All language subtitles for Thiragabadara Saami (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:09,120 _____Downloaded from movies-world_____ 2 00:00:09,320 --> 00:00:15,100 For More Movies/Series Join On Telegram - @movies_world_HQ 3 00:01:55,140 --> 00:01:58,220 Brother! Have you seen him anywhere? 4 00:01:59,230 --> 00:02:00,230 No, Sir. 5 00:02:14,520 --> 00:02:16,360 Hey, who are you? What are you doing? 6 00:02:18,520 --> 00:02:20,770 No one should know we are searching. 7 00:02:20,980 --> 00:02:23,020 No one should know. 8 00:02:23,230 --> 00:02:24,230 Kadhir 9 00:02:52,020 --> 00:02:52,980 Fill up the tank. 10 00:03:08,140 --> 00:03:09,260 -Brother! -Umm! 11 00:03:09,640 --> 00:03:11,100 Have you seen him anywhere? 12 00:03:11,520 --> 00:03:12,400 No… 13 00:03:12,520 --> 00:03:13,650 Look carefully. 14 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 No, sir. 15 00:03:24,230 --> 00:03:25,150 Kadhir 16 00:05:30,480 --> 00:05:32,520 Hello, greetings.. Greetings (in Urdu). 17 00:05:32,770 --> 00:05:34,980 Welcome to "Talk to the Topper's Show." 18 00:05:35,140 --> 00:05:38,600 From local leaders to top leaders in Delhi. 19 00:05:38,730 --> 00:05:41,860 From small-time actors to megastars. 20 00:05:41,890 --> 00:05:47,720 From doctors, engineers, politicians, sportspeople, and scientists, to many more. 21 00:05:47,850 --> 00:05:49,510 They have all been introduced to the public through our channel. 22 00:05:49,730 --> 00:05:54,020 But today, we are going to introduce a special hero. 23 00:05:54,180 --> 00:05:57,510 When I say hero, I don't mean a typical cinematic hero. He is 6 feet tall and fair. 24 00:05:58,020 --> 00:06:01,610 According to us, anyone who can touch people's hearts is a hero. 25 00:06:01,730 --> 00:06:04,900 So why wait any longer? Let's meet our hero, 26 00:06:05,100 --> 00:06:06,720 Welcome Mr. Giri! 27 00:06:20,310 --> 00:06:22,480 Hello, Mr. Giri. Welcome to the show. 28 00:06:22,600 --> 00:06:23,470 Thank you. 29 00:06:23,890 --> 00:06:25,760 Please have a seat. 30 00:06:27,520 --> 00:06:32,730 Generally, everyone wants to become a doctor, engineer, politician, or businessman. 31 00:06:32,980 --> 00:06:36,650 But Mr. Giri has chosen a different profession. 32 00:06:36,730 --> 00:06:45,480 He searches for missing people and reunites them with their families. 33 00:06:47,230 --> 00:06:52,190 Mr. Giri, can you tell us why you have chosen this profession? 34 00:06:53,020 --> 00:06:55,610 Because I was lost too in my childhood and missed my family. 35 00:06:58,310 --> 00:07:02,480 When I was 4 years old, I went to a temple with my parents to fulfill our promise to god. 36 00:07:03,230 --> 00:07:04,900 I was so blessed by God. 37 00:07:05,310 --> 00:07:09,860 But I never found my parents after that. The temple was crowded with people. 38 00:07:10,230 --> 00:07:12,110 They went to one side and me on the other side. 39 00:07:12,230 --> 00:07:13,360 Everyone was busy with their own work. 40 00:07:13,600 --> 00:07:16,300 I don’t know where I was. I don’t know whom to ask for help. 41 00:07:17,480 --> 00:07:18,650 Mummy. 42 00:07:18,890 --> 00:07:20,140 Dear, who is he? 43 00:07:20,520 --> 00:07:23,520 Hey, whom you are calling mummy? Is this a new way of begging in temples? 44 00:07:24,100 --> 00:07:25,180 Mummy… 45 00:07:25,310 --> 00:07:26,730 Get Lost!! 46 00:07:35,850 --> 00:07:37,180 Shall we call the police? 47 00:07:38,270 --> 00:07:42,020 We don’t know about him nor the person who hit him? Why should we care? 48 00:07:42,350 --> 00:07:44,010 Yeah, you are right. Why should we involve.. 49 00:07:44,390 --> 00:07:45,760 Hey, move aside.. Move.. 50 00:07:46,270 --> 00:07:48,310 Oh, what happened? 51 00:07:48,730 --> 00:07:50,230 Someone hit him by vehicle and ran away. 52 00:07:51,230 --> 00:07:55,110 Can’t you show some empathy for the small kid who is crying? He is crying a lot. 53 00:07:56,020 --> 00:07:57,650 Why should we bother as his parents left him. 54 00:07:57,980 --> 00:08:00,480 So what, Will you just stand still and not help him? 55 00:08:00,850 --> 00:08:03,300 Here comes the Great human being, Brother of Mother teresa. 56 00:08:03,480 --> 00:08:05,360 If you really care about him, you can take him with you and take care of him. 57 00:08:05,390 --> 00:08:08,890 I may not be the brother of Mother Theresa, But I’m a person with humanity. 58 00:08:09,310 --> 00:08:10,610 Okay, take him with you. 59 00:08:10,890 --> 00:08:12,390 I will take him with me and will raise him. 60 00:08:13,480 --> 00:08:14,520 Don’t cry.. 61 00:08:15,100 --> 00:08:16,470 Mummy... 62 00:08:17,980 --> 00:08:21,610 It’s not enough wearing white clothes, Your heart also should be as pure as white. 63 00:08:22,480 --> 00:08:23,900 Don’t cry... Don’t cry. 64 00:08:25,180 --> 00:08:27,850 My parents don't know what I look like, 65 00:08:28,390 --> 00:08:30,010 but I know their pain. 66 00:08:31,310 --> 00:08:32,980 I don't know what they look like. 67 00:08:33,600 --> 00:08:36,260 But their void is felt only by me. 68 00:08:37,640 --> 00:08:40,970 No one should suffer like me, and so I started this. 69 00:08:41,230 --> 00:08:45,230 Didn’t I tell you that he is not a regular hero? 70 00:08:45,520 --> 00:08:47,270 Will you believe it now? 71 00:08:47,640 --> 00:08:51,390 Okay, so let’s see the services provided by Mr. Giri in a video. 72 00:08:51,890 --> 00:08:52,890 Video Please! 73 00:09:01,020 --> 00:09:01,860 Son! 74 00:09:01,890 --> 00:09:04,010 Mahalakshmi, our grandson has returned. 75 00:09:04,180 --> 00:09:05,640 Sujatha, Srinu. Your son has returned. 76 00:09:06,230 --> 00:09:07,230 Son! 77 00:09:07,480 --> 00:09:08,020 Harish! 78 00:09:08,180 --> 00:09:10,220 Mahalakshmi, My grandson has returned. 79 00:09:10,390 --> 00:09:12,510 Dear, where did you run away? 80 00:09:13,640 --> 00:09:16,470 Harish, come here. Where did you go? We missed you so much. 81 00:09:16,640 --> 00:09:18,180 How did you live without me, dear? 82 00:09:18,230 --> 00:09:19,400 Kumari, Bring the milk. 83 00:09:19,890 --> 00:09:22,010 Son, you are God to us. 84 00:09:22,180 --> 00:09:25,140 You have returned our heir. How much do you want? 85 00:09:25,310 --> 00:09:27,610 You are saying this because you are very happy to see your grandson. 86 00:09:28,180 --> 00:09:29,720 But can I ask you something? 87 00:09:29,890 --> 00:09:31,220 What is it? 88 00:09:31,310 --> 00:09:34,110 Your grandson didn’t go missing. He ran away. 89 00:09:35,520 --> 00:09:36,650 It’s true. 90 00:09:37,600 --> 00:09:44,850 He wanted to run away, leaving behind a big house, maids, toys, luxury cars, and even you, who loved him affectionately. 91 00:09:46,100 --> 00:09:49,760 "He is just a kid, and you force him to wake up at 5:00 AM and complete his homework. 92 00:09:50,390 --> 00:09:52,350 Even if he isn't interested, you make him go to school. 93 00:09:52,730 --> 00:09:55,900 You fail to realize whether he is happy or stressed out. 94 00:09:56,640 --> 00:10:01,220 After he comes home, he is tutored in math and science, which becomes a form of mental torture for him." 95 00:10:02,600 --> 00:10:05,470 Kids' lives should be playful, But instead, we are playing with their lives. 96 00:10:06,640 --> 00:10:09,180 They need pleasure in their lives, not pressure. 97 00:10:10,730 --> 00:10:11,900 I hope you understand now. 98 00:10:15,600 --> 00:10:17,470 Let’s see another incident. 99 00:10:17,890 --> 00:10:19,010 Video Please. 100 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 Hello, Sir. 101 00:10:26,480 --> 00:10:27,900 Father? Where did you run away? 102 00:10:27,980 --> 00:10:28,860 Where did you go? 103 00:10:28,980 --> 00:10:32,650 We faced insults from our relatives because of you. 104 00:10:32,850 --> 00:10:34,890 We all went out together, but how did you go missing? 105 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 Are you a small child to be lost? 106 00:10:36,140 --> 00:10:36,970 Sir, Sir. 107 00:10:37,520 --> 00:10:38,730 Your father didn’t go missing. 108 00:10:39,600 --> 00:10:41,390 He didn’t want to come home and left. 109 00:10:44,980 --> 00:10:48,020 He worked so hard for your better future until he retired. 110 00:10:48,600 --> 00:10:51,140 But just think how you people are treating him now. 111 00:10:52,600 --> 00:10:54,720 Dear, can I get some coffee? 112 00:10:54,890 --> 00:10:58,010 Do I look like a maid to you when I serve you coffee? 113 00:10:58,230 --> 00:10:59,360 How many times do you drink coffee? 114 00:10:59,480 --> 00:11:01,020 Are you born just to drink coffee? 115 00:11:01,520 --> 00:11:02,150 Hey Son. 116 00:11:02,230 --> 00:11:04,270 I don’t have time. Whatsapp me. 117 00:11:05,270 --> 00:11:06,860 He doesn’t have anyone to talk to. 118 00:11:07,020 --> 00:11:09,020 How long can he stay alone in the house? 119 00:11:10,020 --> 00:11:12,980 You don’t have time. He doesn’t have a wife. 120 00:11:13,770 --> 00:11:15,610 If he wanted to speak with you, you would get irritated. 121 00:11:15,890 --> 00:11:17,600 You asked him to WhatsApp. 122 00:11:18,230 --> 00:11:20,190 I hope you understand what he needs now. 123 00:11:21,020 --> 00:11:22,020 Thank you! 124 00:11:23,480 --> 00:11:26,480 Please forgive us. From now on, We will take good care of you. 125 00:11:26,600 --> 00:11:27,890 Super, Mr. Giri! 126 00:11:28,310 --> 00:11:30,110 Your selfness is worth admiring. 127 00:11:30,850 --> 00:11:32,850 You have taught this generation a lesson. 128 00:11:33,480 --> 00:11:35,230 But don’t you have your own ambition? 129 00:11:35,480 --> 00:11:37,650 Yes, I do. 130 00:11:38,020 --> 00:11:40,480 Oh, can we know that? 131 00:11:40,770 --> 00:11:48,770 Whenever I reunite people with their families and witness their interactions with their brothers, sisters, uncles, and aunties, 132 00:11:49,730 --> 00:11:53,110 I come to a realization. Is this what a family truly looks like? 133 00:11:54,730 --> 00:11:56,270 I wanted to have a family like that. 134 00:11:56,600 --> 00:11:58,890 But to have that, I need to get married. 135 00:11:59,520 --> 00:12:06,360 I wanted to build a large family where I could fulfill my roles as husband, father, grandfather, and uncle. 136 00:12:06,890 --> 00:12:07,890 That’s my ambition. 137 00:12:08,020 --> 00:12:09,230 Very good ambition. 138 00:12:09,310 --> 00:12:11,980 But didn’t you try to get married? 139 00:12:12,140 --> 00:12:16,720 No. I have tried and am still trying. 140 00:12:19,100 --> 00:12:21,010 He is my brother-in-law. He raised her. 141 00:12:21,730 --> 00:12:23,020 My daughter is made of gold. 142 00:12:23,310 --> 00:12:25,310 Hello dear, Can you come once? 143 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 One minute. 144 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 Come here. 145 00:12:28,230 --> 00:12:29,230 What? 146 00:12:29,270 --> 00:12:30,310 The boy looks good. 147 00:12:30,390 --> 00:12:32,010 Looks good? My foot. 148 00:12:32,310 --> 00:12:36,110 His profession is akin to that of a person who catches snakes and returns them. 149 00:12:36,230 --> 00:12:38,900 To his satisfaction, people pay him around 5000 to 10,000 rupees for finding and returning their loved ones. 150 00:12:39,230 --> 00:12:41,480 Otherwise, even our daughter could go missing. 151 00:12:41,640 --> 00:12:44,470 The Pandit has no sense bringing this match for us. 152 00:12:44,600 --> 00:12:46,760 I’m not ready to give my daughter’s hand to him. 153 00:12:46,980 --> 00:12:48,480 Tell them something and send him away. 154 00:12:48,600 --> 00:12:50,970 There's no need for that. He had already left. 155 00:12:52,600 --> 00:12:56,350 "His profession is akin to that of a person who catches snakes and returns them. 156 00:12:56,480 --> 00:12:58,900 To his satisfaction, people pay him around 5000 to 10,000 rupees for finding and returning their loved ones. 157 00:12:59,020 --> 00:13:01,270 Otherwise, even our daughter could go missing." 158 00:13:01,600 --> 00:13:04,010 So did you stop trying after one attempt? 159 00:13:04,230 --> 00:13:06,150 Not one. There are more than 100 attempts. 160 00:13:06,270 --> 00:13:07,360 Let me tell you another one. 161 00:13:07,480 --> 00:13:10,860 Sir, I’m a well-wisher for both families. 162 00:13:11,100 --> 00:13:12,470 The boy has a very good nature. 163 00:13:12,730 --> 00:13:14,110 Your daughter’s life will be happy with him. 164 00:13:14,230 --> 00:13:15,020 What happened? 165 00:13:15,140 --> 00:13:17,850 The boy looks good, and he also has great values. 166 00:13:17,980 --> 00:13:19,730 Who cares about the values? 167 00:13:20,020 --> 00:13:21,230 I don’t like him at all. 168 00:13:21,850 --> 00:13:23,390 Please listen to me. 169 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 What? 170 00:13:24,730 --> 00:13:26,270 Are you a mother or stepmother? 171 00:13:26,480 --> 00:13:27,730 You should ask questions like, How much is his bank balance? 172 00:13:27,850 --> 00:13:28,890 How much Gold does he possess? 173 00:13:28,980 --> 00:13:31,020 How much land does he own? Where is it located? 174 00:13:31,230 --> 00:13:35,730 But don’t bring me a match solely based on his values and character. 175 00:13:35,850 --> 00:13:38,220 But If you insist, I will elope with someone who is wealthy. 176 00:13:38,350 --> 00:13:39,600 And then you will be satisfied. 177 00:13:39,730 --> 00:13:40,860 So that’s the essence of my story. 178 00:13:41,270 --> 00:13:45,900 If the parents approve of me, their daughter doesn't, and if a girl likes me, their parents disapprove. 179 00:13:46,480 --> 00:13:48,190 If both parties approve, their relatives still disapprove. 180 00:13:48,890 --> 00:13:52,600 My desire to get married feels like a stretched-out piece of chewing gum stuck to the bottom of my shoe. 181 00:13:53,390 --> 00:13:55,260 And I'm also trying very hard. 182 00:13:55,390 --> 00:13:56,720 Don’t worry, Mr. Giri. 183 00:13:57,020 --> 00:14:00,770 There is a girl who is praying fervently for you. And as a result, these matches won’t work out. 184 00:14:01,100 --> 00:14:02,600 But don’t worry. she will enter your life very soon. 185 00:14:03,480 --> 00:14:04,610 Just a minute. 186 00:14:06,350 --> 00:14:08,850 It’s my Pandit discussing a match for me. 187 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 Hi Giri. 188 00:14:10,140 --> 00:14:10,760 Sir, Please tell me 189 00:14:10,890 --> 00:14:12,720 I found a suitable match for you. 190 00:14:13,100 --> 00:14:15,760 The girl is attractive and well-educated. 191 00:14:15,890 --> 00:14:20,220 Another significant fact is that you won’t have to convince anyone except her 192 00:14:20,270 --> 00:14:21,980 She is an orphan, just like you. 193 00:14:22,850 --> 00:14:23,850 Ok, Pandit. 194 00:14:24,230 --> 00:14:25,980 That’s wonderful! 195 00:14:26,140 --> 00:14:30,140 We are very thrilled that you found a suitable match for our show. 196 00:14:30,270 --> 00:14:31,610 So there is one condition. 197 00:14:31,730 --> 00:14:32,860 After you get married, 198 00:14:33,020 --> 00:14:35,860 Both of you should come to our channel and give us your first interview. 