All language subtitles for The.Rehearsal.S02E04.Kissme.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:13,263
صفقوا لـ(وينغز أوف فويس) و(توب فيفتي)
في احتفالنا بمزيج الأصناف الغنائية!
2
00:00:13,388 --> 00:00:18,227
"النعمة المذهلة"
3
00:00:18,352 --> 00:00:23,398
"كم هو عذب ذلك الصوت"
4
00:00:23,524 --> 00:00:28,237
"الذي أنقذ بائساً"
5
00:00:28,362 --> 00:00:33,408
"مثلي"
6
00:00:33,617 --> 00:00:38,413
- "كنت ضالاً ولكني وجدت طريقي الآن"
- "الـ(بوب بانك)"
7
00:00:38,539 --> 00:00:40,374
"كنت أعمى ولكني..."
8
00:00:40,499 --> 00:00:43,502
"أرى الآن"
9
00:00:43,627 --> 00:00:50,217
- "النعمة المذهلة، كم هي رائعة"
- "الـ(بوب بانك)"
10
00:00:50,342 --> 00:00:52,219
- "نعمتك مذهلة"
- "الـ(هيب هوب)"
11
00:00:52,344 --> 00:00:54,555
"صوت عذب جداً
لدرجة أني أستطيع تذوقه"
12
00:00:54,680 --> 00:00:56,807
"سيمسك بأي شخص بائس وينقذه"
13
00:00:56,932 --> 00:00:59,268
"يا له من إحساس، إنه مذهل"
14
00:00:59,393 --> 00:01:00,769
"النعمة!"
15
00:01:00,894 --> 00:01:02,271
"الـ(تكنو)"
16
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
"النعمة المذهلة..."
17
00:01:05,607 --> 00:01:09,194
"لم يخدم (وينغز أوف فويس)
هدفاً لي بعد الآن"
18
00:01:09,319 --> 00:01:13,490
"ولكن كان لدي التزام نحو هؤلاء المغنين
للوصول إلى نهاية المنافسة"
19
00:01:13,615 --> 00:01:17,160
لن يكون اليوم مليئاً بالاحتفالات
لمغنينا الموهوبين
20
00:01:17,286 --> 00:01:22,416
40 مغنياً من الذين تشاهدونهم هنا
سيعودون إلى منازلهم الليلة
21
00:01:23,083 --> 00:01:26,420
"ولكني وجدت صعوبة
في إبقاء تركيزي على المنافسة"
22
00:01:26,545 --> 00:01:29,339
"مع كل ما كنت أتعلمه عن هؤلاء الطيّارين"
23
00:01:29,464 --> 00:01:31,592
(جيمز إي بارمور) الابن
24
00:01:34,261 --> 00:01:35,637
(ساموي)
25
00:01:38,015 --> 00:01:39,391
(كوين)
26
00:01:41,643 --> 00:01:44,521
للأسف، لن تتأهلوا إلى المرحلة التالية
27
00:01:45,397 --> 00:01:47,107
"كانت صدمة عندما اكتشفت"
28
00:01:47,232 --> 00:01:50,485
"أنه مهما كانت ظروف الطيار العاطفية"
29
00:01:50,611 --> 00:01:55,157
"فالتحدث إلى طبيب نفسي عنها
قد يؤدي إلى خسارته رخصة الطيران"
30
00:01:55,741 --> 00:01:58,076
"ولذلك وأثناء استراحات المنافسة"
31
00:01:58,201 --> 00:02:00,912
"أحضرت ممثلين ليلبعوا دور أفراد طاقم"
32
00:02:01,038 --> 00:02:04,082
"للتحدث إلى مساعدي الطيارين
في مواضيع عادية"
33
00:02:04,249 --> 00:02:06,335
- أنت تبدو يافعاً جداً لتكون طياراً
- عمري 27 سنة
34
00:02:06,460 --> 00:02:08,587
27 سنة؟ حسناً
كنت سأخمن أنك أصغر من ذلك في الحقيقة
35
00:02:08,712 --> 00:02:12,966
"ظننت أنه سيكون من اللطيف
منحهم فرصة للتنفيس إن احتاجوا إلى ذلك"
36
00:02:13,091 --> 00:02:15,469
- هل مرت سنة على انفصالك؟
- أجل، سنة ونصف، أجل
37
00:02:15,594 --> 00:02:18,847
- هل كنتما تعيشان معاً؟
- أجل، لسنة تقريباً، أجل
38
00:02:18,972 --> 00:02:23,101
أتذكر أني جلست في غرفتي وكنت مصدوماً
39
00:02:23,226 --> 00:02:25,562
- أجل
- كيف حدث ذلك؟
40
00:02:25,687 --> 00:02:28,940
"أريد توضيح أمر
إن كانت إدارة الطيران الفيدرالية تشاهدني"
41
00:02:29,149 --> 00:02:33,070
"هذه ليست جلسات علاج نفسي
بل هذين مجرد شخصين يتحدثان"
42
00:02:33,195 --> 00:02:34,946
- لست بائساً، أنا...
- أجل
43
00:02:35,072 --> 00:02:38,325
ولكن هل أشعر بالرضا؟
هل أود فعل أمر مختلف؟
44
00:02:38,533 --> 00:02:39,910
- لا أعرف
- ألا تعرف؟
45
00:02:40,035 --> 00:02:42,746
- ماذا ستفعل لو أمكنك...
- أجل، تلك هي المشكلة
46
00:02:42,871 --> 00:02:45,957
"ولكن أثناء استماعي
إلى هذه المحادثات الخاصة"
47
00:02:46,083 --> 00:02:51,463
"لاحظت مساعد طيّار واحداً
كان يواجه صعوبة في التحدث عن أموره"
48
00:02:51,588 --> 00:02:54,591
{\an8}- أتواعد أحداً؟ لا؟
- لا
49
00:02:55,008 --> 00:02:57,260
{\an8}- أجل، ذلك...
- أغلب الأشخاص لا يفهمون الجدولة
50
00:02:57,386 --> 00:03:01,390
"(كولن) ضابط أول يعمل كطيار
لشركة شحن جوي"
51
00:03:01,515 --> 00:03:05,227
"وعندما تم ذكر حياته العاطفية
كان كلامه قليلاً من تلك الناحية"
52
00:03:05,352 --> 00:03:09,606
هل تلك مشكلة الطيّارين؟
أنت لا تستطيع...
53
00:03:09,731 --> 00:03:12,859
أجل، إنها مشكلة مشتركة بالتأكيد
54
00:03:12,984 --> 00:03:14,444
- اعذرني، إنها مشكلة مشتركة
- لا بأس
55
00:03:14,569 --> 00:03:16,279
- هل خرجت في مواعيد مؤخراً أم...؟
- لا
56
00:03:16,446 --> 00:03:17,823
لا أنجح في ذلك حقاً
57
00:03:19,574 --> 00:03:22,911
ذلك أمر صعب، إنه...
58
00:03:23,036 --> 00:03:25,455
"وشعرت بالفضول لمعرفة المزيد"
59
00:03:25,580 --> 00:03:28,542
سمعتك وأنت تتحدث إلى مشغل ذراع الميكروفون
60
00:03:28,667 --> 00:03:31,712
- (لوكاس)، إنه أحد العاملين لدينا
- أجل، يبدو أنه رجل لطيف
61
00:03:31,837 --> 00:03:36,508
أجل، هل كنتما تتحدثان عن المواعدة؟
62
00:03:36,842 --> 00:03:38,927
- قليلاً، أجل
- ما كان...
