All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,137 --> 00:00:05,339 - Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,472 --> 00:00:06,340 - It's called the Pit. 3 00:00:06,473 --> 00:00:07,474 It's home to the most dangerous 4 00:00:07,609 --> 00:00:09,109 and violent criminals in history, 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,410 all of whom the world believes are dead. 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,046 Or at least it was until the blast hit. 7 00:00:14,883 --> 00:00:15,917 - How many inmates got out? 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,217 - The exact number is unclear. 9 00:00:17,317 --> 00:00:18,185 But you're here, Agent Henderson, 10 00:00:18,285 --> 00:00:19,386 to help us catch them. 11 00:00:19,486 --> 00:00:21,054 - They did things to the inmates. 12 00:00:21,154 --> 00:00:22,456 - What things? - Experiments. 13 00:00:22,557 --> 00:00:25,660 - The blast that collapsed the Pit was no accident. 14 00:00:25,760 --> 00:00:27,060 It was a jailbreak. 15 00:00:27,160 --> 00:00:28,161 - Something tells me there's a lot more 16 00:00:28,262 --> 00:00:29,864 Odell is lying about. 17 00:00:29,964 --> 00:00:31,098 - They're asking questions. 18 00:00:31,198 --> 00:00:33,133 - Why don't you let me worry about that? 19 00:00:45,112 --> 00:00:46,213 - Mmm. 20 00:01:03,598 --> 00:01:04,666 - Oh, yeah. 21 00:01:58,653 --> 00:01:59,453 - Ezekiel Malak. 22 00:01:59,554 --> 00:02:02,590 - Dr. Ezekiel Malak. Doctor. 23 00:02:02,690 --> 00:02:05,526 - For the senseless murders of 24 innocent people, 24 00:02:05,627 --> 00:02:07,962 the great state of Illinois has sentenced you 25 00:02:08,062 --> 00:02:10,999 to die by lethal injection. 26 00:02:11,099 --> 00:02:12,800 What are your final words? 27 00:02:12,900 --> 00:02:15,103 - I'll tell you what Oscar Wilde's final words were. 28 00:02:15,202 --> 00:02:16,370 He was on his deathbed. 29 00:02:16,470 --> 00:02:19,139 He looked at the wallpaper and said, 30 00:02:19,239 --> 00:02:23,111 either you go, or I go. 31 00:02:25,445 --> 00:02:29,884 Great men are always misunderstood. 32 00:03:02,016 --> 00:03:05,620 - Time of death: 0130. 33 00:03:05,720 --> 00:03:09,322 May God have mercy on your soul. 34 00:03:54,802 --> 00:03:57,205 - Let's begin. 35 00:03:57,304 --> 00:03:58,472 My name is Dr. Dulles. 36 00:03:58,573 --> 00:04:00,141 I have some questions for you. 37 00:04:00,240 --> 00:04:01,709 - What is this? Where am I? 38 00:04:01,809 --> 00:04:04,946 - If Susie's mother has no children, 39 00:04:05,046 --> 00:04:08,116 who's Susie? 40 00:04:08,216 --> 00:04:10,017 - What the hell does that mean? 41 00:04:10,118 --> 00:04:13,988 - Why does frost form in the winter, 42 00:04:14,088 --> 00:04:15,523 and dew in the spring? 43 00:04:15,623 --> 00:04:18,092 - What are you talking about? 44 00:04:18,192 --> 00:04:19,227 Where am I? 45 00:04:22,295 --> 00:04:23,965 Answer me. 46 00:04:24,065 --> 00:04:27,267 Where am I? 47 00:04:29,604 --> 00:04:31,839 What the hell's going on? 48 00:04:33,941 --> 00:04:36,110 Where am I? 49 00:04:36,210 --> 00:04:38,146 Where am I? 50 00:05:16,483 --> 00:05:19,020 - Yeah, yeah. No, I just got it. 51 00:05:19,120 --> 00:05:21,722 OK. 52 00:05:21,823 --> 00:05:24,457 Hey, listen, I'm gonna have to call you back. 53 00:05:27,327 --> 00:05:28,896 - A cupcake, really? 54 00:05:28,996 --> 00:05:31,199 - Well, it was either that or the lemon meringue pie 55 00:05:31,299 --> 00:05:34,035 from the cafeteria, which I know you hate. 56 00:05:35,636 --> 00:05:38,706 Look, Oliver, I appreciate the gesture, 57 00:05:38,806 --> 00:05:42,475 but I can't have you leaving cupcakes on my desk. 58 00:05:43,778 --> 00:05:45,947 - Well, first of all, it's cupcake, singular. 59 00:05:46,047 --> 00:05:49,083 And it's not like I bought you flowers. 60 00:05:49,183 --> 00:05:52,553 Bex, it's your birthday. 