199 00:14:36,100 --> 00:14:37,760 Definitely. Thank you! 200 00:15:00,140 --> 00:15:04,720 ♪ A flower, like a cloud fell on me ♪ 201 00:15:05,730 --> 00:15:10,310 ♪ Honey is sprinkled in the heart ♪ 202 00:15:10,770 --> 00:15:13,480 ♪ What if the Moon light traps me ♪ 203 00:15:13,600 --> 00:15:16,220 ♪ My heart is beating for you. ♪ 204 00:15:16,890 --> 00:15:21,100 ♪ A milky cloud came into my life. ♪ 205 00:15:22,480 --> 00:15:26,610 ♪ Created a colors of life ♪ 206 00:15:28,020 --> 00:15:33,400 ♪ A star took me in his way ♪ 207 00:15:33,640 --> 00:15:37,010 ♪ Oh My! Oh My! ♪ 208 00:15:39,180 --> 00:15:43,600 ♪ A flower, like a cloud fell on me ♪ 209 00:16:05,020 --> 00:16:09,900 ♪ Poet Kalidas has came into me ♪ 210 00:16:10,730 --> 00:16:15,610 ♪ Wrote a poetry on the beauty of my darling ♪ 211 00:16:16,350 --> 00:16:21,100 ♪ The Barbie dolls felt insecure ♪ 212 00:16:21,890 --> 00:16:26,350 ♪ You look like a moonlight ♪ 213 00:16:27,390 --> 00:16:32,470 ♪ Within seconds I lost my mind over you ♪ 214 00:16:33,140 --> 00:16:37,510 ♪ Not tired of voices ♪ 215 00:16:38,730 --> 00:16:48,400 ♪ How can I control my heart over your beauty ♪ 216 00:16:48,890 --> 00:16:52,600 ♪ Oh My! Oh My! ♪ 217 00:16:54,520 --> 00:16:59,360 ♪ A flower, like a cloud fell on me ♪ 218 00:17:07,890 --> 00:17:09,220 Hi Giri.. 219 00:17:29,230 --> 00:17:30,310 Hi.. 220 00:17:33,180 --> 00:17:34,600 What are you staring at? 221 00:17:34,890 --> 00:17:36,180 Didn’t the Pandit tell you about it? 222 00:17:36,980 --> 00:17:38,520 Is it you, Ma’am (Meera)? 223 00:17:38,890 --> 00:17:42,640 I’m not Meera nor Meera jasmine. 224 00:17:43,140 --> 00:17:44,100 I’m shailaja. 225 00:17:44,180 --> 00:17:45,640 You can call me Shailu. 226 00:17:45,730 --> 00:17:46,610 Ok 227 00:17:47,730 --> 00:17:51,610 Boss.I don’t like the formalities of calling me Ma’am, 228 00:17:53,390 --> 00:17:54,220 Sit down. 229 00:17:54,770 --> 00:17:55,650 Thank you. 230 00:17:58,730 --> 00:18:01,480 Every girl wants to meet at clubs or pubs. 231 00:18:01,640 --> 00:18:04,760 I feel it’s a waste of money and will be disturbed by the crowd. 232 00:18:05,180 --> 00:18:06,600 That’s why I selected this place. 233 00:18:06,890 --> 00:18:07,760 Good Taste! 234 00:18:08,270 --> 00:18:10,860 Not only that,It's very Budget friendly. 235 00:18:11,640 --> 00:18:12,890 Coffee? 236 00:18:14,180 --> 00:18:16,100 Hmm.. Hello Boss, Two coffee please. 237 00:18:16,140 --> 00:18:17,140 Okay Madam. 238 00:18:17,390 --> 00:18:20,140 I Saw you on the TV, I liked you. 239 00:18:22,140 --> 00:18:26,100 It doesn't matter if you don’t like me, I have a friend, Vasanthi. 240 00:18:26,230 --> 00:18:28,310 She is taller and fairer than me. 241 00:18:28,890 --> 00:18:30,220 I will talk to her and will convince her. 242 00:18:30,600 --> 00:18:33,600 I Will fix your marriage.. What do you say? 243 00:18:35,980 --> 00:18:36,610 Thank you. 244 00:18:36,640 --> 00:18:37,470 Thank you Ma’am. 245 00:18:39,980 --> 00:18:42,900 Next Monday is a very auspicious day, shall we get married? 246 00:18:44,310 --> 00:18:45,230 Boss, what is this? 247 00:18:45,480 --> 00:18:48,020 ? Why are you shocked when I ask you to marry me? 248 00:18:48,730 --> 00:18:49,900 Don’t you like me? 249 00:18:51,180 --> 00:18:52,470 What about Vasanthi? 250 00:18:53,140 --> 00:18:54,010 I like you. 251 00:18:54,230 --> 00:18:55,150 Marriage? 252 00:19:11,520 --> 00:19:12,770 Why did you stop here? 253 00:19:13,350 --> 00:19:14,720 I just wanted to buy some clothes for the wedding. 254 00:19:14,770 --> 00:19:16,610 How much do you earn per month? 255 00:19:16,890 --> 00:19:18,720 Somewhere around 25000 256 00:19:21,890 --> 00:19:24,720 In these stores, a saree starts at more than Rs. 30,000. 257 00:19:25,020 --> 00:19:26,770 We have to spend it properly. 258 00:19:26,890 --> 00:19:28,890 If you spend the whole salary on this saree, 259 00:19:29,020 --> 00:19:30,230 What about other expenses in the month? 260 00:19:31,100 --> 00:19:32,100 Then how? 261 00:19:32,480 --> 00:19:34,150 Don’t ask how. Ask where? 262 00:19:34,270 --> 00:19:34,520 Come, let’s go. Come 263 00:20:04,230 --> 00:20:07,520 Did you see that for Rs 4000, I purchased clothes for you and me and still saved some money? 264 00:20:07,730 --> 00:20:08,650 Let's get started. 265 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 Why here? 266 00:20:16,140 --> 00:20:19,010 At least for the wedding, I want to buy a mangal sutra in gold. 267 00:20:19,230 --> 00:20:21,980 Giri! Bonds are more important than gold. 268 00:20:22,230 --> 00:20:24,190 Is it not a mangal sutra if it's made of turmeric? 269 00:20:24,520 --> 00:20:26,270 Or am I not your wife if you tie it around me? 270 00:20:26,770 --> 00:20:29,020 That Bald guy already said that "Money doesn’t come so easily. 271 00:20:29,230 --> 00:20:30,610 There is a reason why our elders' sayings are true. 272 00:20:31,180 --> 00:20:32,350 Come, let’s go. 273 00:20:40,640 --> 00:20:42,850 [Hindu Marriage chants] 274 00:21:04,730 --> 00:21:06,610 Son, keep your hand in hers. 275 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Sir, one minute. 276 00:21:09,730 --> 00:21:10,730 Can you tell us the meaning of the chant? 277 00:21:10,850 --> 00:21:11,970 Good Question. 278 00:21:12,600 --> 00:21:14,760 In your difficult times. In your happiness and sadness 279 00:21:15,390 --> 00:21:22,720 It’s a sacred Promise made by the husband to his wife that, no matter what, he won’t abandon her. 280 00:21:23,140 --> 00:21:26,010 You should tell us the meaning of the Chants before saying them to us, just like that. 281 00:21:26,350 --> 00:21:28,390 If you don’t mind, can you repeat it once more? 282 00:21:33,140 --> 00:21:34,890 (Hindu Marriage Rituals) 283 00:21:38,730 --> 00:21:39,860 Giri, Take this mangalsutra. 284 00:21:41,640 --> 00:21:43,350 (Hindu Marriage Rituals) 285 00:21:45,730 --> 00:21:47,020 Sound, please! 286 00:21:48,890 --> 00:21:50,600 (Hindu Marriage Rituals) 287 00:22:09,600 --> 00:22:12,470 Husbands argue throughout the day and ask their wives' forgiveness at night. 288 00:22:36,850 --> 00:22:38,850 We will discuss your husband later. 289 00:22:45,600 --> 00:22:47,390 Hey Giri, what is this? 290 00:22:47,480 --> 00:22:49,310 You always ask me when I will be getting married. 291 00:22:49,390 --> 00:22:50,760 So here I am. She is my wife. 292 00:22:50,980 --> 00:22:52,610 Why didn’t you tell us? 293 00:22:52,890 --> 00:22:54,010 What can I do? Aunty! 294 00:22:54,270 --> 00:22:55,900 When I wanted to get married, I didn’t find a girl. 295 00:22:56,310 --> 00:22:57,860 But I didn’t have time to tell everyone when I finally found a girl. 296 00:22:58,140 --> 00:22:59,600 Anyway, I’m married. 297 00:22:59,850 --> 00:23:00,720 She is Shailaja. 298 00:23:00,850 --> 00:23:02,140 Hello Madam. 299 00:23:02,350 --> 00:23:03,600 She is Aunt Tulasi. 300 00:23:03,730 --> 00:23:05,020 She is like a mother to me. 301 00:23:05,600 --> 00:23:08,300 She runs a laundry shop, and if someone misbehaves, she straightens him out. 302 00:23:08,480 --> 00:23:09,650 Hey, stop it. 303 00:23:10,980 --> 00:23:12,770 She is strict with a good heart. 304 00:23:13,890 --> 00:23:15,850 Just a minute. I will be back. 305 00:23:16,020 --> 00:23:19,020 Arey Giri, what’s this surprise? 306 00:23:19,390 --> 00:23:20,350 It happened unexpectedly. 307 00:23:20,890 --> 00:23:21,850 She is Shailaja. 308 00:23:21,980 --> 00:23:22,650 He is 309 00:23:22,730 --> 00:23:23,980 Mutton Masthan! 310 00:23:24,140 --> 00:23:26,760 He's your adored brother. He has a pleasant personality. 311 00:23:27,100 --> 00:23:28,100 Greetings, Brother-in-law 312 00:23:28,140 --> 00:23:29,890 Wow! Greetings! 313 00:23:30,350 --> 00:23:32,970 She is so beautiful, just like the moon. Long live, dear. 314 00:23:37,770 --> 00:23:39,310 What’s this stupid imitation? 315 00:23:39,350 --> 00:23:41,470 It’s like he's got paralysis. 316 00:23:41,770 --> 00:23:43,610 He thinks of himself as a superstar. 317 00:23:48,390 --> 00:23:49,430 Hi, Everybody. 318 00:23:49,600 --> 00:23:50,430 Sister, I’m 319 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 Auto Jaani. 320 00:23:51,730 --> 00:23:55,400 You wanted to become a police officer, but instead, you are running an auto 321 00:23:55,600 --> 00:23:56,720 You are a big fan of Rajinikanth, sir. 322 00:23:56,770 --> 00:23:58,860 Everyone made a fool out of him by saying this. 323 00:23:59,140 --> 00:24:00,350 And it looks like she joined in as well. 324 00:24:00,640 --> 00:24:03,720 You are still a policeman in your character and in your blood. 325 00:24:03,850 --> 00:24:05,510 Super Sister! 326 00:24:05,600 --> 00:24:08,260 Hello, what about me? 327 00:24:09,730 --> 00:24:13,520 Hello, Giri Mummy, Didn’t you tell her about me? 328 00:24:16,020 --> 00:24:19,360 She is my daughter, Fathima. She lost her mother in her childhood. 329 00:24:19,640 --> 00:24:22,010 Since then, she has called Giri her mother. 330 00:24:22,350 --> 00:24:23,220 Hi Fatima, 331 00:24:23,310 --> 00:24:24,310 Hello dear! 332 00:24:24,640 --> 00:24:29,010 Giri told me about you when we met for the first time, and he told me a lot about you. 333 00:24:29,230 --> 00:24:30,230 Friends! 334 00:24:31,270 --> 00:24:32,360 Oh, my. 335 00:24:32,850 --> 00:24:34,760 Hello, Pandit sir, I just got married. 336 00:24:35,020 --> 00:24:36,110 Yeah, I can see 337 00:24:36,140 --> 00:24:37,010 She is my wife. 338 00:24:37,140 --> 00:24:38,720 As if you were the only one who got married. 339 00:24:38,850 --> 00:24:40,470 He is Pandit Kasi, A very famous 340 00:24:40,730 --> 00:24:42,110 Everyone comes to him to find auspicious dates. 341 00:24:42,270 --> 00:24:44,860 Except for the colony people. Including him 342 00:24:45,730 --> 00:24:48,860 I have a wife who looks like Geetha Singh (a Fat Woman who is an artist in Tollywood). 343 00:24:49,430 --> 00:24:51,430 He has a wife who looks like Rakul Preeth Singh (a Tollywood actress). 344 00:24:52,230 --> 00:24:53,730 God is blind. 345 00:24:54,230 --> 00:24:55,610 I will see you through. 346 00:24:55,850 --> 00:24:56,850 I will 347 00:24:56,890 --> 00:24:58,260 One minute. 348 00:24:59,020 --> 00:25:01,860 May all the bad sights from the neighbors, colony, 349 00:25:02,020 --> 00:25:04,860 and especially from that Fox, who is staring at us, should be removed. 350 00:25:04,980 --> 00:25:06,020 She is a very bad woman. 351 00:25:06,020 --> 00:25:07,150 You should be free from everyone’s bad sight. 352 00:25:10,730 --> 00:25:11,610 Oh god! 353 00:25:11,640 --> 00:25:14,140 I should change my clothes right now. I have to go out. 354 00:25:14,890 --> 00:25:16,640 What's this mess? No one says this is a house. 355 00:25:16,640 --> 00:25:18,140 It looks like the clothes shop chewed by the rats.. 356 00:25:18,140 --> 00:25:22,510 Bachler houses the same like only. You can change it. 357 00:25:22,680 --> 00:25:23,550 Okay, Dear! 358 00:25:54,850 --> 00:25:55,850 Wow! 359 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 The home looks fantastic now. 360 00:25:58,180 --> 00:25:58,600 Super! 361 00:25:59,640 --> 00:26:01,010 That is Shailu. The great! 362 00:26:01,930 --> 00:26:02,970 Have you eaten something? 363 00:26:02,980 --> 00:26:08,940 Yes, I had chicken biryani, Mutton biryani, Fish fry, puri, and idly. 364 00:26:09,310 --> 00:26:10,310 Really? 365 00:26:10,430 --> 00:26:11,300 You idiot!! 366 00:26:11,680 --> 00:26:15,550 I was busy all day with household chores, and you're asking me now? 367 00:26:15,680 --> 00:26:16,680 Sorry! 368 00:26:16,930 --> 00:26:18,050 I forgot to ask. 369 00:26:18,310 --> 00:26:19,310 I'll bring you something. 370 00:26:19,430 --> 00:26:21,220 Not needed. 371 00:26:21,730 --> 00:26:22,610 I will order something. 372 00:26:22,850 --> 00:26:23,850 No need. 373 00:26:24,020 --> 00:26:25,690 Please don’t be angry with me. 374 00:26:27,430 --> 00:26:29,600 We will go out for dinner. 375 00:26:29,730 --> 00:26:30,730 Dinner? 376 00:26:30,850 --> 00:26:33,350 Don’t worry. We won’t go to A five-star Hotel. 377 00:26:33,430 --> 00:26:34,720 We will go to a place within our budget. 378 00:26:35,180 --> 00:26:36,180 Where? 379 00:26:36,310 --> 00:26:38,360 I will take you. Give me two minutes. 380 00:26:47,730 --> 00:26:48,940 This is the place! 381 00:26:48,980 --> 00:26:50,810 Here, the food is very delicious, and the costs are affordable. 382 00:26:50,930 --> 00:26:51,680 Let's go to 383 00:27:08,560 --> 00:27:11,610 Millet balls and country chicken are specialty dishes. 384 00:27:11,730 --> 00:27:13,730 Wow! The fish is excellent! 385 00:27:14,890 --> 00:27:17,430 You idiot! You are having chicken, not fish. 386 00:27:18,310 --> 00:27:20,360 I’m not talking about the fish. I’m talking about the girl. 387 00:27:21,980 --> 00:27:23,310 She is very hot! 388 00:27:27,890 --> 00:27:28,890 Let’s leave. 389 00:27:29,020 --> 00:27:30,230 This is a family restaurant. 390 00:27:30,890 --> 00:27:32,680 They are the ones who should leave. 391 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Order Madam? 392 00:27:36,430 --> 00:27:37,600 -One Millet Ball. -Ok. 393 00:27:37,930 --> 00:27:38,970 -One Country chicken, -Ok. 394 00:27:39,310 --> 00:27:40,940 -One Thumbs up, and two straws. -Ok, madam. 395 00:27:43,980 --> 00:27:45,860 The girl is very romantic. 396 00:27:46,480 --> 00:27:48,360 She wanted a thumbs-up with two straws. 397 00:27:48,680 --> 00:27:52,430 Hey girl, order one more, and I will share it with you. 398 00:27:55,310 --> 00:27:58,190 It looks like the hero got angry. 399 00:27:58,930 --> 00:27:59,930 He? Hero? 400 00:28:00,730 --> 00:28:03,310 With his glasses and his look. He looks like a fool. 401 00:28:05,060 --> 00:28:06,310 What are you doing? 402 00:28:11,680 --> 00:28:12,720 What? 403 00:28:12,890 --> 00:28:14,720 Hey Man, what do you want? 404 00:28:15,060 --> 00:28:16,690 I want you. Want to come with me? 405 00:28:24,020 --> 00:28:25,190 Hello. 406 00:28:25,730 --> 00:28:26,610 Lucky hand 407 00:28:26,930 --> 00:28:28,680 The girl's hand is so soft! 408 00:28:30,890 --> 00:28:32,100 Hey, what are you doing? 409 00:28:36,100 --> 00:28:37,300 My Hand! 410 00:29:25,100 --> 00:29:26,220 Rascals!! 411 00:29:33,980 --> 00:29:36,310 I learned karate for pleasure in college. It’s been many years since I practiced. 412 00:29:36,430 --> 00:29:37,300 and obtained a black belt. 413 00:29:37,680 --> 00:29:39,930 I just wanted to check whether I still have those skills. 414 00:29:39,980 --> 00:29:40,860 So I applied to them. 415 00:29:41,020 --> 00:29:43,020 Come, come. Country chicken must be ready. 416 00:29:43,180 --> 00:29:44,010 Let's start eating. 417 00:29:45,850 --> 00:29:46,470 Come. 418 00:29:46,600 --> 00:29:47,600 Yeah! Coming. 419 00:29:48,730 --> 00:29:51,190 What dear! You're still in shock. 420 00:29:51,480 --> 00:29:52,940 We arrived home. Stop the vehicle. 