Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,300
Ruth's expecting us, yeah?
She said she'd be in all morning.
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,860
'Yeah, hi, Ruth.'
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,580
I'm just so, so sorry.
I know it's way too late.
4
00:00:07,620 --> 00:00:08,740
He's involved in this.
5
00:00:08,780 --> 00:00:10,460
You don't know that.
He was there!
6
00:00:12,100 --> 00:00:16,740
I know what you are.
I'm gonna put you away.
7
00:00:16,780 --> 00:00:19,620
Under his bed, there's an old case.
What do you think's inside?
8
00:00:19,660 --> 00:00:23,020
There are Polaroids
of every victim that he has killed.
9
00:00:24,740 --> 00:00:26,540
My God! God, Paul!
10
00:00:26,580 --> 00:00:27,820
Huw?
11
00:00:28,980 --> 00:00:30,940
I'm his wife. Huw!
What's happening?
12
00:01:07,260 --> 00:01:08,660
CAMERA BEEPS,
CLICKS
13
00:01:10,140 --> 00:01:12,500
ELECTRONIC PULSE
14
00:01:23,940 --> 00:01:25,180
She's dead.
15
00:01:26,980 --> 00:01:28,540
Huw?
16
00:01:28,580 --> 00:01:30,820
Ruth... Ruth's dead.
17
00:01:32,940 --> 00:01:33,980
Yeah.
18
00:02:06,460 --> 00:02:09,900
Mum... they're not gonna let us
see him.
19
00:02:11,980 --> 00:02:15,060
It could be hours, or days.
20
00:02:17,660 --> 00:02:22,340
It's just... Let's just come back
when we know they'll let us see him.
21
00:02:26,500 --> 00:02:28,140
He needs me here.
22
00:02:38,740 --> 00:02:41,140
I got a call from Paul earlier.
23
00:02:42,180 --> 00:02:45,020
Erm... That-That's why I went round.
24
00:02:45,060 --> 00:02:46,700
Erm...
25
00:02:46,740 --> 00:02:50,660
He said that he'd taken a case
from Patrick's house.
26
00:02:53,780 --> 00:02:55,620
It was this case, right?
27
00:02:56,620 --> 00:02:58,300
Yeah.
28
00:02:58,340 --> 00:03:02,300
And you say that this case
belongs to Patrick Harbottle?
29
00:03:02,340 --> 00:03:03,460
Mm-hm.
30
00:03:04,660 --> 00:03:06,860
Why did you need to see the case
so badly?
31
00:03:08,100 --> 00:03:12,940
Well, because I...
I thought that it had...
32
00:03:12,980 --> 00:03:16,900
had contained Polaroid photographs
of all his victims.
33
00:03:16,940 --> 00:03:19,900
So, photos taken
by the Ripton stalker?
34
00:03:19,940 --> 00:03:22,420
Yeah, yeah,
I thought that that could...
35
00:03:24,660 --> 00:03:26,380
..prove who he really was.
36
00:03:29,140 --> 00:03:32,700
Huw, why does the case have
your initials on it?
37
00:03:32,740 --> 00:03:34,700
Well, it-it...
38
00:03:36,140 --> 00:03:37,220
Huh?
39
00:03:43,180 --> 00:03:46,460
Well... I've got no idea.
40
00:03:46,500 --> 00:03:49,500
That-That's...
That's Patrick's case.
41
00:03:49,540 --> 00:03:51,540
That-That-That's not mine.
42
00:03:51,580 --> 00:03:53,660
I mean, it's...
it's been under his bed,
43
00:03:53,700 --> 00:03:55,300
in his house, all this time.
44
00:03:55,340 --> 00:03:57,540
We found your fingerprints
on the case, Huw.
45
00:03:57,580 --> 00:03:59,220
Well, you would have done,
wouldn't you?
46
00:03:59,260 --> 00:04:00,980
Because I opened it
when I was at Paul's.
47
00:04:01,020 --> 00:04:02,940
We didn't find anyone else's.
48
00:04:08,900 --> 00:04:10,580
I didn't kill Paul.
49
00:04:10,620 --> 00:04:11,900
He's a good friend!
50
00:04:11,940 --> 00:04:14,900
I suppose you didn't kill
Ruth Parker either? No!
51
00:04:16,300 --> 00:04:18,900
No, never! Never! No!
52
00:04:18,940 --> 00:04:20,660
Have you ever been in her bedroom?
53
00:04:22,060 --> 00:04:23,580
Of course not!
54
00:04:27,180 --> 00:04:29,260
Do you recognise this, Huw?
55
00:04:32,180 --> 00:04:35,580
This cufflink was found
under the mattress in Ruth's room.
56
00:04:42,300 --> 00:04:44,780
Listen, I've...
I've been in her kitchen,
57
00:04:44,820 --> 00:04:46,460
I mean, many times.
58
00:04:46,500 --> 00:04:49,700
But I've never, ever, ever been
in her bedroom.
59
00:04:49,740 --> 00:04:52,540
I've no... I've no idea
how that... how that got there.
60
00:04:52,580 --> 00:04:54,420
Jenny, can't you see
what's happening here?
61
00:04:54,460 --> 00:04:57,380
See? I'm being framed.
Huw, talk to me.
62
00:04:57,420 --> 00:04:58,980
No, listen, listen. This is...
63
00:04:59,020 --> 00:05:00,380
Can't you see what's happening?
64
00:05:00,420 --> 00:05:02,580
He's just doing it again,
like he did with Declan.
65
00:05:02,620 --> 00:05:04,380
It's just the same! Same playbook!
66
00:05:04,420 --> 00:05:08,020
Is this your cufflink?
No, can't you see what's happening?
67
00:05:08,060 --> 00:05:10,260
Can't you see what he's doing?!
68
00:05:14,460 --> 00:05:16,460
CHATTER
69
00:05:22,020 --> 00:05:23,940
WOMAN: It's terrible, isn't it?
70
00:05:46,700 --> 00:05:49,940
Liz, this is... this is insane.
71
00:05:49,980 --> 00:05:51,340
Poor Tina.