61 00:05:52,653 --> 00:05:53,888 I thought some small acknowledgment 62 00:05:53,988 --> 00:05:57,158 fell within the bounds of professional courtesy. 63 00:05:59,060 --> 00:06:00,228 Professional courtesy? 64 00:06:00,328 --> 00:06:01,896 Yeah? - Yeah. 65 00:06:01,996 --> 00:06:02,830 - OK. 66 00:06:02,930 --> 00:06:04,899 Well, on that note, then, how many times 67 00:06:04,999 --> 00:06:08,302 have you left cupcakes on that guy's desk? 68 00:06:11,272 --> 00:06:12,940 Oh, well, that guy's new, so... 69 00:06:13,040 --> 00:06:14,208 - Really? 70 00:06:19,080 --> 00:06:20,413 - All right, fine. 71 00:06:20,514 --> 00:06:22,516 I hear you. 72 00:06:22,617 --> 00:06:24,318 Strictly professional. 73 00:06:24,451 --> 00:06:25,820 - Thank you. 74 00:06:25,920 --> 00:06:27,855 - Hey, wait. 75 00:06:30,024 --> 00:06:33,594 Look, this whole thing, you and me-- 76 00:06:33,694 --> 00:06:36,063 I recognize the situation I put you in here, 77 00:06:36,163 --> 00:06:37,798 and I didn't mean to-- 78 00:06:37,899 --> 00:06:39,600 what? - Hey, guys, check this out. 79 00:06:39,700 --> 00:06:42,203 - We got a location on Dr. Malak. 80 00:06:42,303 --> 00:06:44,005 - Looks like Morales got a hit. 81 00:06:46,774 --> 00:06:48,542 - Morales, what do we have? - An ISP hit. 82 00:06:48,643 --> 00:06:50,477 Someone searched the "Chicago Tribune" website 83 00:06:50,578 --> 00:06:51,946 for articles on Malak's execution. 84 00:06:52,046 --> 00:06:54,447 - He searched himself? - He searched himself 10 times. 85 00:06:54,548 --> 00:06:56,017 The IP address is a library in Chicago. 86 00:06:56,117 --> 00:06:58,052 - He went home. - We're in the wrong state. 87 00:06:58,152 --> 00:07:00,221 Let's move. - Copy that. 88 00:07:05,259 --> 00:07:07,395 - Here you go. 89 00:07:07,494 --> 00:07:09,897 How much do you guys know about Malak? 90 00:07:09,997 --> 00:07:11,732 - Well, I know he likes to talk a lot. 91 00:07:11,832 --> 00:07:13,167 Apparently he was some kind of doctor 92 00:07:13,267 --> 00:07:14,467 before he was in the Pit. 93 00:07:14,568 --> 00:07:15,770 - He was a hospital psychiatrist 94 00:07:15,870 --> 00:07:17,204 until it was discovered that he was 95 00:07:17,305 --> 00:07:18,940 killing patients in the ICU. 96 00:07:19,040 --> 00:07:19,807 - "Dr. Darkness." 97 00:07:19,907 --> 00:07:21,108 - Malak would inject his victims 98 00:07:21,208 --> 00:07:22,543 with a lethal dose of digoxin, 99 00:07:22,643 --> 00:07:24,512 a drug that causes cardiac arrest. 100 00:07:24,612 --> 00:07:26,314 He officially has 24 vics to his name, 101 00:07:26,414 --> 00:07:27,815 but it's probably a lot more. 102 00:07:27,915 --> 00:07:29,283 - All of his victims were laid up in a hospital bed. 103 00:07:29,383 --> 00:07:30,518 This guy's a coward. 104 00:07:30,618 --> 00:07:32,119 - Well, actually, he's a highly intelligent 105 00:07:32,219 --> 00:07:34,822 malignant narcissist with a complicated God complex, but-- 106 00:07:34,922 --> 00:07:37,124 - Sure, if you want to put a label on it. 107 00:07:37,224 --> 00:07:39,860 - Malak was motivated by power and control, 108 00:07:39,961 --> 00:07:42,462 so in a very real sense, he decided which patients lived 109 00:07:42,563 --> 00:07:44,565 and which died. 110 00:07:44,665 --> 00:07:46,400 - That is one hell of an ego trip. 111 00:07:46,499 --> 00:07:47,835 Now he's back in the city where he's from, 112 00:07:47,935 --> 00:07:50,838 so he knows the lay of the land way better than we do. 113 00:07:50,938 --> 00:07:52,606 How long before he kills again? - Best guess? 114 00:07:52,707 --> 00:07:54,041 He's already hunting. 115 00:08:00,948 --> 00:08:02,783 - Ask you to restore his bodily health, 116 00:08:02,883 --> 00:08:05,186 return him to his family through Christ our Lord. 117 00:08:05,286 --> 00:08:06,387 Amen. 118 00:08:14,061 --> 00:08:16,530 - Doctor, I didn't see you come in. 119 00:08:18,432 --> 00:08:19,767 - I'm sorry, Father. 