421 00:30:06,560 --> 00:30:07,730 Here they come. 422 00:30:10,310 --> 00:30:11,310 Why so late? 423 00:30:11,350 --> 00:30:13,600 We were sleeping, waiting for you. 424 00:30:13,810 --> 00:30:15,060 What’s all this? 425 00:30:15,560 --> 00:30:17,980 Is this a welcome ceremony for her solo fight? 426 00:30:18,060 --> 00:30:23,690 We made these arrangements not for a solo fight but for a dual fight. 427 00:30:25,930 --> 00:30:26,930 Dual fight? 428 00:30:27,430 --> 00:30:29,220 Brother Masthan, she understood. 429 00:30:29,310 --> 00:30:31,230 Make him understand and bring him into the room. 430 00:30:31,930 --> 00:30:33,930 Once he goes inside, he understands everything. 431 00:30:34,180 --> 00:30:35,180 You go. 432 00:30:39,730 --> 00:30:43,310 Fathima, You should be sleeping with Giri Mummy. What are you still doing on the road? 433 00:30:43,430 --> 00:30:45,720 I shouldn’t sleep with Giri Mummy today. 434 00:30:45,810 --> 00:30:46,730 Who told you that? 435 00:30:46,930 --> 00:30:47,930 Everyone. 436 00:30:48,060 --> 00:30:50,610 See, A devil entered your Giri Mummy’s house. 437 00:30:50,730 --> 00:30:54,230 She won't leave him if you don't sleep with him right now. 438 00:30:54,560 --> 00:30:58,440 So you should be as naughty as you can, and she will be gone. 439 00:30:58,600 --> 00:30:59,800 Did you get it? 440 00:31:00,180 --> 00:31:02,050 Om Chota Chetan, Om Peppa Pig 441 00:31:02,430 --> 00:31:03,350 Go 442 00:31:05,930 --> 00:31:08,550 Hey Giri, Do you need your First Night? 443 00:31:09,350 --> 00:31:11,930 I’m not as blind as God. 444 00:31:29,020 --> 00:31:31,190 Where were you? I was waiting for you. I’m so hungry. 445 00:31:31,310 --> 00:31:32,360 I've already cooked for you. 446 00:31:32,430 --> 00:31:33,930 I’m not talking about the food. 447 00:31:34,020 --> 00:31:35,310 I’m talking about this! 448 00:31:35,600 --> 00:31:37,430 I was at Giri’s house making arrangements for his First Night. 449 00:31:37,600 --> 00:31:40,850 Have you ever cared about your husband? All the time you think about Giri, 450 00:31:41,020 --> 00:31:42,480 Today is a very auspicious day. 451 00:31:42,600 --> 00:31:44,430 What about the other auspicious days you told me about before? 452 00:31:44,430 --> 00:31:45,220 Did we succeed in it? 453 00:31:45,930 --> 00:31:48,930 We choose those favorable days. That is why we failed. 454 00:31:49,020 --> 00:31:52,730 A famous pandit fixed the Muhurat for his first night. 455 00:31:53,020 --> 00:31:57,610 So I tried to ruin his plan, and it was our night! 456 00:31:57,810 --> 00:31:59,440 Can you turn around once? 457 00:31:59,560 --> 00:32:00,730 Oh, no! It’s night 458 00:32:00,850 --> 00:32:02,300 wow! Beautiful. 459 00:32:02,560 --> 00:32:03,610 Everyone will see us. I’m used to this. 460 00:32:03,730 --> 00:32:04,360 Oh, my Lord Shiva! 461 00:32:04,430 --> 00:32:05,720 Come. Let’s go inside. 462 00:32:05,850 --> 00:32:07,050 Please listen to me first. 463 00:32:07,100 --> 00:32:08,470 Hi Uncle. 464 00:32:08,810 --> 00:32:10,360 Hello Uncle. 465 00:32:10,730 --> 00:32:11,730 Hey kids! 466 00:32:11,850 --> 00:32:13,720 Why have you arrived at this particular time? 467 00:32:14,180 --> 00:32:15,350 What is the matter? 468 00:32:15,430 --> 00:32:17,550 You are a good storyteller. 469 00:32:17,930 --> 00:32:19,720 They came to listen to your stories. 470 00:32:19,890 --> 00:32:20,800 Storyteller? 471 00:32:20,980 --> 00:32:21,690 Me? 472 00:32:21,930 --> 00:32:23,430 Yeah, you just told me one. 473 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 What? 474 00:32:24,600 --> 00:32:25,470 Did you tell her a story? 475 00:32:25,560 --> 00:32:26,730 She is assuming that 476 00:32:27,180 --> 00:32:28,300 Is this your network? 477 00:32:28,430 --> 00:32:30,890 I thought so. But it looks like it’s going to kill me. 478 00:32:30,980 --> 00:32:34,860 Tell us the story! Tell us the Story! 479 00:32:35,020 --> 00:32:38,310 Just wait a little longer. Their parents come and fix you. 480 00:32:38,350 --> 00:32:42,220 We will sit here. We will sit here! 481 00:32:42,430 --> 00:32:45,010 Tell us the story! Tell us the story! 482 00:32:45,180 --> 00:32:49,600 You need a clean heart to achieve something. Don’t depend on the auspicious days. 483 00:32:49,730 --> 00:32:53,190 The muhurat date was very powerful, But your Bad luck dominating that. 484 00:32:53,430 --> 00:32:55,680 Do whatever you want! I don’t want to stay here a minute longer. 485 00:32:55,810 --> 00:32:56,940 Dear.. Please. 486 00:32:57,180 --> 00:32:57,970 Thu!! 487 00:33:22,180 --> 00:33:26,720 ♪ It feels good, It feels good ♪ 488 00:33:26,980 --> 00:33:30,440 ♪ When our lips meet, it feels good ♪ 489 00:33:31,060 --> 00:33:35,310 ♪ It feels good, It feels good ♪ 490 00:33:35,600 --> 00:33:40,050 ♪ Like swirling clouds, our lips meeting evokes a pleasant sensation. ♪ 491 00:33:40,310 --> 00:33:49,730 ♪ I feel immense happiness when you and I become one. ♪ 492 00:33:51,560 --> 00:33:56,730 ♪ It's as if we're on top of the world. ♪ 493 00:33:56,810 --> 00:34:00,610 ♪ My heart serves as an address for happiness. ♪ 494 00:34:00,890 --> 00:34:08,890 ♪ When our lips meet, the sensation is delightful. ♪ 495 00:34:08,930 --> 00:34:15,220 ♪ I find joy in the moments when we unite. ♪ 496 00:34:16,180 --> 00:34:20,010 ♪ These moments of happiness are greatly cherished. ♪ 497 00:34:40,810 --> 00:34:48,230 ♪ Every day, the act of you giving me a coffee along with a kiss brings me a sense of joy. ♪ 498 00:34:49,600 --> 00:34:56,800 ♪ You've granted me the strength to confront the world. ♪ 499 00:34:57,930 --> 00:35:02,720 ♪ Regardless of the journeys we undertake, ♪ 500 00:35:03,100 --> 00:35:06,180 ♪ I won't grow weary ♪ 501 00:35:06,730 --> 00:35:11,560 ♪ No matter how many relationships I've witnessed, ♪ 502 00:35:11,680 --> 00:35:15,930 ♪ ours stands out as the source of my happiness. ♪ 503 00:35:18,730 --> 00:35:22,730 ♪ We are elevated beyond the sky. ♪ 504 00:35:22,980 --> 00:35:30,110 ♪ The feeling of living together is truly gratifying. ♪ 505 00:35:31,180 --> 00:35:35,430 ♪ Our breath and mind are becoming one ♪ 506 00:35:35,600 --> 00:35:43,350 ♪ When our lips meet, there's an undeniable pleasure. ♪ 507 00:35:44,480 --> 00:35:50,360 ♪ The unity of you and me is a source of my happiness, ♪ 508 00:35:50,730 --> 00:35:54,310 ♪ and I cherish these moments deeply. ♪ 509 00:38:13,230 --> 00:38:14,610 What next? Do you remember? 510 00:38:28,520 --> 00:38:30,110 Giri, Giri. 511 00:38:32,980 --> 00:38:33,980 Shailu. 512 00:38:34,100 --> 00:38:34,850 Shailu. 513 00:38:34,980 --> 00:38:36,020 What happened? 514 00:38:36,230 --> 00:38:37,110 Giri. 515 00:38:37,230 --> 00:38:38,020 Giri. 516 00:38:38,350 --> 00:38:39,220 What happened? 517 00:38:39,230 --> 00:38:40,020 Are you okay? 518 00:38:40,350 --> 00:38:41,720 I am fine. What happened to you? 519 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 What happened? 520 00:38:45,140 --> 00:38:47,510 Nothing happened. I was just faint. 521 00:38:48,270 --> 00:38:49,900 There's nothing to worry about. 522 00:38:50,680 --> 00:38:52,390 Congrats. You are becoming a mother. 523 00:38:52,980 --> 00:38:56,730 You are wrong, doctor. You should say you are becoming parents. 524 00:38:57,100 --> 00:38:59,350 Doesn’t Giri feel bad if you only congratulate me? 525 00:38:59,480 --> 00:39:03,270 I hope your baby possesses qualities like yours. 526 00:39:03,520 --> 00:39:04,400 All the best. 527 00:39:04,520 --> 00:39:05,520 Thank you! 528 00:39:11,100 --> 00:39:12,260 Thank you, Shailu. 529 00:39:13,270 --> 00:39:15,020 For making me reach my first milestone. 530 00:39:15,770 --> 00:39:18,400 I want to become a father, GrandFather. 531 00:39:19,480 --> 00:39:21,520 How many times will you thank me? 532 00:39:22,100 --> 00:39:23,720 Leave it! It's ok. 533 00:39:23,980 --> 00:39:25,520 Do you want a boy or a girl? 534 00:39:25,810 --> 00:39:27,020 Doesn’t matter. 535 00:39:27,230 --> 00:39:29,730 If it's a boy, he is my father. If it's a girl, she is my mother. 536 00:39:30,480 --> 00:39:31,730 What If they are twins? 537 00:39:32,520 --> 00:39:34,020 Then it’s mother and father. 538 00:39:34,520 --> 00:39:37,230 Wow. Giri looks very happy, doesn’t she? 539 00:39:38,890 --> 00:39:41,720 He liked the girl and married her. 540 00:39:42,560 --> 00:39:46,520 Happy!! And he is becoming a father. More happiness 541 00:39:47,430 --> 00:39:51,260 He considers himself lucky, as he has written his life's screenplay. 542 00:39:54,640 --> 00:39:58,850 Who is he to write our life’s screenplay? 543 00:39:58,930 --> 00:40:00,260 He is just a Giri. 544 00:40:00,520 --> 00:40:03,360 There is another Giri who writes our Life’s screenplay. He is none other than Saptha Giri. 545 00:40:04,020 --> 00:40:06,610 Lord Venkateshwara Swamy! 546 00:40:06,770 --> 00:40:09,900 He has written a different screenplay for Giri’s life. 547 00:40:10,600 --> 00:40:12,390 Now you are going to witness it. 548 00:40:12,810 --> 00:40:15,020 There is another person in Giri’s life. 549 00:40:15,850 --> 00:40:19,220 Giri doesn’t know his existence in his life yet. 550 00:40:20,430 --> 00:40:21,850 He is 551 00:40:49,100 --> 00:40:51,100 He is none other than the King of Zaheerabad! 552 00:40:51,850 --> 00:40:52,970 Konda Reddy!! 553 00:40:58,730 --> 00:41:00,230 Hey Naggaya! 554 00:41:00,850 --> 00:41:04,100 I had my eyes on your farm. 555 00:41:04,520 --> 00:41:06,230 But I gave you some time. 556 00:41:06,520 --> 00:41:07,520 Do you know why? 557 00:41:07,730 --> 00:41:10,520 Just as we get a calf for free when we buy buffalo. 558 00:41:10,980 --> 00:41:15,400 Similarly, we waited for three months so that we could get the farm and the pasta. 559 00:41:18,270 --> 00:41:19,810 You plowed your farm. 560 00:41:20,270 --> 00:41:26,020 You cut the cane and took it to the market to sell. 561 00:41:26,850 --> 00:41:28,760 Then what about me? 562 00:41:28,890 --> 00:41:31,350 I’m sorry, Konda Reddy. I beg you. 563 00:41:31,520 --> 00:41:32,980 Please forgive me once. 564 00:41:33,100 --> 00:41:34,260 -Hey Banda! -Brother. 565 00:41:34,520 --> 00:41:35,520 How many acres? 566 00:41:35,680 --> 00:41:36,640 3 acres. 567 00:41:36,680 --> 00:41:39,220 Are you planning to loot the other 20 cents of land? 568 00:41:39,390 --> 00:41:41,220 It’s Banjara Bhoomi, brother. 569 00:41:41,390 --> 00:41:46,470 Once I lay my eyes on Banjara Bhoomi or on a whore, 570 00:41:46,680 --> 00:41:49,010 I never leave them. 571 00:41:50,770 --> 00:41:52,360 How much he has bought up 572 00:41:52,480 --> 00:41:53,480 300 tonnes 573 00:41:53,980 --> 00:41:54,810 Bravo!! 574 00:41:54,980 --> 00:41:56,480 You are a super Farmer. 575 00:41:56,640 --> 00:41:58,220 -Hey, Banda. -Brother. 576 00:41:59,020 --> 00:42:02,110 He doesn’t look like he has a heavy personality. 577 00:42:02,810 --> 00:42:05,150 How did he manage to grow 300 tons? 578 00:42:05,520 --> 00:42:07,150 He managed with bulls. 579 00:42:07,480 --> 00:42:11,770 I should see the cane plowed by him and the bulls. 580 00:42:12,020 --> 00:42:12,980 We bought it for you, brother. 581 00:42:13,100 --> 00:42:14,100 Hey! 582 00:42:24,020 --> 00:42:25,860 I beg you, Konda Reddy. 583 00:42:25,980 --> 00:42:27,730 Please forgive me once. 584 00:42:28,100 --> 00:42:29,100 Shut up! 585 00:42:29,600 --> 00:42:33,350 The last sound coming from you should be your death. 586 00:42:33,600 --> 00:42:34,600 Panda!! 587 00:42:34,680 --> 00:42:35,890 Understood, Brother! 588 00:42:50,480 --> 00:42:51,900 Sir, sir! 589 00:42:53,100 --> 00:42:54,800 Sir, sir! 590 00:43:09,520 --> 00:43:10,520 Sir! 591 00:43:10,810 --> 00:43:13,400 Until now, The bulls have listened to you. 592 00:43:14,520 --> 00:43:19,610 Being an old Patel, let’s see if they will listen to me. 593 00:43:25,640 --> 00:43:28,260 I thought only dogs were faithful to their owners. 594 00:43:31,890 --> 00:43:33,680 But bulls are too 595 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 Let’s see 596 00:43:43,230 --> 00:43:44,230 Ahh!!! 597 00:43:44,350 --> 00:43:46,010 Sir, sir! 598 00:43:57,100 --> 00:43:58,100 Dear! 599 00:44:00,640 --> 00:44:01,600 Umm! 600 00:44:07,730 --> 00:44:09,400 I get it. 601 00:44:10,100 --> 00:44:11,970 I killed a man. 602 00:44:13,390 --> 00:44:15,010 The goddess will be angry. 603 00:44:15,980 --> 00:44:16,980 Hey!! 604 00:44:29,020 --> 00:44:30,520 ♪ A coin and a rupee garland ♪ 605 00:44:30,600 --> 00:44:31,510 ♪ It’s not a garland; it's cardamom ♪ 606 00:44:31,730 --> 00:44:32,730 ♪ Not cardamom, but a pearl necklace ♪ 607 00:44:32,850 --> 00:44:34,010 ♪ It's not a pearl necklace, but it’s a pond ♪ 608 00:44:34,140 --> 00:44:36,720 ♪ Radha Bhai! Come on. Sing and dance ♪ 609 00:44:37,020 --> 00:44:39,020 ♪ Oh, My. She is a hot cuckoo bird ♪ 610 00:44:39,230 --> 00:44:41,730 ♪ Hey! Baldy, stop right there ♪ 611 00:44:41,730 --> 00:44:44,730 ♪ Hey, Radha Bhai! Start the beat ♪ 612 00:44:44,980 --> 00:44:47,480 ♪ Danka.. nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪ 613 00:44:47,600 --> 00:44:50,850 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 614 00:44:50,980 --> 00:44:53,900 ♪ Danka.. nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪ 615 00:44:54,020 --> 00:44:56,480 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 616 00:44:56,600 --> 00:45:00,140 ♪ You pick him up with your Moustache. ♪ 617 00:45:00,390 --> 00:45:03,600 ♪ You beat his brain out. By making him go around the vehicle. ♪ 618 00:45:04,390 --> 00:45:07,220 ♪ I die for you. ♪ 619 00:45:07,480 --> 00:45:10,520 ♪ I will take a selfie with you and will leave ♪ 620 00:45:10,640 --> 00:45:13,680 ♪ If you say so, I will flirt with you. ♪ 621 00:45:13,890 --> 00:45:17,140 ♪ If you want, I can spend the night with you ♪ 622 00:45:17,270 --> 00:45:20,400 ♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪ 623 00:45:20,520 --> 00:45:22,980 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 624 00:45:23,100 --> 00:45:26,140 ♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪ 625 00:45:26,230 --> 00:45:29,270 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 626 00:45:29,390 --> 00:45:32,100 ♪ Bhai! Bhai! Radha Bhai! It feels so good when you speak. ♪ 627 00:45:32,520 --> 00:45:35,520 ♪ You are making our hearts go wild. ♪ 628 00:45:35,640 --> 00:45:38,680 ♪ Bhai! Bhai! Radha Bhai! Your eyes are like cocaine. ♪ 629 00:45:38,730 --> 00:45:42,020 ♪ So, all my heart is filled with cocaine. ♪ 630 00:45:54,140 --> 00:45:55,970 ♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪ 631 00:45:56,100 --> 00:45:57,680 ♪ It feels like falling into a pond. ♪ 632 00:45:57,730 --> 00:45:59,110 ♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪ 633 00:45:59,140 --> 00:46:00,640 ♪ It feels like swimming. ♪ 634 00:46:01,140 --> 00:46:04,510 ♪ I don’t like your Traditional look. ♪ 635 00:46:04,730 --> 00:46:07,730 ♪ I will be with you if you can spill a drop of blood. ♪ 636 00:46:08,140 --> 00:46:10,260 ♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪ 637 00:46:11,100 --> 00:46:13,720 ♪ I don’t like it if you serve me Mutton or chicken ♪ 638 00:46:13,850 --> 00:46:16,800 ♪ If you hand me over to a villain I will eat him out ♪ 639 00:46:17,100 --> 00:46:19,510 ♪ Oh My Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪ 640 00:46:20,520 --> 00:46:23,520 ♪ I will be an item girl for a guy who has an attitude ♪ 641 00:46:23,600 --> 00:46:26,260 ♪ I will be with a person who is ferocious ♪ 642 00:46:26,480 --> 00:46:28,020 ♪ We are Goondas! ♪ 643 00:46:28,100 --> 00:46:29,600 ♪ We live in your heart. ♪ 644 00:46:29,680 --> 00:46:30,850 ♪ We are Rowdies ♪ 645 00:46:30,980 --> 00:46:32,730 ♪ Let me pair with you. ♪ 646 00:46:32,850 --> 00:46:33,970 ♪ We are dangerous ♪ 647 00:46:34,230 --> 00:46:35,730 ♪ I will be flirting ♪ 648 00:46:35,850 --> 00:46:37,010 ♪ We are useless. ♪ 649 00:46:37,270 --> 00:46:39,730 ♪ I will hold and kiss you ♪ 650 00:46:40,230 --> 00:46:43,020 ♪ You pick him up with your Mustache. ♪ 651 00:46:43,100 --> 00:46:46,970 ♪ You beat his brain out. By making him go around the vehicle. ♪ 652 00:46:47,890 --> 00:46:49,850 ♪ I die for you. ♪ 653 00:46:50,850 --> 00:46:53,720 ♪ I will take a selfie with you and will leave. ♪ 654 00:46:53,770 --> 00:46:56,810 ♪ If you say so, I will flirt with you. ♪ 655 00:46:57,020 --> 00:47:00,230 ♪ If you want, I can spend the night with you. ♪ 656 00:47:00,350 --> 00:47:04,100 ♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara.. ♪ 657 00:47:04,230 --> 00:47:06,610 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 658 00:47:06,730 --> 00:47:09,810 ♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara.. ♪ 659 00:47:10,100 --> 00:47:12,640 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 660 00:47:12,980 --> 00:47:16,110 ♪ Hey, pause this rhythm and begin ♪ ♪ the rhythm that will seize our hearts. ♪ 661 00:47:40,390 --> 00:47:43,390 ♪ It seems like this beat ♪ ♪ could make your heart stop. ♪ 662 00:47:53,980 --> 00:47:54,980 Hello, Sir. 663 00:47:55,600 --> 00:47:57,470 He is Giri. 664 00:47:57,520 --> 00:47:59,980 Oh! When did you come? 665 00:48:00,100 --> 00:48:02,850 Before our celebrations had started 666 00:48:03,770 --> 00:48:08,230 Oh, so you know about me by now. 667 00:48:08,980 --> 00:48:10,270 Come, brother. 