72
00:05:51,380 --> 00:05:53,380
SIREN WAILS
73
00:05:56,420 --> 00:05:58,700
I need to go and pick up the twins
from the creche.
74
00:05:58,740 --> 00:06:01,580
I can go, if it would help you.
75
00:06:02,580 --> 00:06:03,820
You?
76
00:06:07,580 --> 00:06:11,340
Dad didn't kill Paul.
There's-There's no way.
77
00:06:11,380 --> 00:06:14,820
Oh, there's no way? Yeah, I see.
Liz...
78
00:06:14,860 --> 00:06:18,020
Oh, Patrick caught him breaking
into his house.
79
00:06:18,060 --> 00:06:19,540
He wasn't breaking in. He was drunk.
80
00:06:19,580 --> 00:06:21,980
No, he thinks
he might have done it to all of us.
81
00:06:22,020 --> 00:06:23,060
What?
82
00:06:23,100 --> 00:06:25,780
Oh, come on, you must have known
there was something off about him.
83
00:06:25,820 --> 00:06:27,460
It's why you stay away.
84
00:06:27,500 --> 00:06:30,660
He... He's self-centred,
he's not psychotic.
85
00:06:30,700 --> 00:06:32,740
No, he's gone mental!
86
00:06:32,780 --> 00:06:36,980
Patrick thinks
it's some sort of PTSD.
87
00:06:37,020 --> 00:06:39,140
Patrick says a lot, doesn't he?
88
00:06:39,180 --> 00:06:42,700
No, your dad is out of control,
and you know it!
89
00:06:44,660 --> 00:06:46,580
Paul is...
Yeah, I know about Paul.
90
00:06:46,620 --> 00:06:48,460
Will you stop speaking like that?
91
00:06:55,100 --> 00:06:58,180
'Somehow, I've always found a way
to hurt you.
92
00:06:58,220 --> 00:07:00,940
'And... And now, well...
93
00:07:02,340 --> 00:07:04,220
'..now what I've done is even worse,
94
00:07:04,260 --> 00:07:09,140
'and I'm... just so sorry, Ruth.
95
00:07:09,180 --> 00:07:11,940
'I know it's way too late.'
Just turn it off.
96
00:07:11,980 --> 00:07:14,180
Please.
'Oh, God.'
97
00:07:14,220 --> 00:07:15,620
BEEP
98
00:07:18,980 --> 00:07:21,780
That's not a confession. I mean...
99
00:07:21,820 --> 00:07:24,460
I just...
100
00:07:24,500 --> 00:07:28,220
I felt I'd treated her badly.
I was just ashamed of my behaviour.
101
00:07:28,260 --> 00:07:30,340
And what did you do?
102
00:07:33,460 --> 00:07:36,580
I-I took her to see Patrick.
I thought she might recognise him.
103
00:07:36,620 --> 00:07:39,860
You took her to meet
the man you thought was her stalker?
104
00:07:39,900 --> 00:07:41,020
Mm-hm.
105
00:07:41,060 --> 00:07:42,940
And how did she react
when she met him?
106
00:07:42,980 --> 00:07:46,260
Well, she just...
She didn't recognise him.
107
00:07:46,300 --> 00:07:47,820
I thought
you said he was the stalker.
108
00:07:47,860 --> 00:07:50,540
Well, yeah, yeah, but
she didn't actually see his face.
109
00:07:50,580 --> 00:07:52,940
But that-that isn't
the bloody point, is it?
110
00:07:52,980 --> 00:07:55,660
Because he conf... He confessed.
111
00:07:55,700 --> 00:07:58,900
He told me to my face.
112
00:07:58,940 --> 00:08:00,300
We have a witness who claims
113
00:08:00,340 --> 00:08:02,700
you were screaming at the house,
trying to break in.
114
00:08:02,740 --> 00:08:04,340
No, no, no. I mean, I was upset.
115
00:08:04,380 --> 00:08:07,180
So you weren't banging on her door,
threatening her?
116
00:08:09,020 --> 00:08:10,500
No! Er...
117
00:08:12,220 --> 00:08:15,780
You know what I think, Huw?
I think you're obsessed with Ruth.
118
00:08:15,820 --> 00:08:18,460
And I think Paul found your case
full of all these photos inside,
119
00:08:18,500 --> 00:08:19,940
and that's why, ultimately...
120
00:08:19,980 --> 00:08:22,860
No, that is just ridiculous.
OK, so let's just sum this up.
121
00:08:22,900 --> 00:08:24,420
You were never in her bedroom?
122
00:08:24,460 --> 00:08:27,620
No, we've already been through this!
And this isn't your cufflink?
123
00:08:27,660 --> 00:08:30,020
Well, I mean, I don't know!
You let me go home, I can find out.
124
00:08:30,060 --> 00:08:32,260
Right, and the case
with all the photos of Ruth inside,
125
00:08:32,300 --> 00:08:33,580
and your initials on the front?
126
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
No!
Right.
127
00:08:34,660 --> 00:08:38,180
And I assume that
this isn't your kitchen knife...
128
00:08:38,220 --> 00:08:40,620
that was used to kill Paul?
129
00:08:40,660 --> 00:08:43,140
But that-that's my knife.
130
00:08:45,820 --> 00:08:47,380
He's been in my house.
131
00:08:50,980 --> 00:08:54,300
You've got to let me go.
I need to warn Alice! I do.
132
00:08:54,340 --> 00:08:57,620
PANTING
I-I need... I need to warn her.
133
00:08:57,660 --> 00:08:58,780
Huw.
Huw.
134
00:08:58,820 --> 00:09:00,780
No, no!
Calm down. Sit down, Huw.
135
00:09:00,820 --> 00:09:04,780
I need to go and tell... I need
to go and tell Alice and Margot.
136
00:09:04,820 --> 00:09:06,300
Sit down, Huw.
No, no, no, no!
137
00:09:06,340 --> 00:09:07,540
We need some help in here.
138
00:09:07,580 --> 00:09:09,860
Because, Jenny,
you've got to get me out of here!
139
00:09:09,900 --> 00:09:12,300
Huw, it's OK.
No, no, I need to get home.
140
00:09:12,340 --> 00:09:14,580
I need you to sit down now.
