All language subtitles for Yukihiko Tsutsumi - EGG. The Eggs in her Eyes - Japanese with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,120 --> 00:01:23,930 Sie zeichnen das Bild noch einmal, Bist du nicht ?! Stoppen! 2 00:01:31,450 --> 00:01:37,310 Wenn Sie nicht aufhören, werden Sie gesetzt in einer Tasche und weggenommen! 3 00:03:22,260 --> 00:03:24,240 Gott ist tot. 4 00:07:24,680 --> 00:07:25,710 Arai Tsukiko 5 00:08:20,220 --> 00:08:24,600 Tsukiko, bist du in der Mitte von Arbeit? 6 00:08:25,000 --> 00:08:26,850 Kannst du nicht sagen, indem du schaust? 7 00:08:26,890 --> 00:08:29,270 Dann kann es nicht geholfen werden. 8 00:08:30,000 --> 00:08:33,930 "Ich werde zurück zu meinem Job gehen"! 9 00:08:41,720 --> 00:08:43,610 Oh mein Gott! 10 00:08:45,290 --> 00:08:56,160 Alles Gute zum Geburtstag... 11 00:08:56,200 --> 00:08:57,770 Was zur Hölle ?! 12 00:09:01,550 --> 00:09:03,710 Wir haben sie gut! 13 00:09:05,730 --> 00:09:07,023 Den Mund halten. 14 00:09:09,010 --> 00:09:10,350 Den Mund halten! 15 00:09:12,150 --> 00:09:13,610 Den Mund halten!! 16 00:09:15,770 --> 00:09:16,940 Gott! 17 00:09:25,570 --> 00:09:27,502 Entschuldigung... 18 00:11:17,840 --> 00:11:21,550 Arai ... du bist 25%gefallen. 19 00:11:22,280 --> 00:11:24,150 Willst du Verschiebungen ändern? 20 00:11:24,670 --> 00:11:27,870 Möchten Sie "digitale Beratung" erhalten? 21 00:11:28,170 --> 00:11:30,740 Entschuldigung. Ich werde mein Bestes geben. 22 00:11:30,780 --> 00:11:32,560 Mach es zusammen !! 23 00:12:54,190 --> 00:12:55,330 Was? 24 00:12:55,950 --> 00:13:00,250 Was ist los? Gibt es etwas Ich kann tun, um zu helfen? 25 00:13:00,290 --> 00:13:02,250 Mir geht es gut. 26 00:13:28,880 --> 00:13:31,160 Es gibt ein Ei mit einem Riss? 27 00:13:31,590 --> 00:13:35,920 Ja. Etwas, das aussah Wie Schnurrhaare. 28 00:13:36,200 --> 00:13:39,960 Wie ... eine Art Schnurrhaar? 29 00:13:40,810 --> 00:13:43,970 Ja, so etwas wie Schnurrhaare. 30 00:13:48,270 --> 00:13:51,010 - Whiskers, oder? - Ja. 31 00:13:51,430 --> 00:13:54,870 Ich weiß nicht warum, aber es Ich fühle mich Freude und Schmerz ... 32 00:13:55,470 --> 00:13:58,800 Vergnügen und Schmerz, oder? 33 00:14:00,100 --> 00:14:02,920 Aber ich kann es sehr deutlich sehen. 34 00:14:02,950 --> 00:14:05,790 Ich bin nicht verrückt oder so. 35 00:14:07,280 --> 00:14:10,930 Das menschliche Gehirn ist mysteriös. 36 00:14:16,230 --> 00:14:18,260 Seite 190. 37 00:14:33,930 --> 00:14:36,380 Sie können das Dreieck sehen, oder? 38 00:14:37,130 --> 00:14:38,220 Ja. 39 00:14:38,250 --> 00:14:44,980 Aber hier gibt es kein Dreieck. 40 00:14:45,340 --> 00:14:47,930 - Ist das nicht richtig? - Ja. 41 00:14:48,900 --> 00:14:52,320 Dies wird als "Krebsdreieck" bezeichnet. 42 00:14:52,360 --> 00:14:57,720 Das menschliche Gehirn arbeitet nach Assoziation. 