All language subtitles for Yali Capkini (2).tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,599 Yalı Çapkını - Martı 2. Bölüm 2 00:00:14,360 --> 00:00:22,599 Seyran iyi bir evlattır. onunla mutluyum Beni utandırmayalı uzun yıllar oldu. 3 00:00:22,600 --> 00:00:26,679 Umarım sana iyi bir gelin olur. 4 00:00:26,800 --> 00:00:28,519 Umarım 5 00:00:38,680 --> 00:00:41,719 Teşekkürler damat, teşekkürler. 6 00:00:44,160 --> 00:00:45,799 Tekrar tebrikler. 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,519 Mutlu olsunlar. 8 00:00:47,520 --> 00:00:48,559 Amin. 9 00:00:49,120 --> 00:00:50,439 Amin. 10 00:01:04,040 --> 00:01:05,999 Onu aptal yerine koymazdım. 11 00:01:07,160 --> 00:01:08,679 İyi geceler Gülgün Hanım. 12 00:01:08,680 --> 00:01:09,839 İyi geceler. 13 00:01:09,840 --> 00:01:10,919 İyi geceler Bayan Ifakat. 14 00:01:10,920 --> 00:01:12,159 İyi geceler. 15 00:01:12,440 --> 00:01:13,519 Görüşürüz. 16 00:01:13,760 --> 00:01:18,519 İyi geceler. 17 00:01:24,560 --> 00:01:25,879 Devam etmek! Devam etmek! 18 00:01:25,880 --> 00:01:27,879 oğlum bu ne Bir şey mi oldu? 19 00:01:28,560 --> 00:01:29,559 Ne oldu? 20 00:01:31,360 --> 00:01:32,359 Devam etmek! 21 00:01:32,640 --> 00:01:33,799 Lütfen ayrıl! 22 00:01:33,960 --> 00:01:36,079 Büyük kızının yerine Kazım Bey'in küçük kızını aldım... 23 00:01:36,120 --> 00:01:38,119 Ne demek oğlum?" 24 00:01:44,840 --> 00:01:51,799 Lütfen sabırlı olun, akşam sabahı daha karmaşıktır. 25 00:02:01,280 --> 00:02:10,279 Sen şanslı bir kızsın, şanslı kız. Gece gündüz Allah'a şükrediyorum. 26 00:02:27,640 --> 00:02:28,839 Hala... 27 00:02:29,160 --> 00:02:30,319 cesaret etme! 28 00:02:30,320 --> 00:02:32,999 Bir şey söylemeye cüret etme! 29 00:02:33,120 --> 00:02:39,279 Babam istediğini söyledi, karar verildi, hayırlısı olsun inşallah! 30 00:02:43,520 --> 00:02:46,799 Bu arada Suna'ya her şeyi açıkla! 31 00:02:51,080 --> 00:02:52,559 kız kardeş... 32 00:03:08,400 --> 00:03:09,879 Sen izle? 33 00:03:13,040 --> 00:03:14,359 Ne oldu? 34 00:03:14,720 --> 00:03:17,079 Ne oldu? Neden ağlıyorsun? Ne oldu? 35 00:03:21,600 --> 00:03:23,999 Anne, bana ne olduğunu söyle? 36 00:03:25,880 --> 00:03:27,359 Gittiler? 37 00:03:29,640 --> 00:03:31,519 gidelim kızım 38 00:03:33,720 --> 00:03:37,279 Lanet olsun! 39 00:03:37,280 --> 00:03:38,119 Kızım, lütfen dur! 40 00:03:39,440 --> 00:03:41,839 Kızım, dur! 41 00:03:43,840 --> 00:03:46,679 Senin için? Senin için? 42 00:03:48,320 --> 00:03:51,559 Baba? Babam çok mu kızmıştı? 43 00:03:52,960 --> 00:03:54,959 Babam çok mu kızmıştı? 44 00:03:54,960 --> 00:04:01,799 konuşuyor! Neden bir şey söylemiyorsun anne? Fikirlerini değiştirdiler mi? 45 00:04:02,560 --> 00:04:03,999 kız kardeş... 46 00:04:08,360 --> 00:04:10,319 Her şey aniden oldu! 47 00:04:11,120 --> 00:04:12,159 Her şey aniden oldu! 48 00:04:12,160 --> 00:04:19,359 Hiçbir şey söyleyemedim, benim hatam değildi, her şey aniden oldu! 49 00:04:20,720 --> 00:04:22,399 Ne var Seyran? 50 00:04:27,040 --> 00:04:28,199 Ne oldu? 51 00:04:49,040 --> 00:04:53,679 Küçük kız kardeşine soruldu… 52 00:04:55,200 --> 00:04:55,959 Bir kızı? 53 00:04:56,320 --> 00:04:58,599 kızım iyi misin 54 00:05:16,120 --> 00:05:17,639 Verdi... 55 00:05:19,480 --> 00:05:21,159 Verdi... 56 00:05:23,880 --> 00:05:25,559 Verdi... 57 00:05:27,440 --> 00:05:28,919 Bitirdim! 58 00:05:29,560 --> 00:05:30,999 Bitirdim! 59 00:05:31,400 --> 00:05:33,159 Tanrım! 60 00:05:33,600 --> 00:05:35,439 Tanrım! 61 00:05:46,240 --> 00:05:48,919 Rahibe, ben evlenmek istemiyorum! 62 00:05:56,120 --> 00:05:58,919 Evlenmek istemiyorum! 63 00:06:05,440 --> 00:06:06,999 Bakıyor... 64 00:06:09,000 --> 00:06:20,199 Çıksan da çıkmasan da benden vazgeçtiler anlıyor musun? 65 00:06:31,240 --> 00:06:33,799 Halis Bey'e her şeyi nasıl açıklayacağız? 66 00:06:33,800 --> 00:06:35,799 Bir şey söylemeye zorlanmak mı? 67 00:06:36,360 --> 00:06:37,799 Ferit evleniyor o kadar. 68 00:06:37,800 --> 00:06:39,079 Tabi ama... 69 00:06:39,080 --> 00:06:42,799 Yapamazsın, o öğrenecek, o yüzden itiraf etmelisin. 70 00:06:42,800 --> 00:06:44,159 Ne diyosun? 71 00:06:44,960 --> 00:06:51,639 Evlenmek istediği kız beceriksiz çıktı ve yeğeniniz daha genç bir kız istediğini mi söyledi? 72 00:06:51,880 --> 00:06:53,639 Ne diyosun? 73 00:06:54,720 --> 00:06:56,159 işe yaramayacak 74 00:06:56,160 --> 00:06:57,959 Her şeyi düzgün bir şekilde açıklayacağım. 75 00:06:57,960 --> 00:06:59,959 Sakın Ferit'e bir şey söyleme. 76 00:07:00,400 --> 00:07:02,519 En azından onu evlenmeye ikna ettim. 77 00:07:02,520 --> 00:07:04,719 Anladığı gibi. 78 00:07:05,200 --> 00:07:06,479 Hepimizi yeniden utandırdı. 79 00:07:06,480 --> 00:07:08,479 Neden buna saygısızlık ettin? 80 00:07:08,760 --> 00:07:11,279 Kendisi evlenmek istedi, görmedin mi? 81 00:07:16,360 --> 00:07:19,799 Teyze, hadi gidelim, gidelim. 82 00:07:21,000 --> 00:07:24,999 Kızlara konuşmamalarını sen mi söyledin? 83 00:07:25,000 --> 00:07:27,719 Cezalandırıldı, ama ne anlamı var? 84 00:07:27,720 --> 00:07:29,719 Önemli olan, insanların konuşmaya başlamamasıdır. 85 00:07:29,720 --> 00:07:31,719 Teyze, ne diyorsun? 86 00:07:31,720 --> 00:07:33,719 Ne hakkında konuşacaklar? 87 00:07:34,160 --> 00:07:38,959 Neyse ki adam Seyran'ı beğenmiş. 88 00:07:38,960 --> 00:07:42,199 Yoksa kendi çocuğumun katili olurdum. 89 00:07:43,200 --> 00:07:46,399 Söyle bana, neden bahsediyordun? 90 00:07:46,400 --> 00:07:47,959 pazarlık yaptın mı 91 00:07:47,960 --> 00:07:50,759 Kızı verdiler, daha ne olsun? 92 00:07:50,760 --> 00:07:57,719 Kazım seni ben büyüttüm bu ayıplara değdi mi? 93 00:07:57,720 --> 00:08:00,959 Elbette. Elbette. 94 00:08:01,320 --> 00:08:11,319 Onlara neden bu kadar çok para harcadığımı, hepsini bir gecede harcadığımı söyledin. 95 00:08:11,320 --> 00:08:13,519 Evet? Nasıl yani? 96 00:08:13,960 --> 00:08:21,359 Hala küçük bir kız olduğunu ve annesinin onu özleyeceğini söyledi. İstanbul'a nasıl gideceğiz? 97 00:08:21,760 --> 00:08:26,319 Bir ev istedim. İlk geceden, ilk geceden. 98 00:08:26,760 --> 00:08:36,399 Yerleşsinler, biz de İstanbul'a yerleşelim. Hepsi bu kadar değil, her şeyin sırası var. 99 00:08:36,560 --> 00:08:44,159 Halis Bey olmasaydı hiçbirine güvenilmezdi. Özellikle damadım. Hiç hoşuma gitmedi. 100 00:08:44,160 --> 00:08:47,479 Bana damadını bırak. 101 00:08:47,880 --> 00:08:53,719 Kızları cezalandırmalısın ki burunlarını çevirmesinler. Birkaç gün içinde bir nişan partisi olacak. 102 00:08:53,720 --> 00:08:55,159 Çok yakında? 103 00:08:55,160 --> 00:08:57,159 Bu oldukça fazla. 104 00:08:57,680 --> 00:09:01,719 Teyze, uzatmaya gerek yok. 105 00:09:02,240 --> 00:09:06,919 Madem uygun gördün... 106 00:09:09,360 --> 00:09:16,199 Esme'ye bacaklarıma masaj yapmasını söyle, acıyorlar. 107 00:09:31,120 --> 00:09:35,879 Tanrım, birinin ölüyormuş hissi 108 00:09:35,880 --> 00:09:38,439 Ne yapalım teyze?" Dans? Şarkı söylemek? 109 00:09:38,440 --> 00:09:43,079 Evet şarkı, beceriksizliğin yüzünden neredeyse hayatını mahvediyordun. 110 00:09:43,320 --> 00:09:46,879 İşe yaramasaydı, babam seni mahvederdi. 111 00:09:46,880 --> 00:09:48,679 Bana ne olacak? 112 00:09:48,760 --> 00:09:51,839 Küçüğün üzerime bastığını söylemezler mi? 113 00:09:51,840 --> 00:09:54,959 Birkaç gün tartışacaklar, üçüncü gün unutacaklar. 114 00:09:54,960 --> 00:09:59,679 Dün neysen bugün de öylesin. Ne fazla ne az. 115 00:09:59,680 --> 00:10:00,799 Mızmızlanma. 116 00:10:00,800 --> 00:10:02,639 Ben neyim teyze? 117 00:10:06,320 --> 00:10:07,679 Evlenmek istemiyorum! 118 00:10:07,680 --> 00:10:10,119 İstediğimi eşikte söyledim! 119 00:10:10,480 --> 00:10:15,039 Hazır olun, birkaç gün sonra nişanımız var! 120 00:10:15,040 --> 00:10:16,399 Birkaç gün içinde? 121 00:10:16,400 --> 00:10:21,399 Yapamam, köşkten ayrılmam, annemi, ablamı bırakmam! 122 00:10:21,680 --> 00:10:25,799 Okumak istedin, onları elinde tutmak istedin, değil mi? 123 00:10:25,920 --> 00:10:28,759 Köşkü düşünseydin, okumayı düşünmezdin! 124 00:10:28,760 --> 00:10:33,399 Teyze hadi ama ben tanımadığım biriyle nasıl evlenirim? 125 00:10:33,400 --> 00:10:38,119 Bunda korkunç bir şey yok, neden bilmen gerekiyor? 126 00:10:38,120 --> 00:10:44,199 Damadına bak, doğru dürüst düşünmüyor! 127 00:10:44,400 --> 00:10:47,279 Ölürüm ama evlenmem, kimse beni zorlamaz! 128 00:10:47,280 --> 00:10:49,279 Ne tür sözler? 129 00:10:49,440 --> 00:10:50,959 Sen ne diyorsun? 130 00:10:51,200 --> 00:10:53,319 Burada kimse yok mu? 131 00:10:53,600 --> 00:10:56,279 Kimse seni zorlamayacak, değil mi? 132 00:10:56,280 --> 00:10:57,519 Hadi gidelim! 133 00:10:57,720 --> 00:10:58,919 Ona bakmak! 134 00:10:58,920 --> 00:11:01,399 Kazım, gidelim! 135 00:11:01,400 --> 00:11:03,319 Karışma teyze! 136 00:11:03,880 --> 00:11:06,039 Bırak!" Yazık bize! 137 00:11:07,560 --> 00:11:09,279 Kal kızım! 138 00:11:12,360 --> 00:11:15,439 Hadi gidelim! 139 00:11:15,960 --> 00:11:20,559 Babana karşı çıkmaya mı karar verdin? 140 00:11:20,800 --> 00:11:21,359 Alın! 141 00:11:22,040 --> 00:11:22,999 Alın! 142 00:11:23,000 --> 00:11:29,359 Esme, ben söylemeden ona su bile veremezsin! 143 00:11:35,520 --> 00:11:40,359 Teyze, buradan çıkarsa sorumlusu sen olacaksın! 144 00:11:40,360 --> 00:11:43,439 Benim bilgim olmadan dışarı çıkmayacak! 145 00:11:44,360 --> 00:11:45,879 bir kız! 146 00:11:58,120 --> 00:12:04,079 Aferin, senin yüzünden geldiği hale bak! 147 00:12:17,520 --> 00:12:18,839 Kız çocuğu... 148 00:13:02,280 --> 00:13:05,599 Annemin yüzünü görmeliydin. 149 00:13:05,600 --> 00:13:09,119 O haklı, tam yerine vurdun. 150 00:13:09,680 --> 00:13:11,279 Abi başka ne yapabilirim 151 00:13:11,280 --> 00:13:13,879 Onu karşımda gördüğümde... 152 00:13:13,880 --> 00:13:18,199 İlk görüşte aşık olacak bir tip değilsin, değil mi? 153 00:13:23,360 --> 00:13:23,919 DSÖ! 154 00:13:23,920 --> 00:13:25,319 Beklediğimiz çağrı. 155 00:13:26,080 --> 00:13:27,279 Baba. 156 00:13:27,760 --> 00:13:28,799 Merhaba? 157 00:13:28,960 --> 00:13:30,199 Evet Orhan Bey? 158 00:13:30,200 --> 00:13:32,879 Abidin nerdesin Otele geri dönüş? 