Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,460
Guv? I've, er, got you a present.
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,820
Frank?
3
00:00:03,860 --> 00:00:05,060
I did what you asked
4
00:00:05,100 --> 00:00:07,300
and had a look at that PM report
for your neighbour.
5
00:00:07,340 --> 00:00:10,220
Let me show you something.
Is that a ballerina?
6
00:00:10,260 --> 00:00:12,580
Declan gave it to me.
Do you remember?
7
00:00:12,620 --> 00:00:14,620
Everyone thought he was the stalker.
8
00:00:14,660 --> 00:00:16,620
You can't come in.
Are you serious?
9
00:00:16,660 --> 00:00:18,420
SHE SCREAMS
Are you OK?
10
00:00:18,460 --> 00:00:19,780
Honestly, I don't know.
11
00:00:19,820 --> 00:00:21,460
You let me stand in front of him.
12
00:00:21,500 --> 00:00:23,980
I was trying to end all this.
13
00:00:24,020 --> 00:00:25,100
SHE SCREAMS
14
00:00:25,140 --> 00:00:27,140
It's you.
15
00:00:27,180 --> 00:00:28,620
Yes, it's me.
16
00:00:55,100 --> 00:00:58,020
GASPS,
BREATHES HEAVILY
17
00:01:04,380 --> 00:01:06,020
INHALES SHARPLY
18
00:01:06,060 --> 00:01:08,860
GROANS
19
00:01:20,260 --> 00:01:22,260
FLOORBOARDS CREAK
20
00:02:10,100 --> 00:02:11,180
Huw?
21
00:02:14,660 --> 00:02:16,180
Huw, are you awake?
22
00:02:19,980 --> 00:02:21,060
Ooh.
23
00:02:22,140 --> 00:02:23,420
How are we feeling?
24
00:02:23,460 --> 00:02:25,060
A bit rough?
25
00:02:26,740 --> 00:02:28,020
Coffee?
26
00:02:30,580 --> 00:02:32,300
How do you like it?
27
00:02:41,180 --> 00:02:42,660
What did you put in my drink?
28
00:02:44,900 --> 00:02:46,780
I think you'll find
that was your own doing.
29
00:02:47,940 --> 00:02:49,580
I heard what you said.
30
00:02:51,740 --> 00:02:53,220
What, you think I didn't hear you?
31
00:02:55,380 --> 00:02:57,140
PATRICK SIGHS
I'm sorry. What?
32
00:02:57,180 --> 00:02:58,580
I knew it was you.
33
00:03:00,180 --> 00:03:01,420
I always knew.
34
00:03:01,460 --> 00:03:03,820
Huw, you were off your face
last night.
35
00:03:03,860 --> 00:03:05,340
I don't know
what you think you heard.
36
00:03:05,380 --> 00:03:06,500
"Think"?
37
00:03:06,540 --> 00:03:08,260
All I know is you came in,
38
00:03:08,300 --> 00:03:13,500
you were staggering around,
saying very weird stuff about...
39
00:03:13,540 --> 00:03:16,940
death, guilt, er, Ruth.
40
00:03:16,980 --> 00:03:18,940
No.
And then you passed out.
41
00:03:20,020 --> 00:03:22,060
Now, let me make you some breakfast.
42
00:03:22,100 --> 00:03:23,380
Toast.
43
00:03:24,980 --> 00:03:26,780
You coppers and your booze.
44
00:03:29,340 --> 00:03:31,740
I bet you've ended up here
a few times, hm?
45
00:03:31,780 --> 00:03:33,660
I heard Frank liked a tipple.
GROWLS: Don't...
46
00:03:35,420 --> 00:03:39,140
..you mention... my friend.
47
00:03:39,180 --> 00:03:42,860
It's terrible that he's gone.
I know you killed him.
48
00:03:42,900 --> 00:03:47,300
And I know...
I know what you are.
49
00:03:48,540 --> 00:03:49,900
And now I know...
50
00:03:51,580 --> 00:03:53,300
..I'm coming for you.
51
00:03:55,900 --> 00:03:59,300
I'm gonna put you away.
52
00:04:01,780 --> 00:04:03,020
Whatever you say, Huw.
53
00:04:04,100 --> 00:04:06,340
I think you're still drunk.
54
00:04:14,740 --> 00:04:16,580
SIGHS,
INHALES DEEPLY
55
00:04:16,620 --> 00:04:18,140
CLEARS THROAT
56
00:04:23,020 --> 00:04:24,700
No, you're not coming in.
Oh, Margot.
57
00:04:24,740 --> 00:04:26,340
No. And Mum says so too.
58
00:04:26,380 --> 00:04:28,820
Oh, where is she?
She's at work.
59
00:04:28,860 --> 00:04:31,660
Oh, love, come on.
How's Ruth?
60
00:04:31,700 --> 00:04:34,180
Was it just like the old days?
61
00:04:34,220 --> 00:04:35,620
And the daughter you never had?
62
00:04:36,860 --> 00:04:39,860
"The daughter"...
Is that what you think?
63
00:04:39,900 --> 00:04:43,500
Oh, sweets, she was never that.
She's just a troubled young woman.
64
00:04:43,540 --> 00:04:45,100
Who needs you more than I do?
65
00:04:45,140 --> 00:04:47,460
Don't worry, Dad,
my skin's pretty thick these days.
66
00:04:47,500 --> 00:04:50,620
Look, you just don't understand
what is going on. Yes, I do.
67
00:04:50,660 --> 00:04:51,940
Mum told me.
68
00:04:51,980 --> 00:04:54,620
You think Patrick's the stalker.
Well, he is, isn't he?
69
00:04:54,660 --> 00:04:57,460
SHE SCOFFS
The guy that moved in opposite?
70
00:04:57,500 --> 00:04:58,660
You're sick!
71
00:04:59,940 --> 00:05:01,260
Margot, I just...
72
00:05:01,300 --> 00:05:03,980
You're sick,
and you won't get better.
73
00:05:04,020 --> 00:05:05,500
HE GROANS
74
00:05:10,260 --> 00:05:11,380
SIGHS
75
00:05:31,820 --> 00:05:33,220
DOORBELL RINGS
76
00:05:48,820 --> 00:05:50,900
RINGING TONE
77
00:05:50,940 --> 00:05:53,300
'Sorry, can't get to the phone
right now. Leave a message.'
78
00:05:53,340 --> 00:05:55,540
VOICEMAIL BEEPS
Hi. Hi, er, Jenny.
79
00:05:55,580 --> 00:05:58,980
Listen, er... I, er...
I need to talk to you cos...
80
00:05:59,020 --> 00:06:02,580
Could you just ring me urgently,
please? Er...
81
00:06:02,620 --> 00:06:04,860
I need you to look into
the PM report
82
00:06:04,900 --> 00:06:06,580
for my neighbour Frank.
83
00:06:06,620 --> 00:06:09,140
He's...
There's something wrong with...
84
00:06:09,180 --> 00:06:11,660
There's something... Yeah. OK.
85
00:06:11,700 --> 00:06:13,420
Yeah. Just call me.
86
00:06:16,580 --> 00:06:19,260
ENGINE STARTS
87
00:06:19,300 --> 00:06:20,860
ENGINE SPLUTTERS
88
00:06:24,060 --> 00:06:27,260
ENGINE REVS
89
00:06:33,580 --> 00:06:35,460
Hey, Patrick.