43 00:14:58,020 --> 00:14:59,720 Zum Beispiel: 44 00:15:00,300 --> 00:15:02,220 Ich sage "Krebs" ... 45 00:15:02,690 --> 00:15:04,410 Aber du denkst "Krabben". 46 00:15:11,240 --> 00:15:18,020 Es gibt eigentlich keine Gleichgewichts Dreieck überhaupt gezeichnet, 47 00:15:18,060 --> 00:15:24,080 Können Sie jedoch nicht klar sehen Das gleichseitige Dreieck? 48 00:15:26,630 --> 00:15:36,880 Das Gehirn macht ein Urteil darüber, was Sie haben es Ihnen nicht erlebt und zeigen. 49 00:15:40,920 --> 00:15:50,350 Nicht zu sehen, bedeutet Dinge, dass du es bist Bilder sehen, die vom Gehirn erzeugt werden? 50 00:15:52,250 --> 00:15:55,950 Also sehen, was nicht wirklich da ist ist das, was wir eine Halluzination nennen. 51 00:15:57,080 --> 00:16:02,960 Es ist wahrscheinlich etwas von Ihre Kindheit. 52 00:16:02,980 --> 00:16:12,800 Das Ei, das Sie in Ihrem Kopf sehen, ist wahrscheinlich eine abstrakte Reflexion von etwas anderem. 53 00:16:13,690 --> 00:16:17,810 Aber es ist ein bisschen anders als das. 54 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 Ich kann es sehr deutlich sehen, 55 00:16:20,480 --> 00:16:24,500 Fast so, als wäre es wirklich da. 56 00:16:26,030 --> 00:16:30,020 Und es hat sich ein bisschen verändert. 57 00:16:32,790 --> 00:16:39,730 Ich denke, Menschen haben grundsätzlich Angst Die Dunkelheit der Nacht. 58 00:16:41,390 --> 00:16:47,104 Denken Sie an, als Sie ein Kind waren, Angst vor der Dunkelheit. 59 00:16:47,120 --> 00:16:54,262 Wie verängstigt du warst den Klang von Regen oder Tieren ... 60 00:16:56,020 --> 00:17:01,350 Nicht, dass ich fürchte! Aber das ist nicht der Punkt ... 61 00:17:01,940 --> 00:17:09,760 Es ist fast so, als ob ... fast so, als ob es gäbe Ein gruseliger Dschungel außerhalb des Fensters. 62 00:17:11,010 --> 00:17:13,340 Du weißt nur, dass es da draußen ist! 63 00:17:16,750 --> 00:17:23,720 Aber es gibt nichts. Nach einer Zeit von Jahren hören sie auf, etwas zu hören. 64 00:17:26,340 --> 00:17:30,050 Aber wird das nicht ein Erwachsener? 65 00:17:32,100 --> 00:17:34,100 "Ein Erwachsener"? 66 00:17:34,140 --> 00:17:43,310 Was bedeutet, dass Sie immer noch nicht ... 67 00:17:43,340 --> 00:17:44,740 Arai ... 68 00:17:45,170 --> 00:17:52,850 Arai, du bist immer noch wie ein kleines Kind, psychologisch. 69 00:17:56,060 --> 00:18:03,920 Verzeihung. Mach dir keine Sorge. Sie können es nicht physisch ändern. 70 00:18:03,960 --> 00:18:10,860 Es tut mir leid, aber wahrscheinlich ist etwas passiert In deiner Vergangenheit veranlasst dich das, es zu sehen. 71 00:18:11,730 --> 00:18:16,540 Aber es ist nichts zu befürchten, Weil es ein falsches Bild ist. 72 00:18:19,475 --> 00:18:21,280 "Ein falsches Bild"? 73 00:18:19,475 --> 00:18:21,280 [Kyozo: Ein unklar klingendes Wort auf Japanisch, das könnte meine viele Dinge, je nachdem, mit welchem ​​Kanji es geschrieben ist] 74 00:18:23,130 --> 00:18:25,910 Kein großer Elefant! 