All language subtitles for Weekend.In.Taipei.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,677 --> 00:02:10,458 is set to begin in high court. 2 00:02:10,459 --> 00:02:12,719 The trial is a culmination of a year-long investigation 3 00:02:12,720 --> 00:02:16,633 of Korean seafood tycoon, Kwang Gim, or "King" Kwang. 4 00:02:16,634 --> 00:02:18,284 Chairman Kwang faces charges 5 00:02:18,285 --> 00:02:20,285 that range from selling counterfeit carbon offsets 6 00:02:20,286 --> 00:02:22,068 to violating bans on net fishing. 7 00:02:23,546 --> 00:02:26,242 Ladies and gentlemen, I'm here to apologize 8 00:02:26,243 --> 00:02:28,371 to the true victims today. 9 00:02:28,372 --> 00:02:29,675 The Kwang family, 10 00:02:29,676 --> 00:02:33,633 and our 200,000 hard-working employees. 11 00:02:34,328 --> 00:02:38,502 For them, I look forward to proving my innocence. 12 00:02:39,415 --> 00:02:40,567 Thank you. 13 00:02:49,676 --> 00:02:51,589 - What the hell was that? - Kwang. 14 00:02:51,590 --> 00:02:53,023 The charges are bullshit. 15 00:02:53,024 --> 00:02:55,545 You control trade routes. Distribution centers. 16 00:02:55,546 --> 00:02:58,546 You're a billionaire, and what, they come up against you with 17 00:02:58,547 --> 00:02:59,980 fishing charges? 18 00:02:59,981 --> 00:03:03,220 - Get out. - Oh, okay. 19 00:03:08,371 --> 00:03:10,068 Where's my wife? 20 00:03:43,850 --> 00:03:45,155 Good morning, madam. 21 00:03:45,156 --> 00:03:46,915 May I help you? 22 00:03:46,916 --> 00:03:48,676 Just looking. 23 00:03:48,763 --> 00:03:50,328 Please. 24 00:03:53,807 --> 00:03:55,763 - Hmm. - A brand-new model. 25 00:04:06,937 --> 00:04:08,980 The Ferrari 488 Pista Spider. 26 00:04:08,981 --> 00:04:11,068 It is the most beautiful thing in this room. 27 00:04:11,069 --> 00:04:12,197 Hmm. 28 00:04:12,198 --> 00:04:13,545 Second only to you, of course. 29 00:04:13,546 --> 00:04:16,850 - Can I look inside? - Yes, for sure. 30 00:04:19,459 --> 00:04:22,068 No, inside. 31 00:04:22,198 --> 00:04:23,763 Of course. 32 00:04:25,546 --> 00:04:28,633 Behold, Ferrari's most powerful V8 engine. 33 00:04:28,850 --> 00:04:32,894 Twin turbocharged, 3.9 liter, over 700 horsepower. 34 00:04:32,895 --> 00:04:34,502 Let's try it. 35 00:04:34,807 --> 00:04:36,371 Yes. 36 00:05:14,156 --> 00:05:16,068 Ready? 37 00:05:26,284 --> 00:05:28,633 You know how... how to drive, huh? 38 00:05:28,807 --> 00:05:30,937 Yeah. 39 00:05:32,547 --> 00:05:33,588 Whoa! 40 00:05:33,589 --> 00:05:35,763 Whoa! 41 00:05:35,764 --> 00:05:38,633 Whoa! 42 00:05:48,284 --> 00:05:49,850 Thank God. 43 00:05:51,068 --> 00:05:53,067 Oh! Oh! Oh! 44 00:05:55,154 --> 00:05:56,196 Whoa! 45 00:06:15,068 --> 00:06:17,241 What the hell are you doing? This just came in. 46 00:06:17,242 --> 00:06:19,588 We haven't even calibrated it yet. 47 00:06:19,589 --> 00:06:22,633 Oh, I'm sorry, Ms. Kwang. I didn't see it was you. 48 00:06:23,328 --> 00:06:24,936 The timing's off. 49 00:06:24,937 --> 00:06:27,371 How long would it take to adjust the timing? 50 00:06:27,372 --> 00:06:28,501 Two days. 51 00:06:28,502 --> 00:06:31,068 Fine, for you, just one hour. 52 00:06:31,546 --> 00:06:33,110 Thank you. 53 00:07:21,763 --> 00:07:24,415 Joey, my love, you're home. 54 00:07:25,328 --> 00:07:26,501 Champagne? 55 00:07:26,502 --> 00:07:28,371 What are we celebrating? 56 00:07:28,807 --> 00:07:32,067 Just another day with my beautiful wife. 57 00:07:34,720 --> 00:07:36,459 Cheers. 58 00:07:39,197 --> 00:07:42,241 Where were you today? You didn't pick up your phone. 59 00:07:42,720 --> 00:07:44,937 Bad signal. Bad battery. 60 00:07:44,938 --> 00:07:47,154 Just, my trial started today. 61 00:07:48,328 --> 00:07:50,023 How did it go? 62 00:07:50,546 --> 00:07:53,023 Officials want an investigation. 63 00:07:53,546 --> 00:07:55,284 Board members want my head. 64 00:07:55,676 --> 00:07:58,241 Other than that, just great. 65 00:07:58,633 --> 00:08:01,459 I'm sorry. Who's the snitch? 66 00:08:02,023 --> 00:08:04,284 That's an excellent question. 67 00:08:07,241 --> 00:08:08,894 You don't think it was me? 68 00:08:09,894 --> 00:08:13,459 Oh, darling, your imagination is priceless. 69 00:08:13,460 --> 00:08:15,850 You do know that a wife can't testify. 70 00:08:16,807 --> 00:08:19,284 Then it's a good thing we're married. 71 00:08:19,459 --> 00:08:21,023 Is it? 72 00:08:21,894 --> 00:08:23,502 Of course it is. 73 00:08:24,763 --> 00:08:27,763 You know, there is a thing I want to discuss with you. 74 00:08:27,850 --> 00:08:30,763 Is it necessary for you to buy everything you see? 75 00:08:30,980 --> 00:08:32,459 Where does it all go? 76 00:08:32,460 --> 00:08:33,980 Oh me, darling. 77 00:08:34,241 --> 00:08:35,937 I'm merely asking. 78 00:08:36,459 --> 00:08:38,241 Do you need another Ferrari? 79 00:08:45,328 --> 00:08:47,459 I bought it for you. 80 00:08:49,067 --> 00:08:51,023 Happy birthday. 81 00:08:57,284 --> 00:08:58,850 Sweetheart. 82 00:09:01,067 --> 00:09:02,633 Thank you. 83 00:09:12,023 --> 00:09:14,546 Shares of Kwang dropped over 30% 84 00:09:14,547 --> 00:09:16,240 after today's allegations. 85 00:09:16,241 --> 00:09:18,458 The stock had already dropped to its all-time low 86 00:09:18,459 --> 00:09:20,763 earlier this month, after officials assembled 87 00:09:20,764 --> 00:09:22,632 a task force to investigate Kwang... 88 00:09:25,154 --> 00:09:27,675 Mom! It's knock, wait, then enter. 89 00:09:27,676 --> 00:09:30,067 You can't just barge in. I'm not a baby. 90 00:09:30,068 --> 00:09:32,328 You'll always be my baby. 91 00:09:36,546 --> 00:09:38,720 This is the best part of my day. 92 00:09:38,721 --> 00:09:40,936 Yeah. Love you too, Mom. 93 00:09:43,589 --> 00:09:44,936 Oh... 94 00:09:45,284 --> 00:09:46,501 What are you doing? 95 00:09:46,502 --> 00:09:49,196 Unpacking, Mom. Getting out. 96 00:09:49,197 --> 00:09:50,806 Stop for a second. What's going on? 97 00:09:50,807 --> 00:09:53,546 Kwang has just made the list of all-time assholes. 98 00:09:53,633 --> 00:09:55,936 Right next to Freddy Krueger and Leatherface. 99 00:09:55,937 --> 00:09:58,022 - Not funny. - Sorry. Bad joke. 100 00:09:58,023 --> 00:10:00,109 But he's gonna be in jail by the end of the week. 101 00:10:00,110 --> 00:10:02,850 And I don't want to be here when that happens, and neither do you. 102 00:10:02,851 --> 00:10:04,501 And where will you go? 103 00:10:04,502 --> 00:10:07,023 Paris. The Ocean Outlaws is docked there right now. 104 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 They're starting a new mission next week. 105 00:10:09,068 --> 00:10:10,719 Heading to Milagro. 106 00:10:10,720 --> 00:10:12,676 Kwang has boats in Milagro. How's that going to look? 107 00:10:12,677 --> 00:10:15,241 Like I have the will for revolution and change. 108 00:10:15,242 --> 00:10:17,567 Like somebody's finally standing up to Kwang. 109 00:10:17,568 --> 00:10:19,893 He's destroying entire marine ecosystems. 110 00:10:19,894 --> 00:10:21,807 Shhh! 111 00:10:21,808 --> 00:10:23,153 Mom, no. 112 00:10:23,154 --> 00:10:25,633 Just because you like spending Kwang's money 113 00:10:25,634 --> 00:10:27,284 doesn't mean I have to stay here. 114 00:10:27,285 --> 00:10:29,502 Hey, stop it. 115 00:10:31,241 --> 00:10:33,849 You don't know what you're talking about. 116 00:10:34,980 --> 00:10:36,980 Fine. 117 00:10:42,502 --> 00:10:44,546 I know you and Kwang don't get along. 118 00:10:44,633 --> 00:10:45,979 - He's gross. - He's not. 119 00:10:45,980 --> 00:10:47,458 I don't know why you married him. 120 00:10:47,459 --> 00:10:50,023 Because a long time ago, I needed help. 121 00:10:50,720 --> 00:10:53,197 We needed help, and Kwang was there. 122 00:10:53,980 --> 00:10:56,589 We can't forget that, no matter what you think of him. 123 00:10:56,590 --> 00:10:58,154 Do you understand? 124 00:11:01,546 --> 00:11:04,371 I'll take you to Paris next weekend. 125 00:11:06,763 --> 00:11:08,720 Okay? 126 00:11:09,241 --> 00:11:11,328 Do you miss Dad? 127 00:11:11,589 --> 00:11:12,805 Of course I do. 128 00:11:12,806 --> 00:11:14,588 Then why don't you ever talk about him? 129 00:11:14,589 --> 00:11:17,849 Because sometimes it's easier to forget the past. 130 00:11:18,676 --> 00:11:21,546 - Besides, I told you everything. - He was a pastry chef. 131 00:11:21,547 --> 00:11:23,306 He died in a car accident. The end. 132 00:11:23,307 --> 00:11:25,066 Seems there's a lot more to fill in. 133 00:11:25,067 --> 00:11:27,633 All you need to know is whatever happened, 134 00:11:27,634 --> 00:11:28,979 he brought me you. 135 00:11:28,980 --> 00:11:31,806 And I wouldn't change any of that. 136 00:11:49,936 --> 00:11:51,632 Any of you guys got a cigarette? 137 00:11:51,633 --> 00:11:54,328 Hands up, dirtbag! I'm not gonna say it again. 138 00:11:54,329 --> 00:11:55,805 Yeah, I heard you the first time. 139 00:11:55,806 --> 00:11:57,523 - Hands up. Now! - All right, officer, please. 140 00:11:57,524 --> 00:11:59,241 Come on. I will comply. Just give me a minute. 141 00:11:59,242 --> 00:12:00,023 All right? 142 00:12:00,024 --> 00:12:01,349 You're scaring the fish. 143 00:12:04,720 --> 00:12:07,023 - Wait. Whoa, whoa! Come on. - Let's go. 144 00:12:07,024 --> 00:12:08,892 Officer, get those cuffs off my agent, now! 145 00:12:08,893 --> 00:12:10,762 Your agent didn't have any ID. 146 00:12:10,763 --> 00:12:12,196 Because he's undercover. 147 00:12:12,197 --> 00:12:14,067 Where do you suggest he keep his badge? His ass? 148 00:12:14,068 --> 00:12:15,632 Up yours? Get out! 149 00:12:15,633 --> 00:12:18,197 - Give me the key. - Get out! 150 00:12:19,197 --> 00:12:20,676 Look after the fish. 151 00:12:20,677 --> 00:12:21,892 John, you okay? 152 00:12:21,893 --> 00:12:24,044 I will be, once I get a cigarette. 153 00:12:24,045 --> 00:12:26,197 - Where's Santiago? - He's fine. 154 00:12:28,503 --> 00:12:30,109 Santiago? 155 00:12:30,110 --> 00:12:31,935 Everything's gonna be fine. 156 00:12:31,936 --> 00:12:35,067 You were supposed to observe and report, not crash and burn. 157 00:12:35,068 --> 00:12:37,241 What the hell happened? 158 00:12:37,893 --> 00:12:39,806 Our shift was going really smooth. 