668 00:48:10,520 --> 00:48:15,480 Brother! I heard that you found the missing person. 669 00:48:15,980 --> 00:48:16,980 Yes, sir. 670 00:48:17,480 --> 00:48:18,520 Hmm! 671 00:48:18,980 --> 00:48:22,150 How many people have you returned to their families? 672 00:48:22,270 --> 00:48:23,270 99 people, sir. 673 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Very good. 674 00:48:26,810 --> 00:48:29,270 I will give you a chance to hit a century. 675 00:48:31,730 --> 00:48:33,230 This is my kingdom. 676 00:48:33,770 --> 00:48:36,520 Everyone thinks I’m growing marijuana here. 677 00:48:36,770 --> 00:48:38,400 And so I planted a Neem plant. 678 00:48:38,730 --> 00:48:40,520 But now I can’t find it. 679 00:48:41,100 --> 00:48:44,760 And again, my kingdom has turned into a marijuana forest. 680 00:48:45,640 --> 00:48:48,970 I feel insulted. 681 00:48:49,980 --> 00:48:52,980 You should find the neem tree. 682 00:48:54,390 --> 00:48:58,890 Tree doesn’t mean tree. She is a beauty. 683 00:48:59,890 --> 00:49:01,220 My Niece 684 00:49:01,730 --> 00:49:04,230 She didn’t like all this and ran away. 685 00:49:04,770 --> 00:49:09,730 My men and police are constantly looking for her, but they couldn’t find her. 686 00:49:10,890 --> 00:49:15,140 At any cost, You should find her and bring her back to me. 687 00:49:15,770 --> 00:49:16,770 Okay, sir. 688 00:49:16,980 --> 00:49:20,230 But one condition 689 00:49:21,600 --> 00:49:27,100 If you reveal this to anyone, You won’t be alive. 690 00:49:33,230 --> 00:49:34,520 Can I have one photo? 691 00:49:34,730 --> 00:49:39,400 Take the whole album with you and start your work. 692 00:49:39,810 --> 00:49:42,980 If you need money, take it from her. 693 00:49:43,350 --> 00:49:44,800 Hey Panda, let’s go 694 00:49:49,230 --> 00:49:51,900 If you tell us about her whereabouts, Take 10 lakhs. 695 00:49:52,390 --> 00:49:54,850 If you bring it back to us, Take 25 lakh. 696 00:49:55,810 --> 00:49:59,730 If you do what we want, Then you will get 50 lakhs. 697 00:50:01,390 --> 00:50:03,390 Konda Reddy sets these prices. 698 00:50:03,890 --> 00:50:09,970 I will give you 10 lakh extra. After you finish the task, 699 00:50:10,230 --> 00:50:11,860 I’m hungry, Radha Bhai! 700 00:50:12,230 --> 00:50:13,520 Coming, Dear. 701 00:50:13,730 --> 00:50:14,730 Come soon. 702 00:50:43,140 --> 00:50:44,930 You should have told me this. 703 00:50:45,100 --> 00:50:47,010 If I did, Would you marry me? 704 00:50:47,270 --> 00:50:48,400 Don’t talk nonsense. 705 00:50:48,520 --> 00:50:54,150 I just had a small dream of starting a family as an orphan. 706 00:50:54,680 --> 00:50:57,390 Why didn't you tell me that you have a background in rowdies? 707 00:50:57,520 --> 00:50:59,400 They are not Worthy enough to tell them about 708 00:50:59,770 --> 00:51:01,270 We are millionaires. 709 00:51:02,060 --> 00:51:05,690 Kondareddy killed my parents for the money. 710 00:51:05,930 --> 00:51:09,970 He raised me and brought me up not out of love but because of the property. 711 00:51:10,270 --> 00:51:17,690 He planned to marry me to his son, who lives in America. So that he can get the whole property 712 00:51:18,020 --> 00:51:20,400 That’s why I ran away from that hell. 713 00:51:20,980 --> 00:51:24,020 While I was at the railway station before going away, 714 00:51:24,270 --> 00:51:28,190 I saw your interview and realized how much you value the importance of family. 715 00:51:28,390 --> 00:51:31,510 I liked your attitude toward the values and importance of family. 716 00:51:31,810 --> 00:51:34,940 That’s the reason I lied to you and married you. 717 00:51:35,270 --> 00:51:37,560 How can you tell such a big lie? 718 00:51:38,140 --> 00:51:40,930 I’m wetting my pants. Thinking about Kondareddy. 719 00:51:41,270 --> 00:51:43,690 Giri, I told you before, and now I say the same thing. 720 00:51:44,520 --> 00:51:48,110 If you don’t like me, I will go away. 721 00:51:48,390 --> 00:51:52,050 Yeah! Go away. He doesn’t need you and your baby. 722 00:51:52,680 --> 00:51:56,970 He was used to living as an orphan, and he wanted to live as an orphan forever. 723 00:51:57,430 --> 00:52:00,510 Why do you want to stay with such a coward who fears for his life? 724 00:52:00,680 --> 00:52:02,390 You go away, go away! 725 00:52:06,020 --> 00:52:07,520 Giri, What are you thinking about? 726 00:52:07,810 --> 00:52:10,310 If he is Kondareddy, Then I’m Mutton Masthan. 727 00:52:11,060 --> 00:52:14,770 If he tries to harm you, I swear on Allah, I will kill him into pieces. 728 00:52:14,890 --> 00:52:15,930 It’s not that. 729 00:52:16,020 --> 00:52:18,270 Then what? Let them come. 730 00:52:18,520 --> 00:52:23,190 Not only Auto Jani, but the whole colony will revolt against him. 731 00:52:23,390 --> 00:52:24,510 Wow! 732 00:52:25,140 --> 00:52:26,430 Super, Giri. 733 00:52:26,520 --> 00:52:29,560 There are many people who support you. 734 00:52:29,680 --> 00:52:31,890 You are a true hero! 735 00:52:32,100 --> 00:52:33,300 Hey, stop this. 736 00:52:33,390 --> 00:52:35,050 I’m shivering just at the thought of the consequences. 737 00:52:35,390 --> 00:52:37,680 And you mouth some filmy dialogue, like hero and villain, and these people are supporting you. 738 00:52:38,270 --> 00:52:40,940 These people will run away if they see Kondareddy’s statue. 739 00:52:42,270 --> 00:52:43,770 Okay, so what’s your problem? 740 00:52:43,890 --> 00:52:45,800 That she shouldn’t live with you anymore. 741 00:52:46,020 --> 00:52:48,980 okay. No problem. From now on, she will be living with me. 742 00:52:49,020 --> 00:52:49,940 Dear, come. 743 00:52:50,060 --> 00:52:51,440 Please wait, madam. 744 00:52:51,680 --> 00:52:52,680 Giri! 745 00:52:53,390 --> 00:52:55,300 Right or wrong, it just happened. 746 00:52:56,810 --> 00:52:58,440 Let’s be careful from now on. 747 00:53:03,100 --> 00:53:05,180 We should! 748 00:53:07,390 --> 00:53:09,930 No problem. The baby’s growth is fine. 749 00:53:10,390 --> 00:53:12,390 Make sure she doesn’t feel any mental stress. 750 00:53:12,520 --> 00:53:13,520 Okay, doctor. 751 00:53:13,770 --> 00:53:17,020 If you are happy, the unborn child will be born healthy. 752 00:53:17,060 --> 00:53:18,150 Okay. 753 00:53:22,520 --> 00:53:23,690 Kondareddy! 754 00:53:23,810 --> 00:53:26,440 Do you want to speak, or should I? 755 00:53:28,520 --> 00:53:29,520 Hello. 756 00:53:29,810 --> 00:53:31,400 Hi brother! 757 00:53:32,180 --> 00:53:36,800 It’s been a week since you took the photo. 758 00:53:38,020 --> 00:53:40,020 Do you know her whereabouts? 759 00:53:41,310 --> 00:53:42,310 Yes! 760 00:53:43,890 --> 00:53:44,890 Really! 761 00:53:45,520 --> 00:53:46,560 Where is she? 762 00:53:49,180 --> 00:53:50,180 She is here. 763 00:53:50,270 --> 00:53:52,650 Do you mean Hyderabad? 764 00:53:52,810 --> 00:53:53,560 Yes, sir, 765 00:53:53,680 --> 00:53:54,890 Super! 766 00:53:55,270 --> 00:53:58,810 I know from your caliber that you will find her. 767 00:53:59,810 --> 00:54:02,400 When are you bringing her here? 768 00:54:02,430 --> 00:54:03,890 I found out She lives in Hyderabad. 769 00:54:04,390 --> 00:54:05,640 Once I know her location, I will bring her to you. 770 00:54:05,980 --> 00:54:08,270 Be careful, Brother. She is my life. 771 00:54:09,770 --> 00:54:12,520 Don’t worry. She is my life too. 772 00:54:13,560 --> 00:54:15,440 Bring her back soon. 773 00:54:15,560 --> 00:54:17,520 Okay, bye. 774 00:54:19,520 --> 00:54:20,520 Sorry! 775 00:54:21,270 --> 00:54:25,400 Did you see the way you handled him? 776 00:54:26,060 --> 00:54:27,150 I know, Giri. 777 00:54:27,560 --> 00:54:30,400 You will save me. You are my hero! 778 00:54:32,270 --> 00:54:35,690 If Kondareddy hits me, even the doctors can’t find my body parts. 779 00:54:36,020 --> 00:54:37,310 You are calling me a hero! Let’s go! 780 00:54:37,980 --> 00:54:40,310 She didn’t go anywhere. 781 00:54:40,680 --> 00:54:45,140 Wherever she might be, I will bring her. 782 00:54:45,560 --> 00:54:47,190 -Brother-in-law! -What man? 783 00:54:47,390 --> 00:54:49,010 Hyderabad is a big city! 784 00:54:49,270 --> 00:54:50,270 So? 785 00:54:50,390 --> 00:54:52,300 Hyderabad is a Big city! 786 00:54:52,430 --> 00:54:53,760 So what? 787 00:54:54,310 --> 00:54:59,110 How can Giri search for the girl all by himself? In the big city. 788 00:54:59,390 --> 00:55:04,430 If four people go as well, we can search quickly and bring her back. 789 00:55:04,640 --> 00:55:07,510 What are we achieving by working from home? 790 00:55:07,930 --> 00:55:09,680 Brother-in-law! Send us to the city. 791 00:55:09,810 --> 00:55:12,310 Yes, Dear! He is right. 792 00:55:12,560 --> 00:55:16,150 Being a powerful man, she escaped from you. 793 00:55:16,310 --> 00:55:18,520 Do you think Giri can handle her? 794 00:55:19,100 --> 00:55:22,300 As he said, Hyderabad is a big city. 795 00:55:24,100 --> 00:55:24,970 Okay, go. 796 00:55:25,100 --> 00:55:25,970 Thank you. 797 00:55:26,430 --> 00:55:27,430 What’s that? 798 00:55:27,520 --> 00:55:28,520 Money for the expenses 799 00:55:28,680 --> 00:55:30,050 -How much? -1 Lakh 800 00:55:30,270 --> 00:55:31,020 Oh, My, 1 lakh! 801 00:55:31,100 --> 00:55:33,140 Hyderabad is a very big city, brother. 802 00:55:33,390 --> 00:55:36,260 Hey, they are going to get your Goddess Lakshmi back. 803 00:55:36,560 --> 00:55:38,520 And you are being stingy by giving them Rs. 1 lakh. 804 00:55:38,680 --> 00:55:39,680 Give them! 805 00:55:39,810 --> 00:55:40,810 Okay. 806 00:55:41,020 --> 00:55:43,020 Brother, send the money from Google Pay. 807 00:55:43,680 --> 00:55:45,100 We are getting it. 808 00:55:46,100 --> 00:55:47,100 Got it. 809 00:55:47,270 --> 00:55:48,690 Thank you, brother! 810 00:55:49,520 --> 00:55:51,020 We are going. 811 00:55:51,270 --> 00:55:52,190 Thanks. 812 00:55:59,980 --> 00:56:02,310 Brother, Where should we start searching for the girl? 813 00:56:03,140 --> 00:56:06,390 Shall we start from RC Puram or LB Nagar? 814 00:56:06,680 --> 00:56:11,260 You guys became Dumb living with Zaheerabad Konda Reddy. 815 00:56:11,390 --> 00:56:12,800 You should have stayed with him. 816 00:56:13,060 --> 00:56:14,400 Hyderabad is a Big City! 817 00:56:14,520 --> 00:56:16,310 So let’s start by going to Big Bar. 818 00:56:16,520 --> 00:56:18,810 Hey Badri, throw him from the Jeep. 819 00:56:19,520 --> 00:56:20,980 -Hey, You Stupid. -Brother. Language. 820 00:56:21,140 --> 00:56:25,800 Do you think we came to Hyderabad to search for the Girl? 821 00:56:27,180 --> 00:56:28,430 We came for enjoyment! 822 00:56:28,520 --> 00:56:31,270 There are many places for sightseeing in Hyderabad. 823 00:56:31,640 --> 00:56:38,800 Like Ramoji Film City, Hi-Tech City, Zoo Park, Pubs, and clubs 824 00:56:39,560 --> 00:56:44,020 The newly constructed Cable Bridge in Madhapur, Yadadri Temple 825 00:56:44,270 --> 00:56:46,980 We will be blessed by visiting the place. 826 00:56:47,100 --> 00:56:48,390 That’s true, brother. 827 00:56:48,520 --> 00:56:52,060 Let's enjoy ourselves in Hyderabad as long as we have the money. 828 00:56:52,310 --> 00:56:55,310 In the meantime, if Konda Reddy finds the girl, Then he is lucky. 829 00:56:55,430 --> 00:56:57,430 -If not -We are the lucky ones. 830 00:56:58,980 --> 00:57:03,810 Brother! You also stay in Zaheerabad with us. But how do you know all these places? 831 00:57:06,180 --> 00:57:08,260 Google! 832 00:57:08,680 --> 00:57:10,510 You are awesome! 833 00:57:11,890 --> 00:57:15,510 Didn’t I tell you about Malls? 834 00:57:15,810 --> 00:57:18,440 Here we are. Hyderabad is a very Big City! 835 00:57:19,270 --> 00:57:21,270 It's a very Big City! 836 00:57:21,680 --> 00:57:22,930 What do you say, Mr. 90 ml? 837 00:57:22,980 --> 00:57:25,150 Is it bigger than my whiskey Bottle? 838 00:57:25,310 --> 00:57:26,400 Yeah, it is. 839 00:57:28,230 --> 00:57:29,560 We are done buying clothes. 840 00:57:29,600 --> 00:57:30,600 What next? 841 00:57:36,060 --> 00:57:37,110 Hey, dude, come here. 842 00:57:37,810 --> 00:57:38,940 I want the same hairstyle. 843 00:57:39,230 --> 00:57:41,940 Sir, you need to have thick hair and be younger. 844 00:57:42,060 --> 00:57:43,060 I will pay you more. 845 00:57:43,100 --> 00:57:45,050 Sir, this will suit you well. 846 00:57:45,930 --> 00:57:48,550 Okay then. Let’s go 847 00:57:49,480 --> 00:57:50,610 Tell me, sir, which hairstyle do you want? 848 00:57:50,810 --> 00:57:52,560 I don’t want you to style my hair. Instead, I want to style my face. 849 00:57:52,930 --> 00:57:54,510 My face looks like Babu Mohan's (a famous Tollywood comedian). 850 00:57:54,640 --> 00:57:56,720 Within five minutes, I should shine like Mahesh Babu (a Tollywood superstar). 851 00:57:56,930 --> 00:57:57,720 Okay, sir. 852 00:57:57,810 --> 00:57:58,810 Start. 853 00:58:08,600 --> 00:58:09,470 finished 854 00:58:11,350 --> 00:58:14,510 Wow! Within one minute, you made me look like Super Star Mahesh Babu. 855 00:58:14,680 --> 00:58:15,510 Thank you, brother. 