All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E06.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:04,906 - Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,641 - Truthfully, I took the job 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,375 to be closer to family. 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,512 - Dr. Dulles, you have a visitor. 5 00:00:10,545 --> 00:00:11,411 - Hi, Dad. 6 00:00:11,445 --> 00:00:14,248 - This is written by a Dr. Dulles. 7 00:00:14,281 --> 00:00:15,415 Does that name mean anything to you? 8 00:00:15,449 --> 00:00:16,784 - Uh, not really. 9 00:00:16,818 --> 00:00:19,621 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 10 00:00:19,654 --> 00:00:21,589 - Just got those satellite images back from my friend. 11 00:00:21,623 --> 00:00:23,758 These are the rescue efforts at the Pit. 12 00:00:23,791 --> 00:00:26,126 This is where Silo 12 is located. 13 00:00:26,159 --> 00:00:27,394 Why doctor this and not the Pit? 14 00:00:27,427 --> 00:00:28,796 - What's more top-secret than the Pit? 15 00:00:28,830 --> 00:00:30,264 - What is out there? 16 00:00:30,297 --> 00:00:33,033 - Some secrets are better left buried. 17 00:00:34,401 --> 00:00:37,471 [Len's "Steal My Sunshine"] 18 00:00:37,505 --> 00:00:39,774 ♪ ♪ 19 00:00:39,807 --> 00:00:43,210 [engine rumbling] 20 00:00:43,243 --> 00:00:44,846 ♪ ♪ 21 00:00:44,879 --> 00:00:46,614 - ♪ I was lying on the grass ♪ 22 00:00:46,648 --> 00:00:49,717 ♪ Of Sunday morning of last week ♪ 23 00:00:49,751 --> 00:00:52,185 ♪ Indulging in my self-defeat ♪ 24 00:00:52,219 --> 00:00:54,087 [tire bursts] 25 00:00:54,856 --> 00:00:57,424 - ♪ My mind was thugged, all laced and bugged ♪ 26 00:00:57,457 --> 00:00:59,192 ♪ All twisted, wrong, and beat ♪ 27 00:00:59,226 --> 00:01:00,628 [tires squeal] 28 00:01:00,662 --> 00:01:03,096 ♪ A comfortable three feet deep ♪ 29 00:01:03,130 --> 00:01:04,699 ♪ ♪ 30 00:01:04,732 --> 00:01:07,535 ♪ Now the fuzzy stare from not being there ♪ 31 00:01:07,569 --> 00:01:08,670 [music stops] 32 00:01:11,739 --> 00:01:14,709 [soft ominous music] 33 00:01:14,742 --> 00:01:21,549 ♪ ♪ 34 00:01:21,583 --> 00:01:22,717 [crow cawing] 35 00:01:22,750 --> 00:01:24,586 [phone beeps] 36 00:01:24,619 --> 00:01:31,559 ♪ ♪ 37 00:01:38,332 --> 00:01:41,301 [dog barking in distance] 38 00:01:47,609 --> 00:01:54,549 ♪ ♪ 39 00:02:05,225 --> 00:02:08,261 [TV playing indistinctly] 40 00:02:25,680 --> 00:02:27,782 [insects buzzing] 41 00:02:27,815 --> 00:02:29,917 [ominous music] 42 00:02:29,951 --> 00:02:31,418 [door clicks] 43 00:02:32,687 --> 00:02:34,354 - Hey. 44 00:02:34,388 --> 00:02:35,523 Hey, everything cool? 45 00:02:35,556 --> 00:02:37,659 - Uh, I'm sorry to bother you. 46 00:02:37,692 --> 00:02:38,793 - No, no, no, no. 47 00:02:38,826 --> 00:02:39,961 It's no bother. 48 00:02:39,994 --> 00:02:41,395 How can I help you? 49 00:02:41,428 --> 00:02:43,731 - I, uh--actually, I hit something on the road, 50 00:02:43,765 --> 00:02:45,667 and I blew a couple tires. 51 00:02:45,700 --> 00:02:47,234 - Oh, no. 52 00:02:47,267 --> 00:02:48,368 - Yeah. 53 00:02:48,402 --> 00:02:49,771 Just up over there. 54 00:02:49,804 --> 00:02:50,938 - Yeah. 55 00:02:50,972 --> 00:02:52,674 Did you, um, call a tow? 56 00:02:52,707 --> 00:02:53,808 - I tried. 57 00:02:53,841 --> 00:02:55,643 I just can't get any service. 58 00:02:55,677 --> 00:02:56,844 - [laughs] Yeah. 59 00:02:56,878 --> 00:03:01,281 Yeah, the cell service is, uh, pretty spotty around here. 60 00:03:01,314 --> 00:03:03,316 Yeah. 61 00:03:03,350 --> 00:03:05,720 But you know, you're welcome to--to use my phone. 62 00:03:08,422 --> 00:03:10,625 - Oh, uh, I don't want to intrude. 63 00:03:10,658 --> 00:03:11,926 Um-- - No. 64 00:03:11,959 --> 00:03:13,393 - Would you maybe just-- 65 00:03:13,427 --> 00:03:14,428 could you call for me? 66 00:03:14,461 --> 00:03:16,831 Would that be okay? 67 00:03:16,864 --> 00:03:17,932 - Oh, sure, dude. 68 00:03:17,965 --> 00:03:19,332 No problem. 69 00:03:19,366 --> 00:03:22,469 [vacuum whirring] 70 00:03:33,815 --> 00:03:35,616 Hey, Chuck, it's Arlo. 71 00:03:35,650 --> 00:03:38,953 - Or you can get two tins for $39.99. 72 00:03:38,986 --> 00:03:41,789 - Yeah. Hey, um, 73 00:03:41,823 --> 00:03:44,458 I got a dude over here that needs a tow. 74 00:03:46,027 --> 00:03:49,964 [TV continues indistinctly] 75 00:03:49,997 --> 00:03:51,364 - Yeah. 76 00:03:51,398 --> 00:03:53,266 Yeah, that's right, 225 Rieber Road. 77 00:03:53,300 --> 00:03:54,267 You got it. 78 00:03:54,301 --> 00:03:56,904 Oh, okay. 79 00:03:56,938 --> 00:03:58,573 Hey, buddy. - Hmm? 80 00:03:58,606 --> 00:04:00,007 - He wants to talk to you. 81 00:04:00,041 --> 00:04:01,609 - Oh, uh-- 82 00:04:02,810 --> 00:04:06,881 [insects buzzing] 83 00:04:06,914 --> 00:04:11,552 [vacuum whirring] 84 00:04:11,586 --> 00:04:13,755 Thanks. 85 00:04:13,788 --> 00:04:15,556 ♪ ♪ 86 00:04:15,590 --> 00:04:16,791 Hello? 87 00:04:19,594 --> 00:04:20,762 Hello? 88 00:04:20,795 --> 00:04:27,769 ♪ ♪ 89 00:04:31,939 --> 00:04:35,342 - The commercial said it could cut through anything. 90 00:04:35,375 --> 00:04:37,044 Let's find out. 91 00:04:37,078 --> 00:04:40,047 [dramatic music] 92 00:04:40,081 --> 00:04:45,318 ♪ ♪ 93 00:04:45,352 --> 00:04:48,321 [engine rumbling] 94 00:04:48,355 --> 00:04:51,324 [pensive music] 95 00:04:51,358 --> 00:04:55,328 ♪ ♪ 96 00:04:55,362 --> 00:04:56,764 - Good morning, Morales. 97 00:04:56,798 --> 00:04:57,899 - Good morning. 98 00:05:11,746 --> 00:05:13,047 - Good morning. 99 00:05:13,080 --> 00:05:14,549 - Morning. 100 00:05:14,582 --> 00:05:16,584 - What cup are you on? 101 00:05:16,617 --> 00:05:18,351 - Three. 102 00:05:18,385 --> 00:05:19,720 It's still early. 103 00:05:19,754 --> 00:05:21,522 Milk, one sugar? - No, I'm good. 104 00:05:21,556 --> 00:05:22,890 I got five hours of broken sleep 105 00:05:22,924 --> 00:05:25,793 on a lumpy motel mattress, so good to go. 106 00:05:25,827 --> 00:05:27,962 - You never did need much to recharge. 107 00:05:27,995 --> 00:05:29,429 I always envied that. 108 00:05:29,462 --> 00:05:31,498 - I am sure it's taking years off my life, 109 00:05:31,532 --> 00:05:34,068 but it's got its upsides. 110 00:05:34,101 --> 00:05:35,970 Can we talk? 111 00:05:36,003 --> 00:05:38,806 - Of course, yeah. 112 00:05:38,840 --> 00:05:39,874 Is everything okay? 113 00:05:39,907 --> 00:05:41,776 - Yeah, yeah. 114 00:05:43,110 --> 00:05:44,545 - Should I be nervous? 115 00:05:44,579 --> 00:05:46,881 - [laughs] Uh, it depends. 116 00:05:50,885 --> 00:05:52,820 I know about Silo 12. 117 00:05:52,854 --> 00:05:59,392 ♪ ♪ 118 00:06:00,027 --> 00:06:02,530 - Bex, I told you there are certain things that I can't-- 119 00:06:02,563 --> 00:06:03,865 - No, what you told me was the blast at the Pit 120 00:06:03,898 --> 00:06:05,600 was no accident. 121 00:06:05,633 --> 00:06:07,501 How was Silo 12 involved? 122 00:06:07,535 --> 00:06:08,736 - Who's asking, you or Hassani? 