All language subtitles for The_Game_2025_S01E03[_5384]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,460 Guv? I've, er, got you a present. 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,820 Frank? 3 00:00:03,860 --> 00:00:05,060 I did what you asked 4 00:00:05,100 --> 00:00:07,300 and had a look at that PM report for your neighbour. 5 00:00:07,340 --> 00:00:10,220 Let me show you something. Is that a ballerina? 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,580 Declan gave it to me. Do you remember? 7 00:00:12,620 --> 00:00:14,620 Everyone thought he was the stalker. 8 00:00:14,660 --> 00:00:16,620 You can't come in. Are you serious? 9 00:00:16,660 --> 00:00:18,420 SHE SCREAMS Are you OK? 10 00:00:18,460 --> 00:00:19,780 Honestly, I don't know. 11 00:00:19,820 --> 00:00:21,460 You let me stand in front of him. 12 00:00:21,500 --> 00:00:23,980 I was trying to end all this. 13 00:00:24,020 --> 00:00:25,100 SHE SCREAMS 14 00:00:25,140 --> 00:00:27,140 It's you. 15 00:00:27,180 --> 00:00:28,620 Yes, it's me. 16 00:00:55,100 --> 00:00:58,020 GASPS, BREATHES HEAVILY 17 00:01:04,380 --> 00:01:06,020 INHALES SHARPLY 18 00:01:06,060 --> 00:01:08,860 GROANS 19 00:01:20,260 --> 00:01:22,260 FLOORBOARDS CREAK 20 00:02:10,100 --> 00:02:11,180 Huw? 21 00:02:14,660 --> 00:02:16,180 Huw, are you awake? 22 00:02:19,980 --> 00:02:21,060 Ooh. 23 00:02:22,140 --> 00:02:23,420 How are we feeling? 24 00:02:23,460 --> 00:02:25,060 A bit rough? 25 00:02:26,740 --> 00:02:28,020 Coffee? 26 00:02:30,580 --> 00:02:32,300 How do you like it? 27 00:02:41,180 --> 00:02:42,660 What did you put in my drink? 28 00:02:44,900 --> 00:02:46,780 I think you'll find that was your own doing. 29 00:02:47,940 --> 00:02:49,580 I heard what you said. 30 00:02:51,740 --> 00:02:53,220 What, you think I didn't hear you? 31 00:02:55,380 --> 00:02:57,140 PATRICK SIGHS I'm sorry. What? 32 00:02:57,180 --> 00:02:58,580 I knew it was you. 33 00:03:00,180 --> 00:03:01,420 I always knew. 34 00:03:01,460 --> 00:03:03,820 Huw, you were off your face last night. 35 00:03:03,860 --> 00:03:05,340 I don't know what you think you heard. 36 00:03:05,380 --> 00:03:06,500 "Think"? 37 00:03:06,540 --> 00:03:08,260 All I know is you came in, 38 00:03:08,300 --> 00:03:13,500 you were staggering around, saying very weird stuff about... 39 00:03:13,540 --> 00:03:16,940 death, guilt, er, Ruth. 40 00:03:16,980 --> 00:03:18,940 No. And then you passed out. 41 00:03:20,020 --> 00:03:22,060 Now, let me make you some breakfast. 42 00:03:22,100 --> 00:03:23,380 Toast. 43 00:03:24,980 --> 00:03:26,780 You coppers and your booze. 44 00:03:29,340 --> 00:03:31,740 I bet you've ended up here a few times, hm? 45 00:03:31,780 --> 00:03:33,660 I heard Frank liked a tipple. GROWLS: Don't... 46 00:03:35,420 --> 00:03:39,140 ..you mention... my friend. 47 00:03:39,180 --> 00:03:42,860 It's terrible that he's gone. I know you killed him. 48 00:03:42,900 --> 00:03:47,300 And I know... I know what you are. 49 00:03:48,540 --> 00:03:49,900 And now I know... 50 00:03:51,580 --> 00:03:53,300 ..I'm coming for you. 51 00:03:55,900 --> 00:03:59,300 I'm gonna put you away. 52 00:04:01,780 --> 00:04:03,020 Whatever you say, Huw. 53 00:04:04,100 --> 00:04:06,340 I think you're still drunk. 54 00:04:14,740 --> 00:04:16,580 SIGHS, INHALES DEEPLY 55 00:04:16,620 --> 00:04:18,140 CLEARS THROAT 56 00:04:23,020 --> 00:04:24,700 No, you're not coming in. Oh, Margot. 57 00:04:24,740 --> 00:04:26,340 No. And Mum says so too. 58 00:04:26,380 --> 00:04:28,820 Oh, where is she? She's at work. 59 00:04:28,860 --> 00:04:31,660 Oh, love, come on. How's Ruth? 60 00:04:31,700 --> 00:04:34,180 Was it just like the old days? 61 00:04:34,220 --> 00:04:35,620 And the daughter you never had? 62 00:04:36,860 --> 00:04:39,860 "The daughter"... Is that what you think? 63 00:04:39,900 --> 00:04:43,500 Oh, sweets, she was never that. She's just a troubled young woman. 64 00:04:43,540 --> 00:04:45,100 Who needs you more than I do? 65 00:04:45,140 --> 00:04:47,460 Don't worry, Dad, my skin's pretty thick these days. 66 00:04:47,500 --> 00:04:50,620 Look, you just don't understand what is going on. Yes, I do. 67 00:04:50,660 --> 00:04:51,940 Mum told me. 68 00:04:51,980 --> 00:04:54,620 You think Patrick's the stalker. Well, he is, isn't he? 69 00:04:54,660 --> 00:04:57,460 SHE SCOFFS The guy that moved in opposite? 70 00:04:57,500 --> 00:04:58,660 You're sick! 71 00:04:59,940 --> 00:05:01,260 Margot, I just... 72 00:05:01,300 --> 00:05:03,980 You're sick, and you won't get better. 73 00:05:04,020 --> 00:05:05,500 HE GROANS 74 00:05:10,260 --> 00:05:11,380 SIGHS 75 00:05:31,820 --> 00:05:33,220 DOORBELL RINGS 76 00:05:48,820 --> 00:05:50,900 RINGING TONE 77 00:05:50,940 --> 00:05:53,300 'Sorry, can't get to the phone right now. Leave a message.' 78 00:05:53,340 --> 00:05:55,540 VOICEMAIL BEEPS Hi. Hi, er, Jenny. 79 00:05:55,580 --> 00:05:58,980 Listen, er... I, er... I need to talk to you cos... 80 00:05:59,020 --> 00:06:02,580 Could you just ring me urgently, please? Er... 81 00:06:02,620 --> 00:06:04,860 I need you to look into the PM report 82 00:06:04,900 --> 00:06:06,580 for my neighbour Frank. 83 00:06:06,620 --> 00:06:09,140 He's... There's something wrong with... 84 00:06:09,180 --> 00:06:11,660 There's something... Yeah. OK. 85 00:06:11,700 --> 00:06:13,420 Yeah. Just call me. 86 00:06:16,580 --> 00:06:19,260 ENGINE STARTS 87 00:06:19,300 --> 00:06:20,860 ENGINE SPLUTTERS 88 00:06:24,060 --> 00:06:27,260 ENGINE REVS 89 00:06:33,580 --> 00:06:35,460 Hey, Patrick. 