Huw.
141
00:09:14,620 --> 00:09:17,180
I need to get out!
Huw, what are you doing? Stop!
142
00:09:17,220 --> 00:09:19,260
Stop!
Jenny, please!
143
00:09:19,300 --> 00:09:20,620
Get in here!
144
00:09:54,140 --> 00:09:56,860
I'm, erm... I'm gonna go
outside for some air.
145
00:09:56,900 --> 00:10:00,180
Yeah, that was nasty.
He's falling apart.
146
00:10:01,300 --> 00:10:02,300
I just...
147
00:10:02,340 --> 00:10:05,100
Look, I don't get why he'd call Ruth
if he already knew she was dead.
148
00:10:05,140 --> 00:10:07,580
Cos he's having a breakdown.
Or another one.
149
00:10:09,860 --> 00:10:13,420
But he's so convincing half
the time, jury might believe it.
150
00:10:18,060 --> 00:10:19,060
Alice.
151
00:10:19,100 --> 00:10:21,300
Jenny, you know
he didn't do any of this.
152
00:10:21,340 --> 00:10:22,700
I can't talk about this.
153
00:10:22,740 --> 00:10:25,260
I'm sorry.
No, but you know, you do know.
154
00:10:25,300 --> 00:10:29,060
I've got to do this by the book.
I'm sorry.
155
00:10:41,100 --> 00:10:45,740
Alice, no, no, no, no.
I know pretty much everyone in here.
156
00:10:45,780 --> 00:10:47,940
Huw protected you all.
157
00:10:47,980 --> 00:10:49,420
All of you.
158
00:10:49,460 --> 00:10:51,340
When you lost your evidence,
159
00:10:51,380 --> 00:10:54,260
or when you were scared
you were gonna get a bollocking.
160
00:10:54,300 --> 00:10:58,260
He is one of you, and
you all know that he is not guilty,
161
00:10:58,300 --> 00:11:00,660
so why is he still down there?
162
00:11:00,700 --> 00:11:04,100
Alice, please.
OK, yeah, I'm going, I'm going.
163
00:11:05,580 --> 00:11:07,740
No-one? No?
164
00:11:09,300 --> 00:11:10,940
Shame on you.
165
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
DOOR SLAMS
166
00:11:20,980 --> 00:11:22,980
LABOURED BREATHING
167
00:11:31,540 --> 00:11:33,660
Hey! Hey!
168
00:11:34,780 --> 00:11:37,100
Have you called my wife?
169
00:11:37,140 --> 00:11:39,180
Has anyone called my wife?
170
00:11:40,420 --> 00:11:43,100
Listen, you need to get
Jenny down here.
171
00:11:43,140 --> 00:11:45,740
Get her back down here now!
172
00:11:45,780 --> 00:11:49,060
There's a man out there,
Patrick Harbottle, and he's...
173
00:11:49,100 --> 00:11:50,500
You know, he needs to be stopped.
174
00:11:50,540 --> 00:11:53,020
And if I'm stuck in here,
then he can just do what he wants,
175
00:11:53,060 --> 00:11:55,420
and no-one else is looking,
are they?
176
00:11:55,460 --> 00:11:58,300
I need to speak to my family!
POUNDS DOOR
177
00:12:01,420 --> 00:12:03,420
POLICE RADIO CHATTER
178
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
SIREN WARBLES BRIEFLY
179
00:12:55,220 --> 00:12:57,580
The police finished with your house
an hour ago.
180
00:13:00,820 --> 00:13:02,780
Left a big old mess, I bet.
181
00:13:05,500 --> 00:13:06,820
I could help you tidy up.
182
00:13:08,100 --> 00:13:09,740
Must be awful, Alice.
183
00:13:12,820 --> 00:13:17,580
Knowing he's locked away,
and there's nothing you can do.
184
00:13:17,620 --> 00:13:19,580
Oh, he'll be home soon enough.
185
00:13:36,660 --> 00:13:38,780
What is it that you like the most?
186
00:13:40,740 --> 00:13:43,460
Is it this bit? The mind games?
187
00:13:44,980 --> 00:13:47,180
Or is it the part with the knife?
188
00:13:50,180 --> 00:13:53,060
I have absolutely no idea
what you're talking about.
189
00:13:53,100 --> 00:13:54,980
Enjoy it while you can.
190
00:13:55,980 --> 00:13:58,700
We all wonder
why you stick with him.
191
00:14:00,540 --> 00:14:03,500
I mean, you're so great.
192
00:14:03,540 --> 00:14:05,380
And he...
193
00:14:08,100 --> 00:14:10,060
Is it because you hate yourself?
194
00:14:11,620 --> 00:14:13,820
Yeah, that's why you stay with him.
195
00:14:16,420 --> 00:14:19,060
Tell me, have you ever been loved?
196
00:14:21,180 --> 00:14:23,180
Or maybe you can't be loved.
197
00:14:28,020 --> 00:14:30,020
KEYS JANGLE
198
00:14:34,180 --> 00:14:36,180
DOOR SHUTS
199
00:14:52,460 --> 00:14:54,460
KEYS JANGLE
200
00:14:56,020 --> 00:14:58,020
DOOR OPENS
201
00:15:02,300 --> 00:15:04,300
LOCK CLUNKS
202
00:15:06,460 --> 00:15:08,060
SHE SIGHS
203
00:15:08,100 --> 00:15:11,580
Did you get any sleep?
Have you spoken to Alice yet?
204
00:15:13,180 --> 00:15:16,180
Your solicitor's back.
We're interviewing you again.
205
00:15:20,740 --> 00:15:22,220
You know
those cufflinks you gave me?
206
00:15:22,260 --> 00:15:23,780
Huw, please save it
for the interview.
207
00:15:23,820 --> 00:15:25,820
Do you remember what I said
when you gave them to me?
208
00:15:25,860 --> 00:15:28,660
Yeah, you were typically ungrateful.
Because I don't wear cufflinks.
209
00:15:28,700 --> 00:15:30,540
I don't, and I never will.
210
00:15:30,580 --> 00:15:32,380
So, how come,
how come one of those cufflinks
211
00:15:32,420 --> 00:15:34,900
ends up on her bedroom floor?
