,755
Mingo vit encore.
1071
01:17:32,087 --> 01:17:34,157
- C'est pas possible.
- Si.
1072
01:17:52,447 --> 01:17:53,960
Je veux pas y retourner.
1073
01:17:54,127 --> 01:17:56,322
On a besoin de votre t�moignage.
1074
01:18:12,127 --> 01:18:13,480
Qui t'a fait �a ?
1075
01:18:15,527 --> 01:18:16,277
Personne.
1076
01:18:16,447 --> 01:18:19,883
Qui a tu� Rita ? Qui a tu� McClure ?
Qui t'a pay� ?
1077
01:18:20,047 --> 01:18:20,923
Personne.
1078
01:18:21,087 --> 01:18:23,237
Tu es br�l� au 3e degr�.
Tu vas mourir.
1079
01:18:23,407 --> 01:18:25,523
Je mourrai pas.
Pas moi.
1080
01:18:25,687 --> 01:18:27,086
Pas toi ?
1081
01:18:29,487 --> 01:18:30,886
Et Fante, non plus ?
1082
01:18:39,487 --> 01:18:41,079
M'abandonne pas, Fante.
1083
01:18:41,247 --> 01:18:43,841
Il est mort.
Tu� par celui qui a voulu te tuer.
1084
01:18:44,007 --> 01:18:46,885
Le temps presse,
dis-nous qui c'est. Pour Fante.
1085
01:18:47,127 --> 01:18:49,243
Il aurait pas d� faire �a.
1086
01:18:52,247 --> 01:18:53,396
Il aurait pas d�.
1087
01:18:54,967 --> 01:18:59,199
D'accord, je vais le dire.
Mais c'est pas pour vous.
1088
01:19:01,687 --> 01:19:04,201
Il aurait pas d� faire �a � Fante.
1089
01:19:04,367 --> 01:19:06,005
Vite ! Qui l'a fait ?
1090
01:19:06,167 --> 01:19:08,727
Qui t'a pay� pour tuer la fille ?
1091
01:19:11,167 --> 01:19:13,203
Monsieur... Brown...
1092
01:19:19,287 --> 01:19:21,084
Sam a �t� touch�.
1093
01:19:22,007 --> 01:19:25,238
- O� est-il?
- A l'h�pital. Il s'en tirera.
1094
01:19:25,447 --> 01:19:27,722
Seulement, Susan a disparu.
1095
01:19:34,247 --> 01:19:36,522
Fais-lui signer sa d�position.
1096
01:19:39,007 --> 01:19:43,478
Brown doit avoir tout pr�vu.
Par o� peut-il s'enfuir ?
1097
01:19:43,847 --> 01:19:46,236
Vous �tes policier.
A vous de trouver.
1098
01:19:47,167 --> 01:19:49,476
Il est avec Susan Lowell.
1099
01:19:49,767 --> 01:19:53,999
Je bougerai pas le petit doigt pour
elle. Qu'elle en bave, comme moi.
1100
01:19:54,207 --> 01:19:58,246
C'est lui qui vous a l�ch�e.
Pourquoi vous en prendre � elle ?
1101
01:19:58,407 --> 01:20:02,685
Je la d�teste, comme toutes celles
qui ont eu affaire � lui.
1102
01:20:04,007 --> 01:20:06,077
Et moi, vous me d�testez ?
1103
01:20:06,327 --> 01:20:07,316
Non!
1104
01:20:09,607 --> 01:20:11,962
Alors, aidez-moi � le retrouver.
1105
01:20:12,127 --> 01:20:14,083
Je veux retrouver mes fleurs.
1106
01:20:14,247 --> 01:20:16,522
Personne n'a d� s'en occuper.
1107
01:20:30,447 --> 01:20:33,723
Je n'ai pas envie de vous aider.
1108
01:20:35,287 --> 01:20:36,686
Mais je vais le faire.
1109
01:20:40,047 --> 01:20:43,164
Cet avion
devrait �tre l� depuis une heure !
1110
01:20:43,367 --> 01:20:46,598
Des ann�es que je paie
cet imb�cile de pilote !
1111
01:20:46,927 --> 01:20:48,076
Il attend quoi ?
1112
01:20:52,047 --> 01:20:53,275
Recommence pas !
1113
01:20:57,047 --> 01:20:58,366
Je veux qu'on me rep�re.
1114
01:20:58,527 --> 01:20:59,721
Recommence pas !
1115
01:21:02,767 --> 01:21:04,325
Qu'est-ce qu'il fait ?
1116
01:21:04,767 --> 01:21:07,520
Tout devait marcher
comme sur des roulettes.
1117
01:21:08,607 --> 01:21:09,960
Et tout foire.
1118
01:21:11,167 --> 01:21:12,919
On peut se fier � personne !
1119
01:21:45,207 --> 01:21:46,083
Sors de l�, Brown.
1120
01:22:05,887 --> 01:22:06,956
T'es coinc�.
1121
01:22:46,247 --> 01:22:47,965
Tu es fait.
L�che ton arme.
1122
01:22:48,127 --> 01:22:49,276
Viens la chercher.
1123
01:22:56,127 --> 01:22:57,196
Am�ne-toi !
1124
01:22:57,847 --> 01:22:59,644
Je t'emm�ne en prison.
1125
01:22:59,807 --> 01:23:00,956
Non, pas en prison !
1126
01:23:01,127 --> 01:23:03,163
Tue-moi d'abord. Vas-y, tire !
1127
01:23:03,607 --> 01:23:05,484
Tue-moi, sale flic !
1128
01:23:06,327 --> 01:23:08,238
En route, truand !
1129
01:23:12,087 --> 01:23:15,875
J'irai pas en prison.
Je veux pas ! Tuez-moi !
1130
01:23:40,487 --> 01:23:42,603
Adaptation: Bernard MOCQUOT
1131
01:23:42,927 --> 01:23:44,724
Sous-titrage:
CEDRA PRODUCTIONS
1132
01:23:45,724 --> 01:23:55,724
Downloaded From www.AllSubs.org
83117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.