63
00:03:39,052 --> 00:03:44,057
تحدثنا عن طريقة بدء محادثة
مع أشخاص لا تعرفهم وما شابه
64
00:03:44,182 --> 00:03:46,393
- أجل
- كنا نناقش الكلمات المناسبة
65
00:03:46,518 --> 00:03:49,479
لأن لديك فرصة واحدة وجهاً لوجه
وعليك فعل ذلك وحسب
66
00:03:49,604 --> 00:03:51,523
- أجل
- أجل، لا أعرف
67
00:03:53,275 --> 00:03:55,068
لم أنجح في ذلك
68
00:03:56,194 --> 00:03:59,030
"ولكن معاناة (كولن) لم تفاجئني"
69
00:04:00,991 --> 00:04:02,617
"عندما أسافر الآن"
70
00:04:02,743 --> 00:04:07,789
"لا يسعني سوى ملاحظة الطيارين في كل مكان
وهم لا يتحدثون إلى بعضهم"
71
00:04:10,167 --> 00:04:16,339
"وهم يقفون في لحظات صمت تام قبل الطيران
ومعهم مئات الأشخاص في الجو"
72
00:04:19,134 --> 00:04:24,055
"هل كانت هذه حقاً الطريقة
لبدء علاقة صحية بين شخصين غريبين؟"
73
00:04:25,515 --> 00:04:30,103
"ماذا لو استخدما هذا الوقت
لفهم بعضهما عوضاً عن ذلك؟"
74
00:04:32,314 --> 00:04:37,819
"وبناء علاقة يمكنها مقاومة
أي تحد قد يعترض طريقهما؟"
75
00:04:40,322 --> 00:04:43,241
"ولكن ما الأدوات
التي يحتاج إليها الطيار لفعل ذلك؟"
76
00:04:43,366 --> 00:04:45,118
حاولت التصرف على غير طبيعتي
77
00:04:45,243 --> 00:04:48,538
وأن أبدو أكثر وداً أو روعة مما أنا عليه
78
00:04:48,663 --> 00:04:50,081
- هل حاولت ذلك؟
- حاولت ذلك
79
00:04:50,207 --> 00:04:52,042
- كيف... حقاً؟
- شعرت أني سخيف حقاً
80
00:04:52,167 --> 00:04:53,668
- أجل
- مع فتاة؟
81
00:04:53,794 --> 00:04:56,922
إنه أحد الأمور التي تجعلني أشعر بالذل
82
00:04:57,047 --> 00:04:59,925
وفكرت، "دعني أخرج كل تلك المعلومات من عقلي"
83
00:05:00,175 --> 00:05:02,719
"(كولن) قد راسل امرأة مؤخراً"
84
00:05:02,844 --> 00:05:07,307
"مرحباً، ألديك أية نصائح للسفر
إلى (غرينلاند) و(آيسلندا)؟"
85
00:05:07,432 --> 00:05:09,726
"رأيت أنك ذهبت إلى هناك بضع مرات"
86
00:05:11,019 --> 00:05:12,729
- هذه مجرد فتاة عشوائية؟
- أجل
87
00:05:12,854 --> 00:05:14,231
حسناً
88
00:05:16,149 --> 00:05:17,859
أتظن أنها سترد؟
89
00:05:19,194 --> 00:05:23,073
- ربما
- حسناً، رائع
90
00:05:32,249 --> 00:05:34,125
حسناً، تفضل من هنا
91
00:05:34,960 --> 00:05:38,296
ولذلك كنت أسألك
عما سترتديه من ملابس اليوم
92
00:05:38,421 --> 00:05:40,215
- حسناً
- لأرسل صوراً إلى البقية
93
00:05:40,340 --> 00:05:42,467
إنها فكرة كنت أعمل عليها
واسمها "المجموعة"
94
00:05:42,592 --> 00:05:44,803
- أجل
- وأظن أنه من المحتمل
95
00:05:44,928 --> 00:05:48,098
أن تساعد في تغيير السلوك البشري
96
00:05:49,808 --> 00:05:52,185
"شاهدت فيلماً وثائقياً عن الطبيعة مؤخراً"
97
00:05:52,310 --> 00:05:55,605
"والذي ذكر أن الحيوانات تصطاد
في مجموعات"
98
00:05:55,814 --> 00:05:57,190
- أنا (كولن)
- أنا (كولن)
99
00:05:57,315 --> 00:05:59,651
"لأنها تعطي كل حيوان من المجموعة"
100
00:05:59,776 --> 00:06:04,155
"الثقة لفعل أمور
يخاف عادة من فعلها وحده"
101
00:06:04,281 --> 00:06:05,657
- أتريدين احتساء القهوة؟
- أتريدين احتساء القهوة؟
102
00:06:05,782 --> 00:06:07,409
- بالتأكيد، أجل
- حسناً
103
00:06:07,534 --> 00:06:10,829
"وتساءلت إن أمكنني تطبيق تلك الفكرة
على البشر"
104
00:06:10,954 --> 00:06:14,374
"لتقليل الخوف من التفاعلات الاجتماعية"
105
00:06:14,666 --> 00:06:21,256
"التدرب على موعد مع ممثلة
ولكن مع 15 نسخة منك عوضاً عن واحدة فقط"
106
00:06:21,381 --> 00:06:23,842
- القهوة السادة، ذلك خيار جريء
- إنه طبيعي
107
00:06:23,967 --> 00:06:25,343
إنه طبيعي
108
00:06:25,760 --> 00:06:27,512
- تحضيرها أسهل بكثير
- تحضيرها أسهل بكثير
109
00:06:27,637 --> 00:06:31,308
"كانت لدي نظرية
أن بداية العلاقة الرومانسية"
110
00:06:31,433 --> 00:06:35,520
"موازية لمقابلة طيارين قبل رحلة طيران"
111
00:06:35,645 --> 00:06:37,939
ما أطول فترة يمكنك تفادي القهوة فيها؟
112
00:06:39,190 --> 00:06:41,276
ربما أستطيع الاستغناء عنها
113
00:06:41,401 --> 00:06:43,194
- ليوم واحد ولكنها تساعدني بالتأكيد
- يوم واحد
114
00:06:43,320 --> 00:06:46,197
"تصبح معنياً بشكل وثيق مع شخص غريب"
115
00:06:46,323 --> 00:06:49,492
"حيث يحاول كلا الطرفين بيأس
فهم الشخص الآخر"
116
00:06:49,618 --> 00:06:52,412
"ولكن الضغط لإبراز أفضل نسخة منك"
117
00:06:52,537 --> 00:06:55,457
"قد يمنعك من مشاركة شعورك الحقيقي"
118
00:06:55,582 --> 00:06:58,335
أجل، أرجح أن علي الذهاب
إلى المطار الآن ولذا...
119
00:06:58,460 --> 00:06:59,920
ستذهب إلى المطار مباشرة
120
00:07:00,045 --> 00:07:01,713
- أجل
- حظاً موفقاً؟
121
00:07:01,838 --> 00:07:04,633
- أجل، شكراً لك، وأنت أيضاً
- حسناً، كن حذراً
122
00:07:09,679 --> 00:07:11,681
- رحلة آمنة
- وأنت أيضاً، استمتعي ببقية يومك
123
00:07:11,806 --> 00:07:13,183
شكراً لك
124
00:07:15,602 --> 00:07:18,605
قلت، "علي الذهاب، سأراك لاحقاً"
125
00:07:19,189 --> 00:07:23,401
ولكن هل شعرت بأنك أعطيتها انطباعاً
بأنك ستود رؤيتها مجدداً؟
126
00:07:26,780 --> 00:07:28,907
- لا أعرف
- "شعرت أن (كولن)"
127
00:07:29,032 --> 00:07:31,451
"كان يزداد ثقة مع المجموعة"
128
00:07:31,576 --> 00:07:32,994
أجل، لقد استمتعت بوقتي معك اليوم
129
00:07:33,119 --> 00:07:35,914
أود رؤيتك مجدداً لاحقاً هذا الأسبوع
إن كنت متفرغة
130
00:07:36,247 --> 00:07:38,249
- أود ذلك، أجل
- رائع
131
00:07:38,375 --> 00:07:41,753
"ولكن بالطبع، هذا الموعد كان مزيفاً"
132
00:07:42,170 --> 00:07:47,008
"إن أردت معرفة أي أسلوب
سيساعد في تغيير سلوك (كولن) حقاً"
133
00:07:47,133 --> 00:07:50,095
"فهو يحتاج إلى علاقة حقيقية"
134
00:07:50,220 --> 00:07:54,224
- لا
- "لم تجب أية فتاة على رسائله"
135
00:07:54,349 --> 00:07:55,725
- حسناً...
- يبدو ذلك...
136
00:07:55,850 --> 00:07:57,769
يبدو ذلك طبيعياً لأنها فتاة عشوائية
137
00:07:57,894 --> 00:08:00,105
- أجل
- "وبعدما غادر (كولن)"
138
00:08:00,230 --> 00:08:04,192
"قررت الاجتماع بالممثلين لمناقشة فكرة مختلفة"
139
00:08:04,317 --> 00:08:06,569
إذاً، من منكم منجذب إلى (كولن)؟
140
00:08:07,028 --> 00:08:09,447
- منجذب إلى (كولن)؟ كيف ذلك؟
- أيمكنك تحديد ما تعنيه بذلك؟
141
00:08:09,572 --> 00:08:15,954
عندما أقول ذلك أعني أنكم تظنونه ظريفاً
أو منجذبين إليه
142
00:08:16,079 --> 00:08:17,664
- أظن أنه فاتن بعض الشيء
- إنه ظريف قليلاً
143
00:08:17,789 --> 00:08:20,458
حسناً، فليرفع يده ويبقيها مرفوعة
من يظن أنه منجذب إليه
144
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
- إنه ظريف قليلاً
- ارفعي يدك، أنت؟
145
00:08:23,545 --> 00:08:29,509
حسناً، حسناً
1، 2، 3، حسناً
146
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
يستطيع بقيتكم المغادرة
147
00:08:31,177 --> 00:08:33,680
إذاً ما الذي يعجبكن أكثر شيء في (كولن)؟
148
00:08:35,849 --> 00:08:38,768
يبدو أنه من الرجال الذين تكتشف أنهم مضحكون
عندما تتعرف عليهم بشكل أفضل
149
00:08:39,310 --> 00:08:40,687
- أجل
- ولكن...