212
00:15:36,060 --> 00:15:37,060
And why would I...?
213
00:15:37,100 --> 00:15:40,140
Why would I bang on the door loudly,
of a woman I'm just about to kill?
214
00:15:40,180 --> 00:15:42,700
Why would I alert the neighbours?
215
00:15:42,740 --> 00:15:47,460
Why would I call and leave a message
with her, when she was already dead?
216
00:15:47,500 --> 00:15:51,180
And how come, how come every single
shred of evidence against me
217
00:15:51,220 --> 00:15:53,500
doesn't prove a single thing?
218
00:15:56,020 --> 00:15:57,580
Martin, you know, he's...
219
00:15:57,620 --> 00:16:00,980
he's a nice guy,
but he's not a good detective.
220
00:16:40,420 --> 00:16:42,420
He's a stubborn old git,
I'll give him that.
221
00:16:45,380 --> 00:16:46,900
But I'll crack him.
222
00:16:55,140 --> 00:16:56,940
GLASS SHATTERS
223
00:17:15,380 --> 00:17:19,380
Stupid bastard,
with his stupid bloody logic.
224
00:17:33,460 --> 00:17:34,580
SWITCH CLUNKS
225
00:17:38,260 --> 00:17:39,780
Margot?
226
00:17:43,820 --> 00:17:46,740
Thank God.
I thought I was being robbed.
227
00:17:47,820 --> 00:17:50,580
What are you doing?
Er... sorry.
228
00:17:50,620 --> 00:17:54,340
I'm... I-I needed to see you.
229
00:17:54,380 --> 00:17:56,900
I thought you could help with Dad.
230
00:17:56,940 --> 00:17:59,580
Hey, anything.
231
00:17:59,620 --> 00:18:02,020
How is he? Have you seen him?
232
00:18:02,060 --> 00:18:04,060
No, no. They won't let us.
233
00:18:04,100 --> 00:18:05,620
No, of course not.
234
00:18:05,660 --> 00:18:08,740
Mm-hm. How did you get in?
235
00:18:08,780 --> 00:18:12,580
Your back door was unlocked,
so I... I thought you must be in.
236
00:18:12,620 --> 00:18:15,220
And then all your lights
were off, so...
237
00:18:15,260 --> 00:18:18,260
Well, here I am. Mm.
You've seen my camera.
238
00:18:20,740 --> 00:18:23,060
Yes, I like to take
pictures of my clients,
239
00:18:23,100 --> 00:18:25,660
and... stick them to the wall.
240
00:18:25,700 --> 00:18:26,740
Say cheese.
241
00:18:26,780 --> 00:18:28,780
CAMERA CLICKS,
PRINTER WHIRS
242
00:18:31,980 --> 00:18:33,220
Yeah, so, erm...
243
00:18:34,260 --> 00:18:38,420
Well, we don't know what to do,
and... I mean, you know Dad,
244
00:18:38,460 --> 00:18:41,460
there's no way he could have done
something like that.
245
00:18:41,500 --> 00:18:43,260
No, of course he wouldn't.
246
00:18:44,500 --> 00:18:46,020
How did you get here?
247
00:18:46,060 --> 00:18:48,420
Er... A taxi.
248
00:18:48,460 --> 00:18:49,820
Erm...
249
00:18:49,860 --> 00:18:52,420
I think I'm just wasting your time.
Don't be silly.
250
00:18:53,460 --> 00:18:55,860
Did you tell your mum
you were coming?
251
00:18:56,940 --> 00:18:57,980
Yeah.
252
00:18:58,020 --> 00:19:01,460
Yeah, of course.
Yeah, she thought was a good idea.
253
00:19:04,980 --> 00:19:08,460
Well... at least
the lens doesn't lie.
254
00:19:20,180 --> 00:19:21,460
Argh!
255
00:19:23,180 --> 00:19:25,740
No, you stay. I said stay!
256
00:19:28,740 --> 00:19:30,580
Did you call for the taxi?
257
00:19:32,500 --> 00:19:34,980
The taxi you got,
did you call them?
258
00:19:35,020 --> 00:19:36,900
And will they have
a record of that call?
259
00:19:36,940 --> 00:19:38,500
SHE WHIMPERS
260
00:19:38,540 --> 00:19:40,780
Because I don't think
your mother knows you're here.
261
00:19:42,180 --> 00:19:45,500
And if you end up dead, after Paul,
well, that's gonna come back to me!
262
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Yes.
263
00:19:49,060 --> 00:19:50,300
And that won't work.
264
00:19:52,380 --> 00:19:53,900
You need to disappear.
265
00:19:55,460 --> 00:19:57,020
CAR PULLING UP
266
00:20:00,460 --> 00:20:02,860
CAR DOOR OPENING
AND CLOSING
267
00:20:15,100 --> 00:20:16,220
Shh.
268
00:20:27,060 --> 00:20:30,940
Help! Help, help!
Please, help! Help!
269
00:20:30,980 --> 00:20:32,940
Margot, is that you?
He's getting away.
270
00:20:32,980 --> 00:20:34,420
He's running out the back!
271
00:20:35,660 --> 00:20:37,460
MARGOT PANTS
272
00:20:52,180 --> 00:20:54,380
SHE GRUNTS
WHISPERS: Close your eyes.
273
00:20:54,420 --> 00:20:57,020
Close your eyes, or I'll kill you.
274
00:20:59,180 --> 00:21:02,180
Now you're gonna lie
on the ground with your eyes closed.
275
00:21:02,220 --> 00:21:05,100
I'll sit with you for a while.
SHE GULPS
276
00:21:05,140 --> 00:21:07,540
Then in my own time, I'll walk away.
277
00:21:09,380 --> 00:21:13,340
If you move and I'm still here...
you're dead, you get it?
278
00:21:15,780 --> 00:21:17,420
Do you get it?!
Mm! Mm.
279
00:21:19,700 --> 00:21:20,940
WHISPERS: Go on, then.
280
00:21:25,580 --> 00:21:27,500
SHE GRUNTS
281
00:21:27,540 --> 00:21:29,420
Tell Huw this was fun.