123 00:06:08,769 --> 00:06:11,606 - You want me to trust you, yet you keep stonewalling me. 124 00:06:11,639 --> 00:06:13,007 That's not how trust works. 125 00:06:13,040 --> 00:06:14,141 - This isn't about trust. 126 00:06:14,175 --> 00:06:15,610 - The hell it's not. 127 00:06:15,643 --> 00:06:16,878 There is so much that you're not telling me, 128 00:06:16,911 --> 00:06:18,713 yet you want my loyalty in return. 129 00:06:18,746 --> 00:06:20,581 It's not a good look, Oliver. 130 00:06:22,216 --> 00:06:24,719 I can't help here if I don't know what I'm dealing with. 131 00:06:24,752 --> 00:06:26,754 - I'm trying to protect you. 132 00:06:26,787 --> 00:06:29,757 When it comes to the Pit, information is dangerous. 133 00:06:29,790 --> 00:06:30,457 - Yeah. 134 00:06:30,490 --> 00:06:32,560 So is being kept in the dark. 135 00:06:34,228 --> 00:06:35,529 - There you are. 136 00:06:35,563 --> 00:06:36,797 We got a hit. 137 00:06:39,600 --> 00:06:42,670 [phone ringing] 138 00:06:44,205 --> 00:06:45,706 - Dad. 139 00:06:45,740 --> 00:06:48,843 All I'm seeing is his chin. 140 00:06:48,876 --> 00:06:50,711 There he is. 141 00:06:50,745 --> 00:06:51,679 Hey, Dad. 142 00:06:51,712 --> 00:06:52,947 - That's not my son. 143 00:06:52,980 --> 00:06:54,515 - Come on, Dad, just let the nurse-- 144 00:06:54,548 --> 00:06:56,717 - I don't take orders from you. 145 00:06:58,019 --> 00:06:59,520 [notification whooshes] 146 00:06:59,553 --> 00:07:01,055 - I'm sorry, Shane. 147 00:07:01,088 --> 00:07:03,557 I thought seeing you might calm him down, but-- 148 00:07:03,591 --> 00:07:05,458 - No, it's--it's fine. 149 00:07:05,492 --> 00:07:07,929 Um, listen, I got to get to work, 150 00:07:07,962 --> 00:07:11,532 but if you could just, uh, give me a call if anything comes up. 151 00:07:11,565 --> 00:07:13,901 And thanks for trying. 152 00:07:13,935 --> 00:07:15,468 - Will do. 153 00:07:16,237 --> 00:07:17,838 Oh! 154 00:07:17,872 --> 00:07:19,540 - Let go of me! 155 00:07:19,573 --> 00:07:21,575 This place is a prison. 156 00:07:21,609 --> 00:07:24,578 [somber music] 157 00:07:24,612 --> 00:07:26,147 ♪ ♪ 158 00:07:26,180 --> 00:07:28,448 - Ready when you are, sir. 159 00:07:29,717 --> 00:07:31,752 - A man named Lucas Niles was found washed up 160 00:07:31,786 --> 00:07:33,621 on a riverbank in Missouri. 161 00:07:33,654 --> 00:07:36,524 He's currently in a coma at the local hospital. 162 00:07:36,557 --> 00:07:38,259 DNA taken from under his fingernails matches 163 00:07:38,292 --> 00:07:40,493 a Pit inmate named Arlo Brandt. 164 00:07:40,528 --> 00:07:42,763 A compulsive consumer, Brandt suffered 165 00:07:42,797 --> 00:07:45,099 from a psychological condition in which his sense of self was 166 00:07:45,132 --> 00:07:47,835 based solely on his material possessions. 167 00:07:47,868 --> 00:07:50,538 He was a unique case of conspicuous consumption, 168 00:07:50,571 --> 00:07:52,039 as defined by Thurston Veblen. 169 00:07:52,073 --> 00:07:54,008 - Thorstein Veblen. 170 00:07:54,041 --> 00:07:56,844 Uh, he was a 19th-century sociologist who studied people 171 00:07:56,877 --> 00:07:58,713 who were fixated on material possessions 172 00:07:58,746 --> 00:08:02,016 as a way of elevating their social status. 173 00:08:02,683 --> 00:08:04,719 - Only in Brandt's case, he was a home shopper. 174 00:08:04,752 --> 00:08:06,253 He packed his farmhouse with every item 175 00:08:06,287 --> 00:08:07,922 he could buy over the phone. 176 00:08:07,955 --> 00:08:09,824 - Screams shopaholic more than serial killer, doesn't it? 177 00:08:09,857 --> 00:08:11,125 - Well, initially murder was just 178 00:08:11,158 --> 00:08:12,893 a way to fund his addiction. 179 00:08:12,927 --> 00:08:14,829 He'd booby trap the road to lure 180 00:08:14,862 --> 00:08:16,230 stranded travelers looking for help. 181 00:08:16,263 --> 00:08:18,599 He would kill them, and then he would strip their cars 182 00:08:18,632 --> 00:08:20,034 and sell them for parts on eBay. 183 00:08:20,067 --> 00:08:22,169 But over time, the killing itself became 184 00:08:22,203 --> 00:08:23,804 his ultimate form of consumption. 185 00:08:23,838 --> 00:08:25,740 - What's more valuable than a life? 186 00:08:25,773 --> 00:08:27,775 - It took four U-Hauls to clear out 187 00:08:27,808 --> 00:08:30,077 his possessions, and a dozen coroners 188 00:08:30,111 --> 00:08:31,979 to cart off the corpses. 189 00:08:32,013 --> 00:08:35,282 In the Pit, Brandt underwent something called MDT, 190 00:08:35,316 --> 00:08:38,019 or Material Detachment Therapy, a treatment through which 191 00:08:38,052 --> 00:08:40,187 he was denied all possessions of any kind. 192 00:08:40,221 --> 00:08:42,023 - Literally nothing? 193 00:08:42,056 --> 00:08:43,891 - [sighs] I guess the idea was if he could control 194 00:08:43,924 --> 00:08:45,626 his urge to possess, then the same could be done 195 00:08:45,659 --> 00:08:46,894 for his urge to kill. 196 00:08:46,927 --> 00:08:48,229 - If he was denied all possessions 197 00:08:48,262 --> 00:08:50,164 while incarcerated-- well, all stimuli, really-- 198 00:08:50,197 --> 00:08:53,334 then the outside world is going to overwhelm him. 199 00:08:53,367 --> 00:08:54,935 He's gonna need to self-soothe. - Mm. 200 00:08:54,969 --> 00:08:56,771 Something tells me that means more than a warm blanket 201 00:08:56,804 --> 00:08:58,205 and a pint of Ben and Jerry's. 202 00:08:58,239 --> 00:08:59,974 - All right, let's roll. 203 00:09:00,007 --> 00:09:03,077 [tense music] 204 00:09:03,110 --> 00:09:04,645 Thank you. 205 00:09:04,678 --> 00:09:09,316 ♪ ♪ 206 00:09:09,350 --> 00:09:12,853 [wind chimes tinkling] 207 00:09:23,230 --> 00:09:27,134 - [breathes deeply] 208 00:09:34,108 --> 00:09:35,709 - Greetings, friend. 209 00:09:37,411 --> 00:09:39,280 I haven't seen you here before. 210 00:09:39,313 --> 00:09:41,182 Are you new to meditation? 211 00:09:44,151 --> 00:09:46,253 - No. 212 00:09:46,287 --> 00:09:49,323 I've been refining my practice for many years now. 213 00:09:49,356 --> 00:09:51,225 - I commend your strength, brother. 214 00:09:51,258 --> 00:09:52,760 I know that's not easy. 215 00:09:54,795 --> 00:09:58,065 [ominous music] 216 00:09:58,099 --> 00:10:00,134 ♪ ♪ 217 00:10:00,167 --> 00:10:02,103 - Unclutter your life, 218 00:10:02,136 --> 00:10:03,237 unclutter your mind. 219 00:10:03,270 --> 00:10:04,738 - Mm. 220 00:10:04,772 --> 00:10:07,775 Renunciation, the key to inner peace. 