150
00:08:40,979 --> 00:08:43,231
لا يمكنكم ملاحظة ذلك بعد
قد أكون مخطئة ولكن...
151
00:08:43,356 --> 00:08:45,275
- كان لطيفاً جداً و...
- أجل
152
00:08:45,400 --> 00:08:50,030
يبدو أنه يعيش مغامرات كثيرة
ويفعل أموراً...
153
00:08:50,155 --> 00:08:52,657
لست منجذبة إليه كثيراً من ناحية جسدية
154
00:08:52,782 --> 00:08:54,993
- بل من ناحية فكرية
- إنه ذكي
155
00:08:55,118 --> 00:08:56,494
- (كولن) ذكي جداً، إنه...
- أعرف، أجل، ويعجبني...
156
00:08:56,619 --> 00:08:59,330
ذلك ما يعجبني فيه
وذلك الذكاء مثير بالنسبة إلي
157
00:08:59,706 --> 00:09:01,833
- ذكاؤه يثيرك
- ذكاؤه يثيرني
158
00:09:01,958 --> 00:09:06,755
عندما كنت فتاة صغيرة
كنت أجد (آينشتاين) مثيراً جداً
159
00:09:06,880 --> 00:09:08,965
- (آينشتاين)
- (آينشتاين)، أجل
160
00:09:09,090 --> 00:09:11,634
- حقاً؟
- أجل، قرأت قصته وكل شيء
161
00:09:11,760 --> 00:09:14,971
وفكرت، "هذا هو النوع من الرجال الذي أحبه"
162
00:09:15,096 --> 00:09:17,432
- (آينشتاين)
- وقد أنجب طفلاً في سن صغير
163
00:09:17,557 --> 00:09:19,017
- هل كنتم تعرفون ذلك؟
- لا
164
00:09:19,142 --> 00:09:21,436
ألا تعرفون ذلك؟ عندما يراودكم...
165
00:09:21,686 --> 00:09:23,855
- لا، لا أريد قول ذلك ولكن...
- ماذا؟
166
00:09:23,980 --> 00:09:26,524
- الاحتلام، أتعرفون؟
- الاحتلام؟
167
00:09:27,233 --> 00:09:29,319
هل راودك احتلام عن (آينشتاين)؟
168
00:09:29,444 --> 00:09:33,031
- لقد أثارني جنسياً، أجل
- ما هو الاحتلام بالنسبة إلى امرأة؟
169
00:09:33,364 --> 00:09:34,949
لأني أعرف أن ذلك...
170
00:09:35,241 --> 00:09:38,787
تحصل النساء على النشوة أيضاً
171
00:09:38,912 --> 00:09:41,247
ولكني لا أقول إني حلمت به
172
00:09:41,372 --> 00:09:42,957
كنت مستيقظة عندما حدث ذلك
173
00:09:43,083 --> 00:09:44,626
- هل كنت مستيقظة؟
- كنت مستيقظة، أجل
174
00:09:44,751 --> 00:09:47,796
- هل يراودك الاحتلام وأنت مستيقظة؟
- ولكنه لم يكن كذلك حقاً
175
00:09:47,921 --> 00:09:50,298
- لم أكن نائمة ولكني حصلت على نشوة
- هل تقولين...
176
00:09:50,423 --> 00:09:52,175
وصلت النشوة ولكني كنت مستيقظة
177
00:09:52,300 --> 00:09:55,345
- كنت أقرأ كتابه، سيرته الذاتية
- سيرته الذاتية؟
178
00:09:55,470 --> 00:09:57,722
وعندما كنت أقرأ سيرته الذاتية
179
00:09:57,931 --> 00:10:02,727
ونظرت إلى معادلته الفيزيائية
لا أعرف، شعرت بالإثارة
180
00:10:02,852 --> 00:10:05,313
- لا أستطيع تفسير الأمر حقاً
- ووصلت النشوة في تلك اللحظة
181
00:10:05,438 --> 00:10:08,691
- حصلت على النشوة في تلك اللحظة
- أتشعرين أن (كولن) يشبه (آينشتاين)؟
182
00:10:08,817 --> 00:10:11,736
إنه ذكي
183
00:10:11,861 --> 00:10:13,571
- وذلك ما أقوله
- أجل
184
00:10:13,947 --> 00:10:17,450
لن أقول إنه مثل (آينشتاين)
فلقد كان (آينشتاين) فريداً من نوعه
185
00:10:17,575 --> 00:10:22,413
"كان من الصعب تحديد درجة الاهتمام الحقيقية
التي لدى هؤلاء النساء في (كولن)"
186
00:10:22,539 --> 00:10:23,998
عوضاً عن الانجذاب الجسدي وحسب
187
00:10:24,124 --> 00:10:26,626
أسلوبه المنضبط جذاب بعض الشيء
188
00:10:26,751 --> 00:10:30,839
"ولكن إن كان سيحدث انجذاب حقيقي هنا
فقد كنت أعرف أني لا أستطيع إجباره بالقوة"
189
00:10:30,964 --> 00:10:35,051
من ناحية أخلاقية
لن أطلب منكن السعي خلف (كولن)
190
00:10:35,176 --> 00:10:39,347
ولكن إن أردتن غداً في إحدى استراحاتكن
استغلال الفرصة
191
00:10:39,472 --> 00:10:42,100
- أجل، قدموا أفضل فرصة لديكن
- لنقل وحسب...
192
00:10:42,225 --> 00:10:44,853
إني لن أعترض طريقكن
193
00:10:45,436 --> 00:10:47,981
- أجل
- الباب مفتوح
194
00:10:48,982 --> 00:10:50,358
تفضلوا بالدخول
195
00:10:51,151 --> 00:10:53,403
- فلتبدأ الألعاب
- فلتبدأ الألعاب
196
00:10:57,991 --> 00:11:01,953
"(كولن) قال إنه لم يحظ بحياة اجتماعية
خارج إطار عمله"
197
00:11:02,078 --> 00:11:03,788
"ولذلك ظننت أنه سيكون من المفيد له"
198
00:11:03,913 --> 00:11:07,458
"أن يتدرب على التعبير عن الاهتمام العاطفي
مع زميلة له في العمل"
199
00:11:07,584 --> 00:11:09,711
- هل من مقالة مشوقة في أي من هذه المجلات؟
- هل من مقالة مشوقة في أي من هذه المجلات؟
200
00:11:09,836 --> 00:11:13,840
لا، المقالات السيئة المعتادة وحسب
201
00:11:14,757 --> 00:11:16,384
- أجل، أنا متأكد من ذلك
- أجل، أنا متأكد من ذلك
202
00:11:16,509 --> 00:11:20,513
"ولكني شعرت بالفضول
لرؤية إن كان الوقت الذي قضاه مع مجموعته"
203
00:11:20,638 --> 00:11:25,935
"سيساعد (كولن) في تشكيل انجذاب حقيقي
عندما أنهى الجميع عملهم"
204
00:11:38,281 --> 00:11:43,244
هل ذهبت إلى المدرسة في (ألاباما)؟
205
00:11:43,536 --> 00:11:46,539
أجل، ذهبت إلى مدرسة ثانوية
تبعد نصف ساعة عن جنوب (هانتزفيل)
206
00:11:46,664 --> 00:11:49,042
- حسناً
- كنت سأذهب إلى (إيرلندا) وثم...
207
00:11:49,167 --> 00:11:53,046
أحد أصدقائي السقاة قال لي
"أيها الأحمق، سيبدأ (أكتوبرفيست)"
208
00:11:53,171 --> 00:11:54,964
- ولذلك غيرت خطتي بعد يومين
- "اذهب إلى هناك!" يا إلهي
209
00:11:55,089 --> 00:11:56,466
حجزت رحلة إلى (ميونخ)
210
00:11:56,591 --> 00:11:58,843
- وكيف كان ذلك؟ أرجح أنه كان جنونياً
- رائع، أجل
211
00:11:58,968 --> 00:12:01,804
أسافر إلى بلاد كثيرة
ولكن قائمتي لا تقصر أبداً
212
00:12:01,930 --> 00:12:04,057
ولكن ما الوجهات التي في قائمتك؟
213
00:12:04,182 --> 00:12:07,894
في النهاية، أريد تسلق (كيليمانجارو)
214
00:12:08,019 --> 00:12:10,772
- أحتاج إلى استكشاف (أوروبا) أكثر
- حسناً
215
00:12:11,314 --> 00:12:12,815
- كما قلت، أحتاج إلى إنهاء...