90
00:06:35,500 --> 00:06:38,820
You're back. Was it somewhere nice?
91
00:06:38,860 --> 00:06:41,660
Yeah.
Grotty hotel, in a conference room.
92
00:06:41,700 --> 00:06:43,060
Didn't see the sky for three days.
93
00:06:44,100 --> 00:06:45,300
How's Liz?
94
00:06:45,340 --> 00:06:49,260
She's a bit out of sorts.
You heard about this?
95
00:06:49,300 --> 00:06:50,540
About what?
96
00:06:50,580 --> 00:06:52,580
She said someone was in our house.
97
00:06:54,140 --> 00:06:56,500
She's seen someone?
No, but...
98
00:06:57,860 --> 00:06:59,580
..she's a bit freaked out.
99
00:06:59,620 --> 00:07:01,660
Feels like someone's casing
the joint, you know?
100
00:07:03,380 --> 00:07:04,780
What?
101
00:07:04,820 --> 00:07:06,500
Nothing. No, nothing.
102
00:07:07,940 --> 00:07:09,660
Well, it's just this...
103
00:07:09,700 --> 00:07:11,980
this thing happened last night.
104
00:07:12,020 --> 00:07:13,460
What?
105
00:07:15,340 --> 00:07:17,420
Huw turned up
in the middle of the night.
106
00:07:17,460 --> 00:07:21,420
As in, there he is
walking into my house.
107
00:07:21,460 --> 00:07:23,100
Seriously?
Yeah, he was drunk.
108
00:07:23,140 --> 00:07:24,940
He was off his tits.
109
00:07:24,980 --> 00:07:27,260
Yeah, he ended up passing out
on my sofa.
110
00:07:27,300 --> 00:07:28,820
What was he doing in your house?
111
00:07:29,900 --> 00:07:31,380
I have no idea.
112
00:07:31,420 --> 00:07:35,140
You know, when he was doing
that big case, the one he flunked,
113
00:07:35,180 --> 00:07:37,260
he had some sort of breakdown.
114
00:07:37,300 --> 00:07:38,980
Oh, he had a breakdown?
115
00:07:39,020 --> 00:07:40,340
Mm.
116
00:07:40,380 --> 00:07:41,580
God.
117
00:07:43,420 --> 00:07:44,460
So...?
118
00:07:44,500 --> 00:07:46,580
So he's got form for odd behaviour.
119
00:07:48,820 --> 00:07:51,020
And you think it could have been
Huw in your house?
120
00:07:52,100 --> 00:07:54,140
No, come on, Steve. He's a cop.
121
00:07:54,180 --> 00:07:56,060
He WAS a cop.
122
00:07:56,100 --> 00:07:58,060
Just keep an eye out, yeah?
123
00:08:50,740 --> 00:08:52,060
Hello, Declan.
124
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
No!
125
00:08:58,780 --> 00:09:01,020
I know that I'm the last person
you want to see, but...
126
00:09:01,060 --> 00:09:04,740
I am not the stalker.
Stop harassing me!
127
00:09:04,780 --> 00:09:05,980
I know, I know.
128
00:09:06,020 --> 00:09:07,420
I... I'm sorry.
129
00:09:07,460 --> 00:09:09,420
You've ruined my life!
130
00:09:10,580 --> 00:09:13,220
You left me to rot.
I did.
131
00:09:14,540 --> 00:09:15,820
I did.
132
00:09:17,420 --> 00:09:19,020
But something's happened.
133
00:09:19,060 --> 00:09:20,420
I don't care.
134
00:09:20,460 --> 00:09:23,380
Declan, I need your help.
God, no!
135
00:09:23,420 --> 00:09:25,900
No. No!
136
00:09:25,940 --> 00:09:27,260
No!
Declan.
137
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
No!
138
00:09:34,020 --> 00:09:35,380
SIGHS
139
00:09:38,300 --> 00:09:39,900
DOORBELL RINGS
140
00:09:41,140 --> 00:09:43,220
You said he's been calling you?
141
00:09:44,500 --> 00:09:45,620
He's a twat.
142
00:09:46,860 --> 00:09:48,940
Asking for favours.
He's supposed to be retired.
143
00:09:48,980 --> 00:09:51,460
Yeah, well, I'm not answering.
All right?
144
00:09:53,820 --> 00:09:55,700
DOORBELL RINGS
REPEATEDLY
145
00:09:58,180 --> 00:09:59,620
Ruth's expecting us, yeah?
Yeah.
146
00:10:00,780 --> 00:10:02,820
Yeah, she said she'd be in
all morning.
147
00:10:06,660 --> 00:10:07,860
Curtains are still shut.
148
00:10:13,780 --> 00:10:14,940
Huh.
149
00:10:28,340 --> 00:10:29,780
Lights are still on.
150
00:10:41,660 --> 00:10:42,980
GLASS SHATTERS
151
00:10:44,900 --> 00:10:46,180
DISTANT: Ruth?
152
00:10:48,340 --> 00:10:49,660
Hi, it's Jenny.
153
00:10:50,660 --> 00:10:52,420
FOOTSTEPS APPROACH
154
00:11:01,340 --> 00:11:02,580
Ma-Martin?
155
00:11:09,660 --> 00:11:10,660
Oh, man.
156
00:11:13,460 --> 00:11:14,940
I'll call it in.
157
00:11:16,380 --> 00:11:17,460
You OK?
158
00:11:20,260 --> 00:11:21,540
I've seen this before.
159
00:11:40,860 --> 00:11:42,100
All right, Huw?
160
00:11:56,660 --> 00:11:57,980
SIGHS
161
00:11:59,300 --> 00:12:01,100
RECEPTIONIST:
Hello, Ripton County Police.
162
00:12:06,860 --> 00:12:08,980
'Hi, it's Ruth. Leave a message.'
163
00:12:09,020 --> 00:12:11,500
Yeah. Hi, Ruth.
Erm, listen, er...
164
00:12:11,540 --> 00:12:13,940
CHUCKLES NERVOUSLY
I'm just so, so sorry.
165
00:12:13,980 --> 00:12:16,700
What I've done to you, I... I...
166
00:12:16,740 --> 00:12:19,740
Sometimes, I just can't stop, I...
167
00:12:19,780 --> 00:12:21,460
'And, you know...
168
00:12:22,740 --> 00:12:25,980
'..somehow,
I've always found a way to hurt you,
169
00:12:26,020 --> 00:12:28,900
'and... and now, well...
170
00:12:28,940 --> 00:12:32,900
'now... now what I've done
is even worse, and, erm...
171
00:12:32,940 --> 00:12:34,340
'I'm just so sorry, Ruth.
172
00:12:35,580 --> 00:12:38,820
'I know it...
Well, it's way too late. I...
173
00:12:40,060 --> 00:12:42,220
'Oh, God.'
VOICEMAIL BEEPS
174
00:12:45,140 --> 00:12:46,900
INDISTINCT
CONVERSATION
175
00:12:49,380 --> 00:12:51,780
PATRICK: It was quite funny.
MARGOT: It sounds quite funny.
176
00:12:51,820 --> 00:12:53,740
Yeah. Yeah, he was a bit...
But embarrassing.