90 00:06:35,500 --> 00:06:38,820 You're back. Was it somewhere nice? 91 00:06:38,860 --> 00:06:41,660 Yeah. Grotty hotel, in a conference room. 92 00:06:41,700 --> 00:06:43,060 Didn't see the sky for three days. 93 00:06:44,100 --> 00:06:45,300 How's Liz? 94 00:06:45,340 --> 00:06:49,260 She's a bit out of sorts. You heard about this? 95 00:06:49,300 --> 00:06:50,540 About what? 96 00:06:50,580 --> 00:06:52,580 She said someone was in our house. 97 00:06:54,140 --> 00:06:56,500 She's seen someone? No, but... 98 00:06:57,860 --> 00:06:59,580 ..she's a bit freaked out. 99 00:06:59,620 --> 00:07:01,660 Feels like someone's casing the joint, you know? 100 00:07:03,380 --> 00:07:04,780 What? 101 00:07:04,820 --> 00:07:06,500 Nothing. No, nothing. 102 00:07:07,940 --> 00:07:09,660 Well, it's just this... 103 00:07:09,700 --> 00:07:11,980 this thing happened last night. 104 00:07:12,020 --> 00:07:13,460 What? 105 00:07:15,340 --> 00:07:17,420 Huw turned up in the middle of the night. 106 00:07:17,460 --> 00:07:21,420 As in, there he is walking into my house. 107 00:07:21,460 --> 00:07:23,100 Seriously? Yeah, he was drunk. 108 00:07:23,140 --> 00:07:24,940 He was off his tits. 109 00:07:24,980 --> 00:07:27,260 Yeah, he ended up passing out on my sofa. 110 00:07:27,300 --> 00:07:28,820 What was he doing in your house? 111 00:07:29,900 --> 00:07:31,380 I have no idea. 112 00:07:31,420 --> 00:07:35,140 You know, when he was doing that big case, the one he flunked, 113 00:07:35,180 --> 00:07:37,260 he had some sort of breakdown. 114 00:07:37,300 --> 00:07:38,980 Oh, he had a breakdown? 115 00:07:39,020 --> 00:07:40,340 Mm. 116 00:07:40,380 --> 00:07:41,580 God. 117 00:07:43,420 --> 00:07:44,460 So...? 118 00:07:44,500 --> 00:07:46,580 So he's got form for odd behaviour. 119 00:07:48,820 --> 00:07:51,020 And you think it could have been Huw in your house? 120 00:07:52,100 --> 00:07:54,140 No, come on, Steve. He's a cop. 121 00:07:54,180 --> 00:07:56,060 He WAS a cop. 122 00:07:56,100 --> 00:07:58,060 Just keep an eye out, yeah? 123 00:08:50,740 --> 00:08:52,060 Hello, Declan. 124 00:08:57,740 --> 00:08:58,740 No! 125 00:08:58,780 --> 00:09:01,020 I know that I'm the last person you want to see, but... 126 00:09:01,060 --> 00:09:04,740 I am not the stalker. Stop harassing me! 127 00:09:04,780 --> 00:09:05,980 I know, I know. 128 00:09:06,020 --> 00:09:07,420 I... I'm sorry. 129 00:09:07,460 --> 00:09:09,420 You've ruined my life! 130 00:09:10,580 --> 00:09:13,220 You left me to rot. I did. 131 00:09:14,540 --> 00:09:15,820 I did. 132 00:09:17,420 --> 00:09:19,020 But something's happened. 133 00:09:19,060 --> 00:09:20,420 I don't care. 134 00:09:20,460 --> 00:09:23,380 Declan, I need your help. God, no! 135 00:09:23,420 --> 00:09:25,900 No. No! 136 00:09:25,940 --> 00:09:27,260 No! Declan. 137 00:09:27,300 --> 00:09:28,300 No! 138 00:09:34,020 --> 00:09:35,380 SIGHS 139 00:09:38,300 --> 00:09:39,900 DOORBELL RINGS 140 00:09:41,140 --> 00:09:43,220 You said he's been calling you? 141 00:09:44,500 --> 00:09:45,620 He's a twat. 142 00:09:46,860 --> 00:09:48,940 Asking for favours. He's supposed to be retired. 143 00:09:48,980 --> 00:09:51,460 Yeah, well, I'm not answering. All right? 144 00:09:53,820 --> 00:09:55,700 DOORBELL RINGS REPEATEDLY 145 00:09:58,180 --> 00:09:59,620 Ruth's expecting us, yeah? Yeah. 146 00:10:00,780 --> 00:10:02,820 Yeah, she said she'd be in all morning. 147 00:10:06,660 --> 00:10:07,860 Curtains are still shut. 148 00:10:13,780 --> 00:10:14,940 Huh. 149 00:10:28,340 --> 00:10:29,780 Lights are still on. 150 00:10:41,660 --> 00:10:42,980 GLASS SHATTERS 151 00:10:44,900 --> 00:10:46,180 DISTANT: Ruth? 152 00:10:48,340 --> 00:10:49,660 Hi, it's Jenny. 153 00:10:50,660 --> 00:10:52,420 FOOTSTEPS APPROACH 154 00:11:01,340 --> 00:11:02,580 Ma-Martin? 155 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 Oh, man. 156 00:11:13,460 --> 00:11:14,940 I'll call it in. 157 00:11:16,380 --> 00:11:17,460 You OK? 158 00:11:20,260 --> 00:11:21,540 I've seen this before. 159 00:11:40,860 --> 00:11:42,100 All right, Huw? 160 00:11:56,660 --> 00:11:57,980 SIGHS 161 00:11:59,300 --> 00:12:01,100 RECEPTIONIST: Hello, Ripton County Police. 162 00:12:06,860 --> 00:12:08,980 'Hi, it's Ruth. Leave a message.' 163 00:12:09,020 --> 00:12:11,500 Yeah. Hi, Ruth. Erm, listen, er... 164 00:12:11,540 --> 00:12:13,940 CHUCKLES NERVOUSLY I'm just so, so sorry. 165 00:12:13,980 --> 00:12:16,700 What I've done to you, I... I... 166 00:12:16,740 --> 00:12:19,740 Sometimes, I just can't stop, I... 167 00:12:19,780 --> 00:12:21,460 'And, you know... 168 00:12:22,740 --> 00:12:25,980 '..somehow, I've always found a way to hurt you, 169 00:12:26,020 --> 00:12:28,900 'and... and now, well... 170 00:12:28,940 --> 00:12:32,900 'now... now what I've done is even worse, and, erm... 171 00:12:32,940 --> 00:12:34,340 'I'm just so sorry, Ruth. 172 00:12:35,580 --> 00:12:38,820 'I know it... Well, it's way too late. I... 173 00:12:40,060 --> 00:12:42,220 'Oh, God.' VOICEMAIL BEEPS 174 00:12:45,140 --> 00:12:46,900 INDISTINCT CONVERSATION 175 00:12:49,380 --> 00:12:51,780 PATRICK: It was quite funny. MARGOT: It sounds quite funny. 176 00:12:51,820 --> 00:12:53,740 Yeah. Yeah, he was a bit... But embarrassing. 177 00:12:54,940 --> 00:12:56,220 Sometimes, he gets a bit... 178 00:12:59,380 --> 00:13:01,020 Hi. Hi, Mum. 179 00:13:01,060 --> 00:13:04,740 Patrick. Hello. Alice. Erm... 180 00:13:04,780 --> 00:13:07,260 I need to ask you something. Go on. 181 00:13:09,180 --> 00:13:11,740 Huw ended up on my sofa last night. 