221 00:10:07,808 --> 00:10:10,611 It's so rare to find someone who really gets it. 222 00:10:13,147 --> 00:10:14,682 - Yes. 223 00:10:16,183 --> 00:10:18,686 Yes, it is. 224 00:10:18,719 --> 00:10:20,187 - [chuckles] 225 00:10:23,724 --> 00:10:26,660 [dramatic music] 226 00:10:41,075 --> 00:10:41,909 [Talking Heads' "Once in a Lifetime"] 227 00:10:44,411 --> 00:10:46,680 - ♪ And you may find yourself ♪ 228 00:10:46,714 --> 00:10:49,116 ♪ Living in a shotgun shack ♪ 229 00:10:49,150 --> 00:10:51,252 ♪ And you may find yourself ♪ 230 00:10:51,285 --> 00:10:53,287 ♪ In another part of the world ♪ 231 00:10:53,320 --> 00:10:54,955 ♪ And you may find yourself ♪ 232 00:10:54,989 --> 00:10:56,323 [metal clangs] 233 00:10:56,357 --> 00:10:57,892 ♪ Behind the wheel of a large automobile ♪ 234 00:10:57,925 --> 00:10:59,426 [phone ringing] 235 00:10:59,460 --> 00:11:02,363 ♪ And you may find yourself in a beautiful house ♪ 236 00:11:02,396 --> 00:11:04,398 ♪ With a beautiful wife ♪ 237 00:11:04,431 --> 00:11:06,267 ♪ And you may ask yourself ♪ 238 00:11:06,300 --> 00:11:09,136 ♪ Well, how did I get here? ♪ 239 00:11:09,170 --> 00:11:12,173 ♪ Letting the days go by ♪ 240 00:11:12,206 --> 00:11:17,178 - Unclutter your life, unclutter your mind. 241 00:11:17,211 --> 00:11:18,979 - Let me out of here! 242 00:11:19,013 --> 00:11:20,381 [metal clangs] 243 00:11:21,448 --> 00:11:23,250 - ♪ Once in a lifetime ♪ 244 00:11:23,284 --> 00:11:25,386 ♪ Water flowing underground ♪ 245 00:11:25,419 --> 00:11:27,288 [phone ringing] ♪ And you may ask yourself ♪ 246 00:11:27,321 --> 00:11:29,190 ♪ How do I work this? ♪ 247 00:11:29,223 --> 00:11:31,358 ♪ And you may ask yourself ♪ 248 00:11:31,392 --> 00:11:33,994 ♪ Where is that large automobile? ♪ 249 00:11:34,028 --> 00:11:35,262 ♪ And you may tell yourself ♪ 250 00:11:35,296 --> 00:11:38,032 - Peace lies in simplicity. 251 00:11:38,065 --> 00:11:39,400 - I'm starving! 252 00:11:39,433 --> 00:11:42,269 - Feed me and I'll feed you. 253 00:11:42,303 --> 00:11:43,771 - ♪ Letting the days go by ♪ 254 00:11:43,804 --> 00:11:45,739 ♪ Let the water hold me down ♪ 255 00:11:45,773 --> 00:11:47,775 ♪ Letting the days go by ♪ 256 00:11:47,808 --> 00:11:49,877 ♪ Water flowing underground ♪ 257 00:11:49,910 --> 00:11:51,513 ♪ Into the blue again ♪ 258 00:11:51,546 --> 00:11:53,948 ♪ After the money's gone ♪ 259 00:11:53,981 --> 00:11:56,050 ♪ Once in a lifetime ♪ 260 00:11:56,083 --> 00:11:58,052 ♪ Water flowing underground ♪ 261 00:11:58,085 --> 00:11:59,320 [clangs] 262 00:11:59,353 --> 00:12:00,921 ♪ Same as it ever was ♪ 263 00:12:00,955 --> 00:12:02,856 ♪ Same as it ever was ♪ 264 00:12:02,890 --> 00:12:04,158 ♪ Same as it ever was ♪ 265 00:12:04,191 --> 00:12:08,262 - All growth comes through sacrifice. 266 00:12:08,295 --> 00:12:12,299 The material world is an illusion. 267 00:12:13,300 --> 00:12:18,339 Unclutter your life, unclutter your mind. 268 00:12:18,372 --> 00:12:20,374 - ♪ Letting the days go by ♪ 269 00:12:20,407 --> 00:12:22,443 ♪ Water flowing underground ♪ 270 00:12:22,476 --> 00:12:24,078 ♪ Into the blue again ♪ 271 00:12:24,111 --> 00:12:26,814 both: Unclutter your life, 272 00:12:26,847 --> 00:12:28,782 unclutter your mind. 273 00:12:28,816 --> 00:12:30,951 - ♪ Water flowing underground ♪ 274 00:12:30,985 --> 00:12:33,320 ♪ Same as it ever was ♪ 275 00:12:33,354 --> 00:12:35,422 ♪ Same as it ever was ♪ 276 00:12:37,324 --> 00:12:40,261 [tense music] 277 00:12:40,294 --> 00:12:45,966 ♪ ♪ 278 00:12:46,000 --> 00:12:47,768 - This is so messed up. 279 00:12:49,903 --> 00:12:51,372 - It's Skinner's box. 280 00:12:51,405 --> 00:12:53,440 - Odell called it material detachment therapy. 281 00:12:53,474 --> 00:12:54,576 - He can call it whatever he wants. 282 00:12:54,609 --> 00:12:57,044 They turned his cell into an operant conditioning box, 283 00:12:57,077 --> 00:12:58,846 like the kind you use for rats. 284 00:12:58,879 --> 00:13:00,814 It creates a reward loop. 285 00:13:02,216 --> 00:13:04,184 - And apparently it gets you ripped. 286 00:13:04,218 --> 00:13:11,325 ♪ ♪ 287 00:13:17,298 --> 00:13:18,432 - Are those hair clippers? 288 00:13:18,465 --> 00:13:20,167 - All right, I'm out. 289 00:13:20,200 --> 00:13:21,335 [beeps] 290 00:13:24,471 --> 00:13:26,940 - Did you see how calmly he took those clippers? 291 00:13:26,974 --> 00:13:28,442 - Yeah, because he was conditioned to. 292 00:13:28,475 --> 00:13:29,611 - You know, in the Pit, 293 00:13:29,644 --> 00:13:32,112 this guy was considered a success story. 294 00:13:32,146 --> 00:13:35,416 Yeah, doctors bragged about him like they'd cured cancer. 295 00:13:35,449 --> 00:13:38,085 - Well, they can teach him to stay calm in a 9-by-12, 296 00:13:38,118 --> 00:13:40,220 but he's not in a box anymore. 297 00:13:40,254 --> 00:13:42,289 He's in Missouri. 298 00:13:42,323 --> 00:13:44,892 [plane roaring] 299 00:13:56,103 --> 00:13:57,271 - [grunts] 300 00:13:57,304 --> 00:13:59,973 [phone buzzing] 301 00:14:00,007 --> 00:14:01,375 Hey, what's up? 302 00:14:01,408 --> 00:14:04,178 Nope, I got a case of the 2020 Cab. 303 00:14:04,211 --> 00:14:06,313 It was on sale! 304 00:14:06,347 --> 00:14:08,449 I cannot say no to a good deal. 305 00:14:08,482 --> 00:14:10,150 Mm-hmm. Okay. 306 00:14:10,184 --> 00:14:11,553 Okay. Okay. 307 00:14:11,586 --> 00:14:12,654 Ciao. 308 00:14:12,687 --> 00:14:14,488 [ominous music] 309 00:14:14,522 --> 00:14:19,193 - Pardon me, ma'am, I think you dropped this hand blender. 310 00:14:19,226 --> 00:14:20,562 - No, I don't think so. 311 00:14:20,595 --> 00:14:22,630 - Well, it fell from your cart. 312 00:14:23,997 --> 00:14:25,199 - Sorry, I didn't buy that. 313 00:14:25,232 --> 00:14:28,302 - Oh, well, lucky you. 314 00:14:28,335 --> 00:14:30,304 I guess that means it's free. 315 00:14:31,972 --> 00:14:33,073 - Okay. 316 00:14:33,107 --> 00:14:34,308 [laughs nervously] 317 00:14:34,341 --> 00:14:36,076 If you insist. 318 00:14:36,110 --> 00:14:38,078 [thuds] [glass shatters] 319 00:14:38,112 --> 00:14:45,252 ♪ ♪ 320 00:14:51,091 --> 00:14:52,527 - He's lucky to be alive. 321 00:14:52,560 --> 00:14:55,663 He could wake up any minute, or not at all. 322 00:14:55,697 --> 00:14:57,197 - Thanks, Doc. 323 00:14:57,231 --> 00:14:58,633 - Thank you. 324 00:14:58,666 --> 00:15:00,635 - Lucas Niles. He's a realtor. 325 00:15:00,668 --> 00:15:03,337 Last seen two days ago showing a five-bedroom McMansion 326 00:15:03,370 --> 00:15:05,272 about 50 miles from where they found him. 327 00:15:05,305 --> 00:15:06,407 - Shins are lashed. 328 00:15:06,440 --> 00:15:08,375 Cuts and bruises on the feet. 329 00:15:08,409 --> 00:15:09,611 - I'd say he ran through a few miles of brush 330 00:15:09,644 --> 00:15:11,178 before reaching the river. 331 00:15:11,211 --> 00:15:12,514 - And his wrists were bound, too. 332 00:15:12,547 --> 00:15:14,314 - Yeah. He was held captive? 333 00:15:14,348 --> 00:15:16,250 - Yeah, at least one or two days. 334 00:15:16,283 --> 00:15:18,385 [phone rings] 335 00:15:18,419 --> 00:15:19,621 Hey, Oliver. 336 00:15:19,654 --> 00:15:20,988 I was actually just gonna call you. 337 00:15:21,021 --> 00:15:22,289 We need a list of anyone who was recently 338 00:15:22,322 --> 00:15:23,658 reported missing in the area. 339 00:15:23,691 --> 00:15:24,793 - Already on it. 340 00:15:24,826 --> 00:15:26,059 A woman named Tracy Miller was just reported missing 341 00:15:26,093 --> 00:15:29,564 by her husband after she failed to come home from shopping. 342 00:15:29,597 --> 00:15:32,199 Cops won't engage 'cause it hasn't been 24 hours. 343 00:15:32,232 --> 00:15:34,401 - Okay, what makes you think she was abducted? 