159 00:13:32,880 --> 00:13:36,599 Hayır, henüz geri gelmediler. Biraz daha dışarıda kalacağız. 160 00:13:36,600 --> 00:13:37,599 Nedeni? 161 00:13:38,160 --> 00:13:42,599 Ferit, düğünden önce biraz eğlenmeye karar verdi. Bir nişanı kutluyoruz. 162 00:13:42,760 --> 00:13:50,159 Abidin, her şeyi kontrol altında tut yoksa kendimizi rezil ederiz. Antep'teyiz, İstanbul'da değil. 163 00:13:50,160 --> 00:13:52,079 Endişelenme, bu bana bağlı. 164 00:13:52,080 --> 00:13:58,839 Tabii, müziği duyabiliyorum, alıyorum ve geri dönüyorum. 165 00:13:59,200 --> 00:14:02,679 Pekala, otelde, tamam. 166 00:14:02,760 --> 00:14:05,239 Merak etmeyin Orhan Bey. 167 00:14:14,920 --> 00:14:18,279 Kızım ben yaparım, sen babana kahve yap. 168 00:14:33,440 --> 00:14:36,039 Bak, buraya koyacağım, sonra yerim. 169 00:14:36,040 --> 00:14:37,919 Şarkı söylemeni istemiyorum. 170 00:14:38,200 --> 00:14:43,719 Bunu yapma. Dün gece küçük kız kardeşini düşünüyordum. Belki aç, belki susuz. 171 00:14:43,720 --> 00:14:47,799 Aç değildir ve genellikle kahvaltı etmez. 172 00:14:48,160 --> 00:14:55,559 Sana, küçük kardeşini üzmeye kalkma, ben oradaydım, onun da kafası karışmıştı. 173 00:14:55,560 --> 00:14:57,959 Anne ben Seyran'la ilgili bir şey mi söyledim? 174 00:14:58,120 --> 00:15:00,559 Bir kez bile söyledin mi? 175 00:15:00,880 --> 00:15:04,839 Aldım, hepsi bu, beni zorlama. 176 00:15:05,000 --> 00:15:08,519 Konuşmuyorsun ama düşünüyorsun. 177 00:15:08,880 --> 00:15:12,399 Seyran'ın suçu değil. 178 00:15:24,520 --> 00:15:27,039 Bu benim hatam. 179 00:15:27,560 --> 00:15:29,359 Benim hatam. 180 00:15:29,800 --> 00:15:32,479 Her şeyi kendim yaptım. 181 00:15:34,480 --> 00:15:37,239 Güzel kızım senin suçun bile yok. 182 00:15:38,000 --> 00:15:40,639 Kader değil, hepsi bu. 183 00:15:40,800 --> 00:15:45,119 İçeri gel, otur da bir kahve yapayım. 184 00:15:59,960 --> 00:16:06,759 Birçok kişi soracaktır. Beyefendinin fikrini değiştirdiğini söyle, tamam mı? 185 00:16:07,040 --> 00:16:09,799 Onlara Suna'yı değil, Seyran'ı etkilemek için burada olduğunu söyle. 186 00:16:10,040 --> 00:16:13,559 Onlara söyleyeceğiz ama insanlar buna inanacak mı? 187 00:16:13,560 --> 00:16:15,759 İnanacak, inanacak. 188 00:16:18,720 --> 00:16:20,519 İnsanlar böyledir. 189 00:16:21,080 --> 00:16:23,679 İnanmasalar da inanıyormuş gibi yapacaklar. 190 00:16:23,680 --> 00:16:28,839 Her şey düzelene kadar en yaşlılar toplum içine çıkarılamaz. 191 00:16:29,280 --> 00:16:32,319 Bir süre markete gitme, tamam mı? 192 00:16:36,320 --> 00:16:38,439 Kiracı aradı. 193 00:16:40,680 --> 00:16:42,839 selam maç nasılsın 194 00:16:43,520 --> 00:16:47,519 Tamam, teşekkürler, teşekkürler. 195 00:16:48,600 --> 00:16:51,359 Biz de umursamıyoruz tabii. 196 00:16:51,480 --> 00:16:54,919 Ne hakkında konuştuk? Elbette. 197 00:16:55,480 --> 00:17:00,479 Sonra bekleriz. Hadi hadi. 198 00:17:00,600 --> 00:17:03,759 Sonra görüşürüz, hadi. 199 00:17:04,120 --> 00:17:05,639 Bu sabah ne oldu? 200 00:17:05,640 --> 00:17:08,839 Her şey çantada. Düğün töreni için hazırlanmaya bir an önce başlamak istiyor. 201 00:17:08,960 --> 00:17:12,239 Yakında kız için gelecekler. bana ceketimi getir 202 00:17:12,800 --> 00:17:16,039 Kıza söyle, uyar, bela istemiyorum. 203 00:17:16,040 --> 00:17:17,879 Şimdiye kadar aklı başına gelmiş olmalı. 204 00:17:17,880 --> 00:17:19,479 Damadına hoş geldin. 205 00:17:19,480 --> 00:17:22,479 O'na iyi bak. Ve kıza ona karşı inat etmemesini söyle. 206 00:17:22,480 --> 00:17:25,799 Senin orada olduğunu bilseler böyle konuşurlar mıydı? 207 00:17:25,880 --> 00:17:28,199 Bize kızdı ama seni yakaladık. 208 00:17:28,200 --> 00:17:33,479 Umrumda değil. Babasıyla böyle konuşan, kim bilir başkasının oğluyla nasıl konuşur. 209 00:17:34,400 --> 00:17:37,919 Ben... idim. Görüşürüz. 210 00:17:49,800 --> 00:17:52,479 Cezanız bitti. Çıkmak. 211 00:18:00,440 --> 00:18:02,399 iyi misin kızım 212 00:18:07,160 --> 00:18:10,439 Ben iyiyim. Kız kardeşin nasıl 213 00:18:10,560 --> 00:18:12,959 İyiyim, iyiyim, merak etme. 214 00:18:13,280 --> 00:18:18,039 Onun nesi var? Ve sıra ona gelecekti. 215 00:18:18,280 --> 00:18:21,519 Neden bu kadar abartıyorsun? Uyanmak! 216 00:18:21,640 --> 00:18:23,919 Bir duş al ve odama gel. 217 00:18:26,280 --> 00:18:28,399 Ablamı görmeden hiçbir yere gitmem. 218 00:18:28,400 --> 00:18:31,559 Söylenildiği gibi yap. Kız kardeşin kaçmayacak. 219 00:18:31,880 --> 00:18:33,119 Hadi. 220 00:18:45,280 --> 00:18:46,679 kız çocuğu. 221 00:18:52,200 --> 00:18:54,999 Ne oldu? Neden beni kovdu? 222 00:18:55,320 --> 00:18:57,559 Düğün töreni için hazırlıklar yapılacak. 223 00:18:57,760 --> 00:19:00,479 Yakında seni almaya geliyorlar. 224 00:19:07,280 --> 00:19:13,319 Anne lütfen bir şeyler yapalım. Ne istersen yapacağım, lütfen beni kurtar. 225 00:19:13,320 --> 00:19:17,959 Ve bir kız kardeş istemiyorlar mıydı? Bazı problemler yüzünden geleceğimi mahvetme! 226 00:19:17,960 --> 00:19:19,519 -Lütfen! - Kızım... - Anne! 227 00:19:19,520 --> 00:19:22,239 Anne, kardeşinin ne durumda olduğunu gördün mü? 228 00:19:22,240 --> 00:19:24,639 Ne kadar kızgındı. 229 00:19:24,840 --> 00:19:26,679 Lütfen bir şeyler yapalım anne. 230 00:19:26,680 --> 00:19:29,439 En azından deneyelim, en azından deneyelim. 231 00:19:29,440 --> 00:19:32,679 Bir şey düşündüm... 232 00:19:33,280 --> 00:19:36,959 Bu dava bitti, konu kapandı kızım. 233 00:19:37,280 --> 00:19:39,199 Bunu ikimiz de biliyoruz. 234 00:19:39,560 --> 00:19:42,439 Artık geri dönüş yok. 235 00:19:44,440 --> 00:19:46,039 Hadi güzelim. 236 00:19:46,960 --> 00:19:50,119 Banyo yap, rahatla. 237 00:20:06,400 --> 00:20:07,599 naber oğlum? 238 00:20:07,600 --> 00:20:09,119 Oynamaya devam et! 239 00:20:11,280 --> 00:20:12,599 Merhaba. 240 00:20:16,760 --> 00:20:19,359 Merhaba efendim, merhaba! 241 00:20:19,960 --> 00:20:21,159 İçeri gel kardeşim. 242 00:20:21,840 --> 00:20:24,519 Bak, nasıl göründüğüne bak. 243 00:20:24,520 --> 00:20:26,319 "DSÖ?" -Bay. Kazım. 244 00:20:26,320 --> 00:20:29,639 O zaten Havaoğlu'ydu ve şimdi o ve Korhan bir maça dönüştüler. 245 00:20:29,640 --> 00:20:31,239 Peki böyle bakmakta haklı mı? 246 00:20:31,240 --> 00:20:35,039 Akşamları çok yaygara vardı ama daha sonra hallettiler. 247 00:20:35,120 --> 00:20:36,079 Bu konuda ne diyorsun? 248 00:20:36,400 --> 00:20:39,919 Maç gecesi eşimin yeğeni onları beklemeye gitti. 249 00:20:39,920 --> 00:20:42,199 Büyük bir kargaşa oldu, bir şey oldu. 250 00:20:42,320 --> 00:20:45,439 En büyük kızı aldım ve en küçüğünü aldım. 251 00:21:24,760 --> 00:21:26,159 Ne zaman çıkıyorsun?” 252 00:21:26,760 --> 00:21:27,959 Yakında. 253 00:21:31,600 --> 00:21:33,119 Sinirlisin. 254 00:21:34,600 --> 00:21:36,559 Ne oldu? Baban bir şey söyledi mi? 255 00:21:39,200 --> 00:21:40,679 Çok kızgın mıydı? 256 00:21:40,880 --> 00:21:46,999 Hayır, eğer yaparsa bana söyler. Endişelenme, sana bir şey söylemeyecek. 257 00:21:47,200 --> 00:21:50,959 Bunun bununla ne ilgisi var? Sana ne dedi, bana ne dedi. 258 00:21:51,320 --> 00:21:52,799 Ne oldu? Söylemek. 259 00:21:53,880 --> 00:21:58,119 Madem bu kadar ilgiliydin, gece benim evime gelmeliydin. 260 00:21:58,120 --> 00:22:04,639 Havadan dolayı Antep mi bilmiyorum. Kendinizi eşinizden ayıramazsınız. 261 00:22:04,920 --> 00:22:06,519 Ifak. 262 00:22:07,560 --> 00:22:11,039 Senin için Halis Bey'i arayacağım. 263 00:22:11,240 --> 00:22:15,119 Sana bir şey söylenmesin diye oğlunun sorunlarını çözüyorum. 264 00:22:15,720 --> 00:22:19,319 Ama günün sonunda ben kimim? Hiç kimse. 265 00:22:20,680 --> 00:22:22,359 Tamam, üzgünüm. 266 00:22:23,160 --> 00:22:26,479 Dün gece çok yorulduk. Gergindiler. 267 00:22:30,280 --> 00:22:32,439 Ve o gün uyumadı, bu yüzden dışarı çıkamadım. 268 00:22:35,760 --> 00:22:39,359 Ama şimdi geldim. Ve ben de yorgun değilim. 269 00:22:42,000 --> 00:22:44,039 Hadi, ateş etme. 270 00:22:45,000 --> 00:22:47,199 ne kadar zamanımız var 271 00:22:50,120 --> 00:22:51,399 Hiç de bile. 272 00:22:52,240 --> 00:22:54,159 Sürücü bekliyor. 273 00:22:57,400 --> 00:23:02,399 sen odana git Eşiniz uyandığında sizi yanında görsün. 274 00:23:06,720 --> 00:23:07,959 İyi. 275 00:23:16,040 --> 00:23:17,999 İyi yolculuklar. 276 00:23:26,647 --> 00:23:29,366 - Onu görmedin. - Endişelenmeyin, efendim. 277 00:23:32,360 --> 00:23:34,039 Burada bekle. 278 00:23:35,560 --> 00:23:37,679 Uyanmak! 279 00:23:37,680 --> 00:23:38,919 Ferit! 280 00:23:40,320 --> 00:23:41,439 Hadi. 281 00:23:42,360 --> 00:23:44,519 Hadi oğlum, hadi, hadi. 282 00:23:45,440 --> 00:23:47,799 Günaydın sabah çiçeğim. 283 00:23:48,000 --> 00:23:50,639 Bu güzel sözleri eşine bırak. 284 00:23:52,760 --> 00:23:54,079 İlgilenmemiz gereken bir dava var. 285 00:23:54,080 --> 00:23:55,839 Nerede Kızlar? Kızlara ne yaptın? 286 00:23:55,840 --> 00:24:00,079 Ah, hadi ama Bütün gece şovu izledin ve hala kızları soruyorsun. 287 00:24:00,080 --> 00:24:04,759 Ben evlilik için hazırlanıyorum. Evlenip her gün dizi izlemiyor musun? 288 00:24:04,760 --> 00:24:08,159 Hadi, iç şunu. Seyran Hanım'ı eğitime götürmemiz gerekiyor. 289 00:24:09,920 --> 00:24:12,599 O şimdi bir hanımefendi mi? 290 00:24:12,600 --> 00:24:15,479 Tabii ki Korhan'ın yeni gelini. 291 00:24:15,680 --> 00:24:19,599 İç, iç ve bunu da iç, hadi. 292 00:24:20,000 --> 00:24:22,919 Bu arada, sana iyi haberlerim var. Bayan Ifakat ayrılır. 293 00:24:23,040 --> 00:24:25,239 - Nereye? - Bugün? Bire bir aynı. 294 00:24:27,240 --> 00:24:29,919 Bugün neden bu kadar güzel uyandığımı merak ediyorum. 295 00:24:29,920 --> 00:24:31,759 Hadi, dışarı atla! 296 00:24:31,760 --> 00:24:34,279 -hayır... -Hadi, atla! 297 00:24:34,280 --> 00:24:35,519 Hadi! 298 00:24:58,440 --> 00:25:00,839 İçine koyma, ay gibisin. 299 00:25:10,560 --> 00:25:14,079 Seyran, otur. 300 00:25:24,560 --> 00:25:28,159 Baban seni bugünler için mürebbiyelerle büyüttü. 301 00:25:28,160 --> 00:25:29,399 Geleceğin için. 302 00:25:31,600 --> 00:25:32,879 Geleceğimiz için? 303 00:25:32,880 --> 00:25:34,639 Tabii ki geleceğiniz için. 304 00:25:34,640 --> 00:25:39,519 Ve ne? Böyle bir güzellikle, seni herkes yapabilir. 