282
00:22:13,820 --> 00:22:16,740
God, I was stupid.
You had a knife to your throat.
283
00:22:16,780 --> 00:22:18,380
Yeah, I should have fought him off.
284
00:22:18,420 --> 00:22:20,020
No, he would...
he would have killed you,
285
00:22:20,060 --> 00:22:21,940
and then he would have gone
back for Margo.
286
00:22:21,980 --> 00:22:23,180
I wasn't thinking.
287
00:22:23,220 --> 00:22:26,140
Listen, you saved my daughter's
life - I can't thank you enough.
288
00:22:26,180 --> 00:22:28,380
And you got me out.
Yeah, only on bail.
289
00:22:28,420 --> 00:22:30,900
Yeah. And you saw Patrick.
No, see, I didn't see him.
290
00:22:31,980 --> 00:22:35,060
All I can say is that
I was grabbed by a man with a knife.
291
00:22:35,100 --> 00:22:38,060
But it was outside his shop.
And Margo, she would have testified.
292
00:22:38,100 --> 00:22:40,220
Yeah, she did.
That's why you're going home.
293
00:22:41,860 --> 00:22:43,420
Look, we all know
what happened, boss,
294
00:22:43,460 --> 00:22:45,100
but until we catch him...
SHE SIGHS
295
00:22:46,220 --> 00:22:47,700
You were right about him all along.
296
00:22:48,780 --> 00:22:50,500
He is the stalker.
297
00:22:51,580 --> 00:22:54,660
You finally found him.
No, we found him.
298
00:23:01,540 --> 00:23:02,740
You know him best.
299
00:23:04,140 --> 00:23:05,460
Where do you think he'd hide?
300
00:23:08,060 --> 00:23:09,260
He won't be far.
301
00:23:32,180 --> 00:23:34,300
Ah!
HE SIGHS
302
00:23:48,620 --> 00:23:50,020
She's staying with us.
303
00:23:58,300 --> 00:23:59,660
Oh, shit.
304
00:24:02,540 --> 00:24:05,660
Huw... mate.
305
00:24:06,780 --> 00:24:08,260
Is she, erm...
306
00:24:08,300 --> 00:24:10,700
Is she up for a visitor, or...?
307
00:24:10,740 --> 00:24:13,380
Yeah... Yeah.
308
00:24:13,420 --> 00:24:15,420
Maybe. Listen, I...
309
00:24:15,460 --> 00:24:17,980
I was totally wrong about you.
310
00:24:18,020 --> 00:24:22,340
Oh, no, I, er...
That's all right, Steve. It's fine.
311
00:24:22,380 --> 00:24:25,220
He was just a genius
at messing with people's heads.
312
00:24:25,260 --> 00:24:27,540
Yeah, but I've only known him
for five minutes.
313
00:24:27,580 --> 00:24:28,780
What was I thinking?
314
00:24:28,820 --> 00:24:30,060
God, even last night,
315
00:24:30,100 --> 00:24:32,180
he called me to tell me
he was heading off on holiday,
316
00:24:32,220 --> 00:24:33,620
asked me if I'd water his plants.
317
00:24:34,860 --> 00:24:36,220
We were chatting like old buddies
318
00:24:36,260 --> 00:24:38,700
when he'd just tried to kill
your daughter.
319
00:24:43,220 --> 00:24:45,140
Tina, I'm so sorry. I'm really...
320
00:24:46,580 --> 00:24:48,580
He... He was the best.
He really was the best.
321
00:24:48,620 --> 00:24:50,860
He was the dullest man in the world.
322
00:24:50,900 --> 00:24:52,780
And that's why I loved him.
323
00:24:54,580 --> 00:24:57,940
Oh, God, I could be so horrible
to him sometimes.
324
00:24:57,980 --> 00:24:59,140
SHE SNIFFS
325
00:25:00,980 --> 00:25:03,180
Why did he break
into Patrick's house, Huw?
326
00:25:04,860 --> 00:25:09,620
Why did my lovely, dull hubby
do something so crazy?
327
00:25:13,300 --> 00:25:16,460
ALICE: Well, she's grieving -
she's bound to lash out at you.
328
00:25:16,500 --> 00:25:20,820
Yeah, but she didn't.
She... She was really kind.
329
00:25:21,820 --> 00:25:23,300
She hardly raised her voice.
330
00:25:26,300 --> 00:25:28,860
You know it's not your fault
that he died?
331
00:25:28,900 --> 00:25:30,140
Yeah, Mum's right.
332
00:25:30,180 --> 00:25:34,420
Everyone needs time to grieve...
including you.
333
00:25:34,460 --> 00:25:36,220
And you did it, Dad.
334
00:25:36,260 --> 00:25:38,500
I mean,
everyone knows who he is now.
335
00:25:38,540 --> 00:25:40,420
That's over.
336
00:25:40,460 --> 00:25:43,380
No. Well, you know,
I don't think it is over.
337
00:25:44,540 --> 00:25:46,580
Steve said
that Patrick had rung him last night
338
00:25:46,620 --> 00:25:50,740
to ask him to water his plants
while he was away on... on holiday.
339
00:25:50,780 --> 00:25:52,940
Holiday? Hardly.
340
00:25:52,980 --> 00:25:55,060
And he must have known...
341
00:25:55,100 --> 00:25:57,420
must have known
that Steve would tell me.
342
00:25:58,700 --> 00:26:00,020
It's a warning.
343
00:26:01,020 --> 00:26:02,420
He's coming back.
344
00:26:20,340 --> 00:26:21,540
There's nothing here.
345
00:26:23,020 --> 00:26:25,780
There's not a single thing
that links him to the stalker case.
346
00:26:25,820 --> 00:26:27,740
I've made them go
through the place twice.
347
00:26:27,780 --> 00:26:29,620
Same story with the shop.
348
00:26:29,660 --> 00:26:31,460
We searched every inch.
349
00:26:33,100 --> 00:26:35,260
Some of the drawers
upstairs are empty, so...
350
00:26:35,300 --> 00:26:38,340
looks like he filled
a couple of suitcases and fled.