75 00:18:32,120 --> 00:18:35,050 "Tsukiko, alles Gute zum Geburtstag"! 76 00:18:35,080 --> 00:18:38,190 Alles Gute zum Geburtstag! 77 00:18:43,670 --> 00:18:46,430 Gegenwärtig! 78 00:19:01,310 --> 00:19:04,060 "Oh, wow - das ist koreanischer Grill"! 79 00:19:21,910 --> 00:19:24,080 Essen! Essen! 80 00:19:28,410 --> 00:19:30,720 Hey, iss! Tsukiko! 81 00:19:34,020 --> 00:19:36,030 Kopf hoch! 82 00:20:42,750 --> 00:20:45,200 Geht es dir gut, Tsukiko? 83 00:20:46,050 --> 00:20:49,000 Mir geht es gut. 84 00:20:49,420 --> 00:20:53,920 Warum schließst du deine Augen? Fühlst du dich nicht gut? 85 00:20:55,470 --> 00:20:57,260 Schon gut. 86 00:20:57,290 --> 00:21:01,580 Es sieht nicht so aus. Fühlst du etwas? 87 00:21:02,050 --> 00:21:04,310 Ich sagte, es ist nichts! 88 00:21:06,110 --> 00:21:10,830 Wenn Sie etwas beunruhigt, beunruhigt Sie, Zögern Sie nicht, es mir zu sagen. 89 00:21:11,740 --> 00:21:13,170 Danke. 90 00:25:19,940 --> 00:25:22,870 Was?! Was zum Teufel! 91 00:25:51,860 --> 00:25:53,180 Hallo? 92 00:25:53,220 --> 00:25:54,850 - Uuji, hilf mir! - Was? 93 00:25:55,210 --> 00:25:57,110 Was ist los? 94 00:25:57,150 --> 00:25:59,530 Beeil dich. Beeil dich. Kommen. 95 00:26:00,300 --> 00:26:01,340 Hallo? 96 00:26:02,380 --> 00:26:03,420 Hallo? 97 00:26:38,400 --> 00:26:42,460 Es ist kein falsches Bild! Es ist kein falsches Bild! Es ist echt! 98 00:26:53,740 --> 00:26:55,110 Stoppen! 99 00:26:55,140 --> 00:26:57,510 Geh weg von mir! Geh weg von mir! 100 00:26:57,540 --> 00:26:59,780 Offizier! Helfen! 101 00:27:00,960 --> 00:27:03,390 - Was ist los? - Helfen! 102 00:27:06,710 --> 00:27:10,960 Nein ... es ist nichts. 103 00:27:11,030 --> 00:27:12,720 Was ist das? 104 00:27:13,570 --> 00:27:16,500 Es ist in Ordnung. 105 00:27:17,810 --> 00:27:20,300 Was scheint das Problem zu sein? 106 00:27:20,650 --> 00:27:22,930 Werden Sie verfolgt von jemand? Huh? 107 00:27:22,960 --> 00:27:26,300 Mir geht es gut. Mir geht es gut. 108 00:27:26,920 --> 00:27:29,120 Du bist okay? Rechts... 109 00:27:50,280 --> 00:27:52,240 Was ist das?! 110 00:27:52,500 --> 00:27:54,020 Dieser Bereich. 111 00:27:54,340 --> 00:27:56,870 Dieser Bereich! 112 00:27:56,910 --> 00:27:58,400 "Dieser Bereich"? 113 00:28:00,100 --> 00:28:02,190 Schieß, bitte! 114 00:28:02,330 --> 00:28:04,200 Was?! Was machst du? 115 00:28:09,480 --> 00:28:11,620 Ich sagte, bitte schieße! 116 00:28:13,300 --> 00:28:16,240 Sie haben zu viele Stimulanzien gemacht! 117 00:28:20,300 --> 00:28:23,930 Es kommt ... es kommt! 118 00:28:23,970 --> 00:28:26,370 Komm mit mir! 119 00:28:26,780 --> 00:28:28,520 Du gibst du! 120 00:28:28,560 --> 00:28:31,510 Beeilen Sie sich und kommen Sie. Verdammt! 