305 00:25:39,760 --> 00:25:44,119 Ama daha yüksek bir statüye sahip olabilmen için iyi bir aileye katılmanı istedi. 306 00:25:44,240 --> 00:25:49,759 Her baba kızlarının gittikleri yerde mutlu olmasını ister. 307 00:25:50,480 --> 00:25:54,839 Oğlu olmadığı için bunca yıl yüzümüze bakmadı teyze. 308 00:25:54,840 --> 00:25:57,639 Öyle ya da böyle, artık değerlisin. 309 00:25:57,720 --> 00:26:00,559 Her baba çocuğunun mutlu olmasını ister. 310 00:26:01,160 --> 00:26:03,079 Sence kız kardeşim mutlu mu? 311 00:26:03,480 --> 00:26:05,839 Dünkü halini gördün mü? Ya ben? 312 00:26:08,040 --> 00:26:11,279 Nereden çıkmama izin verdin teyze? 313 00:26:11,680 --> 00:26:17,319 Her şey bir andır. Ve bir ömür boyu, bir anın hiçbir anlamı yoktur. 314 00:26:18,160 --> 00:26:23,199 Babam da Kazım gibi aileme yerleşseydi daha iyi olurdu. 315 00:26:26,080 --> 00:26:30,159 Ama sen evlenmek istemedin. Öyle değil mi? 316 00:26:30,880 --> 00:26:34,599 Şimdi hayır dediğime göre neden beni desteklemiyorsun teyze? 317 00:26:36,000 --> 00:26:38,359 Bu doğru, bu doğru. 318 00:26:39,440 --> 00:26:43,079 İstemedim ve iyi yaptım. 319 00:26:43,600 --> 00:26:45,879 Ben de küçükken senin gibiydim. 320 00:26:46,080 --> 00:26:50,119 Meydandan geçerken herkes döndü. 321 00:26:50,160 --> 00:26:54,639 Urfa'dan Adana'ya kadar tanınıyordum. 322 00:26:54,800 --> 00:26:56,399 Şimdi benim durumuma bak. 323 00:26:57,320 --> 00:26:59,879 Bu konakta kurudu. 324 00:27:04,240 --> 00:27:10,999 Yani konuşma hakkımız olsa bile anne babamızdan daha iyi bilemeyiz. 325 00:27:11,280 --> 00:27:14,719 Şimdi git pasaportunu al ben hazırlanayım. 326 00:27:16,240 --> 00:27:19,119 Ağlama, kardeşinin yanında ağlama! 327 00:27:40,480 --> 00:27:41,959 Bana cevap ver! Bana cevap ver! 328 00:28:04,120 --> 00:28:05,639 uyanık olduğunu gördüm. 329 00:28:10,040 --> 00:28:11,279 Ne istiyorsun Seyran?" 330 00:28:11,840 --> 00:28:13,079 İyi misin? 331 00:28:23,040 --> 00:28:24,919 Senden daha iyi değil. 332 00:28:30,320 --> 00:28:32,399 Ve kendimi çok iyi hissediyorum… 333 00:28:33,600 --> 00:28:35,839 Sanki içinde bulunduğum durumu görmemiş gibi... 334 00:28:44,480 --> 00:28:48,719 Nereye gidiyorsun? Alışveriş için? 335 00:28:54,304 --> 00:28:57,303 Nereye gidiyorsun Seyran dedim. Söyle bana 336 00:28:57,480 --> 00:28:59,999 Endişelenme, daha kötüsü olamaz. 337 00:29:05,560 --> 00:29:08,399 Bir evliliği bitirmek için... 338 00:29:09,560 --> 00:29:10,999 Bunun için. 339 00:29:14,400 --> 00:29:18,079 Ama evlenmeyeceğim abla, göreceksin. bir yolunu bulacağım! 340 00:29:22,480 --> 00:29:25,199 Sanki başka bir seçeneğin varmış gibi. 341 00:29:26,280 --> 00:29:30,039 Gerekirse koşarım. Ancak, sana bunu yapan bir adamla evlenmeyeceğim! 342 00:29:34,720 --> 00:29:36,919 Yusuf defalarca aradı! 343 00:29:37,040 --> 00:29:40,359 Yani rezilliğimi o da duymuştu. 344 00:29:40,480 --> 00:29:45,599 Abla, bir ayıp varsa o senin değil, Baba'nındır. 345 00:29:57,680 --> 00:29:58,919 Merhaba Yusuf? 346 00:29:58,920 --> 00:30:00,479 Seyran, insanlar ne hakkında konuşuyor? 347 00:30:00,480 --> 00:30:02,559 Kapının hemen dışındayım, iki dakikalığına dışarı çık. 348 00:30:02,560 --> 00:30:06,959 Yusuf ben çıkamıyorum nasıl çıkacağım? Tanrı aşkına, çık oradan, biri görecek! 349 00:30:06,960 --> 00:30:08,759 - Seyran, insanlar ne tartışıyor? -Yusuf... 350 00:30:09,120 --> 00:30:11,239 - Tamam... - Dışarı çık Seyran! 351 00:30:11,240 --> 00:30:13,519 Tamam, tamam, seni arayacağım, söz, söz! 352 00:30:13,520 --> 00:30:15,839 Seyran, umurumda değil! Çıkmak! 353 00:30:16,280 --> 00:30:18,479 Söz veriyorum, iyi olacağım. 354 00:30:18,960 --> 00:30:23,519 Tamam, bir ara çıkacağım ama kendi adıma, git oradan Yusuf lütfen! 355 00:30:23,520 --> 00:30:24,959 Pazara gel. 356 00:31:22,320 --> 00:31:24,559 Başarılı bir damat. 357 00:31:25,240 --> 00:31:29,319 Tamam, tamam, iyi olacaksın. 358 00:31:29,360 --> 00:31:31,679 Bu konuda şaka yapmazsam delireceğim. 359 00:31:32,880 --> 00:31:35,279 Bekle, daha yeni başlıyoruz. 360 00:31:45,280 --> 00:31:46,639 Eğlence! 361 00:31:49,240 --> 00:31:54,039 Rabbim, işimizi kolaylaştır. 362 00:31:54,200 --> 00:31:55,559 ben geldim teyze 363 00:31:56,200 --> 00:31:59,639 Şerefe. 364 00:32:04,680 --> 00:32:06,639 Hadi kızım. 365 00:32:10,080 --> 00:32:15,439 Seyran, ona iyi davran. 366 00:32:15,440 --> 00:32:18,599 Ona selam söyle, kaba olma. 367 00:32:18,880 --> 00:32:20,119 Hadi. 368 00:32:31,400 --> 00:32:33,119 Rica ederim. 369 00:32:34,760 --> 00:32:37,919 Seni gördüğüm için memnunum. nasılsın fıstık? 370 00:32:41,800 --> 00:32:43,359 Merhaba. 371 00:32:45,080 --> 00:32:46,839 Rica ederim oğlum. 372 00:32:48,400 --> 00:32:49,759 Seni gördüğüm için memnunum. 373 00:32:53,520 --> 00:32:54,879 Suna burada değil mi? 374 00:32:59,800 --> 00:33:01,639 Onun için endişelendim. Bu iyi? 375 00:33:02,200 --> 00:33:05,599 Sonuçta bu durumu düzeltmemiz gerekiyor. 376 00:33:05,800 --> 00:33:08,319 Birbirimize bakacağız. 377 00:33:10,640 --> 00:33:12,119 Merhaba Bayan. 378 00:33:12,480 --> 00:33:13,839 Merhaba. 379 00:33:15,600 --> 00:33:17,399 Bu sizin için. 380 00:33:24,000 --> 00:33:26,159 Teşekkürler. 381 00:33:31,120 --> 00:33:32,439 Gitmek?" 382 00:33:34,960 --> 00:33:39,039 bir yere mi gidiyorsun Seni alabiliriz. 383 00:33:41,960 --> 00:33:44,119 Hayır oğlum, devam et. 384 00:33:44,520 --> 00:33:45,879 Görüşürüz. 385 00:33:46,200 --> 00:33:47,319 Hadi gidelim. 386 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Endişeleniyor musun fıstık? 387 00:34:13,480 --> 00:34:15,039 Dalga geçiyorsun? 388 00:34:15,560 --> 00:34:17,199 Neden canım? 389 00:34:17,680 --> 00:34:19,638 Bir insan kaç kez evlenir? 390 00:34:19,760 --> 00:34:23,759 Bir an önce yapalım, bitsin. 391 00:34:25,200 --> 00:34:26,919 Bana kızgın mısın? 392 00:34:27,160 --> 00:34:28,999 Sabırlı ol bana. 393 00:34:32,400 --> 00:34:34,719 Yoksa Sung'u sorduğum için mi üzüldün? 394 00:34:35,480 --> 00:34:38,999 Öyle değil mi? Birbirimizi göreceğiz, izleyeceğiz. 395 00:34:41,720 --> 00:34:46,599 Ah, ona çiçek getirdim diye anneni kıskanıyorsun. 396 00:34:46,600 --> 00:34:49,319 Bu kadar üzüleceğini bilseydim senin için de alırdım. 397 00:34:49,760 --> 00:34:54,079 Dün kız kardeşimin elini istemeye geldin! Anlamak? 398 00:34:55,200 --> 00:34:58,199 Kader, sen şanslı bir kızsın. 399 00:34:58,200 --> 00:35:02,159 Evet, evde ne kadar şenlikli bir atmosfer olduğunu bilirsiniz! 400 00:35:05,120 --> 00:35:07,039 Gerçekten çok kötüsün. 401 00:35:08,320 --> 00:35:10,159 ne düşünüyorsun kardeşim 402 00:35:10,440 --> 00:35:14,439 Büyük aşklar her zaman bir kavgayla başlar. 403 00:35:17,720 --> 00:35:25,119 O zaman önce fotoğraf çekin sonra hastaneden sertifika alın ve başvurunuzu yapın. 404 00:35:34,720 --> 00:35:37,999 İşler çok değişti değil mi? 405 00:35:39,040 --> 00:35:41,239 Sadece mağazamız değişmedi. 406 00:35:41,240 --> 00:35:44,079 Buraya en son geldiğimde hamileydim. 407 00:35:47,880 --> 00:35:48,919 Hatırlıyor musun? 408 00:35:51,440 --> 00:35:54,079 Ve şimdi oğlumuzla evlenmeye geldik. 409 00:36:02,000 --> 00:36:05,639 Sadece ağlama, neredeyse geldik. 410 00:36:08,760 --> 00:36:11,519 Bir evlilik için neden ağlarsın? 411 00:36:13,120 --> 00:36:18,159 Bunu bana o köşkte öğrettin, merak etme. 412 00:36:46,880 --> 00:36:50,839 Seyran çok kötü bir şey oldu. 413 00:36:51,720 --> 00:36:53,319 Tanrım, bana karşı sabırlı ol. 414 00:36:53,320 --> 00:36:57,079 Hayır, hayır, o kadar değil, sadece kan bağışlamalısın. 415 00:36:57,080 --> 00:36:59,719 Pekala, yakında öleceğim. 416 00:36:59,720 --> 00:37:01,239 Tamam hadi gidelim. 417 00:37:01,240 --> 00:37:02,639 Ne yapıyorsun? 418 00:37:03,160 --> 00:37:04,199 Elimi tutacaksın, değil mi? 419 00:37:04,200 --> 00:37:06,639 el ele tutuşmak mı? Dalga geçiyorsun? 420 00:37:06,760 --> 00:37:09,759 Sana söylemeyi unuttum. 421 00:37:10,160 --> 00:37:14,599 Enjeksiyonlardan biraz korkuyorum, bu çocukluktan kalma. 422 00:37:14,600 --> 00:37:18,639 Bak, bunu söyledin - çocukluktan beri. Ama sen zaten bir yetişkinsin! 423 00:37:18,640 --> 00:37:20,439 elini tutamıyorum 424 00:37:20,600 --> 00:37:22,119 Sana korktuğumu söylüyorum. 425 00:37:22,360 --> 00:37:25,319 Ve karı koca olacağız. İyisiyle kötüsüyle orada olmamız gerekmez mi? 426 00:37:25,320 --> 00:37:27,879 Oğlum yeter, yoruldum. 427 00:37:27,880 --> 00:37:29,319 İyi iyi. 428 00:37:31,400 --> 00:37:34,559 Cevap vermeliyim, beni bekle, tamam mı? 429 00:37:35,080 --> 00:37:36,439 Orada olacağım. 430 00:37:36,760 --> 00:37:39,039 Bay. Organ. 431 00:37:43,960 --> 00:37:46,879 Merhaba?" Evet aşkım? 432 00:37:49,440 --> 00:37:53,959 Hastaneye geldim ve şimdi kan bağışında bulunacağız. 433 00:37:54,320 --> 00:37:55,879 Bu kadar hızlı mı? 434 00:37:55,880 --> 00:37:58,639 Buraya tatil için gelmedim tatlım. 435 00:37:58,880 --> 00:38:06,039 biliyorum tatlım Şaka gibi ama sen gerçekten evleniyorsun. Bunun farkında mısın bilmiyorum. 436 00:38:06,040 --> 00:38:10,399 Bu kadar umursayacağımı düşünürdün. Sadece ailem böyle istedi, ben de onları mutlu etmeye karar verdim. Ne yapabilirim? 437 00:38:10,680 --> 00:38:16,399 Canım, bazen benim istediğimi yapabilir misin? Mutlu olacağım. 438 00:38:16,400 --> 00:38:18,519 Bunu bilesin diye söylüyorum. 439 00:38:18,520 --> 00:38:22,639 Bu ne anlama geliyor? Seni ve beni mutlu etmek için evleniyorum. Anlamak? 440 00:38:22,640 --> 00:38:24,079 Aksi takdirde, bunu neden yapayım? 441 00:38:24,600 --> 00:38:26,119 Elbette eminim. 442 00:38:26,800 --> 00:38:28,639 Peki, seni tutmayacağım. 443 00:38:28,640 --> 00:38:34,079 Tamam, seni sonra arayacağım. Bu arada, seni gerçekten özledim. 444 00:38:34,080 --> 00:38:36,519 Ben de güle güle! 445 00:38:36,520 --> 00:38:37,559 Sırasında. 446 00:38:43,000 --> 00:38:47,079 Yemeğinizi bitirdiniz mi Pelin Hanım?” Bulaşık makinesini çalıştıracağım. 447 00:38:47,360 --> 00:38:49,519 Hayır, ama alabilirsin. 448 00:38:51,920 --> 00:38:55,879 Bana başka bir çanta yapar mısın?" 