All language subtitles for The.Searchers.1956.1080p.BluRay.x264.EAC3-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,546 --> 00:02:10,756 Ethan? 2 00:02:40,744 --> 00:02:42,621 That's your Uncle Ethan! 3 00:02:55,926 --> 00:02:57,761 Welcome home, Ethan. 4 00:03:13,944 --> 00:03:14,987 Lucy... 5 00:03:15,112 --> 00:03:17,406 You ain't much bigger than when I last saw you! 6 00:03:17,489 --> 00:03:18,740 I'm Deborah. 7 00:03:18,991 --> 00:03:20,701 There's Lucy over there. 8 00:03:21,243 --> 00:03:22,995 Deborah? Debbie... 9 00:03:24,746 --> 00:03:26,123 And you're Lucy? 10 00:03:26,206 --> 00:03:29,710 Yeah, I'm Lucy. I'm mighty glad to see you, Uncle Ethan. 11 00:03:30,085 --> 00:03:32,588 She's got a fella. Kisses him, too! 12 00:03:34,339 --> 00:03:36,466 Go on with Lucy and help with supper. 13 00:03:36,550 --> 00:03:38,260 Deborah, you too! 14 00:03:40,053 --> 00:03:41,263 Ben... 15 00:03:41,346 --> 00:03:44,850 I was just gonna ask Uncle Ethan what he's gonna do with his saber. 16 00:03:44,933 --> 00:03:47,603 Well, I kind of figured to give it to you. 17 00:03:48,187 --> 00:03:50,147 Thanks. Thanks, Uncle Ethan. 18 00:03:53,984 --> 00:03:57,654 How was California? California? How should I know? 19 00:03:58,030 --> 00:04:00,115 Mose Harper told us... Mose Harper? 20 00:04:00,199 --> 00:04:02,618 Is that old goat still creekin' around? 21 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Why doesn't somebody bury him? 22 00:04:05,913 --> 00:04:08,290 No, I ain't been to California. 23 00:04:08,665 --> 00:04:10,626 I don't intend to go either. 24 00:04:10,959 --> 00:04:13,295 Supper will be ready as soon as you wash up. 25 00:04:13,378 --> 00:04:15,130 Let me take your coat. 26 00:04:26,099 --> 00:04:27,935 Welcome home, Ethan. 27 00:04:29,937 --> 00:04:31,188 Thanks, Aaron. 28 00:04:44,952 --> 00:04:47,037 Marty, it's Uncle Ethan! 29 00:04:47,204 --> 00:04:48,622 Debbie, sit down. 30 00:04:52,042 --> 00:04:53,877 Good evening, Uncle Ethan. 31 00:04:54,044 --> 00:04:55,546 Welcome home, sir. 32 00:04:56,922 --> 00:04:59,174 It's Martin. Martin Pawley. 33 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 I'm sorry for bein' late, Aunt Martha. 34 00:05:07,933 --> 00:05:09,768 Uncle Aaron. 35 00:05:14,273 --> 00:05:17,276 A fella could mistake you for a half-breed. 36 00:05:17,943 --> 00:05:21,572 Not quite, I'm an eighth Cherokee and the rest Welsh and English. 37 00:05:22,281 --> 00:05:24,032 Least that's what they tell me. 38 00:05:24,116 --> 00:05:25,200 Go on, son. 39 00:05:25,284 --> 00:05:28,203 It was Ethan who found you squallin' under a sage clump... 40 00:05:28,287 --> 00:05:30,247 ...after your folks had been massacred. 41 00:05:30,330 --> 00:05:33,834 It just happened to be me. No need to make more of it. 42 00:05:40,299 --> 00:05:41,675 Thank you, Lucy. 43 00:06:04,823 --> 00:06:06,909 Good night, Aunt Martha. 44 00:06:08,493 --> 00:06:09,870 Good night, Martin. 45 00:06:09,953 --> 00:06:12,706 Uncle Aaron. Good night, Martin. 46 00:06:13,081 --> 00:06:14,958 Good night, Uncle Ethan. 47 00:06:15,042 --> 00:06:16,251 Good night. 48 00:06:17,920 --> 00:06:19,588 Good night, Ma. 'Night, Pa. 49 00:06:19,671 --> 00:06:22,007 Uncle Ethan, will you tell us about the war? 50 00:06:22,090 --> 00:06:24,134 The war ended three years ago, boy. 51 00:06:24,218 --> 00:06:27,012 It did? So why didn't you come home before now? 52 00:06:27,179 --> 00:06:29,556 Ben, go on with Martin. March! 53 00:06:35,354 --> 00:06:39,858 Lucy's wearing the gold locket you gave her when she was a little girl. 54 00:06:40,359 --> 00:06:43,362 She doesn't wear it much on account of it makes her neck green. 55 00:06:43,445 --> 00:06:44,738 Deborah! 56 00:06:44,863 --> 00:06:46,156 Well, it does! 57 00:06:46,573 --> 00:06:49,618 But, I wouldn't care if you gave me a gold locket... 58 00:06:49,701 --> 00:06:51,995 ...if it made my neck green or not. 59 00:06:52,538 --> 00:06:55,624 A gold locket! Lucy, where are my saddlebags? 60 00:07:15,269 --> 00:07:17,896 Look at my gold locket! 61 00:07:18,272 --> 00:07:20,023 Oh, it is pretty. 62 00:07:21,149 --> 00:07:25,070 Ethan, I think she's too young... Oh, let her have it. 63 00:07:25,404 --> 00:07:27,197 It doesn't amount to much. 64 00:07:27,281 --> 00:07:29,575 To bed, young lady! Yes, Daddy. 65 00:07:37,124 --> 00:07:40,419 I passed the Todd place comin' in. What happened? 66 00:07:41,170 --> 00:07:44,173 He gave up, quit, went back to chopping cotton. 67 00:07:44,298 --> 00:07:46,133 So did the Jamisons. 68 00:07:47,301 --> 00:07:49,052 Without Martha... 69 00:07:51,138 --> 00:07:53,307 She just wouldn't let a man quit. 70 00:07:53,807 --> 00:07:56,560 Ethan, I saw it in you before the war. 71 00:07:57,186 --> 00:07:58,896 You wanted to clear out. 72 00:07:58,979 --> 00:08:01,607 You stayed beyond any real reason. Why? 73 00:08:02,149 --> 00:08:04,693 Are you asking me to clear out now? 74 00:08:05,235 --> 00:08:06,486 You're my brother, Ethan. 75 00:08:06,570 --> 00:08:09,239 You're welcome to stay here as long as you have a mind to. 76 00:08:09,323 --> 00:08:10,532 Ain't that right, Martha? 77 00:08:10,616 --> 00:08:13,827 Of course, it is. I expect to pay my way. 78 00:08:14,244 --> 00:08:16,496 There are 60 double eagles in there. 79 00:08:16,955 --> 00:08:19,917 And twice that much here. Yankee dollars. 80 00:08:23,253 --> 00:08:25,088 That's fresh minted. 81 00:08:25,506 --> 00:08:27,007 There ain't a mark on it. 82 00:08:27,090 --> 00:08:28,175 So? 83 00:09:22,229 --> 00:09:24,314 Open up! It's Sam Clayton. 84 00:09:25,107 --> 00:09:26,650 Aaron! 85 00:09:34,408 --> 00:09:36,285 Reverend, come on in! 86 00:09:36,827 --> 00:09:40,497 Good morning, Sister Edwards. Good morning! 87 00:09:41,832 --> 00:09:42,916 What is it, Reverend? 88 00:09:43,000 --> 00:09:45,752 Lars just said somebody busted into his corral last night... 89 00:09:45,836 --> 00:09:47,629 ...and ran off with his best cows. 90 00:09:47,713 --> 00:09:50,299 Yeah, next time I'll raise pigs, by golly! 91 00:09:50,382 --> 00:09:53,343 You never hear of anyone runnin' off pigs, I bet you! 92 00:09:53,427 --> 00:09:56,722 Bumblebees, by golly! Coffee'll be just fine, Sister. 93 00:09:56,805 --> 00:09:58,265 Good morning, Lucy. 94 00:09:58,348 --> 00:10:00,017 Debbie, you been baptized yet? 95 00:10:00,100 --> 00:10:02,394 No, I haven't. Aaron, get Martin. 96 00:10:02,477 --> 00:10:04,396 Martin! 97 00:10:05,898 --> 00:10:08,984 I can sure use that coffee. Pass the sugar, son. 98 00:10:11,320 --> 00:10:13,906 Wait a minute, Sister. I didn't get any coffee yet. 99 00:10:13,989 --> 00:10:17,910 Just hold on a second, Sister. I'm sure fond of them doughnuts. 100 00:10:19,369 --> 00:10:21,538 Aaron! Martin! Come on up here. 101 00:10:22,372 --> 00:10:23,415 Come on. 102 00:10:23,499 --> 00:10:25,918 Raise your right hand. Martin? Yes, sir. 103 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 Raise your right hand. 104 00:10:27,628 --> 00:10:31,548 You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers... 105 00:10:31,882 --> 00:10:35,385 ...and you will faithfully discharge... Can I go with you? 106 00:10:35,469 --> 00:10:38,597 Quiet! Where was I? Faithfully fulfill. 107 00:10:39,097 --> 00:10:40,682 You will faithfully discharge your... 108 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 Mrs. Edwards? 109 00:10:42,059 --> 00:10:43,519 Shut up! 110 00:10:44,144 --> 00:10:47,314 You will faithfully discharge your duties, as such... 111 00:10:47,481 --> 00:10:50,400 ...without a recompense or monetary consideration. 112 00:10:50,651 --> 00:10:53,487 Amen. That means no pay. Better get a shirt on, Aaron. 113 00:10:53,570 --> 00:10:56,573 I ain't goin' volunteering till I've had my coffee. Drink your own. 114 00:10:56,657 --> 00:10:58,158 Just call me "Captain." 115 00:10:58,242 --> 00:11:01,328 Captain. The Reverend Samuel Johnson Clayton! 116 00:11:01,828 --> 00:11:03,288 Mighty impressive. 117 00:11:05,916 --> 00:11:07,876 Well... the "Prodigal Brother"! 118 00:11:08,001 --> 00:11:11,672 When did you get back? I ain't seen you since the surrender. 119 00:11:11,922 --> 00:11:14,675 Come to think of it, I didn't see you at the surrender. 120 00:11:14,758 --> 00:11:17,094 I don't believe in surrenders. 121 00:11:17,469 --> 00:11:19,596 I still got my saber, Reverend. 122 00:11:19,680 --> 00:11:22,182 Didn't turn it into no plowshare neither. 123 00:11:22,432 --> 00:11:24,601 The Indians did it, Mrs. Edwards. 124 00:11:24,685 --> 00:11:27,688 Caddos or Kiowas. Old Mose knows. Yes, sir. 125 00:11:28,355 --> 00:11:30,524 - Oh, shut up, Mose. - Thank you. 126 00:11:31,942 --> 00:11:34,653 I'm countin' on you to look after things while I'm gone. 127 00:11:34,736 --> 00:11:38,323 - You're not goin'. - He is going. I already swore him in. 128 00:11:38,532 --> 00:11:41,535 Swear him out! I'll go. I don't think I should... 129 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 Stay close, Aaron. 130 00:11:43,704 --> 00:11:45,789 It might be, this is rustlers. 131 00:11:45,873 --> 00:11:48,876 Might be this dodderin' ol' idiot ain't so far wrong. 132 00:11:48,959 --> 00:11:50,377 Could be Comanches. 133 00:11:50,460 --> 00:11:53,172 Kind words, Ethan. Thank you kindly. 134 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Children, go with Lucy. 135 00:11:55,966 --> 00:11:57,718 Oh, Mom... Ben! 136 00:11:59,845 --> 00:12:01,847 All right. I'll swear you in. 137 00:12:02,097 --> 00:12:04,349 No need to. It wouldn't be legal anyway. 138 00:12:04,433 --> 00:12:07,311 Why not? You wanted for a crime, Ethan? 139 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 Coffee, Ethan. 140 00:12:10,856 --> 00:12:12,316 Thank you, Martha. 141 00:12:12,858 --> 00:12:16,195 Are you asking me as a captain or a preacher, Sam? 142 00:12:17,529 --> 00:12:20,490 I'm asking you as a ranger of the sovereign state of Texas. 143 00:12:20,574 --> 00:12:21,867 You got a warrant? 144 00:12:21,950 --> 00:12:24,161 You fit a lot of descriptions. 145 00:12:24,411 --> 00:12:27,748 I figure a man's only good for one oath at a time. 146 00:12:28,290 --> 00:12:31,502 I took mine to the Confederate States of America. 147 00:12:32,169 --> 00:12:34,129 So did you, Sam. 148 00:12:34,922 --> 00:12:36,673 Stay close, Aaron. 149 00:12:37,925 --> 00:12:40,385 Thank you, Mrs. Edwards. We have to be going. 