159 00:12:40,284 --> 00:12:42,501 We were getting through a lot of Kung Pow orders. 160 00:12:42,502 --> 00:12:44,762 They're very good, by the way, here, you should try it. 161 00:12:44,763 --> 00:12:46,349 John, stop stalling. 162 00:12:46,350 --> 00:12:47,935 All right, fine. 163 00:12:47,936 --> 00:12:49,980 I was finishing a tray of crème brûlées, 164 00:12:49,981 --> 00:12:51,893 and the perps showed up. 165 00:13:05,676 --> 00:13:09,415 We were getting it all on camera, and then Santiago... 166 00:13:15,110 --> 00:13:16,805 - Hey! - Is it yours? 167 00:13:16,806 --> 00:13:19,783 No, it's a fake. No, it's a fake one. It's a fake one. 168 00:13:19,784 --> 00:13:22,762 You know, yesterday was a party, and... with my kids, 169 00:13:22,763 --> 00:13:24,545 and I was police, you know? 170 00:13:24,546 --> 00:13:26,632 No, tranquilo. Tranquilo. No, no, no. 171 00:13:26,633 --> 00:13:28,675 - Tranquilo, por favor. - Hey, hey, buddy, buddy, buddy. 172 00:13:28,676 --> 00:13:30,784 It's a friend of mine. He... it's a joke, dude. 173 00:13:30,785 --> 00:13:32,893 It... it's not even real. It's not even real. 174 00:13:42,589 --> 00:13:46,197 ♪ Love is a burning thing ♪ 175 00:13:48,936 --> 00:13:52,110 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 176 00:13:55,502 --> 00:13:58,502 ♪ Bound by wild desire ♪ 177 00:14:01,980 --> 00:14:04,284 ♪ I fell in to a ring of fire ♪ 178 00:14:06,589 --> 00:14:10,546 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 179 00:14:10,547 --> 00:14:12,240 ♪ I went down, down, down ♪ 180 00:14:12,241 --> 00:14:14,805 ♪ And the flames went higher ♪ 181 00:14:14,806 --> 00:14:18,480 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 182 00:14:18,481 --> 00:14:22,154 ♪ The ring of fire ♪ 183 00:14:39,632 --> 00:14:43,719 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 184 00:14:43,720 --> 00:14:45,458 ♪ I went down, down, down ♪ 185 00:14:45,459 --> 00:14:47,196 ♪ And the flames ♪ 186 00:14:47,197 --> 00:14:49,283 So, I just want to stop fighting. 187 00:14:49,284 --> 00:14:51,546 - What do you want? - I just want to eat. 188 00:14:52,762 --> 00:14:55,154 Well, you know I don't like spicy. 189 00:14:56,459 --> 00:14:57,936 ♪ I fell in to a ring of fire ♪ 190 00:14:57,937 --> 00:14:59,066 Oh, man. 191 00:15:00,415 --> 00:15:01,980 ♪ I fell into a burning Ring of fire ♪ 192 00:15:01,981 --> 00:15:03,805 Oh, my God. 193 00:15:03,806 --> 00:15:06,459 All right, just hang on. All right? Hold up. 194 00:15:06,675 --> 00:15:08,241 ♪ And the flames went higher ♪ 195 00:15:09,459 --> 00:15:11,761 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 196 00:15:11,762 --> 00:15:14,023 Huh? Dude, please. 197 00:15:14,024 --> 00:15:16,415 Come on. Give me a minute. 198 00:15:24,459 --> 00:15:25,458 Oh, man. 199 00:15:25,459 --> 00:15:27,459 Okay. 200 00:15:27,893 --> 00:15:29,459 All right. 201 00:15:33,806 --> 00:15:36,632 All right. 202 00:15:38,632 --> 00:15:40,459 Sorry, man. 203 00:16:10,023 --> 00:16:11,675 Ah! 204 00:16:23,850 --> 00:16:25,459 Ah! 205 00:16:39,588 --> 00:16:40,979 I'll kill you! 206 00:16:40,980 --> 00:16:42,219 Unh! 207 00:16:42,220 --> 00:16:44,121 Fire! Ah! 208 00:16:55,502 --> 00:16:56,892 This way. This way, please. 209 00:16:56,893 --> 00:16:58,893 All right, buddy. 210 00:16:58,894 --> 00:17:00,501 Come on, up you get. Let's go. 211 00:17:00,502 --> 00:17:01,936 - Ah! Oh! - You stay here. 212 00:17:01,937 --> 00:17:03,370 Just stay here, all right? 213 00:17:03,371 --> 00:17:05,545 I'll be back. 214 00:17:08,981 --> 00:17:11,350 Oh, no. 215 00:17:15,458 --> 00:17:17,022 As an agent of the DEA, 216 00:17:17,023 --> 00:17:18,936 I'm authorized to offer you asylum for any information 217 00:17:18,937 --> 00:17:20,371 you have on Kwang Enterprises. 218 00:17:20,372 --> 00:17:21,457 No. 219 00:17:26,284 --> 00:17:28,458 I can offer you a green card, at an apartment in Arizona. 220 00:17:28,459 --> 00:17:30,067 It's very nice. 221 00:17:30,068 --> 00:17:31,674 No, no. Ai! 222 00:18:10,936 --> 00:18:12,980 Come on, come on, come on, come on. 223 00:18:14,023 --> 00:18:15,632 Come on. 224 00:18:24,501 --> 00:18:26,632 And that's when they put the bracelets on. 225 00:18:29,046 --> 00:18:31,458 I suppose you want to go see? 226 00:18:31,459 --> 00:18:32,761 Let's go. 227 00:18:32,762 --> 00:18:34,067 Watch your step. 228 00:18:36,675 --> 00:18:39,284 Ah! Is that a fish? 229 00:18:39,285 --> 00:18:40,587 John, what the... 230 00:18:40,588 --> 00:18:43,284 Six months of undercover work up in smoke. 231 00:18:43,675 --> 00:18:46,328 Please tell me, how am I supposed to build a case on this? 232 00:18:46,329 --> 00:18:49,849 You can't. There's absolutely nothing useful here. 233 00:18:58,241 --> 00:19:01,719 I don't know. Maybe you can use this? 234 00:19:09,632 --> 00:19:11,458 Sir! Sir. 235 00:19:12,067 --> 00:19:15,066 With the help of local law enforcement, 236 00:19:15,067 --> 00:19:18,067 we were able to recover nearly 400 kilos of heroin. 237 00:19:18,068 --> 00:19:21,088 Estimated street value, $300 million. 238 00:19:21,089 --> 00:19:23,381 But there is still much to be done. 239 00:19:23,382 --> 00:19:25,674 Every day in the United States, 240 00:19:25,675 --> 00:19:28,674 120 people die from drug overdose. 241 00:19:28,675 --> 00:19:31,284 We are committed to fighting this problem at its source, 242 00:19:31,285 --> 00:19:33,545 and stopping those who would profit 243 00:19:33,546 --> 00:19:35,326 from this death and suffering. 244 00:19:35,327 --> 00:19:39,545 Don't care who you are, where you are, 245 00:19:39,632 --> 00:19:42,241 you cannot run, you cannot hide. 246 00:19:42,242 --> 00:19:44,893 We will find you. 247 00:19:49,241 --> 00:19:50,762 Damn it! 248 00:20:29,067 --> 00:20:30,805 Oh! 249 00:20:30,806 --> 00:20:32,762 Oh, you scared me! 250 00:20:33,588 --> 00:20:35,414 I'm sorry about earlier. 251 00:20:36,501 --> 00:20:38,458 I wasn't mad at you. 252 00:20:40,067 --> 00:20:42,154 Hard to tell these days. 253 00:20:43,327 --> 00:20:45,849 It's just this ridiculous trial. 254 00:20:47,545 --> 00:20:49,154 Let's go to the summer house for the weekend. 255 00:20:49,155 --> 00:20:51,806 - Get out of here. - Oh! 256 00:20:51,807 --> 00:20:54,458 Sure. That will be nice. 257 00:20:55,240 --> 00:20:57,675 Thank you for my birthday present. 258 00:20:57,676 --> 00:20:59,218 I like it a lot. 259 00:21:00,762 --> 00:21:03,197 But you know what I would love more? 260 00:21:06,675 --> 00:21:08,849 Let me go freshen up. 261 00:21:11,545 --> 00:21:14,218 Joey, let's just talk. 262 00:21:14,219 --> 00:21:16,893 - About what? - About us. 263 00:21:17,675 --> 00:21:19,196 About love. 264 00:21:20,980 --> 00:21:23,936 I don't know if I have any love to give. 265 00:21:24,501 --> 00:21:26,067 Of course you do. 266 00:21:26,849 --> 00:21:28,501 You love Raymond. 267 00:21:29,283 --> 00:21:30,849 You love shopping. 268 00:21:32,588 --> 00:21:34,154 You love me. 269 00:21:35,893 --> 00:21:37,458 Do I? 270 00:21:38,719 --> 00:21:39,848 No. 271 00:21:47,588 --> 00:21:49,893 Joey, it's been 15 years. 272 00:21:51,849 --> 00:21:55,196 15 years since I've taken care of you and Raymond. 273 00:21:55,762 --> 00:21:58,675 Whoever broke your heart is not coming back. 274 00:21:59,719 --> 00:22:02,196 Don't you think it's time to move on? 275 00:22:03,110 --> 00:22:04,632 Together? 276 00:22:28,936 --> 00:22:30,501 I love you. 277 00:22:58,327 --> 00:22:59,761 What is it, Lawlor? 278 00:22:59,762 --> 00:23:02,066 Hey, um, I've been going over this tip sheet, 279 00:23:02,067 --> 00:23:04,936 and there's a confidential informant that's come forward. 280 00:23:05,327 --> 00:23:07,674 Kwang Industries. Why am I not surprised? 281 00:23:07,675 --> 00:23:09,609 Illegal net fishing. Killing dolphins. 282 00:23:09,610 --> 00:23:11,545 You want to take Kwang down for this? 283 00:23:11,632 --> 00:23:13,674 We put away Al Capone for tax fraud. 284 00:23:13,675 --> 00:23:15,457 I mean, the C.I. wants to give us his ledger. 285 00:23:15,458 --> 00:23:17,762 No one with real information is gonna rat out on Kwang. 286 00:23:17,763 --> 00:23:20,067 They're all too scared of him. This is chicken shit. 287 00:23:20,068 --> 00:23:21,761 What if it isn't? 288 00:23:21,762 --> 00:23:24,458 What if this is everything we need to finally take him down? 289 00:23:24,459 --> 00:23:26,369 - What's the handoff? - Taipei. 290 00:23:26,370 --> 00:23:28,762 No. Absolutely not. After what happened last time. 291 00:23:28,763 --> 00:23:30,108 That was 15 years ago. 292 00:23:30,109 --> 00:23:31,848 And look where it's landed you. 293 00:23:31,849 --> 00:23:34,545 15 years of bouncing around from field office to field office, 294 00:23:34,632 --> 00:23:36,152 and doing mostly desk work. 295 00:23:36,153 --> 00:23:38,458 Look, we all want to take Kwang down. 296 00:23:38,762 --> 00:23:42,195 - You stopped the shipment. - One shipment. One. 297 00:23:42,196 --> 00:23:44,283 Take your wins as they come, and leave the rest alone. 298 00:23:44,284 --> 00:23:46,022 Charlotte, it's one weekend. 299 00:23:46,023 --> 00:23:48,326 Just a couple of days, to finally take him down for good. 300 00:23:48,327 --> 00:23:50,632 Even if we wanted to, I can't send an agent down there, 301 00:23:50,633 --> 00:23:51,805 and certainly not you. 302 00:23:51,806 --> 00:23:53,587 I will go deep cover. My own assets. 303 00:23:53,588 --> 00:23:55,153 - No one'll even know I'm there. - No. 304 00:23:55,154 --> 00:23:56,979 I am literally going to pick up a ledger. 305 00:23:56,980 --> 00:23:58,849 - No, absolutely not. - Charlotte, think about... 306 00:23:58,850 --> 00:24:00,632 No! 307 00:24:02,936 --> 00:24:04,718 All right, thanks. 308 00:24:04,719 --> 00:24:06,892 Thank you so much. - What is wrong with you? 309 00:24:06,893 --> 00:24:09,066 You're like a dog with a bone. Let it go. 310 00:24:09,458 --> 00:24:12,458 Here. To be perfectly clear. 311 00:24:15,370 --> 00:24:18,327 A leave of absence? You're sending me home now? 312 00:24:18,328 --> 00:24:20,718 No, John. I'm sending you on vacation. 313 00:24:20,719 --> 00:24:22,827 It's what happens when people do a good job. 314 00:24:22,828 --> 00:24:24,936 Actually, a great job. It was a solid bust. 315 00:24:24,937 --> 00:24:26,674 Now, go relax. 