351
00:26:38,380 --> 00:26:39,780
Credit cards?
352
00:26:39,820 --> 00:26:41,540
None have been used
since he vanished.
353
00:26:42,780 --> 00:26:44,980
You don't really think
he's coming back, do you?
354
00:26:53,940 --> 00:26:55,020
Er...
355
00:26:58,140 --> 00:26:59,380
..sorry.
356
00:28:15,820 --> 00:28:17,460
EXHALES
357
00:28:28,180 --> 00:28:29,500
SIGHS
358
00:28:59,580 --> 00:29:01,260
'He's been in the house.'
359
00:29:01,300 --> 00:29:03,340
Means he can come in
whenever he wants.
360
00:29:07,540 --> 00:29:08,980
I need you to go away.
361
00:29:09,980 --> 00:29:13,140
Somewhere safe, somewhere
that not even I know about, just...
362
00:29:13,180 --> 00:29:14,300
And then?
363
00:29:14,340 --> 00:29:16,820
Well, then...
then it'll all be over.
364
00:29:16,860 --> 00:29:18,420
Erm, you can come back.
365
00:29:18,460 --> 00:29:21,180
It'll be finished.
And what if we say no?
366
00:29:21,220 --> 00:29:23,700
No, no, there has to be
something else we can do.
367
00:29:23,740 --> 00:29:25,500
Call the police!
They're not interested.
368
00:29:25,540 --> 00:29:27,100
Well, if you call them.
369
00:29:27,140 --> 00:29:28,980
What am I gonna say?
I found a photograph?
370
00:29:29,020 --> 00:29:31,220
Are you the only one
that can stop him?
371
00:29:31,260 --> 00:29:33,420
Yeah? It's always you.
372
00:29:33,460 --> 00:29:35,540
Why'd you have to be the hero?
373
00:29:35,580 --> 00:29:37,140
Alice, that's not fair.
374
00:29:37,180 --> 00:29:39,300
No, tell me,
when you saw that photo,
375
00:29:39,340 --> 00:29:40,500
how did it make you feel?
376
00:29:41,660 --> 00:29:45,220
Because a normal person
would feel scared.
377
00:29:46,220 --> 00:29:48,140
I bet you loved it.
Mum.
378
00:29:48,180 --> 00:29:50,700
Am I wrong? Hm?
379
00:29:50,740 --> 00:29:54,460
Alice, I have been chasing this man
for years,
380
00:29:54,500 --> 00:29:57,140
and through all that time,
you've held me,
381
00:29:57,180 --> 00:30:00,140
you've... you've supported me.
382
00:30:00,180 --> 00:30:02,220
Please, just...
383
00:30:02,260 --> 00:30:05,820
let me do this for you,
for all of us.
384
00:30:05,860 --> 00:30:07,820
Then it'll be finished.
385
00:30:09,860 --> 00:30:11,740
Then we can have a normal life.
386
00:30:25,620 --> 00:30:27,020
See you soon.
387
00:30:33,340 --> 00:30:34,420
Professor.
388
00:30:35,500 --> 00:30:38,140
Be careful, please.
389
00:30:40,260 --> 00:30:42,020
And talk to the police.
390
00:30:44,900 --> 00:30:47,180
ENGINE STARTS
391
00:31:42,060 --> 00:31:44,620
ON TV: 'Good luck. This is
where the hundred thousand pounds...
392
00:31:44,660 --> 00:31:48,220
'We are all going to have
a group cry.
393
00:31:48,260 --> 00:31:51,140
'If it goes red, you're all right.
Well done.'
394
00:31:51,180 --> 00:31:52,540
CHEERING
395
00:31:52,580 --> 00:31:54,020
ON TV: 'Very unsettling.
396
00:31:55,700 --> 00:31:57,340
'Something's definitely up
with him.'
397
00:31:57,380 --> 00:31:59,380
CLAMOURING ON TV
398
00:32:03,060 --> 00:32:05,060
PHONE RINGING
399
00:32:13,580 --> 00:32:14,980
GUNSHOTS ON TV
400
00:32:20,060 --> 00:32:23,460
ON PHONE: 'Hello, Huw.
How's the family?'
401
00:32:23,500 --> 00:32:24,820
I've sent them away.
402
00:32:26,340 --> 00:32:28,300
But then you probably know that
already.
403
00:32:29,780 --> 00:32:32,860
'I was thinking of popping over.'
Well, I'm here.
404
00:32:34,780 --> 00:32:36,260
Come and get me.
405
00:32:37,780 --> 00:32:39,060
LINE DISCONNECTS
406
00:32:53,780 --> 00:32:55,780
DOG BARKS
407
00:33:00,980 --> 00:33:02,820
ENGINE RUMBLES
408
00:33:10,860 --> 00:33:12,860
PHONE RINGING
409
00:33:21,660 --> 00:33:22,860
You took your time.
410
00:33:24,460 --> 00:33:26,980
'Well, I can't move about so easily
now, can I?
411
00:33:28,060 --> 00:33:29,660
'I messed up.'
412
00:33:31,980 --> 00:33:34,100
When you tried to kill my daughter.
413
00:33:35,980 --> 00:33:37,740
'It's what I do.'
414
00:33:40,300 --> 00:33:41,620
You know, you're such a coward.
415
00:33:41,660 --> 00:33:43,780
Where have you been?
416
00:33:43,820 --> 00:33:47,740
'I can't let them arrest me.
You get that.'
417
00:33:47,780 --> 00:33:50,340
Yeah, that's right.
That one's for me.
418
00:33:51,540 --> 00:33:53,980
'That's right.'
DOOR RATTLES
419
00:33:57,860 --> 00:33:59,860
DOOR RATTLES
420
00:33:59,900 --> 00:34:02,460
HUW BREATHES SHAKILY
421
00:34:02,500 --> 00:34:04,380
'This is our private game.'
422
00:34:08,300 --> 00:34:10,060
So, where have you been?
423
00:34:10,100 --> 00:34:13,340
'Oh, here and there.
Couldn't go far.
424
00:34:13,380 --> 00:34:15,140
'I'd miss you too much.'