150 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 Thank you, Mrs. Edwards. 151 00:12:42,346 --> 00:12:45,849 Grateful to the hospitality of your rocking chair, ma'am. 152 00:12:55,901 --> 00:12:58,320 "Brad and Lucy, Lucy and Brad 153 00:12:58,403 --> 00:13:00,113 Brad and Lucy, Lucy and Brad" 154 00:13:00,197 --> 00:13:03,075 Debbie and Ben Edwards, I'm gonna tell Ma on you! 155 00:14:49,348 --> 00:14:51,183 Uncle Ethan! 156 00:14:52,976 --> 00:14:55,437 Somethin' mighty fishy about this trail, Uncle Ethan. 157 00:14:55,521 --> 00:14:58,524 Don't call me "Uncle." I ain't your uncle. 158 00:14:59,107 --> 00:15:00,192 Yes, sir. 159 00:15:00,567 --> 00:15:02,986 No need to call me "sir" either. 160 00:15:03,570 --> 00:15:07,533 Nor "grandpa," nor "Methuselah." I can whip you to a frazzle. 161 00:15:09,076 --> 00:15:10,661 What do you want me to call you? 162 00:15:10,744 --> 00:15:14,832 My name is Ethan. Now what's so mighty fishy about this trail? 163 00:15:15,624 --> 00:15:18,418 Well, first... Look! Look! Brad! 164 00:15:34,184 --> 00:15:35,686 Pa! 165 00:15:36,979 --> 00:15:38,313 Reverend! 166 00:15:40,399 --> 00:15:41,567 Look! 167 00:15:56,331 --> 00:15:58,250 Caddos or Kiowas, huh? 168 00:16:01,128 --> 00:16:04,047 Ain't but one tribe uses a lance like that. 169 00:16:04,173 --> 00:16:07,593 Hey, Pa, your prize bull. Killed every one of them! 170 00:16:09,469 --> 00:16:12,848 And not for food either. Why'd they do a thing like that? 171 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 Stealing the cattle was just to pull us out. 172 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 This is a murder raid. 173 00:16:17,811 --> 00:16:21,607 Shapes up to burn down either your place, or my brother's. 174 00:16:22,524 --> 00:16:24,067 Mama! Laurie! 175 00:16:25,152 --> 00:16:27,446 Oh, please, God! Please, no! 176 00:16:28,197 --> 00:16:30,240 Brad! Brad! Son! 177 00:16:34,036 --> 00:16:35,787 Jorgensen's place is the closest, Ethan. 178 00:16:35,871 --> 00:16:38,916 If they're not there, we'll come straight on to you. 179 00:16:40,459 --> 00:16:41,960 You do that. 180 00:16:42,503 --> 00:16:44,755 Well, are you coming, or ain't you? 181 00:16:44,838 --> 00:16:49,384 That farm's 40 miles from here, boy. And these horses need rest and grain. 182 00:17:00,521 --> 00:17:03,065 Ain't Caddos. Ain't Kiowas. 183 00:17:13,617 --> 00:17:16,745 Break out the grain. Yes, sir. Yes, sir. 184 00:17:45,357 --> 00:17:46,525 Quiet, boy. 185 00:18:15,679 --> 00:18:19,349 I'll see if I can shoot a couple of sage hens before supper. 186 00:18:19,725 --> 00:18:21,727 Yes, you do that, Aaron. 187 00:18:28,525 --> 00:18:30,068 Ma, the days are getting shorter. 188 00:18:30,152 --> 00:18:32,237 Lucy, we don't need a lamp yet. 189 00:18:33,447 --> 00:18:35,574 Let's just enjoy the dusk. 190 00:18:46,126 --> 00:18:49,046 It's all right, Ma, I've been watching. Only... 191 00:18:49,254 --> 00:18:52,007 - What, Ben? - I wish Uncle Ethan was here. 192 00:18:52,174 --> 00:18:53,425 Don't you, Ma? 193 00:19:06,688 --> 00:19:09,566 Close that shutter, Ben, like a good boy. 194 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Ma... I can't... Lucy! 195 00:19:46,812 --> 00:19:49,273 We're gonna play the "sleep-out" game. Remember? 196 00:19:49,356 --> 00:19:50,566 Where you hide out with Grandma? 197 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 Where she is buried? 198 00:19:52,401 --> 00:19:55,362 And you creep along the ditch very quietly, like... 199 00:19:55,946 --> 00:19:57,197 Like a little mouse. 200 00:19:57,281 --> 00:19:59,199 Hurry up! The moon's fixin' to rise! 201 00:19:59,283 --> 00:20:02,911 You won't make a sound or come back, no matter what you hear! 202 00:20:03,412 --> 00:20:05,247 - Promise? - I promise. 203 00:20:06,957 --> 00:20:10,836 Wait. Can't I have my doll? There's no time. There's no time. 204 00:20:10,919 --> 00:20:13,046 Here she is, baby. 205 00:20:17,926 --> 00:20:19,428 Now, down low. Run! 206 00:20:20,554 --> 00:20:22,055 Baby! 207 00:20:33,442 --> 00:20:36,278 Chris, go back. Go back, Chris! Go back! 208 00:21:13,482 --> 00:21:15,025 Uncle Ethan! 209 00:21:18,987 --> 00:21:20,155 Wait a minute, Uncle Ethan. 210 00:21:20,239 --> 00:21:23,033 Next time you'll mind your Uncle Ethan. 211 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 Thank you kindly... 212 00:21:25,244 --> 00:21:27,913 Wait, Mose! We can ride double, Mose! 213 00:22:07,161 --> 00:22:08,829 Martha! Martha! 214 00:22:49,995 --> 00:22:51,455 Aunt Martha! 215 00:22:52,873 --> 00:22:54,082 Aunt Martha! 216 00:22:56,335 --> 00:22:57,503 Let me in. 217 00:22:57,586 --> 00:23:00,631 Don't go in there, boy. I know she's in there! 218 00:23:00,714 --> 00:23:01,924 Don't go in! 219 00:23:04,843 --> 00:23:07,387 Don't let him look in there, Mose. 220 00:23:08,055 --> 00:23:09,723 It won't do him any good. 221 00:23:14,269 --> 00:23:16,146 Lucy! Debbie! 222 00:23:54,184 --> 00:23:57,104 Put an "Amen" to it! I'm not finished yet. 223 00:23:57,187 --> 00:23:59,606 There's no more time for praying. Amen! 224 00:23:59,690 --> 00:24:01,567 Brad! Martin! 225 00:24:02,317 --> 00:24:03,694 Amen. 226 00:24:26,133 --> 00:24:29,344 Those girls mean as much to me as though they were my own. 227 00:24:29,428 --> 00:24:32,890 Maybe you don't know that my Brad has been keeping company with Lucy. 228 00:24:32,973 --> 00:24:36,101 I'd be obliged if you'd come to the point, ma'am. 229 00:24:36,185 --> 00:24:38,145 It's just that I know Martha would want you... 230 00:24:38,228 --> 00:24:40,564 ...to take care of her boys, as well as her girls. 231 00:24:40,647 --> 00:24:45,235 If the girls are dead, don't let the boys waste their lives in vengeance. 232 00:24:46,737 --> 00:24:48,488 Promise me, Ethan! 233 00:24:49,072 --> 00:24:51,241 Come on, if you're going with us! 234 00:25:17,518 --> 00:25:18,727 Captain! 235 00:25:18,810 --> 00:25:20,604 Captain Clayton! 236 00:25:43,919 --> 00:25:46,797 Another one, huh? Give me a hand, Charlie. 237 00:25:57,349 --> 00:26:00,060 This one came a long way before he died, Captain. 238 00:26:00,143 --> 00:26:04,189 Well, Ethan, there's another one you can score up for your brother. 239 00:26:06,108 --> 00:26:08,443 I don't like it! What don't you like? 240 00:26:08,527 --> 00:26:11,154 Indians on a raid generally hide their dead. 241 00:26:11,280 --> 00:26:13,740 If they don't care anything about us knowin'... 242 00:26:13,824 --> 00:26:15,784 ...it only spells one thing. 243 00:26:15,993 --> 00:26:19,913 They ain't afraid of us following, or of us catchin' up with them either. 244 00:26:19,997 --> 00:26:22,916 You can back out any time you want, Nesby. 245 00:26:24,501 --> 00:26:27,629 Ethan, I didn't say that! I didn't say such! 246 00:26:28,338 --> 00:26:30,048 Easy, Nesby, easy. 247 00:26:34,761 --> 00:26:35,888 Jorgensen! 248 00:26:36,889 --> 00:26:39,016 Why don't you finish the job? 249 00:26:48,192 --> 00:26:49,776 What good did that do you? 250 00:26:49,860 --> 00:26:53,530 By what you preach, none. But what that Comanche believes... 251 00:26:54,114 --> 00:26:56,450 ...ain't got no eyes, he can't enter the Spirit Land. 252 00:26:56,533 --> 00:26:59,036 Has to wander forever between the winds. 253 00:26:59,244 --> 00:27:02,206 You get it, Reverend. Come on, Blankethead! 254 00:27:09,213 --> 00:27:11,590 All right, boys. Let's mount up. 255 00:27:22,809 --> 00:27:26,313 They're camped by the river, about 20 miles from here. 256 00:27:28,232 --> 00:27:32,861 We'll wait till dark, then circle out so we can jump 'em before daylight. 257 00:27:34,363 --> 00:27:36,865 You're sure you want to jump 'em, Ethan? 258 00:27:39,493 --> 00:27:41,370 That's what we came for, ain't it? 259 00:27:41,453 --> 00:27:44,957 I thought we were tryin' to get them girls out... alive. 260 00:27:45,833 --> 00:27:49,336 If we jump them Comanches, they'll kill 'em. You know that. 261 00:27:49,670 --> 00:27:51,839 What are we doing then, Reverend? 262 00:27:52,047 --> 00:27:53,799 What are we supposed to do, Ethan? 263 00:27:53,882 --> 00:27:57,845 Well, what I had in mind was maybe runnin' off their pony herd. 264 00:27:58,846 --> 00:28:01,682 A Comanche on foot is more apt to be willin' to listen. 265 00:28:01,765 --> 00:28:03,851 I think the Reverend's right. Don't you? 266 00:28:03,934 --> 00:28:06,186 You think the Reverend's... 267 00:28:06,562 --> 00:28:10,899 What does a quarter-breed Cherokee know about the old Comanche trick... 268 00:28:11,608 --> 00:28:15,112 ...of sleepin' with his best pony tied right by his side? 269 00:28:15,612 --> 00:28:18,866 You've got about as much chance of stampeding that herd as... 270 00:28:18,949 --> 00:28:22,661 As you have of finding them girls alive by raidin' into 'em! 271 00:28:23,328 --> 00:28:26,290 I say we do it my way. And that's an order! 272 00:28:27,040 --> 00:28:28,125 Yes, sir. 273 00:28:28,959 --> 00:28:30,586 But if you're wrong... 274 00:28:31,670 --> 00:28:33,672 ...don't ever give me another! 275 00:29:15,547 --> 00:29:17,299 Well, they were here. 276 00:29:17,382 --> 00:29:19,301 Sure. They were here. 277 00:29:19,968 --> 00:29:22,930 And now they're out there, waiting to jump us. 278 00:29:24,056 --> 00:29:25,891 Any more orders, "Captain"? 279 00:29:26,475 --> 00:29:28,519 Yes. We'll keep on going. 280 00:29:39,863 --> 00:29:40,906 Well? 281 00:29:41,657 --> 00:29:43,367 You want to quit, Ethan? 282 00:29:43,992 --> 00:29:45,744 That'll be the day! 283 00:29:47,120 --> 00:29:48,789 - Horses! - Horses! 284 00:30:01,260 --> 00:30:02,761 Keep on going. 285 00:30:47,306 --> 00:30:49,433 Keep moving! Keep moving! 286 00:31:24,301 --> 00:31:28,013 Well, Reverend, it looks like you got yourself surrounded. 287 00:31:28,680 --> 00:31:31,558 Yeah, and I figure I can get myself un-surrounded. 288 00:31:31,934 --> 00:31:34,019 Mose, how far is the river? 289 00:31:35,354 --> 00:31:38,649 I've been baptized, Reverend. I've been baptized. 290 00:31:39,733 --> 00:31:42,945 - Shut up, you fool. - Thank you, kindly. Thank you. 291 00:31:43,654 --> 00:31:46,198 You'd better get yourself set for another one... 292 00:31:46,281 --> 00:31:50,202 ...because when I holler, I want you to move out in a hurry! 293 00:31:56,041 --> 00:31:57,960 Let's go! 294 00:32:39,168 --> 00:32:42,671 I'm gonna tell 'em, Ethan. Let's tell 'em! 295 00:32:43,964 --> 00:32:47,050 Take it easy, Nesby. You'll be all right, Nesby. 