121 00:28:31,540 --> 00:28:33,900 Du gibst du! 122 00:28:49,150 --> 00:28:50,760 Und dann? 123 00:28:53,480 --> 00:28:55,490 Es ist wie ich dir gesagt habe. 124 00:28:56,090 --> 00:29:01,260 Wenn Sie Ihre Augen schließen, Sie werden von einer seltsamen Kreatur angegriffen? 125 00:29:01,590 --> 00:29:06,540 Es ist nicht wirklich ein Monster, Es ist wie ein Tier, das in meinen Augen lebt. 126 00:29:06,570 --> 00:29:11,360 Also, was ist das für seltsame Sache? jetzt tun? 127 00:29:11,400 --> 00:29:13,860 Greift es dich immer noch an? 128 00:29:17,420 --> 00:29:20,400 Es ist jetzt nicht da. 129 00:29:22,570 --> 00:29:26,840 Wohin ging es? Schläft es? 130 00:29:27,760 --> 00:29:29,660 Vielleicht ist es das. 131 00:29:33,820 --> 00:29:37,100 Was ist so lustig? 132 00:29:37,480 --> 00:29:41,140 Sie sind ein typischer Drogenbekämpfung. Wo hast du es gekauft? Huh? 133 00:29:41,170 --> 00:29:45,280 - Genug verrückte Geschichten ... werden echt !! - Du hast irre. 134 00:29:45,320 --> 00:29:48,770 Von der Yakuza? Online? Vor einer Station? 135 00:29:48,782 --> 00:29:51,900 - Ich sagte, du bist falsch! - Ich habe mich nicht irre! Du bist auf Drogen. 136 00:29:51,912 --> 00:29:54,830 Wie lange bist du schon? sie tun? Huh? 137 00:29:54,870 --> 00:29:58,920 Du hast ein hübsches Gesicht, Das hilft uns nicht ... 138 00:29:58,960 --> 00:30:03,580 Umso mehr Grund, warum ich Ich kann das nicht vergeben. 139 00:30:03,620 --> 00:30:06,900 Wir müssen abwischen Schwer zu figure Kriminelle wie Sie! 140 00:30:06,930 --> 00:30:08,810 Handeln wie ein Drogenabhängiger, Drogenabhängiger. 141 00:30:08,840 --> 00:30:11,740 Mit roten Augen herumlaufen. 142 00:30:12,190 --> 00:30:15,210 Verrückte Sachen sagen, wie, "Nadeln greifen mich an"! 143 00:30:15,250 --> 00:30:17,200 Erleichtern Sie es einfacher, herauszufinden! 144 00:30:17,230 --> 00:30:20,850 Die hübschen Mädchen wie du locken mehr Kriminalität an. Es geht so etwas wie, 145 00:30:21,190 --> 00:30:25,570 "Oh, hey, hey, sieh dir dieses hübsche Mädchen an, das es tut, Vielleicht sollte ich es auch tun. 146 00:30:25,570 --> 00:30:28,100 "Außerdem möchte ich eine bekommen Ein bisschen dünner. " 147 00:30:28,260 --> 00:30:31,510 Was sagst du? Wenn das was Du willst, dann werde ich dich anschließen. 148 00:30:31,530 --> 00:30:35,570 Ich werde Ihnen jemanden vorstellen, den ich kenne. Es ist absolut unverzeihlich! 149 00:30:35,582 --> 00:30:38,820 - Takumaro, wirf sie ins Gefängnis! - Ja. 150 00:30:38,840 --> 00:30:41,450 Du gibst dir irren. Das ist es nicht. 151 00:30:41,500 --> 00:30:44,890 Auch wenn ich es erkläre, denke ich nicht Sie werden verstehen, aber ... 152 00:30:44,920 --> 00:30:47,580 Vielleicht bin ich es. Seit ich ein Kind war ... 153 00:30:47,610 --> 00:30:48,930 Es war dort? 154 00:30:49,200 --> 00:30:52,590 Ja, und es hat gestern geschlüpft. 155 00:30:53,010 --> 00:30:55,290 Aber es war ein Ei? 156 00:30:55,330 --> 00:30:57,580 Es war ein Ei. 157 00:31:01,220 --> 00:31:04,530 Hey, hey, hey. Bleib vorerst über Nacht. 