425
00:34:15,180 --> 00:34:17,460
HUW STRAINS
426
00:34:19,140 --> 00:34:20,780
'You missed me, right?'
427
00:34:25,020 --> 00:34:27,460
CHATTER
428
00:34:27,500 --> 00:34:29,620
PHONE VIBRATES
429
00:34:29,660 --> 00:34:30,820
Wow.
430
00:34:32,660 --> 00:34:36,020
'Sorry, can't get to the phone
right now. Leave a message.'
431
00:34:36,060 --> 00:34:37,900
HUW SIGHS
432
00:34:39,100 --> 00:34:40,340
PHONE RINGING
433
00:34:54,820 --> 00:34:55,860
PHONE STOPS RINGING
434
00:34:56,980 --> 00:34:59,340
MUSIC PLAYS
FROM OTHER ROOM
435
00:35:13,020 --> 00:35:16,380
# I'm so tired of the runnin'
436
00:35:16,420 --> 00:35:20,460
# Missed out on a lot of your lovin'
437
00:35:20,500 --> 00:35:23,380
# It's time I take things in my... #
438
00:35:23,420 --> 00:35:24,420
MUSIC CUTS OUT
439
00:35:28,900 --> 00:35:30,260
I'm not coming up.
440
00:35:32,300 --> 00:35:33,420
Really?
HUW GASPS
441
00:36:29,580 --> 00:36:31,180
There's no way out.
442
00:36:32,260 --> 00:36:33,980
We're in here
till the police arrive.
443
00:36:36,980 --> 00:36:38,620
You can't get out either.
444
00:36:42,220 --> 00:36:43,580
And I'm the one with the knife.
445
00:36:43,620 --> 00:36:45,460
SWITCHBLADE CLICKS
446
00:36:47,220 --> 00:36:48,980
Well, it's got to end somehow,
hasn't it?
447
00:36:51,260 --> 00:36:53,700
What are you gonna do
once I've arrested you?
448
00:36:55,020 --> 00:36:56,580
Won't happen.
449
00:36:57,980 --> 00:37:01,740
What are you gonna say to Tina
when she sees you?
450
00:37:01,780 --> 00:37:04,260
Are you imagining happy endings?
451
00:37:06,100 --> 00:37:07,300
Grow up.
452
00:37:09,420 --> 00:37:13,500
Yeah, let me tell you
how your story will end.
453
00:37:13,540 --> 00:37:17,700
They'll turn up eventually,
and they'll... find you here...
454
00:37:18,980 --> 00:37:19,980
..dead.
455
00:37:21,900 --> 00:37:24,820
The man who failed to catch me
once again.
456
00:37:42,380 --> 00:37:44,180
RINGING TONE
457
00:37:45,260 --> 00:37:47,260
PHONE RINGING
458
00:37:48,340 --> 00:37:50,620
MUFFLED RINGING
459
00:37:50,660 --> 00:37:52,620
Now, who's that?
460
00:37:53,860 --> 00:37:55,260
Your back-up?
461
00:38:00,580 --> 00:38:02,180
I'd say we have five minutes.
462
00:38:04,740 --> 00:38:06,180
RINGING STOPS
463
00:38:06,220 --> 00:38:09,860
Well, why are they calling,
if they're already on their way?
464
00:38:09,900 --> 00:38:12,140
Are you lying to me?
465
00:38:12,180 --> 00:38:13,660
Maybe they're not coming.
466
00:38:14,900 --> 00:38:17,820
Maybe you're safe.
I could be bluffing.
467
00:38:19,580 --> 00:38:21,580
RINGTONE PLAYING
468
00:38:26,220 --> 00:38:29,300
Hello.
JENNY: 'Alice, is Huw with you?'
469
00:38:29,340 --> 00:38:31,580
No, no, he's at home, why?
470
00:38:31,620 --> 00:38:34,180
'Nothing.'
No, Jenny, tell me, what is it?
471
00:38:34,220 --> 00:38:36,500
'Nothing. It's nothing.
It's fine. Don't worry.'
472
00:38:36,540 --> 00:38:37,820
What? No.
473
00:38:40,940 --> 00:38:42,420
Alex, with me.
474
00:38:44,620 --> 00:38:46,100
I don't think you wanna kill me.
475
00:38:47,500 --> 00:38:49,140
So wrong.
476
00:38:49,180 --> 00:38:50,740
You like the chase too much.
477
00:38:52,860 --> 00:38:54,220
That's why you came back.
478
00:38:55,700 --> 00:38:57,980
You want me to tell you
how special you are?
479
00:38:58,020 --> 00:38:59,380
No!
480
00:38:59,420 --> 00:39:02,220
I understand you now.
I'm not special.
481
00:39:02,260 --> 00:39:03,660
No, you're different.
482
00:39:03,700 --> 00:39:05,660
You fought back.
483
00:39:05,700 --> 00:39:07,500
You came back
because you're a predator.
484
00:39:07,540 --> 00:39:11,780
Chase, stalk, kill, repeat.
Chase, stalk, kill, repeat.
485
00:39:11,820 --> 00:39:13,540
Yeah, but the thrill of it, Huw.
486
00:39:14,620 --> 00:39:16,140
That's why you're alone.
487
00:39:21,780 --> 00:39:24,020
You think less of me because I care.
488
00:39:24,060 --> 00:39:26,660
You think you're better than me
because...
489
00:39:26,700 --> 00:39:28,140
because I can love.
490
00:39:28,180 --> 00:39:31,820
I think you're weighed down
by unnecessary things.
491
00:39:31,860 --> 00:39:32,980
What, Alice?
492
00:39:34,220 --> 00:39:36,660
Alice and Margot
are the best things in my life.
493
00:39:37,900 --> 00:39:39,860
When I get out of here,
and I will...
494
00:39:41,140 --> 00:39:44,140
..I'm gonna disappear for a while,
and then I'm gonna come back.
495
00:39:46,660 --> 00:39:49,700
And I am going to hurt your wife.
496
00:39:52,380 --> 00:39:54,420
I'll come and visit you in prison.
497
00:39:54,460 --> 00:39:55,660
Yeah, I mean...
498
00:39:56,740 --> 00:39:58,700
..I wouldn't want you to be lonely.