120 00:08:19,867 --> 00:08:21,802 I need to check on our patient here. 121 00:08:48,596 --> 00:08:51,432 - How's the book? - Unreadable. 122 00:08:51,532 --> 00:08:53,334 Malak's sociopathy is all over every page. 123 00:08:53,434 --> 00:08:54,435 It's hard to believe he was able 124 00:08:54,535 --> 00:08:55,803 to avoid suspicion as long as he did. 125 00:08:55,903 --> 00:09:01,175 - Well, a person's true nature can be easy to miss. 126 00:09:01,275 --> 00:09:05,079 Hey, I saw you in Odell's office this morning. 127 00:09:06,547 --> 00:09:07,848 Happy birthday. 128 00:09:07,948 --> 00:09:09,784 - Don't remind me. - You don't like your birthday? 129 00:09:09,884 --> 00:09:10,985 - Does anyone like their birthday? 130 00:09:11,085 --> 00:09:12,353 - I love it. 131 00:09:12,453 --> 00:09:14,388 We went to Fuddruckers this year. 132 00:09:14,488 --> 00:09:16,991 It was great. 133 00:09:17,091 --> 00:09:18,492 - I didn't tell Odell what you shared with me, 134 00:09:18,592 --> 00:09:19,860 if that's what you're wondering. 135 00:09:19,960 --> 00:09:21,295 - I wasn't. 136 00:09:21,395 --> 00:09:23,697 Hey, if anybody asks this time, 137 00:09:23,798 --> 00:09:26,600 we're from Homeland Security. 138 00:09:26,700 --> 00:09:29,538 - Do you just carry these around in your pocket 139 00:09:29,637 --> 00:09:30,704 wherever you go? 140 00:09:30,805 --> 00:09:32,573 - Yeah, I like to be prepared. 141 00:09:32,673 --> 00:09:34,475 - Oh. - Yes! 142 00:09:34,575 --> 00:09:37,078 Hey, guys. Morales has something. 143 00:09:37,178 --> 00:09:39,346 - All right, I am sending you the feed now. 144 00:09:41,115 --> 00:09:42,551 - When was this? 145 00:09:42,650 --> 00:09:45,352 - An hour ago, Zion Memorial Hospital downtown. 146 00:09:45,453 --> 00:09:46,555 - Do we have an ID on who he's with? 147 00:09:46,654 --> 00:09:48,756 - Father Rupert O'Brien, the hospital's chaplain. 148 00:09:48,856 --> 00:09:50,559 - He abducted a chaplain? 149 00:09:50,658 --> 00:09:52,626 - You're still 30 minutes out from O'Hare. 150 00:09:52,726 --> 00:09:53,994 - That's too much time; I mean, it's not like 151 00:09:54,095 --> 00:09:55,996 he kidnapped him so he could make a confession. 152 00:09:56,097 --> 00:09:58,732 - There's an airstrip nearby the CIA uses. 153 00:09:58,833 --> 00:09:59,800 I'll set it up. 154 00:09:59,900 --> 00:10:01,235 - What do we know about O'Brien? 155 00:10:01,335 --> 00:10:02,736 Did he ever cross with Malak? - Not that we know of, 156 00:10:02,837 --> 00:10:03,904 but we're sending black-and-whites 157 00:10:04,004 --> 00:10:05,206 to the chaplain's house just in case 158 00:10:05,306 --> 00:10:06,707 that's where they're headed. - Copy that. 159 00:10:06,807 --> 00:10:09,243 - All right. Thanks, Jen. 160 00:10:15,015 --> 00:10:17,586 - Do you intend to kill me? 161 00:10:17,685 --> 00:10:19,120 - I wonder, Father, how many people 162 00:10:19,220 --> 00:10:21,489 you've watched die, how many times you've been 163 00:10:21,590 --> 00:10:24,458 present for their last breath. 164 00:10:24,559 --> 00:10:27,761 It must be in the thousands. 165 00:10:27,862 --> 00:10:30,565 - I have devoted my life to helping the sick 166 00:10:30,664 --> 00:10:33,602 find salvation in this life and the next. 167 00:10:33,701 --> 00:10:36,237 - You believe their deaths marked 168 00:10:36,337 --> 00:10:39,440 a transition to a better place, 169 00:10:39,541 --> 00:10:43,677 a reprieve from suffering. 170 00:10:43,777 --> 00:10:47,481 Only by shedding their earthly vessels 171 00:10:47,582 --> 00:10:49,717 can they enter the Kingdom of God. 172 00:10:54,556 --> 00:10:57,526 I used to believe much the same, 173 00:10:57,626 --> 00:11:00,529 but I had such a narrow understanding 174 00:11:00,629 --> 00:11:03,998 of life and death. 175 00:11:04,098 --> 00:11:07,602 And one day... 176 00:11:11,372 --> 00:11:13,674 Mine eyes were opened. 