856 00:58:15,560 --> 00:58:16,980 Sir, Sir. It’s just a cream 857 00:58:17,060 --> 00:58:20,190 Cream or whatever, I don’t care. I’m fair now. 858 00:58:20,980 --> 00:58:21,940 -Brother. -Hmm! 859 00:58:22,100 --> 00:58:24,550 Just like Hyderabad. The bill for the saloon is big, too. 860 00:58:24,810 --> 00:58:26,360 We have been left with this change. 861 00:58:26,930 --> 00:58:30,850 Hey, Konda Reddy's Bank Balance is bigger than Hyderabad City. 862 00:58:31,930 --> 00:58:33,220 Let me call him. 863 00:58:33,930 --> 00:58:35,220 Kondareddy. 864 00:58:37,310 --> 00:58:38,520 -Tell me. Brother-in-law. 865 00:58:38,640 --> 00:58:43,800 In search of a girl, we went to Secunderabad, Khairatabad, Mussherabad, Basheerabad, and Cyberabad. 866 00:58:43,930 --> 00:58:48,930 We have no money left. Can you send us some money? 867 00:58:49,180 --> 00:58:51,720 As you know, Hyderabad is a very big city! 868 00:58:52,100 --> 00:58:53,850 They are irritating me by asking for more money. 869 00:58:54,640 --> 00:58:56,550 Do you think getting Rs. 2000 crore is easy? 870 00:58:56,730 --> 00:58:57,730 Send them. 871 00:58:57,810 --> 00:58:58,810 You do it. 872 00:58:59,430 --> 00:59:00,850 Yes!!. He sent it! 873 00:59:03,310 --> 00:59:04,730 Why did we come here? 874 00:59:04,930 --> 00:59:07,300 Brother! You said we would see the City. Why did you bring us to the market? 875 00:59:07,350 --> 00:59:09,350 Haa! For getting you some snacks for your liquor. 876 00:59:09,480 --> 00:59:11,360 Stop laughing and give me that carrot. 877 00:59:12,430 --> 00:59:14,550 Carrot!! It’s ladies' stuff. I don’t like that. 878 00:59:15,230 --> 00:59:16,110 Bro! 879 00:59:16,230 --> 00:59:17,980 Why did you shout like a pregnant buffalo? 880 00:59:18,310 --> 00:59:19,650 Our luck ran out. 881 00:59:19,930 --> 00:59:20,600 Why? 882 00:59:20,930 --> 00:59:21,930 Look there. 883 01:00:06,600 --> 01:00:07,800 Shailu! 884 01:00:15,930 --> 01:00:17,050 Shailu! 885 01:00:18,520 --> 01:00:19,610 Shailu! 886 01:00:28,980 --> 01:00:30,110 Shailu! 887 01:00:43,480 --> 01:00:44,940 Have you seen Shailu? 888 01:00:45,180 --> 01:00:48,220 No Brother. What happened? Why are you tense? 889 01:00:48,640 --> 01:00:50,350 I don’t know where she went. 890 01:00:53,680 --> 01:00:54,800 How much? 891 01:00:59,180 --> 01:01:00,350 Where did you go? 892 01:01:00,560 --> 01:01:01,560 Shopping!! 893 01:01:06,060 --> 01:01:07,610 Don’t you know how worried I am? 894 01:01:07,810 --> 01:01:09,940 Kondareddy men are in the city searching for you. 895 01:01:10,520 --> 01:01:12,230 What if they find you? 896 01:01:14,560 --> 01:01:20,520 I just went to the market to get the material for stitching a sweater for the baby. 897 01:02:32,060 --> 01:02:34,060 Hey Giri. Shailu is here. 898 01:02:34,230 --> 01:02:35,480 I saw you here about a week ago. 899 01:02:35,730 --> 01:02:36,980 Then why didn’t you bring her? 900 01:02:37,180 --> 01:02:38,600 Okay. We will discuss this later. 901 01:02:38,640 --> 01:02:39,600 Let’s catch her before she goes away. 902 01:02:39,680 --> 01:02:41,510 She doesn't go anywhere. She comes to my house. 903 01:02:42,350 --> 01:02:43,470 Why will she come to your home? 904 01:02:43,520 --> 01:02:44,560 She is residing in my house. 905 01:02:45,180 --> 01:02:46,300 Is she a resident of your house? 906 01:02:46,600 --> 01:02:47,800 Is this a joke? 907 01:02:47,930 --> 01:02:49,300 Wait, let me call my Brother. 908 01:02:49,520 --> 01:02:51,060 You can call him when the time is right. 909 01:02:51,350 --> 01:02:53,100 In the meantime, I need to tell you an important thing. 910 01:02:53,310 --> 01:02:54,520 Me! 911 01:02:56,060 --> 01:02:58,940 If I was stressed, why did you bring me to this restaurant? 912 01:02:59,350 --> 01:03:01,430 Your body warms up as you hear what I say. 913 01:03:01,560 --> 01:03:03,520 I take you to an AC restaurant to chill off. 914 01:03:03,640 --> 01:03:04,430 Tell me as soon as possible. 915 01:03:04,520 --> 01:03:06,230 Let’s sit in that corner. 916 01:03:06,310 --> 01:03:07,310 Have a seat. 917 01:03:07,430 --> 01:03:08,800 This is a safe place to talk. 918 01:03:09,350 --> 01:03:11,050 Why will Shailu come to your place? 919 01:03:11,350 --> 01:03:13,220 Why don't you want me to call Konda Reddy? 920 01:03:13,560 --> 01:03:15,610 Why do you want to tell this to only me? 921 01:03:15,810 --> 01:03:17,560 Please answer it before I die in suspense. 922 01:03:17,640 --> 01:03:18,800 I will. I will. 923 01:03:19,060 --> 01:03:20,440 -Now. -Order, please! 924 01:03:20,730 --> 01:03:22,230 Get lost!! 925 01:03:22,350 --> 01:03:22,850 Get lost!! 926 01:03:23,060 --> 01:03:24,060 Tell me. Tell me. 927 01:03:24,180 --> 01:03:26,050 Why did Shailaja run away in the first place? 928 01:03:26,350 --> 01:03:28,600 Because she didn’t like the groom. 929 01:03:29,230 --> 01:03:33,980 If she runs away, which means she likes someone. 930 01:03:34,230 --> 01:03:35,110 Who is that? 931 01:03:35,230 --> 01:03:39,190 Tell me. Who is he? Tell me. I will kill him. Tell me 932 01:03:39,310 --> 01:03:40,110 It’s you! 933 01:03:40,230 --> 01:03:41,110 Me. 934 01:03:41,930 --> 01:03:42,720 Yeah! 935 01:03:42,930 --> 01:03:49,050 When I met her for the first time, she told me that she didn’t have enough courage to say this. And so she ran away. 936 01:03:49,230 --> 01:03:52,190 Once he comes out of that hell, She thinks she might confess her love. 937 01:03:52,230 --> 01:03:52,810 Order Please! 938 01:03:52,930 --> 01:03:54,220 I will stab you with a fork! Get Lost!! 939 01:03:54,850 --> 01:03:55,930 You continue. 940 01:03:56,600 --> 01:04:01,930 Once you are out of that hell, She will confess her love, and you can live happily. 941 01:04:02,520 --> 01:04:05,980 I was searching for you to tell me this, but you were searching for her all over Hyderabad. 942 01:04:07,520 --> 01:04:09,060 What are you talking about? 943 01:04:09,230 --> 01:04:13,110 Brother! You shouldn’t cry. You are not a normal person now. 944 01:04:13,430 --> 01:04:14,800 You are a Billionaire! 945 01:04:15,060 --> 01:04:17,360 You are next after Ambani and Ramoji Rao. 946 01:04:17,560 --> 01:04:18,560 -Is it? -Yes. 947 01:04:19,100 --> 01:04:20,640 There is something special about you. 948 01:04:20,810 --> 01:04:22,980 Then why would Shailaja love you? 949 01:04:23,230 --> 01:04:24,560 Even I have the same doubt. 950 01:04:24,640 --> 01:04:25,850 You are a hero! 951 01:04:25,930 --> 01:04:27,640 Yeah. That’s true. 952 01:04:27,810 --> 01:04:30,860 Thank you for hiding this from Kondareddy and surrendering to me. 953 01:04:31,480 --> 01:04:34,940 It's ok, one request! Can I see Shailaja Once? 954 01:04:34,980 --> 01:04:36,520 You don’t need anyone’s permission to see your wife. 955 01:04:36,560 --> 01:04:37,560 What did you say? 956 01:04:37,930 --> 01:04:41,300 My wife!! You are so kind! 957 01:04:42,640 --> 01:04:43,640 Shall we go? 958 01:04:58,850 --> 01:04:59,850 Brother. 959 01:05:02,430 --> 01:05:05,050 Brother! Why don’t you sit down? 960 01:05:05,350 --> 01:05:06,430 Please have a seat. 961 01:05:06,480 --> 01:05:07,730 Want some water? 962 01:05:08,600 --> 01:05:10,800 She covered the whole house with my pictures. 963 01:05:12,060 --> 01:05:14,230 You only saw the pictures on the wall. 964 01:05:14,560 --> 01:05:17,940 But she also has pictures of you in her heart, calling Mallesh!! Mallesh!! 965 01:05:18,180 --> 01:05:19,220 Please don’t say that. 966 01:05:19,350 --> 01:05:22,930 Even though I'm heavy-built. I have a small heart. I can’t take it. 967 01:05:23,100 --> 01:05:24,220 But I have one doubt. 968 01:05:24,350 --> 01:05:25,350 Not again. 969 01:05:25,810 --> 01:05:29,980 You are already married, and will your wife accept another woman in your life? 970 01:05:30,060 --> 01:05:31,360 I will kill her! 971 01:05:31,560 --> 01:05:32,560 Who? 972 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 My wife. 973 01:05:33,680 --> 01:05:36,050 2000 crores of property, It’s not a small amount. 974 01:05:36,480 --> 01:05:37,980 My wife won’t be there until tomorrow. 975 01:05:38,100 --> 01:05:38,930 What about Kondareddy? 976 01:05:38,980 --> 01:05:40,650 Do you think I will wait that long? 977 01:05:40,980 --> 01:05:42,650 The moment I get married to Shailaja 978 01:05:42,810 --> 01:05:45,230 He will be killed. 979 01:05:45,560 --> 01:05:47,860 I already paid the advance online to the Bihar criminals. 980 01:05:48,680 --> 01:05:50,180 You are very fast! 981 01:05:50,560 --> 01:05:55,110 Due to Bad luck, I turned into a comedian. But once I get my luck back, 982 01:05:55,810 --> 01:05:57,730 No one can dare mess with me. 983 01:05:58,430 --> 01:05:59,800 -Do you still have any doubts? -No. Not at all. 984 01:06:00,560 --> 01:06:02,190 Then can you once again call her? 985 01:06:04,430 --> 01:06:06,220 Excuse me!. He has come. 986 01:06:16,350 --> 01:06:18,720 What? She went and came in a Jiffy. 987 01:06:18,810 --> 01:06:19,810 Don’t you know? 988 01:06:19,930 --> 01:06:21,640 Ladies don't see their husbands. 989 01:06:21,850 --> 01:06:22,850 They feel shy. 990 01:06:22,980 --> 01:06:24,360 Is it! Let it be. 991 01:06:24,560 --> 01:06:25,810 We are the same age. 992 01:06:26,060 --> 01:06:27,440 Okay. I will come back later. 993 01:06:30,850 --> 01:06:31,800 Hail.. Haill. 994 01:06:31,850 --> 01:06:32,800 Hail.. Hail.. 995 01:06:32,930 --> 01:06:34,050 Hail.. Hail.. 996 01:06:34,180 --> 01:06:36,100 Mutton Piece and Chicken Bone 997 01:06:36,230 --> 01:06:38,190 Brother Mallesh is the savior of the colony! 998 01:06:38,350 --> 01:06:39,220 Hail.. Hail.. 999 01:06:39,980 --> 01:06:40,860 Hail.. Hail.. 1000 01:06:40,930 --> 01:06:41,970 Hail.. Hail.. 1001 01:06:42,060 --> 01:06:43,650 Mutton Piece and Chicken Bone 1002 01:06:43,810 --> 01:06:44,690 Brother Mallesh is the savior of the colony! 1003 01:06:44,810 --> 01:06:45,560 Hail.. Hail.. 1004 01:06:45,730 --> 01:06:46,560 Thalaiva. 1005 01:06:47,180 --> 01:06:48,300 Thalaiva. 1006 01:06:50,100 --> 01:06:51,180 What is this? 1007 01:06:51,230 --> 01:06:52,810 If we hate someone, we will throw rocks at them. 1008 01:06:52,930 --> 01:06:54,300 If we love someone, we will throw garlands at them. 1009 01:06:54,430 --> 01:06:55,720 Brother Mallesh is the savior of the colony! 1010 01:06:55,980 --> 01:06:57,230 Mutton Piece and Chicken Bone 1011 01:06:57,350 --> 01:06:59,350 Brother Mallesh is the savior of the colony! 1012 01:06:59,680 --> 01:07:00,850 Twinkle, twinkle, little Star. 1013 01:07:01,100 --> 01:07:02,850 Brother Mallesh is the Super Star! 1014 01:07:03,060 --> 01:07:03,940 Who is he? Who are they? 1015 01:07:04,060 --> 01:07:05,310 There is no one in his way. 1016 01:07:05,430 --> 01:07:06,350 Who is he? Who are they? 1017 01:07:06,520 --> 01:07:08,110 There is no one in his way. 1018 01:07:08,230 --> 01:07:09,560 Stop it!! Stop it!! 1019 01:07:09,980 --> 01:07:12,690 Who the hell are you, people? And what do you want from me? 1020 01:07:12,850 --> 01:07:16,600 Brother, brother! These people are your fans. 1021 01:07:16,680 --> 01:07:17,720 Fans? For me? 1022 01:07:18,810 --> 01:07:20,310 I am ready to die for you. 1023 01:07:20,430 --> 01:07:21,180 Why? 1024 01:07:21,230 --> 01:07:22,440 For Admiration! 1025 01:07:22,560 --> 01:07:23,860 I will kill anyone for you! 1026 01:07:23,930 --> 01:07:24,550 Who? 1027 01:07:24,640 --> 01:07:25,300 Kondareddy! 1028 01:07:25,350 --> 01:07:26,680 I already gave the advance amount to the Bihar people. 1029 01:07:26,810 --> 01:07:27,560 You can ask for the money back. 1030 01:07:27,680 --> 01:07:31,930 We don’t need things like an advance or anything. We just want you to be with us. 1031 01:07:32,060 --> 01:07:33,730 What did they see in me? 1032 01:07:34,230 --> 01:07:35,480 There is some magic in you. 1033 01:07:35,560 --> 01:07:36,110 What? 1034 01:07:36,310 --> 01:07:40,520 That’s why Shailaja liked you, and you are the heir to Rs. 2000 crore of property. 1035 01:07:40,680 --> 01:07:43,600 I liked your words. You can shut down your shop. 1036 01:07:43,980 --> 01:07:46,610 I will help you set up the meat market after we get married. 1037 01:07:46,810 --> 01:07:47,810 Thank You!! 1038 01:07:47,930 --> 01:07:48,930 Hail.. Hail!! 1039 01:07:49,230 --> 01:07:50,060 Hail ! Hail !! 1040 01:07:50,180 --> 01:07:50,850 He is Rajini Kanth! 1041 01:07:50,980 --> 01:07:52,730 You can sell your auto. 1042 01:07:52,930 --> 01:07:55,800 I will make you the owner of the Audi company after we get married. 1043 01:07:55,930 --> 01:07:57,180 Oh, Rajinikanth! 1044 01:07:58,350 --> 01:08:01,720 Let’s remove the bad sight from the neighbor's eyes. 1045 01:08:03,810 --> 01:08:06,110 Tulasi Aunty!! Brother Mallesh liked you. 1046 01:08:06,230 --> 01:08:07,230 Ask whatever you want. 1047 01:08:07,480 --> 01:08:13,560 What can we ask for? We will go to Tirupathi to offer our hair if Shailaja and Brother Mallesh live happily. 1048 01:08:13,730 --> 01:08:16,190 They are killing me with their love. 1049 01:08:16,520 --> 01:08:19,940 Hey, Move on. Don’t disturb brother. 1050 01:08:20,060 --> 01:08:21,360 Go away. 1051 01:08:21,930 --> 01:08:26,800 You are jealous of me. Instead of continuing this, You are asking them to leave. 1052 01:08:27,350 --> 01:08:29,600 If Konda Reddy knows about this, You will be gone. 1053 01:08:29,810 --> 01:08:30,560 Shall I continue now? 1054 01:08:30,600 --> 01:08:31,600 Oh! No. 1055 01:08:31,680 --> 01:08:33,510 I have some urgent work. I will meet you later. 1056 01:08:34,930 --> 01:08:38,970 Okay, leave. Move on. Go away. 1057 01:08:41,350 --> 01:08:42,600 Yes! 1058 01:08:47,390 --> 01:08:48,600 Brother! 1059 01:08:50,980 --> 01:08:52,480 I asked you guys to search for Shailaja. 1060 01:08:52,600 --> 01:08:53,600 We are searching. 1061 01:08:53,890 --> 01:08:55,760 I went to Ameerpet. He went to Kukatpally. 1062 01:08:55,850 --> 01:08:58,100 I went to all the bars. I couldn’t find her. 1063 01:08:58,270 --> 01:09:00,770 Do you think you can find her easily? 1064 01:09:01,060 --> 01:09:02,650 We need to search hard. 1065 01:09:03,230 --> 01:09:05,610 Do one thing. Get me two kilos of apples. 1066 01:09:06,100 --> 01:09:07,220 Oh, wait. 1067 01:09:07,730 --> 01:09:08,770 Get me a box of Apples. 1068 01:09:08,890 --> 01:09:12,010 Wait. Get me a bunch of each fruit. 1069 01:09:12,390 --> 01:09:14,350 You don’t like fruits. Whom are you buying for? 1070 01:09:15,060 --> 01:09:18,860 Your grandmother's death anniversary is coming. She came into my dreams. 1071 01:09:19,270 --> 01:09:22,650 So I want to distribute the fruits to the people in old-age homes. 1072 01:09:22,770 --> 01:09:24,190 Stop asking questions. And get on with your work. 1073 01:09:24,600 --> 01:09:25,470 Go... 1074 01:09:25,640 --> 01:09:26,890 Go... 1075 01:09:28,520 --> 01:09:29,980 How much is Dragon Fruit? 1076 01:09:35,480 --> 01:09:36,480 Oh, it’s so heavy. 1077 01:09:38,020 --> 01:09:40,480 Brother! They are very costly. 