499
00:40:02,380 --> 00:40:04,380
SIREN BLARES
500
00:40:08,500 --> 00:40:09,860
Put your foot down, Alex.
501
00:40:11,060 --> 00:40:12,700
Do you know that feeling
502
00:40:12,740 --> 00:40:14,660
when you wake up
in the middle of the night,
503
00:40:14,700 --> 00:40:17,900
and you reach out,
and she takes your hand?
504
00:40:17,940 --> 00:40:19,260
You...
Do you know that one?
505
00:40:19,300 --> 00:40:21,300
You always thought so much
of yourself,
506
00:40:21,340 --> 00:40:25,380
pretending to be the big man
on the television.
507
00:40:25,420 --> 00:40:30,660
Now, I came back to make sure you
saw the truth about yourself, Huw.
508
00:40:30,700 --> 00:40:34,260
Or when you're... you're lying
on the sofa together on a rainy day?
509
00:40:34,300 --> 00:40:38,900
Don't you see how we're trapped
in this pathetic little room,
510
00:40:38,940 --> 00:40:40,220
where you will die?
511
00:40:41,220 --> 00:40:44,500
You couldn't survive five minutes
without me.
512
00:40:44,540 --> 00:40:48,220
HUW SCOFFS
Yeah, you are falling apart.
513
00:40:48,260 --> 00:40:49,980
Shall I tell you
a funny story about Alice?
514
00:40:50,020 --> 00:40:52,900
It's when Margot,
she was still a baby.
515
00:40:52,940 --> 00:40:55,700
Yeah, she was six weeks old.
516
00:40:55,740 --> 00:40:56,820
Don't.
517
00:40:56,860 --> 00:40:59,220
She was a tiny, tiny little thing,
she was.
518
00:40:59,260 --> 00:41:00,340
No, don't... don't speak.
519
00:41:00,380 --> 00:41:02,260
And Alice,
she was still breast-feeding.
520
00:41:02,300 --> 00:41:03,700
I said enough!
521
00:41:03,740 --> 00:41:06,420
DISTANT SHOUTING,
HUW STRAINS
522
00:41:08,060 --> 00:41:11,300
Huw! Huw!
523
00:41:11,340 --> 00:41:12,540
GRUNTING
524
00:41:19,660 --> 00:41:21,380
No!
HUW GRUNTS
525
00:41:22,980 --> 00:41:25,420
OFFICER: Stay where you are.
Don't move.
526
00:41:25,460 --> 00:41:27,620
Let go of the knife.
Don't move.
527
00:41:27,660 --> 00:41:29,540
Don't move! Got it.
528
00:41:29,580 --> 00:41:32,500
HUW GROANS
That's enough.
529
00:41:32,540 --> 00:41:34,540
SIREN BLARES
530
00:41:45,020 --> 00:41:47,380
RADIO CHATTER
531
00:41:48,740 --> 00:41:51,740
OFFICER: Suspect apprehended.
Heading to the station now. Over.
532
00:41:55,220 --> 00:41:57,340
No... No.
533
00:41:57,380 --> 00:42:01,140
No!
ALICE SOBS
534
00:42:01,180 --> 00:42:03,580
Huw! Huw!
535
00:42:04,660 --> 00:42:05,900
JENNY: All right?
536
00:42:07,060 --> 00:42:09,380
Oh, God, Huw!
Come.
537
00:42:11,100 --> 00:42:12,740
Now, listen, just put pressure here.
538
00:42:12,780 --> 00:42:15,420
I think it missed the heart. OK?
539
00:42:15,460 --> 00:42:17,660
OK.
Yeah? I'll call for an ambulance.
540
00:42:17,700 --> 00:42:19,340
Yeah? All right?
OK.
541
00:42:21,700 --> 00:42:23,420
What have you done?
542
00:42:24,820 --> 00:42:26,860
I need that ambulance. Now!
543
00:42:26,900 --> 00:42:28,580
CLAMOURING,
SIRENS
544
00:42:31,860 --> 00:42:33,340
OFFICER: Take a step back.
545
00:42:44,820 --> 00:42:49,700
This is a crime scene.
I need you to clear the area. OK.
546
00:42:54,540 --> 00:42:55,940
I did it.
547
00:42:55,980 --> 00:42:57,860
SHE INHALES SHAKILY
You did.
548
00:42:57,900 --> 00:43:00,980
You made a right bloody mess
of that shirt, that's what you did.
549
00:43:01,020 --> 00:43:03,900
Oh, yeah.
HE CHUCKLES WEAKLY
550
00:43:06,860 --> 00:43:11,180
I was thinking that for Easter...
Yeah?
551
00:43:11,220 --> 00:43:14,700
..we could... we could go to Lisbon.
552
00:43:14,740 --> 00:43:16,060
OK. Yeah.
553
00:43:16,100 --> 00:43:19,700
We... You've always wanted to go,
right?
554
00:43:19,740 --> 00:43:21,860
Yeah. We could just book it.
555
00:43:21,900 --> 00:43:24,740
I mean, there's...
Yeah.
556
00:43:24,780 --> 00:43:26,500
..there's nothing stopping us now.
557
00:43:26,540 --> 00:43:28,300
I'd love that.
Yeah.
558
00:43:30,220 --> 00:43:32,380
HE GROANS
Oh, yeah.
559
00:43:37,700 --> 00:43:39,340
I'm so sorry it took me so long.
560
00:43:44,100 --> 00:43:45,820
But I got there in the end,
didn't I?
561
00:43:47,540 --> 00:43:49,260
Yeah.
Yeah.
562
00:43:50,340 --> 00:43:51,700
SHE SNIFFS
563
00:43:55,500 --> 00:43:57,180
They'll be here soon.
564
00:43:57,220 --> 00:43:59,180
Stay with me, yeah?
Yeah.
565
00:43:59,220 --> 00:44:01,300
SIRENS BLARE
566
00:44:03,940 --> 00:44:06,860
Excuse me. Move back.
567
00:44:06,900 --> 00:44:09,260
Thank you.
This way.
568
00:44:26,620 --> 00:44:28,620
SIREN BLARES
40615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.