296 00:32:47,134 --> 00:32:48,719 Come on! 297 00:33:17,414 --> 00:33:20,918 Here is my Bible. Hold it. It'll make you feel good. 298 00:33:23,337 --> 00:33:25,547 Thank you, Reverend. Thank you very kindly. 299 00:33:30,344 --> 00:33:32,387 Do you think they'll charge us? 300 00:33:33,722 --> 00:33:35,807 - Are you asking me? - I am. 301 00:33:36,266 --> 00:33:37,893 Well, thank you. 302 00:33:38,352 --> 00:33:40,229 Yep. The Death Song. 303 00:33:41,146 --> 00:33:43,732 The War Chief. He's got to, to save face. 304 00:33:45,067 --> 00:33:48,362 Yes, sir. He'll be right in your lap in a minute, sonny. 305 00:33:50,697 --> 00:33:54,535 For that which we're about to receive, we thank Thee, O Lord. 306 00:34:34,491 --> 00:34:36,118 You got him, Marty! 307 00:34:52,217 --> 00:34:53,635 Hallelujah! 308 00:34:55,846 --> 00:34:57,222 Dang! Blast it! 309 00:34:57,973 --> 00:34:59,600 Watch it, it's loaded! 310 00:35:31,965 --> 00:35:34,384 Leave them to carry off their hurt and dead. 311 00:35:34,468 --> 00:35:36,762 Well, Reverend, that does it! 312 00:35:37,137 --> 00:35:41,183 From now on, you stay out of this, all of you! I don't want you with me. 313 00:35:41,975 --> 00:35:44,728 I don't need you for what I've gotta do! 314 00:35:55,489 --> 00:35:58,116 Well, Edwards, I guess you're right. 315 00:35:58,951 --> 00:36:00,702 We gotta get Nesby back. 316 00:36:01,203 --> 00:36:03,247 This is a job for a whole company of rangers... 317 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 ...or it's a job for one or two men. 318 00:36:06,291 --> 00:36:08,794 Right now, we're too many and not enough. 319 00:36:09,670 --> 00:36:11,672 Me, I'm going on alone. 320 00:36:13,507 --> 00:36:14,842 Any objections? 321 00:36:15,008 --> 00:36:16,176 Good luck. 322 00:36:18,846 --> 00:36:22,641 There's only one way you can stop me from looking for Lucy, mister... 323 00:36:22,724 --> 00:36:24,351 ...and that's kill me! 324 00:36:25,018 --> 00:36:27,229 That's the way I feel, Uncle Ethan. 325 00:36:28,146 --> 00:36:29,606 Ethan. Sir. 326 00:36:30,732 --> 00:36:33,902 All right. But I'm giving the orders, you hear? 327 00:36:34,027 --> 00:36:35,946 I'm givin' the orders... 328 00:36:36,029 --> 00:36:39,032 ...and you'll follow 'em or we're splittin' up right here and now. 329 00:36:39,116 --> 00:36:40,576 Sure, Ethan. 330 00:36:41,368 --> 00:36:45,622 There's just one reason we're here, ain't it? It's to find Debbie and Lucy. 331 00:36:50,294 --> 00:36:52,004 If they're still alive. 332 00:36:57,509 --> 00:36:58,844 Mount up. 333 00:37:25,037 --> 00:37:26,872 They gotta stop sometime. 334 00:37:27,873 --> 00:37:30,542 If they're human men at all, they gotta stop! 335 00:37:31,001 --> 00:37:34,546 No, a human rides a horse until it dies, then he goes on afoot. 336 00:37:36,423 --> 00:37:40,802 A Comanche comes along, gets that horse up, rides him 20 more miles... 337 00:37:41,929 --> 00:37:43,764 ...and then he eats him. 338 00:37:44,473 --> 00:37:45,974 Easy on that! 339 00:37:46,892 --> 00:37:47,935 Sorry. 340 00:37:48,852 --> 00:37:51,522 We don't even know if Debbie and Lucy are in this bunch. 341 00:37:51,605 --> 00:37:52,731 Maybe they split up. 342 00:37:52,814 --> 00:37:55,192 They're with 'em, all right. If they're still alive. 343 00:37:55,275 --> 00:37:57,194 You've said that enough! 344 00:37:57,486 --> 00:38:00,280 Maybe Lucy's dead. Maybe they're both dead. 345 00:38:00,864 --> 00:38:04,201 But, if I hear that from you again, I'll fight you, Mr. Edwards! 346 00:38:04,284 --> 00:38:06,078 That'll be the day! 347 00:38:12,417 --> 00:38:13,585 Spread out! 348 00:38:23,387 --> 00:38:25,138 Found a main trail, but... 349 00:38:25,889 --> 00:38:29,434 ...four of them cut out here and rode on up through that pass. 350 00:38:30,394 --> 00:38:32,813 How come they'd do that, Ethan? 351 00:38:33,105 --> 00:38:35,983 I'll take a look. Keep after the others. 352 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 If you want us to fire... 353 00:38:37,985 --> 00:38:40,779 No, nor build bonfires, nor beat drums. 354 00:38:41,446 --> 00:38:43,490 I'll meet you on the far side. 355 00:38:44,700 --> 00:38:46,618 Move! 356 00:39:22,654 --> 00:39:25,032 Do you want some water, Ethan? 357 00:39:37,794 --> 00:39:39,630 The trail leads over there. 358 00:39:40,005 --> 00:39:41,590 Why'd they break off? 359 00:39:44,092 --> 00:39:46,094 Was there water in that canyon? 360 00:39:46,386 --> 00:39:47,262 Huh? 361 00:39:49,473 --> 00:39:50,557 No water. 362 00:39:52,059 --> 00:39:53,810 Are you all right, Ethan? 363 00:39:54,102 --> 00:39:55,771 I'm all right. 364 00:40:01,318 --> 00:40:04,321 What happened to your coat? Did you lose it? 365 00:40:05,489 --> 00:40:06,949 I must have. 366 00:40:07,825 --> 00:40:09,827 But I'm not going back for it! 367 00:40:29,263 --> 00:40:31,431 I found 'em! I found Lucy! 368 00:40:33,600 --> 00:40:38,063 They're camped a half-mile over. I was swinging back and I saw their smoke. 369 00:40:38,355 --> 00:40:41,900 Bellied up a ridge, and there they were, right below me. 370 00:40:42,484 --> 00:40:43,986 Did you see Debbie? 371 00:40:45,279 --> 00:40:49,032 No, but I saw Lucy all right. She was wearing that blue dress... 372 00:40:49,283 --> 00:40:51,368 What you saw wasn't Lucy. 373 00:40:51,451 --> 00:40:52,703 Oh, but it was... 374 00:40:52,786 --> 00:40:54,621 What you saw was a buck... 375 00:40:54,705 --> 00:40:56,582 ...wearin' Lucy's dress. 376 00:40:57,833 --> 00:41:00,252 I found Lucy back in the canyon. 377 00:41:02,087 --> 00:41:04,173 I wrapped her in my coat. 378 00:41:06,300 --> 00:41:08,385 Buried her with my own hands. 379 00:41:09,386 --> 00:41:12,139 I thought it best to keep it from you. 380 00:41:15,017 --> 00:41:16,393 Did they... 381 00:41:17,102 --> 00:41:18,228 Was she...? 382 00:41:18,312 --> 00:41:21,982 What do you want me to do? Draw you a picture? Spell it out? 383 00:41:22,941 --> 00:41:26,820 Don't ever ask me! As long as you live, don't ever ask me more! 384 00:41:51,887 --> 00:41:53,889 I'm awful sorry, Brad. 385 00:41:56,099 --> 00:41:57,726 Wait a minute! 386 00:42:00,145 --> 00:42:02,773 Get back here, Brad! Get back here! 387 00:42:54,700 --> 00:42:56,660 Why don't you say it? 388 00:42:57,703 --> 00:42:59,705 We're beaten, and you know it. 389 00:43:00,706 --> 00:43:01,790 No. 390 00:43:02,624 --> 00:43:05,252 Our turnin' back don't mean nothin'. 391 00:43:06,170 --> 00:43:07,754 Not in the long run. 392 00:43:08,797 --> 00:43:12,217 If she's alive, she's safe. For a while, they'll... 393 00:43:13,302 --> 00:43:16,847 ...keep her and they'll raise her as one of their own until... 394 00:43:17,639 --> 00:43:19,725 ...she's of an age to... 395 00:43:21,852 --> 00:43:25,314 Do you think maybe there's a chance we still might find her? 396 00:43:25,647 --> 00:43:29,401 An Indian will chase a thing till he thinks he's chased it enough. 397 00:43:30,819 --> 00:43:32,196 Then he quits. 398 00:43:32,654 --> 00:43:34,364 Same way when he runs. 399 00:43:35,157 --> 00:43:38,327 Seems like he never learns there's such a thing as... 400 00:43:38,952 --> 00:43:41,455 ...a critter who'll just keep coming on. 401 00:43:42,498 --> 00:43:45,209 So we'll find 'em in the end. I promise you. 402 00:43:45,918 --> 00:43:47,377 We'll find 'em... 403 00:43:48,045 --> 00:43:51,048 ...just as sure as the turnin' of the earth! 404 00:44:42,599 --> 00:44:44,726 Hi, Ethan. Hello, sir. 405 00:44:46,228 --> 00:44:48,814 Hi, Marty. How are you, sir? 406 00:44:52,109 --> 00:44:54,027 Marty! 407 00:44:58,907 --> 00:45:01,660 You got my letter about your son, Brad? 408 00:45:02,202 --> 00:45:03,370 Yeah. 409 00:45:03,620 --> 00:45:05,914 Just about this time a year ago. 410 00:45:09,793 --> 00:45:11,962 Oh, Ethan, this country... 411 00:45:19,553 --> 00:45:20,470 Marty? 412 00:45:23,599 --> 00:45:24,850 Martin Pawley! 413 00:45:30,647 --> 00:45:34,943 Him? Probably forgotten all about you, can't even call your name to mind! 414 00:45:35,694 --> 00:45:37,279 Her name is Laurie. 415 00:45:39,948 --> 00:45:42,576 But I fairly forgot just how pretty she was. 416 00:45:55,797 --> 00:45:56,924 Ethan. 417 00:45:58,133 --> 00:45:59,885 What about Debbie? 418 00:46:11,855 --> 00:46:13,899 Hey, what are you doin' anyway? 419 00:46:16,151 --> 00:46:17,986 Don't go taking that stuff! 420 00:46:18,862 --> 00:46:20,906 Well, it ain't worth the mending. 421 00:46:20,989 --> 00:46:23,992 What are you gettin' so red in the face about? I got brothers, ain't I? 422 00:46:24,076 --> 00:46:26,161 Yeah, well, I ain't one of them. 423 00:46:26,537 --> 00:46:28,872 Look here, Martin Pawley, I'm a woman. 424 00:46:29,039 --> 00:46:32,125 We women wash and mend your dirty clothes all your lives. 425 00:46:32,209 --> 00:46:34,127 When you're little, we even wash you! 426 00:46:34,211 --> 00:46:37,422 How you can ever make out to be bashful in front of a woman, I'll never know. 427 00:46:37,506 --> 00:46:40,342 You talk like a fella just might as well run around naked. 428 00:46:40,425 --> 00:46:42,636 It wouldn't bother me none. 429 00:46:44,930 --> 00:46:48,851 Sure wouldn't try it in front of Pa, though, if I was you! 430 00:46:54,106 --> 00:46:57,526 "Oh, I got a gal prettier than you" 431 00:47:03,782 --> 00:47:08,162 We kept trackin' 'em till the blizzards hit. Then we lost their trail. 432 00:47:09,454 --> 00:47:13,709 Don't need to tell you where we went Fort Richardson, Wingate, Cobb... 433 00:47:16,879 --> 00:47:19,965 Trouble is, we don't know which band the war party belonged to. 434 00:47:20,048 --> 00:47:22,301 Well, you did all a body could, Ethan. 435 00:47:22,384 --> 00:47:23,969 I got your boy killed. 436 00:47:24,344 --> 00:47:25,971 Don't go blamin' yourself for that. 437 00:47:26,054 --> 00:47:30,058 It's this country that killed my boy. Yes, by golly, I tell you Ethan... 438 00:47:30,392 --> 00:47:33,562 Now, Lars, it just so happens we'd be Texicans. 439 00:47:35,022 --> 00:47:38,233 A Texican is nothing but a human man way out on a limb. 440 00:47:38,317 --> 00:47:39,943 This year and next... 441 00:47:40,736 --> 00:47:44,406 Maybe for a hundred more. But I don't think it will be forever. 442 00:47:45,324 --> 00:47:49,286 Some day this country's gonna be a fine good place to be. 443 00:47:49,369 --> 00:47:53,123 Maybe it needs our bones in the ground before that time can come. 444 00:47:53,624 --> 00:47:54,666 Bedtime. 