316 00:24:26,675 --> 00:24:29,719 The drugs will still be here on Tuesday, and so will Kwang. 317 00:24:29,980 --> 00:24:32,914 - Just, so, it's a long weekend. - Yeah, John. 318 00:24:32,915 --> 00:24:35,849 Go drink something fruity on a beach somewhere. 319 00:24:36,806 --> 00:24:38,370 All right. 320 00:24:38,936 --> 00:24:40,239 Okay. Thanks. 321 00:24:40,240 --> 00:24:43,283 Um, I will definitely make the most of it. 322 00:24:43,980 --> 00:24:46,674 - Oh! Can you do me one favor? - What? 323 00:24:46,675 --> 00:24:49,370 - Could you just watch my fish? - Get out! 324 00:24:58,153 --> 00:25:01,239 Hi, I'm checking on Flight 726 to Taipei. 325 00:25:01,240 --> 00:25:04,327 - You're George Washington? - Yep, that's me. 326 00:25:05,588 --> 00:25:08,719 Welcome aboard. Walk this way, please. 327 00:25:26,936 --> 00:25:28,545 - Uh, excuse me, miss? - Yes? 328 00:25:28,546 --> 00:25:29,893 Can I get a bourbon? Two doubles. 329 00:25:29,894 --> 00:25:32,588 Oh, after take-off. 330 00:26:19,762 --> 00:26:22,414 Raymond. Good morning. 331 00:26:26,501 --> 00:26:27,805 Can I help you with something? 332 00:26:27,806 --> 00:26:29,849 Oh, I'm just looking for a pencil sharpener. 333 00:26:29,850 --> 00:26:31,282 Hmm. 334 00:26:32,849 --> 00:26:35,762 You know, I'd love to see your drawings one day. 335 00:26:37,153 --> 00:26:41,545 Hey, how about we go play golf together sometime, huh? 336 00:26:42,109 --> 00:26:43,675 No. 337 00:26:44,588 --> 00:26:46,153 Raymond. 338 00:26:48,153 --> 00:26:50,153 You know, I'm trying my best. 339 00:26:52,545 --> 00:26:54,327 Why do you hate me so much? 340 00:27:01,545 --> 00:27:04,065 The Austrian women's volleyball team will face off this weekend 341 00:27:04,066 --> 00:27:06,588 against Chinese Taipei in a preseason exhibition game 342 00:27:06,589 --> 00:27:08,761 that will test both team's new lineups. 343 00:27:08,762 --> 00:27:11,806 Austrian head Coach Jaime Newsome had this to say. 344 00:27:11,807 --> 00:27:13,195 How long have you been a team? 345 00:27:13,196 --> 00:27:15,545 We've been, uh, together... 346 00:27:16,632 --> 00:27:18,806 ...say. How long have you been a team? 347 00:27:18,807 --> 00:27:20,632 We've been... 348 00:27:33,197 --> 00:27:35,044 Mm! Hey! Yo! 349 00:27:35,045 --> 00:27:36,892 Over here. 350 00:27:37,848 --> 00:27:39,653 You don't look like a George Washington. 351 00:27:39,654 --> 00:27:41,457 Yeah? You look like you gained weight. 352 00:27:41,458 --> 00:27:45,283 Hmm! Haven't you heard? Dad bods are cool now. 353 00:27:47,066 --> 00:27:50,632 - Say hello to Freddie. - Let's get to the hotel. 354 00:28:18,066 --> 00:28:19,174 Welcome, Mr. Washington. 355 00:28:19,175 --> 00:28:20,771 I see we have you for the weekend. 356 00:28:20,772 --> 00:28:22,370 - You do. - Any luggage? 357 00:28:22,371 --> 00:28:23,674 Yeah, three pieces. 358 00:28:23,675 --> 00:28:24,805 Now, welcome to Taipei Marriott Hotel. 359 00:28:26,284 --> 00:28:27,761 Ooh la la. 360 00:28:27,762 --> 00:28:28,979 I'm here to pick up a ledger, man. 361 00:28:28,980 --> 00:28:30,501 Pray for the best. 362 00:28:30,588 --> 00:28:32,414 Pray for the worst. Yeah, yeah. 363 00:28:33,501 --> 00:28:35,282 - Hey, what time's the drop? - Five p.m. 364 00:28:35,283 --> 00:28:37,675 Ooh, we've got time for a late lunch or an early dinner. 365 00:28:37,676 --> 00:28:39,719 - Which one you prefer? - Shower. 366 00:28:40,022 --> 00:28:42,892 - Shower. Hey, but this is good. - Yes. 367 00:28:42,893 --> 00:28:44,979 Yeah! 368 00:29:01,675 --> 00:29:03,674 Come with me now. 369 00:29:05,675 --> 00:29:08,478 No! 370 00:29:08,479 --> 00:29:11,076 What are you doing? Stop it! 371 00:29:11,077 --> 00:29:13,675 Stop it! Don't have him killed! 372 00:29:13,676 --> 00:29:15,370 Enough. 373 00:29:15,371 --> 00:29:16,631 Enough! 374 00:29:18,001 --> 00:29:19,369 W... Why? 375 00:29:19,370 --> 00:29:21,979 Because our beloved son is the snitch. 376 00:29:21,980 --> 00:29:23,196 No. 377 00:29:23,675 --> 00:29:25,761 - I don't believe it. - Well, believe it. 378 00:29:25,762 --> 00:29:27,847 He's trying to ruin me. 379 00:29:27,848 --> 00:29:29,674 Destroy everything we've built. 380 00:29:29,675 --> 00:29:31,501 You're wrong. You're wrong. 381 00:29:32,458 --> 00:29:33,978 You promised to protect us. 382 00:29:33,979 --> 00:29:36,848 Sweetheart, I am trying to protect us. 383 00:29:37,066 --> 00:29:39,935 You think you're so clever, don't you, huh? 384 00:29:48,022 --> 00:29:50,978 - Now, where is the ledger? - Raymond! 385 00:29:50,979 --> 00:29:53,935 Is this true? Give it back! Give it back. 386 00:29:53,936 --> 00:29:55,587 His tuna boats are killing dolphins. 387 00:29:55,588 --> 00:29:57,545 - Dolphins? - His processing plants... 388 00:29:57,546 --> 00:29:59,283 You did this because of some dolphins? 389 00:29:59,284 --> 00:30:01,458 You're destroying our ecosystem! 390 00:30:01,848 --> 00:30:03,282 I had to do something. 391 00:30:03,283 --> 00:30:06,022 Good for you. Taking initiative. 392 00:30:06,501 --> 00:30:08,847 But where is my ledger? 393 00:30:08,848 --> 00:30:13,066 Because the rest of it has nothing to do with any dolphins! 394 00:30:13,067 --> 00:30:14,935 Leave me! 395 00:30:15,196 --> 00:30:19,458 Kwang? Just give me a minute. I'll talk to him. 396 00:30:20,718 --> 00:30:22,283 Please? 397 00:30:22,284 --> 00:30:23,848 Okay. 398 00:30:27,805 --> 00:30:30,717 Just tell him. Hey, it's fine. 399 00:30:30,718 --> 00:30:33,414 Just tell him what's going on, hon. 400 00:30:33,632 --> 00:30:35,848 Please, Mom. Five minutes. 401 00:30:35,849 --> 00:30:38,065 I just need five minutes. 402 00:30:38,066 --> 00:30:40,196 I need to get the ledger to Lawlor. 403 00:30:40,197 --> 00:30:41,891 What? 404 00:30:41,892 --> 00:30:43,935 Some agent, John Lawlor. 405 00:30:45,805 --> 00:30:47,587 John Lawlor. 406 00:30:47,588 --> 00:30:51,545 He emailed me back. I just need five more minutes. 407 00:30:51,631 --> 00:30:54,848 - What are you talking about? - Mom, please. 408 00:30:55,196 --> 00:30:56,631 Five minutes. 409 00:30:56,632 --> 00:30:58,152 What? 410 00:30:58,153 --> 00:31:00,848 - Please, Mom. - No. No, what... what... 411 00:31:00,849 --> 00:31:02,282 Oh my God. 412 00:31:02,283 --> 00:31:05,501 Oh! What are you talking about? 413 00:31:05,588 --> 00:31:06,847 Please, Mom. 414 00:31:06,848 --> 00:31:08,501 Okay, that's enough, now. 415 00:31:08,502 --> 00:31:10,283 All right. 416 00:31:10,848 --> 00:31:12,414 Five minutes. 417 00:31:17,588 --> 00:31:20,673 - Hit me. - What? 418 00:31:20,674 --> 00:31:23,545 It's the only way he'll talk. Now, hit me. 419 00:31:26,066 --> 00:31:27,500 I won't hit you. 420 00:31:38,240 --> 00:31:40,240 I hate smoking. 421 00:31:47,022 --> 00:31:48,848 It's filthy. 422 00:31:50,240 --> 00:31:52,674 And a burnt smell gets into your hair, 423 00:31:52,675 --> 00:31:55,240 your clothes, your fingernails. 424 00:31:56,631 --> 00:31:59,848 No matter what you do, you just can't get rid of it. 425 00:32:03,414 --> 00:32:04,935 It's awful. 426 00:32:07,674 --> 00:32:09,631 But when we got married, 427 00:32:12,240 --> 00:32:14,065 I had to start. 428 00:32:14,066 --> 00:32:16,066 The smoking smell is nothing compared 429 00:32:16,067 --> 00:32:18,631 to the smell of my husband. 430 00:32:19,414 --> 00:32:23,501 The smell of sweaty desperation. It makes me gag. 431 00:32:28,544 --> 00:32:31,501 No matter what he does or how much money he spends, 432 00:32:31,502 --> 00:32:33,501 or how much he scrubs, 433 00:32:33,892 --> 00:32:36,674 the putrid stink... 434 00:32:40,153 --> 00:32:41,739 ...never goes away. 435 00:32:47,393 --> 00:32:49,458 - Funny? - Ah! 436 00:32:49,587 --> 00:32:51,239 Ah! Ah! 437 00:33:07,196 --> 00:33:09,196 Die! 438 00:33:11,459 --> 00:33:12,673 No! 439 00:33:12,674 --> 00:33:15,022 Now, you tell me. Where is my ledger? 440 00:33:15,023 --> 00:33:16,065 Stop! Stop! 441 00:33:16,066 --> 00:33:17,109 Don't touch him! - Hmm? 442 00:33:18,458 --> 00:33:19,674 I gave you everything. And you do this to me? 443 00:33:19,675 --> 00:33:20,978 Don't touch... 444 00:33:20,979 --> 00:33:22,717 Stop. Stop. Please, stop. 445 00:33:22,718 --> 00:33:24,805 I'll tell you where the ledger is. Just stop it. 446 00:33:24,806 --> 00:33:26,847 Stop it! 447 00:33:26,848 --> 00:33:30,327 I had a friend take the ledger to the Marriott Hotel. 448 00:33:30,587 --> 00:33:32,631 It's Room 2018. 449 00:33:33,153 --> 00:33:34,674 What do you mean, "had"? 450 00:33:40,022 --> 00:33:42,065 Hey, John. Get involved. 451 00:33:42,066 --> 00:33:43,935 They ain't got chicken feet like this in Minnesota. 452 00:33:43,936 --> 00:33:45,195 You got xiaolongbao? 453 00:33:45,196 --> 00:33:47,544 No. We got shumai, though. You like shumai? 454 00:33:50,674 --> 00:33:52,327 I got it. 455 00:34:16,674 --> 00:34:18,240 I don't believe it. 456 00:34:18,327 --> 00:34:20,805 - It's all here. - What's that? 457 00:34:20,806 --> 00:34:23,283 All this for a little red book? 458 00:34:23,284 --> 00:34:25,196 You took too many guns. 459 00:34:26,370 --> 00:34:27,738 Go find the ledger. 460 00:34:27,739 --> 00:34:29,108 Yes. 461 00:34:29,109 --> 00:34:31,848 You! Keep her. You! Come with me. 462 00:34:34,153 --> 00:34:36,739 - And as for you... - Mom. 463 00:34:36,740 --> 00:34:39,327 ...during the Joseon Dynasty, 464 00:34:40,413 --> 00:34:43,022 anybody that would break the law... 465 00:34:44,327 --> 00:34:48,066 - Mommy! - ...was forever marked as a criminal. 466 00:34:48,067 --> 00:34:51,239 - Mom! - No! No! No! 467 00:34:51,240 --> 00:34:53,892 And depending on the severity of the crime... 468 00:34:53,893 --> 00:34:57,979 No! Oh, no! Please! Please! Stop! No! No! No! 469 00:34:57,980 --> 00:34:59,631 ...they were cut into quarters. 470 00:34:59,632 --> 00:35:01,979 Stop! Stop! 471 00:35:03,109 --> 00:35:04,892 Ah! 472 00:35:05,240 --> 00:35:06,848 And they would start... 473 00:35:08,413 --> 00:35:10,586 with the limbs. 