344 00:15:34,435 --> 00:15:35,670 - The husband found her cell phone smashed 345 00:15:35,703 --> 00:15:36,970 in a Super Big Buy parking lot. 346 00:15:37,004 --> 00:15:38,338 - Well, that's never a good sign. 347 00:15:38,372 --> 00:15:40,374 - Mm-mm. We tried to hack the CCTV, 348 00:15:40,407 --> 00:15:42,142 but it's not online. 349 00:15:42,176 --> 00:15:43,243 - We're on our way. 350 00:15:43,277 --> 00:15:45,012 [phone buzzes] 351 00:15:45,045 --> 00:15:47,414 - [sighs] God. 352 00:15:47,448 --> 00:15:49,383 - Answer that if you have to. 353 00:15:49,416 --> 00:15:51,418 - No, it's all good. 354 00:15:51,452 --> 00:15:53,020 [phone beeps] 355 00:15:53,053 --> 00:15:56,558 ♪ ♪ 356 00:15:56,591 --> 00:15:58,459 - Smells like wine. 357 00:16:00,461 --> 00:16:02,463 The husband found her phone here. 358 00:16:02,496 --> 00:16:04,298 I'm guessing Arlo knocked her out, 359 00:16:04,331 --> 00:16:06,668 and then took her in her own vehicle. 360 00:16:06,701 --> 00:16:07,702 - Hey. 361 00:16:07,735 --> 00:16:09,269 Manager says the security cameras 362 00:16:09,303 --> 00:16:10,672 haven't worked in months. 363 00:16:10,705 --> 00:16:11,806 - Of course not. 364 00:16:11,840 --> 00:16:13,708 - Before, he just chose his victims at random, right? 365 00:16:13,741 --> 00:16:16,143 He killed whoever had the bad luck of driving down that road 366 00:16:16,176 --> 00:16:17,545 and hit those spike strips. 367 00:16:17,579 --> 00:16:18,780 Maybe he's doing the same thing. 368 00:16:18,813 --> 00:16:20,548 - No. Random was trained out of him. 369 00:16:20,582 --> 00:16:23,183 By curing him of his obsessive materialism, 370 00:16:23,217 --> 00:16:25,052 the Pit armed him with restraint and discipline. 371 00:16:25,085 --> 00:16:27,187 Before, he was content just murdering any driver 372 00:16:27,221 --> 00:16:28,523 who fell into his trap. 373 00:16:28,556 --> 00:16:30,157 But now he is operating with intent. 374 00:16:30,190 --> 00:16:32,493 He is choosing these people. 375 00:16:32,527 --> 00:16:34,796 [breathes deeply] 376 00:16:34,829 --> 00:16:38,533 Real estate agent and a soccer mom who was shopping. 377 00:16:38,566 --> 00:16:40,467 They both have money? 378 00:16:42,436 --> 00:16:44,137 [phone beeping] 379 00:16:44,171 --> 00:16:46,073 Hey, you said the last place Lucas was seen 380 00:16:46,106 --> 00:16:47,709 before he was abducted was showing a home. 381 00:16:47,742 --> 00:16:49,343 Who was he showing that home to? 382 00:16:49,376 --> 00:16:50,545 - You think it was Tracy Miller? 383 00:16:50,578 --> 00:16:52,112 - Why would he target Tracy Miller? 384 00:16:52,145 --> 00:16:54,214 - Because Arlo doesn't do random anymore. 385 00:16:54,248 --> 00:16:57,384 He found a connection between Lucas Niles and Tracy Miller. 386 00:16:57,417 --> 00:16:59,386 The question is, what is that connection? 387 00:16:59,419 --> 00:17:01,288 - The name of the client was Gus Morgan, 388 00:17:01,321 --> 00:17:04,291 but I found messages between Lucas Niles and Tracy Miller 389 00:17:04,324 --> 00:17:05,727 from the previous day. 390 00:17:05,760 --> 00:17:08,061 Tracy looked at the house before Gus. 391 00:17:08,095 --> 00:17:09,597 - Nicely done. 392 00:17:09,631 --> 00:17:12,534 - You think that's who Arlo is gonna target next? 393 00:17:12,567 --> 00:17:14,434 - We need to know where Gus is right now. 394 00:17:14,468 --> 00:17:15,637 - Already on it. 395 00:17:15,670 --> 00:17:17,137 He owns a hardware store in town. 396 00:17:17,170 --> 00:17:18,071 You are 20 minutes away. 397 00:17:18,105 --> 00:17:21,275 [Johnny Nash's "I Can See Clearly Now" 398 00:17:21,308 --> 00:17:25,279 ♪ ♪ 399 00:17:25,312 --> 00:17:27,515 - ♪ I can see clearly now ♪ 400 00:17:27,549 --> 00:17:30,150 ♪ The rain is gone ♪ 401 00:17:30,183 --> 00:17:32,787 ♪ ♪ 402 00:17:32,820 --> 00:17:37,592 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 403 00:17:37,625 --> 00:17:40,728 ♪ ♪ 404 00:17:40,762 --> 00:17:45,867 ♪ Gone are the dark clouds that had me blind ♪ 405 00:17:45,900 --> 00:17:49,403 ♪ It's gonna be a bright ♪ 406 00:17:49,436 --> 00:17:51,138 ♪ Bright sunshiny day ♪ 407 00:17:51,171 --> 00:17:54,241 [tense music] 408 00:17:54,274 --> 00:17:59,581 ♪ It's gonna be a bright, bright, sunshiny day ♪ 409 00:17:59,614 --> 00:18:02,149 ♪ ♪ 410 00:18:02,182 --> 00:18:03,751 - Ain't she a beaut? 411 00:18:03,785 --> 00:18:06,721 18-gauge lithium ion battery. 412 00:18:06,754 --> 00:18:09,289 Can't keep those puppies on the shelf, let me tell you. 413 00:18:09,323 --> 00:18:10,758 - It must be a slow day. 414 00:18:10,792 --> 00:18:13,695 - Oh, just means you get my full attention. 415 00:18:13,728 --> 00:18:16,564 It feels really good in the hand, right? 416 00:18:16,598 --> 00:18:18,465 What's your project? 417 00:18:20,233 --> 00:18:21,435 - My project? 418 00:18:21,468 --> 00:18:23,605 - I mean, what you working on? 419 00:18:25,339 --> 00:18:26,473 [clicks] 420 00:18:27,508 --> 00:18:29,544 - Purpose. 421 00:18:29,577 --> 00:18:30,812 - Okay. 422 00:18:30,845 --> 00:18:31,679 Right. 423 00:18:31,713 --> 00:18:33,748 Well, it's good for decks and such. 424 00:18:33,781 --> 00:18:35,783 Uh-- 425 00:18:35,817 --> 00:18:38,452 you know, you're not supposed to be 426 00:18:38,485 --> 00:18:41,254 doing that until you buy it. 427 00:18:41,956 --> 00:18:44,559 - I have an important question to ask you, Big Gus. 428 00:18:44,592 --> 00:18:45,927 - Yeah? 429 00:18:45,960 --> 00:18:49,764 ♪ ♪ 430 00:18:49,797 --> 00:18:52,299 - You ever stop to ponder 431 00:18:52,332 --> 00:18:56,871 how the things that we own end up owning us? 432 00:18:58,372 --> 00:18:59,874 [door clicks] 433 00:18:59,907 --> 00:19:00,908 - Hey, Dad. 434 00:19:00,942 --> 00:19:03,544 Mom's on her way over, so I'm going to the mall. 435 00:19:03,578 --> 00:19:04,545 - Oh, thanks. 436 00:19:04,579 --> 00:19:05,580 You know, why don't you-- 437 00:19:05,613 --> 00:19:06,914 - Is this your son? 438 00:19:08,816 --> 00:19:10,618 - Easy. 439 00:19:10,652 --> 00:19:13,453 - I can see how much he means to you. 440 00:19:13,487 --> 00:19:15,857 - We'll do whatever you want. 441 00:19:15,890 --> 00:19:19,560 Just please, don't hurt us. 442 00:19:19,594 --> 00:19:21,261 - Don't worry. 443 00:19:22,764 --> 00:19:25,265 I promise the pain will be worth it. 444 00:19:25,298 --> 00:19:28,235 [tense music] 445 00:19:32,774 --> 00:19:33,141 [dramatic music] 446 00:19:40,748 --> 00:19:41,115 [tires screech] 447 00:19:42,482 --> 00:19:44,552 - That's Tracy Miller's car. 448 00:19:44,585 --> 00:19:48,488 ♪ ♪ 449 00:19:48,523 --> 00:19:50,658 Go. Go. [doorbell chimes] 450 00:19:52,760 --> 00:19:54,629 - Clear. 451 00:19:54,662 --> 00:19:55,697 Yeah. 452 00:19:58,533 --> 00:19:59,767 - Clear. 453 00:19:59,801 --> 00:20:06,708 ♪ ♪ 454 00:20:10,678 --> 00:20:12,212 Signs of a struggle. 455 00:20:13,047 --> 00:20:15,382 - No Big Gus. 456 00:20:15,415 --> 00:20:16,718 - Arlo must have taken him. 457 00:20:16,751 --> 00:20:18,586 [doorbell chimes] 458 00:20:18,619 --> 00:20:19,854 - Freeze! 