177
00:12:54,940 --> 00:12:56,220
Sometimes, he gets a bit...
178
00:12:59,380 --> 00:13:01,020
Hi.
Hi, Mum.
179
00:13:01,060 --> 00:13:04,740
Patrick. Hello.
Alice. Erm...
180
00:13:04,780 --> 00:13:07,260
I need to ask you something.
Go on.
181
00:13:09,180 --> 00:13:11,740
Huw ended up on my sofa last night.
182
00:13:11,780 --> 00:13:14,420
Oh, that's where he went.
Yeah.
183
00:13:14,460 --> 00:13:16,140
Was a little worse for wear.
184
00:13:16,180 --> 00:13:18,660
I'm not judging, but, erm...
HE INHALES
185
00:13:18,700 --> 00:13:20,740
Yeah, he seemed a bit...
186
00:13:21,740 --> 00:13:22,740
What was the word?
187
00:13:22,780 --> 00:13:24,620
Yeah, "ragged".
188
00:13:27,020 --> 00:13:30,260
Ah.
Is he OK?
189
00:13:30,300 --> 00:13:32,140
Yeah, yeah, of course he's OK.
190
00:13:32,180 --> 00:13:33,620
He thinks you're trouble, though.
191
00:13:35,100 --> 00:13:38,140
Getting him smashed like that. Mm?
192
00:13:38,180 --> 00:13:39,660
He's blaming me?
193
00:13:39,700 --> 00:13:42,540
Well, I'm guessing he wasn't the one
pouring the trebles.
194
00:13:42,580 --> 00:13:44,020
Oh, well. My bad.
SHE CHUCKLES
195
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
Great.
196
00:13:45,100 --> 00:13:46,540
I'll stop worrying.
197
00:13:48,180 --> 00:13:50,580
It's just some of the stuff
he was saying.
198
00:13:50,620 --> 00:13:51,860
W-What stuff?
199
00:13:53,100 --> 00:13:55,340
Oh, you know what your dad's like.
200
00:13:55,380 --> 00:13:56,980
Give me a hand with the shopping,
please.
201
00:13:57,020 --> 00:13:59,060
Thanks.
202
00:13:59,100 --> 00:14:00,740
There's not much.
203
00:14:06,940 --> 00:14:09,460
I'll leave you to it.
OK.
204
00:14:17,060 --> 00:14:20,220
I hope I didn't say anything wrong.
No, not at all.
205
00:14:20,260 --> 00:14:22,940
It's just I sometimes wonder
how you cope with Huw.
206
00:14:24,140 --> 00:14:26,700
I sometimes wonder
how you're single.
207
00:14:27,900 --> 00:14:30,980
A handsome, charming man like you.
Alice.
208
00:14:31,020 --> 00:14:32,700
Behave.
209
00:14:32,740 --> 00:14:34,780
But Margot's too young for you.
210
00:14:35,900 --> 00:14:37,380
What?
211
00:14:37,420 --> 00:14:40,580
No. No, I just see her as a friend.
212
00:14:40,620 --> 00:14:43,220
She's too young for that too.
213
00:14:43,260 --> 00:14:45,700
Nice seeing you. Take care.
214
00:14:52,900 --> 00:14:56,660
He's a good guy, you know.
No matter what Dad says.
215
00:14:56,700 --> 00:14:59,180
Your dad is a complicated man,
Margot.
216
00:14:59,220 --> 00:15:01,500
And I know he's not
the father you wanted,
217
00:15:01,540 --> 00:15:03,260
but he's never been a fool.
218
00:15:03,300 --> 00:15:04,420
Yeah, what does that mean?
219
00:15:04,460 --> 00:15:07,900
It means that...
Just stay away from Patrick, please.
220
00:15:07,940 --> 00:15:11,260
How can you still believe Dad
after all the bullshit?
221
00:15:14,260 --> 00:15:17,620
He finally turned up, by the way.
Your dad?
222
00:15:17,660 --> 00:15:19,900
Well, where is he?
I don't know.
223
00:15:19,940 --> 00:15:21,300
I told him to get lost.
224
00:15:21,340 --> 00:15:25,540
Well, how did he seem?
He seemed rough, and he stank.
225
00:15:25,580 --> 00:15:28,660
Margot! What was he like?
It was like how he was before.
226
00:15:29,700 --> 00:15:32,700
ALICE SIGHS
When he'd disappear for days.
227
00:15:32,740 --> 00:15:33,860
You remember?
228
00:15:35,140 --> 00:15:38,740
And then he'd finally turn up just
as he was about to solve the case.
229
00:15:38,780 --> 00:15:40,900
"This time, I've got him."
230
00:15:40,940 --> 00:15:43,100
It's always,
"Just you wait. Tomorrow."
231
00:15:43,140 --> 00:15:45,220
You do remember.
232
00:15:45,260 --> 00:15:48,180
And then he'd vanish again.
233
00:15:48,220 --> 00:15:50,220
Go see Ruth.
234
00:15:50,260 --> 00:15:52,820
And you'd be left
standing by the door,
235
00:15:52,860 --> 00:15:54,900
trying to pretend everything was OK,
236
00:15:54,940 --> 00:15:58,100
and I didn't know how to help.
237
00:16:00,380 --> 00:16:02,700
I don't know why
you're not more angry.
238
00:16:02,740 --> 00:16:05,300
Because I am worried about him.
239
00:16:07,060 --> 00:16:09,020
I'm sorry, Mum.
240
00:16:10,500 --> 00:16:11,700
ALICE SIGHS
241
00:16:13,100 --> 00:16:14,460
BANGING
242
00:16:16,380 --> 00:16:17,500
HUW: Declan?
243
00:16:20,540 --> 00:16:23,100
Declan. I know you're in there.
Just open up.
244
00:16:26,700 --> 00:16:27,740
I told you.
245
00:16:27,780 --> 00:16:29,180
Declan, I know that you hate me,
246
00:16:29,220 --> 00:16:33,180
and I... I'd feel the same way,
but... listen.
247
00:16:35,100 --> 00:16:38,180
I'm coming in, all right?
I've got nowhere else to go.
248
00:16:49,020 --> 00:16:51,820
I still get a brick through
my window every now and then.
249
00:16:54,020 --> 00:16:56,220
It doesn't matter
that I didn't do it.
250
00:16:57,340 --> 00:16:58,940
Cos once your face is all over TV...
251
00:16:58,980 --> 00:17:00,740
Yeah, well,
I paid for my failures too.
252
00:17:01,740 --> 00:17:04,660
CHUCKLES SOFTLY
Not like me.
253
00:17:05,700 --> 00:17:07,260
Well, you had links
to all the victims.
254
00:17:07,300 --> 00:17:09,020
Which he must have planted.
255
00:17:09,060 --> 00:17:10,980
I didn't know any of them.
256
00:17:11,020 --> 00:17:12,820
Well, you knew Ruth.
257
00:17:12,860 --> 00:17:14,900
She's different.
258
00:17:14,940 --> 00:17:17,620
I never did anything bad.
I just liked to watch her.
259
00:17:19,980 --> 00:17:21,660
She's so pretty, you know.
260
00:17:21,700 --> 00:17:25,580
She's like a little sugar fairy
on top of a cake.
261
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
Why did he pick you?