474 00:35:10,587 --> 00:35:12,761 - Oh no! - Oh my God! 475 00:35:12,762 --> 00:35:14,544 No, Mom! No! 476 00:35:14,631 --> 00:35:16,066 Don't worry, son, we'll get you the best prosthetics 477 00:35:16,067 --> 00:35:18,500 - that money can buy. - No! No! 478 00:35:18,501 --> 00:35:19,717 No! 479 00:35:28,284 --> 00:35:30,109 Let him go. 480 00:35:30,500 --> 00:35:31,979 Sweetheart. 481 00:35:32,587 --> 00:35:33,979 What, you're killing people now? 482 00:35:33,980 --> 00:35:35,326 Let us go! 483 00:35:35,327 --> 00:35:37,283 You're not gonna shoot me. 484 00:35:38,457 --> 00:35:39,979 Who's gonna protect you? 485 00:35:41,631 --> 00:35:43,240 Who's gonna love you? 486 00:35:43,587 --> 00:35:44,805 - Ah! - Oh! 487 00:35:46,544 --> 00:35:48,413 What? 488 00:35:48,848 --> 00:35:49,934 What? 489 00:35:52,284 --> 00:35:53,673 Mom, slow down. 490 00:35:53,674 --> 00:35:55,153 Where'd you learn how to drive like this? 491 00:35:55,154 --> 00:35:56,630 Gotta get to the hotel. 492 00:35:56,631 --> 00:35:58,805 - Warn him. - What? Warn who? 493 00:36:00,022 --> 00:36:01,848 Wipe your nose. 494 00:36:13,674 --> 00:36:15,544 Help! 495 00:36:45,413 --> 00:36:48,805 I can't believe you're still on Kwang after all this time. 496 00:36:48,806 --> 00:36:51,544 With all this, I can put him away for two lifetimes. 497 00:36:54,979 --> 00:36:58,369 This way. 498 00:37:01,761 --> 00:37:03,369 Take them out. 499 00:37:17,674 --> 00:37:21,153 Ooh! Dessert is served. 500 00:37:27,718 --> 00:37:31,587 Hello, boys. Are you my club sandwich? 501 00:37:36,848 --> 00:37:38,673 Thank you, sir. 502 00:37:38,674 --> 00:37:41,066 A little bit of sugar ain't gonna ruin that six-pack. 503 00:37:46,413 --> 00:37:49,239 - What? - Kid lied to us. No one here. 504 00:37:49,240 --> 00:37:50,804 Well, they have to be somewhere. 505 00:37:50,805 --> 00:37:53,413 You go check the rest of the hotel, okay? 506 00:38:07,369 --> 00:38:09,194 Can I help you, sir? 507 00:38:09,195 --> 00:38:12,457 I'm looking for my American partners. They check in today, 508 00:38:21,805 --> 00:38:22,892 I take it. 509 00:38:42,674 --> 00:38:44,151 - Hey. - Joey? 510 00:38:44,152 --> 00:38:45,847 We need to talk. It's an emergency. 511 00:38:45,848 --> 00:38:49,152 What are you doing here? How did you find me? 512 00:38:49,153 --> 00:38:50,674 Hey, what happened to your face? 513 00:38:50,675 --> 00:38:52,544 Mom, who's this? 514 00:38:52,631 --> 00:38:55,108 - "Mom"? You have a son? - John, you're in danger. 515 00:38:55,109 --> 00:38:57,891 - Wait, wait. His name's John? - Shh! Quiet. Mommy's talking. 516 00:38:57,892 --> 00:39:00,979 - What... what's going on here? - Listen, they know you have the ledger. 517 00:39:00,980 --> 00:39:04,066 Kwang is sending men right now to kill all of you. 518 00:39:04,631 --> 00:39:06,325 - Go to the bathroom. - Okay. 519 00:39:06,326 --> 00:39:08,022 How do you know about Kwang? 520 00:39:08,674 --> 00:39:11,066 Because I'm married to him. 521 00:39:12,369 --> 00:39:15,935 Wait, wait. Okay, Mom, seriously, who is this guy? 522 00:39:16,457 --> 00:39:19,065 - Why is he looking at me like... - Quiet! Both of you! 523 00:39:19,066 --> 00:39:21,674 If you want to know more, we have to leave right now. 524 00:39:21,675 --> 00:39:24,239 Yeah, yeah, yeah. Hold on a minute, all right? 525 00:39:24,240 --> 00:39:25,673 I'm just gonna need a minute. 526 00:39:25,674 --> 00:39:27,544 I haven't seen you in, what, like, 15 years? 527 00:39:27,545 --> 00:39:29,544 Just give me a minute. All right? 528 00:39:42,544 --> 00:39:44,979 - Get in. - Okay, okay. 529 00:39:52,022 --> 00:39:53,107 Come on! 530 00:39:53,108 --> 00:39:56,066 Cover us! Get to the bathroom. 531 00:39:57,195 --> 00:39:58,674 Cover us, please. 532 00:40:03,892 --> 00:40:05,587 Get under the sink. 533 00:40:10,457 --> 00:40:12,022 Open the door. 534 00:40:41,892 --> 00:40:44,325 - What? - Yo, boss. We found them. 535 00:40:44,326 --> 00:40:47,805 - Your wife's here. - You bring me my wife... 536 00:40:48,544 --> 00:40:50,457 and you kill everyone else. 537 00:40:54,108 --> 00:40:55,718 What about the kid? 538 00:40:56,805 --> 00:41:00,152 Hello? Hello? 539 00:41:04,935 --> 00:41:06,239 Hold on. 540 00:41:07,152 --> 00:41:08,457 Stop, stop, stop, stop, stop, 541 00:41:08,458 --> 00:41:09,978 stop, stop, stop, stop, stop. 542 00:41:09,979 --> 00:41:13,326 You guys have the wrong room. You have the wrong room. 543 00:41:20,413 --> 00:41:22,457 Go find them. 544 00:42:19,674 --> 00:42:21,239 Shoot! 545 00:43:00,783 --> 00:43:02,858 You all right? 546 00:43:02,859 --> 00:43:04,934 - Yeah. - Okay. 547 00:43:13,109 --> 00:43:15,282 Follow me. 548 00:43:15,283 --> 00:43:17,457 Follow him. 549 00:43:18,108 --> 00:43:19,891 Follow me. 550 00:43:30,282 --> 00:43:31,848 Go. 551 00:43:35,239 --> 00:43:37,805 Stairs. Stairs. 552 00:43:59,544 --> 00:44:01,152 Step away from the door. 553 00:44:18,978 --> 00:44:20,544 Stairs. 554 00:44:25,631 --> 00:44:27,413 Open it! 555 00:44:47,282 --> 00:44:50,108 No, no, no, no. Come this way. To the bar. 556 00:44:50,109 --> 00:44:51,803 What are you doing? We need to go. 557 00:44:51,804 --> 00:44:54,108 It's just the cops. Just let them go past. 558 00:45:01,674 --> 00:45:03,717 So he's really Kwang's son? 559 00:45:03,718 --> 00:45:05,761 - No. - Definitely not. 560 00:45:06,718 --> 00:45:09,239 Raymond, meet your son, John. John, meet your dad. 561 00:45:09,240 --> 00:45:10,977 What? 562 00:45:14,195 --> 00:45:16,978 Raymond, meet your dad. John, meet your son. 563 00:45:23,718 --> 00:45:25,064 Any questions? 564 00:45:25,065 --> 00:45:26,457 So you're not a chef? 565 00:45:26,458 --> 00:45:28,326 No. 566 00:45:29,631 --> 00:45:33,151 Come on, let's go. Come on. 567 00:45:40,674 --> 00:45:42,608 Hey! Excuse me, sir. 568 00:45:42,609 --> 00:45:44,554 Hey! After them! Hey! 569 00:45:44,555 --> 00:45:46,500 - Is this yours? - Yeah. 570 00:45:48,544 --> 00:45:51,391 - There's only two seats. - Get in here. 571 00:45:54,239 --> 00:45:56,804 Stop him, hurry! Stop the Ferrari. 572 00:46:03,108 --> 00:46:04,934 Stop looking at me. 573 00:46:05,760 --> 00:46:07,890 - Are we going to the police? - No. 574 00:46:07,891 --> 00:46:10,021 - Why not? - Kwang knows every cop in town. 575 00:46:10,022 --> 00:46:11,674 And I'm not even supposed to be here. 576 00:46:11,675 --> 00:46:13,543 What? Why? 577 00:46:13,544 --> 00:46:14,804 I was going after Kwang. I'm not officially here. 578 00:46:14,805 --> 00:46:16,499 I came alone. 579 00:46:16,500 --> 00:46:19,108 So you came back after all this time for Kwang, but not for me? 580 00:46:19,109 --> 00:46:21,065 How was I supposed to even know you were here? 581 00:46:21,066 --> 00:46:23,195 Because I live here, remember? 582 00:46:25,804 --> 00:46:27,933 You're supposed to be dead. 583 00:46:27,934 --> 00:46:29,412 Yeah, well, give it another minute, 584 00:46:29,413 --> 00:46:30,674 kid, and your mom will take care of that. 585 00:46:37,587 --> 00:46:39,369 I see you haven't changed a bit. 586 00:46:39,370 --> 00:46:41,151 Thanks. I moisturize. 587 00:46:41,152 --> 00:46:44,673 - And no sugar. It ages you. - I meant your driving. 588 00:46:47,500 --> 00:46:49,152 Sir. 589 00:46:50,326 --> 00:46:53,652 The guest name is George Washington. He's American. 590 00:46:53,653 --> 00:46:56,978 And what is George Washington doing with Kwang's wife? 591 00:47:00,000 --> 00:47:03,020 All this time 592 00:47:03,021 --> 00:47:05,239 I've been taking cooking classes to get close to my dead pastry chef dad, 593 00:47:05,240 --> 00:47:07,195 and he's not even dead. 594 00:47:08,282 --> 00:47:11,151 - Pastry chef? Seriously? - Shh. Quiet, please. 595 00:47:11,152 --> 00:47:13,891 - And why am I a dead pastry chef? - Yeah, Mom, why? 596 00:47:13,892 --> 00:47:16,108 Everyone, shut up and let me drive. 597 00:47:19,826 --> 00:47:23,543 Actually, uh... 598 00:47:23,544 --> 00:47:26,239 I was a pastry chef for about a month. 599 00:47:26,240 --> 00:47:28,413 I make a mean crème brûlée. 600 00:47:30,065 --> 00:47:31,151 Well. 601 00:47:38,195 --> 00:47:40,108 Sir. 602 00:47:53,021 --> 00:47:55,282 You go find my wife. 603 00:48:05,673 --> 00:48:07,194 Mom, I'm bleeding. 604 00:48:07,195 --> 00:48:09,804 - What? - No, it's not you, kid. It's me. 605 00:48:09,805 --> 00:48:12,586 Raymond, put pressure. Right there. 606 00:48:12,587 --> 00:48:15,020 No, no, no, no, no. Down. Yes. 607 00:48:15,021 --> 00:48:18,108 - We have to get to a hospital. - No. No hospital. 608 00:48:18,109 --> 00:48:20,847 - Mom? - I've got an idea. 609 00:48:28,761 --> 00:48:30,325 What the... 610 00:48:30,326 --> 00:48:32,521 - Hey, hey! - Hey, I'm so sorry. 611 00:48:32,522 --> 00:48:34,717 Driving a sports car, so what? 612 00:48:34,718 --> 00:48:36,021 Who do you think you are? 613 00:48:36,022 --> 00:48:37,500 So sorry. 614 00:48:39,239 --> 00:48:42,129 Once you've hacked in, check all the traffic cams. 615 00:48:42,130 --> 00:48:45,021 Flag anybody in a red Ferrari. That'll be her. 616 00:48:50,369 --> 00:48:52,282 Get off the car! 617 00:48:52,283 --> 00:48:53,977 Hands, hands! Show me your hands! 618 00:48:53,978 --> 00:48:55,673 Watch out of my car. 619 00:48:55,674 --> 00:48:56,717 Don't scratch my Ferrari. 620 00:48:56,718 --> 00:48:58,672 My car! 621 00:48:58,673 --> 00:49:01,457 She gave my Ferrari to a pizza guy? 622 00:49:02,457 --> 00:49:04,500 What did she say? 623 00:49:04,501 --> 00:49:06,543 Ha... happy birthday. 624 00:49:08,978 --> 00:49:10,760 "Happy birthday." 625 00:49:26,543 --> 00:49:28,457 Let's go. 626 00:49:29,152 --> 00:49:30,934 Hey, this one. 627 00:49:30,935 --> 00:49:32,717 This one. Come. 628 00:49:39,847 --> 00:49:41,804 Ew, Mom, gross. What are you doing? 629 00:49:41,805 --> 00:49:42,890 Shh! 630 00:49:42,891 --> 00:49:44,325 Hey, guys. What are you doing here, 631 00:49:44,326 --> 00:49:46,064 Ah, man, we... we forgot our keys. 632 00:49:46,065 --> 00:49:47,239 Can I just borrow your flashlight for a second? 633 00:49:47,240 --> 00:49:47,933 What? 634 00:49:47,934 --> 00:49:49,978 Take that. 635 00:49:55,108 --> 00:49:56,847 Get in. 636 00:50:02,521 --> 00:50:03,933 Who are you people? 637 00:50:03,934 --> 00:50:06,369 I mean, you're stealing cars and he's punching everyone? 638 00:50:06,370 --> 00:50:08,238 Are you really my parents? 