177 00:11:15,442 --> 00:11:16,777 - Mary, Mother of Christ-- 178 00:11:24,151 --> 00:11:25,452 - Excuse me, Homeland Security. 179 00:11:25,554 --> 00:11:27,388 Who's the officer in charge? 180 00:11:27,488 --> 00:11:29,290 Hey, talk to you for a sec? 181 00:11:29,390 --> 00:11:31,593 Guys, go ahead. 182 00:11:31,692 --> 00:11:33,360 I need a list of every person who's 183 00:11:33,460 --> 00:11:35,129 been inside that apartment. 184 00:11:35,229 --> 00:11:37,698 - What kind of animal would do that? 185 00:12:05,960 --> 00:12:07,928 Well, this doesn't look like what Malak did before. 186 00:12:08,028 --> 00:12:09,897 - No, this is different. 187 00:12:09,997 --> 00:12:11,365 When Malak worked at the hospital, 188 00:12:11,465 --> 00:12:14,101 he had to hide his kills, watch from the sidelines. 189 00:12:16,804 --> 00:12:19,139 Here, he took his time. 190 00:12:19,240 --> 00:12:21,108 He savored this. 191 00:12:21,208 --> 00:12:23,877 - So what exactly does that mean? 192 00:12:23,978 --> 00:12:25,379 - Means he's evolving. 193 00:12:36,691 --> 00:12:38,392 - Hey, Mom! Happy birthday. 194 00:12:38,492 --> 00:12:40,127 I love you. I just wanted to send you... 195 00:12:40,227 --> 00:12:41,762 - Hey. - A little bit of birth-- 196 00:12:41,862 --> 00:12:44,733 - Hey, what's up? 197 00:12:44,832 --> 00:12:46,400 - Come here. 198 00:12:51,338 --> 00:12:53,274 Thought you should know Odell got another call 199 00:12:53,374 --> 00:12:55,876 from that mysterious burner last night. 200 00:12:55,976 --> 00:12:58,178 - The same person who told him about the blast? 201 00:12:58,279 --> 00:12:59,413 - Well, the phone is still hot, 202 00:12:59,514 --> 00:13:01,583 which means whoever made the call 203 00:13:01,683 --> 00:13:02,983 doesn't suspect that we know about it. 204 00:13:03,083 --> 00:13:06,787 That--that's the good news. 205 00:13:06,887 --> 00:13:08,222 - The bad news? 206 00:13:08,322 --> 00:13:11,559 - The call came from somewhere inside the AG's office. 207 00:13:11,660 --> 00:13:13,794 - You don't think Mallory-- 208 00:13:13,894 --> 00:13:15,029 - I don't know. 209 00:13:15,129 --> 00:13:16,665 The call lasted 10 seconds, and Odell left 210 00:13:16,765 --> 00:13:18,432 the base in a hell of a hurry. 211 00:13:18,533 --> 00:13:20,134 - OK. Where'd he go? 212 00:13:20,234 --> 00:13:21,902 - That's the other bit of bad news. 213 00:13:22,002 --> 00:13:24,471 His phone has military-grade encryption, 214 00:13:24,572 --> 00:13:27,776 which means I can't hack it remotely or track it. 215 00:13:27,875 --> 00:13:29,376 - Why do I get the sense you're about to ask me 216 00:13:29,476 --> 00:13:31,045 to do something sketchy? 217 00:13:34,114 --> 00:13:35,949 - Plug this into his phone for 5 seconds. 218 00:13:36,050 --> 00:13:37,951 It'll scrape all the GPS data 219 00:13:38,052 --> 00:13:39,486 and we'll know exactly where he was last night. 220 00:13:39,587 --> 00:13:41,455 - How exactly do you expect me to do that? 221 00:13:41,556 --> 00:13:42,856 - You'll find a way. 222 00:13:42,956 --> 00:13:45,392 - Want me to honeypot my ex-partner? 223 00:13:45,492 --> 00:13:46,927 - Honeypot? 224 00:13:47,027 --> 00:13:48,862 What are you, a Russian spy in a B movie? 225 00:13:48,962 --> 00:13:50,831 No, that's not what I'm saying at all. 226 00:13:50,931 --> 00:13:53,434 What I'm saying is, if there's even a slight chance 227 00:13:53,535 --> 00:13:55,035 that he had anything to do with that blast, 228 00:13:55,135 --> 00:13:58,272 we've got to figure out what it is he's hiding. 229 00:13:58,372 --> 00:13:59,406 - Hey, agents. 230 00:14:03,745 --> 00:14:05,913 Y'all are gonna want to see this. 231 00:14:07,515 --> 00:14:11,051 - Florence. 232 00:14:11,151 --> 00:14:12,152 - Yep. 233 00:14:12,252 --> 00:14:15,155 I'm up. 234 00:14:15,255 --> 00:14:16,357 - All right. 235 00:14:16,457 --> 00:14:18,992 Chaplain Rupert O'Brien, male, 76 years of age. 236 00:14:19,093 --> 00:14:21,028 Still awaiting full tox screen. 