459 00:20:19,887 --> 00:20:21,455 - Oh. 460 00:20:22,623 --> 00:20:24,726 Who are you all? 461 00:20:24,759 --> 00:20:26,594 Well, what's happened? 462 00:20:26,627 --> 00:20:27,729 Where's my husband? 463 00:20:27,762 --> 00:20:29,764 - Sorry, ma'am, we're with the police. 464 00:20:29,797 --> 00:20:31,666 When's the last time you spoke to your husband? 465 00:20:31,699 --> 00:20:33,601 - 30 minutes ago. 466 00:20:33,634 --> 00:20:34,669 Uh, no. 467 00:20:34,702 --> 00:20:36,336 No, wait. 468 00:20:36,369 --> 00:20:38,740 I--I called my son because he was working here today 469 00:20:38,773 --> 00:20:40,575 with his father. 470 00:20:42,375 --> 00:20:45,680 Um, will somebody please tell me what's going on? 471 00:20:45,713 --> 00:20:46,814 - Of course. 472 00:20:46,848 --> 00:20:47,849 You guys wait for me outside. 473 00:20:47,882 --> 00:20:48,950 I'll be right there. 474 00:20:48,983 --> 00:20:51,586 Come with me. I'll explain everything. 475 00:20:51,619 --> 00:20:53,588 - You think Tracy was with Arlo when he came here? 476 00:20:53,621 --> 00:20:55,022 - No. He would have taken her, 477 00:20:55,056 --> 00:20:58,391 hidden her, and then come here alone. 478 00:20:58,425 --> 00:20:59,694 - Those tires might tell us something 479 00:20:59,727 --> 00:21:01,929 about where he's keeping the victims, 480 00:21:01,963 --> 00:21:03,497 assuming they're still alive. 481 00:21:03,531 --> 00:21:05,733 - Okay, let's not go there yet. 482 00:21:08,368 --> 00:21:11,338 [ominous music] 483 00:21:11,371 --> 00:21:12,840 ♪ ♪ 484 00:21:12,874 --> 00:21:15,408 Hey, just found this underneath the driver's seat. 485 00:21:17,512 --> 00:21:18,846 - It could be Tracy's. 486 00:21:18,880 --> 00:21:20,347 - Time stamp is four hours ago. 487 00:21:20,380 --> 00:21:21,849 Zen Garden Meditation Center. 488 00:21:21,883 --> 00:21:24,451 Can you get Hassani? 489 00:21:24,484 --> 00:21:27,688 - He seemed like a super grounded guy. 490 00:21:27,722 --> 00:21:30,625 Like, really in touch with himself, you know? 491 00:21:30,658 --> 00:21:32,325 - How so? 492 00:21:32,359 --> 00:21:35,428 - Most people come here looking for answers. 493 00:21:35,462 --> 00:21:37,330 Arlo already had them. 494 00:21:39,366 --> 00:21:41,669 He felt like a kindred spirit. 495 00:21:41,702 --> 00:21:43,771 - Yeah, that's not the flex you think it is, buddy. 496 00:21:43,805 --> 00:21:47,642 - I just mean he wasn't all wrapped up in money and things. 497 00:21:47,675 --> 00:21:49,476 - Well, that's weird 'cause it looks like he used 498 00:21:49,510 --> 00:21:51,579 money to buy things from you. 499 00:21:51,612 --> 00:21:53,380 - He just wanted to support the center. 500 00:21:53,413 --> 00:21:54,949 - So what did he buy, exactly? 501 00:21:54,982 --> 00:21:57,417 - We sell robes and slippers to help fund our mission. 502 00:21:57,450 --> 00:21:59,419 Like the one I'm wearing now. 503 00:21:59,452 --> 00:22:00,888 - People actually buy those? 504 00:22:00,922 --> 00:22:02,557 - Yes. 505 00:22:02,590 --> 00:22:05,026 He was gonna donate them to the center where he practices. 506 00:22:05,059 --> 00:22:06,661 - How many did he buy? 507 00:22:06,694 --> 00:22:07,929 - Twelve. 508 00:22:07,962 --> 00:22:10,131 [tense music] 509 00:22:10,164 --> 00:22:12,133 I'm sure it's more than he needed. 510 00:22:12,166 --> 00:22:13,835 He just wanted to support the cause. 511 00:22:13,868 --> 00:22:15,435 [line ringing] 512 00:22:15,468 --> 00:22:16,771 - Bex, what have you got? 513 00:22:16,804 --> 00:22:18,739 - Okay, I think Arlo's keeping his victims alive. 514 00:22:18,773 --> 00:22:20,808 He bought 12 robes. 515 00:22:20,842 --> 00:22:22,109 The question is why. 516 00:22:22,143 --> 00:22:23,644 - Let's hope you're right. 517 00:22:23,678 --> 00:22:24,712 We just dug up some more therapy footage. 518 00:22:24,745 --> 00:22:26,379 There's some stuff from a couple of weeks ago 519 00:22:26,413 --> 00:22:27,782 you should take a look at. - Okay. 520 00:22:27,815 --> 00:22:29,382 Send it over. - Morales just did. 521 00:22:29,416 --> 00:22:30,718 - Thank you for your help. 522 00:22:32,954 --> 00:22:34,387 - What's the latest? 523 00:22:34,421 --> 00:22:37,457 - Odell just sent a video of Arlo at the Pit. 524 00:22:37,490 --> 00:22:38,458 [phone beeps] 525 00:22:38,491 --> 00:22:41,428 [soft eerie music] 526 00:22:41,461 --> 00:22:48,569 ♪ ♪ 527 00:22:52,073 --> 00:22:53,473 - Good morning, Arlo. 528 00:22:53,507 --> 00:22:55,810 - Good morning, Doctor. 529 00:22:55,843 --> 00:22:59,412 - I'm curious why you chose not to sit in the chair. 530 00:23:03,718 --> 00:23:07,722 - The chair feels... superfluous. 531 00:23:10,658 --> 00:23:12,860 - What, you don't think you'd be more comfortable? 532 00:23:12,894 --> 00:23:16,429 - Your question implies that I should find value in comfort. 533 00:23:16,463 --> 00:23:18,032 - Well, don't you? 534 00:23:18,065 --> 00:23:19,867 I think most people do. 535 00:23:20,668 --> 00:23:24,071 - In my experience, comfort serves primarily 536 00:23:24,105 --> 00:23:26,473 as an obstacle to growth. 537 00:23:26,507 --> 00:23:29,944 - And growth is something you do value? 538 00:23:29,977 --> 00:23:32,179 - It is the only thing I value. 539 00:23:32,213 --> 00:23:34,749 What else is there? 540 00:23:34,782 --> 00:23:37,685 - [chuckles] Excellent point. 541 00:23:37,718 --> 00:23:38,819 You know, it pleases all of us 542 00:23:38,853 --> 00:23:43,057 to see how well you're responding to your treatment. 543 00:23:43,090 --> 00:23:44,692 - Why? 544 00:23:44,725 --> 00:23:46,928 - Well, because we want to help you, Arlo. 545 00:23:46,961 --> 00:23:48,996 Your well-being is important to us. 546 00:23:49,030 --> 00:23:51,532 - Then this must be very rewarding for you. 547 00:23:51,565 --> 00:23:53,100 - It can be. 548 00:23:53,134 --> 00:23:55,468 More importantly, how do you feel 549 00:23:55,503 --> 00:23:58,471 you're responding to your progress? 550 00:23:59,941 --> 00:24:01,474 - Progress? 551 00:24:01,509 --> 00:24:08,049 ♪ ♪ 552 00:24:08,082 --> 00:24:12,620 The truth is, we have no choice but to progress. 553 00:24:12,653 --> 00:24:14,487 That's how life works. 554 00:24:14,522 --> 00:24:15,923 It progresses. 555 00:24:17,191 --> 00:24:19,260 I like to think that I have. 556 00:24:19,293 --> 00:24:22,196 Grown, that is. 557 00:24:22,229 --> 00:24:26,567 I can see, certainly now, 558 00:24:26,600 --> 00:24:29,170 how very sick I was. 559 00:24:29,837 --> 00:24:33,574 Whether it was my environment that made me this way 560 00:24:33,607 --> 00:24:36,577 or just bad wiring, 561 00:24:36,610 --> 00:24:38,546 I certainly had 562 00:24:38,579 --> 00:24:41,048 an unhealthy attachment to things. 563 00:24:41,082 --> 00:24:44,051 [dramatic music] 564 00:24:44,085 --> 00:24:45,686 ♪ ♪ 565 00:24:45,720 --> 00:24:47,855 - [muffled] I'll give you anything you want. 566 00:24:47,888 --> 00:24:49,623 Just let my son go! 567 00:24:51,792 --> 00:24:53,861 Please! 