445 00:47:55,584 --> 00:47:57,586 She was a schoolteacher. 446 00:47:58,587 --> 00:48:00,506 Ma, Marty's drawers is a sight. 447 00:48:00,589 --> 00:48:02,508 Would it be all right if we give him some of Brad's things? 448 00:48:02,591 --> 00:48:04,343 Of course. They're in Grandma's chest. 449 00:48:04,426 --> 00:48:06,887 Ethan, you're going to sleep in the bunkhouse. 450 00:48:06,970 --> 00:48:10,682 The letter! In the chest! It came for you, Ethan, last winter. 451 00:48:10,891 --> 00:48:12,809 Charlie McCorry brought it. 452 00:48:15,312 --> 00:48:18,690 I'm looking for that letter, Charlie MacCorry... 453 00:48:27,199 --> 00:48:29,618 Here it is. By golly, I forgot. 454 00:48:35,040 --> 00:48:36,416 Excuse me. 455 00:48:48,554 --> 00:48:49,847 Mrs. Jorgensen. 456 00:48:51,098 --> 00:48:52,808 Take a look at this. 457 00:48:53,267 --> 00:48:54,309 Just a snip of calico. 458 00:48:54,393 --> 00:48:57,688 Ever see it before? Maybe on a dress Debbie wore? 459 00:49:01,191 --> 00:49:03,068 Yes, it was an apron. 460 00:49:04,153 --> 00:49:05,904 Have they found her yet? 461 00:49:07,531 --> 00:49:08,657 Not yet. 462 00:49:12,661 --> 00:49:13,829 Not yet. 463 00:49:17,541 --> 00:49:19,543 You might at least have left me my britches! 464 00:49:19,626 --> 00:49:22,087 It's time for bed anyway. Here, try these on. 465 00:49:22,171 --> 00:49:23,380 I ain't gonna. 466 00:49:24,673 --> 00:49:27,134 Well, likely they'll need some takin' in. 467 00:49:27,217 --> 00:49:28,927 Marty, you're that gaunt. 468 00:49:29,511 --> 00:49:31,722 Ma's having turkey for dinner tomorrow. 469 00:49:31,805 --> 00:49:34,349 Laurie, come. Let the boys get to bed. 470 00:49:35,267 --> 00:49:36,935 All right, Pa. 471 00:49:42,149 --> 00:49:44,526 - Good night, Marty. - Good night, Laurie. 472 00:49:45,068 --> 00:49:47,738 - 'Night, Mr. Edwards. - 'Night, Ms. Jorgensen. 473 00:49:54,536 --> 00:49:57,372 Jorgensen's been runnin' my cattle with his own. 474 00:49:58,665 --> 00:50:00,000 Your cattle? 475 00:50:00,834 --> 00:50:02,544 You mean Debbie's cattle. 476 00:50:02,836 --> 00:50:07,508 He's agreed to take you on and split the increase in my herd while I'm gone. 477 00:50:08,300 --> 00:50:10,010 I'm pushin' on tomorrow. 478 00:50:10,385 --> 00:50:12,721 Well, I sure ain't gonna stay here! 479 00:50:12,804 --> 00:50:15,182 I started out lookin' for Debbie, I intend to keep on. 480 00:50:15,265 --> 00:50:16,016 Why? 481 00:50:16,099 --> 00:50:18,477 Why? Well, because she is my... 482 00:50:19,102 --> 00:50:22,272 She's your nothing! She's no kin to you at all! 483 00:50:23,857 --> 00:50:25,984 I always kind of thought she was. 484 00:50:26,693 --> 00:50:28,862 The way her folks took me in and raised me... 485 00:50:28,946 --> 00:50:30,656 That don't make you no kin. 486 00:50:30,739 --> 00:50:33,951 All right, maybe it don't. But I intend to keep on lookin' anyway. 487 00:50:34,034 --> 00:50:35,160 How? 488 00:50:35,285 --> 00:50:37,704 You got any horses, or money to buy 'em? 489 00:50:37,788 --> 00:50:40,290 You ain't even got money for cartridges. 490 00:50:40,457 --> 00:50:43,460 Jorgensen's offerin' you a good livin' here. 491 00:50:47,631 --> 00:50:49,550 Martin, I want you to know... 492 00:50:49,675 --> 00:50:51,760 I know what you want me to know! 493 00:50:51,969 --> 00:50:54,471 I've got no kin, no money, no horses! 494 00:50:54,972 --> 00:50:58,141 All I got here is a bunch of dead-man's clothes to wear! 495 00:50:58,851 --> 00:51:01,520 You told me that already, so, shut your mouth! 496 00:51:14,324 --> 00:51:15,909 Mornin', Laurie. 497 00:51:15,993 --> 00:51:18,245 Mornin', Marty. Did you sleep well? 498 00:51:18,704 --> 00:51:20,414 Well, no. 499 00:51:21,540 --> 00:51:23,542 I kind of tossed and... 500 00:51:24,001 --> 00:51:25,919 ...turned and dreamed. 501 00:51:40,684 --> 00:51:42,269 I'll get your coffee. 502 00:51:44,646 --> 00:51:46,565 You know, Laurie, I... 503 00:51:46,732 --> 00:51:50,736 ...I was thinking maybe it's time you and me started goin' steady, huh? 504 00:51:52,905 --> 00:51:56,492 You and me have been goin' steady since we was three years old. 505 00:51:56,909 --> 00:51:59,828 - We have? - About time you found out about it! 506 00:52:02,164 --> 00:52:04,958 Gosh, Laurie, I've always been fond of you, but... 507 00:52:05,042 --> 00:52:07,920 ...with all this trouble with Debbie and Ethan, I... 508 00:52:08,003 --> 00:52:09,755 Ethan rode on an hour ago. 509 00:52:11,048 --> 00:52:14,510 I don't know what you can do about findin' Debbie that he can't. 510 00:52:14,593 --> 00:52:17,304 He'll find her now, Martin. Honest he will! 511 00:52:17,513 --> 00:52:20,933 That's what I'm afraid of, Laurie, him finding her! 512 00:52:22,267 --> 00:52:25,103 I've seen his eyes at the very word "Comanche." 513 00:52:26,355 --> 00:52:28,524 I've seen him take his knife and... 514 00:52:30,275 --> 00:52:31,985 Never mind. He's a man that can go crazy wild! 515 00:52:32,069 --> 00:52:35,155 And I intend to be there to stop him, in case he does. 516 00:52:35,781 --> 00:52:39,326 I was hopin' I could hold you here, but I guess I knew better. 517 00:52:42,579 --> 00:52:44,164 I stole that for you. 518 00:52:53,715 --> 00:52:55,384 "I... bought..." 519 00:52:56,301 --> 00:52:58,220 Here, let me read it for you. 520 00:53:00,013 --> 00:53:02,516 "I bought a small-sized dress off of an Indian. 521 00:53:02,599 --> 00:53:06,186 "If this here's a piece of your child's dress, bring the reward. 522 00:53:06,270 --> 00:53:08,939 "I know where they've gone. Jerem Futterman." 523 00:53:09,231 --> 00:53:10,691 Jerem Futterman! 524 00:53:11,441 --> 00:53:14,945 He's got a small trading post on the south fork of the Brazos. 525 00:53:15,028 --> 00:53:17,656 Listen, I just gotta get me a horse! Do you think your Pa... 526 00:53:17,739 --> 00:53:18,448 Finish your breakfast! 527 00:53:18,532 --> 00:53:20,117 I've got to find him! 528 00:53:21,201 --> 00:53:25,122 - All right, go on and find him! - Oh, Laurie, don't you understand? 529 00:53:36,425 --> 00:53:38,468 But that's your own good horse! 530 00:53:38,760 --> 00:53:40,470 You take him and welcome! 531 00:53:40,762 --> 00:53:43,974 But don't you count on findin' me here when you get back. 532 00:53:44,057 --> 00:53:46,727 I've been hanging around this Godforsaken place... 533 00:53:46,810 --> 00:53:49,188 ...for two long years waiting for you. 534 00:53:49,438 --> 00:53:51,607 I ain't cut out to be no old maid! 535 00:53:52,191 --> 00:53:55,819 I'm sorry, Laurie, but I just gotta catch up with Ethan. 536 00:53:56,487 --> 00:53:58,822 Well, go ahead and catch up with him! 537 00:54:16,298 --> 00:54:18,258 Futterman? Yeah. 538 00:54:18,342 --> 00:54:19,801 Let's talk. 539 00:54:25,182 --> 00:54:27,059 You sent me a letter. 540 00:54:27,559 --> 00:54:28,602 Yeah? 541 00:54:29,019 --> 00:54:30,604 About a dress. 542 00:54:44,076 --> 00:54:45,452 How'd you come by it? 543 00:54:45,536 --> 00:54:48,747 - You said there was a $1,000 reward. - That's what I said. 544 00:54:48,831 --> 00:54:50,499 Got it with you? 545 00:54:50,874 --> 00:54:53,961 You'll get the reward when I find her, and if she's still alive. 546 00:54:54,044 --> 00:54:56,213 A man's got a right to expect some kind of payment. 547 00:54:56,296 --> 00:54:59,258 I laid out for that dress and sendin' you that writing. 548 00:55:02,052 --> 00:55:03,220 Twenty Yankee dollars. 549 00:55:03,303 --> 00:55:05,389 A man's time is worth something. 550 00:55:06,223 --> 00:55:07,516 Talk. 551 00:55:10,519 --> 00:55:12,521 A young buck fetched it in late last summer. 552 00:55:12,604 --> 00:55:15,232 Said it belonged to a captive child of Chief Scar. 553 00:55:15,315 --> 00:55:16,358 Scar? 554 00:55:17,025 --> 00:55:18,694 We ain't never heard of him, have we? 555 00:55:18,777 --> 00:55:21,780 Me neither. But this buck claimed he was a big war chief... 556 00:55:21,864 --> 00:55:24,158 ...with the Nawyecky Comanches. Keep talkin'. 557 00:55:24,241 --> 00:55:28,120 Scar's band was headed north to winter at Fort Wingate, eatin' agency beef. 558 00:55:28,203 --> 00:55:30,747 That's what this buck said. Maybe he lied. 559 00:55:31,707 --> 00:55:32,958 Maybe you lie. 560 00:55:33,417 --> 00:55:36,003 In that case, my friend, you won't find her... 561 00:55:36,086 --> 00:55:38,422 ...and I won't get my $1,000 dollars. 562 00:55:39,882 --> 00:55:42,467 You can spend the night. Cards, a jug... 563 00:55:42,718 --> 00:55:44,011 No thanks. 564 00:55:46,013 --> 00:55:48,015 Don't forget to come back with my $1,000! 565 00:55:48,098 --> 00:55:49,892 It ain't yours yet! 566 00:55:52,102 --> 00:55:53,437 Hey, Ethan. 567 00:55:55,355 --> 00:55:58,817 Do you have a feeling that maybe we're being followed? 568 00:55:58,901 --> 00:56:01,111 That's the Indian in you. Go to sleep. 569 00:56:01,195 --> 00:56:04,323 Them horses there... they're sure actin' mighty nervous. 570 00:56:04,406 --> 00:56:06,950 They smell a change in the weather. 571 00:56:15,209 --> 00:56:18,378 Don't put any more wood on the fire. I'm burning up. 572 00:56:18,462 --> 00:56:20,964 We might get a frost before mornin'. 573 00:56:21,048 --> 00:56:23,467 I'm getting to be like old Mose Harper. 574 00:56:24,218 --> 00:56:26,428 My bones are cold tonight. 575 00:56:29,306 --> 00:56:30,724 You know... 576 00:56:31,808 --> 00:56:35,896 ...it's funny, but last winter when we passed through Fort Wingate... 577 00:56:37,022 --> 00:56:40,943 ...I didn't have any recollection of a mention of Nawyecky Comanches. 578 00:56:41,485 --> 00:56:44,780 Not so funny when you recollect what "Nawyecky" means. 579 00:56:44,863 --> 00:56:47,950 What's that? Sort of like "roundabout." 580 00:56:48,033 --> 00:56:51,370 A man says he's goin' one place, means to go to the other. 581 00:57:03,924 --> 00:57:07,845 Come on, Ethan. Don't put any more wood on the fire! I'm burning up. 582 00:57:16,603 --> 00:57:17,729 Comfortable? 583 00:57:17,813 --> 00:57:19,648 Ethan, are you all right? 584 00:57:19,731 --> 00:57:23,527 I'm just saying good night to you. Well, good night! 585 00:57:46,884 --> 00:57:48,302 Good night! 586 00:57:48,844 --> 00:57:50,345 Good night! 587 00:58:20,334 --> 00:58:21,752 Futterman! 588 00:58:37,017 --> 00:58:38,936 Thanks, you did fine. 589 00:58:42,439 --> 00:58:44,608 Why, that's Mr. Futterman! 