639 00:50:08,239 --> 00:50:10,630 Your will for revolution and change had to come from somewhere. 640 00:50:10,631 --> 00:50:12,021 Get in. 641 00:50:12,022 --> 00:50:13,195 Listen to your mother. 642 00:50:48,282 --> 00:50:49,804 Why didn't you tell me you were pregnant? 643 00:50:49,805 --> 00:50:51,804 You didn't give me a chance. 644 00:50:51,805 --> 00:50:53,673 What do you mean? 645 00:50:54,673 --> 00:50:56,672 Now's not the time to rewrite the past. 646 00:50:56,673 --> 00:50:59,804 We need to figure out how to get us out of this shit you put us in. 647 00:50:59,805 --> 00:51:02,804 - Me? I put you in this? - Yes. 648 00:51:03,630 --> 00:51:06,326 You clean this up. You better have a plan. 649 00:51:06,327 --> 00:51:07,891 All right. 650 00:51:11,586 --> 00:51:14,543 That's it? That's your plan? Sleeping? 651 00:51:14,544 --> 00:51:17,195 No. I think better when I sleep. 652 00:51:18,195 --> 00:51:19,630 Who is going to believe that things 653 00:51:19,631 --> 00:51:21,542 can be figured out while sleeping? 654 00:51:21,543 --> 00:51:22,847 You just showed up from nowhere after 15 years and gave me a mess. 655 00:51:22,848 --> 00:51:24,369 And now I have to fix all your shitty things. 656 00:51:24,370 --> 00:51:25,891 You better have a plan when you wake up... 657 00:51:55,282 --> 00:51:58,195 I told you no hospital. 658 00:51:58,196 --> 00:51:59,804 It's safe. 659 00:52:00,673 --> 00:52:02,282 We're in my village. 660 00:52:03,978 --> 00:52:05,847 The fishing village? 661 00:52:05,848 --> 00:52:07,717 Things have changed. 662 00:52:08,934 --> 00:52:11,586 Doctor said you were lucky. But you lost a lot of blood. 663 00:52:11,587 --> 00:52:13,933 They had to give you a transfusion. 664 00:52:13,934 --> 00:52:16,891 Lucky for you, your son has the same blood type. 665 00:52:17,673 --> 00:52:19,195 Raymond. 666 00:52:19,760 --> 00:52:21,326 Where is he? 667 00:52:26,673 --> 00:52:28,456 So he's really my son? 668 00:52:29,021 --> 00:52:30,759 And Kwang's been raising him? 669 00:52:30,760 --> 00:52:33,717 Kwang was around. I raised him myself. 670 00:52:34,673 --> 00:52:37,216 Yeah, well, you didn't have to, if you'd told me. 671 00:52:37,217 --> 00:52:39,759 The last time I saw you, you told me to run away. 672 00:52:39,760 --> 00:52:42,324 I didn't tell you to run to someone like Kwang. 673 00:52:42,325 --> 00:52:44,891 No one else was here for me, so you don't get to judge. 674 00:52:45,717 --> 00:52:48,152 There are many things you don't know and you'll never understand. 675 00:52:48,153 --> 00:52:50,456 No, no, no. I understand completely. 676 00:52:51,325 --> 00:52:52,803 Love your bracelet. 677 00:52:52,804 --> 00:52:55,498 What is it? Tiffany's? Cartier? 678 00:52:55,499 --> 00:52:57,716 Yes, John. You understand me completely. 679 00:52:57,717 --> 00:53:01,456 I ran to the one person who gave me the riches and pearls that I deserve. 680 00:53:01,457 --> 00:53:04,108 And Raymond, stop pretending you're asleep. 681 00:53:04,109 --> 00:53:05,978 You two do anything but fight? 682 00:53:05,979 --> 00:53:07,239 - Yes. - No. 683 00:53:08,891 --> 00:53:12,325 Mrs. Kwang? Some of our patients wanna say thank you. 684 00:53:14,499 --> 00:53:15,586 Oh, thank you. 685 00:53:15,587 --> 00:53:16,890 Why all the flowers? 686 00:53:16,891 --> 00:53:18,499 Mrs. Kwang is our biggest donor. 687 00:53:18,500 --> 00:53:20,498 Actually, the only donor. 688 00:53:20,499 --> 00:53:23,543 Thanks to her, we have the best hospital in the area. 689 00:53:23,544 --> 00:53:25,543 She saved countless lives. 690 00:53:25,544 --> 00:53:27,108 I have to go. 691 00:53:28,543 --> 00:53:30,021 Let's go. 692 00:53:30,717 --> 00:53:32,280 Yeah, Raymond. 693 00:53:32,281 --> 00:53:33,933 Thank you all. 694 00:53:33,934 --> 00:53:36,371 - Thank you. - Appreciate it. 695 00:54:06,934 --> 00:54:08,499 Granny? 696 00:54:13,238 --> 00:54:16,065 I left him. I did it. 697 00:54:16,066 --> 00:54:17,152 Mom, who's this? 698 00:54:17,153 --> 00:54:18,934 Come here. 699 00:54:19,499 --> 00:54:21,151 Raymond! 700 00:54:21,152 --> 00:54:23,108 How much you've grown. 701 00:54:24,499 --> 00:54:26,760 My grandmother. Your great-grandmother. 702 00:54:27,934 --> 00:54:30,281 Granny, we're going to change our clothes. 703 00:54:30,282 --> 00:54:31,368 Let's go clean up. 704 00:54:42,456 --> 00:54:43,978 Sorry. 705 00:54:49,978 --> 00:54:53,237 Whoa. 706 00:54:57,934 --> 00:54:59,630 Mom, is this where you grew up? 707 00:54:59,631 --> 00:55:01,324 I know it's not much. 708 00:55:01,325 --> 00:55:02,846 Are you kidding? This is awesome. 709 00:55:02,847 --> 00:55:04,543 Why have you never brought me here before? 710 00:55:04,630 --> 00:55:07,368 Sometimes it's easier to forget the past. 711 00:55:07,369 --> 00:55:10,108 Get out of those stinky clothes. Dinner soon. 712 00:55:14,368 --> 00:55:17,325 Hey, uh, do you have some water? 713 00:55:17,326 --> 00:55:19,194 Water? 714 00:55:24,021 --> 00:55:25,543 Fridge? 715 00:55:31,456 --> 00:55:33,717 I see you still know your way around. 716 00:55:33,718 --> 00:55:35,498 I don't remember this. 717 00:55:35,499 --> 00:55:37,672 Po Po hates Kwang's money too. 718 00:55:37,673 --> 00:55:40,847 But she likes cold beer more. Change. 719 00:56:03,586 --> 00:56:05,585 Oh. Hi, Joey. 720 00:56:05,586 --> 00:56:07,586 Hi! 721 00:56:09,065 --> 00:56:12,978 Mom, anything else you wanna tell me about our family? 722 00:56:12,979 --> 00:56:14,673 Say hello to your cousin, Raymond. 723 00:56:14,674 --> 00:56:16,933 - Hi. - Oh, hi. 724 00:56:16,934 --> 00:56:19,368 - Hi, Po Po. - Put it there. 725 00:56:20,630 --> 00:56:21,890 You're not eating? 726 00:56:21,891 --> 00:56:23,585 Not until I get some answers. 727 00:56:23,586 --> 00:56:25,456 I just found out that I have a great-grandmother, a cousin. 728 00:56:25,457 --> 00:56:27,064 What else aren't you telling me? 729 00:56:27,065 --> 00:56:30,673 You never talk about family. You never talk about the past. 730 00:56:30,674 --> 00:56:32,891 I know nothing about you, both of you. 731 00:56:32,892 --> 00:56:35,543 So please, no more lies. 732 00:56:35,544 --> 00:56:37,107 I deserve to know. 733 00:56:37,108 --> 00:56:38,717 He's right. 734 00:56:40,499 --> 00:56:42,021 Fine. 735 00:56:43,717 --> 00:56:45,456 When your mom was young, 736 00:56:46,021 --> 00:56:48,193 I wasn't exactly who you think. 737 00:56:48,194 --> 00:56:50,846 Both my parents died in fishing accidents, 738 00:56:50,847 --> 00:56:53,868 so Po Po refused to let me near the water. 739 00:56:53,869 --> 00:56:56,891 So, I have to find something else to do. 740 00:56:58,412 --> 00:56:59,803 Joey! 741 00:57:09,673 --> 00:57:12,194 - It's dangerous. - Can you slow down? 742 00:57:12,195 --> 00:57:14,325 Turns out I was a really good mechanic. 743 00:57:14,326 --> 00:57:16,630 I could do anything with cars. 744 00:57:16,891 --> 00:57:20,020 Which was fun, but not very useful in the village. 745 00:57:20,021 --> 00:57:22,760 - Wash up. Dinnertime. - Okay. 746 00:57:22,761 --> 00:57:26,847 Until one day, something terrible happened. 747 00:57:37,760 --> 00:57:39,651 Put them into my garage. 748 00:57:39,652 --> 00:57:41,543 But Po Po was smart. 749 00:57:41,630 --> 00:57:45,673 If she went to the police, they might arrest the villagers. 750 00:57:45,674 --> 00:57:49,717 By hiding the drugs, she could keep everyone safe. 751 00:57:50,151 --> 00:57:54,847 Until the day the gang came to get them back. 752 00:58:10,368 --> 00:58:13,543 Joey, wake up. 753 00:58:13,630 --> 00:58:16,803 When these men came to the small villages, 754 00:58:16,804 --> 00:58:19,672 they would not just take back their merchandise. 755 00:58:19,673 --> 00:58:23,456 They would also take away all the young girls. 756 00:58:23,977 --> 00:58:26,673 But lucky for me, I could drive. 757 01:00:19,020 --> 01:00:20,933 Ugh! 758 01:00:25,543 --> 01:00:27,107 And then what happened? 759 01:00:27,108 --> 01:00:28,825 I was offered a job. 760 01:00:28,826 --> 01:00:30,543 A job? What kind of job? 761 01:00:30,630 --> 01:00:33,063 Only thing I was good at. Driving. 762 01:00:33,064 --> 01:00:35,890 And then a few years later, I met your dad. 763 01:00:35,891 --> 01:00:37,238 These are really good dumplings. 764 01:00:37,239 --> 01:00:40,151 John. Your turn. 765 01:00:40,804 --> 01:00:42,717 All right. What do you wanna know? 766 01:00:42,718 --> 01:00:44,672 How did you two meet? 767 01:00:44,673 --> 01:00:47,020 Can't remember. It was so long ago. 768 01:00:47,021 --> 01:00:48,456 John. Tell the truth. 769 01:00:53,933 --> 01:00:56,673 - It was a work thing. - What kind of work thing? 770 01:00:58,368 --> 01:01:00,498 I was a cop. A DEA agent. 771 01:01:00,499 --> 01:01:03,325 I was sent over here undercover to track a drug shipment. 772 01:01:03,326 --> 01:01:05,716 And, uh, I was pretending to be a client, 773 01:01:05,717 --> 01:01:08,455 following the mule car that was transporting drugs. 774 01:01:08,456 --> 01:01:11,194 And it turned out that the driver of the car was 775 01:01:11,195 --> 01:01:13,325 none other than your mother. 776 01:01:13,326 --> 01:01:15,063 What? 777 01:01:15,064 --> 01:01:17,151 - These are really good dumplings. - Yeah, they are, huh? 778 01:01:17,152 --> 01:01:19,107 Yeah, you should get you some more. 779 01:01:19,630 --> 01:01:24,238 Now, she thought I was a competitor trying to steal her drugs. 780 01:01:24,760 --> 01:01:26,673 Playing hard to get. 781 01:01:27,499 --> 01:01:29,520 I remember her hair blowing in the wind, 782 01:01:29,521 --> 01:01:31,543 and as soon as our eyes met... 783 01:01:58,673 --> 01:02:00,672 ...that was it. I was hooked. 784 01:02:00,673 --> 01:02:03,151 No, no, no. That's not how I remember. 785 01:02:03,152 --> 01:02:04,543 - Oh, yeah? - No. 786 01:02:04,630 --> 01:02:05,977 Well, how do you remember it? 787 01:02:06,846 --> 01:02:09,890 First, I remember his shoes. 788 01:02:15,456 --> 01:02:18,933 Can't really remember his face. I don't know why. 789 01:02:18,934 --> 01:02:22,717 But, um, I do remember our first kiss. 790 01:02:27,673 --> 01:02:29,411 You sure that was our first kiss? 791 01:02:29,412 --> 01:02:31,150 Yes, I remember it. Why don't you? 792 01:02:31,151 --> 01:02:34,977 - Oof. You're in trouble now. - No, no, no. Hold on. 793 01:02:34,978 --> 01:02:37,586 Um, okay, I may not remember our first kiss, 794 01:02:37,587 --> 01:02:40,543 but I definitely remember our second. 