216
00:12:12,941 --> 00:12:15,443
{\an8}- لا، لا بأس، أنت...
- لا أقصد مقاطعتكما ولكني أردت إخبارك
217
00:12:15,568 --> 00:12:17,862
أنك تذكرني بـ(آينشتاين){\an8}
218
00:12:18,071 --> 00:12:22,575
أنت تتحلى بجنسانية معينة ومتحفظة{\an8}
219
00:12:22,700 --> 00:12:24,327
هل كنت طالباً متفوقاً في المدرسة؟{\an8}
220
00:12:24,827 --> 00:12:27,038
{\an8}- أغلب الوقت
- أجل، ذلك ما ظننته، أجل
221
00:12:27,163 --> 00:12:29,791
سأعود إلى العمل الآن
ولكن أجل، عليك زيارة (سول) بالتأكيد
222
00:12:29,916 --> 00:12:31,501
- عليك الذهاب إلى هناك
- أجل، إنها في رأس قائمتي
223
00:12:31,626 --> 00:12:33,002
أجل، في رأس القائمة
224
00:12:33,127 --> 00:12:37,882
"ولكني لم أتوصل إلى نتيجة واضحة
من تلك المحادثات"
225
00:12:38,216 --> 00:12:40,760
"ولذلك وفي وقت لاحق
تأكدت من ذلك مع (كولن)"
226
00:12:40,885 --> 00:12:44,430
- إذاً، كيف تسير أمورك؟
- يبدو أنها جيدة
227
00:12:44,555 --> 00:12:48,101
هل وصلتك أي ردود
من الرسائل التي أرسلتها؟
228
00:12:48,226 --> 00:12:50,019
- لا، لا شيء
- لا شيء؟
229
00:12:52,981 --> 00:12:54,357
آسف
230
00:12:55,441 --> 00:12:57,485
- ذلك هو حال الأمور ولكن...
- أجل
231
00:12:57,819 --> 00:13:03,866
حصلت على أفكار جيدة للسفر
من إحدى الممثلات، (إيما)
232
00:13:03,992 --> 00:13:07,161
- حقاً؟
- ولذلك قد نحاول تبادل الأفكار
233
00:13:07,287 --> 00:13:10,206
- أثناء احتساء كوب قهوة أو ما شابه
- تبادل للأفكار؟
234
00:13:11,291 --> 00:13:12,667
- أجل
- ذلك جيد
235
00:13:12,792 --> 00:13:16,045
لقد أخبرتني في الحقيقة
بأنها منجذبة إليك قليلاً
236
00:13:17,922 --> 00:13:20,842
- ذلك مثير للاهتمام
- هل طلبت منها الخروج معك أم هي فعلت ذلك؟
237
00:13:21,509 --> 00:13:23,761
- كلا الطرفين بعض الشيء
- كلا الطرفين بعض الشيء
238
00:13:24,137 --> 00:13:28,558
- رائع، فلتبدأ الألعاب على ما أظن
- أجل، سنرى ما سيحدث
239
00:13:29,892 --> 00:13:35,523
سمعت أنك قد تخرجين مع (كولن)
أو أن لديكما خطة ما؟
240
00:13:35,648 --> 00:13:38,318
أجل، ربما سنحتسي القهوة
ولكني لا أعرف المكان
241
00:13:38,443 --> 00:13:44,407
- وهل تستلطفينه حقاً؟
- أعني، أجل، أنا...
242
00:13:45,033 --> 00:13:48,036
- أريد تحسين معرفتي به
- وهل نواياك صافية؟
243
00:13:48,161 --> 00:13:50,163
أعتقد ذلك، أجل
أنا لست... ثق بي، أنا لست...
244
00:13:50,288 --> 00:13:52,498
أريد إخبارك بذلك وحسب
فـ(كولن) رجل لطيف جداً
245
00:13:52,623 --> 00:13:54,834
- أجل
- ولن أود من أحد...
246
00:13:55,418 --> 00:14:00,548
إن لم تكن لديك أفضل النوايا
عند السعي لنيل إعجابه ولكن...
247
00:14:00,673 --> 00:14:04,010
أنا لست ذلك النوع من الأشخاص
لأني حرفياً...
248
00:14:05,094 --> 00:14:07,972
هذا صعب جداً وحتى بالنسبة إلي
249
00:14:08,181 --> 00:14:12,143
"بدا أن هناك أساساً جيداً لعلاقة حقيقية"
250
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
"ولكن فقط لأنك ستخرج في موعد أول"
251
00:14:14,687 --> 00:14:18,024
"فذلك لا يعني أن شخصين
قد وطدا علاقتهما ببعضهما حقاً بعد"
252
00:14:18,149 --> 00:14:19,776
- من أين أنت يا صديقي؟
- (إنديانابوليس)
253
00:14:19,901 --> 00:14:23,154
- رائع، أأنت معجب بفريق (كولتس)؟
- "أعرف أنه في أي علاقة"
254
00:14:23,279 --> 00:14:27,116
"تكون تحديات تلك العلاقة
محددة بمن تكون كفرد"
255
00:14:27,241 --> 00:14:29,410
هل تعيش عائلتك كلها هناك أيضاً؟
256
00:14:29,535 --> 00:14:32,413
أجل، أعيش مع جدتي وعائلتي الآن
257
00:14:32,538 --> 00:14:35,333
"ولذا قبل أن يغادر (كولن) و(إيما) ذلك اليوم"
258
00:14:35,458 --> 00:14:42,507
"طلبت من 5 ممثلات دراستها سرياً
وكذلك 5 ممثلين لدراسة (كولن)"
259
00:14:42,632 --> 00:14:45,051
عندما لا تعمل كطيار
ما الذي تحب فعله؟
260
00:14:45,176 --> 00:14:47,595
أحب السير لمسافات بعيدة
وتعلم المعلومات العامة
261
00:14:48,221 --> 00:14:51,641
- وعزف الموسيقى الإيرلندية الشعبية، أجل
- الموسيقى الإيرلندية الشعبية؟
262
00:14:51,766 --> 00:14:55,937
"احتاج هؤلاء الممثلون إلى معرفة كل شيء
عن هذا الثنائي الجديد"
263
00:14:56,062 --> 00:14:58,815
"لأن لدي خطة
كنت أعمل عليها منذ أسابيع"
264
00:14:58,940 --> 00:15:04,695
"والمصممة خصيصاً لمنح علاقة (كولن) الجديدة
أفضل فرصة للنجاح"
265
00:15:07,532 --> 00:15:09,409
- أجل
- رائع
266
00:15:09,534 --> 00:15:13,496
هذه أسماك مياه مالحة
وتلك التي تشبه...
267
00:15:13,621 --> 00:15:17,542
"مع 5 نسخ مطابقة لشقة أستوديو (كولن)"
268
00:15:17,667 --> 00:15:21,504
"و5 نسخ مزيفة منه و(إيما) فيها"
269
00:15:21,629 --> 00:15:24,382
"أستطيع الاستفادة من هذا كأداة للتنبؤ"
270
00:15:24,507 --> 00:15:29,846
"والتي آمل أن تكشف كل تحد ممكن
قد يواجهه الثنائي الجديد"
271
00:15:29,971 --> 00:15:33,266
"مما يسمح لـ(كولن)
بإلقاء نظرة سريعة على حياته"
272
00:15:33,391 --> 00:15:34,934
ما أكثر وجهة باردة ذهبت إليها؟
273
00:15:41,899 --> 00:15:45,862
"كان بوسع الممثلين اختيار شريكهم
من أجل هذه التجربة"
274
00:15:45,987 --> 00:15:50,366
"استناداً إلى الشخص الذي شعروا تجاهه
بأكثر انجذاب صادق مع شخصيتهم الحقيقية"
275
00:15:50,700 --> 00:15:52,577
{\an8}- يعجبني (باتريك)، إنه رائع
- حقاً؟
276
00:15:52,702 --> 00:15:54,078
{\an8}لا أمانع (جو)
277
00:15:54,203 --> 00:15:57,331
"وفعلت ذلك لأني أردت منهم
أن يختاروا بأنفسهم"
278
00:15:57,457 --> 00:16:00,126
"طريقة نمو العلاقات بشكل طبيعي"
279
00:16:00,418 --> 00:16:02,295
أشعر بالتوتر قليلاً أحياناً
عندما أركب الطائرات
280
00:16:02,420 --> 00:16:05,423
حقاً؟ قد يكون الطيران مثيراً للتوتر قليلاً
281
00:16:05,548 --> 00:16:09,802
"وبتلك الطريقة أستطيع مراقبة التحديات
التي يواجهها الممثلون"
282
00:16:09,927 --> 00:16:13,681
"وذلك سيدلني على التحديات
التي قد يواجهها (كولن) مع (إيما)"
283
00:16:13,848 --> 00:16:16,684
- كيف تسير الأمور؟
- أظن أنها جيدة
284
00:16:16,809 --> 00:16:20,813
أظن أنه يحاول...