449 00:38:55,880 --> 00:38:58,559 Sadece birkaç günlüğüne kıyafete ihtiyacım var, başka bir şehre gidiyorum. 450 00:38:58,560 --> 00:38:59,879 Tabii Pelin Hanım. 451 00:39:00,240 --> 00:39:04,159 Pelin hanım haftasonu izin için anlaştık. 452 00:39:04,160 --> 00:39:04,959 Ne hakkında? 453 00:39:04,960 --> 00:39:07,559 Eve gidiyoruz, değil mi? 454 00:39:07,560 --> 00:39:11,799 Tamam ama babamdan o kadar parayı isteyemem. 455 00:39:12,040 --> 00:39:13,919 Belgeyi imzalamamı ister misin? 456 00:39:13,920 --> 00:39:19,479 Hayır, yanlış anladın. Sana güveniyorum, sadece paraya ihtiyacım var. 457 00:39:19,480 --> 00:39:22,159 Tamam, 1'11 haftaya karar ver. 458 00:39:22,400 --> 00:39:25,999 Unutma, sen beni tanımıyorsun, ben de seni tanımıyorum. 459 00:39:26,000 --> 00:39:29,199 Hayır ve geri dönmeyi düşünmüyoruz. 460 00:39:37,840 --> 00:39:40,719 Her şey yapıldı, hiçbir şey kalmadı denilebilir. 461 00:39:41,200 --> 00:39:44,079 Beni daha sonra pazara götürür müsün? 462 00:39:44,120 --> 00:39:47,239 Hayır, evde bekleyecekler. evet kardeşim 463 00:39:47,240 --> 00:39:49,759 Ne istersem yapabilirim! müdahale etmeyin! 464 00:39:50,240 --> 00:39:52,279 çok gerginsin 465 00:39:52,840 --> 00:39:55,119 Düğün için sağlık raporu alamazsak, sonra bakarsın. 466 00:39:55,120 --> 00:39:59,199 Ve ne? Başarısız olursan, kız kardeşimin evlenmesini istemek için tekrar geleceksin. 467 00:40:04,520 --> 00:40:05,679 Ve kızkardeşim... 468 00:40:05,680 --> 00:40:08,199 Hayır, ona çok baskı yaptın. 469 00:40:08,200 --> 00:40:10,199 Ben ne yaptım? 470 00:40:11,792 --> 00:40:14,791 - Turistik yerleri mi ziyaret ediyorsunuz? - Seyran iyi misin? - Turistik yerleri mi ziyaret ediyorsunuz? 471 00:40:14,840 --> 00:40:15,839 Ben iyiyim, iyiyim. 472 00:40:16,040 --> 00:40:18,039 Hadi, arabaya bin. 473 00:40:18,040 --> 00:40:19,439 Abi orada bir şey var değil mi? 474 00:40:19,440 --> 00:40:20,239 Evet evet. 475 00:40:20,240 --> 00:40:22,239 Bekle, gidelim. 476 00:40:23,880 --> 00:40:25,319 İyi misin Seyran?" 477 00:40:25,640 --> 00:40:26,879 suyun var mı 478 00:40:26,880 --> 00:40:28,879 Şimdi satın alacağım, otur. 479 00:40:28,880 --> 00:40:30,119 Hadi gidelim. 480 00:40:31,120 --> 00:40:34,079 Sakin ol sakin ol. 481 00:40:37,360 --> 00:40:39,159 Burada bir şey olmalı. 482 00:40:43,640 --> 00:40:44,799 Ne? 483 00:40:45,560 --> 00:40:49,359 Benim... İnsülin. 484 00:40:50,920 --> 00:40:55,119 Yani bayılma ve baş dönmesi bana tanıdık geliyor. 485 00:40:59,120 --> 00:41:01,559 Seyran gerçekten iyi misin? 486 00:41:02,120 --> 00:41:04,279 İyiyim, iyiyim, merak etme. 487 00:41:05,240 --> 00:41:05,799 Devam etmek. 488 00:41:05,800 --> 00:41:06,759 Teşekkürler. 489 00:41:06,760 --> 00:41:08,039 Sorun değil. 490 00:41:10,320 --> 00:41:11,679 İyisin, iyisin. 491 00:41:12,280 --> 00:41:14,639 Onu aptal yerine koymazdım. Bir daha olmasına izin verme. 492 00:41:16,960 --> 00:41:20,959 Genelde kızlarda olan şey bu değil mi kardeşim? 493 00:41:22,800 --> 00:41:25,079 Benden korkuyorlar ve bilinçlerini kaybediyorlar. 494 00:41:25,440 --> 00:41:28,239 Tanrım, bu gerçekten oluyor mu? 495 00:41:29,080 --> 00:41:31,359 Ben alıştım, rahat ol. 496 00:41:31,560 --> 00:41:34,199 Gerçekten çirkinsin! 497 00:42:03,840 --> 00:42:05,519 anne? 498 00:42:07,520 --> 00:42:08,879 Bir sorun mu var kızım? 499 00:42:09,120 --> 00:42:14,359 Şuna bak! Peki ya giyen kişi evlenirse? Bunu Ferit bile giymez. 500 00:42:14,600 --> 00:42:16,159 Bunlar artık moda olmasına rağmen. 501 00:42:16,160 --> 00:42:17,759 Sen kendi işine bak Dicle. 502 00:42:17,760 --> 00:42:20,279 Ve erkek iç çamaşırının moda olduğunu nasıl anlarsınız? 503 00:42:20,280 --> 00:42:23,319 Peki nereye anne? İnternet. 504 00:42:23,320 --> 00:42:26,079 Son zamanlarda neden bu kadar gerginsin? 505 00:42:27,000 --> 00:42:30,919 Nasıl gergin olmayayım? 3 gelin yetmedi, 4 gelin daha gelecek: 506 00:42:30,920 --> 00:42:32,039 Hem senin hem de benim yapacak daha çok işimiz olacak. 507 00:42:32,040 --> 00:42:33,479 Belki başkalarını alırlar? 508 00:42:33,480 --> 00:42:36,519 Evet, ama önce bu kişi susmayı öğrenmeli. 509 00:42:36,520 --> 00:42:43,599 Size söyleyeyim, geçen sefer ne dediklerini anlamadığı için onu almadılar. Herkesin tuhaflıkları vardır! 510 00:42:43,640 --> 00:42:45,439 Hadi kızım, orada durma. 511 00:42:46,360 --> 00:42:48,759 oraya gidebilir miyim 512 00:42:49,880 --> 00:42:51,839 Seni pazara götürmemi istedin. 513 00:42:52,080 --> 00:42:55,759 Fikrimi değiştirdim. şimdi durabilir misin 514 00:43:27,520 --> 00:43:29,559 Yusuf! 515 00:43:34,840 --> 00:43:35,959 arıyorum. 516 00:43:39,120 --> 00:43:41,119 Aklımı kaybedeceğim. Ne oluyor 517 00:43:43,960 --> 00:43:47,759 Söyle bana, nasıl kabul edersin? 518 00:43:50,080 --> 00:43:54,079 Ben bir şey yapmadım Yusuf. bilmiyordum bile. 519 00:43:55,080 --> 00:43:59,399 Kız kardeşim takıldı, kahvesini döktü ve sonra tüm bunlar oldu. 520 00:44:01,240 --> 00:44:02,479 Beni seçtiler. 521 00:44:02,760 --> 00:44:05,679 Sanki bir ürün seçmişsiniz gibi! 522 00:44:05,680 --> 00:44:08,639 Bu ne anlama geliyor? Bunu nasıl yaparsın Seyran? 523 00:44:08,640 --> 00:44:11,439 Neden nişanını bozmadın? 524 00:44:13,120 --> 00:44:17,159 Yusuf, babamı tanımıyor musun? 525 00:44:17,160 --> 00:44:19,479 Onun önünde nasıl bir şey söyleyebilirim? 526 00:44:19,480 --> 00:44:22,039 Baban öyle dedi ve sen evlenmeyi kabul mü ettin? 527 00:44:22,040 --> 00:44:24,759 Yapmak zorundaydım! 528 00:44:25,240 --> 00:44:27,719 Dünden beri nasıl olduğumu bilmiyorsun Yusuf. 529 00:44:27,720 --> 00:44:30,919 Peki şimdi ne olacak Seyran? onunla evlenir misin 530 00:44:34,480 --> 00:44:36,359 Kaçalım. 531 00:44:36,520 --> 00:44:37,479 ne? 532 00:44:43,280 --> 00:44:48,759 Tek çıkış yolu bu Yusuf. Her şeyi ayarla ve beni bu gece ya da yarın gece al. 533 00:44:49,240 --> 00:44:51,079 Seninle nereye istersen oraya geleceğim. 534 00:44:52,400 --> 00:44:53,799 Ne dersin Seyran? 535 00:44:54,760 --> 00:44:57,839 Çılgınsın? Böyle koşmak ne kadar kolay? 536 00:44:57,960 --> 00:45:00,119 Sana başka çare yok diyorum Yusuf. 537 00:45:00,120 --> 00:45:03,439 Düğün gününü belirledim Yusuf! 538 00:45:05,480 --> 00:45:09,239 Ne yapacağız? Nereye gidiyoruz Seyran? 539 00:45:09,480 --> 00:45:13,439 Ben de bilmiyorum ama bir şeyler buluyoruz. Biz ölmeyeceğiz. 540 00:45:13,680 --> 00:45:15,319 Birlikte çalışacağız. 541 00:45:15,680 --> 00:45:20,439 Yusuf benim bir şeye ihtiyacım yok yakınımda dur lütfen. 542 00:45:21,040 --> 00:45:23,199 Anneme ne olacak? O yalnız. 543 00:45:23,200 --> 00:45:26,039 İşler düzelince hallederiz, tamam mı? 544 00:45:26,040 --> 00:45:27,439 Beraber yaşarız. 545 00:45:27,560 --> 00:45:30,119 Şikayet etmeyeceğim ve o da beni seviyor. 546 00:45:30,120 --> 00:45:32,759 Onunla yaşayacağız. 547 00:45:37,840 --> 00:45:40,839 Seyran, bu sadece bir söz. 548 00:45:42,320 --> 00:45:46,239 Birlikte çalışırsak tüm zorlukların üstesinden geliriz Yusuf. 549 00:45:46,240 --> 00:45:47,879 Okuyacağız ve çalışacağız. 550 00:45:47,880 --> 00:45:49,679 Sadece birkaç yıl. 551 00:45:49,680 --> 00:45:52,079 Sadece birkaç yıl zor olacak! 552 00:45:52,360 --> 00:45:55,559 Anlamıyorsun. Keşke sadece babanla ilgili olsaydı. 553 00:45:55,560 --> 00:45:57,239 Ama bu Korhan ailesiyle ilgili. 554 00:45:57,240 --> 00:45:58,119 Ne olmuş? 555 00:45:58,120 --> 00:46:00,799 Bizi bulacaklar. Sence gitmesine izin verecekler mi? 556 00:46:00,960 --> 00:46:02,559 Bizi koruyamam. 557 00:46:02,560 --> 00:46:07,759 Yusuf bir şey olmaz reşit oldum. Ve ne kadar kolay? 558 00:46:07,960 --> 00:46:10,759 Kolay? Tabii ki kolay! 559 00:46:11,520 --> 00:46:16,079 Onlar için zor bir şey mi var? Bak, kardeşin için geldiler ama seni götürüyorlar! 560 00:46:16,320 --> 00:46:19,879 Beni mahvedecekler Seyran. Bunu istiyorum? 561 00:46:21,120 --> 00:46:23,279 Ya ben Yusuf? 562 00:46:24,120 --> 00:46:26,119 Böyle yok edilmeyecek miyim? 563 00:46:27,520 --> 00:46:31,559 Kalbin benimle evlenmeyi daha mı kolay buluyor?! 564 00:46:38,160 --> 00:46:40,839 Yapamayız, yapamam. 565 00:46:41,080 --> 00:46:44,039 Senin ailenle ya da Korhan ailesiyle uğraşamam. 566 00:47:50,920 --> 00:47:52,119 İsim? 567 00:47:58,480 --> 00:48:00,159 ne yapıyorsun kızım 568 00:48:03,600 --> 00:48:05,439 İsim.. 569 00:48:09,800 --> 00:48:15,999 Teyze, kendimle ne yapacağımı bilmiyorum. 570 00:48:16,160 --> 00:48:19,479 Kızım, aklını başına topla, gurur duy. 571 00:48:19,600 --> 00:48:22,239 Bu... idi. Unutmak. 572 00:48:22,520 --> 00:48:23,679 Böyle kolay mı? 573 00:48:23,680 --> 00:48:27,639 Kolay. Sen Suna Sami Şanlı'sın. Düzgün bir insan bulamıyor musunuz? 574 00:48:27,760 --> 00:48:32,759 Bundan böyle kim? 575 00:48:32,880 --> 00:48:34,959 Tanrı beni cezalandırsın. 576 00:48:34,960 --> 00:48:36,759 Ne olduysa oldu. 577 00:48:36,840 --> 00:48:39,479 Bunu geri alabilir miyim? Olumsuz. 578 00:48:39,680 --> 00:48:43,559 Bunu yaparak Seyran'ın kafasını karıştırma. 579 00:48:49,280 --> 00:48:52,879 Buraya gel, buraya gel. Oturmak. Gitmek. 580 00:48:54,680 --> 00:48:55,959 Oturmak. 581 00:48:59,480 --> 00:49:05,519 kız çocuğu. Bakın, elimizde daha fazla sahipsiz yok. Sabırlı ol. 582 00:49:05,560 --> 00:49:11,919 Babanı kızdırırsan seni ilk istediği kişiyle evlendirir. 583 00:49:11,920 --> 00:49:15,759 Ne dedim teyze? bir şey mi söyledim Kaderime katılıyorum. 584 00:49:15,760 --> 00:49:18,359 Bu yeterli değil. Seyran'la konuş. 585 00:49:18,720 --> 00:49:22,799 Kıza olaysız bir şekilde bu evden çıkacağız. 586 00:49:23,040 --> 00:49:25,919 Yoksa bizden bahsetmeye başlayacaklar, yemin ederim. 587 00:49:33,000 --> 00:49:35,639 Allah bize mutlu son versin. 588 00:49:35,664 --> 00:49:38,103 - Seyran. - Bekle teyze. seninle konuşacağım 589 00:49:42,040 --> 00:49:45,559 Tamam konuşalım dedin. seninle konuşacağım 590 00:49:49,560 --> 00:49:50,919 Karanlık! 591 00:49:52,200 --> 00:49:54,399 Ne oldu? Bir şey mi oldu? 592 00:49:54,400 --> 00:49:56,639 Allah Yusuf'un belasını versin! 593 00:49:56,640 --> 00:49:58,799 Neyin yanlış olduğunu sordum. 