262
00:17:29,260 --> 00:17:32,340
I don't know.
Cos no one cares about me?
263
00:17:32,380 --> 00:17:34,660
Oh. Why did he even know about you?
264
00:17:34,700 --> 00:17:37,420
When you realised it wasn't me
265
00:17:37,460 --> 00:17:40,500
and that CCTV proved
that I couldn't have done
266
00:17:40,540 --> 00:17:42,660
half the crimes
that you've charged me for,
267
00:17:42,700 --> 00:17:45,940
no-one, not even you, asked me that.
268
00:17:45,980 --> 00:17:47,660
I was taken off the case, so...
269
00:17:47,700 --> 00:17:49,740
You wouldn't have come anyway.
270
00:17:49,780 --> 00:17:53,620
So Ruth was the only one that
you actually had a connection with.
271
00:17:54,900 --> 00:17:56,740
All the rest were...
..total strangers.
272
00:17:56,780 --> 00:17:59,540
So... So that means that
he would have been watching Ruth,
273
00:17:59,580 --> 00:18:01,340
and that's where
he would have noticed you.
274
00:18:01,380 --> 00:18:04,180
Or he's watching you, and that's why
he would have seen her.
275
00:18:04,220 --> 00:18:06,740
And you were stalking her, so...
I wasn't stalking her!
276
00:18:07,940 --> 00:18:10,780
I just...
thought we could be friends.
277
00:18:11,980 --> 00:18:14,020
She's a beautiful dancer.
278
00:18:16,380 --> 00:18:20,500
I saw this ballerina statue
in an antique shop...
279
00:18:21,620 --> 00:18:22,860
..and it made me think of her.
280
00:18:24,100 --> 00:18:25,340
So I...
281
00:18:26,700 --> 00:18:28,380
I got it fixed up and...
282
00:18:30,180 --> 00:18:31,580
..I gave it to her.
283
00:18:31,620 --> 00:18:34,300
You scared her.
No.
284
00:18:34,340 --> 00:18:36,220
No, I'm not like that!
285
00:18:37,980 --> 00:18:39,740
What do you care?
286
00:18:39,780 --> 00:18:42,580
It's done. You're done.
287
00:18:42,620 --> 00:18:44,220
I'm done.
288
00:18:44,260 --> 00:18:46,460
No, but something's changed,
something's happening,
289
00:18:46,500 --> 00:18:48,420
something... something new.
290
00:18:48,460 --> 00:18:49,660
Sure it has.
291
00:18:49,700 --> 00:18:51,780
If I can find out
what the connection is between...
292
00:18:51,820 --> 00:18:55,300
between you and the...
and the victims
293
00:18:55,340 --> 00:18:57,780
and why he picked you, you know,
why he even met you,
294
00:18:57,820 --> 00:19:00,620
then I can work out
why he chose the rest. Do you see?
295
00:19:00,660 --> 00:19:02,780
And do what?
Then I've got the proof.
296
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
So think.
297
00:19:03,860 --> 00:19:06,140
Think, why you?
298
00:19:06,180 --> 00:19:09,940
The same reason
he wrote you all of those letters.
299
00:19:09,980 --> 00:19:13,220
He knew you loved the chase
as much as the catches.
300
00:19:13,260 --> 00:19:17,420
You and him, me and him - dirty men.
301
00:19:18,940 --> 00:19:24,180
Do you ever think about the link
between you and your victims?
302
00:19:25,260 --> 00:19:29,260
What?
You met me, and my life is trashed.
303
00:19:30,780 --> 00:19:32,180
Ruth too, right?
304
00:19:33,340 --> 00:19:34,780
How's your wife?
305
00:19:34,820 --> 00:19:36,340
Your family?
306
00:19:37,940 --> 00:19:41,300
Who's done more damage -
you or the stalker?
307
00:19:42,420 --> 00:19:44,460
That's a stupid thing to say.
308
00:19:44,500 --> 00:19:45,580
Really?
309
00:19:46,940 --> 00:19:51,260
Name me a single person
who's better off for knowing you!
310
00:19:54,180 --> 00:19:57,140
Hey, give Ruth my love -
if you dare.
311
00:20:01,900 --> 00:20:02,900
Yeah.
Yeah.
312
00:20:02,940 --> 00:20:04,980
Well, that's useful.
All right, I'll see you later.
313
00:20:05,020 --> 00:20:06,180
All right, see you.
314
00:20:07,940 --> 00:20:10,660
Neighbour says she saw a man
banging on Ruth's door
315
00:20:10,700 --> 00:20:13,060
two nights ago, trying to break in.
316
00:20:13,100 --> 00:20:14,580
Guess the description she gave.
317
00:20:15,900 --> 00:20:18,460
Male, white, 50s, balding.
318
00:20:18,500 --> 00:20:19,660
SHE SCOFFS
319
00:20:19,700 --> 00:20:22,580
I can't believe he went back there
after he promised...
320
00:20:22,620 --> 00:20:24,940
What a prick.
Prick? Jen.
321
00:20:24,980 --> 00:20:27,100
He was there
at the scene of the crime,
322
00:20:27,140 --> 00:20:28,500
at the time of the murder.
323
00:20:28,540 --> 00:20:30,780
A murder which looks just like
all the other victims
324
00:20:30,820 --> 00:20:32,180
of the old Ripton Stalker case.
325
00:20:32,220 --> 00:20:33,700
No. See, I was wrong about that.
326
00:20:33,740 --> 00:20:36,260
It's not the same. It's cruder.
327
00:20:36,300 --> 00:20:38,940
I mean, it's similar,
but the stabbing is different.
328
00:20:38,980 --> 00:20:41,660
It's a different kind of rope.
Different knots.
329
00:20:41,700 --> 00:20:44,260
All right, so a copycat, then?
Yeah, maybe.
330
00:20:44,300 --> 00:20:46,420
Or someone pretending
to be the stalker.
331
00:20:46,460 --> 00:20:47,820
I just... I don't know.
332
00:20:49,500 --> 00:20:50,980
Huw would.
333
00:20:51,020 --> 00:20:53,140
Yeah, well, we could ask him.
334
00:20:53,180 --> 00:20:55,140
Nice and formally
with his solicitor present.
335
00:20:55,180 --> 00:20:57,180
Look, Martin...
Look, Jen, I know he's your mate.
336
00:20:57,220 --> 00:20:59,460
No, he's not a mate.
337
00:20:59,500 --> 00:21:02,620
Five minutes ago, he was my boss,
and he was a great boss, too.
338
00:21:02,660 --> 00:21:04,020
Whatever you all thought.
339
00:21:04,060 --> 00:21:06,220
He's involved in this.
You don't know that.
340
00:21:06,260 --> 00:21:09,100
He was there.
He left that weird phone message.
341
00:21:09,140 --> 00:21:10,780
There's all these links
to the stalker.
342
00:21:10,820 --> 00:21:14,140
It's all circumstantial. It's...
It's dodgy, is what it is.
343
00:21:15,540 --> 00:21:18,460
Look, I'm not saying
he's the killer, OK?
344
00:21:20,980 --> 00:21:22,340
Not yet, anyway.
345
00:21:28,980 --> 00:21:31,980
Scary. But you're OK?
346
00:21:32,020 --> 00:21:34,940
Bit wobbly, to be honest.
I bet.