182 00:13:11,780 --> 00:13:14,420 Oh, that's where he went. Yeah. 183 00:13:14,460 --> 00:13:16,140 Was a little worse for wear. 184 00:13:16,180 --> 00:13:18,660 I'm not judging, but, erm... HE INHALES 185 00:13:18,700 --> 00:13:20,740 Yeah, he seemed a bit... 186 00:13:21,740 --> 00:13:22,740 What was the word? 187 00:13:22,780 --> 00:13:24,620 Yeah, "ragged". 188 00:13:27,020 --> 00:13:30,260 Ah. Is he OK? 189 00:13:30,300 --> 00:13:32,140 Yeah, yeah, of course he's OK. 190 00:13:32,180 --> 00:13:33,620 He thinks you're trouble, though. 191 00:13:35,100 --> 00:13:38,140 Getting him smashed like that. Mm? 192 00:13:38,180 --> 00:13:39,660 He's blaming me? 193 00:13:39,700 --> 00:13:42,540 Well, I'm guessing he wasn't the one pouring the trebles. 194 00:13:42,580 --> 00:13:44,020 Oh, well. My bad. SHE CHUCKLES 195 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 Great. 196 00:13:45,100 --> 00:13:46,540 I'll stop worrying. 197 00:13:48,180 --> 00:13:50,580 It's just some of the stuff he was saying. 198 00:13:50,620 --> 00:13:51,860 W-What stuff? 199 00:13:53,100 --> 00:13:55,340 Oh, you know what your dad's like. 200 00:13:55,380 --> 00:13:56,980 Give me a hand with the shopping, please. 201 00:13:57,020 --> 00:13:59,060 Thanks. 202 00:13:59,100 --> 00:14:00,740 There's not much. 203 00:14:06,940 --> 00:14:09,460 I'll leave you to it. OK. 204 00:14:17,060 --> 00:14:20,220 I hope I didn't say anything wrong. No, not at all. 205 00:14:20,260 --> 00:14:22,940 It's just I sometimes wonder how you cope with Huw. 206 00:14:24,140 --> 00:14:26,700 I sometimes wonder how you're single. 207 00:14:27,900 --> 00:14:30,980 A handsome, charming man like you. Alice. 208 00:14:31,020 --> 00:14:32,700 Behave. 209 00:14:32,740 --> 00:14:34,780 But Margot's too young for you. 210 00:14:35,900 --> 00:14:37,380 What? 211 00:14:37,420 --> 00:14:40,580 No. No, I just see her as a friend. 212 00:14:40,620 --> 00:14:43,220 She's too young for that too. 213 00:14:43,260 --> 00:14:45,700 Nice seeing you. Take care. 214 00:14:52,900 --> 00:14:56,660 He's a good guy, you know. No matter what Dad says. 215 00:14:56,700 --> 00:14:59,180 Your dad is a complicated man, Margot. 216 00:14:59,220 --> 00:15:01,500 And I know he's not the father you wanted, 217 00:15:01,540 --> 00:15:03,260 but he's never been a fool. 218 00:15:03,300 --> 00:15:04,420 Yeah, what does that mean? 219 00:15:04,460 --> 00:15:07,900 It means that... Just stay away from Patrick, please. 220 00:15:07,940 --> 00:15:11,260 How can you still believe Dad after all the bullshit? 221 00:15:14,260 --> 00:15:17,620 He finally turned up, by the way. Your dad? 222 00:15:17,660 --> 00:15:19,900 Well, where is he? I don't know. 223 00:15:19,940 --> 00:15:21,300 I told him to get lost. 224 00:15:21,340 --> 00:15:25,540 Well, how did he seem? He seemed rough, and he stank. 225 00:15:25,580 --> 00:15:28,660 Margot! What was he like? It was like how he was before. 226 00:15:29,700 --> 00:15:32,700 ALICE SIGHS When he'd disappear for days. 227 00:15:32,740 --> 00:15:33,860 You remember? 228 00:15:35,140 --> 00:15:38,740 And then he'd finally turn up just as he was about to solve the case. 229 00:15:38,780 --> 00:15:40,900 "This time, I've got him." 230 00:15:40,940 --> 00:15:43,100 It's always, "Just you wait. Tomorrow." 231 00:15:43,140 --> 00:15:45,220 You do remember. 232 00:15:45,260 --> 00:15:48,180 And then he'd vanish again. 233 00:15:48,220 --> 00:15:50,220 Go see Ruth. 234 00:15:50,260 --> 00:15:52,820 And you'd be left standing by the door, 235 00:15:52,860 --> 00:15:54,900 trying to pretend everything was OK, 236 00:15:54,940 --> 00:15:58,100 and I didn't know how to help. 237 00:16:00,380 --> 00:16:02,700 I don't know why you're not more angry. 238 00:16:02,740 --> 00:16:05,300 Because I am worried about him. 239 00:16:07,060 --> 00:16:09,020 I'm sorry, Mum. 240 00:16:10,500 --> 00:16:11,700 ALICE SIGHS 241 00:16:13,100 --> 00:16:14,460 BANGING 242 00:16:16,380 --> 00:16:17,500 HUW: Declan? 243 00:16:20,540 --> 00:16:23,100 Declan. I know you're in there. Just open up. 244 00:16:26,700 --> 00:16:27,740 I told you. 245 00:16:27,780 --> 00:16:29,180 Declan, I know that you hate me, 246 00:16:29,220 --> 00:16:33,180 and I... I'd feel the same way, but... listen. 247 00:16:35,100 --> 00:16:38,180 I'm coming in, all right? I've got nowhere else to go. 248 00:16:49,020 --> 00:16:51,820 I still get a brick through my window every now and then. 249 00:16:54,020 --> 00:16:56,220 It doesn't matter that I didn't do it. 250 00:16:57,340 --> 00:16:58,940 Cos once your face is all over TV... 251 00:16:58,980 --> 00:17:00,740 Yeah, well, I paid for my failures too. 252 00:17:01,740 --> 00:17:04,660 CHUCKLES SOFTLY Not like me. 253 00:17:05,700 --> 00:17:07,260 Well, you had links to all the victims. 254 00:17:07,300 --> 00:17:09,020 Which he must have planted. 255 00:17:09,060 --> 00:17:10,980 I didn't know any of them. 256 00:17:11,020 --> 00:17:12,820 Well, you knew Ruth. 257 00:17:12,860 --> 00:17:14,900 She's different. 258 00:17:14,940 --> 00:17:17,620 I never did anything bad. I just liked to watch her. 259 00:17:19,980 --> 00:17:21,660 She's so pretty, you know. 260 00:17:21,700 --> 00:17:25,580 She's like a little sugar fairy on top of a cake. 261 00:17:26,740 --> 00:17:27,740 Why did he pick you? 262 00:17:29,260 --> 00:17:32,340 I don't know. Cos no one cares about me? 263 00:17:32,380 --> 00:17:34,660 Oh. Why did he even know about you? 264 00:17:34,700 --> 00:17:37,420 When you realised it wasn't me 265 00:17:37,460 --> 00:17:40,500 and that CCTV proved that I couldn't have done 266 00:17:40,540 --> 00:17:42,660 half the crimes that you've charged me for, 267 00:17:42,700 --> 00:17:45,940 no-one, not even you, asked me that. 268 00:17:45,980 --> 00:17:47,660 I was taken off the case, so... 269 00:17:47,700 --> 00:17:49,740 You wouldn't have come anyway. 