237 00:14:21,128 --> 00:14:23,732 Preliminary cause of death is sudden cardiac arrhythmia. 238 00:14:23,832 --> 00:14:24,965 - What about the burns on his chest? 239 00:14:25,065 --> 00:14:26,367 Any idea what caused those? 240 00:14:26,467 --> 00:14:29,002 - Not yet, but whatever it was, it's not what killed him. 241 00:14:29,103 --> 00:14:30,705 - You're saying he was tortured? 242 00:14:30,805 --> 00:14:32,973 - Correct. The burns are premortem. 243 00:14:33,073 --> 00:14:36,243 Mr. O'Brien here was killed by extreme digoxin toxicity. 244 00:14:36,343 --> 00:14:40,515 He had enough in his system to kill an elephant--twice. 245 00:14:40,615 --> 00:14:43,484 Poor bastard had even more than the last guy. 246 00:14:43,585 --> 00:14:45,587 - Wait, what? Last guy? 247 00:14:45,687 --> 00:14:47,988 - That's why you're here, isn't it? 248 00:14:48,088 --> 00:14:49,524 He's not the first. 249 00:14:58,165 --> 00:14:59,299 - Two victims in a week of freedom. 250 00:15:00,000 --> 00:15:01,902 - Both pumped full of digoxin. 251 00:15:02,002 --> 00:15:03,805 Now he's torturing them. 252 00:15:03,904 --> 00:15:05,105 - Well, it's not uncommon for serials 253 00:15:05,205 --> 00:15:08,843 to eventually begin craving more from the experience. 254 00:15:08,942 --> 00:15:10,612 - Like you said, he's evolving. 255 00:15:10,712 --> 00:15:12,714 - Right. 256 00:15:12,814 --> 00:15:14,415 Except-- 257 00:15:16,483 --> 00:15:18,152 - Except what? 258 00:15:18,252 --> 00:15:21,088 - Well, before, Malak killed people 259 00:15:21,188 --> 00:15:23,123 but they didn't suffer. 260 00:15:23,223 --> 00:15:24,358 It wasn't about their experience. 261 00:15:24,458 --> 00:15:26,059 It was about Malak being in control. 262 00:15:26,160 --> 00:15:27,428 But now it just feels like 263 00:15:27,529 --> 00:15:29,129 he's after something completely different. 264 00:15:29,229 --> 00:15:30,464 - He's still killing them the same way, 265 00:15:30,565 --> 00:15:32,567 but now he's making a bigger production out of it. 266 00:15:32,667 --> 00:15:34,234 - Right, well, how did we not know about this guy 267 00:15:34,334 --> 00:15:37,037 till just now? - Welcome to Chicago. 268 00:15:37,137 --> 00:15:39,106 Our team is monitoring everything possible, 269 00:15:39,206 --> 00:15:40,508 but we can't work from information we don't have 270 00:15:40,608 --> 00:15:41,910 because of backlogs. 271 00:15:42,009 --> 00:15:44,077 - Tell that to the chaplain. 272 00:16:01,596 --> 00:16:03,230 - Sorry, I-- 273 00:16:03,330 --> 00:16:05,867 your apple was trying to escape. 274 00:16:05,966 --> 00:16:08,803 Might want to wash this. - Noted. 275 00:16:08,903 --> 00:16:10,304 - Need a hand? Noticed-- 276 00:16:10,404 --> 00:16:11,906 - Yeah, stupid key never works. 277 00:16:12,005 --> 00:16:13,373 - Yeah, I noticed you struggling here. 278 00:16:13,474 --> 00:16:14,609 Do you mind? 279 00:16:17,177 --> 00:16:18,979 Yeah, this thing's kind of tricky. 280 00:16:19,079 --> 00:16:20,815 There you go. 281 00:16:20,915 --> 00:16:22,416 Voilà. 282 00:16:26,353 --> 00:16:28,656 - Didn't even say thank you. 283 00:16:28,756 --> 00:16:31,058 - Only one of the victims was taken from a hospital, 284 00:16:31,158 --> 00:16:33,260 but neither fit his previous MO. 285 00:16:33,360 --> 00:16:34,762 - Yeah, but what's the pattern? 286 00:16:34,863 --> 00:16:36,063 How are they connected? 287 00:16:36,163 --> 00:16:39,433 - Besides them living alone in Chicago. 288 00:16:39,534 --> 00:16:40,467 - That's it. 289 00:16:40,568 --> 00:16:42,336 Each of the victims lived alone. 290 00:16:42,436 --> 00:16:44,171 Malak knew he would have time with them 291 00:16:44,271 --> 00:16:46,240 to kill them the way he wanted. 292 00:16:46,340 --> 00:16:48,676 Like you said, he wanted more from the experience. 