1078 01:09:40,600 --> 01:09:42,600 If you say that, I will feel bad. 1079 01:09:42,850 --> 01:09:44,050 What about the money? 1080 01:09:44,180 --> 01:09:45,350 Wait a minute. 1081 01:09:46,890 --> 01:09:48,350 Mr. Konda Reddy. 1082 01:09:48,640 --> 01:09:49,890 Do it properly. 1083 01:09:50,520 --> 01:09:51,730 What is it now? 1084 01:09:51,850 --> 01:09:59,050 Dear! Balapur, Madhapur, KondaPur, Miyapur, Attapur, Daughter-in-Law Pur, and Father-in-Law Pur 1085 01:09:59,270 --> 01:10:04,150 After searching all those areas, We are tired, and there is no diesel left in the car. 1086 01:10:04,480 --> 01:10:07,020 Brother, Hyderabad is a Very Big City! 1087 01:10:07,480 --> 01:10:08,360 How much do you need? 1088 01:10:08,480 --> 01:10:09,730 It’s your wish. 1089 01:10:09,770 --> 01:10:11,110 Send us Rs. 25,000. 1090 01:10:15,480 --> 01:10:16,650 He has sent it. 1091 01:10:16,770 --> 01:10:18,150 Thank you, brother. 1092 01:10:20,230 --> 01:10:22,980 Put all the boxes in the car, and if you guys stay here, 1093 01:10:23,140 --> 01:10:24,640 I will be right back. In one hour 1094 01:10:25,180 --> 01:10:26,760 -Do you understand? -Yeah! Yeah. 1095 01:10:57,930 --> 01:10:59,760 Hey Giri, Giri. 1096 01:11:01,270 --> 01:11:02,310 Go, go. 1097 01:11:04,100 --> 01:11:05,140 Open the door. 1098 01:11:05,810 --> 01:11:06,810 What now? 1099 01:11:08,520 --> 01:11:09,270 Fruits!. 1100 01:11:09,430 --> 01:11:11,100 I bought some for Shailaja. Please ask her to have it. 1101 01:11:13,930 --> 01:11:17,300 Hey Giri, fruits! Make juice for her. 1102 01:11:17,520 --> 01:11:21,520 Because she needs to look like a Shimla Apple for our marriage. 1103 01:11:24,390 --> 01:11:26,890 Giri.. Giri.. Fruits again. Put them in the fridge. 1104 01:11:27,390 --> 01:11:29,760 Hey Giri. Did she overcome her shyness? 1105 01:11:29,890 --> 01:11:30,800 Not yet. 1106 01:11:30,890 --> 01:11:35,260 Once she overcomes, Let me know. I want to speak personally with her. 1107 01:11:38,390 --> 01:11:41,640 Giri! I just came by. I will come again. 1108 01:11:46,140 --> 01:11:47,180 What do you have? 1109 01:11:47,230 --> 01:11:48,940 Cashew, almond, pistachio, walnut, and many more, sir. 1110 01:11:49,020 --> 01:11:50,060 Don’t you have a Mansion House brand? 1111 01:11:50,230 --> 01:11:52,060 Give him the Dettol. He will drink it. You Idiot!! 1112 01:11:52,430 --> 01:11:53,760 Pack each item at 1 kg. 1113 01:11:53,930 --> 01:11:55,390 Why are you buying these items? 1114 01:11:57,140 --> 01:11:59,800 Brother! It looks like the bill will be around $20,000. 1115 01:11:59,930 --> 01:12:00,930 Is your uncle paying the bill that you are worried about? 1116 01:12:01,020 --> 01:12:01,940 Konda Reddy is paying the bill. 1117 01:12:02,140 --> 01:12:03,930 Pay the bill and come to the clothing Showroom. 1118 01:12:04,100 --> 01:12:05,300 I will be back in an hour. 1119 01:12:06,810 --> 01:12:07,900 Bill Counter? 1120 01:12:08,140 --> 01:12:09,510 -It’s enough. -Please eat. 1121 01:12:10,270 --> 01:12:11,650 Take it, take it. 1122 01:12:13,140 --> 01:12:14,640 Here comes the banana. 1123 01:12:15,230 --> 01:12:16,560 Shouldn’t the baby be healthy? 1124 01:12:16,810 --> 01:12:18,810 Eat. Please eat. 1125 01:12:18,930 --> 01:12:19,930 Hey Giri, 1126 01:12:21,310 --> 01:12:22,310 Mallesh!! 1127 01:12:22,640 --> 01:12:24,930 Wait, wait. Take it and eat it. 1128 01:12:25,520 --> 01:12:26,810 Giri, Giri. 1129 01:12:27,020 --> 01:12:27,770 What happened, Brother. 1130 01:12:27,890 --> 01:12:29,760 Give this to Shailaja. 1131 01:12:30,100 --> 01:12:31,050 Okay 1132 01:12:31,430 --> 01:12:33,640 Also, take this: 25000. 1133 01:12:33,930 --> 01:12:37,140 If you need anything, just give me a call, and I will call Kondareddy. 1134 01:12:37,390 --> 01:12:38,550 Okay, brother.. 1135 01:12:40,310 --> 01:12:41,310 Thank you.. 1136 01:12:42,060 --> 01:12:46,020 I will repay your help by being your son in the next life. 1137 01:12:46,180 --> 01:12:48,010 I don’t want too much luck. 1138 01:12:49,270 --> 01:12:50,810 Can I see Sailu once? 1139 01:12:51,310 --> 01:12:52,810 She is sleeping. Shall I wake her up? 1140 01:12:52,930 --> 01:12:55,050 No.. No.. Let her sleep. If she is deprived of sleep, 1141 01:12:55,180 --> 01:12:56,640 Her beauty reduces, and Don’t we deserve to be matched for each other? 1142 01:12:56,680 --> 01:12:57,550 By the way, when are we going to marry? 1143 01:12:57,640 --> 01:12:58,640 You can marry them once they are gone. 1144 01:12:58,640 --> 01:12:59,220 Who? 1145 01:12:59,390 --> 01:13:01,640 That’s not what I mean. You can marry before you leave Hyderabad. 1146 01:13:01,890 --> 01:13:03,800 Didn’t the astrologer say there were no auspicious dates in the coming days? 1147 01:13:03,930 --> 01:13:05,930 Yeah, yeah. I have some important work to attend to. 1148 01:13:06,020 --> 01:13:07,440 I will come later. 1149 01:13:09,930 --> 01:13:12,760 J.C Brothers. Are they Brothers? 1150 01:13:12,890 --> 01:13:13,930 No. They are brothers. 1151 01:13:14,310 --> 01:13:15,440 You still have the hangover? 1152 01:13:15,520 --> 01:13:16,560 You are giving me space. 1153 01:13:19,180 --> 01:13:23,430 Buy whatever you want. Don’t feel shy or ashamed. 1154 01:13:24,020 --> 01:13:25,190 Come. Let’s go. 1155 01:13:27,640 --> 01:13:29,510 Oh, I've got the stuff for drinking. 1156 01:13:31,140 --> 01:13:31,800 How much? 1157 01:13:31,810 --> 01:13:32,310 10,0000 sir 1158 01:13:32,310 --> 01:13:34,190 No, it’s not in my range. Show something more costly. 1159 01:13:35,140 --> 01:13:36,140 -How much? -It’s 15000. 1160 01:13:37,100 --> 01:13:38,640 Don’t you have sarees more costly than these? 1161 01:13:38,810 --> 01:13:39,650 Yeah, we have, sir. 1162 01:13:40,140 --> 01:13:41,140 Show me. 1163 01:13:41,180 --> 01:13:42,180 How much? 1164 01:13:42,520 --> 01:13:43,520 55000 sir. 1165 01:13:43,640 --> 01:13:44,800 This is my range. 1166 01:13:44,930 --> 01:13:47,010 Brother, Why are you buying these sarees? 1167 01:13:47,640 --> 01:13:48,930 Why do you care what I buy? 1168 01:13:49,640 --> 01:13:51,300 Look at him. What he is buying 1169 01:13:54,390 --> 01:13:55,800 Oh, no. hey. 1170 01:13:57,140 --> 01:14:00,430 Pack four sarees in this range. 1171 01:14:00,520 --> 01:14:01,150 Okay, sir. 1172 01:14:01,180 --> 01:14:02,510 What are you doing? 1173 01:14:02,640 --> 01:14:03,640 I liked this. 1174 01:14:03,770 --> 01:14:06,190 Hey, pack this for me along with the mannequin. 1175 01:14:06,390 --> 01:14:08,050 These are the lady's inner clothes. 1176 01:14:08,140 --> 01:14:09,800 They are underwear, right? I liked it. 1177 01:14:10,020 --> 01:14:11,270 Why do you care what I buy? 1178 01:14:11,640 --> 01:14:12,800 What’s happening? 1179 01:14:13,140 --> 01:14:14,100 Where is the other one? 1180 01:14:14,180 --> 01:14:15,390 Sir, Come. These are very costly brands. 1181 01:14:15,520 --> 01:14:17,400 I don't need your brands. Can I get this brand? 1182 01:14:17,640 --> 01:14:19,510 You came to the wrong place, sir. We don’t sell those. 1183 01:14:19,640 --> 01:14:20,800 Then mind your work. 1184 01:14:20,930 --> 01:14:22,140 He looks like a fool. 1185 01:14:23,140 --> 01:14:25,510 Hey, did everyone buy what they wanted? 1186 01:14:25,930 --> 01:14:27,890 Is everyone satisfied? 1187 01:14:27,930 --> 01:14:29,430 -Okay, then I will make a move. -Who will pay the bill? 1188 01:14:29,520 --> 01:14:30,520 Hold this. 1189 01:14:33,100 --> 01:14:34,100 Konda Reddy! 1190 01:14:38,270 --> 01:14:39,400 Hello Brother. 1191 01:14:39,520 --> 01:14:40,150 How much? 1192 01:14:40,230 --> 01:14:41,110 1 lakh. 1193 01:14:41,230 --> 01:14:42,150 Sending now. 1194 01:14:42,230 --> 01:14:43,230 Thanks 1195 01:14:43,390 --> 01:14:44,390 He will send 1196 01:14:44,390 --> 01:14:45,390 He did. 1197 01:14:47,640 --> 01:14:50,550 Give me that, and I will make a move. 1198 01:14:50,810 --> 01:14:51,940 Brother, One minute. 1199 01:14:52,060 --> 01:14:54,400 You don’t eat fruits. But you bought fruits. 1200 01:14:54,640 --> 01:14:57,390 You don't live here. But you bought a lady's clothes. 1201 01:14:57,390 --> 01:14:59,100 Something fishy is going on here. 1202 01:15:00,520 --> 01:15:02,060 What do you mean, Drunkard? 1203 01:15:02,180 --> 01:15:03,760 You lost your mind while drinking alcohol. 1204 01:15:04,140 --> 01:15:07,800 Brother! Even I have the same doubt. But I don't drink. 1205 01:15:08,100 --> 01:15:10,300 You stay closer to him, and so you are like a passive drinker. 1206 01:15:10,560 --> 01:15:11,940 And lost half of your mind. 1207 01:15:12,560 --> 01:15:13,560 Okay bye. 1208 01:15:14,230 --> 01:15:15,230 Hey 1209 01:15:15,640 --> 01:15:17,100 So you stay closer to me, and you have the same doubt. 1210 01:15:17,140 --> 01:15:19,300 Then what about him? Hey, don’t you feel something is going on? 1211 01:15:19,390 --> 01:15:23,050 Yeah. I have the same feeling. He keeps saying that he will be back in an hour. 1212 01:15:23,390 --> 01:15:24,760 I will find out, 1213 01:15:25,270 --> 01:15:26,520 You guys stay here. 1214 01:15:26,930 --> 01:15:29,430 and I too will come back in one hour. 1215 01:15:35,810 --> 01:15:37,150 Come, let’s have a drink. 1216 01:15:37,430 --> 01:15:38,430 Place: Vizag 1217 01:15:38,930 --> 01:15:41,140 Name: Kamakshi 1218 01:15:43,270 --> 01:15:44,810 Age: 62 1219 01:15:45,140 --> 01:15:49,140 A lady from Vizag went missing in Vijayanagaram. 1220 01:16:06,390 --> 01:16:07,390 Hey, Giri. 1221 01:16:08,520 --> 01:16:09,650 Idiot! 1222 01:16:10,180 --> 01:16:11,100 Giri. 1223 01:16:11,140 --> 01:16:12,140 What happened, Brother? 1224 01:16:12,140 --> 01:16:13,680 Hold this. I will explain. 1225 01:16:14,520 --> 01:16:17,650 I feel ashamed of running to you every time, too. 1226 01:16:18,020 --> 01:16:21,230 But whenever I see something on the market, I want to buy it for Shailu. 1227 01:16:21,390 --> 01:16:22,930 So that’s the reason I'm here. Give this to Shailu. 1228 01:16:23,060 --> 01:16:26,190 Seeing your sincerity in love You might build a Taj Mahal beside Charminar. 1229 01:16:26,770 --> 01:16:27,770 Thanks. 1230 01:16:28,100 --> 01:16:29,510 I'm excited since it's my first love. 1231 01:16:30,680 --> 01:16:33,010 But if you keep running to me, 1232 01:16:33,140 --> 01:16:35,930 Yeah! I know. My friends have already started doubting me. 1233 01:16:36,060 --> 01:16:37,650 But somehow I’m managing them. 1234 01:16:37,810 --> 01:16:41,270 More importantly, My friend Satti, Who is like an anaconda, Is very dangerous. 1235 01:16:41,640 --> 01:16:43,300 So I will come once in a while. 1236 01:16:43,520 --> 01:16:44,940 I will meet you later. I have some work. 1237 01:16:57,180 --> 01:16:58,890 Did you hear everything? 1238 01:16:59,020 --> 01:17:00,020 Half. 1239 01:17:00,520 --> 01:17:02,560 But I came to the conclusion that Shailu is here. 1240 01:17:03,060 --> 01:17:07,940 Why are you hiding the fact from Konda Reddy that Shailu is here? 1241 01:17:08,770 --> 01:17:13,020 If you don’t tell me. Whatever I hear, I'll hear half of it. I will inform Konda Reddy. 1242 01:17:13,310 --> 01:17:16,560 The rest he will take care of. 1243 01:17:18,560 --> 01:17:19,940 I will see your end. 1244 01:17:20,270 --> 01:17:21,270 I will see. 1245 01:17:21,390 --> 01:17:23,050 Wait, wait. 1246 01:17:24,390 --> 01:17:28,510 How dare you make a fool out of us every time you say that you will be back in one hour? 1247 01:17:28,680 --> 01:17:31,800 If you don’t listen to me, It’s not me who will be in trouble. It’s you 1248 01:17:31,930 --> 01:17:32,680 Why should I listen to you? 1249 01:17:33,270 --> 01:17:37,190 See if Shailaja didn’t like the marriage. It means she likes someone else. Isn’t it? 1250 01:17:37,390 --> 01:17:40,140 Who is he? Tell me. I will see his end. 1251 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 Actually. 1252 01:17:41,810 --> 01:17:42,810 You wait. 1253 01:17:42,890 --> 01:17:43,760 Can’t you see that I’m explaining it to him? 1254 01:17:43,810 --> 01:17:44,560 Tell me. 1255 01:17:44,770 --> 01:17:48,270 If I tell the truth, You will die like a boar getting electrocuted. 1256 01:17:48,520 --> 01:17:49,940 What’s that? What’s that? 1257 01:17:50,020 --> 01:17:51,690 She loves you! 1258 01:17:56,640 --> 01:17:57,680 Is this true? 1259 01:17:57,810 --> 01:17:58,810 Yeah, it is. 1260 01:17:59,270 --> 01:18:00,270 Is it? 1261 01:18:00,520 --> 01:18:02,810 I swear on your bald head. Even she likes your Bald head. 1262 01:18:02,930 --> 01:18:07,100 Even though we tried to convince her. That you both are not made for each other. 1263 01:18:07,230 --> 01:18:08,650 But she doesn’t listen to us. 1264 01:18:09,140 --> 01:18:12,550 If Konda Reddy finds out about this, You are finished. 1265 01:18:14,520 --> 01:18:17,230 If he is Konda Reddy, Then I'm satisfied. 1266 01:18:18,390 --> 01:18:23,800 If anyone comes in between me and Shailu, I will kill them. 1267 01:18:24,640 --> 01:18:28,760 Shailu, I'm sorry for not understanding your love. 1268 01:18:29,100 --> 01:18:30,390 Sorry! 1269 01:18:31,390 --> 01:18:33,300 I want to see Shailu. Where is she? 1270 01:18:33,640 --> 01:18:35,930 She went to the market to make a photo frame of you. 1271 01:18:37,390 --> 01:18:39,800 Even I wanted to do something for Shailu. 1272 01:18:39,930 --> 01:18:40,800 Follow Me. 1273 01:18:42,930 --> 01:18:45,260 Shailu loves you. Why did you lie to him and say that she loved him? 1274 01:18:45,390 --> 01:18:50,010 If I don't manage him, He will tell everything to Kondareddy. 1275 01:18:50,230 --> 01:18:52,270 And he will crush me in a juice machine. 1276 01:18:52,430 --> 01:18:53,800 So I managed him. 1277 01:18:54,100 --> 01:18:57,140 Because of your bad times, You became a comedian. You should have become a scientist. 1278 01:18:57,810 --> 01:18:58,810 Thank you. 1279 01:18:58,890 --> 01:19:03,220 Do one thing. He might come again. Place all my photo frames with him. 1280 01:19:03,310 --> 01:19:03,940 Mallesh!! 1281 01:19:04,020 --> 01:19:05,690 Brother! Coming, coming. 1282 01:19:10,810 --> 01:19:12,150 Brother! 1283 01:19:12,430 --> 01:19:13,800 Why did you bring me here? 1284 01:19:13,930 --> 01:19:17,510 Mixed millets, corn flakes, oats, seeds, nuts, and brown rice. 1285 01:19:17,640 --> 01:19:18,800 What are these? 1286 01:19:18,930 --> 01:19:19,930 Organic food. 1287 01:19:20,270 --> 01:19:23,150 If they eat, the babies will grow stronger with healthy organs. 1288 01:19:23,230 --> 01:19:24,150 Who’s babies? 1289 01:19:24,270 --> 01:19:26,110 Shailu's and my unborn kid. 1290 01:19:27,770 --> 01:19:33,190 You belong to Zaheerabad. How did you gain knowledge about this? 1291 01:19:33,810 --> 01:19:36,650 You followed Google. I followed you. 1292 01:19:36,810 --> 01:19:38,940 So stop bugging me and follow me. 1293 01:19:40,890 --> 01:19:42,390 You idiot. Bald guy. 1294 01:19:42,520 --> 01:19:46,400 You felt for my lie and looked like an inflated balloon in the exhibition. 1295 01:19:46,520 --> 01:19:49,400 After you find out the truth, Your organs will burst. 