270 00:17:49,780 --> 00:17:53,620 So Ruth was the only one that you actually had a connection with. 271 00:17:54,900 --> 00:17:56,740 All the rest were... ..total strangers. 272 00:17:56,780 --> 00:17:59,540 So... So that means that he would have been watching Ruth, 273 00:17:59,580 --> 00:18:01,340 and that's where he would have noticed you. 274 00:18:01,380 --> 00:18:04,180 Or he's watching you, and that's why he would have seen her. 275 00:18:04,220 --> 00:18:06,740 And you were stalking her, so... I wasn't stalking her! 276 00:18:07,940 --> 00:18:10,780 I just... thought we could be friends. 277 00:18:11,980 --> 00:18:14,020 She's a beautiful dancer. 278 00:18:16,380 --> 00:18:20,500 I saw this ballerina statue in an antique shop... 279 00:18:21,620 --> 00:18:22,860 ..and it made me think of her. 280 00:18:24,100 --> 00:18:25,340 So I... 281 00:18:26,700 --> 00:18:28,380 I got it fixed up and... 282 00:18:30,180 --> 00:18:31,580 ..I gave it to her. 283 00:18:31,620 --> 00:18:34,300 You scared her. No. 284 00:18:34,340 --> 00:18:36,220 No, I'm not like that! 285 00:18:37,980 --> 00:18:39,740 What do you care? 286 00:18:39,780 --> 00:18:42,580 It's done. You're done. 287 00:18:42,620 --> 00:18:44,220 I'm done. 288 00:18:44,260 --> 00:18:46,460 No, but something's changed, something's happening, 289 00:18:46,500 --> 00:18:48,420 something... something new. 290 00:18:48,460 --> 00:18:49,660 Sure it has. 291 00:18:49,700 --> 00:18:51,780 If I can find out what the connection is between... 292 00:18:51,820 --> 00:18:55,300 between you and the... and the victims 293 00:18:55,340 --> 00:18:57,780 and why he picked you, you know, why he even met you, 294 00:18:57,820 --> 00:19:00,620 then I can work out why he chose the rest. Do you see? 295 00:19:00,660 --> 00:19:02,780 And do what? Then I've got the proof. 296 00:19:02,820 --> 00:19:03,820 So think. 297 00:19:03,860 --> 00:19:06,140 Think, why you? 298 00:19:06,180 --> 00:19:09,940 The same reason he wrote you all of those letters. 299 00:19:09,980 --> 00:19:13,220 He knew you loved the chase as much as the catches. 300 00:19:13,260 --> 00:19:17,420 You and him, me and him - dirty men. 301 00:19:18,940 --> 00:19:24,180 Do you ever think about the link between you and your victims? 302 00:19:25,260 --> 00:19:29,260 What? You met me, and my life is trashed. 303 00:19:30,780 --> 00:19:32,180 Ruth too, right? 304 00:19:33,340 --> 00:19:34,780 How's your wife? 305 00:19:34,820 --> 00:19:36,340 Your family? 306 00:19:37,940 --> 00:19:41,300 Who's done more damage - you or the stalker? 307 00:19:42,420 --> 00:19:44,460 That's a stupid thing to say. 308 00:19:44,500 --> 00:19:45,580 Really? 309 00:19:46,940 --> 00:19:51,260 Name me a single person who's better off for knowing you! 310 00:19:54,180 --> 00:19:57,140 Hey, give Ruth my love - if you dare. 311 00:20:01,900 --> 00:20:02,900 Yeah. Yeah. 312 00:20:02,940 --> 00:20:04,980 Well, that's useful. All right, I'll see you later. 313 00:20:05,020 --> 00:20:06,180 All right, see you. 314 00:20:07,940 --> 00:20:10,660 Neighbour says she saw a man banging on Ruth's door 315 00:20:10,700 --> 00:20:13,060 two nights ago, trying to break in. 316 00:20:13,100 --> 00:20:14,580 Guess the description she gave. 317 00:20:15,900 --> 00:20:18,460 Male, white, 50s, balding. 318 00:20:18,500 --> 00:20:19,660 SHE SCOFFS 319 00:20:19,700 --> 00:20:22,580 I can't believe he went back there after he promised... 320 00:20:22,620 --> 00:20:24,940 What a prick. Prick? Jen. 321 00:20:24,980 --> 00:20:27,100 He was there at the scene of the crime, 322 00:20:27,140 --> 00:20:28,500 at the time of the murder. 323 00:20:28,540 --> 00:20:30,780 A murder which looks just like all the other victims 324 00:20:30,820 --> 00:20:32,180 of the old Ripton Stalker case. 325 00:20:32,220 --> 00:20:33,700 No. See, I was wrong about that. 326 00:20:33,740 --> 00:20:36,260 It's not the same. It's cruder. 327 00:20:36,300 --> 00:20:38,940 I mean, it's similar, but the stabbing is different. 328 00:20:38,980 --> 00:20:41,660 It's a different kind of rope. Different knots. 329 00:20:41,700 --> 00:20:44,260 All right, so a copycat, then? Yeah, maybe. 330 00:20:44,300 --> 00:20:46,420 Or someone pretending to be the stalker. 331 00:20:46,460 --> 00:20:47,820 I just... I don't know. 332 00:20:49,500 --> 00:20:50,980 Huw would. 333 00:20:51,020 --> 00:20:53,140 Yeah, well, we could ask him. 334 00:20:53,180 --> 00:20:55,140 Nice and formally with his solicitor present. 335 00:20:55,180 --> 00:20:57,180 Look, Martin... Look, Jen, I know he's your mate. 336 00:20:57,220 --> 00:20:59,460 No, he's not a mate. 337 00:20:59,500 --> 00:21:02,620 Five minutes ago, he was my boss, and he was a great boss, too. 338 00:21:02,660 --> 00:21:04,020 Whatever you all thought. 339 00:21:04,060 --> 00:21:06,220 He's involved in this. You don't know that. 340 00:21:06,260 --> 00:21:09,100 He was there. He left that weird phone message. 341 00:21:09,140 --> 00:21:10,780 There's all these links to the stalker. 342 00:21:10,820 --> 00:21:14,140 It's all circumstantial. It's... It's dodgy, is what it is. 343 00:21:15,540 --> 00:21:18,460 Look, I'm not saying he's the killer, OK? 344 00:21:20,980 --> 00:21:22,340 Not yet, anyway. 