347
00:21:34,980 --> 00:21:37,300
But Paul's home.
What, him?
348
00:21:37,340 --> 00:21:39,500
What's he gonna do?
Scare him off with his Kindle?
349
00:21:40,540 --> 00:21:42,380
Oh, he's better than nothing,
I suppose.
350
00:21:42,420 --> 00:21:43,420
Oh, I don't like it.
351
00:21:43,460 --> 00:21:45,180
It just feels like
we're being watched.
352
00:21:45,220 --> 00:21:48,740
And what's this about you
catching Huw in your house?
353
00:21:50,660 --> 00:21:54,220
I think... Well, I hope
it was a misunderstanding.
354
00:21:54,260 --> 00:21:55,540
Like how?
355
00:21:57,020 --> 00:21:58,020
HE EXHALES
356
00:21:59,500 --> 00:22:02,220
And don't worry about the twins.
357
00:22:02,260 --> 00:22:03,380
Oh, my God.
358
00:22:03,420 --> 00:22:06,820
Whatever this is,
I'm sure they're perfectly fine.
359
00:22:06,860 --> 00:22:09,180
OK, OK. It's OK.
360
00:22:09,220 --> 00:22:10,500
Tina.
361
00:22:10,540 --> 00:22:12,380
SHE EXHALES
Just call me whenever you want.
362
00:22:13,700 --> 00:22:16,100
Thanks. I mean it. Thank you.
Mm.
363
00:22:25,300 --> 00:22:26,300
PAUL: What did he want?
364
00:22:26,340 --> 00:22:28,980
Erm, he was just being friendly.
365
00:22:30,220 --> 00:22:33,580
What? He said that we can call him
if anything happens.
366
00:22:33,620 --> 00:22:35,220
What do we need him for?
367
00:22:35,260 --> 00:22:37,020
Why have you got
your pants in a twist?
368
00:22:37,060 --> 00:22:39,780
He's been saying shit about Huw.
369
00:22:39,820 --> 00:22:42,620
Huw was the first friend I made
when we moved in. Yeah.
370
00:22:42,660 --> 00:22:44,980
And you've always thought
he was a hero because he was a cop.
371
00:22:45,020 --> 00:22:46,340
You and your true crime podcasts.
372
00:22:46,380 --> 00:22:48,500
No, I admired him
because he's bloody good at his job.
373
00:22:48,540 --> 00:22:50,500
And he's a proper friend, too.
374
00:22:50,540 --> 00:22:52,980
What, he's not a friend now?
Cos Patrick's here?
375
00:22:55,780 --> 00:22:57,220
How does that work?
376
00:23:10,060 --> 00:23:11,620
Oh!
377
00:23:11,660 --> 00:23:13,460
Oh, thanks for coming.
378
00:23:13,500 --> 00:23:17,300
There's some fruit... salad...
a tub of pasta.
379
00:23:18,300 --> 00:23:20,300
Yeah. Have you got the report?
380
00:23:23,340 --> 00:23:26,620
Frank's postmortem, yes. There.
381
00:23:31,820 --> 00:23:33,780
You know Margot's still fuming
with you.
382
00:23:33,820 --> 00:23:35,820
Uh-huh. God...
Well, she'll... she'll calm down.
383
00:23:35,860 --> 00:23:37,220
I mean, you-you'll talk to her.
384
00:23:38,300 --> 00:23:40,220
What were you doing
at Patrick's last night?
385
00:23:40,260 --> 00:23:43,780
Here, Alice, you know,
he confessed to me, he admitted it.
386
00:23:43,820 --> 00:23:46,100
What?
Yeah, yeah.
387
00:23:46,140 --> 00:23:48,180
Just out of the blue?
He admitted it?
388
00:23:48,220 --> 00:23:51,140
Yeah. No, I mean, he j-just said it,
just to kind of mess...
389
00:23:51,180 --> 00:23:52,500
mess with my head.
390
00:23:52,540 --> 00:23:54,420
And of course,
he denied it in the morning.
391
00:23:54,460 --> 00:23:57,140
When you were sober.
But he said it.
392
00:23:57,180 --> 00:23:59,500
And then he kept going on
about Frank.
393
00:23:59,540 --> 00:24:02,100
Just... teasing me, almost,
394
00:24:02,140 --> 00:24:04,940
letting me know that he...
he'd killed him.
395
00:24:06,380 --> 00:24:10,300
They've spotted that there was
no chloroform or other sedatives,
396
00:24:10,340 --> 00:24:13,900
but I think that he was drugged
with some kind of natural herb
397
00:24:13,940 --> 00:24:15,540
that showed the same qualities.
398
00:24:16,660 --> 00:24:19,220
Ah! There it is!
399
00:24:19,260 --> 00:24:21,140
Gelsemium.
400
00:24:21,180 --> 00:24:24,180
Yeah, there were traces of it
in the bloodstream,
401
00:24:24,220 --> 00:24:26,180
but they don't tell me how much.
402
00:24:26,220 --> 00:24:30,060
Do you think the coroner wouldn't
have spotted something like this?
403
00:24:30,100 --> 00:24:31,620
Listen to yourself.
404
00:24:31,660 --> 00:24:33,860
You think that Patrick confessed
to killing Frank.
405
00:24:33,900 --> 00:24:35,580
I don't think. I don't think.
406
00:24:35,620 --> 00:24:37,300
I know. I heard him.
407
00:24:37,340 --> 00:24:40,740
Because he told you when you were
so drunk that you passed out.
408
00:24:40,780 --> 00:24:42,500
I know what I heard.
409
00:24:42,540 --> 00:24:43,820
You just don't see it, do you?
410
00:24:43,860 --> 00:24:46,060
You don't see how bad you are.
411
00:24:46,100 --> 00:24:47,580
And I've told you.
412
00:24:47,620 --> 00:24:52,140
I've warned you,
but you just carry on anyway.
413
00:24:52,180 --> 00:24:53,980
But I know it's Patrick!
414
00:24:54,020 --> 00:24:57,340
I do... And I need you
to believe me, Alice.
415
00:24:58,540 --> 00:24:59,980
I can't do this any more.
416
00:25:01,180 --> 00:25:04,900
I can't. You're drowning,
and you're pulling me down with you.
417
00:25:05,940 --> 00:25:08,660
But this... this...
I know... I know I'm right.
418
00:25:08,700 --> 00:25:11,660
This time! Ugh, Huw!
419
00:25:12,700 --> 00:25:16,820
I promise. I promise, Alice.
420
00:25:16,860 --> 00:25:20,740
Just save your promises. Please.
421
00:25:20,780 --> 00:25:21,860
Just prove it.
422
00:25:23,300 --> 00:25:24,660
Or I can't be with you.
423
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
THUD
424
00:26:27,580 --> 00:26:30,380
WHISPERING: Steve. Steve. Steve.
425
00:26:30,420 --> 00:26:32,060
Oh, my God.
Wake up.
426
00:26:34,380 --> 00:26:36,100
There's somebody down there.
427
00:26:38,580 --> 00:26:39,700
DOOR BANGS,
SHE GASPS
428
00:26:41,180 --> 00:26:42,380
S-Steve.
Yeah, OK.
429
00:26:42,420 --> 00:26:43,420
Wait, wait, wait.