293 00:16:48,776 --> 00:16:50,244 - Yeah, but he would have had to cross paths with them 294 00:16:50,344 --> 00:16:53,681 at least once to know that they lived alone. 295 00:16:53,781 --> 00:16:57,652 - What about at the library, 296 00:16:57,752 --> 00:17:00,420 where we first saw Malak? 297 00:17:00,522 --> 00:17:02,557 - Both victims lived less than 10 blocks away. 298 00:17:02,657 --> 00:17:04,391 - He could be trolling for vics there. 299 00:17:04,491 --> 00:17:06,728 We never pulled CCTV from previous days, did we? 300 00:17:06,828 --> 00:17:08,428 'Cause we just assumed that was the first time 301 00:17:08,530 --> 00:17:10,063 Malak had been at that library. 302 00:17:10,163 --> 00:17:12,099 What if it wasn't? 303 00:17:12,199 --> 00:17:13,535 Nice work, Shane. 304 00:17:13,635 --> 00:17:15,035 Why don't you guys pull footage from the library 305 00:17:15,135 --> 00:17:17,070 going back a couple days? 306 00:17:17,170 --> 00:17:19,774 I have to take this call. I'll be right back. 307 00:17:25,713 --> 00:17:27,080 - Hey. - Oliver. 308 00:17:27,180 --> 00:17:30,083 - Just checking in. How's it going? 309 00:17:30,183 --> 00:17:32,219 - We posted up at a hotel downtown. 310 00:17:32,319 --> 00:17:34,087 Malak came home 'cause he's comfortable here, 311 00:17:34,187 --> 00:17:35,422 and he's not gonna leave the city. 312 00:17:35,523 --> 00:17:37,424 We just need some way to get ahead of him. 313 00:17:37,525 --> 00:17:39,459 - Yeah, no, I heard about the first victim. 314 00:17:39,561 --> 00:17:41,295 There was no way for us to know. 315 00:17:41,395 --> 00:17:43,430 Chicago PD still hasn't filed an official report. 316 00:17:43,531 --> 00:17:44,832 - Yeah, I get that we can't work 317 00:17:44,933 --> 00:17:46,333 with information we don't have, 318 00:17:46,433 --> 00:17:48,435 but I can't protect people from killers I don't know about. 319 00:17:48,536 --> 00:17:51,271 - Listen, the reality is, until we have excavated 320 00:17:51,371 --> 00:17:53,841 this entire prison, we won't know who's made it out 321 00:17:53,942 --> 00:17:55,643 and who's still buried down there. 322 00:17:55,743 --> 00:17:57,679 But I promise you, we are using every tool available 323 00:17:57,779 --> 00:18:00,748 to the NSA and CIA to search for every inmate 324 00:18:00,848 --> 00:18:03,116 not yet accounted for, OK? 325 00:18:03,216 --> 00:18:04,652 And I know you. 326 00:18:04,752 --> 00:18:07,220 You're already doing everything you can. 327 00:18:07,321 --> 00:18:09,857 And hey, listen, I just want to say again, 328 00:18:09,958 --> 00:18:11,391 I'm sorry about before. 329 00:18:11,491 --> 00:18:13,795 I mean, you made yourself pretty-- 330 00:18:13,895 --> 00:18:15,262 pretty clear. 331 00:18:15,362 --> 00:18:19,499 It's just, we used to mean a lot to each other and-- 332 00:18:19,601 --> 00:18:24,772 - Oliver, look, it was years ago, OK? 333 00:18:24,872 --> 00:18:26,074 We were partners. 334 00:18:26,173 --> 00:18:29,309 Things happened. 335 00:18:29,409 --> 00:18:31,646 We've moved on, though, so let's just move on. 336 00:18:33,213 --> 00:18:35,482 - Understood. 337 00:18:35,583 --> 00:18:38,052 Well, keep us updated on your progress. 338 00:18:38,151 --> 00:18:39,988 We're standing by. 339 00:18:53,400 --> 00:18:54,802 - We got him. Three days ago. 340 00:18:54,902 --> 00:18:56,203 - What's he doing? 341 00:18:56,303 --> 00:18:57,371 There are plenty of open public computers. 342 00:18:57,471 --> 00:18:58,606 Why use that one and risk getting caught? 343 00:18:58,706 --> 00:19:00,207 - Maybe he's looking for something that can't 344 00:19:00,307 --> 00:19:02,644 be found on the public server. 345 00:19:05,847 --> 00:19:08,181 - Morales, does that library have his book? 346 00:19:08,281 --> 00:19:12,053 - Checking. One copy, yeah. 347 00:19:12,152 --> 00:19:13,353 - Do you think he's looking up people 348 00:19:13,453 --> 00:19:14,522 that checked out his book? 349 00:19:14,622 --> 00:19:16,490 - Ugh. This dude's the worst. 