568 00:24:53,894 --> 00:24:56,063 [muffled crash] 569 00:24:56,097 --> 00:24:58,933 [discordant music] 570 00:24:58,966 --> 00:25:02,203 ♪ ♪ 571 00:25:02,236 --> 00:25:05,172 [muffled speech] 572 00:25:05,206 --> 00:25:07,541 - I can blame it on television, 573 00:25:07,575 --> 00:25:10,711 good advertising, magazines. 574 00:25:10,745 --> 00:25:13,014 But it doesn't matter whether you blame 575 00:25:13,047 --> 00:25:14,648 the drug or the addict. 576 00:25:14,682 --> 00:25:16,550 You still have to treat the disease. 577 00:25:16,584 --> 00:25:18,953 [metal creaks, bangs] 578 00:25:18,986 --> 00:25:20,221 Right? 579 00:25:20,254 --> 00:25:25,159 ♪ ♪ 580 00:25:25,192 --> 00:25:28,963 And I certainly was... 581 00:25:28,996 --> 00:25:30,731 sick. 582 00:25:30,765 --> 00:25:33,167 My identity was tied up in things-- 583 00:25:33,200 --> 00:25:36,203 owning, possessing, consuming. 584 00:25:36,237 --> 00:25:39,940 I reduced my value to things that could be bought, 585 00:25:39,974 --> 00:25:42,977 purchased, things that could be held. 586 00:25:43,010 --> 00:25:45,980 I thought these were the paths to happiness, but now I see 587 00:25:46,013 --> 00:25:47,882 I was merely seeking to fill a void 588 00:25:47,915 --> 00:25:49,984 that never really needed to be filled. 589 00:25:50,017 --> 00:25:53,654 The void was imaginary because I was already enough. 590 00:25:53,687 --> 00:25:55,322 We all are. 591 00:25:55,356 --> 00:25:58,692 Each and every one of us has the capacity for happiness 592 00:25:58,726 --> 00:26:02,696 locked deep inside. 593 00:26:02,730 --> 00:26:05,366 The question is whether we have 594 00:26:05,399 --> 00:26:08,636 the will to access it. 595 00:26:08,669 --> 00:26:12,840 Or, like me... 596 00:26:12,873 --> 00:26:16,243 be fortunate enough to find someone willing 597 00:26:16,277 --> 00:26:20,648 to create a place where they can find peace and happiness. 598 00:26:21,649 --> 00:26:23,250 - He's recreating the Pit. 599 00:26:29,056 --> 00:26:29,423 [tense music] 600 00:26:30,925 --> 00:26:32,760 - Dad! 601 00:26:32,793 --> 00:26:34,028 - Felix! 602 00:26:34,061 --> 00:26:35,930 [whimpers] 603 00:26:37,064 --> 00:26:39,266 Everything's gonna be all right. 604 00:26:39,300 --> 00:26:40,634 I promise. 605 00:26:42,036 --> 00:26:44,338 [grunting] 606 00:26:48,109 --> 00:26:51,679 - Change is hard. 607 00:26:54,782 --> 00:26:57,017 But that's how you know it's working. 608 00:26:58,752 --> 00:27:01,255 And you are all here 609 00:27:01,288 --> 00:27:05,059 so I can help you with that change, 610 00:27:05,092 --> 00:27:08,929 so I can give all of you 611 00:27:08,963 --> 00:27:13,000 the gift that was given to me-- 612 00:27:13,033 --> 00:27:16,203 - [weeping] 613 00:27:16,237 --> 00:27:20,141 - In a place just like this. 614 00:27:20,174 --> 00:27:27,281 ♪ ♪ 615 00:27:29,984 --> 00:27:32,953 Unclutter your life, 616 00:27:32,987 --> 00:27:34,355 unclutter your mind. 617 00:27:34,388 --> 00:27:37,658 - [weeping] 618 00:27:39,426 --> 00:27:41,095 - Say it. 619 00:27:41,128 --> 00:27:43,430 - [whimpers] Unclutter your life, 620 00:27:43,464 --> 00:27:45,266 unclutter your mind. 621 00:27:45,299 --> 00:27:46,700 - Louder. 622 00:27:46,734 --> 00:27:48,903 - Unclutter your life, unclutter your mind. 623 00:27:48,936 --> 00:27:50,271 [sobs] 624 00:27:50,304 --> 00:27:51,906 - Unclutter your life. - Unclutter your life. 625 00:27:51,939 --> 00:27:52,973 - Unclutter your mind. 626 00:27:53,007 --> 00:27:54,308 - Unclutter your mind. 627 00:27:54,341 --> 00:27:57,444 all: Unclutter your life, unclutter your mind. 628 00:27:57,478 --> 00:28:01,348 Unclutter your life, unclutter your mind. 629 00:28:01,382 --> 00:28:04,351 Unclutter your life, unclutter your mind. 630 00:28:04,385 --> 00:28:07,721 Unclutter your life, unclutter your mind. 631 00:28:07,755 --> 00:28:11,025 Unclutter your life, unclutter your mind. 632 00:28:11,058 --> 00:28:12,493 - Good. all: Unclutter your life-- 633 00:28:12,527 --> 00:28:13,794 - [chuckling] Good. 634 00:28:13,827 --> 00:28:15,095 all: Unclutter your mind. 635 00:28:15,129 --> 00:28:18,132 Unclutter your life, unclutter your mind. 636 00:28:18,165 --> 00:28:20,734 [thunder crackles] 637 00:28:22,903 --> 00:28:25,406 - Why would someone who escaped a prison want to rebuild it? 638 00:28:25,439 --> 00:28:27,741 - Because he's not kidnapping people to kill them. 639 00:28:27,775 --> 00:28:29,276 He's treating them. 640 00:28:29,310 --> 00:28:31,111 - By trying to help them with the type of therapy 641 00:28:31,145 --> 00:28:33,214 he thinks helped him. - Yeah, exactly. 642 00:28:33,247 --> 00:28:35,182 Material detachment therapy worked so well 643 00:28:35,216 --> 00:28:36,817 that Arlo thinks it's the only way 644 00:28:36,850 --> 00:28:38,285 to achieve real peace. 645 00:28:38,319 --> 00:28:40,087 He wants to share his clarity with people who link 646 00:28:40,120 --> 00:28:41,789 their identity to possessions. 647 00:28:41,822 --> 00:28:44,124 - Isn't that pretty much everyone? 648 00:28:44,158 --> 00:28:45,993 - He's out to teach the world a lesson. 649 00:28:46,026 --> 00:28:47,127 [phone beeps] Hey. 650 00:28:47,161 --> 00:28:49,330 We think that Arlo's abducting people to treat them. 651 00:28:49,363 --> 00:28:52,066 And in order to give them his twisted version of therapy, 652 00:28:52,099 --> 00:28:54,301 he's gonna need someplace secluded. 653 00:28:54,335 --> 00:28:56,003 - And close enough to the riverbank 654 00:28:56,036 --> 00:28:58,339 where Lucas Niles was found, assuming he escaped on foot. 655 00:28:58,372 --> 00:28:59,340 - On it. 656 00:28:59,373 --> 00:29:01,308 There's an abandoned farmhouse 8 miles east. 657 00:29:01,342 --> 00:29:02,876 - That's got potential. 658 00:29:02,910 --> 00:29:04,345 - No, the Pit was a cold place. 659 00:29:04,378 --> 00:29:06,113 - He's gonna want something more stark. 660 00:29:06,146 --> 00:29:07,848 - Nothing warm or homey. 661 00:29:07,881 --> 00:29:09,083 - Somewhere impersonal. 662 00:29:09,116 --> 00:29:10,784 - Like a warehouse or a factory. 663 00:29:10,818 --> 00:29:12,086 - Something industrial. 664 00:29:12,119 --> 00:29:13,787 - Okay. 665 00:29:13,821 --> 00:29:15,456 Well, based on the distance, there's a number of options 666 00:29:15,489 --> 00:29:17,458 our escapee could have managed on foot. 667 00:29:17,491 --> 00:29:18,959 - A condemned shipping warehouse. 668 00:29:18,993 --> 00:29:20,494 That's not bad. - Yeah, that's a possibility. 669 00:29:20,528 --> 00:29:22,530 - There's also an abandoned sawmill 670 00:29:22,564 --> 00:29:24,265 and a defunct water treatment plant. 671 00:29:24,298 --> 00:29:26,367 - Okay. All stark, industrial. 672 00:29:26,400 --> 00:29:27,901 - I don't know. There'd be a lot of sawdust 673 00:29:27,935 --> 00:29:28,802 around a mill, even an old one. 674 00:29:28,836 --> 00:29:30,070 I would have seen some in their tires. 675 00:29:30,104 --> 00:29:31,939 - Right, and this has only been closed for a few months. 676 00:29:31,972 --> 00:29:33,140 Okay. How about the other two? 677 00:29:33,173 --> 00:29:34,375 - Uh, six years for the warehouse, 678 00:29:34,408 --> 00:29:35,610 two for the water treatment plant. 