285
00:16:21,230 --> 00:16:25,610
أظن أنه متوتر قليلاً
لأني رمقته بتلك النظرة
286
00:16:25,735 --> 00:16:27,653
ولكنه لم يفهم التلميح
287
00:16:27,778 --> 00:16:30,198
- حسناً، هل قلت "النظرة"؟
- أجل، "النظرة"
288
00:16:30,323 --> 00:16:33,326
عندما تنظر إلى عين واحدة
وثم الشفتين وثم العينين مجدداً
289
00:16:33,451 --> 00:16:35,077
- أتعرف تلك الخدعة؟
- ما هي؟
290
00:16:35,203 --> 00:16:38,122
- إنها مغازلة تقوم بها النساء
- ما هي تلك المغازلة؟
291
00:16:38,247 --> 00:16:42,251
يُفترض بها أن تكون خدعة للاوعي
292
00:16:42,376 --> 00:16:44,170
لقول، "أتريد تقبيلي؟"
لا أعرف، لقد حاولت...
293
00:16:44,295 --> 00:16:46,797
حاولت استدراجه لتقبيلي، لا أعرف
لقد جربتها من قبل ونجحت معي
294
00:16:46,923 --> 00:16:48,925
- أخبرني شخص بذلك مرة، أجل
- حقاً؟
295
00:16:49,050 --> 00:16:50,968
أيمكنك أن تريني ما فعلته؟
296
00:16:51,093 --> 00:16:52,470
فعلت هذا...
297
00:16:56,432 --> 00:16:58,684
- وهل يُفترض بالرجل معرفة معنى ذلك؟
- آمل أن يفهم التلميح
298
00:16:58,809 --> 00:17:02,939
- تحدثت إلى الفتيات وهي حقيقية، أجل
- أجل، أجل
299
00:17:03,356 --> 00:17:04,732
دعيني أراها مجدداً
300
00:17:09,028 --> 00:17:11,489
حسناً، أجل، فهمت تقريباً، أجل
301
00:17:11,614 --> 00:17:13,574
- حسناً، أجل
- فهمت
302
00:17:14,116 --> 00:17:16,827
حسناً، رائع، سأدعك تعودين إلى عملك
303
00:17:16,953 --> 00:17:19,205
- حسناً، رائع، شكراً
- حسناً، شكراً، أجل
304
00:17:20,373 --> 00:17:25,545
فعلنا هذا لنتوقع أية مشاكل قد تتعرض لها
305
00:17:25,670 --> 00:17:29,840
"شعرت أن الوقت قد حان أخيراً
لأري (كولن) ما كنا نفعله"
306
00:17:32,593 --> 00:17:33,970
ما رأيك؟
307
00:17:34,720 --> 00:17:36,931
ولكنه وقت ممتع
وربما سنفعل ذلك معاً
308
00:17:37,139 --> 00:17:39,016
- إن كنت مهتمة
- أجل، أظن...
309
00:17:39,642 --> 00:17:41,018
أجل
310
00:17:41,686 --> 00:17:44,855
- مرة ثانية، لن أخيب أملك
- أمر مثير جداً للاهتمام
311
00:17:45,314 --> 00:17:48,818
"ولكن ما أثار فضولي حقاً
هو معرفة ما يحدث"
312
00:17:48,943 --> 00:17:51,946
- "بينه وبين (إيما)"
- إذاً، كيف كان موعدك؟
313
00:17:52,905 --> 00:17:56,117
- جيد، كان جيداً
- جيد؟ هل حدث أي...
314
00:17:57,535 --> 00:17:59,870
- هل قبلتها؟ لا
- لا
315
00:18:01,330 --> 00:18:04,000
هل شعرت أنها أرادت منك تقبيلها أم...
316
00:18:04,125 --> 00:18:06,961
لم ألاحظ أي تلميحات
أشارت إلى أنه الوقت المناسب لقبلة
317
00:18:07,086 --> 00:18:10,089
- حسناً
- وإن كان هناك تلميح فلقد كان خفياً جداً
318
00:18:10,548 --> 00:18:12,633
أجل، قد تكون التلميحات خفية أحياناً، صحيح؟
319
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
- أجل
- من الصعب تمييز التلميحات
320
00:18:14,594 --> 00:18:17,388
هل حدقت فيك لفترة؟
321
00:18:17,972 --> 00:18:19,348
فعلت ذلك مرتين
322
00:18:21,225 --> 00:18:24,687
- كيف تعرف أن ذلك لم يكن تلميحها؟
- سؤال وجيه
323
00:18:25,479 --> 00:18:28,983
هل نظرت إلى عينيك وثم شفتيك
وثم إلى عينيك مجدداً؟
324
00:18:29,108 --> 00:18:30,901
إن فعلت ذلك فأنا لم ألاحظ
325
00:18:32,111 --> 00:18:35,239
ولكنه ليس أمراً سيئاً
لأن ملاحظة هذه التصرفات صعب
326
00:18:35,364 --> 00:18:37,199
ولذلك لدينا المجموعة
327
00:18:37,450 --> 00:18:40,745
- صحيح؟ والتي كانت مفيدة لك، صحيح؟
- أجل
328
00:18:40,995 --> 00:18:43,247
ولذلك ربما عليك تحسين ذلك
329
00:18:54,800 --> 00:18:57,303
- هل نظرت إلي للتو؟
- كنت أنظر في ذلك الاتجاه
330
00:18:57,428 --> 00:18:59,597
حسناً، ظننت أنك نظرت إلى عيني
331
00:18:59,722 --> 00:19:01,098
- أجري مسحاً للمنطقة كاملة
- أجل
332
00:19:01,223 --> 00:19:03,142
لم أعرف إن كنت تنظر إلى وجهي
333
00:19:03,726 --> 00:19:07,021
- مرحباً بك
- هذه الشقة جميلة جداً
334
00:19:07,772 --> 00:19:10,024
- إنها تعجبني، ما ذلك؟
- أجل، أجل
335
00:19:10,149 --> 00:19:15,446
ذلك رمح طقوس من (تنزانيا)
336
00:19:15,571 --> 00:19:17,406
"إحدى صفات المجموعة الرائعة"
337
00:19:17,531 --> 00:19:22,745
"هي أنها تستطيع جعل مصاعب مساعد طيار
تبدو وكأنها مصاعب الجميع"
338
00:19:22,870 --> 00:19:26,582
"وأنك لست وحدك
في مواجهة التحديات الشخصية"
339
00:19:26,707 --> 00:19:28,084
إذاً، ما الذي تريد فعله؟
340
00:19:28,501 --> 00:19:31,170
- ذلك سؤال وجيه
- ذلك سؤال وجيه
341
00:19:31,295 --> 00:19:34,131
لدي حوض أسماك هناك
إن أردت معرفة أمور عن الأسماك
342
00:19:34,465 --> 00:19:36,133
- أود ذلك، أجل
- أنا مهووس بالأسماك
343
00:19:36,258 --> 00:19:39,178
يبدو أن تلك السمكتين
كانتا تقبلان بعضهما قبل قليل
344
00:19:39,303 --> 00:19:41,013
أجل، إنهما بالتأكيد...
345
00:19:41,138 --> 00:19:44,141
إنهما تجتمعان وتفعلان ذلك، إنه...
346
00:19:44,892 --> 00:19:46,769
- ذلك مضحك أحياناً
- ذلك مضحك أحياناً
347
00:19:46,894 --> 00:19:50,523
"ولكني بدأت بملاحظة حدود للمجموعة"
348
00:19:50,648 --> 00:19:52,692
إذاً كيف تسير أمورك مع (كولن)؟
349
00:19:52,942 --> 00:19:55,444
- أظن أنها جيدة، أجل!