590 00:58:45,108 --> 00:58:47,069 Ethan, what are you doin' anyway? 591 00:58:47,152 --> 00:58:50,489 I'm getting my money back, you idiot! What do you suppose! 592 00:58:51,532 --> 00:58:52,950 We did all right. 593 00:58:57,287 --> 00:59:00,958 We? Why you just staked me out there, like a piece of bait! 594 00:59:01,500 --> 00:59:05,504 You built up the fire. You fixed it so I could get my brains blown out! 595 00:59:06,296 --> 00:59:08,006 What if you had missed? 596 00:59:08,966 --> 00:59:10,676 It never occurred to me. 597 00:59:14,012 --> 00:59:15,973 Let's get out of here. 598 00:59:25,065 --> 00:59:26,942 Howdy, Mr. Jorgensen. 599 00:59:27,860 --> 00:59:30,237 - Charlie! - Got me a letter here. 600 00:59:31,488 --> 00:59:33,282 By golly, a letter? 601 00:59:34,491 --> 00:59:36,118 It's for Ms. Laurie. 602 00:59:36,493 --> 00:59:39,079 Two letters in one year! By golly! 603 00:59:40,038 --> 00:59:42,624 Mama! Mama! It's Charlie McCorry. 604 00:59:43,375 --> 00:59:46,962 He's come with a letter. He's come a courtin' too, by golly! 605 00:59:51,049 --> 00:59:52,676 Good morning, Charlie. 606 00:59:53,093 --> 00:59:56,430 Laurie, here's a letter for you. Charlie brought it. 607 00:59:56,805 --> 01:00:00,559 I figured it might be the news you've been waiting for, so l... 608 01:00:00,642 --> 01:00:02,227 - Thank you, Charlie. - You're welcome. 609 01:00:02,311 --> 01:00:04,980 Say, I brought you some boiled sweets. 610 01:00:05,063 --> 01:00:06,356 Why, thank you, Charlie! 611 01:00:06,440 --> 01:00:09,610 Let's sit down while Laurie reads the letter. 612 01:00:09,693 --> 01:00:12,446 I reckon, I really ought to be going... 613 01:00:12,571 --> 01:00:14,448 No. You'll stay, Charlie. 614 01:00:14,531 --> 01:00:18,994 After all, Charlie brought the letter. He's got a right to listen too. 615 01:00:20,537 --> 01:00:23,040 Come on, read the letter. 616 01:00:24,041 --> 01:00:25,542 But, Ma, it's my letter! 617 01:00:25,626 --> 01:00:28,253 Why, sure, but... Go ahead. Read it. 618 01:00:37,930 --> 01:00:39,640 Please. 619 01:00:40,849 --> 01:00:42,559 "Dear Ms. Laury..." 620 01:00:42,768 --> 01:00:45,604 He spelled it with a "y" instead of an "ie." You'd think he'd know better. 621 01:00:45,687 --> 01:00:49,775 Oh, spelling... please! What's the difference? Read the letter! 622 01:00:52,069 --> 01:00:55,864 "Dear Ms. Laury: I take pencil in hand to let you know... 623 01:00:57,115 --> 01:01:01,161 ...Ethan and me are still trying to catch up with them Comanches... 624 01:01:01,286 --> 01:01:03,914 ...the late Mr. Futterman told us about." 625 01:01:05,249 --> 01:01:06,667 The "late" Mr. Futterman? 626 01:01:06,750 --> 01:01:09,336 That means Mr. Futterman is dead, by golly. 627 01:01:09,711 --> 01:01:11,964 Oh, the poor man! Go ahead, Laurie. 628 01:01:14,091 --> 01:01:16,885 "We cut north through Indian territory... 629 01:01:17,636 --> 01:01:19,805 ...and did not have no trouble... 630 01:01:20,639 --> 01:01:23,142 ...finding Kiowas and Wichitas... 631 01:01:23,767 --> 01:01:25,811 ...and even some Comanches... 632 01:01:26,353 --> 01:01:28,647 ...camped by one of the agencies. 633 01:01:29,648 --> 01:01:31,984 But none of them was Nawyeckies... 634 01:01:32,276 --> 01:01:35,529 ...nor claimed to know a war chief called Scar." 635 01:01:37,156 --> 01:01:38,198 Scar? 636 01:01:41,160 --> 01:01:44,663 "He's the one the late Mr. Futterman said had Debbie. 637 01:01:48,000 --> 01:01:50,127 At one of the agencies... 638 01:01:50,669 --> 01:01:53,964 ...we outfitted with all kinds of trade goods... 639 01:01:54,840 --> 01:01:58,760 ...figuring that'd make it easier for us to come and go... 640 01:02:02,723 --> 01:02:05,017 You'd laugh if I told you... 641 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 ...what was our biggest seller." 642 01:02:58,320 --> 01:03:01,031 Let's go. I think I stumbled onto something. 643 01:03:01,114 --> 01:03:02,115 Scar... you found him? 644 01:03:02,199 --> 01:03:04,660 When are you gonna learn to keep your big mouth shut? 645 01:03:04,743 --> 01:03:06,453 Get your horse, and let's get out of here! 646 01:03:06,537 --> 01:03:09,581 - I just bought me a good blanket. - Forget it. Move! 647 01:03:15,337 --> 01:03:17,965 I heard that a band of hostile Comanches... 648 01:03:19,216 --> 01:03:21,426 ...came through less than a week ago. 649 01:03:21,510 --> 01:03:24,012 I asked if a white girl was with them. 650 01:03:24,805 --> 01:03:26,932 They got sullen and suspicious. 651 01:03:27,641 --> 01:03:30,352 - You think it might have been... - I don't know! 652 01:03:35,524 --> 01:03:37,776 What's she following us for? 653 01:03:39,361 --> 01:03:41,989 Hey, you! You go on back now! 654 01:03:42,156 --> 01:03:43,240 Go on! 655 01:03:43,657 --> 01:03:46,660 Look, I changed my mind. You can keep your blanket. 656 01:03:51,248 --> 01:03:54,084 Look, you don't understand. I don't want it! 657 01:03:54,501 --> 01:03:57,129 You don't understand, you chunkhead! 658 01:03:57,713 --> 01:04:00,674 You didn't buy any blanket, you bought her! 659 01:04:01,633 --> 01:04:04,303 You got yourself a wife, sonny! 660 01:04:04,595 --> 01:04:07,222 Oh, no! Ethan, tell her to go back! 661 01:04:07,639 --> 01:04:10,851 What? And have her whole family after our scalps... 662 01:04:11,018 --> 01:04:14,313 ...for flauntin' one of their womenfolk? No, sir! 663 01:04:15,022 --> 01:04:17,232 Come on, Mrs. Pawley. 664 01:04:17,316 --> 01:04:18,901 Come on, Mrs. Pawley. 665 01:04:19,067 --> 01:04:20,944 Join our merry group. 666 01:04:21,153 --> 01:04:22,696 Mrs. Pawley? 667 01:04:27,242 --> 01:04:30,412 "There is one other thing I got to tell you..." 668 01:04:31,163 --> 01:04:33,707 "...before you hear it from Ethan." 669 01:04:35,667 --> 01:04:37,503 "How I got myself..." 670 01:04:39,129 --> 01:04:40,464 "...a wife..." 671 01:04:41,715 --> 01:04:42,925 He did? 672 01:04:43,133 --> 01:04:44,301 Good! 673 01:04:44,843 --> 01:04:48,222 A young man should get married early in life. Right, Mama? 674 01:04:52,601 --> 01:04:54,937 Go ahead and read the letter, Laurie. 675 01:04:58,315 --> 01:05:00,484 "A little Comanche squaw..." 676 01:05:04,071 --> 01:05:05,280 Squaw! 677 01:05:09,493 --> 01:05:13,205 Laurie, you come back and read the letter, please! 678 01:05:13,288 --> 01:05:15,290 Come back and read it, please! 679 01:05:17,292 --> 01:05:19,711 Mama, here, you read the letter. 680 01:05:21,797 --> 01:05:24,800 My wife was a schoolteacher. She reads good. 681 01:05:27,845 --> 01:05:29,096 I'll read it. 682 01:05:29,429 --> 01:05:31,807 So he married a Comanche squaw. 683 01:05:41,108 --> 01:05:42,901 "She wasn't near..." 684 01:05:44,444 --> 01:05:46,280 "...as old as you..." 685 01:05:47,698 --> 01:05:49,867 How old does he think I am? 686 01:05:52,202 --> 01:05:54,705 Hey, look! Coffee. Me. Coffee. 687 01:06:01,962 --> 01:06:04,548 Could I have a little, Mrs. Pawley? 688 01:06:09,553 --> 01:06:13,432 Looks like Mrs. Pawley's gonna make you a fine, dutiful wife. 689 01:06:13,640 --> 01:06:15,809 Oh, cut it out, will you? 690 01:06:18,770 --> 01:06:20,189 Oh, look... 691 01:06:20,814 --> 01:06:23,609 ...I sure wish I could make you understand. 692 01:06:26,111 --> 01:06:27,070 Look? 693 01:06:33,702 --> 01:06:37,372 She says her name is Wild Goose Flying in The Night Sky. 694 01:06:38,832 --> 01:06:42,127 But she'll answer to "Look," if that pleases you. 695 01:07:15,536 --> 01:07:18,163 That's grounds for divorce in Texas! 696 01:07:21,375 --> 01:07:22,918 You're really rough! 697 01:07:23,043 --> 01:07:25,629 Well, I don't think it's a dead-bird funny! 698 01:07:26,713 --> 01:07:30,968 Look, if you really wanna do some good, why don't you ask her where Scar is? 699 01:07:36,557 --> 01:07:38,267 She heard you. 700 01:07:43,480 --> 01:07:45,482 Scar. Scar? 701 01:07:45,941 --> 01:07:48,360 You ask her! Scar? 702 01:07:49,194 --> 01:07:53,240 Do you know where he went? Did he have a girl with him? A white girl? 703 01:07:59,746 --> 01:08:01,540 No, not a woman. It's... 704 01:08:04,251 --> 01:08:05,252 Sister! 705 01:08:20,684 --> 01:08:21,810 Martin! 706 01:08:32,029 --> 01:08:33,363 Look's gone! 707 01:08:34,531 --> 01:08:36,200 Pulled out in the night. 708 01:08:39,411 --> 01:08:42,539 She ain't goin' back to her family. That's for certain. 709 01:08:42,623 --> 01:08:45,250 She took off the way that arrow is pointing. 710 01:08:47,085 --> 01:08:48,462 Think maybe we ought to follow her? 711 01:08:48,545 --> 01:08:51,173 How should I know? She's your wife. 712 01:08:55,719 --> 01:08:58,055 "Maybe she left other signs for us to follow but... 713 01:08:58,138 --> 01:08:59,848 ...we'll never know..." 714 01:08:59,973 --> 01:09:03,101 "...because it snowed that day and all the next week." 715 01:09:07,314 --> 01:09:10,067 We were headin' north through buff alo country... 716 01:09:10,150 --> 01:09:13,904 ...when somethin' happened that I ain't got straight in my own mind yet. 717 01:09:13,987 --> 01:09:16,490 On this day we sighted a small herd. 718 01:09:16,824 --> 01:09:19,201 We needed meat, so we circled around... 719 01:09:19,493 --> 01:09:21,161 ...and came up on them on foot. 720 01:09:58,907 --> 01:10:00,033 That don't make no sense! 721 01:10:00,117 --> 01:10:03,036 Hunger! Empty bellies! That's the sense! 722 01:10:03,912 --> 01:10:05,205 Ethan, stop it! 723 01:10:14,548 --> 01:10:17,885 At least they won't feed any Comanches this winter! 724 01:10:19,887 --> 01:10:21,263 Listen! Listen! 725 01:11:28,789 --> 01:11:31,416 It was the Nawyecky Comanches, all right. 726 01:11:31,500 --> 01:11:34,253 The ones we'd been looking for all this time. 727 01:11:46,306 --> 01:11:47,516 Marty! 728 01:12:07,244 --> 01:12:08,620 It's Look. 729 01:12:10,205 --> 01:12:11,874 Look? 730 01:12:13,584 --> 01:12:15,586 What did them soldiers have to go and kill her for? 731 01:12:15,669 --> 01:12:17,212 She never done nobody any harm. 732 01:12:17,296 --> 01:12:20,132 We've got to catch up with them, maybe they've got Debbie with them! 733 01:12:20,215 --> 01:12:23,302 Maybe they've got that chief they call Scar. 734 01:12:24,219 --> 01:12:26,972 So, we figured Debbie'd been in the village. 735 01:12:27,055 --> 01:12:29,516 What Look was doin' there... whether she'd come to warn 'em... 736 01:12:29,600 --> 01:12:31,852 ...or maybe to find Debbie for me... 737 01:12:32,144 --> 01:12:34,104 ...there's no way of knowing. 