1296 01:19:49,520 --> 01:19:50,400 Come and pay the bill. 1297 01:19:50,520 --> 01:19:52,190 Coming brother. Coming. 1298 01:20:00,770 --> 01:20:04,400 Oh, my. She filled the room with his photos. Poor girl. 1299 01:20:04,640 --> 01:20:06,390 You only saw the photos on the walls. 1300 01:20:07,060 --> 01:20:10,310 But she has a photo of her heart screaming. Satti!! Satti!! 1301 01:20:10,390 --> 01:20:11,390 You wait. 1302 01:20:11,430 --> 01:20:13,930 He looks heavy. But he has a delicate heart. 1303 01:20:14,140 --> 01:20:15,100 He can’t bear this. 1304 01:20:15,270 --> 01:20:16,520 But I have a doubt. 1305 01:20:16,520 --> 01:20:17,520 Doubt? What now? 1306 01:20:17,520 --> 01:20:18,400 He is already married. 1307 01:20:18,430 --> 01:20:19,220 So what? 1308 01:20:19,310 --> 01:20:21,270 I mean, does his wife accept another woman? 1309 01:20:21,390 --> 01:20:22,050 He will kill her. 1310 01:20:22,140 --> 01:20:22,640 Who? 1311 01:20:22,640 --> 01:20:23,640 His wife. 1312 01:20:23,810 --> 01:20:26,190 It's a matter of Rs. 2000 crore. It’s not a small thing. 1313 01:20:26,270 --> 01:20:28,060 His wife won’t see the light of day tomorrow. 1314 01:20:28,390 --> 01:20:29,510 What about Konda Reddy? 1315 01:20:29,560 --> 01:20:35,810 After he and Shailu get married, Kondareddy will be killed. 1316 01:20:36,310 --> 01:20:38,520 By the way, you wanted to send some advance money to the Bihar criminals, right? 1317 01:20:38,770 --> 01:20:40,060 Yeah. I’m getting a call. 1318 01:20:41,930 --> 01:20:43,180 It’s Kondareddy. 1319 01:20:43,890 --> 01:20:44,800 Hello 1320 01:20:45,520 --> 01:20:48,940 Hey, Kondareddy. It’s Satti, Satti. Tell me. 1321 01:20:49,390 --> 01:20:50,510 Are you drunk? 1322 01:20:52,310 --> 01:20:55,400 Do I need to be drunk to talk to you? You Idiot! 1323 01:20:55,560 --> 01:20:58,110 Working under me, and How dare you call me by my name? 1324 01:20:58,180 --> 01:21:02,510 Hey, if you have the attitude of just having 200 crores of property, 1325 01:21:03,140 --> 01:21:04,220 2000 crores of 1326 01:21:05,020 --> 01:21:06,650 Brother! Don’t think otherwise. 1327 01:21:06,770 --> 01:21:10,110 He fell in love with a woman in Hyderabad who has property worth 2–3 crores. 1328 01:21:10,140 --> 01:21:11,510 So he is talking nonsense. 1329 01:21:12,270 --> 01:21:12,940 Bye 1330 01:21:13,100 --> 01:21:13,930 Shut Up! 1331 01:21:14,100 --> 01:21:14,800 Hey, what is this? 1332 01:21:14,890 --> 01:21:18,010 -What will he do? Why should we be afraid of him? -Now you are out of the Hands of Kondareddy. 1333 01:21:18,140 --> 01:21:19,390 What happened to these guys? 1334 01:21:19,520 --> 01:21:20,520 Frustration!! 1335 01:21:21,020 --> 01:21:25,150 If you don’t give the money when they ask, They may behave in this way. 1336 01:21:34,140 --> 01:21:35,510 Brother Satti is a Firecracker! 1337 01:21:36,060 --> 01:21:37,690 Cotton and incense sticks 1338 01:21:37,810 --> 01:21:40,270 Plantain and Green mango Plantain and Green Mango 1339 01:21:40,640 --> 01:21:42,760 Brother Satti is a firecracker. 1340 01:21:44,560 --> 01:21:45,810 Brother Satti is a firecracker. 1341 01:21:46,140 --> 01:21:47,680 Hey, hey. 1342 01:21:48,020 --> 01:21:50,060 Who are these people? 1343 01:21:50,230 --> 01:21:51,400 These are your fans. 1344 01:21:51,430 --> 01:21:52,220 Fans? 1345 01:21:52,310 --> 01:21:53,440 Brother! 1346 01:21:55,390 --> 01:21:56,510 I’m Auto Jaani. 1347 01:21:56,640 --> 01:21:57,800 He is ready to die for you. 1348 01:21:57,890 --> 01:21:58,510 Why? 1349 01:21:58,640 --> 01:21:59,760 Because he admires you. 1350 01:22:00,020 --> 01:22:01,650 Brother! I’m Mutton Masthan. 1351 01:22:01,770 --> 01:22:03,150 He can kill anyone for you. 1352 01:22:03,230 --> 01:22:03,690 Why? 1353 01:22:03,770 --> 01:22:04,440 Because he admires you. 1354 01:22:04,640 --> 01:22:05,100 Brother! 1355 01:22:05,140 --> 01:22:06,550 She is ready to tonsure her head. 1356 01:22:06,640 --> 01:22:07,430 Why? 1357 01:22:07,560 --> 01:22:08,520 Because she admires you. 1358 01:22:08,640 --> 01:22:10,180 You are the heir to Rs. 2,000 crore of property. 1359 01:22:10,310 --> 01:22:12,190 So it’s common to get this type of admiration from people. 1360 01:22:13,020 --> 01:22:15,690 I have some important work. Follow me 1361 01:22:17,020 --> 01:22:18,560 Thanks to each and every person. 1362 01:22:18,770 --> 01:22:21,020 I will repay his help after we get married. 1363 01:22:21,100 --> 01:22:22,010 Mallesh! 1364 01:22:22,270 --> 01:22:24,190 Fat guy!! Coming. 1365 01:22:24,310 --> 01:22:25,230 Stupid 1366 01:22:25,770 --> 01:22:28,150 Giri! Very good. You are managing them very well. 1367 01:22:28,770 --> 01:22:31,690 Not managing! I feel like I’m cheating on them. 1368 01:22:33,060 --> 01:22:35,940 Because of my lies. One guy is bringing you fruits and flowers. 1369 01:22:36,390 --> 01:22:38,010 Another guy is bringing you sarees and gold. 1370 01:22:38,180 --> 01:22:39,140 Giri! 1371 01:22:39,230 --> 01:22:42,690 When a woman is pregnant, It is customary in Indian tradition that her family bring her gifts. 1372 01:22:43,020 --> 01:22:45,060 They are buying with my uncle’s money. 1373 01:22:45,390 --> 01:22:47,800 Which means I'm getting all those gifts from my family. 1374 01:22:47,890 --> 01:22:49,140 Well said, dear. 1375 01:22:49,770 --> 01:22:54,020 Whatever customary traditions have to be followed are being done through them. It’s God’s plan. 1376 01:22:54,390 --> 01:22:57,640 But we, as well-wishers, also have some responsibility. 1377 01:22:58,140 --> 01:23:00,550 From now on, We will take care of you. 1378 01:23:22,930 --> 01:23:27,140 ♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪ 1379 01:23:27,270 --> 01:23:31,150 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪ 1380 01:23:31,640 --> 01:23:36,390 ♪ I like the kajal on your cheeks ♪ 1381 01:23:36,680 --> 01:23:40,930 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪ 1382 01:23:41,100 --> 01:23:44,680 ♪ Banish the drowsine ss and draw closer to me. ♪ 1383 01:23:44,810 --> 01:23:48,560 ♪ Let’s take the bad influence with the hair ♪ 1384 01:23:49,140 --> 01:23:57,220 ♪ Let’s put some bangles and apply some sandalwood. ♪ 1385 01:23:57,430 --> 01:24:02,510 ♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪ 1386 01:24:02,930 --> 01:24:06,140 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪ 1387 01:24:06,180 --> 01:24:11,140 ♪ I like the kajal on your cheeks ♪ 1388 01:24:11,640 --> 01:24:15,180 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪ 1389 01:24:40,930 --> 01:24:45,680 ♪ A baby will come for sure. He is as new as he is ♪ 1390 01:24:50,100 --> 01:24:54,140 ♪ If he is boss, I am a sister ♪ 1391 01:24:54,430 --> 01:24:58,430 ♪ The baby will come as a star like a christmas festival. ♪ 1392 01:24:58,520 --> 01:25:03,230 ♪ Oh Mighty! When you name him, You should give us a treat. ♪ 1393 01:25:03,560 --> 01:25:07,650 ♪ We will pinch the baby's buttocks until he cries when he is born. ♪ 1394 01:25:07,810 --> 01:25:13,020 ♪ He will say Unga.. Unga.. ♪ 1395 01:25:13,810 --> 01:25:19,150 ♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪ 1396 01:25:19,230 --> 01:25:23,190 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪ 1397 01:25:26,890 --> 01:25:30,800 ♪ Janaka Janah... janaka..Janaka… janaka Janah.. ♪ 1398 01:25:32,890 --> 01:25:37,800 ♪ No more hugging from now. ♪ 1399 01:25:42,430 --> 01:25:46,390 ♪ You should sleep on different beds. ♪ 1400 01:25:47,140 --> 01:25:51,220 ♪ Oh no. Don’t punish me ♪ 1401 01:25:51,560 --> 01:25:55,190 ♪ I can’t sleep without your smell. ♪ 1402 01:25:55,930 --> 01:25:59,550 ♪ I know your naughty ideas. ♪ 1403 01:26:00,060 --> 01:26:04,190 ♪ Sleep on the pillow of saree. ♪ 1404 01:26:06,140 --> 01:26:11,390 ♪ Oh my baby.. A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪ 1405 01:26:11,640 --> 01:26:15,680 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪ 1406 01:26:15,930 --> 01:26:19,930 ♪ I like the kajal on your cheeks. ♪ 1407 01:26:20,390 --> 01:26:23,510 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪ 1408 01:26:33,890 --> 01:26:35,550 It’s not a Diwali festival. 1409 01:26:36,140 --> 01:26:37,800 And the Sankranthi festival is far away. 1410 01:26:38,680 --> 01:26:40,640 What’s this festival without me? 1411 01:26:40,770 --> 01:26:41,770 Pandit Sir. 1412 01:26:42,640 --> 01:26:47,390 The girl whom Giri married is none other than the niece of Zaheerabad Sugar Factory owner Kondareddy. 1413 01:26:47,520 --> 01:26:50,650 We are hiding this fact from everyone. So please don’t reveal this to anyone. 1414 01:26:50,680 --> 01:26:51,680 Okay. 1415 01:26:54,810 --> 01:26:56,940 You said it to the wrong person. 1416 01:26:57,560 --> 01:26:58,770 I've got some work to do. 1417 01:26:58,890 --> 01:26:59,930 God is there. 1418 01:27:00,020 --> 01:27:01,650 What exactly are you talking about, Pandit? Is that true? 1419 01:27:01,810 --> 01:27:04,190 It is true! Not lie. 1420 01:27:04,520 --> 01:27:08,770 I went to Kasi to leave something behind and wanted to leave my wife. 1421 01:27:09,020 --> 01:27:11,190 But she somehow found out my intentions and didn’t come. 1422 01:27:11,640 --> 01:27:14,180 From that moment on, I stopped lying. 1423 01:27:14,520 --> 01:27:15,650 It is true! 1424 01:27:15,890 --> 01:27:18,390 I understood. I understood everything! 1425 01:27:19,810 --> 01:27:22,110 He will fall here if I hit him there. 1426 01:27:22,390 --> 01:27:23,390 -Banda. Come. -Brother. 1427 01:27:23,640 --> 01:27:27,180 Wait Brother-in-law, Why should you go with that idiot? 1428 01:27:28,180 --> 01:27:29,180 Hey, Banda. 1429 01:27:29,310 --> 01:27:30,230 Sister 1430 01:27:30,390 --> 01:27:32,010 -Let’s go -Okay, sister. 1431 01:29:11,310 --> 01:29:14,270 Hey Giri, you kid. 1432 01:29:14,640 --> 01:29:15,890 Where are you hiding? 1433 01:29:15,980 --> 01:29:19,860 Who the hell are you? You are jumping like a monkey. 1434 01:29:20,850 --> 01:29:23,850 Bhai.. Radha Bhai!! 1435 01:29:25,020 --> 01:29:27,730 Kanchubatla Radha Bhai! 1436 01:29:28,770 --> 01:29:30,360 You bloody labors. 1437 01:29:30,770 --> 01:29:34,980 Do you think Giri is a hero? And you are his army. 1438 01:29:36,020 --> 01:29:40,860 You can keep Giri and hand over Shailu to me. 1439 01:29:41,980 --> 01:29:45,980 If not, no one will be alive in the colony. 1440 01:29:46,140 --> 01:29:49,720 If you want to live, You can press your Kondareddy feet. 1441 01:29:50,600 --> 01:29:55,430 And if you disagree, I will kill you. 1442 01:29:55,730 --> 01:29:56,730 Hey, You!! 1443 01:29:56,850 --> 01:30:01,850 Hey, Thondareddy! Mind your language. 1444 01:30:02,100 --> 01:30:06,350 Tulasi Aunty will just press your neck. But if Thalaiva thinks 1445 01:30:07,020 --> 01:30:08,860 I don’t know what I will do. 1446 01:30:10,350 --> 01:30:12,260 Go and finish this auto-driver. 1447 01:30:14,140 --> 01:30:15,850 Why did you come? Why are you shouting? 1448 01:30:16,270 --> 01:30:19,270 If you talk nonsense about Shailu, I will behead you. 1449 01:30:20,520 --> 01:30:23,360 Hey Satti, Don’t forget who you are talking to. 1450 01:30:24,140 --> 01:30:27,970 Bhai.. Radha Bhai 1451 01:30:28,140 --> 01:30:30,140 If anyone spoke badly about my would-be wife, 1452 01:30:30,600 --> 01:30:33,720 No matter who they are, I will kill them. 1453 01:30:35,310 --> 01:30:36,480 Your would-be wife? 1454 01:30:38,430 --> 01:30:41,850 Yes, Shailu is my would-be wife. 1455 01:30:42,390 --> 01:30:44,760 Have you gone Mad? 1456 01:30:44,850 --> 01:30:45,850 Rightly said. 1457 01:30:46,890 --> 01:30:49,010 He doesn’t have any brains. 1458 01:30:49,140 --> 01:30:50,850 I have manipulated him. 1459 01:30:51,140 --> 01:30:52,600 He is not Shailaja's husband. 1460 01:30:52,770 --> 01:30:53,860 It’s me. 1461 01:30:54,230 --> 01:30:55,860 If you cooperate with me, 1462 01:30:56,020 --> 01:31:01,440 We will kill Kondareddy, Bandareddy, and this bald guy. 1463 01:31:01,640 --> 01:31:02,720 And then we can enjoy 1464 01:31:03,100 --> 01:31:04,100 Hey, Fool. 1465 01:31:04,230 --> 01:31:05,270 You stopped right there? 1466 01:31:05,430 --> 01:31:06,720 Are you the would-be husband of Shailaja? 1467 01:31:06,850 --> 01:31:08,260 Is it you? You pig-faced fellow. 1468 01:31:08,350 --> 01:31:09,140 You told me that. 1469 01:31:09,310 --> 01:31:09,900 I was just bluffing. 1470 01:31:10,020 --> 01:31:11,400 What about the fans and the people? 1471 01:31:11,520 --> 01:31:12,610 It's a bluff. 1472 01:31:12,850 --> 01:31:14,600 You fools! 1473 01:31:15,100 --> 01:31:19,760 Giri made fools out of you. 1474 01:31:21,230 --> 01:31:23,520 Giri married Shailaja! 1475 01:31:24,600 --> 01:31:26,510 She is also pregnant. You idiots! 1476 01:31:27,350 --> 01:31:30,850 Hey Giri, where are you hiding? 1477 01:31:30,980 --> 01:31:33,610 They are not hiding anywhere. Here they are. 1478 01:31:34,140 --> 01:31:36,350 If you have any guts, Try to touch them. 1479 01:31:36,730 --> 01:31:37,860 Forget about touching them. 1480 01:31:38,140 --> 01:31:42,600 I will pull them by the hari, drag them, and make them beg on Kondareddy’s feet. 1481 01:32:03,310 --> 01:32:06,360 Don’t you think we don’t have hands or that you don’t have hair? 1482 01:32:06,600 --> 01:32:08,430 Go back to your place as you came. 1483 01:32:08,770 --> 01:32:11,440 Or else I will tonsure you and apply Bindi to your head. 1484 01:32:11,600 --> 01:32:14,350 So that Kondareddy doesn't recognize you. 1485 01:32:19,350 --> 01:32:20,890 Hail Thalaiva!! 1486 01:32:21,020 --> 01:32:21,900 Stupid. 1487 01:32:24,730 --> 01:32:26,360 Oh, no. Come. Let’s leave 1488 01:32:33,310 --> 01:32:37,150 Instead of killing them like lions, You came back like a shivering cat. 1489 01:32:37,270 --> 01:32:38,480 -Dear! -Just shut up! 1490 01:32:39,140 --> 01:32:42,300 Waste Fellows! 1491 01:32:49,770 --> 01:32:50,730 Kondareddy. 1492 01:32:54,730 --> 01:32:55,730 Hey Giri. 1493 01:32:56,270 --> 01:33:00,610 The Girl should be at home by 3:30, and it’s 5:30 now. 1494 01:33:00,730 --> 01:33:03,400 Just imagine where the Mutton Mastan girl might be. 1495 01:33:03,520 --> 01:33:04,440 Oh, no. 1496 01:33:04,730 --> 01:33:06,440 My daughter hasn’t come home yet. 1497 01:33:06,520 --> 01:33:07,310 Did you see her? 1498 01:33:07,350 --> 01:33:08,720 Brother! Fathima? 1499 01:33:09,140 --> 01:33:11,350 She hasn’t come home yet from school. I am asking the same. 1500 01:33:14,310 --> 01:33:16,610 Kodareddy please, don't harm that girl. 1501 01:33:16,730 --> 01:33:22,150 If you don’t want me to harm the girl, Bring your girl to me now. 1502 01:33:22,430 --> 01:33:23,640 I will beg you. 1503 01:33:28,310 --> 01:33:29,520 Fathima! 1504 01:33:29,890 --> 01:33:31,100 Fathima! 1505 01:33:35,100 --> 01:33:36,100 Dear! 1506 01:33:36,480 --> 01:33:37,400 Dear! 1507 01:33:38,350 --> 01:33:39,140 Dear! 1508 01:33:39,270 --> 01:33:40,020 Fathima! 1509 01:33:40,230 --> 01:33:41,150 Auto, auto. 1510 01:33:41,230 --> 01:33:43,730 Giri, You take care of Shailaja. We will take Fathima to the hospital. 