430
00:26:43,460 --> 00:26:45,500
Wait, what are you gonna do?
What are you gonna do?
431
00:26:52,860 --> 00:26:54,220
What?
432
00:26:54,260 --> 00:26:56,540
THEY WHISPER
INDISTINCTLY
433
00:26:57,860 --> 00:26:59,580
No, Steve, Steve, wait.
434
00:27:21,980 --> 00:27:24,100
I've got a baseball bat,
435
00:27:24,140 --> 00:27:25,620
so whoever's in here,
436
00:27:25,660 --> 00:27:27,980
you're gonna get your skull
caved in, you hear me?
437
00:27:49,980 --> 00:27:51,340
Cheers, mate.
438
00:27:51,380 --> 00:27:53,540
I'd do it myself,
but you need a special drill bit.
439
00:27:53,580 --> 00:27:55,940
PATRICK:
Ah, no worries. Happy to help.
440
00:27:57,260 --> 00:28:00,420
Well, what are we gonna do
about Huw? Are we gonna tell Alice?
441
00:28:00,460 --> 00:28:02,580
Well, we didn't actually see him,
though, did we?
442
00:28:02,620 --> 00:28:04,060
Well, no-one's getting past that.
443
00:28:04,100 --> 00:28:06,420
What are you saying?
You don't think it's Huw?
444
00:28:07,620 --> 00:28:09,220
Is it his golf club?
445
00:28:10,500 --> 00:28:14,180
You called the police, right?
Yeah.
446
00:28:14,220 --> 00:28:17,060
They said they'd send someone round,
but I'm not holding my breath.
447
00:28:17,100 --> 00:28:19,700
Yeah, with Huw, they'll look after
one of their own, I bet.
448
00:28:19,740 --> 00:28:21,260
Right, so what are we gonna do?
449
00:28:21,300 --> 00:28:23,100
What, do we just wait for Huw
to break in again?
450
00:28:23,140 --> 00:28:24,940
He's been in all of our houses
over the years -
451
00:28:24,980 --> 00:28:26,180
he's gonna know how to get in.
452
00:28:28,540 --> 00:28:30,860
I don't wanna think about it.
I'm off to the hardware store.
453
00:28:30,900 --> 00:28:32,340
I'm gonna get a chunky hammer.
What?
454
00:28:32,380 --> 00:28:34,820
If anyone wants to break in again,
bring it on.
455
00:28:34,860 --> 00:28:37,020
Oh, for God's sake.
Bring it on.
456
00:28:38,020 --> 00:28:40,100
Try not to stress too much, guys.
457
00:28:50,300 --> 00:28:52,300
PHONE RINGS
458
00:29:02,060 --> 00:29:04,180
Er, yeah. Er... Hi. Yeah.
459
00:29:04,220 --> 00:29:06,820
'Er, Paul, yeah.'
A-Are you around?
460
00:29:08,020 --> 00:29:09,460
Well, no. I, erm...
461
00:29:09,500 --> 00:29:11,420
I wanna talk to you about Patrick.
462
00:29:31,620 --> 00:29:33,060
Hi.
463
00:29:35,780 --> 00:29:38,620
Did you hear that someone broke
into Liz and Steve's house?
464
00:29:39,700 --> 00:29:40,980
No.
465
00:29:41,020 --> 00:29:44,580
Nothing's been stolen yet,
but things have...
466
00:29:44,620 --> 00:29:46,020
Been moved around, haven't they?
467
00:29:46,060 --> 00:29:48,020
Reordered.
468
00:29:48,060 --> 00:29:49,500
Yeah.
469
00:29:51,460 --> 00:29:52,980
How many houses?
470
00:29:53,020 --> 00:29:55,540
I don't know, but, er, a few.
471
00:29:56,940 --> 00:29:58,820
And everyone thinks it's you.
472
00:30:02,380 --> 00:30:05,620
It's cos Patrick's being
a devious arsehole, isn't he?
473
00:30:07,180 --> 00:30:08,580
I knew it.
474
00:30:08,620 --> 00:30:09,740
PAUL SCOFFS
475
00:30:09,780 --> 00:30:11,820
He's way too chummy.
476
00:30:13,180 --> 00:30:15,860
Liz is winding Tina up
about all the break-ins.
477
00:30:15,900 --> 00:30:17,900
The two of them
are getting really shrieky.
478
00:30:17,940 --> 00:30:19,100
Yeah, well, they need to be.
479
00:30:19,140 --> 00:30:20,580
You think he's dangerous?
480
00:30:20,620 --> 00:30:22,500
Yes. Yes, Paul.
481
00:30:22,540 --> 00:30:24,900
He's dangerous.
482
00:30:24,940 --> 00:30:26,460
How about I help?
483
00:30:27,580 --> 00:30:30,580
I could have a snoop about his place
when he's out.
484
00:30:30,620 --> 00:30:32,460
No, no, he mustn't know
that you're onto him.
485
00:30:32,500 --> 00:30:34,420
No, he'd be... He'd be at work.
486
00:30:34,460 --> 00:30:38,140
Just, Paul, whatever you do, just...
just, erm...
487
00:30:38,180 --> 00:30:40,100
just don't get involved, all right?
488
00:30:42,460 --> 00:30:43,980
PAUL SIGHS
489
00:31:10,380 --> 00:31:13,060
HUW ON RECORDING:
'So think. Think, why you?
490
00:31:13,100 --> 00:31:16,620
DECLAN: 'The same reason
he wrote you all of those letters.
491
00:31:16,660 --> 00:31:19,540
'He knew you loved the chase
as much as the catches.
492
00:31:20,860 --> 00:31:22,980
'She's a beautiful dancer.
493
00:31:23,020 --> 00:31:26,540
'I saw this ballerina statue
in an antique shop,
494
00:31:26,580 --> 00:31:28,100
'and it made me think of her.
495
00:31:28,140 --> 00:31:32,860
'So, er... I got it fixed up,
and I gave it to her.
496
00:31:36,980 --> 00:31:40,340
'..saw this ballerina statue
in an antique shop.
497
00:31:40,380 --> 00:31:41,980
'I got it fixed up, and...'
498
00:31:43,540 --> 00:31:44,980
Wait, what?
499
00:31:45,020 --> 00:31:47,420
This ballerina statue
that you gave to Ruth.
500
00:31:47,460 --> 00:31:50,900
Now, what was wrong with it?
Just slow down.
501
00:31:50,940 --> 00:31:52,620
You said you got it fixed up, right?
502
00:31:52,660 --> 00:31:54,540
Now, what did that actually mean,
Declan, OK?
503
00:31:54,580 --> 00:31:56,220
So w-what was wrong with it?
504
00:31:56,260 --> 00:31:58,980
I-I dropped it when I first got it.
I dropped it and the arm snapped.
505
00:31:59,020 --> 00:32:01,700
So you repaired it. OK. You took
it to a repair shop, didn't you?
506
00:32:01,740 --> 00:32:02,740
Yes.
507
00:32:02,780 --> 00:32:05,140
Yeah, was it Harbottle Repair Shop
on Murray Street?
508
00:32:05,180 --> 00:32:06,420
I don't know. Maybe.
509
00:32:06,460 --> 00:32:08,260
Maybe?!
I-I don't remember.
510
00:32:08,300 --> 00:32:09,860
I'd know it if I saw it.