158 00:31:04,570 --> 00:31:06,820 Bis morgen wird der Müll Sei aus deinem System. 159 00:31:06,850 --> 00:31:10,360 NEIN! Ich habe noch nie Drogen gemacht. 160 00:31:10,400 --> 00:31:15,710 Ja ja. Ich verstehe. 161 00:31:16,100 --> 00:31:17,690 Warten! 162 00:31:17,720 --> 00:31:21,110 Oh, oh, sieh sie sich wild an! Ja, sie hat keine Drogen! 163 00:31:26,950 --> 00:31:28,980 Wir retten Sie! 164 00:31:44,680 --> 00:31:48,340 Jetzt sind das gut Kriminelle ... 165 00:31:57,710 --> 00:32:00,980 Eine Kreatur, die in Ihrem Sehnerv lebt? 166 00:32:01,340 --> 00:32:05,590 Tsukikos Netzhaut ist die geworden Eingang zu einer parallelen Welt. 167 00:32:05,630 --> 00:32:07,910 Warum ist das so? 168 00:32:09,640 --> 00:32:11,420 Hey, hey. Sehen. 169 00:32:14,110 --> 00:32:16,540 Schau dir das an. Dieser Vorfall ... 170 00:32:17,130 --> 00:32:22,240 Ein Rekord eines Vorfalls von 1930. 171 00:32:23,200 --> 00:32:27,590 "Der Angeklagte wurde aufgewachsen Russische Georgien. 172 00:32:28,500 --> 00:32:30,560 "1923: 173 00:32:30,600 --> 00:32:36,710 "Sie suchte Asyl in Kobe und nahm ihren Koreanisch mit Ehemann, ältester Sohn und älteste Tochter. 174 00:32:36,800 --> 00:32:39,520 "1930: 175 00:32:39,560 --> 00:32:43,890 "Der Angeklagte hat ihre älteste Tochter erschossen, Wer war zu dieser Zeit 10, 176 00:32:43,902 --> 00:32:48,380 "Zu Tode mit einer Jagdwaffe Das war zu Hause. 177 00:32:48,410 --> 00:32:51,680 "Sie ging freiwillig in die Präfektur Hyogo Sannomiya Polizeistation. 178 00:32:51,720 --> 00:32:59,610 "Nachdem sie verhaftet worden war, wurde sie befragt, Aber wie ein Idiot gab sie ein unsinniges Zeugnis. 179 00:32:59,640 --> 00:33:05,130 "Seit Generationen aus der frühen Kindheit, Nur die Frauen der Abstammung des Angeklagten ... 180 00:33:05,160 --> 00:33:08,440 "könnte ein Ei sehen, wenn sie schloss die Augen. 181 00:33:08,480 --> 00:33:12,870 "Nach ungefähr 20 Jahren, Die Eier schlüpfen, 182 00:33:12,882 --> 00:33:15,740 "Und ein hässliches Monster wird geboren. 183 00:33:15,790 --> 00:33:21,570 "Das Monster, das parasitisch durch die lebt Retina -Welt handelt nach und nach immer gewalttätiger, 184 00:33:21,590 --> 00:33:26,800 "den Körper von innen verletzen. Und niemand kann diesen Schmerz verstehen. 185 00:33:26,830 --> 00:33:33,170 "Nachts wiederholte das Monster seine Angriffe beharrlich, Aber kein Arzt konnte es verstehen. 186 00:33:33,210 --> 00:33:35,950 "Alles, was sie taten, war, ihr einen Schwachstellen zu geben. 187 00:33:35,970 --> 00:33:42,790 "Sie kamen zu dem Schluss, dass es sein muss psychische Erkrankungen und Wahnvorstellungen. 188 00:33:43,100 --> 00:33:51,250 "Die Frau litt, aber als sie den Zoo besuchte tagsüber, bei denen das Monster ruhte, 189 00:33:51,280 --> 00:33:58,610 "Sie hat etwas realisiert. Vielleicht die Monsters Angriffe waren schließlich keine Angriffe? 