795 01:02:42,977 --> 01:02:44,543 And our third. 796 01:02:47,673 --> 01:02:48,716 And our fourth. 797 01:02:51,933 --> 01:02:54,151 And our fifth. 798 01:02:55,325 --> 01:02:57,325 No. That's our sixth. 799 01:02:57,326 --> 01:02:58,758 No, no. 800 01:02:58,759 --> 01:03:01,194 I'm talking about... 801 01:03:03,933 --> 01:03:05,542 our fifth. 802 01:03:05,543 --> 01:03:07,151 Oh, yeah. 803 01:03:08,281 --> 01:03:09,630 How could I forget? 804 01:03:12,673 --> 01:03:16,107 Oh. That one sounds less romantic. 805 01:03:17,281 --> 01:03:19,063 - More dumplings? - Yeah. 806 01:03:19,064 --> 01:03:21,933 I don't understand. What happens? Why did you break up? 807 01:03:21,934 --> 01:03:24,543 Some people just... they can't make up their mind. 808 01:03:24,630 --> 01:03:26,802 Some people care only about one thing, their career. 809 01:03:26,803 --> 01:03:28,998 Yeah, but some people's jobs are about saving people. 810 01:03:28,999 --> 01:03:31,193 And for some people, that's easier than raising a family. 811 01:03:31,194 --> 01:03:33,933 It's a little difficult when no one tells you that you have a family. 812 01:03:33,934 --> 01:03:36,151 Excuses. Weasel out of it. 813 01:03:36,152 --> 01:03:37,758 It's not an excuse! 814 01:03:37,759 --> 01:03:39,107 Whoa, whoa. Guys, guys, guys. I think I've heard enough. 815 01:03:39,108 --> 01:03:41,020 - It's been a long day. - Yeah. 816 01:03:41,021 --> 01:03:42,237 Okay. 817 01:03:42,238 --> 01:03:45,630 - Help me clean up. - Sure, Mom. 818 01:03:46,412 --> 01:03:48,151 You too. Please. 819 01:03:49,325 --> 01:03:50,846 Yeah, of course. 820 01:04:10,716 --> 01:04:14,543 Why are you so awesome? Such a good job. 821 01:04:14,544 --> 01:04:16,194 Thanks. 822 01:04:16,195 --> 01:04:17,845 Hey. You seen your mom? 823 01:04:17,846 --> 01:04:22,064 - Morning to you too. - Sorry, man. Good morning. 824 01:04:22,065 --> 01:04:24,020 Peel peas there. 825 01:04:31,107 --> 01:04:34,281 So, uh... you like cooking? 826 01:04:34,282 --> 01:04:35,671 Not really. 827 01:04:35,672 --> 01:04:37,281 So why are you studying? 828 01:04:38,933 --> 01:04:42,977 Oh, yeah. I'm sorry to disappoint. 829 01:04:45,412 --> 01:04:48,759 That was a brave thing you did, stealing the ledger. 830 01:04:49,412 --> 01:04:51,543 Just wanted Kwang to stop killing dolphins. 831 01:04:51,544 --> 01:04:53,455 Yeah, I hear you. 832 01:04:53,456 --> 01:04:56,456 Actually, I saved some fish the other day. There was this big fire... 833 01:04:56,457 --> 01:05:00,194 Dolphins aren't fish. They're mammals, just like you and me. 834 01:05:00,716 --> 01:05:02,584 Yeah, yeah, of course. 835 01:05:02,585 --> 01:05:06,412 Well, these were definitely fish. You know, that little cute ones. 836 01:05:07,585 --> 01:05:09,846 I interned for Kwang last semester. 837 01:05:09,847 --> 01:05:11,715 That's when I found out 838 01:05:11,716 --> 01:05:15,456 that his fishing boats kill over 650,000 dolphins a year. 839 01:05:15,457 --> 01:05:17,193 They get caught up in the nets. 840 01:05:17,194 --> 01:05:20,194 And the fishermen actually chop them up and used them as bait. 841 01:05:20,195 --> 01:05:23,325 Kwang's a piece of shit dickhead dolphin killer. 842 01:05:23,326 --> 01:05:25,543 Hey, hey, watch your language, kid. 843 01:05:25,543 --> 01:05:27,238 Okay, Dad. 844 01:05:28,107 --> 01:05:29,976 Sorry, I meant John. 845 01:05:29,977 --> 01:05:32,281 Or is it "Agent Lawlor, sir"? 846 01:05:32,803 --> 01:05:34,584 Cut me some slack, huh? 847 01:05:34,585 --> 01:05:37,324 It's not that I don't wanna be Dad, 848 01:05:37,325 --> 01:05:41,846 it's just, you know, it's just... this is all new to me. 849 01:05:42,672 --> 01:05:45,325 Yeah, well, I'm not really an expert either. 850 01:05:48,456 --> 01:05:50,890 Pretty good at these beans, though, huh? 851 01:06:01,890 --> 01:06:04,325 - Stay here. - All right. 852 01:06:08,585 --> 01:06:10,628 Hey. I've been looking for you. 853 01:06:10,629 --> 01:06:13,803 I was in town getting some spare parts for the buggy. 854 01:06:13,804 --> 01:06:16,042 We're meant to hide, remember? 855 01:06:16,043 --> 01:06:18,280 Don't worry, I know how to hide. 856 01:06:18,281 --> 01:06:21,693 But you, you're the expert. You're really good at it. 857 01:06:21,694 --> 01:06:24,791 All right, can we, uh, take some time out for a minute? 858 01:06:24,792 --> 01:06:27,890 There's a lot of details in your story that are missing. 859 01:06:27,891 --> 01:06:29,758 Just fill me in. 860 01:06:29,759 --> 01:06:33,412 - What happened to you after I left? - My past is mine, not yours. 861 01:06:39,412 --> 01:06:41,671 You know what? Don't tell me. 862 01:06:41,672 --> 01:06:43,890 Just, you know, keep all your secrets to yourself. 863 01:06:43,891 --> 01:06:45,497 But just know that one day 864 01:06:45,498 --> 01:06:46,759 they will come around and they will bite you in the ass. 865 01:06:46,760 --> 01:06:48,672 Do you remember the last time? 866 01:06:48,673 --> 01:06:50,106 What? 867 01:06:50,107 --> 01:06:52,629 Do you remember the last time we saw each other? 868 01:06:53,020 --> 01:06:55,106 Yeah, of course I do. 869 01:06:55,107 --> 01:06:57,325 All I ever do is remember that night. 870 01:06:58,064 --> 01:06:59,803 - Hey! - Hey. 871 01:07:06,933 --> 01:07:08,802 I got something I need to tell... 872 01:07:08,803 --> 01:07:10,671 - Oh, sorry. - No, you first. 873 01:07:10,672 --> 01:07:14,064 No, you go. Yours sounds more serious. 874 01:07:14,498 --> 01:07:16,020 Mine can wait. 875 01:07:17,542 --> 01:07:19,368 I'm not a buyer. 876 01:07:20,412 --> 01:07:21,715 I'm not even a client. 877 01:07:21,716 --> 01:07:25,454 I'm an undercover agent. 878 01:07:25,455 --> 01:07:30,237 I work for the DEA. My real name is John Lawlor. 879 01:07:30,238 --> 01:07:35,020 I was sent here to dig into Kwang's operation, 880 01:07:35,498 --> 01:07:37,629 figure out the players, who he's working for, 881 01:07:37,630 --> 01:07:39,520 who's working for him. 882 01:07:39,521 --> 01:07:41,411 The worst part is, uh... 883 01:07:43,194 --> 01:07:45,107 they want me to bring you in. 884 01:07:46,672 --> 01:07:48,933 I... I don't understand. 885 01:07:51,542 --> 01:07:53,411 You were using me? 886 01:07:54,977 --> 01:07:56,454 Yeah. 887 01:07:56,455 --> 01:07:58,107 At first I was. 888 01:07:58,977 --> 01:08:00,977 But then I fell in love with you. 889 01:08:01,672 --> 01:08:03,194 Deeply. 890 01:08:05,672 --> 01:08:08,867 I thought, uh, when the time came, 891 01:08:08,868 --> 01:08:12,064 I could just protect you, protect us. 892 01:08:14,498 --> 01:08:16,758 The system is rigged. 893 01:08:16,759 --> 01:08:19,020 They just need someone to blame, and, uh... 894 01:08:19,021 --> 01:08:21,193 it's never the shark, you know? 895 01:08:21,194 --> 01:08:25,629 It's always the little fish, and that's not gonna help. 896 01:08:27,411 --> 01:08:29,194 Listen to me. Listen to me. 897 01:08:29,716 --> 01:08:31,150 Listen to me. 898 01:08:31,151 --> 01:08:32,715 You're gonna get up from here, 899 01:08:32,716 --> 01:08:34,303 you're gonna walk to the bathroom, 900 01:08:34,304 --> 01:08:36,074 you're gonna crawl out the window. 901 01:08:36,075 --> 01:08:37,845 - No. - You're gonna take my car, 902 01:08:37,846 --> 01:08:40,107 and you're gonna drive away from here as fast as you can. 903 01:08:40,108 --> 01:08:41,542 Where should I go? 904 01:08:41,629 --> 01:08:43,454 I... Just go wherever. 905 01:08:43,455 --> 01:08:45,280 Wherever you want. 906 01:08:45,281 --> 01:08:48,324 Just disappear, okay? Use cash. 907 01:08:48,325 --> 01:08:50,628 I will scrub your records. Don't leave a trace. 908 01:08:50,629 --> 01:08:54,238 - No way for anyone to find you. - How will you find me? 909 01:08:54,803 --> 01:08:57,650 I won't. 910 01:09:03,194 --> 01:09:06,107 - No. No. - Please. You have to go. 911 01:09:06,108 --> 01:09:08,324 No, John. 912 01:09:08,325 --> 01:09:10,542 No. No. 913 01:09:10,629 --> 01:09:13,107 Joey, please, go. Now. 914 01:09:18,672 --> 01:09:20,933 That's not exactly how it happened. 915 01:09:21,585 --> 01:09:23,629 Well, that's how I remember it. 916 01:09:25,281 --> 01:09:27,716 You never wondered what my news was? 917 01:09:28,367 --> 01:09:30,455 Never wondered what I had to say? 918 01:09:38,672 --> 01:09:40,172 Congratulations. 919 01:09:40,173 --> 01:09:41,672 Thank you. 920 01:10:13,498 --> 01:10:14,932 So you knew? 921 01:10:14,933 --> 01:10:17,542 You knew you were pregnant and you didn't tell me? 922 01:10:17,629 --> 01:10:18,890 You said go, get out. 923 01:10:18,891 --> 01:10:20,671 But if I knew... 924 01:10:20,672 --> 01:10:22,889 Then what? You arrest me? 925 01:10:22,890 --> 01:10:25,106 Raymond is born in prison? 926 01:10:25,107 --> 01:10:26,846 - No, thank you. - So, what, you... 927 01:10:26,847 --> 01:10:28,366 You run to someone like Kwang? 928 01:10:28,367 --> 01:10:30,933 You don't get to judge my choices. 929 01:10:31,280 --> 01:10:35,542 I did what I had to do to protect my son. 930 01:10:35,977 --> 01:10:37,672 I sacrificed everything. 931 01:10:37,673 --> 01:10:38,932 So did I. 932 01:10:38,933 --> 01:10:40,279 I sacrificed you. 933 01:10:40,280 --> 01:10:42,716 The one thing in my life that meant a damn. 934 01:10:48,280 --> 01:10:50,455 Okay, okay. 935 01:10:51,498 --> 01:10:53,020 Fine. 936 01:10:54,411 --> 01:10:56,846 You want to be part of this family? 937 01:10:56,977 --> 01:10:58,933 - I do. - You sure? 938 01:10:58,934 --> 01:11:00,454 I'm sure. 939 01:11:00,455 --> 01:11:03,585 And no more secrets, everything out in the open. 940 01:11:03,586 --> 01:11:04,758 I can do that. 941 01:11:04,759 --> 01:11:06,497 If it doesn't work, we stop. 942 01:11:06,498 --> 01:11:08,194 I don't want Raymond getting hurt. 943 01:11:08,195 --> 01:11:10,150 Neither do I. 944 01:11:10,151 --> 01:11:12,498 And we take it slow. 945 01:11:14,107 --> 01:11:16,020 That's fine by me. 946 01:11:45,280 --> 01:11:46,932 - What? - The police want 947 01:11:46,933 --> 01:11:49,716 to talk to you about the shootout at the hotel. 