350 00:19:16,591 --> 00:19:18,059 - I don't get it. Why target them? 351 00:19:18,158 --> 00:19:19,393 - Oh, 'cause he thinks he's a savior. 352 00:19:19,493 --> 00:19:20,528 - And who needs a savior more than someone 353 00:19:20,628 --> 00:19:21,863 checking out a book about grief? 354 00:19:21,963 --> 00:19:22,897 - Ugh. 355 00:19:22,997 --> 00:19:25,967 Yeah, he's the worst. 356 00:19:26,067 --> 00:19:27,401 - Bex, you were right. 357 00:19:27,502 --> 00:19:28,870 Both our victims checked out Malak's book. 358 00:19:28,970 --> 00:19:30,370 - Nice work. 359 00:19:30,470 --> 00:19:32,540 Let's get a list of everyone who's borrowed that book. 360 00:19:32,640 --> 00:19:34,374 - All right, we'll take the South Side addresses. 361 00:19:34,474 --> 00:19:35,610 Morales, send some black-and-whites 362 00:19:35,710 --> 00:19:37,177 to do a wellness check on the others. 363 00:19:37,277 --> 00:19:38,680 - You got it. Sending them now. 364 00:19:45,218 --> 00:19:47,021 - Ms. Fulmer, this is Chicago Police! 365 00:19:50,992 --> 00:19:52,225 Ms. Fulmer? 366 00:19:54,862 --> 00:19:56,396 - Clear. 367 00:19:58,398 --> 00:20:01,736 They're gone. - Call an ambulance now! 368 00:20:01,836 --> 00:20:03,971 - We were able to counteract the digoxin in her system 369 00:20:04,072 --> 00:20:05,305 and get her stabilized, 370 00:20:05,405 --> 00:20:07,075 but she's in an incredibly fragile state. 371 00:20:07,175 --> 00:20:08,208 - Has she said anything? 372 00:20:08,308 --> 00:20:09,711 - Nothing that makes any sense. 373 00:20:09,811 --> 00:20:12,613 But to be honest, it's a miracle she's even alive. 374 00:20:12,714 --> 00:20:14,682 - She looks like she's seen a ghost. 375 00:20:14,782 --> 00:20:17,250 - We're gonna need to talk to her. 376 00:20:17,350 --> 00:20:19,754 - Look, I appreciate you all have a job to do, 377 00:20:19,854 --> 00:20:21,421 but that woman has been through hell, 378 00:20:21,522 --> 00:20:23,256 and right now, she is my patient. 379 00:20:23,356 --> 00:20:24,458 She's in no state to talk to anyone. 380 00:20:24,559 --> 00:20:25,660 - I don't mean to be insensitive, 381 00:20:25,760 --> 00:20:27,195 but the U.S. government is gonna insist 382 00:20:27,294 --> 00:20:29,731 that we get in there. 383 00:20:29,831 --> 00:20:31,866 - Not us. Just me. 384 00:20:31,966 --> 00:20:32,967 Let me talk to her alone. 385 00:20:35,903 --> 00:20:36,804 - OK. 386 00:20:41,976 --> 00:20:43,443 Thank you. 387 00:21:00,228 --> 00:21:01,162 - Ms. Fulmer? 388 00:21:05,700 --> 00:21:08,836 I'm Special Agent Rebecca Henderson 389 00:21:08,936 --> 00:21:13,373 and I am gonna catch the man who hurt you, OK? 390 00:21:13,473 --> 00:21:16,144 But I'd like to ask you a couple questions. 391 00:21:16,244 --> 00:21:17,245 Is that all right? 392 00:21:23,450 --> 00:21:25,019 Can you tell me what happened? 393 00:21:28,022 --> 00:21:30,958 - Again and again. 394 00:21:31,058 --> 00:21:34,061 He did it again and again. 395 00:21:34,162 --> 00:21:37,665 - What did he do, Ms. Fulmer? What did he do again? 396 00:21:37,765 --> 00:21:42,837 - He wanted to know what I saw each time. 397 00:21:45,139 --> 00:21:47,208 - Each time what? 398 00:21:47,307 --> 00:21:48,943 - Each time he killed me. 399 00:21:55,082 --> 00:21:56,517 Help me. 400 00:21:56,617 --> 00:21:59,554 I don't want to die! I don't want to die! 401 00:21:59,654 --> 00:22:01,923 I don't want to die again! 402 00:22:10,430 --> 00:22:12,133 - He's reviving them. 403 00:22:12,233 --> 00:22:13,301 - What? What are you talking about? 404 00:22:13,400 --> 00:22:14,602 - The burn marks on her chest and O'Brien's, 405 00:22:14,702 --> 00:22:15,803 they're from a defibrillator. 406 00:22:15,903 --> 00:22:17,437 Malak stops their heart using digoxin 407 00:22:17,538 --> 00:22:18,806 just to give them this near-death experience 408 00:22:18,906 --> 00:22:20,074 and then revives them with the paddles, 409 00:22:20,174 --> 00:22:21,509 just to do it over and over again. 