594 00:49:58,960 --> 00:49:59,919 ne? 595 00:49:59,920 --> 00:50:03,919 Korkak. Benim hayallerimi ve ailesini kaldıramaz. 596 00:50:07,080 --> 00:50:08,479 Evlenmeme izin vermeyi kabul etti. 597 00:50:11,720 --> 00:50:16,239 Allah aşkına Seyran, bu sıska adamdan ne bekliyordun? Kan kaybından ölmek! 598 00:50:16,240 --> 00:50:18,559 Allah korusun onun kükremesini duyuyorum. Köpek. 599 00:50:18,560 --> 00:50:20,799 Üzerine taş at, köpek. 600 00:50:33,960 --> 00:50:35,759 İyi ki varsın abla. 601 00:50:39,360 --> 00:50:41,199 Ama bana iyi hizmet ediyor. 602 00:50:41,960 --> 00:50:45,559 Nasıl aşık oldum, nasıl düşündüm... 603 00:50:46,400 --> 00:50:47,999 Aptalım. 604 00:50:48,240 --> 00:50:52,279 - Aptalım! Aptal! - Elbette. 605 00:50:52,600 --> 00:50:55,879 Bir kızı? Bir şey mi oldu? Temelli olarak. 606 00:50:56,000 --> 00:50:57,695 Sen ve çocuk kavga mı ettiniz? 607 00:50:57,720 --> 00:50:58,839 Bir problem mi var? 608 00:50:59,080 --> 00:51:01,359 Anne, çocuk hakkında konuşmaya devam ediyorsun. 609 00:51:02,160 --> 00:51:06,159 Hayır, merak etme anne. Sorun değil. 610 00:51:06,160 --> 00:51:09,879 Vallahi sorun yok! İyi? 611 00:51:10,400 --> 00:51:12,119 Sorunlar çözüldü. 612 00:51:13,680 --> 00:51:16,239 En kısa sürede üzerimden kalk. 613 00:51:17,120 --> 00:51:22,039 Kızım, bu kelime nedir? kurtulmak ne demek? 614 00:51:22,840 --> 00:51:26,359 Ama bana doğruyu söyle. Bu adam bir şey mi söyledi? 615 00:51:26,640 --> 00:51:28,119 Yoksa seni incitti mi? 616 00:51:28,520 --> 00:51:31,199 Bana ne yapacak? Başka ne yapabilir? 617 00:51:31,200 --> 00:51:32,759 Narsist! 618 00:51:33,240 --> 00:51:36,279 Bizi hangi konuma soktuğunun farkında bile değil. 619 00:51:36,400 --> 00:51:37,439 Gerizekalı. 620 00:51:37,560 --> 00:51:41,959 Kızım, bir adam evlendikten sonra daha akıllı olur. 621 00:51:42,160 --> 00:51:46,519 Ciddileşiyor. Sabırlı ol güzel kızım. 622 00:51:46,880 --> 00:51:52,039 Ne olduğunu soruyorlar. Rahatsız olman için bir şey söylemeyeceğim. 623 00:52:04,560 --> 00:52:05,839 Bir kızkardeş? 624 00:52:07,600 --> 00:52:09,359 Bunu yapma, lütfen. 625 00:52:09,360 --> 00:52:14,119 Bak, hepsi benim yüzümden oldu, işleri benim için daha da kötüleştirme lütfen. 626 00:52:14,320 --> 00:52:15,799 Ne yapmalıyım abla? 627 00:52:16,160 --> 00:52:18,999 Bana ne yapacağımı söyle." bana yolu göster 628 00:52:24,080 --> 00:52:26,439 Yapılabilecek başka bir şey var mı? 629 00:52:27,360 --> 00:52:32,759 Ya sen bacım? Orada oturup hiçbir şey yapmayacak mıyız? 630 00:52:33,800 --> 00:52:37,359 Diyelim ki Seyran, ben orada kalmadım. Ne olacak? 631 00:52:38,200 --> 00:52:43,639 Babayı kızdırırsak kaderimiz daha kötü olur, biliyorsun değil mi? Bilmiyormuş gibi yapma. 632 00:52:51,360 --> 00:52:53,719 Abla ben öğrenmek istiyorum 633 00:52:56,160 --> 00:52:58,039 Evlenmek istemiyorum. 634 00:53:15,760 --> 00:53:17,559 Kader diyelim. 635 00:53:19,440 --> 00:53:25,199 Allah bilir buyuruldu diyelim Seyran. 636 00:53:27,280 --> 00:53:29,119 Başka seçeneğimiz yok. 637 00:53:30,680 --> 00:53:32,039 Başımızı eğeceğiz. 638 00:53:33,560 --> 00:53:35,319 Başka seçeneğimiz yok. 639 00:53:50,240 --> 00:53:51,919 Hoşgeldin sevgilim 640 00:53:53,680 --> 00:53:54,639 Seni gördüğüm için memnunum. 641 00:53:54,640 --> 00:53:55,919 Antep nasıl? 642 00:53:55,920 --> 00:54:01,679 Gerçekten hiçbir şey anlamadım. Ama sana güzel bir eşarp getirdim. İçeri gel, konuşalım.” 643 00:54:01,680 --> 00:54:03,639 Belki girerim. Sana yapacak daha çok şey verdim. 644 00:54:03,640 --> 00:54:04,999 Ah, hadi ama 645 00:54:05,160 --> 00:54:08,279 Ve söyle bana. Nişanlımız nasıl?" Ferit beğendi mi? 646 00:54:08,280 --> 00:54:09,639 Teşekkürler. 647 00:54:10,400 --> 00:54:11,799 Hoş geldin gelinim. 648 00:54:11,800 --> 00:54:12,959 Seni gördüğüm için memnunum. 649 00:54:15,720 --> 00:54:19,599 Dışı güzel ama içi neymiş zamanla göreceğiz. 650 00:54:19,960 --> 00:54:23,079 Bu sadece Ferit için değil bizim için de sürpriz olacak. 651 00:54:23,160 --> 00:54:24,999 Gelininle geleceğini sanıyordum. 652 00:54:25,000 --> 00:54:30,039 Bu pozisyon annen tarafından devralındı. Yapmam gerekeni yaptım ve geri döndüm. 653 00:54:36,200 --> 00:54:40,959 Rab dinlenecek, kendini iyi hissetmeyecek. bekleme dedi. 654 00:54:51,040 --> 00:54:53,679 Seni insan olarak görmediğini söyleme. 655 00:54:53,840 --> 00:54:54,959 Fud. 656 00:54:56,200 --> 00:54:59,359 En azından seninle geleceğini düşündüm. 657 00:55:00,560 --> 00:55:03,719 Sultan. Servise başlayabiliriz. 658 00:55:03,960 --> 00:55:05,559 Şimdi hanımefendi. 659 00:55:12,320 --> 00:55:14,199 Bunun gibi. 660 00:55:14,200 --> 00:55:15,679 Teşekkürler. 661 00:55:20,160 --> 00:55:21,719 Ruhum. 662 00:55:23,200 --> 00:55:25,559 Ne yediğine dikkat et, değil mi? 663 00:55:26,080 --> 00:55:30,759 Anne, bana çocukmuşum gibi davranıyorsan evlenme. Unutmak. 664 00:55:31,120 --> 00:55:35,079 Oğlum, anne haklı. İzle Lütfen. 665 00:55:36,000 --> 00:55:37,439 tamam baba 666 00:55:42,040 --> 00:55:46,439 Ifakat çağırır. 667 00:55:47,040 --> 00:55:48,639 Cevap vermeyecek misin?” 668 00:55:51,880 --> 00:55:54,599 Odama gidip seni arayacağım. 669 00:55:54,960 --> 00:55:56,639 Afiyet olsun. 670 00:55:56,640 --> 00:56:01,759 Ferit, yarın Seyran'la öğle yemeği yemeye karar verdik. Babasıyla konuştum, kusura bakma. 671 00:56:12,000 --> 00:56:16,239 İç çekme. Genel olarak. İç çekmeye hakkın yok. 672 00:56:16,320 --> 00:56:18,639 Hepimiz senin yüzünden buradayız. 673 00:56:18,880 --> 00:56:21,479 Rolümü çok iyi oynuyorum anne. 674 00:56:21,960 --> 00:56:23,999 Bana söz verdiğini unutma. 675 00:56:24,000 --> 00:56:25,279 Ne sözü? 676 00:56:27,480 --> 00:56:30,639 Anne bak ben asıl konuşuyordum. 677 00:56:30,920 --> 00:56:33,279 Kaldığım yerden yaşamaya devam edeceğim. 678 00:56:33,840 --> 00:56:37,439 Bu bir peri masalı evliliği olmayacak. 679 00:56:38,000 --> 00:56:41,039 Antepli bir kızla yeni bir hayata başlayacağımı sanmayın. 680 00:56:42,320 --> 00:56:43,839 Haritada İstanbul'u bile bulamayacak. 681 00:56:44,320 --> 00:56:45,399 Abartmayın. 682 00:56:45,400 --> 00:56:46,519 Uçağa binip binmediğini merak ediyorum. 683 00:56:46,520 --> 00:56:48,199 Abartmayın. 684 00:56:49,080 --> 00:56:50,999 Sözlerimin arkasındayım. 685 00:56:51,000 --> 00:56:54,679 Biz ayrılana kadar başka problemler yaratma, bu kadar yeter. 686 00:57:02,080 --> 00:57:05,679 Oğlum sakin ol su iç. Kafanı kaldır 687 00:57:06,240 --> 00:57:09,999 Bir parça baklava yemeye karar verdim ve sen bana sakin bir yemek vermedin. 688 00:57:10,000 --> 00:57:11,999 Oğul başka, baba başka. Her sorun. 689 00:57:12,080 --> 00:57:14,559 Genelde yapmayacağım. 690 00:57:14,720 --> 00:57:15,639 odama gittim 691 00:57:15,640 --> 00:57:17,079 Yarını unutma. 692 00:57:22,360 --> 00:57:24,119 Ben unutmayacağım. 693 00:57:55,320 --> 00:57:57,839 kız sen deli misin Burada ne yapıyorsun? 694 00:57:57,840 --> 00:58:00,439 Ne yapalım? Beni özlediğini söylemedin mi? 695 00:58:00,440 --> 00:58:01,919 Vardım. 696 00:58:01,920 --> 00:58:05,799 Biri görecek, bir şeyler olacak. Çok problemim var. 697 00:58:05,800 --> 00:58:07,759 Hiçbir şey olmayacak. 698 00:58:07,880 --> 00:58:11,559 Antep'e ziyaret için geldim. zaten beni kim bilir 699 00:58:11,560 --> 00:58:13,959 Annen baban görürlerse bilmeyecekler. 700 00:58:18,200 --> 00:58:19,639 Şarkı söylendi... 701 00:58:19,640 --> 00:58:21,639 Tamam endişelenme. 702 00:58:21,800 --> 00:58:26,759 Bir oda kiralayıp yerleştim. Sana yük olmayacağım. 703 00:58:28,120 --> 00:58:30,519 Kendine de bir kamera aldın mı? 704 00:58:31,160 --> 00:58:33,719 Boş zamanlarımda seninle olmak istiyorum. 705 00:58:35,600 --> 00:58:37,719 Kamera almamalıydın. 706 00:58:37,840 --> 00:58:39,119 Neden? 707 00:58:39,600 --> 00:58:41,759 Benimkinden çıkamazsın. 708 00:58:59,520 --> 00:59:01,359 Ölmeye hazırım ama bunu ye. 709 00:59:02,520 --> 00:59:03,839 Böyle söyleme. 710 00:59:08,560 --> 00:59:10,239 Daha iyi hissediyorsun?" 711 00:59:11,400 --> 00:59:13,279 En iyisinin ne olduğunu söylesem bana inanır mısın? 712 00:59:13,280 --> 00:59:15,079 Söylemek. 713 00:59:15,160 --> 00:59:18,239 Belki daha sonra gerçek olur. 714 00:59:25,080 --> 00:59:26,799 Daha iyi. 715 00:59:27,640 --> 00:59:28,999 Özür dilerim. 716 00:59:29,440 --> 00:59:31,799 Ve seni boşuna lanetledim. 717 00:59:32,000 --> 00:59:35,479 Bırak onları kızım. Çok önemli değil. 718 00:59:42,720 --> 00:59:44,519 Bir şey mi oldu anne? 719 00:59:46,800 --> 00:59:51,639 Bu... bayan. Gülgün, Hattuşe Teyzeyi aradı. 720 00:59:51,920 --> 00:59:54,839 Ve seni yarın öğle yemeğine davet ettim. 721 00:59:54,944 --> 00:59:57,383 - Anne! - İç çekme kızım 722 00:59:57,480 --> 00:59:59,799 Kadının iyi niyetli olduğu açık. 723 01:00:00,360 --> 01:00:03,559 Ama kardeşine henüz bir şey söyleme, tamam mı? 724 01:00:03,560 --> 01:00:05,679 Sanki yarın gittiğimde anlamayacak anne. 725 01:00:05,680 --> 01:00:07,239 izin ver kızım 726 01:00:07,240 --> 01:00:10,159 En azından bu gece bunu düşünmemesine izin ver. 727 01:00:11,640 --> 01:00:12,759 İyi. 728 01:00:14,080 --> 01:00:16,319 Tabii ki söylemeyeceğim. 729 01:00:16,320 --> 01:00:17,319 İyi. 730 01:00:18,280 --> 01:00:20,479 Ablam da bir şey yemedi. 731 01:00:20,560 --> 01:00:26,599 Bunu ona götür. Belki seni gücendirmez, sadece ikinizi. 732 01:00:26,800 --> 01:00:28,519 - Hadi. - Elbette. 733 01:00:29,400 --> 01:00:31,359 Onu görmeliydin teyze. 734 01:00:31,520 --> 01:00:35,439 Herkes tespih gibi önümde durdu. 735 01:00:36,560 --> 01:00:40,519 Tıpkı Bay Peder'in hayatta olduğu zamanki gibi. 736 01:00:40,520 --> 01:00:42,799 tanrıya şükür! 737 01:00:42,920 --> 01:00:45,759 Suna'yı vereceğiz ve o kadar. 738 01:00:45,760 --> 01:00:47,679 Şimdi sıra sende değil. Göreceğiz. 739 01:00:47,680 --> 01:00:49,359 Şimdi sıra sende! 740 01:00:49,520 --> 01:00:51,319 Haber çoktan yayıldı. 741 01:00:51,320 --> 01:00:56,239 İnsanlar kızın bir sorunu olduğunu düşünmeden ona şarkılar, danslar, davullar ve zillerle vuracağız. 