345 00:21:28,980 --> 00:21:31,980 Scary. But you're OK? 346 00:21:32,020 --> 00:21:34,940 Bit wobbly, to be honest. I bet. 347 00:21:34,980 --> 00:21:37,300 But Paul's home. What, him? 348 00:21:37,340 --> 00:21:39,500 What's he gonna do? Scare him off with his Kindle? 349 00:21:40,540 --> 00:21:42,380 Oh, he's better than nothing, I suppose. 350 00:21:42,420 --> 00:21:43,420 Oh, I don't like it. 351 00:21:43,460 --> 00:21:45,180 It just feels like we're being watched. 352 00:21:45,220 --> 00:21:48,740 And what's this about you catching Huw in your house? 353 00:21:50,660 --> 00:21:54,220 I think... Well, I hope it was a misunderstanding. 354 00:21:54,260 --> 00:21:55,540 Like how? 355 00:21:57,020 --> 00:21:58,020 HE EXHALES 356 00:21:59,500 --> 00:22:02,220 And don't worry about the twins. 357 00:22:02,260 --> 00:22:03,380 Oh, my God. 358 00:22:03,420 --> 00:22:06,820 Whatever this is, I'm sure they're perfectly fine. 359 00:22:06,860 --> 00:22:09,180 OK, OK. It's OK. 360 00:22:09,220 --> 00:22:10,500 Tina. 361 00:22:10,540 --> 00:22:12,380 SHE EXHALES Just call me whenever you want. 362 00:22:13,700 --> 00:22:16,100 Thanks. I mean it. Thank you. Mm. 363 00:22:25,300 --> 00:22:26,300 PAUL: What did he want? 364 00:22:26,340 --> 00:22:28,980 Erm, he was just being friendly. 365 00:22:30,220 --> 00:22:33,580 What? He said that we can call him if anything happens. 366 00:22:33,620 --> 00:22:35,220 What do we need him for? 367 00:22:35,260 --> 00:22:37,020 Why have you got your pants in a twist? 368 00:22:37,060 --> 00:22:39,780 He's been saying shit about Huw. 369 00:22:39,820 --> 00:22:42,620 Huw was the first friend I made when we moved in. Yeah. 370 00:22:42,660 --> 00:22:44,980 And you've always thought he was a hero because he was a cop. 371 00:22:45,020 --> 00:22:46,340 You and your true crime podcasts. 372 00:22:46,380 --> 00:22:48,500 No, I admired him because he's bloody good at his job. 373 00:22:48,540 --> 00:22:50,500 And he's a proper friend, too. 374 00:22:50,540 --> 00:22:52,980 What, he's not a friend now? Cos Patrick's here? 375 00:22:55,780 --> 00:22:57,220 How does that work? 376 00:23:10,060 --> 00:23:11,620 Oh! 377 00:23:11,660 --> 00:23:13,460 Oh, thanks for coming. 378 00:23:13,500 --> 00:23:17,300 There's some fruit... salad... a tub of pasta. 379 00:23:18,300 --> 00:23:20,300 Yeah. Have you got the report? 380 00:23:23,340 --> 00:23:26,620 Frank's postmortem, yes. There. 381 00:23:31,820 --> 00:23:33,780 You know Margot's still fuming with you. 382 00:23:33,820 --> 00:23:35,820 Uh-huh. God... Well, she'll... she'll calm down. 383 00:23:35,860 --> 00:23:37,220 I mean, you-you'll talk to her. 384 00:23:38,300 --> 00:23:40,220 What were you doing at Patrick's last night? 385 00:23:40,260 --> 00:23:43,780 Here, Alice, you know, he confessed to me, he admitted it. 386 00:23:43,820 --> 00:23:46,100 What? Yeah, yeah. 387 00:23:46,140 --> 00:23:48,180 Just out of the blue? He admitted it? 388 00:23:48,220 --> 00:23:51,140 Yeah. No, I mean, he j-just said it, just to kind of mess... 389 00:23:51,180 --> 00:23:52,500 mess with my head. 390 00:23:52,540 --> 00:23:54,420 And of course, he denied it in the morning. 391 00:23:54,460 --> 00:23:57,140 When you were sober. But he said it. 392 00:23:57,180 --> 00:23:59,500 And then he kept going on about Frank. 393 00:23:59,540 --> 00:24:02,100 Just... teasing me, almost, 394 00:24:02,140 --> 00:24:04,940 letting me know that he... he'd killed him. 395 00:24:06,380 --> 00:24:10,300 They've spotted that there was no chloroform or other sedatives, 396 00:24:10,340 --> 00:24:13,900 but I think that he was drugged with some kind of natural herb 397 00:24:13,940 --> 00:24:15,540 that showed the same qualities. 398 00:24:16,660 --> 00:24:19,220 Ah! There it is! 399 00:24:19,260 --> 00:24:21,140 Gelsemium. 400 00:24:21,180 --> 00:24:24,180 Yeah, there were traces of it in the bloodstream, 401 00:24:24,220 --> 00:24:26,180 but they don't tell me how much. 402 00:24:26,220 --> 00:24:30,060 Do you think the coroner wouldn't have spotted something like this? 403 00:24:30,100 --> 00:24:31,620 Listen to yourself. 404 00:24:31,660 --> 00:24:33,860 You think that Patrick confessed to killing Frank. 405 00:24:33,900 --> 00:24:35,580 I don't think. I don't think. 406 00:24:35,620 --> 00:24:37,300 I know. I heard him. 407 00:24:37,340 --> 00:24:40,740 Because he told you when you were so drunk that you passed out. 408 00:24:40,780 --> 00:24:42,500 I know what I heard. 409 00:24:42,540 --> 00:24:43,820 You just don't see it, do you? 410 00:24:43,860 --> 00:24:46,060 You don't see how bad you are. 411 00:24:46,100 --> 00:24:47,580 And I've told you. 412 00:24:47,620 --> 00:24:52,140 I've warned you, but you just carry on anyway. 413 00:24:52,180 --> 00:24:53,980 But I know it's Patrick! 414 00:24:54,020 --> 00:24:57,340 I do... And I need you to believe me, Alice. 415 00:24:58,540 --> 00:24:59,980 I can't do this any more. 416 00:25:01,180 --> 00:25:04,900 I can't. You're drowning, and you're pulling me down with you. 417 00:25:05,940 --> 00:25:08,660 But this... this... I know... I know I'm right. 418 00:25:08,700 --> 00:25:11,660 This time! Ugh, Huw! 419 00:25:12,700 --> 00:25:16,820 I promise. I promise, Alice. 420 00:25:16,860 --> 00:25:20,740 Just save your promises. Please. 421 00:25:20,780 --> 00:25:21,860 Just prove it. 422 00:25:23,300 --> 00:25:24,660 Or I can't be with you. 423 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 THUD 424 00:26:27,580 --> 00:26:30,380 WHISPERING: Steve. Steve. Steve. 425 00:26:30,420 --> 00:26:32,060 Oh, my God. Wake up. 426 00:26:34,380 --> 00:26:36,100 There's somebody down there. 