738 01:13:18,232 --> 01:13:20,651 Come on, move along! Come on! 739 01:13:36,708 --> 01:13:38,877 Come on, hurry up. 740 01:13:43,757 --> 01:13:44,758 Yes? 741 01:13:44,842 --> 01:13:47,386 We're looking for a girl. A white girl. A captive. 742 01:13:47,469 --> 01:13:49,429 Should be about 14 now. 743 01:13:49,680 --> 01:13:52,057 Fourteen? We have two about that age. 744 01:13:53,058 --> 01:13:55,978 - All the white women are in the chapel. - What's this girl to you? 745 01:13:56,061 --> 01:13:58,564 She's my... She's my niece. 746 01:13:59,940 --> 01:14:01,108 One moment. 747 01:14:04,111 --> 01:14:06,196 White women? Yes, sir. 748 01:14:32,556 --> 01:14:34,141 Will you stand up? 749 01:14:35,017 --> 01:14:36,435 Stand up, please. 750 01:14:42,024 --> 01:14:43,358 Debbie? 751 01:14:59,708 --> 01:15:02,336 It's hard to believe they're white. 752 01:15:02,544 --> 01:15:04,254 They ain't white! 753 01:15:04,588 --> 01:15:07,132 Not any more. They are Comanches! 754 01:15:08,300 --> 01:15:10,093 Where are your casualties? 755 01:15:29,655 --> 01:15:33,408 Maybe you can help us identify them. All white. All captives. 756 01:15:33,492 --> 01:15:35,452 There's the white girl there. 757 01:15:45,879 --> 01:15:47,130 No. 758 01:15:50,759 --> 01:15:54,763 "So we're setting out for New Mexico territory in the morning. 759 01:15:57,182 --> 01:16:00,978 I am sorry I won't be back for Christmas again this year. 760 01:16:06,525 --> 01:16:10,195 I set pencil aside and hope you are enjoying good health. 761 01:16:10,320 --> 01:16:12,072 And your folks the same. 762 01:16:12,781 --> 01:16:14,908 I remain, respectfully... 763 01:16:16,410 --> 01:16:18,537 "...yours truly, Martin Pawley." 764 01:16:20,122 --> 01:16:22,416 They'll never find that girl. 765 01:16:25,502 --> 01:16:26,712 Never! 766 01:16:35,095 --> 01:16:36,597 "Yours truly." 767 01:16:40,476 --> 01:16:43,020 He had to sign his whole name, "Martin Pawley." 768 01:16:43,103 --> 01:16:45,147 He couldn't write just "Marty"! 769 01:16:47,232 --> 01:16:50,402 - I don't care if he never comes back! - Laurie! Laurie! 770 01:16:50,986 --> 01:16:54,531 Charlie, you stay for supper. I won't take "no" for an answer. 771 01:16:54,781 --> 01:16:58,702 The thought of saying "no" never entered my head, Mrs. Jorgensen. 772 01:16:59,995 --> 01:17:02,998 Ain't no place I'd rather be than right here... 773 01:17:03,749 --> 01:17:05,000 ...right now. 774 01:17:07,377 --> 01:17:09,546 "Gone again, skip to my Lou" 775 01:17:12,382 --> 01:17:14,551 "Gone again, skip to my Lou" 776 01:17:17,554 --> 01:17:19,723 "Gone again, skip to my Lou" 777 01:17:22,434 --> 01:17:24,686 "Skip to my Lou, my darling" 778 01:17:49,211 --> 01:17:50,754 - Recognize it? - That? 779 01:17:51,964 --> 01:17:54,633 Couldn't be two like that in the whole world! 780 01:17:56,218 --> 01:17:57,469 Mose Harper! 781 01:18:04,184 --> 01:18:06,311 Mose, you look shabbier than ever! 782 01:18:06,395 --> 01:18:08,147 How about a drink? 783 01:18:10,440 --> 01:18:13,443 Ain't been too good. No, sir. Not too good. 784 01:18:14,027 --> 01:18:16,446 - Getting old. - You were born old. 785 01:18:17,030 --> 01:18:20,325 Been helpin' you, Ethan. Been lookin' all the time. 786 01:18:20,450 --> 01:18:22,452 The reward still stands. 787 01:18:24,705 --> 01:18:27,708 Don't want no money, Ethan. No money, Marty. 788 01:18:28,792 --> 01:18:31,295 Just a roof over old Mose's head. 789 01:18:33,547 --> 01:18:35,966 And a rocking chair by the fire. 790 01:18:36,258 --> 01:18:38,927 My own rocking chair by the fire, Marty. 791 01:18:40,137 --> 01:18:43,348 You help us find the girl and you've got your rocking chair. 792 01:18:43,432 --> 01:18:45,392 Swear it, Ethan? Given word? 793 01:18:45,601 --> 01:18:47,311 I told you, didn't I? 794 01:18:48,479 --> 01:18:51,106 Ethan, I found a man who's seen her. 795 01:18:51,982 --> 01:18:54,193 He knows where little Debbie is! 796 01:18:54,526 --> 01:18:56,653 Where is he? Who is this man? 797 01:18:57,070 --> 01:18:58,822 - Promise? - Who is the man? 798 01:19:00,199 --> 01:19:02,075 I am this man, Seor. 799 01:19:02,910 --> 01:19:05,204 Emilio G. Fernandez Figueroa. 800 01:19:06,413 --> 01:19:09,750 At your service. For a price. Always for a price. 801 01:19:14,796 --> 01:19:16,048 Carmen! 802 01:19:23,639 --> 01:19:25,098 Sir, I'd like to... 803 01:19:25,182 --> 01:19:27,100 Wait till you grow up. 804 01:19:54,294 --> 01:19:56,255 Let's talk a little business. 805 01:19:58,382 --> 01:19:59,383 Why not? 806 01:20:32,040 --> 01:20:33,125 Let's go. 807 01:20:33,500 --> 01:20:34,793 But I'm hungry! 808 01:20:35,002 --> 01:20:36,461 While you're fillin' your belly... 809 01:20:36,545 --> 01:20:39,548 ...I'm goin' out to meet a Comanche named Cicatriz. 810 01:20:39,715 --> 01:20:41,216 Never heard of him. 811 01:20:41,675 --> 01:20:44,178 "Cicatriz" is Mexican for "scar." 812 01:22:07,261 --> 01:22:08,887 Medicine country, huh? 813 01:22:09,596 --> 01:22:11,223 Bad medicine, I think. 814 01:22:35,205 --> 01:22:38,542 - This is the great Cicatriz, War Chief. - Scar, huh? 815 01:22:44,715 --> 01:22:46,884 Plain to see how you got your name. 816 01:22:48,802 --> 01:22:50,554 You, Big Shoulders. 817 01:22:51,555 --> 01:22:53,891 The young one, He Who Follows. 818 01:22:55,893 --> 01:22:59,021 You speak pretty good American for a Comanche. 819 01:23:00,564 --> 01:23:02,191 Did someone teach you? 820 01:23:10,324 --> 01:23:13,911 That's right. We've come to trade. Only not out here. 821 01:23:14,995 --> 01:23:16,997 I don't stand talkin' in the wind. 822 01:23:43,148 --> 01:23:46,235 You speak good Comanche. Did someone teach you? 823 01:23:48,153 --> 01:23:50,864 You, stay out here. Not likely. 824 01:23:57,162 --> 01:24:01,291 His sons are dead. So his wives sit on the honor side of his lodge. 825 01:24:07,798 --> 01:24:09,508 Are all those his wives? 826 01:24:10,175 --> 01:24:12,469 Two sons killed by white men. 827 01:24:13,679 --> 01:24:15,931 For each son, I take many... 828 01:24:18,475 --> 01:24:19,601 Scalps. 829 01:24:54,303 --> 01:24:56,054 We've seen scalps before. 830 01:24:58,432 --> 01:24:59,850 Seen this before? 831 01:25:07,316 --> 01:25:09,818 I came to trade, not to admire his collection. 832 01:25:09,902 --> 01:25:14,239 Tell him we'll pitch camp on the other side of the creek and talk tomorrow. 833 01:25:14,323 --> 01:25:16,033 Tomorrow? 834 01:25:30,589 --> 01:25:32,216 It is not that I am afraid. 835 01:25:32,299 --> 01:25:34,843 Don't apologize. You got well paid. 836 01:25:34,968 --> 01:25:39,389 But he knows who you are, and why you're here. This, I did not know. 837 01:25:42,935 --> 01:25:45,562 Take it. I do not want blood money. 838 01:25:46,563 --> 01:25:48,106 Vaya con dios. 839 01:26:04,456 --> 01:26:07,209 Do you think old Scar means to kill us? 840 01:26:07,793 --> 01:26:09,253 He's got to. 841 01:26:09,962 --> 01:26:12,714 We've been asking for it for five years. 842 01:26:14,591 --> 01:26:17,344 Why didn't he make his move back there? 843 01:26:18,470 --> 01:26:21,557 Hospitality, I guess. Comanche hospitality. 844 01:26:25,435 --> 01:26:27,938 Why? Do you want to pull out too? 845 01:26:32,734 --> 01:26:34,361 Big Shoulders! 846 01:26:46,582 --> 01:26:47,958 Debbie? 847 01:26:50,335 --> 01:26:51,461 Debbie... 848 01:26:52,421 --> 01:26:55,549 Debbie, don't you remember? I'm Martin, your brother. 849 01:26:56,216 --> 01:26:57,551 Remember? 850 01:26:59,011 --> 01:27:00,762 Debbie, remember back... 851 01:27:02,181 --> 01:27:05,184 Do you remember how I used to let you ride my horse? 852 01:27:06,852 --> 01:27:08,437 And tell you stories? 853 01:27:10,481 --> 01:27:12,483 Don't you remember me, Debbie? 854 01:27:13,025 --> 01:27:14,193 I remember. 855 01:27:15,486 --> 01:27:16,737 For always. 856 01:27:18,489 --> 01:27:21,533 First I prayed to you, to come and get me... 857 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 ...to take me home. You didn't come. 858 01:27:28,248 --> 01:27:29,875 I've come now, Debbie. 859 01:27:30,834 --> 01:27:32,377 These are my people. 860 01:27:34,505 --> 01:27:36,590 Go! Go, Martin! Please! 861 01:27:38,759 --> 01:27:40,302 Stand aside, Martin! 862 01:27:44,515 --> 01:27:46,099 No, you don't, Ethan! 863 01:27:47,017 --> 01:27:48,644 Ethan! No, you don't! 864 01:27:50,896 --> 01:27:52,105 Stand aside! 865 01:28:11,291 --> 01:28:12,626 Debbie! 866 01:30:19,545 --> 01:30:23,340 Looks as though I'm gonna have to open that shoulder again. 867 01:30:23,924 --> 01:30:25,676 To get the poison out. 868 01:30:26,552 --> 01:30:30,180 Sure beats me, Ethan... how you could've stayed alive this long. 869 01:30:30,931 --> 01:30:32,307 Read this. 870 01:30:44,778 --> 01:30:45,821 "I... 871 01:30:47,114 --> 01:30:48,949 ...Ethan Edwards... 872 01:30:50,450 --> 01:30:52,703 ...being of a sound mind... 873 01:30:55,289 --> 01:30:56,456 ...and... 874 01:30:56,957 --> 01:30:59,209 ...without any blood kin... 875 01:31:06,216 --> 01:31:08,626 ...do hereby... bequeath" 876 01:31:12,255 --> 01:31:13,607 It means "leave." 877 01:31:15,392 --> 01:31:16,852 "...bequeath... 878 01:31:18,479 --> 01:31:20,397 ...all my property... 879 01:31:22,816 --> 01:31:24,568 ...of any kind... 880 01:31:27,988 --> 01:31:29,656 ...to Martin Pawley." 881 01:31:32,868 --> 01:31:35,746 What do you mean, you don't have any "blood kin"? 882 01:31:36,288 --> 01:31:37,998 Debbie is your blood kin! 883 01:31:38,081 --> 01:31:39,791 Not no more, she ain't! 884 01:31:40,292 --> 01:31:42,252 Well, you can keep your will! 885 01:31:42,753 --> 01:31:44,922 I don't want any of your property! 886 01:31:45,214 --> 01:31:48,634 Besides, I ain't forgettin' you was gettin' all set to shoot her yourself. 887 01:31:48,717 --> 01:31:50,177 What kind of man are you anyway? 888 01:31:50,260 --> 01:31:53,639 - She's been livin' with a buck! - Shut your dirty mouth! 889 01:32:00,479 --> 01:32:01,939 I hope you die! 890 01:32:03,148 --> 01:32:04,942 That'll be the day! 891 01:32:14,076 --> 01:32:15,828 One, two, three, four! 892 01:33:04,668 --> 01:33:06,712 Good evening, everybody! 893 01:33:09,256 --> 01:33:13,177 Here he is! All curried, combed and washed behind the ears. 894 01:33:13,760 --> 01:33:16,722 Charlie, you look right handsome! I'd hardly know you. 895 01:33:16,805 --> 01:33:19,808 Yes, ma'am. I can't hardly recognize myself. 896 01:33:20,726 --> 01:33:21,852 Get it on, Luther! 