742 01:00:56,240 --> 01:00:58,279 Beni rahatsız ediyor. 743 01:00:58,280 --> 01:00:59,239 ne? 744 01:00:59,320 --> 01:01:01,519 Bir erkeğe bir kız veririz. 745 01:01:01,720 --> 01:01:03,599 Ama düğün yapamayız! 746 01:01:03,600 --> 01:01:08,639 Ne davulda şarkı söyleyecek, ne de zurnada. Bu konuda ne diyorsun? 747 01:01:09,320 --> 01:01:12,879 Gerçeği söylemek gerekirse, onlar da haklı. 748 01:01:13,000 --> 01:01:15,359 Güzel olmayacak. 749 01:01:26,800 --> 01:01:28,719 O çok mu hasta? 750 01:01:29,080 --> 01:01:34,479 Hasta olduğunu söyleme. Daha çok yaş gibi. 751 01:01:40,080 --> 01:01:44,359 Kız, kıza söyledin mi? 752 01:01:44,440 --> 01:01:45,759 Bay dedi. 753 01:01:45,760 --> 01:01:46,959 İyi. 754 01:01:49,040 --> 01:01:52,559 Yarın millet gelecek, kızı hazırlıyorum. 755 01:01:52,880 --> 01:01:54,799 İnsanlar beklemesin diye. 756 01:01:54,800 --> 01:01:58,799 İyi. Damadı onu almaya gelir. 757 01:01:59,880 --> 01:02:04,799 Bak, bu kız halledebilir! 758 01:02:07,640 --> 01:02:09,399 Sana ne oldu?" 759 01:02:09,720 --> 01:02:14,359 Hiçbir şey teyze. Bir tür acı vardı. 760 01:02:14,360 --> 01:02:15,679 Ne oluyor? 761 01:02:15,960 --> 01:02:17,999 Düğünden önce başımı belaya sokma! 762 01:02:18,360 --> 01:02:19,879 sakat mısın 763 01:02:44,560 --> 01:02:46,159 kız hazır mı 764 01:02:46,320 --> 01:02:49,799 Hazırım, hazırım. Ama sonra seni uyarmadığımı söyleme! 765 01:02:49,800 --> 01:02:54,359 Düğünsüz bir adamın arabasına binmesi hoşuma gitmiyor! 766 01:02:54,360 --> 01:02:58,399 Bunun gibi bir şey olacak! Düğün tarihi zaten seçilmişti! 767 01:02:58,400 --> 01:03:01,439 Kayınvalidenin aradığını kendin söyledin. Onunla çıkmıyordu. 768 01:03:01,440 --> 01:03:05,839 Doğru, ama şoförleri yok mu? Damat her zaman gelir! 769 01:03:05,840 --> 01:03:07,199 Bu daha da iyi! 770 01:03:07,400 --> 01:03:11,599 Kız, kafasıyla düşünürse, erkeği eline alacak! 771 01:03:11,600 --> 01:03:13,279 Sen izle? 772 01:03:14,120 --> 01:03:15,119 damat geldi 773 01:03:15,120 --> 01:03:18,839 geldin mi İçeri girmesini söyle. Konuşacak çok şeyim var. 774 01:03:18,840 --> 01:03:22,639 Teyze, Suna'ya kapıdan dışarı çıkmanın yasak olduğunu söyle! 775 01:03:22,640 --> 01:03:23,919 Hadi hadi! 776 01:03:23,920 --> 01:03:26,559 Bu damadıyla tanışacağım. 777 01:03:27,200 --> 01:03:31,279 Esme! Bu çayı al! Buradan al! 778 01:03:31,600 --> 01:03:33,639 Ve Seyran'a söyle bize iki kahve yapsın. 779 01:03:33,640 --> 01:03:34,759 İyi. 780 01:03:46,480 --> 01:03:48,479 Gir oğlum Ferit Bey. 781 01:03:48,480 --> 01:03:51,119 Kazım Bey'in sizinle konuşacak çok şeyi var. 782 01:03:51,280 --> 01:03:52,439 Nedeni? 783 01:03:52,720 --> 01:03:55,359 O senin kayınpederin değil mi?” Git ve ona sor. 784 01:04:27,720 --> 01:04:30,519 Moda dedikleri şey çok garip. 785 01:04:31,160 --> 01:04:34,999 Eskiden insanlar böyle dışarı çıksalar utanırlardı. 786 01:04:35,400 --> 01:04:37,719 Sana yakıştı, farklı! 787 01:04:38,600 --> 01:04:40,599 Çok teşekkür ederim. 788 01:04:42,280 --> 01:04:45,999 Ama böyle ciddi kıyafetler sana daha çok yakışıyor. 789 01:04:46,320 --> 01:04:48,319 Dün gece harikaydın. 790 01:04:48,320 --> 01:04:51,639 Evet, sandalyeler için kıyafetlerimi seçiyorum. 791 01:04:52,280 --> 01:04:54,439 Muhtemelen işe bu şekilde gitmiyorsun. 792 01:04:55,400 --> 01:04:59,159 Daha yeni mezun oldum. Henüz çalışmaya başlamadım. 793 01:05:00,400 --> 01:05:01,639 Ne öğrendin? 794 01:05:02,440 --> 01:05:05,119 Amerika'da okudum. Ekonomiyi yönetmek. 795 01:05:08,080 --> 01:05:12,879 Onunla dalga geçme! Muhtemelen düğünden sonra çalışmaya başlayacaksın. 796 01:05:13,000 --> 01:05:14,679 acelem yok 797 01:05:15,040 --> 01:05:17,999 Tabii canım. Yapabilirsin - yapabilirsin. 798 01:05:18,160 --> 01:05:22,839 Halis Bey torununun geleceğini düşünüyor olmalı. 799 01:05:22,960 --> 01:05:24,119 Elbette. 800 01:05:25,600 --> 01:05:29,679 Damat, gelelim asıl konuya! 801 01:05:30,040 --> 01:05:34,039 Bakın, kızımız bizim hazinemizdir! 802 01:05:34,600 --> 01:05:37,719 Yükseltildiği gibi - not! 803 01:05:38,000 --> 01:05:45,639 Ama onu gücendirecek tüm Antape'de - hatırla. 804 01:05:46,800 --> 01:05:55,319 Onu İstanbul'a götür ama kimsesi yok sanma! 805 01:05:55,640 --> 01:05:59,679 Ellerim hep senin üzerinde olacak. 806 01:06:00,320 --> 01:06:01,719 Kesinlikle haklısın! 807 01:06:01,720 --> 01:06:05,239 Böylece Seyran ne zaman isterse sizi ziyaret edebilecek. 808 01:06:05,240 --> 01:06:08,519 O gelmeyebilir ama biz geleceğiz. 809 01:06:08,520 --> 01:06:12,679 Kızınızın iştahını ve ruh halini kontrol edelim, merak etmeyin! 810 01:06:12,960 --> 01:06:17,999 Bak, sana bir şey söyleyeceğim. İstanbul'da eski bir arkadaşım var. 811 01:06:18,920 --> 01:06:21,439 Bir terzi, çok yaşlı bir terzi. Usta. 812 01:06:21,720 --> 01:06:22,999 seni ona götüreceğim 813 01:06:23,000 --> 01:06:25,679 Çalışmaya başlayınca böyle giyemezsin! 814 01:06:31,160 --> 01:06:33,799 Artık gidebilir miyiz Kazım Bey? 815 01:06:35,800 --> 01:06:43,719 Bay.? Ne tür bir efendim? bana baba deyin! Daha uygun. 816 01:06:43,920 --> 01:06:48,919 Elbette. artık gidebilir miyiz baba 817 01:06:49,240 --> 01:06:52,479 Yapabilirsin - yapabilirsin. Zamanla diliniz alışacaktır. 818 01:06:52,480 --> 01:06:56,959 Hadi gidelim, gidelim, sana sarılıyorum! 819 01:06:57,240 --> 01:07:00,359 Onunla dalga geçme! 820 01:07:02,800 --> 01:07:07,319 Böyle siyah bir takım elbise giymelisin. Ne diyosun? 821 01:07:07,320 --> 01:07:09,279 İyi olurdun. 822 01:07:09,600 --> 01:07:10,599 Hadi yapalım. 823 01:07:10,600 --> 01:07:12,359 Hadi. 824 01:07:12,880 --> 01:07:13,959 Sonra görüşürüz! 825 01:07:18,400 --> 01:07:20,359 Ayakkabılar çok güzel. 826 01:07:21,640 --> 01:07:23,799 Bir an önce buradan gidelim. 827 01:07:23,800 --> 01:07:24,919 yine ne oldu 828 01:07:25,000 --> 01:07:27,039 Papa Kazım'ın Ahlak Öğretileri. 829 01:07:28,080 --> 01:07:32,119 Bana gül, bana gül. Nasıl olsa yakında sana güleceğim. 830 01:07:52,960 --> 01:07:57,879 Bugün daha iyi değil misin Fıstık Antep? 831 01:07:58,000 --> 01:07:58,599 ne? 832 01:07:58,600 --> 01:08:00,879 Dün bayıldın. 833 01:08:01,440 --> 01:08:05,359 Hayır, sadece bir açlık anıydı. Ben iyiyim. 834 01:08:05,800 --> 01:08:09,799 Bire bir aynı. Kesinlikle aç. 835 01:08:10,000 --> 01:08:11,919 Ne demek istiyorsun?" 836 01:08:12,280 --> 01:08:16,639 Ferit Karan'la evli olmanın heyecanı diyorum. 837 01:08:18,320 --> 01:08:22,479 bak bak Bak kardeşim, ne kadar zevk aldı. Nasıl gülüyor. 838 01:08:22,480 --> 01:08:24,199 Beni dahil etme. 839 01:08:24,200 --> 01:08:26,239 O endişeliydi. 840 01:08:26,720 --> 01:08:29,039 Senin için üzülüyorum, biliyor musun? 841 01:08:29,040 --> 01:08:29,959 Neden? 842 01:08:29,960 --> 01:08:33,359 Öyle inanılmaz halüsinasyonların var ki... 843 01:08:33,360 --> 01:08:36,919 Ne söylesem faydasız. 844 01:08:39,600 --> 01:08:46,439 Kes artık. Biz evleniyoruz, biliyor musun? 845 01:08:47,440 --> 01:08:49,039 Şimdiden rahatlayabilirsiniz. 846 01:08:49,040 --> 01:08:52,719 Seninle evlenmenin beni bayıltacağını mı sanıyorsun? 847 01:08:52,960 --> 01:08:54,119 Evet. 848 01:08:58,680 --> 01:09:03,159 Kişinin adından, adından veya türünden etkilenmem. 849 01:09:03,279 --> 01:09:04,959 karaktere bakarım 850 01:09:06,520 --> 01:09:08,759 Sana baktığımda ne görüyorum biliyor musun? 851 01:09:08,880 --> 01:09:10,119 Ne görüyorsun? 852 01:09:11,080 --> 01:09:12,759 Hiç bir şey. 853 01:09:23,400 --> 01:09:26,879 Bakalım annenin yanında böyle davranacak mısın? 854 01:09:27,200 --> 01:09:29,119 Yoksa bir kedi yavrusuna mı dönüşeceksin? 855 01:09:36,000 --> 01:09:38,359 Nasıl değiştin? 856 01:09:53,800 --> 01:09:55,119 Kolay iş! 857 01:09:59,160 --> 01:10:00,839 Endişelisin? 858 01:10:04,840 --> 01:10:10,159 Sakinlik. sana biraz su getirebilir miyim 859 01:10:16,560 --> 01:10:17,599 Hadi gidelim. 860 01:10:23,280 --> 01:10:24,959 Hoş geldiniz çocuklar. 861 01:10:24,960 --> 01:10:26,319 Teşekkürler! 862 01:10:27,960 --> 01:10:29,159 teşekkür ederim kızım 863 01:10:29,160 --> 01:10:30,239 Rica ederim! Nasılsın? 864 01:10:30,360 --> 01:10:31,759 Tamam sen? 865 01:10:31,760 --> 01:10:33,679 Ve ben iyiyim, teşekkürler. 866 01:10:34,480 --> 01:10:41,279 Gerek yok canım. Bu eski gelenekleri geride bırakalım. Kendini evinde gibi hisset. 867 01:11:06,400 --> 01:11:11,959 Seyran, tatlım, sakin ol. Çantayı buraya koy, bırak gitsin. Utangaç olma. 868 01:11:12,160 --> 01:11:14,879 Merak etmeyin çantanız burada çalınmaz. 869 01:11:19,320 --> 01:11:24,359 hoşgeldin kızım Ve masamızda ve ailemizde. 870 01:11:24,560 --> 01:11:25,799 Teşekkürler bayım. 871 01:11:26,000 --> 01:11:31,279 Ancak babana söylüyorum Seyran. 872 01:11:32,200 --> 01:11:33,319 Ferit! 873 01:11:34,080 --> 01:11:36,799 Seyran, ona aldırma, şaka yapıyor. 874 01:11:37,400 --> 01:11:40,439 Hangisinde daha rahat hissediyorsan ona öyle diyebilirsin. 875 01:11:40,440 --> 01:11:41,839 Teşekkürler! 876 01:11:46,560 --> 01:11:48,039 Rica ederim! 877 01:11:49,480 --> 01:11:51,999 ben çok açım Ne yemek istersin? 878 01:11:57,800 --> 01:12:00,959 Bir kediye dönüşmeniz 10 saniye sürdü. 879 01:12:03,720 --> 01:12:04,999 Ne oldu? 880 01:12:05,320 --> 01:12:08,639 Bir şey yok. Ayağım masaya çarptı. 881 01:12:32,960 --> 01:12:35,759 Seyran, bana biraz kendinden bahset. 882 01:12:37,920 --> 01:12:40,199 Sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 883 01:12:40,200 --> 01:12:40,759 Sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 884 01:12:40,920 --> 01:12:43,439 genelde ne yaparsın 885 01:12:43,880 --> 01:12:47,279 İki gün önce üniversite sınavlarımı bekliyordum. 886 01:12:47,280 --> 01:12:50,239 Gerçekten mi? Hangi bölümü istedin? 887 01:12:50,240 --> 01:12:53,399 Resim veya heykel. Eskiz çalışmaları da yaptım. 888 01:12:53,400 --> 01:12:55,319 Şimdi ne olacağını bilmiyorum. 889 01:12:55,320 --> 01:12:58,839 Bu ne anlama geliyor? Hatalarımı tekrar etme. 890 01:12:58,840 --> 01:13:01,999 Öğrenmek istiyorsan, seni destekliyoruz. 891 01:13:02,360 --> 01:13:04,039 Teşekkürler. 