427 00:26:38,580 --> 00:26:39,700 DOOR BANGS, SHE GASPS 428 00:26:41,180 --> 00:26:42,380 S-Steve. Yeah, OK. 429 00:26:42,420 --> 00:26:43,420 Wait, wait, wait. 430 00:26:43,460 --> 00:26:45,500 Wait, what are you gonna do? What are you gonna do? 431 00:26:52,860 --> 00:26:54,220 What? 432 00:26:54,260 --> 00:26:56,540 THEY WHISPER INDISTINCTLY 433 00:26:57,860 --> 00:26:59,580 No, Steve, Steve, wait. 434 00:27:21,980 --> 00:27:24,100 I've got a baseball bat, 435 00:27:24,140 --> 00:27:25,620 so whoever's in here, 436 00:27:25,660 --> 00:27:27,980 you're gonna get your skull caved in, you hear me? 437 00:27:49,980 --> 00:27:51,340 Cheers, mate. 438 00:27:51,380 --> 00:27:53,540 I'd do it myself, but you need a special drill bit. 439 00:27:53,580 --> 00:27:55,940 PATRICK: Ah, no worries. Happy to help. 440 00:27:57,260 --> 00:28:00,420 Well, what are we gonna do about Huw? Are we gonna tell Alice? 441 00:28:00,460 --> 00:28:02,580 Well, we didn't actually see him, though, did we? 442 00:28:02,620 --> 00:28:04,060 Well, no-one's getting past that. 443 00:28:04,100 --> 00:28:06,420 What are you saying? You don't think it's Huw? 444 00:28:07,620 --> 00:28:09,220 Is it his golf club? 445 00:28:10,500 --> 00:28:14,180 You called the police, right? Yeah. 446 00:28:14,220 --> 00:28:17,060 They said they'd send someone round, but I'm not holding my breath. 447 00:28:17,100 --> 00:28:19,700 Yeah, with Huw, they'll look after one of their own, I bet. 448 00:28:19,740 --> 00:28:21,260 Right, so what are we gonna do? 449 00:28:21,300 --> 00:28:23,100 What, do we just wait for Huw to break in again? 450 00:28:23,140 --> 00:28:24,940 He's been in all of our houses over the years - 451 00:28:24,980 --> 00:28:26,180 he's gonna know how to get in. 452 00:28:28,540 --> 00:28:30,860 I don't wanna think about it. I'm off to the hardware store. 453 00:28:30,900 --> 00:28:32,340 I'm gonna get a chunky hammer. What? 454 00:28:32,380 --> 00:28:34,820 If anyone wants to break in again, bring it on. 455 00:28:34,860 --> 00:28:37,020 Oh, for God's sake. Bring it on. 456 00:28:38,020 --> 00:28:40,100 Try not to stress too much, guys. 457 00:28:50,300 --> 00:28:52,300 PHONE RINGS 458 00:29:02,060 --> 00:29:04,180 Er, yeah. Er... Hi. Yeah. 459 00:29:04,220 --> 00:29:06,820 'Er, Paul, yeah.' A-Are you around? 460 00:29:08,020 --> 00:29:09,460 Well, no. I, erm... 461 00:29:09,500 --> 00:29:11,420 I wanna talk to you about Patrick. 462 00:29:31,620 --> 00:29:33,060 Hi. 463 00:29:35,780 --> 00:29:38,620 Did you hear that someone broke into Liz and Steve's house? 464 00:29:39,700 --> 00:29:40,980 No. 465 00:29:41,020 --> 00:29:44,580 Nothing's been stolen yet, but things have... 466 00:29:44,620 --> 00:29:46,020 Been moved around, haven't they? 467 00:29:46,060 --> 00:29:48,020 Reordered. 468 00:29:48,060 --> 00:29:49,500 Yeah. 469 00:29:51,460 --> 00:29:52,980 How many houses? 470 00:29:53,020 --> 00:29:55,540 I don't know, but, er, a few. 471 00:29:56,940 --> 00:29:58,820 And everyone thinks it's you. 472 00:30:02,380 --> 00:30:05,620 It's cos Patrick's being a devious arsehole, isn't he? 473 00:30:07,180 --> 00:30:08,580 I knew it. 474 00:30:08,620 --> 00:30:09,740 PAUL SCOFFS 475 00:30:09,780 --> 00:30:11,820 He's way too chummy. 476 00:30:13,180 --> 00:30:15,860 Liz is winding Tina up about all the break-ins. 477 00:30:15,900 --> 00:30:17,900 The two of them are getting really shrieky. 478 00:30:17,940 --> 00:30:19,100 Yeah, well, they need to be. 479 00:30:19,140 --> 00:30:20,580 You think he's dangerous? 480 00:30:20,620 --> 00:30:22,500 Yes. Yes, Paul. 481 00:30:22,540 --> 00:30:24,900 He's dangerous. 482 00:30:24,940 --> 00:30:26,460 How about I help? 483 00:30:27,580 --> 00:30:30,580 I could have a snoop about his place when he's out. 484 00:30:30,620 --> 00:30:32,460 No, no, he mustn't know that you're onto him. 485 00:30:32,500 --> 00:30:34,420 No, he'd be... He'd be at work. 486 00:30:34,460 --> 00:30:38,140 Just, Paul, whatever you do, just... just, erm... 487 00:30:38,180 --> 00:30:40,100 just don't get involved, all right? 488 00:30:42,460 --> 00:30:43,980 PAUL SIGHS 489 00:31:10,380 --> 00:31:13,060 HUW ON RECORDING: 'So think. Think, why you? 490 00:31:13,100 --> 00:31:16,620 DECLAN: 'The same reason he wrote you all of those letters. 491 00:31:16,660 --> 00:31:19,540 'He knew you loved the chase as much as the catches. 492 00:31:20,860 --> 00:31:22,980 'She's a beautiful dancer. 493 00:31:23,020 --> 00:31:26,540 'I saw this ballerina statue in an antique shop, 494 00:31:26,580 --> 00:31:28,100 'and it made me think of her. 495 00:31:28,140 --> 00:31:32,860 'So, er... I got it fixed up, and I gave it to her. 496 00:31:36,980 --> 00:31:40,340 '..saw this ballerina statue in an antique shop. 497 00:31:40,380 --> 00:31:41,980 'I got it fixed up, and...' 498 00:31:43,540 --> 00:31:44,980 Wait, what? 499 00:31:45,020 --> 00:31:47,420 This ballerina statue that you gave to Ruth. 500 00:31:47,460 --> 00:31:50,900 Now, what was wrong with it? Just slow down. 501 00:31:50,940 --> 00:31:52,620 You said you got it fixed up, right? 502 00:31:52,660 --> 00:31:54,540 Now, what did that actually mean, Declan, OK? 503 00:31:54,580 --> 00:31:56,220 So w-what was wrong with it? 504 00:31:56,260 --> 00:31:58,980 I-I dropped it when I first got it. I dropped it and the arm snapped. 505 00:31:59,020 --> 00:32:01,700 So you repaired it. OK. You took it to a repair shop, didn't you? 506 00:32:01,740 --> 00:32:02,740 Yes. 507 00:32:02,780 --> 00:32:05,140 Yeah, was it Harbottle Repair Shop on Murray Street? 