- جيدة؟
350
00:19:55,569 --> 00:19:58,948
كان يخبرني بأمر عن الطيران
وثم أخبره بنكتة أو ما شابه
351
00:19:59,073 --> 00:20:03,119
وعلى الأقل ضحك على نكاتي
ولم يكن... كان موعداً موفقاً
352
00:20:03,619 --> 00:20:05,705
هل قبّلك أم ليس بعد؟
هل حاول تقبيلك؟
353
00:20:05,830 --> 00:20:07,498
- لا
- حسناً
354
00:20:07,623 --> 00:20:10,418
هل ذلك أمر ستريدينه منه؟
355
00:20:11,335 --> 00:20:14,463
- أجل، أجل
- حسناً
356
00:20:14,588 --> 00:20:17,591
- بالتأكيد، رائع
- أجل، ولكن ربما...
357
00:20:17,717 --> 00:20:20,428
ربما لا أعطيه التلميحات المناسبة
358
00:20:20,636 --> 00:20:22,513
- أتظنين أن تلك هي المشكلة؟
- لا، لا أعرف
359
00:20:22,638 --> 00:20:25,725
- ما الإشارات التي تعطينها له؟
- الإشارات التي أعطيها له؟
360
00:20:25,850 --> 00:20:29,437
أنظر إلى عينيه وحسب
تلك طريقتي في الإشارات
361
00:20:29,562 --> 00:20:32,273
- هل تنظرين إلى عينيه؟
- أجل، فعلت ذلك عدة مرات
362
00:20:32,398 --> 00:20:34,024
أعني، "هل ستقبلني أم ماذا؟"
363
00:20:34,150 --> 00:20:36,527
"أياً كان ما تدرب (كولن) عليه مع مجموعته"
364
00:20:36,652 --> 00:20:40,030
"لم يبد أنه يغير سلوكه على أرض الواقع"
365
00:20:40,281 --> 00:20:42,658
"ولكننا عملنا بجهد على مسألة التقبيل"
366
00:20:42,783 --> 00:20:44,410
أنت تعرف الكثير عن الأسماك
367
00:20:45,244 --> 00:20:47,121
- أجل
- ذلك رائع
368
00:20:49,832 --> 00:20:52,960
- أجل، في الحقيقة... أعني...
- أجل، في الحقيقة... أعني...
369
00:20:53,085 --> 00:20:56,797
"وعندما عرفت موقع
موعد (كولن) التالي مع (إيما)"
370
00:20:56,922 --> 00:20:59,008
"كنت حريصاً على مراقبتهما من بعيد"
371
00:21:00,926 --> 00:21:02,303
أجل!
372
00:21:02,428 --> 00:21:07,141
"وحسب ما رأيته، كانت ضربة الكف تلك
هي التواصل الجسدي الوحيد بينهما"
373
00:21:07,266 --> 00:21:10,269
- "بينما كانا يلعبان"
- بقوة أكبر يا صديقي
374
00:21:10,519 --> 00:21:12,563
- قوة أكبر
- ذلك ما علي قوله لك
375
00:21:13,272 --> 00:21:17,693
"ولكني عرفت أن اللحظة الكلاسيكية للقبلة
هي عندما تقول الوداع"
376
00:21:17,818 --> 00:21:20,571
أستطيع العزف على الأكورديون
وأعني بذلك استخدام كل إصبع
377
00:21:20,696 --> 00:21:25,326
بالإضافة إلى الخنصر
والذي لا فائدة منه ولكني لا أعزف على الأوتار
378
00:21:25,451 --> 00:21:28,496
- لا؟ الغيتار ليس سيئاً جداً
- لا
379
00:21:28,621 --> 00:21:32,374
تلك الأداة الموسيقية الوحيدة
ولكني لا أستطيع عزف التشيلو
380
00:21:32,666 --> 00:21:34,376
- الكمان؟ لا، ذلك صعب جداً
- أجل
381
00:21:34,502 --> 00:21:36,754
إن كان للأداة الموسيقية أوتار
فأنت تعرفين أين عليك العزف
382
00:21:36,879 --> 00:21:40,132
أجل، على الأقل يمكنك اللهو بها
ولكن عليك...
383
00:21:40,257 --> 00:21:42,635
- هناك مساحة صغيرة ولذا...
- أجل
384
00:21:42,760 --> 00:21:44,887
لا أعرف، أجل
385
00:21:46,931 --> 00:21:48,682
- هل تلك طائرتك؟
- لا
386
00:21:48,808 --> 00:21:50,518
كنت سأقول إنها لو كانت طائرتي
فأنا قد تأخرت عن موعدي
387
00:21:50,643 --> 00:21:52,603
أجل، ها هي سيارتك الـ(أوبر)، رباه
388
00:21:52,728 --> 00:21:55,105
- أجل
- أجل، ليلة جميلة جداً
389
00:21:55,439 --> 00:21:57,525
- سررت برؤيتك، أجل
- أجل، وأنت أيضاً
390
00:21:57,650 --> 00:21:59,026
- شكراً، لقد كانت ممتعة
- أجل
391
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
- قد بأمان، أجل
- وأنت أيضاً، سأراك قريباً
392
00:22:01,695 --> 00:22:04,907
- سأراك قريباً
- حسناً
393
00:22:05,282 --> 00:22:08,661
"ربما لا تستطيع مجموعة الرجل
مساعدته في أمور كثيرة"
394
00:22:09,912 --> 00:22:11,372
أستطيع ارتداء زي الطيار وأكون خادمك
395
00:22:11,497 --> 00:22:13,874
- رائع
- ويمكنك الحصول على جرس
396
00:22:14,124 --> 00:22:18,629
"بعض من تلك العلاقات المزيفة كانت تتقدم أكثر
من علاقة (كولن) و(إيما) الحقيقية"
397
00:22:18,754 --> 00:22:21,173
"ولم تكن هناك أوجه شبه بينها تقريباً"
398
00:22:23,175 --> 00:22:28,055
"ولكن خيار الممثلين في طرقهم وأوقاتهم
للأمور الحميمية أثار اهتمامي"
399
00:22:28,681 --> 00:22:30,391
"لأنه وقبل أن تبدأ التجربة"
400
00:22:30,516 --> 00:22:33,769
"كنت قد منحت الممثلين
الحرية لعدم المشاركة في التجربة"
401
00:22:33,894 --> 00:22:36,105
"إن شعروا بوجود تضارب مصالح"
402
00:22:36,230 --> 00:22:40,860
علي أن أسألكما
إن كنتما في علاقة أو ما شابه
403
00:22:40,985 --> 00:22:43,112
وإن أردتما الانسحاب من التجربة بسبب ذلك
404
00:22:43,237 --> 00:22:45,322
- لا أعرف إن كان ذلك...
- لا
405
00:22:45,447 --> 00:22:47,533
- هل أي منكما في علاقة؟
- أنا لست في علاقة
406
00:22:47,658 --> 00:22:49,702
- حقاً؟ أنت في علاقة
- أنا في علاقة، أجل
407
00:22:49,827 --> 00:22:53,414
- حسناً، هل ذلك مسموح؟ حسناً
- أجل، لا بأس، أجل
408
00:22:53,539 --> 00:22:56,750
"ولكن إحدى الممثلات قالت شيئاً
لم أستطع التوقف عن التفكير فيه"
409
00:22:56,876 --> 00:22:58,836
عندما أمثل في مشهد حب
410
00:22:58,961 --> 00:23:03,716
أعرف أنه ليس حباً حقيقياً
ولكني أشعر أنه حقيقي لوهلة
411
00:23:03,841 --> 00:23:06,719
- أتعرف ما أعنيه؟
- هل هو حقيقي عندما تمثلين فيه؟
412
00:23:06,886 --> 00:23:08,971
أجل، إنه حقيقي طوال المشهد
413
00:23:09,096 --> 00:23:11,932
- ولكن ليس فعلاً
- أجل، المشاعر تبدو حقيقية
414
00:23:12,057 --> 00:23:15,352
وأشعر، "أنا أشعر بهذا الشعور"
415
00:23:15,477 --> 00:23:17,855
- "حيال هذا الشخص الآن"، أجل
- هل هو حب حقيقي؟
416
00:23:17,980 --> 00:23:20,357
وحبيبك لا يمانع ذلك و...؟
417
00:23:20,482 --> 00:23:22,109
- أجل
- حسناً
418
00:23:22,234 --> 00:23:24,778
- من الجيد أنه يتفهم ذلك
- أجل، وإلاّ لن أكون في علاقة معه
419
00:23:25,070 --> 00:23:26,447
حسناً
420
00:23:26,739 --> 00:23:28,532
"لقد أربكني ذلك"
421
00:23:28,657 --> 00:23:33,203
"لقد مثلت مؤخراً في مسلسل درامي
تم عرضه على (باراماونت بلاس)"
422
00:23:33,329 --> 00:23:36,248
- "وهي شبكة ذات وجهات نظر مثيرة للشكوك"
- "(باراماونت بلاس)"
423
00:23:36,498 --> 00:23:41,170
"وفي المسلسل، مثلت دور زوج
مغرم جداً بزوجته"
424
00:23:41,295 --> 00:23:45,841
- أنا سعيدة جداً
- أجل، ذلك صحيح، أنت سعيدة
425
00:23:45,966 --> 00:23:49,762
"ولكن وعلى الرغم من أني كنت أحاكي
تعابير رجل مغرم"
426
00:23:49,887 --> 00:23:55,017
"إلاّ أني لم أشعر بالحب
تجاه الممثلة التي لعبت دور زوجتي"
427
00:23:55,309 --> 00:23:59,021
"كنت أقلد بشكل عام
تعابير الأشخاص الآخرين المغرمين"
428
00:23:59,146 --> 00:24:01,899
"والتي شاهدتها في التلفاز والأفلام"
429
00:24:02,691 --> 00:24:06,654
"ولذلك لم أفهم كيف يمكن لممثل
أن يشعر بالحب الحقيقي"
430
00:24:06,779 --> 00:24:09,406
"في علاقة مزيفة كلياً"
431
00:24:13,243 --> 00:24:15,829
"كانت لدينا منسقة للأمور الحميمية
في موقع التمثيل"
432
00:24:15,955 --> 00:24:20,000
"والتي كان بإمكان الممثلين استشارتها
قبل فعل أي أمر حميم"
433
00:24:20,125 --> 00:24:22,586
ما الذي قالا إنهما يريدان فعله؟
434
00:24:22,711 --> 00:24:24,672
قالا إنهما تبادلا قبلات مسبقاً
435
00:24:24,797 --> 00:24:28,592
قبلات كثيرة، ولذلك هما لا يمانعان ذلك
436
00:24:29,218 --> 00:24:31,512
ومن ناحية جسدية، هما يبدوان...