897 01:33:38,952 --> 01:33:40,704 Why don't you have a drink? 898 01:33:40,787 --> 01:33:43,707 Oh, no, Nesby. Not till I'm finished my clergyin'. 899 01:33:43,874 --> 01:33:46,210 - Bar's closed. Right, Sister Jorgensen? - Right! 900 01:33:46,293 --> 01:33:49,046 All right, let's go! Let's get it goin'! 901 01:34:00,641 --> 01:34:01,975 Go ahead. 902 01:34:04,937 --> 01:34:05,896 Bible. 903 01:34:09,316 --> 01:34:11,318 - Get them spurs off! - Yes, sir. 904 01:34:15,697 --> 01:34:18,033 All right, line up inside, boys. 905 01:34:28,585 --> 01:34:30,003 Music! 906 01:34:30,170 --> 01:34:33,298 "Yes, we will gather at the river 907 01:34:37,678 --> 01:34:40,264 The beautiful, the beautiful river 908 01:34:45,686 --> 01:34:48,313 Gather with the saints at the river 909 01:34:53,026 --> 01:34:55,529 That flows by the throne of God" 910 01:35:09,918 --> 01:35:12,463 Hey, you don't suppose they're throwin' a party for us, do you? 911 01:35:12,546 --> 01:35:14,256 That'll be the day! 912 01:35:20,345 --> 01:35:21,597 I'm all right. 913 01:35:27,519 --> 01:35:31,440 Ethan, Martin! You can't come in! The rangers are in there. 914 01:35:31,857 --> 01:35:33,150 What's that got to do with us? 915 01:35:33,233 --> 01:35:35,611 You're both posted for murder. The both of you! 916 01:35:35,694 --> 01:35:38,113 That trader, the late Futterman... 917 01:35:38,530 --> 01:35:41,241 The Reverend and the rangers are in there now... 918 01:35:41,325 --> 01:35:43,327 Well, what's goin' on anyway? 919 01:35:52,586 --> 01:35:54,671 Looks like you two will have a lot to talk about. 920 01:35:54,755 --> 01:35:57,216 Come on, Lars. Ethan... hide in the barn! 921 01:35:57,299 --> 01:35:58,675 What for? 922 01:35:59,843 --> 01:36:01,595 Martin... 923 01:36:04,515 --> 01:36:06,600 Please! Look, everybody! 924 01:36:07,309 --> 01:36:08,477 Look, Mama! 925 01:36:09,311 --> 01:36:10,979 Look who's here! 926 01:36:13,106 --> 01:36:14,149 Evenin'. 927 01:36:17,486 --> 01:36:18,946 Is the bar open? 928 01:36:19,947 --> 01:36:22,574 Any news of our little girl? 929 01:36:22,866 --> 01:36:25,035 She's not a little girl anymore. 930 01:36:25,285 --> 01:36:27,162 You've seen her? She's alive? 931 01:36:27,246 --> 01:36:29,581 I've seen her and she's alive. 932 01:36:31,166 --> 01:36:34,795 Good evening, Reverend. Or should I call you "Captain"? 933 01:36:35,629 --> 01:36:37,756 I came here for a wedding, Ethan. 934 01:36:37,840 --> 01:36:41,760 Till that's over, "Reverend" will do. Afterwards we'll talk. 935 01:36:41,844 --> 01:36:43,846 - Is Marty with you? - Yep. 936 01:36:46,557 --> 01:36:49,726 Charlie, please! Charlie! 937 01:36:49,977 --> 01:36:52,855 It's good to see you back, Ethan. We'll join you. 938 01:36:54,064 --> 01:36:56,150 But I wrote you one letter. 939 01:36:56,775 --> 01:36:58,861 One letter in five years! 940 01:36:59,987 --> 01:37:03,657 I read it till the paper dried up and the writin' faded out. 941 01:37:06,493 --> 01:37:08,453 It wasn't much of a letter, was it? 942 01:37:08,537 --> 01:37:09,788 No, it wasn't. 943 01:37:11,456 --> 01:37:13,709 Might've at least said you loved me. 944 01:37:14,251 --> 01:37:18,464 You might've asked me to wait for you. At least that'd have been somethin'. 945 01:37:20,424 --> 01:37:22,217 But I always loved you! 946 01:37:23,427 --> 01:37:26,472 I thought you knew that without me havin' to say it. 947 01:37:27,431 --> 01:37:29,725 It isn't fair, Martin Pawley! 948 01:37:30,976 --> 01:37:32,644 It isn't fair and you know it! 949 01:37:32,728 --> 01:37:35,564 - I wish you wouldn't cry, Laurie. - Who's cryin'? 950 01:37:44,781 --> 01:37:48,202 I reckon the best thing for me to do is to go away. 951 01:37:50,454 --> 01:37:53,165 You do, Martin Pawley, and I'll just die! 952 01:38:05,844 --> 01:38:08,472 I'll thank you to unhand my fiance. 953 01:38:13,185 --> 01:38:15,979 You don't mean you're gonna be marryin' him? 954 01:38:16,897 --> 01:38:18,398 Charlie MacCorry? 955 01:38:18,482 --> 01:38:19,942 She sure is! 956 01:38:20,609 --> 01:38:24,071 And don't think your comin' back is gonna change it either! 957 01:38:24,446 --> 01:38:27,199 Well, now, as to that, I just don't know, Charlie. 958 01:38:27,282 --> 01:38:29,535 We hadn't gotten around to talkin' about marriage. 959 01:38:29,618 --> 01:38:33,038 What right have you to talk marriage to any decent woman? 960 01:38:33,455 --> 01:38:35,624 If you're referrin' to that crazy murder charge... 961 01:38:35,707 --> 01:38:37,126 And other things. 962 01:38:38,127 --> 01:38:43,048 You think you're gettin' away with bein' smart about the Indian wife you took. 963 01:38:46,135 --> 01:38:48,720 I'll bet she ain't the first squaw you ever... 964 01:38:48,804 --> 01:38:50,556 Why, you are a no good... 965 01:38:52,975 --> 01:38:55,144 Oh, Marty, you've done it again! 966 01:38:58,480 --> 01:38:59,940 Get out of my way! 967 01:39:00,524 --> 01:39:03,110 Marty! Charlie! I ain't gonna have no fightin' in my house. 968 01:39:03,193 --> 01:39:06,280 Well, then we're just gonna fight outside, doggone it! 969 01:39:06,363 --> 01:39:08,031 I ain't totin' no firearms. 970 01:39:08,115 --> 01:39:10,659 Well, that sure ain't gonna be no problem. 971 01:39:12,828 --> 01:39:15,205 - After you, Marty. - After you, Charlie. 972 01:39:15,372 --> 01:39:17,499 Ma! Reverend! Pa! 973 01:39:22,296 --> 01:39:23,797 Look, here. 974 01:39:27,050 --> 01:39:28,552 Thank you. 975 01:39:36,685 --> 01:39:39,021 Spit over that piece of firewood. 976 01:39:56,747 --> 01:39:59,416 Quit that, Marty! That ain't fair! 977 01:40:03,879 --> 01:40:06,006 Martin! Martin! Charlie! 978 01:40:08,675 --> 01:40:10,469 Marty, now you stop that! 979 01:40:10,552 --> 01:40:12,429 Marty! Charlie! 980 01:40:15,390 --> 01:40:16,934 Sergeant MacCorry! 981 01:40:20,270 --> 01:40:23,190 Is this here altercation in the line of duty? 982 01:40:23,273 --> 01:40:26,735 No, sir. It's more in the nature of a private fight. 983 01:40:26,819 --> 01:40:30,989 All right, then, go ahead. But fight fair. No biting or gouging! 984 01:40:31,907 --> 01:40:33,700 And no kicking either! 985 01:40:35,452 --> 01:40:37,663 Get them up! Make them fight fair! 986 01:40:37,746 --> 01:40:39,289 Now you fight fair, Martin! 987 01:40:39,373 --> 01:40:41,083 Wait a minute! 988 01:40:41,583 --> 01:40:43,043 Somebody's fiddle. 989 01:40:43,669 --> 01:40:45,129 Hey, Seth! 990 01:40:46,922 --> 01:40:48,966 No choking! No gouging! 991 01:40:51,385 --> 01:40:53,053 Mr. Edwards, make 'em stop! 992 01:40:53,137 --> 01:40:54,721 Why? You started it. 993 01:40:55,430 --> 01:40:57,349 Marty, watch his feet! 994 01:40:58,767 --> 01:41:00,352 Oh, Ethan! No! 995 01:41:00,853 --> 01:41:02,980 Don't forget, you're a lady. 996 01:41:03,063 --> 01:41:05,357 Come on now, fight fair! 997 01:41:09,111 --> 01:41:12,114 Come on, Charlie! That's it, Charlie! 998 01:41:20,122 --> 01:41:21,707 Come on, Charlie. Get up! 999 01:41:21,790 --> 01:41:23,542 Are you all right? 1000 01:41:23,834 --> 01:41:25,419 I reckon so. 1001 01:41:26,795 --> 01:41:30,382 Now, come on. I want you boys to shake hands and make friends. 1002 01:41:31,675 --> 01:41:33,927 Sorry I bit your ear, Marty. 1003 01:41:35,971 --> 01:41:37,931 It don't hurt none, Charlie. 1004 01:41:38,390 --> 01:41:41,977 Now you boys get cleaned up and we'll proceed with the wedding. 1005 01:41:42,603 --> 01:41:43,228 Where's my Bible? 1006 01:41:43,312 --> 01:41:45,856 There ain't gonna be no wedding. 1007 01:41:53,655 --> 01:41:57,034 Not till we get a few things cleared up around here. 1008 01:42:03,749 --> 01:42:07,419 It was a nice wedding party, considering nobody got married. 1009 01:42:10,589 --> 01:42:13,634 Ethan, I gotta ask you and Martin to take a ride with me... 1010 01:42:13,717 --> 01:42:15,677 ...down to the state capital. 1011 01:42:16,428 --> 01:42:19,556 Is this an invite to a necktie party, Reverend? 1012 01:42:19,932 --> 01:42:21,892 No, I wouldn't say that. 1013 01:42:22,684 --> 01:42:25,604 Likely you had your reasons for killin' Futterman. 1014 01:42:26,522 --> 01:42:28,232 Probably needed killin'. 1015 01:42:28,899 --> 01:42:32,361 I'm talking to you now as a ranger, not as a preacher. 1016 01:42:33,529 --> 01:42:36,490 The fact that all three of 'em was shot in the back was... 1017 01:42:36,573 --> 01:42:39,201 ...the only thing that raised some questions. 1018 01:42:39,785 --> 01:42:41,245 That, and... 1019 01:42:41,870 --> 01:42:45,374 ...a missin' gold piece that was known to have been on him... 1020 01:42:46,291 --> 01:42:48,377 ...just prior to his demise. 1021 01:42:50,337 --> 01:42:53,048 Ethan, I'll have to ask you for your gun. 1022 01:43:06,228 --> 01:43:09,356 Well, if it's all the same to you, Reverend... 1023 01:43:09,606 --> 01:43:11,066 ...I ain't goin' to Austin! 1024 01:43:11,150 --> 01:43:13,819 You're goin' if the captain says so. 1025 01:43:13,986 --> 01:43:15,320 Stop it! Stop it! 1026 01:43:15,404 --> 01:43:18,907 I'll put both of you boys in the smokehouse to cool off. 1027 01:43:21,535 --> 01:43:23,912 Good evening, ma'am. Captain Clayton? 1028 01:43:25,455 --> 01:43:26,874 Excuse me, ma'am. 1029 01:43:28,125 --> 01:43:30,252 - Captain Clayton, sir? - No. 1030 01:43:32,045 --> 01:43:33,797 I'm Captain Clayton. 1031 01:43:33,922 --> 01:43:36,842 - You're Captain Clayton? - Yes, I'm Captain Clayton. 1032 01:43:36,925 --> 01:43:39,553 Col. Greenhill's compliments, sir. The colonel wants to know... 1033 01:43:39,636 --> 01:43:41,722 - Is your head cold? - No, sir. 1034 01:43:43,015 --> 01:43:44,433 I'm sorry, sir. 1035 01:43:45,100 --> 01:43:49,104 - All right, start at the beginning. - Col. Greenhill's compliments, sir. 1036 01:43:49,229 --> 01:43:52,024 Hold on, son. Who is this Col. Greenhill you're talking about? 1037 01:43:52,107 --> 01:43:54,067 Why, Col. Greenhill is Col. Greenhill, sir. 1038 01:43:54,151 --> 01:43:56,028 - Commanding officer of the 15th... - And who are you? 1039 01:43:56,111 --> 01:43:57,821 I'm Lt. Greenhill, sir. 1040 01:43:57,905 --> 01:44:00,073 What is it your pa wants to know? 1041 01:44:00,908 --> 01:44:02,201 Well, go ahead. 1042 01:44:02,534 --> 01:44:04,578 My pa wants to know... Col. Greenhill wants to know... 1043 01:44:04,661 --> 01:44:06,079 ...how soon you can put a company... 1044 01:44:06,163 --> 01:44:07,956 Turn around, sonny. 1045 01:44:09,458 --> 01:44:11,835 Yeah, he's a Yankee cavalryman. 