511
00:32:09,900 --> 00:32:12,980
OK, so... So, the guy,
the guy who repaired it, OK?
512
00:32:13,020 --> 00:32:14,740
So, just... just describe him.
513
00:32:14,780 --> 00:32:17,060
He-He was a nice guy. Friendly.
Didn't charge too much.
514
00:32:17,100 --> 00:32:19,860
No! No, no. What did he look like?
515
00:32:19,900 --> 00:32:21,740
It was years ago.
516
00:32:21,780 --> 00:32:24,460
I popped in, dropped it off,
came back a week later.
517
00:32:24,500 --> 00:32:26,460
I barely spent five minutes
with the fella.
518
00:32:26,500 --> 00:32:27,940
I-Is that him?
519
00:32:27,980 --> 00:32:30,660
Are you seriously telling me that
you can't even describe this guy?
520
00:32:30,700 --> 00:32:32,380
What if I took you
down the police station?
521
00:32:32,420 --> 00:32:33,620
What would you say then, eh?
522
00:32:33,660 --> 00:32:35,580
Er... Erm...
523
00:32:35,620 --> 00:32:37,740
Eh?!
Wh...
524
00:32:37,780 --> 00:32:39,380
He...
525
00:32:39,420 --> 00:32:41,220
He, erm...
526
00:32:43,860 --> 00:32:46,020
Well, he was really charming.
527
00:32:47,380 --> 00:32:49,900
And he loved the statue.
528
00:32:50,940 --> 00:32:53,100
And he... he said that he could see
529
00:32:53,140 --> 00:32:55,420
that I wanted to give it
to someone really special,
530
00:32:55,460 --> 00:32:58,260
so it deserved a special treatment.
531
00:32:58,300 --> 00:33:00,380
He did a perfect job.
532
00:33:00,420 --> 00:33:01,460
He...
533
00:33:01,500 --> 00:33:02,700
He shook my hand,
534
00:33:02,740 --> 00:33:04,980
took my picture
cos he could see how pleased I was.
535
00:33:06,540 --> 00:33:08,660
He was a nice guy.
536
00:33:10,420 --> 00:33:11,700
Maybe it's not him.
537
00:33:33,740 --> 00:33:34,780
Dad?
538
00:33:34,820 --> 00:33:37,260
I just came to get this.
It's, er...
539
00:33:37,300 --> 00:33:39,780
Don't worry. I'm not staying.
540
00:33:41,300 --> 00:33:44,100
Er, so, I understand
that I've hurt you
541
00:33:44,140 --> 00:33:45,940
and how much I've hurt you, and...
542
00:33:45,980 --> 00:33:48,020
I didn't mean it, I promise.
543
00:33:50,020 --> 00:33:51,500
I hate it.
544
00:33:51,540 --> 00:33:54,180
It's the worst thing in the world,
just the way you look at me. I...
545
00:33:55,980 --> 00:33:58,020
O-One day,
I'll make you proud of me.
546
00:34:02,220 --> 00:34:03,620
See you soon, sweets.
547
00:34:05,700 --> 00:34:07,060
I love you.
548
00:34:19,300 --> 00:34:20,780
PAUL: I knew you'd need me.
549
00:34:25,820 --> 00:34:27,020
Right...
550
00:34:28,420 --> 00:34:29,900
So...
551
00:34:31,740 --> 00:34:33,380
W-What are we looking for?
552
00:34:34,540 --> 00:34:36,140
Er, well, we're looking for a link.
553
00:34:36,180 --> 00:34:38,100
Right.
554
00:34:38,140 --> 00:34:41,780
Er, these, they're crime scene
photographs from the second victim.
555
00:34:41,820 --> 00:34:43,900
He's a 64-year-old man called...
556
00:34:43,940 --> 00:34:45,820
Brian Townsend.
557
00:34:45,860 --> 00:34:47,260
Right.
558
00:34:47,300 --> 00:34:49,980
This is, er, paperwork
from his home office.
559
00:34:50,020 --> 00:34:54,900
See, he was a bit of a hoarder,
so he never threw anything away.
560
00:34:54,940 --> 00:34:56,540
Hm...
561
00:34:58,820 --> 00:35:00,500
Oh, that...
562
00:35:00,540 --> 00:35:01,820
Oh, my God, that's it.
563
00:35:01,860 --> 00:35:02,980
What?
564
00:35:03,020 --> 00:35:05,660
That's the link.
It's a... It's a receipt.
565
00:35:05,700 --> 00:35:09,100
"Recondition and repair
of an antique carriage clock".
566
00:35:09,140 --> 00:35:11,860
Yeah, but look, look who's...
look who's signed it.
567
00:35:11,900 --> 00:35:14,660
Patrick Harbottle.
PAUL GASPS
568
00:35:14,700 --> 00:35:17,740
L-Let's go and tell the cops!
No, they're not gonna do anything.
569
00:35:17,780 --> 00:35:19,380
This is just another piece of paper.
570
00:35:19,420 --> 00:35:22,580
This is the link, you see.
It's the shop.
571
00:35:22,620 --> 00:35:23,940
The shop is the link.
572
00:35:52,500 --> 00:35:54,540
How you getting on?
Yeah, good.
573
00:35:54,580 --> 00:35:57,980
I'm just typing up the report now.
574
00:35:58,020 --> 00:35:59,580
Oh, great. Well done.
575
00:35:59,620 --> 00:36:01,140
Er, one last thing.
576
00:36:01,180 --> 00:36:03,940
Forensics found this
fallen under the mattress,
577
00:36:03,980 --> 00:36:05,580
lodged at the back.
578
00:36:05,620 --> 00:36:06,980
Add it to the report, yeah?
579
00:36:10,540 --> 00:36:11,940
What?
580
00:36:13,100 --> 00:36:14,820
I just, erm...
581
00:36:16,700 --> 00:36:19,300
I need to... talk to Huw.
582
00:36:20,620 --> 00:36:21,900
About what?
583
00:37:01,220 --> 00:37:03,020
Well, what a nice surprise.
584
00:37:06,140 --> 00:37:07,860
I know what you are.
585
00:37:09,900 --> 00:37:12,260
Even if no-one else... Even if...
586
00:37:13,860 --> 00:37:16,740
Even if all of these lot
fall for it.
587
00:37:18,980 --> 00:37:22,700
Well, what can I say?
I'm a people pleaser.
588
00:37:23,900 --> 00:37:25,820
Are they all up there?
589
00:37:27,100 --> 00:37:28,220
How do you mean?
590
00:37:30,020 --> 00:37:32,580
Do any of them
not make it onto the wall?
591
00:37:35,020 --> 00:37:36,580
Well, the ones who aren't happy,
592
00:37:36,620 --> 00:37:39,380
normally, they don't want
their photograph taken.
593
00:37:41,020 --> 00:37:42,860
So there's them.
594
00:37:44,380 --> 00:37:46,860
You really are very charming.
595
00:37:46,900 --> 00:37:49,300
He was right.
596
00:37:49,340 --> 00:37:50,780
Who was right?
597
00:37:50,820 --> 00:37:52,660
Catch you later.
598
00:38:12,660 --> 00:38:13,860
Right.
599
00:38:15,300 --> 00:38:16,740
ENGINE SPLUTTERS
600
00:38:20,460 --> 00:38:22,020
Gah!