437
00:24:32,096 --> 00:24:34,848
- مرتاحين جداً
- تعرفين أن لديها حبيباً، صحيح؟
438
00:24:35,057 --> 00:24:38,394
- في الحياة الحقيقية؟ أجل
- أجل
439
00:24:38,852 --> 00:24:42,356
- لم تذكر ذلك
- لا، ولكني أقول وحسب...
440
00:24:43,190 --> 00:24:47,569
أجل، إنه غريب، صحيح؟
441
00:24:47,736 --> 00:24:51,323
ولكنه أحد تلك الأمور
التي يستطيع الممثلون فعلها
442
00:24:54,493 --> 00:24:55,869
أعرف
443
00:24:56,662 --> 00:24:59,206
"ولأن هذا لم يكن دوراً تقليدياً"
444
00:24:59,331 --> 00:25:02,209
"فمن باب الحفاظ على شفافية تامة"
445
00:25:02,334 --> 00:25:05,629
"لقد شجعت الممثلين
على دعوة شركائهم في العلاقات"
446
00:25:05,754 --> 00:25:09,008
"ليأتوا ويشاهدوا ما كنا نفعله"
447
00:25:09,133 --> 00:25:13,429
- إنها موهوبة جداً، صحيح؟
- أجل، انظر إليها
448
00:25:14,722 --> 00:25:17,641
- منذ متى وأنتما في علاقة؟
- سنة ونصف
449
00:25:17,766 --> 00:25:19,143
- رائع
- أجل
450
00:25:20,519 --> 00:25:22,396
ولكننا نعرف بعضنا منذ فترة أطول
451
00:25:22,771 --> 00:25:24,148
- حقاً؟
- أجل
452
00:25:28,777 --> 00:25:32,197
- ألا تمانع هذا؟
- إنها ممثلة
453
00:25:32,489 --> 00:25:35,617
"كنت أدرك حدوث أمر سحري"
454
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
"عندما يقول الناس إنهم يمثلون"
455
00:25:39,538 --> 00:25:40,914
لهذين الاثنين...
456
00:25:41,373 --> 00:25:44,293
أيمكنك أن تسأليهما عن مدى راحتهما
457
00:25:44,960 --> 00:25:49,006
لفعل أمر حميم؟
458
00:25:49,131 --> 00:25:53,385
جزء من ذلك يعود إليك
فأنت المخرج
459
00:25:53,510 --> 00:25:58,265
أعني، ما القصة التي تريد سردها
من خلال الأجزاء الحميمة؟
460
00:25:58,932 --> 00:26:02,978
أود ترك الخيار لهما إن أمكن
461
00:26:03,103 --> 00:26:04,480
حسناً
462
00:26:08,233 --> 00:26:09,610
اخلعه
463
00:26:15,365 --> 00:26:19,828
إنه ليس الأمر المفضل لدي لمشاهدته ولكن...
464
00:26:20,746 --> 00:26:25,000
لا أشعر أني أشاهد حبيبتي
وهي تفعل أمراً حميماً مع رجل آخر
465
00:26:25,125 --> 00:26:30,798
بل أشعر أني أشاهد شخصية قد ابتكرتها
466
00:26:30,964 --> 00:26:36,637
لقد تقمصت شخصية ما
وهو كذلك كما أظن ولذا...
467
00:26:38,097 --> 00:26:41,642
وبطريقة غريبة
وكأنهما أزالا شخصيتهما الحقيقية
468
00:26:41,934 --> 00:26:47,606
"وكأن مفهوم التمثيل
قد جرد الجميع في حضوره"
469
00:26:47,731 --> 00:26:49,566
- مرحباً!
- كيف حالك؟
470
00:26:49,691 --> 00:26:54,363
"ويحصل الممثل على إذن
للقيام بأي تصرف بشكل عام"
471
00:26:55,656 --> 00:26:57,491
"كل ما كنت أحاول فعله"
472
00:26:57,616 --> 00:27:01,036
"يؤول إلى تمكين مساعدي الطيارين والطيارين"
473
00:27:01,161 --> 00:27:03,956
"للتصرف استناداً إلى مشاعرهم الحقيقية"
474
00:27:04,456 --> 00:27:06,917
"إما التحدث عن مخاوفهم"
475
00:27:07,292 --> 00:27:11,255
"أو الاعتراف لمساعد الطيار
بأنك ربما لا تعرف كل شيء"
476
00:27:11,755 --> 00:27:15,050
"هذه مشاعر تراود كل طيار"
477
00:27:15,175 --> 00:27:20,013
"ولكن الكثيرين قد يواجهون صعوبة
في التعبير عنها خوفاً من العواقب"
478
00:27:20,597 --> 00:27:24,226
"هل يُعقل أن مفهوم التمثيل
قد يمنح الطيارين منفذاً"
479
00:27:24,351 --> 00:27:26,854
"لفعل الأمور التي يخافون منها؟"
480
00:27:26,979 --> 00:27:30,858
- هل مثلت من قبل؟
- لا
481
00:27:31,358 --> 00:27:34,611
هل هو أمر قد تكون مهتماً به؟
482
00:27:36,655 --> 00:27:40,576
- ربما
- في هذا المشهد، عليك الارتجال
483
00:27:40,701 --> 00:27:44,371
واسم شخصيتك هو الكابتن (باورز)، حسناً؟
484
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
- اسم مضحك قليلاً، صحيح؟ وسبب ذلك
- أجل
485
00:27:46,623 --> 00:27:50,544
هو أن لديه قوة
تمكنه في كل موعد يخرج فيه
486
00:27:50,669 --> 00:27:54,381
من عدم مواجهة مشكلة
لتقبيل الفتاة وثم يفعل ذلك
487
00:27:55,007 --> 00:27:59,720
حسناً؟ واسم الشخصية الأخرى (جنيفر كيسمي)
488
00:27:59,845 --> 00:28:02,931
و(إيما) ستلعب دور شخصية (جنيفر)
489
00:28:03,056 --> 00:28:05,517
- حسناً
- حسناً، وهي ممثلة كما تعلم
490
00:28:05,642 --> 00:28:07,519
- أجل
- حسناً إذاً
491
00:28:07,644 --> 00:28:10,063
- دعني أذهب لإحضار زميلتك في التمثيل
- حسناً
492
00:28:13,984 --> 00:28:16,945
من أجل شخصيتك، فكر في نفسك
493
00:28:17,070 --> 00:28:19,031
ما تفعله الآن والمكان الذي ستذهب إليه
494
00:28:19,239 --> 00:28:21,700
حسناً؟ سأدعو هذا الشخص إلى شقتي
495
00:28:21,825 --> 00:28:23,994
كيف شعورك تجاهي كشخصية؟
496
00:28:24,119 --> 00:28:25,495
- فكر بتلك الطريقة
- أجل
497
00:28:25,662 --> 00:28:27,956
ليس أمراً صعباً جداً، إنه سهل
498
00:28:28,081 --> 00:28:30,459
لا أستطيع التحليق بطائرة
ولكنك تستطيع التمثيل
499
00:28:30,584 --> 00:28:31,960
أي شخص يمكنه...