190 00:33:58,640 --> 00:34:05,680 "Das Bindungsverhalten in den Babys von Menschen, Affen usw. gleich nach der Geburt: 191 00:34:05,710 --> 00:34:14,360 "Klammerung, bestätigt die Existenz durch Physischer Kontakt, instinktives Verhalten. 192 00:34:14,390 --> 00:34:18,370 "Der Schmerz war jedoch schwer zu ertragen, Und sie dachte, es könnte verschwinden ... 193 00:34:18,390 --> 00:34:22,060 "Wenn sie nicht mit ihren Augen sehen konnte, Also zerstörte sie sie beide selbst. 194 00:34:22,072 --> 00:34:25,720 "Dies hat das Monster verschwinden lassen. 195 00:34:25,880 --> 00:34:31,610 "Es war jedoch nicht nur sie eigenes Problem. 196 00:34:31,640 --> 00:34:39,520 "Als ihre eigene Tochter begann, sich zu zeigen Die Zeichen, die Frau bekam die Waffe. 197 00:34:44,290 --> 00:34:53,190 "Der Angeklagte hängte sich im Gefängnis von Sannomiya Polizeistation und starb. " 198 00:34:58,300 --> 00:35:00,970 Wie hieß die Mutter? 199 00:35:01,000 --> 00:35:02,690 Lassen Sie mich sehen... 200 00:35:02,720 --> 00:35:04,070 "ECA ..." 201 00:35:04,110 --> 00:35:06,790 - Gerashuviri? - Rechts. 202 00:35:08,110 --> 00:35:09,380 Auf keinen Fall? 203 00:35:12,640 --> 00:35:15,080 Das muss eine Lüge sein! 204 00:35:16,760 --> 00:35:18,740 Mein Blut ... 205 00:35:18,770 --> 00:35:22,190 Es kann nicht sein - Es ist das 21. Jahrhundert! 206 00:35:22,220 --> 00:35:26,000 Wie auch immer, bist du nicht Koreanisch? Warum Georgia? 207 00:35:26,012 --> 00:35:28,480 Wo zum Teufel ist Georgia? 208 00:35:29,500 --> 00:35:36,570 Ich habe das gehört, als ich ein Kind war. Meine Großeltern waren während der Revolution in Russland. 209 00:35:36,880 --> 00:35:39,930 Das verheiratete Paar war Georgisch und Koreanisch. 210 00:35:39,942 --> 00:35:44,950 Sie flohen aus Georgia, Weil sie Stalin verabscheut haben. 211 00:35:44,960 --> 00:35:53,040 Sie flohen schließlich nach Korea, und versteckte sich vor ihren Feinden. 212 00:35:54,180 --> 00:36:00,510 Also dachte meine Mutter immer Sie war Koreanisch. 213 00:36:00,910 --> 00:36:06,350 Ich wurde über Korea ausgebildet Seit ich ein Kind war. 214 00:36:07,640 --> 00:36:15,470 Eca Gerashuviri ist meine Urgroßmutter, wer floh aus Georgia. 215 00:36:27,920 --> 00:36:29,370 Was ist los? 216 00:36:31,750 --> 00:36:33,650 Ich bin... 217 00:36:34,930 --> 00:36:37,200 Oh nein! 218 00:36:43,650 --> 00:36:46,810 Bleib zurück! Bleib zurück! Bleib zurück! 219 00:36:48,540 --> 00:36:50,430 NEIN! 220 00:36:57,240 --> 00:36:58,370 Bleib zurück! 221 00:40:42,900 --> 00:40:45,050 Es tut weh! Stoppen! 222 00:41:26,730 --> 00:41:29,930 Dumbass! Es ist gefährlich! 223 00:41:29,960 --> 00:41:32,820 Was machst du in der Mitte der Straße? 224 00:41:33,610 --> 00:41:34,740 Huh? 225 00:41:37,940 --> 00:41:40,710 Habe ich ... dich geschlagen? 