948 01:11:50,107 --> 01:11:52,085 Kwang, this is serious. 949 01:11:52,086 --> 01:11:54,064 What do I tell them? 950 01:12:54,846 --> 01:12:57,192 - Yes. - See? 951 01:12:57,193 --> 01:12:58,758 That's how it's done. 952 01:12:58,759 --> 01:13:00,324 Knock, wait, then enter. 953 01:13:00,325 --> 01:13:02,671 Good. What's up? 954 01:13:02,672 --> 01:13:04,411 Just looking for John. 955 01:13:04,803 --> 01:13:06,497 - Huh? - You know John. 956 01:13:06,498 --> 01:13:08,324 Tall, grumpy guy, hates smiling, 957 01:13:08,325 --> 01:13:10,150 not dead, not a chef. 958 01:13:10,151 --> 01:13:11,976 Yeah, I'm sorry. Um... 959 01:13:11,977 --> 01:13:14,716 I haven't seen him at all... no. 960 01:13:14,977 --> 01:13:17,629 - You all right, Mom? - Yes, I'm fine. Yeah. 961 01:13:17,630 --> 01:13:19,323 Why are you looking for John? 962 01:13:19,324 --> 01:13:21,367 I was pretty harsh on him yesterday. 963 01:13:21,368 --> 01:13:23,063 Just wanted to say sorry. 964 01:13:23,064 --> 01:13:25,280 Don't worry. He's a tough guy. 965 01:13:25,281 --> 01:13:26,671 Yeah, I know. 966 01:13:26,672 --> 01:13:28,628 Still thought he'd want to hear it though. 967 01:13:28,629 --> 01:13:30,455 He's probably in the mountains, getting his work out. 968 01:13:30,456 --> 01:13:32,803 - Okay. Thanks. - Yeah. 969 01:13:38,759 --> 01:13:40,019 I do not hate smiling. 970 01:13:40,020 --> 01:13:41,324 - I love smiling. - Really? 971 01:13:41,325 --> 01:13:42,976 Yeah. Show me. 972 01:13:42,977 --> 01:13:46,063 All right. Well, this is my "Pizza for dinner" smile. 973 01:13:46,064 --> 01:13:47,628 And this... 974 01:13:47,629 --> 01:13:52,280 is I found passports and $10,000 in cash smile. 975 01:13:52,803 --> 01:13:54,279 Give me that. 976 01:13:54,280 --> 01:13:55,976 You said no more secrets. 977 01:13:55,977 --> 01:13:57,671 Fine. It's our escape plan. 978 01:13:57,672 --> 01:14:00,063 Some traveling cash, fake passports. 979 01:14:00,064 --> 01:14:01,803 Everything we need to get away. 980 01:14:01,804 --> 01:14:03,541 - Except... - Except what? 981 01:14:03,542 --> 01:14:06,345 I only have passports for me and Ray. 982 01:14:06,346 --> 01:14:09,150 Don't worry. We're not gonna split up. 983 01:14:09,151 --> 01:14:11,607 I'm not gonna lose you again. 984 01:14:16,933 --> 01:14:19,454 This incident at the hotel, 985 01:14:19,455 --> 01:14:22,716 six of your bodyguards were found there. 986 01:14:22,717 --> 01:14:24,237 What time was the incident? 987 01:14:24,238 --> 01:14:27,759 Around, uh, 5, 6 pm. 988 01:14:27,760 --> 01:14:29,802 Hm. 989 01:14:29,803 --> 01:14:32,019 That is hard to explain, 990 01:14:32,455 --> 01:14:34,105 But, Deputy Liu, you know, 991 01:14:34,106 --> 01:14:36,977 this doesn't seem like any of my concern. 992 01:14:38,498 --> 01:14:42,193 But as you can see, my employees clocked out at 4 p.m. 993 01:14:42,194 --> 01:14:44,585 and what my employees do on their personal time 994 01:14:44,586 --> 01:14:47,629 is their business, not mine. 995 01:14:48,367 --> 01:14:50,192 How do we know these are real? 996 01:14:50,193 --> 01:14:52,542 Deputy, the real question you should be asking is 997 01:14:52,543 --> 01:14:54,846 who killed my poor employees? 998 01:14:54,847 --> 01:14:56,497 Why question me 999 01:14:56,498 --> 01:14:59,629 when there's a real murderer running out there free? 1000 01:15:00,367 --> 01:15:02,736 Makes me think of the Chinese proverb: 1001 01:15:02,737 --> 01:15:05,421 Why kill the chicken to scare the monkey. 1002 01:15:05,422 --> 01:15:08,105 Are you a chicken or a monkey, Mister Kwang? 1003 01:15:08,106 --> 01:15:11,367 You know, it sounds to me like you're dealing with a real pro. 1004 01:15:11,368 --> 01:15:14,976 Someone that is trained with a unique set of skills. 1005 01:15:15,367 --> 01:15:17,367 You know, if anyone should be a suspect, 1006 01:15:17,368 --> 01:15:18,584 it's this person, not me. 1007 01:15:18,585 --> 01:15:21,455 You mean the American, George Washington. 1008 01:15:21,456 --> 01:15:23,280 George Washington. 1009 01:15:23,803 --> 01:15:25,890 George Washington... 1010 01:15:27,367 --> 01:15:30,542 Not George Washington! 1011 01:15:32,976 --> 01:15:35,498 Meet Agent John Lawlor. 1012 01:15:35,759 --> 01:15:37,975 My men sacrificed their lives 1013 01:15:37,976 --> 01:15:40,542 trying to stop him from kidnapping my wife. 1014 01:15:40,543 --> 01:15:42,236 Why would he do this? 1015 01:15:42,237 --> 01:15:46,455 Because this John Lawlor conceived a child with my wife. 1016 01:15:46,456 --> 01:15:49,150 The very child I've been raising as 1017 01:15:49,151 --> 01:15:51,846 my own son for the past 13 years. 1018 01:15:54,106 --> 01:15:58,280 His first case here in Taipei was here to investigate me. 1019 01:16:00,280 --> 01:16:01,846 We will see. 1020 01:16:02,629 --> 01:16:04,193 Please look into it. 1021 01:16:15,672 --> 01:16:16,975 Any news? 1022 01:16:16,976 --> 01:16:19,410 Looking everywhere. Finding nothing. 1023 01:16:19,411 --> 01:16:21,846 Check their airports, train stations. 1024 01:16:21,847 --> 01:16:23,455 All staked out. 1025 01:16:23,846 --> 01:16:25,279 Try her village. 1026 01:16:25,280 --> 01:16:27,629 She said she never go back, but you never know. 1027 01:16:38,193 --> 01:16:39,716 Listen to me very carefully. 1028 01:16:39,717 --> 01:16:41,931 This is really important, okay? 1029 01:16:41,932 --> 01:16:44,542 Kwang's ledger. Were there any others? 1030 01:16:44,629 --> 01:16:46,279 I don't know. Maybe. 1031 01:16:46,280 --> 01:16:48,150 I didn't see any other ledgers. 1032 01:16:48,151 --> 01:16:49,628 There's only one. 1033 01:16:49,629 --> 01:16:52,803 He's in control if we can't find hard evidence, 1034 01:16:52,804 --> 01:16:54,105 Kwang's not smart enough 1035 01:16:54,106 --> 01:16:56,475 to keep all that information in his head. 1036 01:16:56,476 --> 01:16:58,846 Well, I was in his study one afternoon. 1037 01:16:59,846 --> 01:17:01,018 Maybe it was the rhino. 1038 01:17:01,019 --> 01:17:02,649 He has a rhino sculpture on his desk. 1039 01:17:02,650 --> 01:17:04,443 What if it's not a sculpture at all? 1040 01:17:04,444 --> 01:17:06,237 - It's a hard drive. - I can go get it. 1041 01:17:06,238 --> 01:17:07,541 No. 1042 01:17:07,542 --> 01:17:09,716 - It'll be easy... - No. 1043 01:17:11,193 --> 01:17:13,541 - We'll find another way. - What other way? 1044 01:17:13,542 --> 01:17:15,889 You said it: without any evidence, Kwang wins. 1045 01:17:15,890 --> 01:17:17,803 We will find one. Don't worry. 1046 01:17:17,804 --> 01:17:19,542 We got this. 1047 01:17:21,367 --> 01:17:24,324 Hey, don't go too far. 1048 01:18:18,106 --> 01:18:20,455 Did you find her? 1049 01:18:21,585 --> 01:18:24,019 - No. - Then why are you calling me? 1050 01:18:24,367 --> 01:18:25,889 Huh? 1051 01:18:28,542 --> 01:18:29,931 Good boy. 1052 01:18:29,932 --> 01:18:31,019 Don't drink beer that much. 1053 01:18:31,020 --> 01:18:32,497 Your hands are cold. 1054 01:18:32,498 --> 01:18:34,019 - Drink some hot tea. - No... No beer, no enjoyment. 1055 01:18:34,020 --> 01:18:35,650 It's time to go. 1056 01:18:35,651 --> 01:18:37,280 What's wrong? 1057 01:18:37,672 --> 01:18:39,127 What are you doing? 1058 01:18:39,128 --> 01:18:40,584 No, you promised. 1059 01:18:40,585 --> 01:18:42,323 We're only gonna split up for a little bit. 1060 01:18:42,324 --> 01:18:44,845 I'll create a secure email for us to communicate, all right? 1061 01:18:44,846 --> 01:18:46,910 It's a shitty plan, but it's the only one we have. 1062 01:18:46,911 --> 01:18:48,976 - Raymond! - Po Po, where is Raymond? 1063 01:18:48,977 --> 01:18:50,498 Raymond. Where is Raymond? 1064 01:18:50,499 --> 01:18:52,019 Hanging out with his friends. 1065 01:18:53,150 --> 01:18:55,193 - Hi, guys. - Where's Raymond? 1066 01:18:55,194 --> 01:18:56,628 He took my motorcycle. 1067 01:18:56,629 --> 01:18:58,498 Said he has something to do. 1068 01:19:24,237 --> 01:19:25,976 Hi, Raymond. 1069 01:19:26,237 --> 01:19:28,455 Need another pencil sharpener? 1070 01:19:39,019 --> 01:19:41,455 - Did you find her? - It's me, Kwang. 1071 01:19:41,758 --> 01:19:44,584 Joey, darling, you okay? 1072 01:19:44,585 --> 01:19:46,279 - They hurt you? - Where is Raymond? 1073 01:19:46,280 --> 01:19:48,324 You don't have to worry about Raymond, sweetheart. 1074 01:19:48,325 --> 01:19:49,542 He's here with me. 1075 01:19:49,629 --> 01:19:51,150 He won't escape this time. 1076 01:19:53,063 --> 01:19:56,150 Kwang, it's me, Agent Lawlor. 1077 01:19:56,151 --> 01:19:58,062 Agent John Lawlor. 1078 01:19:58,063 --> 01:19:59,585 Nice to finally meet you. 1079 01:19:59,586 --> 01:20:00,975 Kwang, let him go. 1080 01:20:00,976 --> 01:20:03,498 - And what do I get? - What do you want? 1081 01:20:03,499 --> 01:20:05,237 What do I want... 1082 01:20:05,671 --> 01:20:07,366 What do I want? 1083 01:20:07,367 --> 01:20:09,541 What I want, Agent Lawlor, 1084 01:20:09,542 --> 01:20:13,932 is for you to go away and leave me and my wife alone. 1085 01:20:14,671 --> 01:20:16,932 Go back to where you came from. 1086 01:20:17,542 --> 01:20:19,410 Okay, then we swap. 1087 01:20:19,411 --> 01:20:21,280 Me for Raymond. 1088 01:20:22,715 --> 01:20:25,324 Ximending District, American Alley. 1089 01:20:25,325 --> 01:20:27,193 American Alley? 1090 01:20:27,542 --> 01:20:29,671 You sure you don't want to try some delicious 1091 01:20:29,672 --> 01:20:31,715 Taiwanese food before you go? 1092 01:20:31,889 --> 01:20:33,629 Noon. 1093 01:20:34,629 --> 01:20:36,542 - What are you doing? - You said you would do anything 1094 01:20:36,543 --> 01:20:37,845 to protect our son. So would I. 1095 01:20:37,846 --> 01:20:39,323 He's going to kill you. 1096 01:20:39,324 --> 01:20:41,845 We'll see about that. 1097 01:20:46,542 --> 01:20:47,997 Trust me. 1098 01:20:47,998 --> 01:20:49,455 Okay? Go. 1099 01:21:48,932 --> 01:21:50,345 Where's Raymond? 1100 01:21:50,346 --> 01:21:51,758 He's in the car. 1101 01:21:52,063 --> 01:21:53,105 Mom! 1102 01:21:53,106 --> 01:21:54,932 - No. No. No. - Mommy. 