500
00:28:32,419 --> 00:28:34,463
- تصرف على طبيعتك وحسب، ولذا...
- حسناً
501
00:28:35,297 --> 00:28:37,382
- أجل، شقة جميلة
- شكراً لك
502
00:28:37,674 --> 00:28:39,051
إنها فوضوية قليلاً ولكن...
503
00:28:39,343 --> 00:28:43,180
أجل، كان ذلك على ارتفاع 2743 متراً
هبوطاً إلى (إنديانابوليس)
504
00:28:43,305 --> 00:28:45,807
- ما الكاميرا التي لديك؟
- التقطتها باستخدام (آيفون)
505
00:28:45,933 --> 00:28:47,809
- هل أستطيع الجلوس؟ أجل
- أجل، بالطبع
506
00:28:48,185 --> 00:28:49,561
أجل، ذلك رائع جداً
507
00:28:50,479 --> 00:28:52,147
أجل، لا أعرف من أين حصلت
على موهبة التصوير
508
00:28:52,272 --> 00:28:53,899
لأن والدَيّ ليسا بارعين في التصوير
509
00:28:54,024 --> 00:28:57,194
- حقاً؟
- أجل، وأستخدم القلاب هنا
510
00:29:02,449 --> 00:29:05,452
إنها معروفة جداً بالنبيذ الأحمر
511
00:29:05,577 --> 00:29:07,329
- حسناً
- مثل (مالبيك)
512
00:29:07,454 --> 00:29:09,289
ما أفضل نوع حسب رأيك؟
513
00:29:09,414 --> 00:29:11,833
أظن أن الصنف المفضل لدي بشكل عام
من (البرتغال)
514
00:29:11,959 --> 00:29:13,335
- حقاً؟
- بالنسبة إلى بلد صغير
515
00:29:13,460 --> 00:29:16,129
لديهم مناخ متنوع لزراعة العنب
516
00:29:16,255 --> 00:29:18,548
وبالتالي تحصلين على اختلافات خفية
استناداً إلى الموقع...
517
00:29:18,674 --> 00:29:21,385
سواء من الجهة الشمالية
أم الجهة الجنوبية
518
00:29:21,969 --> 00:29:23,345
- أجل
- أجل
519
00:29:27,891 --> 00:29:29,268
أجل
520
00:29:31,687 --> 00:29:33,063
هل أستطيع تقبيلك؟
521
00:29:43,532 --> 00:29:44,908
- أجل
- أجل؟
522
00:29:47,077 --> 00:29:49,538
- لا أعرف
- لا تعرف؟
523
00:29:49,830 --> 00:29:52,416
يمكننا فتح إحدى زجاجات النبيذ هذه
إن أردت ذلك
524
00:29:52,541 --> 00:29:53,917
بالتأكيد
525
00:29:54,918 --> 00:29:58,505
"ربما كلنا نحتاج إلى عذر
للتصرف على حقيقتنا"
526
00:29:58,630 --> 00:30:00,549
"ونحن نبحث عن إذن وحسب"
527
00:30:00,674 --> 00:30:03,260
أفكر، "(البرتغال)، أجل، أجل"
528
00:30:03,385 --> 00:30:05,262
- لا
- أجل، إنه لذيذ
529
00:30:05,387 --> 00:30:06,763
- حقاً؟
- أجل
530
00:30:09,766 --> 00:30:11,143
- أجل
- أجل
531
00:30:12,185 --> 00:30:16,648
"كان من الصعب معرفة معنى
قبلة واحدة على خد شخص ما"
532
00:30:17,316 --> 00:30:21,236
"ولكن إن سمح هذا لمساعد طيار
بالتصرف حسب مشاعره الحقيقية"
533
00:30:21,778 --> 00:30:24,364
"فربما كنت في طريقي للتوصل إلى حل"
534
00:30:24,531 --> 00:30:27,242
- لقد أبليت حسناً
- أجل، شكراً لك
535
00:30:27,367 --> 00:30:30,245
أجل، تلك النصيحة التي أخبرتني بها
عن التفكير في...
536
00:30:30,370 --> 00:30:34,166
التفكير في شخصيتنا الحقيقية
كانت مفيدة جداً
537
00:30:38,378 --> 00:30:42,841
(إتش بي أو) تدفع ثمن كل هذا
وأعطوني بشكل عام
538
00:30:42,966 --> 00:30:45,344
شيكاً فارغاً طالما لن أتخطى الميزانية
539
00:30:46,720 --> 00:30:52,434
أجل، الطلب الوحيد
هو تصوير شيء له صلة بسلامة الطيران
540
00:30:52,559 --> 00:30:55,937
وأن يكون ترفيهياً إلى حد ما
541
00:30:56,063 --> 00:30:58,148
صحيح، ذلك ما ينال المشاهدات
542
00:31:05,238 --> 00:31:06,907
- هل تميز هذا؟
- أجل
543
00:31:07,491 --> 00:31:11,578
"عرفت أن المكان الوحيد
لإحداث تغيير حقيقي في مجال الطيران"
544
00:31:11,703 --> 00:31:13,372
"هو الكونغرس"
545
00:31:13,497 --> 00:31:17,501
"وذلك ما أخبرني به (جون غوغليا)
العضو السابق في المجلس الوطني لسلامة النقل"
546
00:31:17,626 --> 00:31:22,047
"وقال إني إن توصلت إلى حل
لمشكلة التواصل في قمرة القيادة هذه"
547
00:31:22,172 --> 00:31:24,633
"والتي كنت أدرسها
فنحن نستطيع العمل معاً"
548
00:31:24,758 --> 00:31:28,512
"لإيصالها إلى النواب في (واشنطن) العاصمة"
549
00:31:28,637 --> 00:31:33,809
هذه بعض اللقطات التي صورتها
لهؤلاء الطيارين الحقيقيين
550
00:31:34,059 --> 00:31:37,145
وهم لا يقولون كلمة واحدة لبعضهم
551
00:31:37,270 --> 00:31:39,773
- صحيح، أرى ذلك دائماً، أجل
- هل ترى ذلك؟
552
00:31:39,898 --> 00:31:42,859
وفي بحثي وجدت أن كل هؤلاء الطيارين
553
00:31:42,984 --> 00:31:47,155
وفي الوقت السابق لرحلة طيران
وهم في استراحات الطيارين
554
00:31:47,280 --> 00:31:50,200
أو مواقع مختلفة
أنهم يجلسون بعيداً عن بعضهم
555
00:31:50,325 --> 00:31:53,578
- أجل، أرى ذلك أيضاً، أجل
- حقاً؟
556
00:31:53,703 --> 00:31:57,874
ولذلك أفكر في أن الأمر
ليس عن هذه اللحظة الحاسمة
557
00:31:57,999 --> 00:32:01,128
التي قد تحتاج فيها
إلى تولي الأمور وتأكيد نفسك
558
00:32:01,336 --> 00:32:06,466
بل محاولة تأسيس علاقة منذ البداية
559
00:32:06,591 --> 00:32:10,220
حتى لا يحدث احتكاك
عند حدوث الحالات الطارئة
560
00:32:10,345 --> 00:32:11,972
- صحيح
- هل ذلك منطقي؟
561
00:32:12,097 --> 00:32:13,473
أجل، ذلك منطقي
562
00:32:13,598 --> 00:32:16,351
لا أظن أن أي شخص
قد ركز على ذلك الجزء
563
00:32:16,601 --> 00:32:20,730
أغلب البرامج ركزت على قمرة القيادة
564
00:32:20,981 --> 00:32:23,817
ولا تركز على ما يحدث خارجها
565
00:32:23,942 --> 00:32:26,987
وأظن أن هناك حلاً سهلاً
لما يحدث خارج القمرة
566
00:32:27,362 --> 00:32:29,448
"لمَ أنا الوحيد الذي يتحدث عن هذا؟"
567
00:32:29,573 --> 00:32:31,992
"لا أظن أن خطوط الطيران تركز على ذلك"
568
00:32:32,534 --> 00:32:34,286
"قد تدفع تحفيز الكونغرس"
569
00:32:34,411 --> 00:32:40,125
"ولكن الكونغرس مكان صعب لإحداث التغيير"
570
00:32:40,792 --> 00:32:42,419
"ولكن أظن أنك ستتوصل إلى حل"{\an8}
571
00:32:42,836 --> 00:32:45,130
آسف، أمهلوني لحظة{\an8}
572
00:32:53,680 --> 00:32:55,974
أعتقد أن الكراسي لا تتحرك بسهولة{\an8}
573
00:33:05,859 --> 00:33:08,987
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
66678