508 00:32:05,180 --> 00:32:06,420 I don't know. Maybe. 509 00:32:06,460 --> 00:32:08,260 Maybe?! I-I don't remember. 510 00:32:08,300 --> 00:32:09,860 I'd know it if I saw it. 511 00:32:09,900 --> 00:32:12,980 OK, so... So, the guy, the guy who repaired it, OK? 512 00:32:13,020 --> 00:32:14,740 So, just... just describe him. 513 00:32:14,780 --> 00:32:17,060 He-He was a nice guy. Friendly. Didn't charge too much. 514 00:32:17,100 --> 00:32:19,860 No! No, no. What did he look like? 515 00:32:19,900 --> 00:32:21,740 It was years ago. 516 00:32:21,780 --> 00:32:24,460 I popped in, dropped it off, came back a week later. 517 00:32:24,500 --> 00:32:26,460 I barely spent five minutes with the fella. 518 00:32:26,500 --> 00:32:27,940 I-Is that him? 519 00:32:27,980 --> 00:32:30,660 Are you seriously telling me that you can't even describe this guy? 520 00:32:30,700 --> 00:32:32,380 What if I took you down the police station? 521 00:32:32,420 --> 00:32:33,620 What would you say then, eh? 522 00:32:33,660 --> 00:32:35,580 Er... Erm... 523 00:32:35,620 --> 00:32:37,740 Eh?! Wh... 524 00:32:37,780 --> 00:32:39,380 He... 525 00:32:39,420 --> 00:32:41,220 He, erm... 526 00:32:43,860 --> 00:32:46,020 Well, he was really charming. 527 00:32:47,380 --> 00:32:49,900 And he loved the statue. 528 00:32:50,940 --> 00:32:53,100 And he... he said that he could see 529 00:32:53,140 --> 00:32:55,420 that I wanted to give it to someone really special, 530 00:32:55,460 --> 00:32:58,260 so it deserved a special treatment. 531 00:32:58,300 --> 00:33:00,380 He did a perfect job. 532 00:33:00,420 --> 00:33:01,460 He... 533 00:33:01,500 --> 00:33:02,700 He shook my hand, 534 00:33:02,740 --> 00:33:04,980 took my picture cos he could see how pleased I was. 535 00:33:06,540 --> 00:33:08,660 He was a nice guy. 536 00:33:10,420 --> 00:33:11,700 Maybe it's not him. 537 00:33:33,740 --> 00:33:34,780 Dad? 538 00:33:34,820 --> 00:33:37,260 I just came to get this. It's, er... 539 00:33:37,300 --> 00:33:39,780 Don't worry. I'm not staying. 540 00:33:41,300 --> 00:33:44,100 Er, so, I understand that I've hurt you 541 00:33:44,140 --> 00:33:45,940 and how much I've hurt you, and... 542 00:33:45,980 --> 00:33:48,020 I didn't mean it, I promise. 543 00:33:50,020 --> 00:33:51,500 I hate it. 544 00:33:51,540 --> 00:33:54,180 It's the worst thing in the world, just the way you look at me. I... 545 00:33:55,980 --> 00:33:58,020 O-One day, I'll make you proud of me. 546 00:34:02,220 --> 00:34:03,620 See you soon, sweets. 547 00:34:05,700 --> 00:34:07,060 I love you. 548 00:34:19,300 --> 00:34:20,780 PAUL: I knew you'd need me. 549 00:34:25,820 --> 00:34:27,020 Right... 550 00:34:28,420 --> 00:34:29,900 So... 551 00:34:31,740 --> 00:34:33,380 W-What are we looking for? 552 00:34:34,540 --> 00:34:36,140 Er, well, we're looking for a link. 553 00:34:36,180 --> 00:34:38,100 Right. 554 00:34:38,140 --> 00:34:41,780 Er, these, they're crime scene photographs from the second victim. 555 00:34:41,820 --> 00:34:43,900 He's a 64-year-old man called... 556 00:34:43,940 --> 00:34:45,820 Brian Townsend. 557 00:34:45,860 --> 00:34:47,260 Right. 558 00:34:47,300 --> 00:34:49,980 This is, er, paperwork from his home office. 559 00:34:50,020 --> 00:34:54,900 See, he was a bit of a hoarder, so he never threw anything away. 560 00:34:54,940 --> 00:34:56,540 Hm... 561 00:34:58,820 --> 00:35:00,500 Oh, that... 562 00:35:00,540 --> 00:35:01,820 Oh, my God, that's it. 563 00:35:01,860 --> 00:35:02,980 What? 564 00:35:03,020 --> 00:35:05,660 That's the link. It's a... It's a receipt. 565 00:35:05,700 --> 00:35:09,100 "Recondition and repair of an antique carriage clock". 566 00:35:09,140 --> 00:35:11,860 Yeah, but look, look who's... look who's signed it. 567 00:35:11,900 --> 00:35:14,660 Patrick Harbottle. PAUL GASPS 568 00:35:14,700 --> 00:35:17,740 L-Let's go and tell the cops! No, they're not gonna do anything. 569 00:35:17,780 --> 00:35:19,380 This is just another piece of paper. 570 00:35:19,420 --> 00:35:22,580 This is the link, you see. It's the shop. 571 00:35:22,620 --> 00:35:23,940 The shop is the link. 572 00:35:52,500 --> 00:35:54,540 How you getting on? Yeah, good. 573 00:35:54,580 --> 00:35:57,980 I'm just typing up the report now. 574 00:35:58,020 --> 00:35:59,580 Oh, great. Well done. 575 00:35:59,620 --> 00:36:01,140 Er, one last thing. 576 00:36:01,180 --> 00:36:03,940 Forensics found this fallen under the mattress, 577 00:36:03,980 --> 00:36:05,580 lodged at the back. 578 00:36:05,620 --> 00:36:06,980 Add it to the report, yeah? 579 00:36:10,540 --> 00:36:11,940 What? 580 00:36:13,100 --> 00:36:14,820 I just, erm... 581 00:36:16,700 --> 00:36:19,300 I need to... talk to Huw. 582 00:36:20,620 --> 00:36:21,900 About what? 583 00:37:01,220 --> 00:37:03,020 Well, what a nice surprise. 584 00:37:06,140 --> 00:37:07,860 I know what you are. 585 00:37:09,900 --> 00:37:12,260 Even if no-one else... Even if... 586 00:37:13,860 --> 00:37:16,740 Even if all of these lot fall for it. 587 00:37:18,980 --> 00:37:22,700 Well, what can I say? I'm a people pleaser. 588 00:37:23,900 --> 00:37:25,820 Are they all up there? 589 00:37:27,100 --> 00:37:28,220 How do you mean? 590 00:37:30,020 --> 00:37:32,580 Do any of them not make it onto the wall? 591 00:37:35,020 --> 00:37:36,580 Well, the ones who aren't happy, 592 00:37:36,620 --> 00:37:39,380 normally, they don't want their photograph taken. 593 00:37:41,020 --> 00:37:42,860 So there's them. 594 00:37:44,380 --> 00:37:46,860 You really are very charming. 595 00:37:46,900 --> 00:37:49,300 He was right. 