1046 01:44:12,586 --> 01:44:16,590 Col. Greenhill wants to know how soon you could... I resent that, sir! 1047 01:44:16,673 --> 01:44:19,176 Just funnin', son, just funnin'. 1048 01:44:19,510 --> 01:44:22,095 How soon you could put a company of your men in the field... 1049 01:44:22,179 --> 01:44:24,264 ...fully armed for joint-punitive action against the Comanches? 1050 01:44:24,348 --> 01:44:26,683 - Joint what? - Joint-punitive action. 1051 01:44:27,184 --> 01:44:31,063 We received information about a band of Comanches under a chief named Scar. 1052 01:44:31,146 --> 01:44:32,564 What information? 1053 01:44:32,940 --> 01:44:34,817 That maybe he's not far from here, holed up somewhere. 1054 01:44:34,900 --> 01:44:36,735 What makes you think he's not far from here? 1055 01:44:36,819 --> 01:44:38,654 One of our patrollers picked up a man... 1056 01:44:38,737 --> 01:44:41,073 ...claims he was a prisoner with Scar till two days ago. 1057 01:44:41,156 --> 01:44:43,450 Talks kind of crazy, but we brought him along. 1058 01:44:43,534 --> 01:44:46,036 Says he lives here. Keeps mentioning a rocking chair. 1059 01:44:46,119 --> 01:44:47,579 Mose. Mose! 1060 01:44:52,668 --> 01:44:54,253 Take his arms. 1061 01:44:57,339 --> 01:44:59,091 It's Mose! 1062 01:44:59,174 --> 01:45:02,386 Good evening, ma'am. I came for my rocking chair. 1063 01:45:02,469 --> 01:45:05,139 Bring him to the fire. Watch him! 1064 01:45:07,224 --> 01:45:08,600 Get him up! 1065 01:45:09,476 --> 01:45:11,395 Here, get him a chair. 1066 01:45:12,271 --> 01:45:14,439 Charlie, bring him a drink! 1067 01:45:15,232 --> 01:45:16,859 Watch his head! 1068 01:45:18,485 --> 01:45:21,738 Take a drink, Mose. Drink that down, Mose. 1069 01:45:25,367 --> 01:45:27,494 Mose. Scar... where is he? 1070 01:45:28,537 --> 01:45:31,540 My rocking chair. You promised me my rocking chair. 1071 01:45:31,623 --> 01:45:33,083 Where is Scar? 1072 01:45:33,167 --> 01:45:36,003 Ask him about Debbie. Is Debbie all right, Mose? 1073 01:45:37,921 --> 01:45:40,090 Made out I was crazy. 1074 01:45:43,594 --> 01:45:46,013 You don't think I'm crazy, do you, ma'am? 1075 01:45:46,096 --> 01:45:48,348 No, Mose, you're just sick and hurt. 1076 01:45:48,432 --> 01:45:49,808 Thank you, ma'am. 1077 01:45:49,892 --> 01:45:52,936 Mose, try and remember. You were at Scar's camp. 1078 01:45:53,437 --> 01:45:56,523 I ate dirt and chewed grass. I fooled them. 1079 01:45:56,648 --> 01:45:58,650 Where is Scar holed up? 1080 01:45:58,901 --> 01:46:00,277 I won't tell you. 1081 01:46:02,279 --> 01:46:03,947 I'll tell Marty. 1082 01:46:04,364 --> 01:46:06,700 Seven Fingers, Marty. Seven fingers. 1083 01:46:07,743 --> 01:46:10,662 That's enough, Ethan. Let's get him to bed. 1084 01:46:10,746 --> 01:46:13,665 Seven Fingers? Beg to report, sir... 1085 01:46:13,749 --> 01:46:17,419 ...that's what he told us, but there's no such place on the maps. 1086 01:46:19,463 --> 01:46:23,634 Isn't it the Caddo name for where all them canyons join under the Malapai? 1087 01:46:24,134 --> 01:46:26,136 Seven Fingers of Brazos! 1088 01:46:26,220 --> 01:46:29,056 Come on, Mama. Let's get him to his room. 1089 01:46:29,139 --> 01:46:30,265 My rocking chair? 1090 01:46:30,349 --> 01:46:32,392 We'll bring it. 1091 01:46:33,685 --> 01:46:36,063 You go tell your pa that a company of rangers... 1092 01:46:36,146 --> 01:46:38,357 ...all 14 of 'em, fully armed and equipped... 1093 01:46:38,440 --> 01:46:40,192 ...will be in the field by daylight. 1094 01:46:40,275 --> 01:46:42,694 We'll be headin' for the south end of the Malapai. 1095 01:46:42,778 --> 01:46:45,489 If he can catch up with us, all well and good! 1096 01:46:46,156 --> 01:46:49,493 We can't take the field tomorrow. For your own protection. 1097 01:46:50,911 --> 01:46:53,705 Sonny. Out yonder is a pack of murderers... 1098 01:46:53,997 --> 01:46:57,167 ...complete with Texican scalps and a white-girl captive! 1099 01:46:57,251 --> 01:47:00,212 If you want to protect us, just keep out of our way. 1100 01:47:00,295 --> 01:47:02,172 Now you skedaddle back to your pa! 1101 01:47:02,256 --> 01:47:03,298 Ethan... 1102 01:47:03,382 --> 01:47:07,344 You and Martin are hereby appointed civilian scouts. Without pay. 1103 01:47:07,427 --> 01:47:11,181 Take the boys and get back to headquarters and pick up my company. 1104 01:47:14,059 --> 01:47:15,310 Martin? 1105 01:47:21,358 --> 01:47:23,527 You're not going! Not this time. 1106 01:47:24,736 --> 01:47:25,988 Are you crazy? 1107 01:47:26,405 --> 01:47:29,199 It's too late. She is a woman grown now. 1108 01:47:29,867 --> 01:47:32,494 I gotta go, Laurie. I gotta fetch her home. 1109 01:47:32,578 --> 01:47:33,996 Fetch what? 1110 01:47:34,288 --> 01:47:38,167 The leavings of Comanche bucks sold time and again to the highest bidder with... 1111 01:47:38,250 --> 01:47:39,626 Laurie, shut your mouth! 1112 01:47:39,710 --> 01:47:42,296 Do you know what Ethan will do if he has a chance? 1113 01:47:42,379 --> 01:47:44,465 He'll put a bullet in her brain! 1114 01:47:45,132 --> 01:47:47,468 I tell you, Martha would want him to! 1115 01:47:47,926 --> 01:47:49,678 Only if I'm dead! 1116 01:48:38,143 --> 01:48:40,604 We can get within 200 yards of them. 1117 01:48:41,271 --> 01:48:43,649 There's a hub back off to the left. 1118 01:48:44,775 --> 01:48:46,318 How many, you figure? 1119 01:48:47,110 --> 01:48:48,904 About a dozen each. 1120 01:48:49,530 --> 01:48:51,073 Enough to go around. 1121 01:48:59,957 --> 01:49:01,750 Well, we found 'em! 1122 01:49:03,627 --> 01:49:04,795 Now, men... 1123 01:49:05,129 --> 01:49:09,133 ...the state of Texas is paying you 12 Yankee dollars a month. 1124 01:49:10,759 --> 01:49:12,761 Now is your chance to earn it! 1125 01:49:13,011 --> 01:49:16,473 Tighten up your cinches. We'll go chargin' in about sunup. 1126 01:49:17,141 --> 01:49:20,477 Now make sure that... Just a minute, Reverend! 1127 01:49:25,899 --> 01:49:28,694 If we go charging in, they'll kill her! And you know it. 1128 01:49:28,777 --> 01:49:31,780 That's what I'm countin' on. I know you are. 1129 01:49:31,864 --> 01:49:34,741 Well, it ain't gonna be that way! She's alive and she's gonna stay alive! 1130 01:49:34,825 --> 01:49:36,493 Living with Comanches ain't bein' alive. 1131 01:49:36,577 --> 01:49:39,788 It's better she's alive and livin' with Comanches than her brains bashed out! 1132 01:49:39,872 --> 01:49:42,749 Now, son, I know this is a bitter thing to say... 1133 01:49:42,875 --> 01:49:45,335 ...but there's more at stake here than your sister. 1134 01:49:45,419 --> 01:49:48,172 There sure is. I'm gonna tell you somethin'. 1135 01:49:48,922 --> 01:49:52,217 I didn't mean to speak of it, but I'm gonna tell you now. 1136 01:49:52,509 --> 01:49:56,263 You remember that scalp strung on Scar's lance? Long and wavy? 1137 01:49:56,722 --> 01:49:59,975 Yeah, I saw it. And don't try to tell me it was Aunt Martha's or Lucy's! 1138 01:50:00,058 --> 01:50:01,685 It was your mother's. 1139 01:50:06,231 --> 01:50:09,485 That don't change it. That don't change nothing! 1140 01:50:12,988 --> 01:50:16,450 Give me a chance to sneak in and get her out, before you come chargin' in. 1141 01:50:16,533 --> 01:50:17,993 What if you get caught? 1142 01:50:18,076 --> 01:50:21,205 - That don't tell them nothin', does it? - I said no! 1143 01:50:22,039 --> 01:50:26,752 You go right ahead, son. But at the first sign of an alarm, we're comin' in. 1144 01:50:28,378 --> 01:50:32,341 We ain't gonna have no time to pick and choose our targets when we do! 1145 01:50:35,135 --> 01:50:36,595 It's your funeral. 1146 01:51:42,995 --> 01:51:45,205 Captain Clayton! 1147 01:51:45,998 --> 01:51:47,666 Captain Clayton! 1148 01:51:47,749 --> 01:51:49,543 What the Sam Hill...? 1149 01:51:51,837 --> 01:51:53,714 Captain Clayton, sir. 1150 01:51:54,798 --> 01:51:58,677 Go ahead! Why don't you have your bugler blow the charge too? 1151 01:52:00,471 --> 01:52:03,474 Oh, never mind. Does your pa know you're out here? 1152 01:52:03,724 --> 01:52:06,226 Yes, sir. The troops are 10 miles back. 1153 01:52:06,477 --> 01:52:08,187 The colonel sent me to find you. 1154 01:52:08,270 --> 01:52:10,981 You found me. Good work and goodbye. 1155 01:52:11,398 --> 01:52:13,150 Is there anything I can do, sir? 1156 01:52:13,233 --> 01:52:14,401 God forbid. 1157 01:52:14,485 --> 01:52:18,530 You just go back and tell your pa where we are and where he is. 1158 01:52:19,031 --> 01:52:21,658 But he knows that, sir. Can't I stay? 1159 01:52:22,910 --> 01:52:23,952 Please? 1160 01:52:25,037 --> 01:52:27,790 Oh, all right. But you watch me, boy. 1161 01:52:28,123 --> 01:52:32,169 I'm the hard case you're up against out here, not them childish savages. 1162 01:52:32,419 --> 01:52:34,797 If you don't hear my first holler... 1163 01:52:35,047 --> 01:52:36,423 ...you better read my mind... 1164 01:52:36,507 --> 01:52:40,344 ...'cause I don't aim to raise no two hollers on any subject at hand! 1165 01:52:40,427 --> 01:52:42,137 - Yes, sir. - Boy... 1166 01:52:43,055 --> 01:52:44,598 ...watch that knife! 1167 01:52:44,807 --> 01:52:45,974 Sorry, sir. 1168 01:53:06,036 --> 01:53:07,079 Halt! 1169 01:53:09,039 --> 01:53:10,082 Mount! 1170 01:53:14,962 --> 01:53:16,463 Mount! Mount! 1171 01:53:44,366 --> 01:53:45,617 Debbie. 1172 01:53:46,493 --> 01:53:47,619 Debbie. 1173 01:53:51,290 --> 01:53:52,583 Don't say anything! 1174 01:53:52,666 --> 01:53:54,376 It's your brother Marty! 1175 01:53:54,585 --> 01:53:58,172 I'm gonna take you away. I'm gonna get you out of here, Debbie. 1176 01:53:59,089 --> 01:54:00,257 Yes, Marty! 1177 01:54:08,974 --> 01:54:11,185 Brethren, let us go amongst them! 1178 01:54:51,308 --> 01:54:53,769 Charlie, Nesby, run off that pony herd... 1179 01:54:54,478 --> 01:54:56,647 Boy, you watch out for that knife! 1180 01:54:56,730 --> 01:54:58,065 Let's go! 1181 01:55:32,599 --> 01:55:34,059 No, Ethan! 1182 01:55:51,910 --> 01:55:53,454 Debbie! 1183 01:55:59,001 --> 01:56:00,461 No, Ethan! 1184 01:56:13,557 --> 01:56:15,267 Let's go home, Debbie. 1185 01:56:24,610 --> 01:56:27,488 Does that hurt, Reverend? Shut up! 1186 01:56:29,823 --> 01:56:30,908 Ow! 1187 01:56:41,794 --> 01:56:44,755 Good work, Captain! Good work, Son. 1188 01:56:44,838 --> 01:56:46,298 You wounded? 1189 01:56:47,132 --> 01:56:49,218 - A bullet? An arrow? - No! 89138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.