1103 01:21:55,584 --> 01:21:56,670 Let's go. 1104 01:21:56,671 --> 01:21:57,845 No, that wasn't the deal. 1105 01:21:57,846 --> 01:21:59,367 Deal? 1106 01:21:59,802 --> 01:22:01,932 Don't talk to me about some deal. 1107 01:22:04,367 --> 01:22:07,889 Joey, remember the first time we met? 1108 01:22:10,758 --> 01:22:12,324 Oh. 1109 01:22:12,802 --> 01:22:14,367 She didn't tell you. 1110 01:22:16,324 --> 01:22:18,454 Let me tell you about our story. 1111 01:22:38,541 --> 01:22:40,193 Tea? 1112 01:22:46,628 --> 01:22:49,455 Looking for some lost merchandise. 1113 01:23:07,671 --> 01:23:09,889 Easy! Get your hands off her. 1114 01:23:18,019 --> 01:23:19,736 What did you do to her? 1115 01:23:19,737 --> 01:23:21,455 No, don't worry about her. 1116 01:23:21,628 --> 01:23:22,975 Worry about you. 1117 01:23:22,976 --> 01:23:25,758 There are consequences for what you've done. 1118 01:23:26,193 --> 01:23:28,910 For one, you killed my best driver. 1119 01:23:28,911 --> 01:23:31,628 Good help is hard to find these days. 1120 01:23:31,758 --> 01:23:33,149 Sorry. 1121 01:23:33,150 --> 01:23:34,758 I'm sure you are. 1122 01:23:37,280 --> 01:23:38,845 You like? 1123 01:23:39,802 --> 01:23:41,193 Porsche. 1124 01:23:41,541 --> 01:23:45,411 RWB 964 twin turbo. 1125 01:23:47,715 --> 01:23:50,106 Why don't you come work with me? 1126 01:23:50,758 --> 01:23:52,018 What are you gonna do? 1127 01:23:52,019 --> 01:23:53,715 Rot away in this little fishing village 1128 01:23:53,716 --> 01:23:55,454 for the rest of your life? 1129 01:23:55,455 --> 01:23:57,758 You're way too smart, 1130 01:23:58,237 --> 01:23:59,541 beautiful for that. 1131 01:24:02,150 --> 01:24:04,062 - You killed her. - No, 1132 01:24:04,063 --> 01:24:06,670 - I'm not some kind of... - Po Po! 1133 01:24:06,671 --> 01:24:09,280 Po Po! 1134 01:24:09,281 --> 01:24:12,019 Shh. Stop. Calm down. 1135 01:24:12,020 --> 01:24:14,237 Calm down. 1136 01:24:14,238 --> 01:24:16,454 Shh... 1137 01:24:17,932 --> 01:24:19,454 It's okay. 1138 01:24:21,106 --> 01:24:22,671 Hey. 1139 01:24:28,193 --> 01:24:30,454 See? You can trust me. 1140 01:24:30,889 --> 01:24:32,366 I'll never lie to you. 1141 01:24:32,367 --> 01:24:35,497 I'll always protect you, you and your family. 1142 01:24:36,237 --> 01:24:39,193 And I'll give you the life that you deserve. 1143 01:24:39,671 --> 01:24:42,019 We could make a great team together. 1144 01:24:44,324 --> 01:24:46,324 What do you say, hm? 1145 01:24:47,237 --> 01:24:48,802 Deal? 1146 01:24:56,497 --> 01:24:58,237 It's a new deal. Now. 1147 01:25:02,715 --> 01:25:04,237 Come on. 1148 01:25:28,802 --> 01:25:31,150 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 1149 01:25:36,150 --> 01:25:37,518 Get down. 1150 01:25:52,802 --> 01:25:55,454 - Go. - You sit down! 1151 01:26:15,280 --> 01:26:17,454 You do this to me? 1152 01:26:18,628 --> 01:26:20,628 We're supposed to be family. 1153 01:26:20,629 --> 01:26:22,366 You do this to me? 1154 01:26:23,063 --> 01:26:24,453 Huh? 1155 01:26:24,454 --> 01:26:26,932 After everything I've done for both of you? 1156 01:26:26,933 --> 01:26:28,497 You do this to me? 1157 01:26:37,541 --> 01:26:39,671 Everything's gonna be okay. 1158 01:26:39,672 --> 01:26:41,237 We start over. 1159 01:26:47,976 --> 01:26:49,976 We'll be a family again. 1160 01:26:51,063 --> 01:26:52,758 We'll be a family again. 1161 01:26:52,759 --> 01:26:54,628 Don't worry. 1162 01:27:02,019 --> 01:27:03,410 You all right? 1163 01:27:03,932 --> 01:27:06,758 Kwang, he still has the USB drive. 1164 01:27:06,759 --> 01:27:08,845 Stay here. 1165 01:27:56,454 --> 01:27:58,454 Get out of the way, man. 1166 01:28:02,584 --> 01:28:04,671 Hey, watch out. 1167 01:28:34,803 --> 01:28:37,236 Kwang, hold it there! 1168 01:28:37,410 --> 01:28:38,802 Don't move. 1169 01:28:39,149 --> 01:28:41,802 Keep your hands where I can see 'em. 1170 01:28:43,106 --> 01:28:44,802 You are under arrest. 1171 01:28:46,802 --> 01:28:48,279 On the floor now, now. 1172 01:28:48,280 --> 01:28:49,627 No. 1173 01:28:49,628 --> 01:28:51,583 People are leaving. 1174 01:28:51,584 --> 01:28:54,148 It's over, Kwang. You're under arrest. 1175 01:28:54,149 --> 01:28:57,148 This has nothing to do with your fishing case. 1176 01:28:57,149 --> 01:28:59,802 - This is between you and me! - This is nothing personal. 1177 01:28:59,803 --> 01:29:01,583 Of course it is. 1178 01:29:01,584 --> 01:29:04,541 I've waited 15 years for her to love me, and then you show up. 1179 01:29:04,542 --> 01:29:06,867 What can you give her that I can't, huh? 1180 01:29:06,868 --> 01:29:09,192 You can't even take care of your own son. 1181 01:29:09,193 --> 01:29:11,236 I'm just doing my job. 1182 01:29:11,671 --> 01:29:13,084 It's the last time, Kwang 1183 01:29:13,085 --> 01:29:14,769 Get on the fucking floor. 1184 01:29:14,770 --> 01:29:16,454 Go ahead, shoot me. Huh? 1185 01:29:16,455 --> 01:29:18,149 I'm unarmed. 1186 01:29:50,889 --> 01:29:53,845 Is this a 3D movie? 1187 01:29:55,454 --> 01:29:57,454 They fight for real. 1188 01:29:57,628 --> 01:29:59,715 - Don't watch it. - Just a bit. 1189 01:30:16,279 --> 01:30:19,715 Oh my, it's too violent! 1190 01:30:55,236 --> 01:30:57,889 - See, I was right. - About what? 1191 01:30:57,890 --> 01:30:59,670 You want her. 1192 01:30:59,671 --> 01:31:01,061 You're fighting for her. 1193 01:31:01,062 --> 01:31:03,497 But you're gonna have to kill me. 1194 01:31:03,758 --> 01:31:05,671 'Cause she needs me. 1195 01:31:06,628 --> 01:31:08,454 She needs no one. 1196 01:31:11,149 --> 01:31:14,279 Good fight, I like it. 1197 01:31:38,975 --> 01:31:40,583 In shocking news, 1198 01:31:40,584 --> 01:31:43,365 business tycoon King Kwang has been arrested 1199 01:31:43,366 --> 01:31:45,583 for illegal possession of firearms in Taiwan. 1200 01:31:45,584 --> 01:31:48,802 Which has some of the toughest gun-control law in the world... 1201 01:31:48,803 --> 01:31:50,061 Cigarette? 1202 01:31:50,062 --> 01:31:52,192 Anyone? You got a cigarette? 1203 01:31:53,149 --> 01:31:54,628 Quit smoking. 1204 01:31:54,758 --> 01:31:56,410 You want a lollipop? 1205 01:31:57,018 --> 01:31:58,671 Yeah, all right. 1206 01:31:59,497 --> 01:32:00,627 I made bail? 1207 01:32:00,628 --> 01:32:03,845 Someone wants to see you first. 1208 01:32:13,454 --> 01:32:15,365 Hey, thanks for bailing me out. 1209 01:32:15,366 --> 01:32:17,628 It wasn't me. They want a million for you. 1210 01:32:17,629 --> 01:32:19,148 Way too much for the agency. 1211 01:32:19,149 --> 01:32:21,453 - Thanks, boss. - I told you to go on vacation, 1212 01:32:21,454 --> 01:32:23,388 a weekend escape. Instead, you went rogue. 1213 01:32:23,389 --> 01:32:25,421 You couldn't even bring the ledger. 1214 01:32:25,422 --> 01:32:27,453 Yeah, well, I got something better. 1215 01:32:27,454 --> 01:32:30,192 All of Kwang's records, shipping manifests, 1216 01:32:30,193 --> 01:32:32,388 supplies, buyers, illegal carbon offsets. 1217 01:32:32,389 --> 01:32:34,583 - This is real. - More than real. 1218 01:32:34,584 --> 01:32:36,104 Okay, let me handle it from here. 1219 01:32:36,105 --> 01:32:38,889 Until then, you better disappear. 1220 01:32:38,890 --> 01:32:40,845 For real this time. 1221 01:32:41,149 --> 01:32:43,279 - Vanish. All of you. - For the weekend? 1222 01:32:43,280 --> 01:32:44,931 Make it a couple of weeks... 1223 01:32:44,932 --> 01:32:46,802 couple of years. 1224 01:32:50,192 --> 01:32:52,018 All right, what's next? 1225 01:32:52,366 --> 01:32:55,497 You leave Taipei, immediately. 1226 01:33:08,671 --> 01:33:11,279 Robin Hood, thank you for bailing me out. 1227 01:33:11,280 --> 01:33:13,388 - Not, my money. - Here. 1228 01:33:13,389 --> 01:33:15,497 Thanks. So what are we doing now? 1229 01:33:15,628 --> 01:33:16,844 Um... 1230 01:33:16,845 --> 01:33:18,257 Family vacation? 1231 01:33:18,258 --> 01:33:19,670 Ooh, yes. Yes. 1232 01:33:19,671 --> 01:33:21,322 No, you still have school. 1233 01:33:21,323 --> 01:33:22,888 Come on, a couple of days isn't gonna hurt. 1234 01:33:22,889 --> 01:33:24,562 What do they learn at this age anyway? 1235 01:33:24,563 --> 01:33:26,246 Plus, I already aced my last math test. 1236 01:33:26,247 --> 01:33:27,931 - No. Nope. - There you go. Come on. 1237 01:33:27,932 --> 01:33:29,191 This kid has been through a lot. 1238 01:33:29,192 --> 01:33:31,671 Yeah, I'm emotionally damaged for life. 1239 01:33:31,672 --> 01:33:34,018 Absolutely not. 1240 01:33:35,323 --> 01:33:36,930 I got this. Come on. 1241 01:33:36,931 --> 01:33:39,844 Hey, Joey, listen, I just got my passport back. 1242 01:33:39,845 --> 01:33:42,323 This is a really nice time for us to go on our first family trip. 1243 01:33:42,324 --> 01:33:43,627 - No. - Come on! 1244 01:33:43,628 --> 01:33:45,584 Come on, you're such a taskmaster. 1245 01:33:45,585 --> 01:33:47,541 I miss school, months at a time. 1246 01:33:47,542 --> 01:33:48,670 Look how I turn out. 1247 01:33:48,671 --> 01:33:51,366 How you turned out... Huh... 1248 01:34:06,888 --> 01:34:08,715 You like it? 1249 01:34:09,018 --> 01:34:10,671 Oui. 1250 01:34:12,758 --> 01:34:14,104 Come on, Ray. 1251 01:34:14,105 --> 01:34:15,670 Ease up on the photos. 1252 01:34:15,671 --> 01:34:17,671 We have 13 years of empty scrapbooks to fill in. 1253 01:34:17,802 --> 01:34:20,844 Oh, that's for me. I'll get it. 1254 01:34:22,366 --> 01:34:24,541 - I have some... - I got something I want to... 1255 01:34:24,628 --> 01:34:27,888 No, it's okay. You first. This time you first for sure. 1256 01:34:28,192 --> 01:34:30,410 I have a present for you. 1257 01:34:32,279 --> 01:34:34,715 Now you cannot say you didn't know. 1258 01:34:40,671 --> 01:34:44,062 Wow, that was... fast. 1259 01:34:45,279 --> 01:34:48,062 How can you? I mean... 1260 01:34:48,715 --> 01:34:50,758 You sure? 1261 01:34:50,759 --> 01:34:52,366 What... 1262 01:34:52,758 --> 01:34:54,236 Is it... 1263 01:34:54,497 --> 01:34:56,454 - Is it... - Is it yours? 1264 01:34:59,105 --> 01:35:00,671 Does it matter? 1265 01:35:02,888 --> 01:35:04,454 No. 1266 01:35:10,366 --> 01:35:11,930 Bonjour. 1267 01:35:11,931 --> 01:35:13,671 Madame, you want croissant? 1268 01:35:13,672 --> 01:35:15,541 Merci. 1269 01:35:15,628 --> 01:35:16,975 Hell yeah.88617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.