892 01:13:04,840 --> 01:13:08,319 Ve yabancı dil öğrenmek istiyorsanız kurslara gidebilirsiniz. 893 01:13:08,320 --> 01:13:10,119 Veya kişisel bir öğretmen kiralayın. 894 01:13:10,120 --> 01:13:12,119 Bu konuyla ilgili gerçekten bir sorunum yok. 895 01:13:12,120 --> 01:13:15,559 Kız kardeşim ve ben hem İngilizce hem de Fransızca biliyoruz. 896 01:13:15,727 --> 01:13:21,639 Evet canım. Tam olarak nasıl? Merhaba, nasılsın falan? 897 01:13:21,760 --> 01:13:23,039 Ferit! 898 01:13:26,840 --> 01:13:29,919 Büyüme arzunu her zaman destekleyeceğiz kızım. 899 01:13:30,920 --> 01:13:34,999 Ve belki de Feritimize örnek olursun. 900 01:13:38,560 --> 01:13:40,559 Baba ve oğul birbirine benziyor! 901 01:13:46,720 --> 01:13:48,759 Üzgünüm. Iş hakkında. 902 01:14:01,080 --> 01:14:06,239 Annem beni kapı dışarı ettiğine göre, sanırım seninle konuşmak istediği önemli bir şey var. 903 01:14:08,280 --> 01:14:11,559 Hayatın boyunca karına karşı bu kadar dürüst ol, tamam mı evlat? 904 01:14:11,560 --> 01:14:15,359 Tamam anne! Söz veriyorum. koştum 905 01:14:31,560 --> 01:14:32,559 Favori. 906 01:14:32,560 --> 01:14:34,559 Pelo, ne yapıyorsun? 907 01:14:34,560 --> 01:14:38,199 Her şey yolunda, bir şeyler atıştırıyorum. Beni özledin mi yoksa başka bir şey mi? 908 01:14:38,400 --> 01:14:43,839 Çok yorgunum Pelo. Keşke burada Olsaydın. Ne yiyorsun? 909 01:14:44,280 --> 01:14:49,679 Tropikal meyve salatası gibi bir şey. Ananas, çilek, tüm o şeyler. 910 01:14:50,960 --> 01:14:52,079 Mükemmel! 911 01:14:52,080 --> 01:14:53,999 Çok yorgunsan gelebilirim. 912 01:14:54,400 --> 01:14:57,759 Ve şimdiden beni müstakbel eşimle tanıştırabilir misin? 913 01:14:58,200 --> 01:14:59,919 Benimle dalga geçme Pelo! 914 01:14:59,960 --> 01:15:02,359 Seninle dalga geçmiyorum! Ciddiyim. 915 01:15:02,440 --> 01:15:05,119 Her ne ise, bundan sonra hayatımızda olacak. 916 01:15:06,840 --> 01:15:07,999 Tamam, bakalım. 917 01:15:09,360 --> 01:15:14,159 Anneme karıma karşı dürüst olacağıma dair söz verdim. 918 01:15:14,800 --> 01:15:19,479 Ne kadar serin! Ve iyi arkadaş olacağımızı hissediyorum. 919 01:15:19,480 --> 01:15:24,039 Deli! Çok garip oluyor, ama aslında çok iyi bir adam! 920 01:15:24,440 --> 01:15:26,599 Bunu oğlum olduğu için söylemiyorum. Güven bana! 921 01:15:26,600 --> 01:15:29,719 "Bir anne bir çocuk hakkında başka nasıl konuşabilir" - diyeceksiniz, ama. 922 01:15:29,720 --> 01:15:31,039 Hayır tabii değil! 923 01:15:32,160 --> 01:15:35,279 Senin için de her şeyin çok hızlı geliştiğini anlıyorum. 924 01:15:35,280 --> 01:15:37,519 Ama en azından biraz alışmayı başardın mı? 925 01:15:37,600 --> 01:15:42,919 Şoktan, bilmiyorum. 926 01:15:43,440 --> 01:15:46,559 güvenli Ferit çok sakin. 927 01:15:47,040 --> 01:15:51,239 Bazen şaka mı ciddi mi anlayamıyorum. 928 01:15:52,160 --> 01:15:54,239 Şimdiye kadar, farklıymışız gibi görünüyor. 929 01:15:54,240 --> 01:15:56,919 İyidir! Bunu fırsata çevirmeliyiz. 930 01:15:56,920 --> 01:16:01,039 Birbirinizin boşluklarını doldurun. İstersen tabi. 931 01:16:01,920 --> 01:16:05,479 Bu işler zaman alır. Çok daha fazlasına sahip olacaksın. 932 01:16:05,680 --> 01:16:07,079 Belki. 933 01:16:10,640 --> 01:16:12,719 Senin için kolay olmadığını biliyorum. 934 01:16:15,960 --> 01:16:20,599 Aramızda kalacak ama Orhan'la evlenmek başta benim için zordu. 935 01:16:23,520 --> 01:16:27,399 Ancak bu kadar geniş ailelere girmek kolay değil. 936 01:16:27,880 --> 01:16:30,199 Kararları sizin yerinize başkası verir. 937 01:16:30,560 --> 01:16:41,239 Siz farkına bile varmadan, koca bir makinenin eksik parçası gibisiniz ve boşluğu sizin doldurmanızı istiyorlar. 938 01:16:41,320 --> 01:16:44,239 Her zamanki gibi sipariş vermeye devam ettim. 939 01:16:44,600 --> 01:16:49,559 İlk başta, ne düşündüğün ya da hissettiğin önemli değilmiş gibi görünüyor. 940 01:16:57,400 --> 01:17:01,039 Ama sonra her şey daha iyi olur. 941 01:17:01,240 --> 01:17:02,959 yerini bulursun 942 01:17:07,360 --> 01:17:09,039 Ben her zaman senin için oradayım. 943 01:17:11,080 --> 01:17:15,239 Birbirinizi tanıdığınızda birbirinizi çok seveceğinizi düşünüyorum. 944 01:17:15,240 --> 01:17:16,399 Güven bana. 945 01:17:20,360 --> 01:17:24,159 anne. Henüz müstakbel eşimin elini tutmadım, peki neler oluyor? 946 01:17:24,160 --> 01:17:25,199 Böylece? 947 01:17:26,160 --> 01:17:30,079 Eğer öyleyse, Seyran'ı alın ve birlikte biraz zaman geçirin. 948 01:17:30,080 --> 01:17:30,959 Öyle mi düşünüyorsun? 949 01:17:31,080 --> 01:17:31,959 Evet. 950 01:17:32,240 --> 01:17:33,399 Bana uyuyor. 951 01:17:35,480 --> 01:17:36,919 Bayan Turist. 952 01:17:59,920 --> 01:18:01,919 Çok iyisin. 953 01:18:07,560 --> 01:18:09,199 Beni endişelendirmiyor. 954 01:18:09,200 --> 01:18:10,519 İyi. 955 01:18:19,040 --> 01:18:20,759 Bizimle iyi iş çıkardın. 956 01:18:21,480 --> 01:18:23,599 Gerçekten denemedim. 957 01:18:23,960 --> 01:18:25,239 Gösterildi. 958 01:18:26,080 --> 01:18:28,519 Daha önce orada oturuyordum bayan. 959 01:18:28,520 --> 01:18:30,439 Ve şimdi yine öyle davranıyorsun. 960 01:18:31,240 --> 01:18:34,479 Böyle flört ettiğini mi sanıyorsun? 961 01:18:34,720 --> 01:18:37,079 seninle flört etmeli miyim 962 01:18:37,320 --> 01:18:39,039 Onu sadece rüyanda göreceksin. 963 01:18:39,840 --> 01:18:41,439 Tekrar başladılar. 964 01:18:42,520 --> 01:18:47,439 Dinlemek. Bunu hemen şimdi bitirebilirsin, tamam mı? 965 01:18:47,640 --> 01:18:50,919 Onlara reddettiğini, istemediğini söyle, hepsi bu. 966 01:18:52,040 --> 01:18:54,439 İlişkimize bir şans daha verelim. 967 01:18:55,600 --> 01:18:59,639 Evet? Babana kim bilir ne kadar ödedin. 968 01:18:59,800 --> 01:19:01,199 Boşuna olmasın. 969 01:19:03,280 --> 01:19:07,359 Seyran benimle evlenmek istemiyormuş gibi konuşma. 970 01:19:07,360 --> 01:19:09,039 İstemiyorum! 971 01:19:09,760 --> 01:19:12,479 Hiç bir şey. İstiyorum. 972 01:19:12,960 --> 01:19:14,759 Sen nasıl bir insansın? 973 01:19:14,760 --> 01:19:19,039 Sana söylüyorum, seninle evlenmek istemiyorum! 974 01:19:19,040 --> 01:19:21,479 Senin isteklerin neden benimkinden daha önemli olsun? 975 01:19:21,480 --> 01:19:24,159 Aklımı kaçıracağım! Çünkü aynı şey! 976 01:19:24,160 --> 01:19:25,479 Aynı şey! 977 01:19:26,080 --> 01:19:28,639 Sizin tarafınız bu evlilikten faydalanacaktır. 978 01:19:29,520 --> 01:19:31,519 Peki ne kazanırım? 979 01:19:31,760 --> 01:19:34,399 En azından Korhanlı'nın gelini olursun. 980 01:19:34,560 --> 01:19:36,919 Bu evlilik bana iyi gelmiyor. 981 01:19:37,160 --> 01:19:38,959 O yüzden şikayet etmeyi bırak. 982 01:19:41,680 --> 01:19:44,519 Belki hayatımda biri vardır? 983 01:19:46,360 --> 01:19:50,319 Belki başka hayat planlarım vardır? 984 01:19:50,320 --> 01:19:52,559 Bunu umursamıyor musun? 985 01:19:52,560 --> 01:19:53,919 Umursamalımıyım? 986 01:19:54,080 --> 01:19:58,639 Bu kadar önemliyse, babana evlenmek istemediğini söyle. 987 01:20:06,120 --> 01:20:07,959 Şu anda saçma sapan konuşuyorsun. 988 01:20:09,920 --> 01:20:14,199 Seyran, senin yerinde olmak isteyen kaç kız var biliyorsun değil mi? 989 01:20:14,200 --> 01:20:16,479 O zaman neden onlarla evlenmedin?" 990 01:20:16,480 --> 01:20:18,199 Ablandan neden vazgeçtin?! 991 01:20:18,200 --> 01:20:20,479 Kahveyi döktüğü için... 992 01:20:22,320 --> 01:20:24,839 Bekle, bekle, bunun bununla ne ilgisi var? 993 01:20:25,680 --> 01:20:27,879 Bunun kahveyle ne alakası var Seyran? 994 01:20:32,200 --> 01:20:38,719 Seyran, mesele kahve değildi. 995 01:20:46,800 --> 01:20:49,159 Seyran Hanım iyi misiniz? 996 01:20:49,560 --> 01:20:50,599 Elbette. 997 01:20:52,000 --> 01:20:54,079 Sadece öfkemi kaybettim. 998 01:20:54,520 --> 01:20:55,799 yanlış bir şey mi var kardeşim 999 01:20:55,800 --> 01:20:57,559 Düğün tarihi belli. 1000 01:20:59,800 --> 01:21:01,079 Yarın. 1001 01:21:22,200 --> 01:21:23,679 eve gidebilir miyim 1002 01:21:24,200 --> 01:21:27,119 İyi. Görüşürüz anne ve gidiyoruz. 1003 01:21:27,240 --> 01:21:30,119 Beni böyle görmesini istemiyorum, lütfen. 1004 01:21:30,600 --> 01:21:32,799 Tamam o zaman, annemi görmeye gidiyorum. 1005 01:21:32,800 --> 01:21:34,679 Kardeşin sana yol gösterecek. 1006 01:21:39,360 --> 01:21:40,799 Görüşürüz. 1007 01:22:00,760 --> 01:22:02,439 Daha iyi hissediyorsun? 1008 01:22:03,840 --> 01:22:05,159 Evet. 1009 01:22:07,600 --> 01:22:11,679 Ben iyiyim. Mümkün olduğu kadar. 1010 01:22:12,680 --> 01:22:14,799 Bir noktada sinirlerim bozuldu. 1011 01:22:15,440 --> 01:22:18,279 Ferit'in kızlar üzerinde böyle bir etkisi vardır. 1012 01:22:18,400 --> 01:22:19,999 İzlemeyi sever. 1013 01:22:21,000 --> 01:22:24,199 Ama Ferit iyi bir adamdır. Gerçek. 1014 01:22:24,760 --> 01:22:32,399 Çok. Onunla tanıştığımdan beri her gün bir öncekinden daha kötü. 1015 01:22:33,800 --> 01:22:40,439 Açıkçası Seyran Hanım, ilk başta Ferit'in müstakbel eşi için çok üzüldüm. 1016 01:22:42,400 --> 01:22:44,239 Ferit kötü olduğu için değil. 1017 01:22:45,080 --> 01:22:48,839 Ferit biraz kaçak bir adam yani. 1018 01:22:49,480 --> 01:22:55,679 Ama seninle tanıştığımda Ferit'e de üzüldüm açıkçası. 1019 01:22:56,280 --> 01:22:57,719 Sen yanlış anladın. 1020 01:22:58,080 --> 01:23:03,159 Gelinin bir an önce evlenip yanına kâr kalmak isteyeceğini düşündüm. 1021 01:23:03,880 --> 01:23:07,879 Ya da sakin ve sessiz olacak. 1022 01:23:08,280 --> 01:23:11,199 Bir hediye var gibi mi görünüyor? 1023 01:23:11,760 --> 01:23:13,759 Evet öyle. 1024 01:23:14,960 --> 01:23:18,799 Sen parayı umursamayan güçlü bir kızsın. 1025 01:23:20,240 --> 01:23:23,519 Ve Ferit eninde sonunda senin değerini anlayacaktır. 1026 01:23:23,600 --> 01:23:25,479 Sana teşekkür etmemi bekleme, lütfen. 1027 01:23:25,480 --> 01:23:27,639 Hayır, beklemiyorum. 1028 01:23:27,960 --> 01:23:30,799 Ama biliyorsun Ferit'in senden hiçbir farkı yok. 1029 01:23:31,000 --> 01:23:38,839 Bu konuda ne diyorsun? O da bu evliliği istemiyor mu? 1030 01:23:42,200 --> 01:23:45,359 İstemiyorsa hayır mı diyecek?! 1031 01:23:45,360 --> 01:23:46,839 anlatabildin mi? 1032 01:24:08,800 --> 01:24:09,759 anne? 1033 01:24:15,080 --> 01:24:16,359 Seni duydum kızım. 