1511 01:33:43,890 --> 01:33:44,970 Nothing will happen. 1512 01:33:45,730 --> 01:33:46,860 Auto. Go fast. 1513 01:33:48,980 --> 01:33:50,610 Hey! Hear me. Hear me. 1514 01:33:51,850 --> 01:33:54,220 She is just a kid, and she was very hurt. 1515 01:33:54,730 --> 01:33:56,900 She will be okay once we apply any ointment to her injury. 1516 01:33:57,140 --> 01:33:58,760 Bring Shailaja to me immediately. 1517 01:33:59,980 --> 01:34:01,610 If you break your promise, 1518 01:34:02,390 --> 01:34:05,390 I will kill Mutton Mastan and sell his bones in kilograms. 1519 01:34:06,480 --> 01:34:09,860 I will cut the little girl who is on autopilot into pieces and stuff her into a cloth bag. 1520 01:34:11,020 --> 01:34:13,310 I will throw the Auto driver away. 1521 01:34:13,770 --> 01:34:21,860 I will make everyone crush under a sugarcane machine and drink the juice. 1522 01:34:27,140 --> 01:34:29,600 Since my childhood, This colony has raised me and been everything to me. 1523 01:34:31,770 --> 01:34:33,610 They shouldn’t suffer because of me. 1524 01:34:34,730 --> 01:34:36,440 What shall we do now? 1525 01:34:39,020 --> 01:34:40,770 We will leave the colony without telling anyone. 1526 01:34:42,600 --> 01:34:43,600 As you wish. 1527 01:34:44,350 --> 01:34:45,850 If they know that we are leaving, They won't allow us. 1528 01:34:47,310 --> 01:34:50,480 If we stay here, Konda Reddy won’t spare them. 1529 01:35:12,140 --> 01:35:15,600 Being your well-wishers, we too have some responsibility. 1530 01:35:15,730 --> 01:35:18,150 From now on, We will take care of you. 1531 01:35:22,600 --> 01:35:24,600 If you have the guts, then touch him. 1532 01:35:25,020 --> 01:35:29,110 I swear to God. If he tries to harm you, I will kill him in pieces. 1533 01:35:36,020 --> 01:35:40,650 Not just me. But the whole colony will turn into an atom bomb. 1534 01:35:54,850 --> 01:35:57,010 What happened, sir? We thought we wanted to meet 1535 01:35:57,730 --> 01:36:00,610 Okay, sir. We can meet tomorrow. 1536 01:36:01,480 --> 01:36:04,110 Okay, sir. I will call you once I start from here. 1537 01:36:04,140 --> 01:36:05,140 Okay, sir. 1538 01:36:05,230 --> 01:36:06,400 Excuse me, sir. 1539 01:36:08,140 --> 01:36:09,760 -You are Giri, right? -Yes, sir. 1540 01:36:10,600 --> 01:36:11,760 Come here. 1541 01:36:12,730 --> 01:36:13,610 Look, son. 1542 01:36:13,640 --> 01:36:15,600 Kondareddy bribed every policeman. 1543 01:36:15,770 --> 01:36:19,400 If you want to be safe, Go to DCP Divawakar Sir's place. 1544 01:36:19,730 --> 01:36:21,150 He is a very nice person. 1545 01:36:21,350 --> 01:36:22,510 -Thank you, sir. -Okay, go. 1546 01:36:23,100 --> 01:36:25,850 Giri, Giri. Go through this gate. 1547 01:36:32,850 --> 01:36:33,850 Hello 1548 01:36:34,020 --> 01:36:36,360 Sir, I have sent them both to the DCP office. 1549 01:36:41,270 --> 01:36:44,440 Hi, Giri sir. I’m your fan. Come, let’s meet SI. 1550 01:36:44,520 --> 01:36:45,730 Do you know me? 1551 01:36:47,600 --> 01:36:48,600 Sir. 1552 01:36:48,850 --> 01:36:49,720 Hmm! 1553 01:36:50,020 --> 01:36:50,650 Hi, sir. 1554 01:36:50,730 --> 01:36:51,730 Come, come. 1555 01:36:51,850 --> 01:36:54,390 I completely understood your situation. You don’t need to worry about anything. 1556 01:36:54,520 --> 01:36:55,730 Come. Sit down. 1557 01:36:56,020 --> 01:36:57,270 Thank you, sir. 1558 01:36:57,350 --> 01:37:00,300 The police are here to protect people like you. 1559 01:37:00,480 --> 01:37:03,150 Look at DCP sir! Even at this hour, he is waiting for you. 1560 01:37:10,390 --> 01:37:11,510 Greetings, sir. 1561 01:37:12,390 --> 01:37:14,470 Hello, Mr. Giri. How are you? 1562 01:37:16,230 --> 01:37:18,020 I warned Konda Reddy. 1563 01:37:18,850 --> 01:37:20,470 You need not worry about anything. 1564 01:37:21,140 --> 01:37:23,350 I will provide security for you. 1565 01:37:24,730 --> 01:37:26,440 Chowdhary! Write down the complaint. 1566 01:37:26,600 --> 01:37:27,850 Yes, sir. 1567 01:37:28,140 --> 01:37:30,140 Also, alert the security outside the office. 1568 01:37:30,350 --> 01:37:31,010 Ok 1569 01:37:31,140 --> 01:37:32,350 Thank you, sir. 1570 01:37:35,430 --> 01:37:36,350 Sit down. 1571 01:37:38,480 --> 01:37:39,610 Write down the complaint. 1572 01:37:45,770 --> 01:37:47,150 Kondareddy. 1573 01:37:47,520 --> 01:37:48,860 They have come. 1574 01:37:49,390 --> 01:37:53,510 If you are okay with the deal, I will bring them to your place. 1575 01:37:54,350 --> 01:37:56,850 Didn’t I tell you that I would give you 10 lakhs? 1576 01:38:00,140 --> 01:38:01,350 Hey, Konda Reddy. 1577 01:38:01,640 --> 01:38:03,510 Do I look like a fool to you? 1578 01:38:04,270 --> 01:38:06,020 We are talking about Rs. 2000 crore of property. 1579 01:38:06,140 --> 01:38:08,140 And you are giving me just 10 lakhs. 1580 01:38:09,850 --> 01:38:13,300 I want 50 percent. 1581 01:38:13,600 --> 01:38:18,850 Hey DCP, in order to promote you, He did all he could in his capacity. 1582 01:38:19,310 --> 01:38:22,730 But now you are asking him to offer you a share in the deal. 1583 01:38:23,140 --> 01:38:24,510 I will kill you. 1584 01:38:24,600 --> 01:38:25,600 Shut up! 1585 01:38:25,770 --> 01:38:31,110 I still have the file on my table about you killing your husband. 1586 01:38:31,350 --> 01:38:32,430 Hey! 1587 01:38:36,850 --> 01:38:45,010 You cut off their hands. I will take care of the signature. 1588 01:38:46,230 --> 01:38:48,480 We will deal with our share later. 1589 01:38:59,600 --> 01:39:00,850 Hello man. 1590 01:39:01,270 --> 01:39:02,440 Be cool. 1591 01:39:03,020 --> 01:39:04,310 You write it down. 1592 01:39:06,020 --> 01:39:07,440 -Hey iqbal. -Sir. 1593 01:39:07,730 --> 01:39:09,150 Tighten the security outside the office. 1594 01:39:09,310 --> 01:39:10,360 Yes, sir. 1595 01:39:18,600 --> 01:39:21,140 Why are you feeling nervous? It’s for your safety. 1596 01:39:26,140 --> 01:39:27,600 Sir, we will come back later. 1597 01:39:27,770 --> 01:39:28,980 Where the hell are you going? 1598 01:39:29,020 --> 01:39:30,020 Sit down. 1599 01:39:38,140 --> 01:39:40,970 Sir, please, sir. I beg you. 1600 01:39:41,600 --> 01:39:43,760 She is pregnant. Please leave us. 1601 01:39:44,140 --> 01:39:47,140 Marry another girl and raise 10 kids. 1602 01:39:47,520 --> 01:39:48,770 Don’t talk like that, sir. 1603 01:39:49,020 --> 01:39:50,020 Please, sir. 1604 01:39:50,140 --> 01:39:51,890 Don’t you get me? 1605 01:39:52,310 --> 01:39:53,730 You don’t have the right to live. 1606 01:39:54,100 --> 01:39:55,970 And your baby doesn’t have the right to come into this world. 1607 01:39:58,600 --> 01:39:59,890 Do you have any humanity in you? 1608 01:40:00,100 --> 01:40:00,850 Giri. 1609 01:40:02,020 --> 01:40:03,440 Sir.. please sir.. 1610 01:40:03,600 --> 01:40:04,600 Shut up! 1611 01:40:04,640 --> 01:40:08,350 If you talk again, I will forget that you are a woman. 1612 01:40:08,980 --> 01:40:10,360 Be quiet and sit down. 1613 01:40:10,600 --> 01:40:14,850 Your uncle will come. The baby will be aborted, and he will make you marry someone. 1614 01:40:15,100 --> 01:40:16,640 Then you can happily live your life. 1615 01:40:16,770 --> 01:40:17,860 Do you get me? 1616 01:40:17,980 --> 01:40:18,980 Hey! 1617 01:40:19,980 --> 01:40:21,020 Giri.. 1618 01:40:21,430 --> 01:40:22,600 Giri.. 1619 01:40:28,980 --> 01:40:29,900 Giri 1620 01:40:30,850 --> 01:40:32,430 Please.. Please.. 1621 01:40:39,770 --> 01:40:40,900 Giri 1622 01:40:43,100 --> 01:40:45,510 Please, don't hit him. 1623 01:40:46,430 --> 01:40:48,890 Don’t shoot. This is an unofficial case. 1624 01:40:50,730 --> 01:40:51,860 Giri.. 1625 01:40:52,350 --> 01:40:53,390 Giri.. 1626 01:40:54,100 --> 01:40:55,350 No.. No.. 1627 01:40:55,430 --> 01:40:56,720 Please leave him. 1628 01:40:59,020 --> 01:41:01,150 Please don't hit him, sir. 1629 01:41:01,310 --> 01:41:03,400 Please leave him. 1630 01:41:03,600 --> 01:41:06,390 Sir, I beg you. Please, sir. Please leave him. 1631 01:41:06,600 --> 01:41:09,220 How dare you hit the policeman? 1632 01:41:16,390 --> 01:41:18,140 Sir, Please! No. 1633 01:41:18,270 --> 01:41:19,360 Sir, No. 1634 01:41:20,230 --> 01:41:24,020 Don’t hit him. Please sir. Please leave him. 1635 01:41:25,520 --> 01:41:26,310 Giri. 1636 01:41:26,600 --> 01:41:27,720 Giri. 1637 01:41:27,770 --> 01:41:30,730 Please, don’t hit him, sir. Please. 1638 01:41:31,230 --> 01:41:32,770 Sir, please. I beg you. Please, sir. 1639 01:41:32,890 --> 01:41:34,600 No, please, sir. 1640 01:41:34,640 --> 01:41:36,470 Please, sir. 1641 01:41:38,390 --> 01:41:39,390 Giri. 1642 01:41:39,480 --> 01:41:40,310 Giri. 1643 01:41:41,730 --> 01:41:42,730 Giri. 1644 01:41:43,600 --> 01:41:46,100 Please sir, don’t do this. 1645 01:41:58,100 --> 01:41:59,220 Catch him. 1646 01:42:21,850 --> 01:42:24,140 You little kid... 1647 01:42:26,730 --> 01:42:29,900 Where do you think you are going? Can you escape from me? 1648 01:42:38,140 --> 01:42:39,140 Come. 1649 01:42:43,600 --> 01:42:45,260 Where shall we go now, Giri? 1650 01:42:48,640 --> 01:42:50,760 They should not flee under any circumstance. 1651 01:42:50,980 --> 01:42:53,480 Find them everywhere. Don’t leave them. 1652 01:43:03,770 --> 01:43:06,860 Sir, the girl is wearing a white churidar with a red dupatta. 1653 01:43:07,020 --> 01:43:08,020 Over, sir. 1654 01:43:26,230 --> 01:43:29,110 The Kondareddy men are all over the place. 1655 01:43:30,600 --> 01:43:32,300 What shall we do now? 1656 01:43:40,520 --> 01:43:47,480 I trapped him in all ways. He can’t escape from us. 1657 01:43:47,640 --> 01:43:48,640 Dear! 1658 01:44:38,980 --> 01:44:41,650 Hey, we asked you to find the girl and bring her to us. 1659 01:44:41,770 --> 01:44:43,610 Not to marry her and make her pregnant. 1660 01:44:43,850 --> 01:44:45,470 Kondareddy! I didn’t know that she was your niece. 1661 01:44:47,100 --> 01:44:48,640 I didn’t marry her for the money. 1662 01:44:49,980 --> 01:44:51,520 I married her to form a relationship. 1663 01:44:52,600 --> 01:44:55,300 I accept the fact that I made a mistake. 1664 01:44:57,140 --> 01:45:01,390 But no matter what, She is my wife now. 1665 01:45:02,850 --> 01:45:07,720 My wife and our baby face a threat to their lives. 1666 01:45:09,100 --> 01:45:13,350 But then I realized that only you can save them. 1667 01:45:14,980 --> 01:45:17,310 Save your niece. 1668 01:45:17,520 --> 01:45:21,730 Hey, you are very good with words. 1669 01:45:22,230 --> 01:45:28,020 How dare you speak to Kondareddy face-to-face? You idiot! 1670 01:45:28,350 --> 01:45:32,640 I don’t have the guts to speak to him. 1671 01:45:34,140 --> 01:45:37,350 But I have love and affection for my wife and baby. 1672 01:45:37,850 --> 01:45:38,850 Shut up!! 1673 01:45:46,350 --> 01:45:50,850 The last sound coming from you should be the sound of your death. 1674 01:45:50,890 --> 01:45:52,470 Hey Kondareddy. 1675 01:45:54,520 --> 01:45:57,110 I have been nice to you. Requesting you. But you are not listening. 1676 01:45:57,850 --> 01:45:59,720 No matter if he or whoever comes to me 1677 01:45:59,850 --> 01:46:03,350 If anyone tries to harm my wife and our baby, 1678 01:46:03,520 --> 01:46:05,520 I won’t spare anyone. 1679 01:46:06,430 --> 01:46:09,850 Kill that Idiot! 1680 01:46:12,640 --> 01:46:14,140 Come, let’s see, You scoundrels! 1681 01:46:14,600 --> 01:46:24,470 ♪ Oh Dharma. Artha.. Kama. I promise you. I will be with you. ♪ 1682 01:46:46,850 --> 01:46:51,720 ♪ Wet the land with blood ♪ 1683 01:46:53,600 --> 01:46:58,850 ♪ Wet the land with blood ♪ 1684 01:46:59,350 --> 01:47:05,260 ♪ Lord Venkateshwara Swamy will be with you. ♪ 1685 01:47:05,890 --> 01:47:08,220 ♪ Revolt against them ♪ 1686 01:47:08,730 --> 01:47:11,650 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1687 01:47:11,730 --> 01:47:15,150 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1688 01:47:15,350 --> 01:47:18,760 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1689 01:47:18,850 --> 01:47:21,510 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1690 01:47:29,480 --> 01:47:32,360 ♪ Cut the throats of all the Dogs. ♪ 1691 01:47:32,390 --> 01:47:34,890 ♪ The chant during we tie Mangalasutra on her ♪ 1692 01:47:35,980 --> 01:47:47,150 "I tie this sacred thread around your neck, which is beneficial for my life. Oh, fortunate one, may you live a long and blessed life." 1693 01:47:48,730 --> 01:47:51,480 ♪ Kill them the way lord Yama killed the demons ♪ 1694 01:47:51,770 --> 01:47:55,150 ♪ Walk 1000 steps. ♪ ♪ I walked 7 steps with you ♪ 1695 01:47:56,350 --> 01:48:03,220 ♪ Wherever Lord Vishnu is invoked with devotion, that place becomes sacred. ♪ 1696 01:48:03,520 --> 01:48:06,730 ♪ By observing the vow thrice, it becomes dedicated to Lord Vishnu. ♪ 1697 01:48:07,020 --> 01:48:10,480 ♪ Let Lord Vishnu guard the umbrella. ♪ 1698 01:48:11,390 --> 01:48:14,850 ♪ May Lord Vishnu be the protector of the five animals. ♪ 1699 01:48:15,140 --> 01:48:18,260 ♪ May Lord Vishnu protect the virtuous. ♪ 1700 01:48:18,520 --> 01:48:23,400 ♪ May the seventh lineage be united. ♪ 1701 01:48:40,730 --> 01:48:45,520 ♪ Beat the Shit out of these people says the wind, didn't you hear? ♪ 1702 01:48:48,140 --> 01:48:51,850 ♪ Beat the satans and bury them in the junction. ♪ 1703 01:48:55,890 --> 01:48:59,260 ♪ Teaching the significance of holding hands and mantras." ♪ 1704 01:49:02,600 --> 01:49:08,470 ♪ If you name the temple with a name of Knot on the saree.. ♪ 1705 01:49:10,140 --> 01:49:15,010 ♪ This is the right auspicious moment. ♪ 1706 01:49:17,980 --> 01:49:21,150 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1707 01:49:21,430 --> 01:49:24,640 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1708 01:49:25,020 --> 01:49:28,270 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1709 01:49:28,600 --> 01:49:31,850 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1710 01:49:32,140 --> 01:49:35,510 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1711 01:49:35,730 --> 01:49:38,400 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1712 01:49:48,600 --> 01:49:51,850 Kill him! Kill him, Giri. People like him should be killed. 1713 01:49:56,730 --> 01:50:00,730 He is your uncle. And like a father figure to me. 1714 01:50:02,140 --> 01:50:04,350 I had a dream of having a large family. 1715 01:50:06,730 --> 01:50:08,020 I can’t kill him. 1716 01:50:08,480 --> 01:50:10,730 If he changes his ways, He will live with us. 1717 01:50:11,230 --> 01:50:13,480 Or else he will die his own death. 1718 01:50:14,310 --> 01:50:15,400 Come. Let’s go 1719 01:50:42,980 --> 01:50:50,310 Whoever looks after his wife with lots of love and affection 1720 01:50:51,480 --> 01:50:54,310 He is a real man and truly a husband! 1721 01:50:55,180 --> 01:51:07,350 Husbands who don't care about their wife's beauty, education, or money and love her. 1722 01:51:08,100 --> 01:51:15,640 And to all the wives who think that their husbands are everything to them. 1723 01:51:15,640 --> 01:51:18,640 This film is dedicated to all 129218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.