601
00:38:22,060 --> 00:38:23,540
Oh, fuck!
602
00:38:23,580 --> 00:38:25,460
Fuck! Fuck!
603
00:38:34,460 --> 00:38:36,700
RINGING TONE
604
00:38:37,780 --> 00:38:38,860
'Hey, Huw.'
605
00:38:38,900 --> 00:38:39,940
What's up?
606
00:38:39,980 --> 00:38:41,900
'Yeah, hi, hi, Paul. Listen, er...'
607
00:38:41,940 --> 00:38:44,580
I know what I said earlier on,
but I really do need your help.
608
00:38:44,620 --> 00:38:45,820
'Yes!'
609
00:38:45,860 --> 00:38:48,220
Here we go. W-What do you need?
610
00:38:48,260 --> 00:38:50,740
OK. I want you to go
into Patrick's back garden,
611
00:38:50,780 --> 00:38:51,980
and in there, there's a key.
612
00:38:52,020 --> 00:38:53,020
'Up the gnome's arse.'
613
00:38:53,060 --> 00:38:55,220
Right?
'Yeah, that's right. So, er...'
614
00:38:55,260 --> 00:38:58,020
Promise me that you'll go in and out
in a flash, OK?
615
00:38:58,060 --> 00:38:59,980
I promise, I won't be a hero.
616
00:39:00,020 --> 00:39:01,660
What do you need?
617
00:39:01,700 --> 00:39:03,060
OK, so, there's, erm...
618
00:39:03,100 --> 00:39:05,460
Er, upstairs in his bedroom,
under... under his bed,
619
00:39:05,500 --> 00:39:06,980
there's an old case.
620
00:39:07,020 --> 00:39:08,220
'Oh, yeah.'
621
00:39:08,260 --> 00:39:09,980
I know the one.
622
00:39:10,020 --> 00:39:12,220
Well, how could you possibly know?
623
00:39:13,300 --> 00:39:18,020
Because I just took it
out of his house.
624
00:39:19,220 --> 00:39:20,980
You what?
'Yeah.'
625
00:39:21,020 --> 00:39:23,820
I decided to have
a little snoop around after all.
626
00:39:23,860 --> 00:39:25,860
I was in and out like a ninja.
627
00:39:25,900 --> 00:39:28,740
Sorry, y-you've got the case?
628
00:39:28,780 --> 00:39:31,700
'Yeah. I can't get it open, though.'
629
00:39:31,740 --> 00:39:34,860
That combination lock
is a bugger, eh?
630
00:39:34,900 --> 00:39:36,900
What do you think's inside?
631
00:39:36,940 --> 00:39:38,060
There's Polaroids.
632
00:39:38,100 --> 00:39:41,300
There are Polaroids
of every victim that he has killed.
633
00:39:41,340 --> 00:39:44,500
OK? So I just want you
to stay put, Paul.
634
00:39:44,540 --> 00:39:47,340
BREATHES HEAVILY
635
00:39:54,900 --> 00:39:57,060
Are you all right, Mum?
636
00:39:58,420 --> 00:40:00,180
You're not getting a divorce,
are you?
637
00:40:00,220 --> 00:40:02,540
No. Not yet.
638
00:40:04,420 --> 00:40:07,300
He... He just won't stop lying,
Margot.
639
00:40:07,340 --> 00:40:10,300
He won't stop. He's obsessed.
640
00:40:10,340 --> 00:40:12,980
He won't do anything
that doesn't suit him.
641
00:40:13,020 --> 00:40:14,580
He is bloody-minded.
642
00:40:14,620 --> 00:40:17,340
He's not thinking about us at all.
643
00:40:19,020 --> 00:40:21,500
I shouldn't even be talking to you
about this.
644
00:40:23,860 --> 00:40:25,980
But you're the only person I trust.
645
00:40:28,940 --> 00:40:32,180
Do you think
that Patrick is the stalker?
646
00:40:32,220 --> 00:40:33,700
Really?
647
00:40:33,740 --> 00:40:35,620
EXHALES
648
00:40:35,660 --> 00:40:37,460
I don't... I don't know.
649
00:40:39,740 --> 00:40:41,540
What do you think, Mum?
650
00:40:48,420 --> 00:40:49,940
I think your dad's right.
651
00:40:51,780 --> 00:40:54,300
When I saw the way Patrick was
with you,
652
00:40:54,340 --> 00:40:56,180
I knew something was wrong.
653
00:41:00,580 --> 00:41:03,100
I'm gonna call him,
tell him to come home.
654
00:41:12,460 --> 00:41:15,140
Oi. Hey, Huw, we need to talk.
655
00:41:15,180 --> 00:41:17,140
Sorry, mate, I can't. Not now.
656
00:41:17,180 --> 00:41:18,460
No, you really can.
657
00:41:18,500 --> 00:41:20,420
Steve. Steve, I can't.
658
00:41:20,460 --> 00:41:22,020
Fine.
659
00:41:22,060 --> 00:41:23,220
Fine. I'll tell you what.
660
00:41:23,260 --> 00:41:25,700
I'll be back in a second.
You can explain something to me.
661
00:41:31,980 --> 00:41:33,820
DISTANT: Oi! Recognise this?
662
00:41:35,420 --> 00:41:36,900
Don't walk away!
663
00:41:38,020 --> 00:41:39,220
Hey, hey!
664
00:41:39,260 --> 00:41:41,100
Excuse me. Over here.
665
00:41:54,940 --> 00:41:56,620
EXHALES SOFTLY
666
00:42:12,140 --> 00:42:13,340
CLATTER
667
00:42:21,260 --> 00:42:22,940
Paul?
668
00:42:22,980 --> 00:42:25,020
Paul, is that you?
669
00:42:25,060 --> 00:42:27,580
GURGLING
670
00:42:29,620 --> 00:42:32,060
GURGLING CONTINUES
671
00:42:35,260 --> 00:42:37,100
Oh, my God! God!
672
00:42:37,140 --> 00:42:38,820
Paul! Oh, God. No, no.
673
00:42:38,860 --> 00:42:40,980
It's all right. No, no. No, no.
674
00:42:41,020 --> 00:42:42,540
Just stay calm. Stay calm.
675
00:42:42,580 --> 00:42:43,900
Huw!
It's all right.
676
00:42:43,940 --> 00:42:45,860
I'm here, Paul. It's OK, it's OK.
677
00:42:51,060 --> 00:42:53,300
SIREN WAILS
678
00:43:07,220 --> 00:43:08,860
It was Tina's house.
679
00:43:08,900 --> 00:43:10,860
That's Dad!
Huw!
680
00:43:10,900 --> 00:43:12,020
What's happened?
681
00:43:12,060 --> 00:43:13,660
Dad!
No, no, no.
682
00:43:13,700 --> 00:43:15,580
I'm his wife. Huw!
What's happening?
683
00:43:15,620 --> 00:43:18,700
You can't go any further.
This is a crime scene. Huw!
684
00:43:24,180 --> 00:43:26,140
ECHOING: Excuse me.
Sorry, this is my house.
685
00:43:26,180 --> 00:43:28,420
Yes, certainly. I need you to...
686
00:43:29,500 --> 00:43:31,100
Has there been an accident?
48162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.