596 00:37:49,340 --> 00:37:50,780 Who was right? 597 00:37:50,820 --> 00:37:52,660 Catch you later. 598 00:38:12,660 --> 00:38:13,860 Right. 599 00:38:15,300 --> 00:38:16,740 ENGINE SPLUTTERS 600 00:38:20,460 --> 00:38:22,020 Gah! 601 00:38:22,060 --> 00:38:23,540 Oh, fuck! 602 00:38:23,580 --> 00:38:25,460 Fuck! Fuck! 603 00:38:34,460 --> 00:38:36,700 RINGING TONE 604 00:38:37,780 --> 00:38:38,860 'Hey, Huw.' 605 00:38:38,900 --> 00:38:39,940 What's up? 606 00:38:39,980 --> 00:38:41,900 'Yeah, hi, hi, Paul. Listen, er...' 607 00:38:41,940 --> 00:38:44,580 I know what I said earlier on, but I really do need your help. 608 00:38:44,620 --> 00:38:45,820 'Yes!' 609 00:38:45,860 --> 00:38:48,220 Here we go. W-What do you need? 610 00:38:48,260 --> 00:38:50,740 OK. I want you to go into Patrick's back garden, 611 00:38:50,780 --> 00:38:51,980 and in there, there's a key. 612 00:38:52,020 --> 00:38:53,020 'Up the gnome's arse.' 613 00:38:53,060 --> 00:38:55,220 Right? 'Yeah, that's right. So, er...' 614 00:38:55,260 --> 00:38:58,020 Promise me that you'll go in and out in a flash, OK? 615 00:38:58,060 --> 00:38:59,980 I promise, I won't be a hero. 616 00:39:00,020 --> 00:39:01,660 What do you need? 617 00:39:01,700 --> 00:39:03,060 OK, so, there's, erm... 618 00:39:03,100 --> 00:39:05,460 Er, upstairs in his bedroom, under... under his bed, 619 00:39:05,500 --> 00:39:06,980 there's an old case. 620 00:39:07,020 --> 00:39:08,220 'Oh, yeah.' 621 00:39:08,260 --> 00:39:09,980 I know the one. 622 00:39:10,020 --> 00:39:12,220 Well, how could you possibly know? 623 00:39:13,300 --> 00:39:18,020 Because I just took it out of his house. 624 00:39:19,220 --> 00:39:20,980 You what? 'Yeah.' 625 00:39:21,020 --> 00:39:23,820 I decided to have a little snoop around after all. 626 00:39:23,860 --> 00:39:25,860 I was in and out like a ninja. 627 00:39:25,900 --> 00:39:28,740 Sorry, y-you've got the case? 628 00:39:28,780 --> 00:39:31,700 'Yeah. I can't get it open, though.' 629 00:39:31,740 --> 00:39:34,860 That combination lock is a bugger, eh? 630 00:39:34,900 --> 00:39:36,900 What do you think's inside? 631 00:39:36,940 --> 00:39:38,060 There's Polaroids. 632 00:39:38,100 --> 00:39:41,300 There are Polaroids of every victim that he has killed. 633 00:39:41,340 --> 00:39:44,500 OK? So I just want you to stay put, Paul. 634 00:39:44,540 --> 00:39:47,340 BREATHES HEAVILY 635 00:39:54,900 --> 00:39:57,060 Are you all right, Mum? 636 00:39:58,420 --> 00:40:00,180 You're not getting a divorce, are you? 637 00:40:00,220 --> 00:40:02,540 No. Not yet. 638 00:40:04,420 --> 00:40:07,300 He... He just won't stop lying, Margot. 639 00:40:07,340 --> 00:40:10,300 He won't stop. He's obsessed. 640 00:40:10,340 --> 00:40:12,980 He won't do anything that doesn't suit him. 641 00:40:13,020 --> 00:40:14,580 He is bloody-minded. 642 00:40:14,620 --> 00:40:17,340 He's not thinking about us at all. 643 00:40:19,020 --> 00:40:21,500 I shouldn't even be talking to you about this. 644 00:40:23,860 --> 00:40:25,980 But you're the only person I trust. 645 00:40:28,940 --> 00:40:32,180 Do you think that Patrick is the stalker? 646 00:40:32,220 --> 00:40:33,700 Really? 647 00:40:33,740 --> 00:40:35,620 EXHALES 648 00:40:35,660 --> 00:40:37,460 I don't... I don't know. 649 00:40:39,740 --> 00:40:41,540 What do you think, Mum? 650 00:40:48,420 --> 00:40:49,940 I think your dad's right. 651 00:40:51,780 --> 00:40:54,300 When I saw the way Patrick was with you, 652 00:40:54,340 --> 00:40:56,180 I knew something was wrong. 653 00:41:00,580 --> 00:41:03,100 I'm gonna call him, tell him to come home. 654 00:41:12,460 --> 00:41:15,140 Oi. Hey, Huw, we need to talk. 655 00:41:15,180 --> 00:41:17,140 Sorry, mate, I can't. Not now. 656 00:41:17,180 --> 00:41:18,460 No, you really can. 657 00:41:18,500 --> 00:41:20,420 Steve. Steve, I can't. 658 00:41:20,460 --> 00:41:22,020 Fine. 659 00:41:22,060 --> 00:41:23,220 Fine. I'll tell you what. 660 00:41:23,260 --> 00:41:25,700 I'll be back in a second. You can explain something to me. 661 00:41:31,980 --> 00:41:33,820 DISTANT: Oi! Recognise this? 662 00:41:35,420 --> 00:41:36,900 Don't walk away! 663 00:41:38,020 --> 00:41:39,220 Hey, hey! 664 00:41:39,260 --> 00:41:41,100 Excuse me. Over here. 665 00:41:54,940 --> 00:41:56,620 EXHALES SOFTLY 666 00:42:12,140 --> 00:42:13,340 CLATTER 667 00:42:21,260 --> 00:42:22,940 Paul? 668 00:42:22,980 --> 00:42:25,020 Paul, is that you? 669 00:42:25,060 --> 00:42:27,580 GURGLING 670 00:42:29,620 --> 00:42:32,060 GURGLING CONTINUES 671 00:42:35,260 --> 00:42:37,100 Oh, my God! God! 672 00:42:37,140 --> 00:42:38,820 Paul! Oh, God. No, no. 673 00:42:38,860 --> 00:42:40,980 It's all right. No, no. No, no. 674 00:42:41,020 --> 00:42:42,540 Just stay calm. Stay calm. 675 00:42:42,580 --> 00:42:43,900 Huw! It's all right. 676 00:42:43,940 --> 00:42:45,860 I'm here, Paul. It's OK, it's OK. 677 00:42:51,060 --> 00:42:53,300 SIREN WAILS 678 00:43:07,220 --> 00:43:08,860 It was Tina's house. 679 00:43:08,900 --> 00:43:10,860 That's Dad! Huw! 680 00:43:10,900 --> 00:43:12,020 What's happened? 681 00:43:12,060 --> 00:43:13,660 Dad! No, no, no. 682 00:43:13,700 --> 00:43:15,580 I'm his wife. Huw! What's happening? 683 00:43:15,620 --> 00:43:18,700 You can't go any further. This is a crime scene. Huw! 684 00:43:24,180 --> 00:43:26,140 ECHOING: Excuse me. Sorry, this is my house. 685 00:43:26,180 --> 00:43:28,420 Yes, certainly. I need you to... 686 00:43:29,500 --> 00:43:31,100 Has there been an accident? 48162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.