679 00:29:35,644 --> 00:29:37,911 - Maybe start with the one that's been vacant the longest. 680 00:29:37,945 --> 00:29:39,046 - Or the most remote. 681 00:29:39,079 --> 00:29:40,347 - Wait. 682 00:29:40,381 --> 00:29:42,049 The water treatment plant's not just closed. 683 00:29:42,082 --> 00:29:43,585 It's for sale. 684 00:29:43,618 --> 00:29:44,519 - Uh, let me guess. 685 00:29:44,552 --> 00:29:46,320 The realtor also sells high-end mansions? 686 00:29:46,353 --> 00:29:49,089 - That he does. 687 00:29:49,123 --> 00:29:51,125 - Lucas Niles. 688 00:29:51,158 --> 00:29:52,393 Nice work. 689 00:29:52,426 --> 00:29:54,161 - Sending you the coordinates now. 690 00:29:54,194 --> 00:29:56,230 - Hey, Morales, can you also get a schematic on the plant? 691 00:29:56,263 --> 00:29:58,032 Entrances, exits, anything like that? 692 00:29:58,065 --> 00:29:59,166 - On it. 693 00:29:59,199 --> 00:30:00,401 - Let's move. 694 00:30:00,434 --> 00:30:03,237 [suspenseful music] 695 00:30:04,171 --> 00:30:05,573 - Please! 696 00:30:05,607 --> 00:30:07,609 - To begin our journey, we must let go of the stories 697 00:30:07,642 --> 00:30:09,511 we tell ourselves. 698 00:30:09,544 --> 00:30:11,579 - What the hell does that even mean? 699 00:30:11,613 --> 00:30:14,549 [tense music] 700 00:30:14,582 --> 00:30:16,950 ♪ ♪ 701 00:30:16,984 --> 00:30:19,286 [hair clippers buzzing] 702 00:30:26,160 --> 00:30:27,127 [glass shatters] 703 00:30:27,161 --> 00:30:29,263 [clippers buzz, turn off] 704 00:30:29,296 --> 00:30:35,836 ♪ ♪ 705 00:30:38,972 --> 00:30:40,441 - What was that? 706 00:30:42,042 --> 00:30:43,578 - He rigged the road. 707 00:30:45,245 --> 00:30:47,881 - It's an improvised alarm system. 708 00:30:47,915 --> 00:30:49,883 He knows we're coming. 709 00:30:49,917 --> 00:30:51,885 - So much for the element of surprise. 710 00:30:51,919 --> 00:30:53,153 - Shh. 711 00:30:53,187 --> 00:30:56,156 [tense music] 712 00:30:56,190 --> 00:31:03,330 ♪ ♪ 713 00:31:19,514 --> 00:31:21,982 Don't be afraid of the dark. 714 00:31:22,015 --> 00:31:24,586 Fear is only temporary. 715 00:31:34,194 --> 00:31:34,562 [ominous music] 716 00:31:37,197 --> 00:31:44,004 ♪ ♪ 717 00:31:44,037 --> 00:31:46,473 - This place is huge. 718 00:31:46,508 --> 00:31:49,243 - [breathing heavily] 719 00:31:50,444 --> 00:31:52,212 He kept them in there. 720 00:32:02,657 --> 00:32:05,025 - [groans] They're all locked. 721 00:32:05,058 --> 00:32:06,594 We're gonna have to bust one open. 722 00:32:08,730 --> 00:32:09,731 - He didn't go in. 723 00:32:09,764 --> 00:32:10,998 He went down. 724 00:32:11,031 --> 00:32:12,366 - Just like the Pit. 725 00:32:14,268 --> 00:32:16,303 - Looks like we're going underground. 726 00:32:17,705 --> 00:32:19,239 - Keep your head on a swivel. 727 00:32:19,273 --> 00:32:20,608 - Always do. 728 00:32:22,342 --> 00:32:23,711 [door creaks] 729 00:32:23,745 --> 00:32:26,714 [suspenseful music] 730 00:32:26,748 --> 00:32:29,751 ♪ ♪ 731 00:32:29,784 --> 00:32:31,985 [knob rattles] 732 00:32:35,723 --> 00:32:43,030 ♪ ♪ 733 00:33:01,114 --> 00:33:03,785 [tense music] 734 00:33:03,818 --> 00:33:07,020 ♪ ♪ 735 00:33:07,054 --> 00:33:09,356 [footsteps approaching] 736 00:33:09,389 --> 00:33:10,725 - Shh. 737 00:33:26,306 --> 00:33:31,546 ♪ ♪ 738 00:33:31,579 --> 00:33:34,381 [chains rattling] 739 00:33:34,414 --> 00:33:35,683 [clangs] 740 00:33:35,717 --> 00:33:38,285 [creaking, banging] 741 00:33:52,332 --> 00:33:59,172 ♪ ♪ 742 00:34:07,414 --> 00:34:09,483 [panicked breathing] 743 00:34:14,254 --> 00:34:18,693 - Tracy, it's time for me to set you free. 744 00:34:18,726 --> 00:34:19,861 [loud bang] 745 00:34:19,894 --> 00:34:22,864 [dramatic music] 746 00:34:22,897 --> 00:34:27,669 ♪ ♪ 747 00:34:27,702 --> 00:34:29,269 - [screams] 748 00:34:30,838 --> 00:34:32,640 [thuds] 749 00:34:32,674 --> 00:34:34,374 Help us, please! 750 00:34:34,408 --> 00:34:35,342 - You're safe now. 751 00:34:35,375 --> 00:34:36,644 Go through there. It's okay. 752 00:34:36,678 --> 00:34:38,345 Don't worry. We'll get him. 753 00:34:40,748 --> 00:34:42,482 Cover me. - Got you. 754 00:34:42,517 --> 00:34:43,585 - Everyone out! Out! 755 00:34:43,618 --> 00:34:44,752 Out the back. 756 00:34:44,786 --> 00:34:45,853 Through the door, up those stairs. 757 00:34:45,887 --> 00:34:47,120 Hey, you're okay. I got you. 758 00:34:47,154 --> 00:34:48,388 I got you. Come on. 759 00:34:48,422 --> 00:34:49,591 - My son! 760 00:34:49,624 --> 00:34:50,892 Please find my son. 761 00:34:50,925 --> 00:34:52,527 - The man who took you, where'd he go? 762 00:34:52,560 --> 00:34:54,696 - Up those stairs. 763 00:34:54,729 --> 00:34:55,797 - Get him and the others to safety. 764 00:34:55,830 --> 00:34:56,864 We'll get Arlo. 765 00:34:56,898 --> 00:34:58,465 - Morales, he's heading east. 766 00:34:58,498 --> 00:34:59,567 - There's another exit. 767 00:34:59,601 --> 00:35:01,134 Far east side of the facility. 768 00:35:03,638 --> 00:35:04,872 - Stay close. 769 00:35:04,906 --> 00:35:07,842 [suspenseful music] 770 00:35:07,875 --> 00:35:10,210 ♪ ♪ 771 00:35:10,243 --> 00:35:12,379 - [breathing heavily] 772 00:35:15,883 --> 00:35:17,150 Which way, Morales? 773 00:35:17,184 --> 00:35:18,352 - I don't know. 774 00:35:18,385 --> 00:35:19,721 He could have gone either way. 775 00:35:19,754 --> 00:35:21,689 You're gonna need to split up. 776 00:35:21,723 --> 00:35:22,757 - Okay. 777 00:35:22,790 --> 00:35:24,391 Watch yourself. 778 00:35:27,461 --> 00:35:29,262 [distant bang] 779 00:35:31,666 --> 00:35:34,636 [water dripping] 780 00:35:34,669 --> 00:35:41,609 ♪ ♪ 781 00:35:45,713 --> 00:35:46,848 [gunshot bangs] 782 00:35:46,881 --> 00:35:49,483 - [panting] 783 00:35:51,385 --> 00:35:52,285 It's over, Arlo. 784 00:35:52,319 --> 00:35:54,454 Let him go. - No! 785 00:35:54,488 --> 00:35:56,524 No! 786 00:35:56,557 --> 00:35:58,392 He needs this! 787 00:35:59,627 --> 00:36:01,361 I can help him. 788 00:36:01,395 --> 00:36:02,930 I can help all of them. 789 00:36:02,964 --> 00:36:04,464 - They don't want your help. 790 00:36:04,498 --> 00:36:05,833 They want to go. 791 00:36:07,702 --> 00:36:09,804 Don't you? 792 00:36:09,837 --> 00:36:12,740 Come on, ask him yourself. 793 00:36:12,774 --> 00:36:15,308 - Please, let me go. 794 00:36:15,342 --> 00:36:16,878 - Keep him talking, Bex. 795 00:36:16,911 --> 00:36:18,680 - Get there, Hassani. 796 00:36:18,713 --> 00:36:21,783 ♪ ♪ 797 00:36:21,816 --> 00:36:25,285 - You really want to help him-- you got to let him choose. 798 00:36:28,255 --> 00:36:29,624 - You're right. 799 00:36:29,657 --> 00:36:31,224 He can choose. 