226 00:41:41,900 --> 00:41:43,500 Habe ich? 227 00:41:56,910 --> 00:42:00,900 Was machst du? Fick nicht herum! 228 00:42:16,880 --> 00:42:19,000 ", während es während dessen inaktiv war Der Tag ... " 229 00:42:19,010 --> 00:42:20,630 Es ist leicht! 230 00:42:20,660 --> 00:42:23,060 Gib mir keine Probleme! 231 00:42:29,300 --> 00:42:32,460 Was zum Teufel machst du? Gib es zurück. 232 00:42:36,180 --> 00:42:38,230 Wow! 233 00:47:08,890 --> 00:47:13,180 Du bist mit Blut bedeckt! Hat dich jemand getroffen? 234 00:47:14,920 --> 00:47:17,540 Yo, Bruder! Krankenwagen! 235 00:47:23,530 --> 00:47:27,660 Arai! Großartig! 236 00:50:29,900 --> 00:50:31,220 Was? 237 00:50:32,000 --> 00:50:33,650 Was zum Teufel? 238 00:51:30,240 --> 00:51:34,880 "Vielleicht die Angriffe des Monsters Waren schließlich keine Angriffe? 239 00:51:34,920 --> 00:51:41,290 "Das Ei war ihre eigenen Nachkommen, was ihre Netzhaut geboren hatte. " 240 00:52:46,790 --> 00:52:48,340 Du... 241 00:52:55,800 --> 00:53:01,490 Feuer machen. Du hast etwas Gutes erkannt. 242 00:53:03,070 --> 00:53:09,330 Warum verstehe ich deine Worte? 243 00:53:10,660 --> 00:53:16,770 Das liegt an deinem Blut, Welches gehört uns. 244 00:53:17,740 --> 00:53:19,590 Mein Blut? 245 00:53:20,490 --> 00:53:29,400 Ich verlor beide Augen und eliminierte "Das Kind." 246 00:53:29,580 --> 00:53:33,700 Aber ich konnte die Blutlinie nicht trennen. 247 00:53:38,130 --> 00:53:42,750 Weil das was "Das Kind" wollte. 248 00:53:44,490 --> 00:53:47,500 "Das Kind" ...? 249 00:53:48,500 --> 00:53:52,380 Wir sind Gastgeber. 250 00:53:52,860 --> 00:53:57,310 "Wir sind Gastgeber"? 251 00:53:58,290 --> 00:54:03,820 Es ist hässlich, aber ... Es ist schön ... 252 00:54:07,370 --> 00:54:12,920 Aber .. sicher kann etwas getan werden. 253 00:57:32,650 --> 00:57:34,510 Du bist... 254 00:57:38,130 --> 00:57:39,850 Mein... 255 00:57:57,550 --> 00:57:59,490 Liebe es. 256 00:58:01,000 --> 00:58:02,460 ICH... 257 00:58:02,990 --> 00:58:05,880 Oder geben Sie ihm den Tod ... 258 01:01:50,180 --> 01:01:51,600 Bußgeld... 259 01:01:54,960 --> 01:01:57,040 Komm her. 260 01:02:12,230 --> 01:02:14,400 Erhalte meine Zuneigung. 261 01:02:18,540 --> 01:02:19,920 ICH... 262 01:02:21,600 --> 01:02:23,230 Du... 263 01:06:30,580 --> 01:06:33,320 Auf Wiedersehen! 264 01:07:35,330 --> 01:07:41,200 "Sashimi, Tempura, Yakisoba, Udon"! 265 01:07:45,150 --> 01:07:46,820 Wann wird es sein? 266 01:07:46,850 --> 01:07:49,640 Ich weiß nicht. Ich rufe dich später an. 267 01:07:58,340 --> 01:08:00,370 Arai ... 268 01:08:02,600 --> 01:08:04,100 Entschuldigung. 269 01:09:01,380 --> 01:09:07,000 Danach wagte Tsukiko nie um ihr ein verbleibendes Auge zu schließen. 270 01:09:08,227 --> 01:09:13,590 Übersetzung: Brolen für Kemushi Timing: Lordretsudo 21209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.