1034 01:24:21,840 --> 01:24:24,239 Bunu yapamam anne. 1035 01:24:25,640 --> 01:24:27,279 seni bırakamam 1036 01:24:28,280 --> 01:24:30,159 bırakamıyorum 1037 01:24:34,120 --> 01:24:38,319 kız çocuğu. Lütfen ağlama, yalvarırım. 1038 01:24:39,400 --> 01:24:43,119 Dinlemek. Kız kardeşin bu haliyle yeterince iyi değil. 1039 01:24:43,880 --> 01:24:46,279 Onun için güçlü ol. 1040 01:24:46,480 --> 01:24:48,119 Kız kardeşime bir şey mi oldu? 1041 01:24:49,920 --> 01:24:50,879 anne? 1042 01:25:07,520 --> 01:25:08,799 Bir kızkardeş? 1043 01:25:09,360 --> 01:25:10,759 İçeri gel Seyran. 1044 01:25:17,440 --> 01:25:19,599 Ne yapıyorsun, benim biricik? 1045 01:25:25,960 --> 01:25:27,919 yarın gidiyorsun 1046 01:25:30,320 --> 01:25:32,319 Yeni öğrendim. 1047 01:25:34,440 --> 01:25:37,199 Bu kadar erken olmasını beklemiyordum. 1048 01:25:40,840 --> 01:25:42,799 Bunu neden çıkardın? 1049 01:25:44,240 --> 01:25:51,559 Bakmak. Oraya gittiğinde utanacaksın. 1050 01:25:53,320 --> 01:25:56,199 Çeyizin yok diyecekler. 1051 01:26:05,440 --> 01:26:08,679 Bunu iki yıldır yapıyorum, unuttun mu? 1052 01:26:10,520 --> 01:26:13,679 Abla, bırak onu, senindir. 1053 01:26:14,520 --> 01:26:16,039 Memnuniyetle. 1054 01:26:16,800 --> 01:26:19,119 Kimsenin kardeşimi incitmesine izin vermem. 1055 01:26:20,760 --> 01:26:24,079 Hepsinin eski şeyler olduğunu biliyorum. 1056 01:26:25,680 --> 01:26:27,639 Gelini Antep'ten aldılar. 1057 01:26:27,840 --> 01:26:30,519 Sonra boş bir bavulla geldiğinizi söyleyecekler. 1058 01:26:31,080 --> 01:26:33,599 Ayrıca çok güzel değil mi? 1059 01:26:35,480 --> 01:26:36,839 Çok güzel. 1060 01:26:38,200 --> 01:26:40,719 Nasıl olsa yenisini yapacağım. 1061 01:26:42,040 --> 01:26:43,799 Dayanamıyorum, bırak. 1062 01:26:43,800 --> 01:26:48,599 onu alacaksın Kızkardeşinim. Ben ne dersem onu ​​yapacaksın, tamam mı? 1063 01:26:49,200 --> 01:26:51,919 Rahibe, hadi oturalım. Hadi Konuşalım. 1064 01:26:51,920 --> 01:26:53,039 Bakmak. 1065 01:27:02,440 --> 01:27:05,519 Annemin gelinliği. 1066 01:27:07,080 --> 01:27:09,599 Onu giymeliydim, biliyorsun. 1067 01:27:10,840 --> 01:27:19,319 Ama hayır. Bir gelinin gelinliksiz olması imkansızdır. 1068 01:27:21,600 --> 01:27:23,759 Bunu almalısın. 1069 01:27:26,000 --> 01:27:31,599 Ağlama, ağlama. 1070 01:27:31,840 --> 01:27:33,519 Ağlama, baban kızar. 1071 01:27:33,520 --> 01:27:35,359 ağlama lütfen 1072 01:27:38,560 --> 01:27:39,959 Ama acıyor... 1073 01:27:43,560 --> 01:27:45,399 Tut beni, sonra geçecek. 1074 01:28:02,960 --> 01:28:04,239 Geçti? 1075 01:28:07,960 --> 01:28:09,319 Geçti. 1076 01:28:14,000 --> 01:28:16,119 Şimdi nasıl gidiyor?" 1077 01:28:16,640 --> 01:28:18,199 Nereden başlasam efendim? 1078 01:28:18,480 --> 01:28:20,999 Birkaç cümle ile devam edin. 1079 01:28:22,800 --> 01:28:28,719 Ferit'i aldığımda ne kadar şanslı olduğumu düşündüm. 1080 01:28:29,240 --> 01:28:31,519 Bütün gece böyle geçti. 1081 01:28:31,840 --> 01:28:38,799 Onun küçükken yaptığını ben yapsaydım, babam bir hafta boyunca yemeğimi ve suyumu kesecekti. 1082 01:28:39,480 --> 01:28:43,039 Ve şimdi yeğenimi evlilikle cezalandırıyorum. 1083 01:28:43,320 --> 01:28:46,879 Hayatta hayal bile edilemeyecek şeyler vardır. 1084 01:28:47,840 --> 01:28:50,319 Bir ayet olarak bitirin efendim. 1085 01:28:50,880 --> 01:28:55,399 Evet. Uzun zamandır yazmadım. 1086 01:28:55,960 --> 01:28:58,479 Son olarak bir şiirle bitirelim. 1087 01:28:58,480 --> 01:29:00,559 Tabii ki efendim, çok güzel olacak. 1088 01:29:16,840 --> 01:29:19,519 Ben buna toz diyeceğim. 1089 01:29:23,440 --> 01:29:29,919 Hayatta imkansız bile mümkündür. 1090 01:29:33,480 --> 01:29:38,319 Gün geçer, gece başlar. 1091 01:29:39,200 --> 01:29:42,959 Toz ve kum her yerde. 1092 01:29:45,160 --> 01:29:54,239 Hayat...hayat kahve telvesi gibidir. 1093 01:29:54,960 --> 01:29:59,999 Garip ve çizimlerle dolu. 1094 01:30:00,480 --> 01:30:07,799 Sadece iyi gözlerin okuyabileceği sırlarla dolu. 1095 01:30:14,800 --> 01:30:18,519 Hiçbir şey onun yerini tutamaz... 1096 01:30:22,640 --> 01:30:26,639 Bu sonbahar gitmiş olacak ve bir daha geri dönmeyecek. 1097 01:30:30,000 --> 01:30:33,599 Yapabilseydim, yapabilseydim... 1098 01:30:35,120 --> 01:30:41,359 Saatin yelkovanı kırardım. 1099 01:30:43,200 --> 01:30:46,199 Böylece zaman durur. 1100 01:30:54,400 --> 01:30:59,199 Peki şimdi kanıtlandı mı? 1101 01:31:01,680 --> 01:31:05,279 Üzgünüm efendim, kendime engel olamadım. 1102 01:31:09,000 --> 01:31:13,479 Sen de yaşlanıyorsun Latif. 1103 01:31:14,760 --> 01:31:18,119 Bu yüzden çok heyecanlıyım. 1104 01:31:18,680 --> 01:31:22,839 Hayatımın seninle geçmesi ne büyük bir nimet. 1105 01:31:23,200 --> 01:31:25,519 Allah razı olsun hocam. 1106 01:31:30,680 --> 01:31:36,759 Ve sen, Latif. Peki sen. 1107 01:31:40,800 --> 01:31:42,519 Hadi. Bugünlük bu kadar yeter. 1108 01:31:42,520 --> 01:31:43,559 Ellerinize sağlık. 1109 01:31:43,560 --> 01:31:46,359 Ellerinize ve düşüncelerinize sağlık lordum. 1110 01:32:49,600 --> 01:32:51,359 kızım uyandın mı 1111 01:32:51,920 --> 01:32:55,159 Mutfağa iner ve yemeğini yer. Bugün çok güzel bir gün. 1112 01:32:55,160 --> 01:32:56,519 Aç değilim anne. 1113 01:32:58,360 --> 01:32:59,599 ablam nerede 1114 01:32:59,600 --> 01:33:01,559 Yardımcı olur. 1115 01:33:01,840 --> 01:33:03,439 Sen izle? 1116 01:33:03,960 --> 01:33:08,119 Teyzene git, sonra geri gel. Terzi yakında elbiseyi denemek için gelecek. 1117 01:33:08,120 --> 01:33:08,919 İyi. 1118 01:34:30,320 --> 01:34:43,319 Omuzlarınızda taşıdığınız kaderin yükünü hafifletecek ve zaten güzel olan yüzünüze güzellik katacaktır. Hafızamda. Halis. 1119 01:34:50,560 --> 01:34:51,959 evet teyze 1120 01:34:52,120 --> 01:34:53,599 İçeri gel Seyran, içeri gel. 1121 01:34:54,840 --> 01:34:58,759 Bu akşam gelin olacaksınız ama sabah ne giyeceğinize hala karar vermediniz. 1122 01:34:58,920 --> 01:35:01,879 Başka bir şeye ihtiyacın var mı? 1123 01:35:20,760 --> 01:35:26,399 Bu kız kardeşimin en sevdiği elbise. Dayanamıyorum teyze. 1124 01:35:26,920 --> 01:35:31,679 Yenisini alalım. Yanlış ellere geç, dolapta bırak. 1125 01:35:34,200 --> 01:35:37,759 Seyran, gel kızım, gel buraya. 1126 01:35:47,320 --> 01:35:50,759 Bana böyle huysuz bir yaşlı kadın olduğum için bakma. 1127 01:35:51,360 --> 01:35:57,999 Çocukken en çok beni severdin ve hep kollarımdaydın. 1128 01:36:00,920 --> 01:36:04,159 Bu konakta istediğin kadar ağla. 1129 01:36:04,400 --> 01:36:10,719 Ama savunmasızlığını başka birinin evinde göstermeye cüret etme, seni küçük düşürmelerine cüret etme. 1130 01:36:31,720 --> 01:36:35,279 Alışana kadar para isteme. 1131 01:36:35,960 --> 01:36:41,599 İstanbul'da olacaksın, bir şeye ihtiyacın olacak. Gelinlerine ayak uydurun. 1132 01:36:42,200 --> 01:36:44,959 Hayır teyze, dayanamıyorum. 1133 01:36:48,960 --> 01:36:51,279 Orada neye ihtiyacım var? 1134 01:36:51,520 --> 01:36:53,199 al, diyorum. 1135 01:37:04,520 --> 01:37:11,799 Beni dikkatlice dinle ve bu kolyeyi al. Orada giyme. 1136 01:37:11,960 --> 01:37:20,879 Kendini kötü hissettiğinde Halis Bey'e tak. 1137 01:37:21,760 --> 01:37:23,159 anlamıyorsun? 1138 01:37:23,640 --> 01:37:27,279 Anlamıyorum, sadece dediğimi yap. 1139 01:37:51,760 --> 01:37:53,679 Daha iyi... 1140 01:37:53,960 --> 01:37:55,079 İyi. 1141 01:37:58,800 --> 01:38:00,159 Umnichka. 1142 01:38:00,920 --> 01:38:03,039 Çok çekici bir damat olacaksın. 1143 01:38:03,400 --> 01:38:04,639 Elbette. 1144 01:38:05,800 --> 01:38:09,239 Her şey hazır, sırada ne var? 1145 01:38:09,360 --> 01:38:11,599 İstersen tanık olabilir miyim?" 1146 01:38:11,680 --> 01:38:16,879 Üzgünüm aşkım ama düğünüme davetli değilsin. 1147 01:38:17,920 --> 01:38:19,119 Güvenli? 1148 01:38:20,400 --> 01:38:21,999 Biz buradayız Abi. 1149 01:38:23,400 --> 01:38:27,599 Terzi ölçü almaya geldi. 1150 01:38:28,000 --> 01:38:35,199 Ben aşağı inip bir kahve alacağım. Kendinle ilgilen. Merak etme kendimi kimseye göstermem. 1151 01:38:36,520 --> 01:38:38,999 Aslanım, evleniyorsun, değil mi? 1152 01:38:39,160 --> 01:38:41,719 Vay! Çok çekici olacaksın! 1153 01:38:52,360 --> 01:39:01,199 Çok yakışmış Seyran, yakışmaz sanmıştım ama çok yakışmış… 1154 01:39:01,440 --> 01:39:04,279 Köy, köy, her şey çok güzel. 1155 01:39:21,120 --> 01:39:31,959 abla sen çok güzelsin Bir peri masalındaki prenses gibi... 1156 01:39:32,840 --> 01:39:35,519 Ne prensesi abla? Sen ne diyorsun? 1157 01:39:36,840 --> 01:39:41,839 Bana bak, bu elbiseyle ne yapıyorum anne? 1158 01:39:41,840 --> 01:39:50,559 Öyle söyleme kızım, ikinize de mutluluklar dilerim. Mutlu ol. 1159 01:40:05,520 --> 01:40:07,719 Sana, buraya gel. 1160 01:42:59,760 --> 01:43:00,799 Bir kızkardeş? 1161 01:43:01,000 --> 01:43:10,799 Abla, merak etme, bana ihtiyacın olduğunda her zaman yanında olacağım, tamam mı? 1162 01:43:31,240 --> 01:43:32,319 Hadi! 1163 01:48:09,440 --> 01:48:13,879 Çocuklar odanıza gelin bugün çok yorgunsunuz. 1164 01:48:15,360 --> 01:48:17,239 Senin odana gidelim mi?" 1165 01:48:20,040 --> 01:48:21,759 Banyoya gidebilir miyim? 1166 01:48:21,760 --> 01:48:22,919 Hadi gidelim... 1167 01:48:22,920 --> 01:48:23,799 Memnuniyetle! 1168 01:48:23,800 --> 01:48:27,239 Sana eşlik edeceğim ve birlikte gideceğiz. Gitmek? 1169 01:48:27,440 --> 01:48:31,599 Asansörü bekliyorum, acele et! 1170 01:48:51,000 --> 01:48:52,479 Kızım, geldi, gidelim. 1171 01:48:57,120 --> 01:48:59,679 Yardıma mı ihtiyacınız var? seninle girmeliyim 1172 01:48:59,680 --> 01:49:01,679 Hayır çok teşekkür ederim. 1173 01:50:28,880 --> 01:50:31,399 Kızım, yardıma ihtiyacın var mı? 1174 01:50:39,400 --> 01:50:40,759 Sen izle? 1175 01:50:40,920 --> 01:50:43,199 Kızım, yardıma ihtiyacın var mı? 1176 01:50:49,800 --> 01:50:51,239 Sen izle? 1177 01:50:56,840 --> 01:50:59,239 Kızım, yardıma ihtiyacın var mı? 1178 01:51:07,360 --> 01:51:09,519 İyi misin? 1179 01:51:16,240 --> 01:51:18,279 Ben iyiyim çok teşekkür ederim. 1180 01:51:21,800 --> 01:51:25,399 Sizi rahat bırakıyorum çocuklar. İyi geceler. 84026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.