800 00:36:33,628 --> 00:36:35,730 He can choose life-- 801 00:36:35,763 --> 00:36:36,964 - [grunting] 802 00:36:41,636 --> 00:36:42,369 - Arlo, you do not want to kill him. 803 00:36:42,870 --> 00:36:44,005 - You don't know me. 804 00:36:44,038 --> 00:36:45,439 You don't know me! 805 00:36:45,472 --> 00:36:46,440 - [exhales] 806 00:36:46,473 --> 00:36:48,676 I do. 807 00:36:48,710 --> 00:36:51,779 I know the growth you've made, the work you've done. 808 00:36:51,813 --> 00:36:54,281 You're a changed man, Arlo. 809 00:36:54,314 --> 00:36:55,550 - You're just saying that! 810 00:36:55,583 --> 00:36:56,951 - No. No, I'm not. 811 00:36:56,984 --> 00:36:59,587 [breathing heavily] 812 00:37:01,354 --> 00:37:04,892 Look, I know how hard it is to really change. 813 00:37:06,393 --> 00:37:07,562 I'm not perfect. 814 00:37:07,595 --> 00:37:09,630 I make mistakes all the time. 815 00:37:09,664 --> 00:37:12,399 [tense music] 816 00:37:12,432 --> 00:37:13,868 ♪ ♪ 817 00:37:13,901 --> 00:37:15,603 - Like what? 818 00:37:15,636 --> 00:37:17,471 - Hassani, where the hell are you? 819 00:37:17,505 --> 00:37:18,940 - I'm almost there. 820 00:37:21,441 --> 00:37:23,811 - I trust people I shouldn't. 821 00:37:23,845 --> 00:37:26,379 I want to believe in people, 822 00:37:26,413 --> 00:37:29,349 even when I know I shouldn't. 823 00:37:29,382 --> 00:37:30,752 - You're right. 824 00:37:32,653 --> 00:37:34,287 Change is hard. 825 00:37:37,892 --> 00:37:40,427 And I don't think you can do it. 826 00:37:40,460 --> 00:37:41,763 - [grunts] 827 00:37:42,897 --> 00:37:44,899 - [grunting] 828 00:37:47,001 --> 00:37:48,468 - [grunts] 829 00:37:48,503 --> 00:37:50,838 [screaming] 830 00:37:50,872 --> 00:37:52,573 - Up against the wall, now! 831 00:37:52,607 --> 00:37:54,041 - [coughs] 832 00:37:58,846 --> 00:38:00,581 [clangs] 833 00:38:02,016 --> 00:38:04,952 [somber music] 834 00:38:04,986 --> 00:38:07,922 ♪ ♪ 835 00:38:15,930 --> 00:38:17,899 - Just got word Lucas Niles woke up from his coma. 836 00:38:17,932 --> 00:38:19,534 If he hadn't run off for help, 837 00:38:19,567 --> 00:38:20,968 we would have never gotten to Arlo. 838 00:38:21,002 --> 00:38:22,737 - Well, he saved a lot of lives. 839 00:38:22,770 --> 00:38:24,038 - I wish we could tell him that. 840 00:38:24,071 --> 00:38:26,040 - This is a win, Bex, a big one. 841 00:38:26,073 --> 00:38:28,475 But we got bigger things to worry about. 842 00:38:28,509 --> 00:38:30,477 Where are you with Odell? 843 00:38:30,511 --> 00:38:31,579 - We'll see. 844 00:38:31,612 --> 00:38:32,980 He said he wants to talk. 845 00:38:33,014 --> 00:38:34,615 - Good. 846 00:38:34,649 --> 00:38:37,618 [pensive music] 847 00:38:37,652 --> 00:38:39,954 ♪ ♪ 848 00:38:47,394 --> 00:38:48,830 - Oh. Hey, Doc. 849 00:38:48,863 --> 00:38:50,131 Sorry, I was at work. 850 00:38:50,164 --> 00:38:51,431 I couldn't take your call. 851 00:38:51,464 --> 00:38:55,435 Um, how bad a fall was it? 852 00:38:55,468 --> 00:38:56,838 - It's not easy to hear, 853 00:38:56,871 --> 00:39:00,373 but your father's condition is progressing. 854 00:39:00,407 --> 00:39:02,143 He needs to be moved somewhere that can 855 00:39:02,176 --> 00:39:03,878 offer a higher level of care. 856 00:39:05,046 --> 00:39:08,481 There's a nursing home with an excellent Alzheimer's ward 857 00:39:08,516 --> 00:39:09,817 in Colorado, and-- - Mm-mm. 858 00:39:09,851 --> 00:39:11,519 He needs to be close. 859 00:39:11,552 --> 00:39:12,987 Not Colorado. 860 00:39:13,020 --> 00:39:14,889 - I know it's hard, but accepting 861 00:39:14,922 --> 00:39:16,389 what's happening to your father-- 862 00:39:16,423 --> 00:39:18,092 - It's not about accepting. 863 00:39:18,125 --> 00:39:19,426 - Okay. 864 00:39:19,459 --> 00:39:20,795 Then what's it about? 865 00:39:20,828 --> 00:39:22,630 - [breathes deeply] 866 00:39:22,663 --> 00:39:24,364 Answers. 867 00:39:28,435 --> 00:39:29,704 Thank you. 868 00:39:29,737 --> 00:39:32,707 [somber music] 869 00:39:32,740 --> 00:39:34,575 - Shane. - Hey, Betty. 870 00:39:34,609 --> 00:39:41,448 ♪ ♪ 871 00:39:41,481 --> 00:39:42,516 - Excuse me. 872 00:39:42,550 --> 00:39:45,485 Um, who was that speaking with Dr. Dulles just now? 873 00:39:45,519 --> 00:39:46,721 - That was his son. 874 00:39:46,754 --> 00:39:48,723 And you are? 875 00:39:48,756 --> 00:39:50,423 - I'm Sarah Dulles. 876 00:39:50,457 --> 00:39:52,693 I'm Dr. Dulles's daughter. 877 00:39:53,895 --> 00:39:55,596 He doesn't have a son. 878 00:39:55,630 --> 00:39:58,599 [ominous music] 879 00:39:58,633 --> 00:40:02,870 ♪ ♪ 880 00:40:02,904 --> 00:40:06,007 [upbeat country music] 881 00:40:06,040 --> 00:40:09,010 ♪ ♪ 882 00:40:09,043 --> 00:40:11,145 - What's going on in Silo 12? 883 00:40:12,647 --> 00:40:14,749 - I wasn't allowed to ask questions, 884 00:40:14,782 --> 00:40:16,717 especially about 12. 885 00:40:16,751 --> 00:40:18,753 - I know you, Oliver, and the man I know 886 00:40:18,786 --> 00:40:20,821 would never hide his head in the sand. 887 00:40:22,657 --> 00:40:24,125 - Who says I did? 888 00:40:24,158 --> 00:40:26,459 [tense music] 889 00:40:26,493 --> 00:40:28,896 It was clear that certain inmates were being treated 890 00:40:28,930 --> 00:40:30,164 with experimental therapies. 891 00:40:30,197 --> 00:40:31,666 I got that. 892 00:40:31,699 --> 00:40:34,467 And sometimes an inmate would be taken. 893 00:40:34,501 --> 00:40:36,771 for more extensive research outside the Pit. 894 00:40:36,804 --> 00:40:38,172 - Yeah. Where were they taken? 895 00:40:38,205 --> 00:40:40,207 - The Pit's located in the middle of a nuclear array-- 896 00:40:40,241 --> 00:40:42,777 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 897 00:40:42,810 --> 00:40:46,247 This one is the Pit, 898 00:40:46,280 --> 00:40:48,516 and this one... 899 00:40:48,549 --> 00:40:51,085 is Silo 12. 900 00:40:51,118 --> 00:40:52,720 - The tunnels are all connected. 901 00:40:52,753 --> 00:40:53,888 - Only one is the Pit, but they're all part 902 00:40:53,921 --> 00:40:55,022 of the same facility. 903 00:40:55,056 --> 00:40:56,624 - So what's so special about Silo 12? 904 00:40:56,657 --> 00:40:58,491 - It's where this all started. 905 00:40:58,526 --> 00:40:59,794 - Oliver, where what started? 906 00:40:59,827 --> 00:41:01,162 - The prison break. 907 00:41:01,195 --> 00:41:04,699 Just before the blast, I received a phone call. 908 00:41:04,732 --> 00:41:06,767 - Do you want to live in the lie? 909 00:41:06,801 --> 00:41:08,936 Or do you want to know the truth? 910 00:41:08,970 --> 00:41:12,506 - There was a breach at Silo 12. 911 00:41:12,540 --> 00:41:13,975 - A breach, okay. By who? 912 00:41:17,178 --> 00:41:18,245 - Thank you. 913 00:41:27,722 --> 00:41:29,924 An armed security force. 914 00:41:29,957 --> 00:41:31,659 A dozen men, maybe more. 915 00:41:31,692 --> 00:41:33,194 - The AG, she knows about this? 916 00:41:33,227 --> 00:41:34,628 - Why do you think she was sent to sell 917 00:41:34,662 --> 00:41:35,830 a cover-up about a gas leak? 918 00:41:35,863 --> 00:41:37,698 - And the armed security force, you think that they are 919 00:41:37,732 --> 00:41:39,166 the ones that blew up the Pit? 920 00:41:39,200 --> 00:41:41,769 - I think it's a hell of a coincidence. 921 00:41:41,802 --> 00:41:46,007 ♪ ♪ 922 00:41:52,046 --> 00:41:52,413 [dramatic music] 923 00:41:54,882 --> 00:42:01,989 ♪ ♪ 63328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.