410 00:22:21,609 --> 00:22:22,677 - Why the hell would he do that? 411 00:22:22,777 --> 00:22:24,477 - Because the Pit did it to him. 412 00:22:27,215 --> 00:22:28,850 I need to see Adelaide's apartment. 413 00:22:35,656 --> 00:22:36,824 OK, listen to this. 414 00:22:36,924 --> 00:22:38,491 "Once his initial confusion subsided, 415 00:22:38,593 --> 00:22:40,027 "Prisoner D37 displayed a calm, 416 00:22:40,127 --> 00:22:42,063 "almost euphoric quality to his state of mind. 417 00:22:42,163 --> 00:22:43,965 "He believed he had experienced a moment of divine clarity 418 00:22:44,065 --> 00:22:45,199 "when his heart stopped, 419 00:22:45,299 --> 00:22:47,301 followed by a miracle of resurrection." 420 00:22:47,400 --> 00:22:49,136 - Well, if he didn't have a God complex 421 00:22:49,237 --> 00:22:51,471 before going to the Pit, he sure as hell has one now. 422 00:22:51,572 --> 00:22:53,507 - This is from his intake form from the Pit, 423 00:22:53,608 --> 00:22:55,843 written by a Dr. Dulles. 424 00:22:55,943 --> 00:22:57,778 Does that name mean anything to you? 425 00:22:57,879 --> 00:22:59,113 - Not really. 426 00:22:59,213 --> 00:23:01,414 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 427 00:23:01,515 --> 00:23:02,683 - Like, retired or deceased? 428 00:23:02,783 --> 00:23:04,118 Because if we can track down Dulles-- 429 00:23:04,218 --> 00:23:06,254 - I'm pretty sure he's--he's dead. 430 00:23:06,354 --> 00:23:09,523 At least that's what I've heard. 431 00:23:09,624 --> 00:23:11,158 - OK, well, Malak knows that we're onto him 432 00:23:11,259 --> 00:23:13,027 and he's smart enough to break pattern for his next kill, 433 00:23:13,127 --> 00:23:14,494 so we need a new approach. 434 00:23:14,595 --> 00:23:16,831 - The locals are standing down at the crime scene. 435 00:23:16,931 --> 00:23:19,533 It's clear, so we can go in and take a look. 436 00:23:22,103 --> 00:23:23,871 Well, they haven't finished processing the apartment. 437 00:23:23,971 --> 00:23:25,606 But the first officers on-site said 438 00:23:25,706 --> 00:23:28,475 they saw her here, semiconscious, 439 00:23:28,576 --> 00:23:30,378 and the back door was open. 440 00:23:30,477 --> 00:23:32,479 - So Malak hears the police 441 00:23:32,580 --> 00:23:34,916 as he's trying to inject a lethal dose of digoxin, 442 00:23:35,016 --> 00:23:36,918 makes a run for it, escapes out the back. 443 00:23:37,018 --> 00:23:38,219 Any surveillance? 444 00:23:38,319 --> 00:23:39,587 - No, no cameras at all in this area, 445 00:23:39,687 --> 00:23:40,688 no luck with the witnesses. 446 00:23:40,788 --> 00:23:42,256 - Malak likes control. 447 00:23:42,356 --> 00:23:43,524 He'll bring his victims back to their home 448 00:23:43,624 --> 00:23:44,659 so he can take his time. 449 00:23:44,759 --> 00:23:46,060 But this one, it goes wrong. 450 00:23:46,160 --> 00:23:47,427 He gets interrupted. 451 00:23:47,528 --> 00:23:48,696 He runs away. 452 00:23:48,796 --> 00:23:50,231 What's he thinking now? 453 00:23:50,331 --> 00:23:54,802 - Hospital said Malak stole a box of digoxin, right? 454 00:23:54,902 --> 00:23:56,237 So I know exactly what he's thinking. 455 00:23:56,337 --> 00:23:57,672 He needs more. 456 00:23:57,772 --> 00:23:59,240 - If he's gonna keep killing, he needs to re-up. 457 00:23:59,340 --> 00:24:01,409 - And the only place to get digoxin is at a hospital. 458 00:24:01,509 --> 00:24:03,544 - Problem is, there's over a hundred in Chicago. 459 00:24:03,644 --> 00:24:04,879 So how do we narrow it down? 460 00:24:04,979 --> 00:24:06,080 - Well, he's desperate, so he's probably gonna go 461 00:24:06,180 --> 00:24:07,348 for the first one he sees. 462 00:24:07,447 --> 00:24:08,582 - Closest hospital is West General, 463 00:24:08,683 --> 00:24:10,084 about five blocks away. 464 00:24:10,184 --> 00:24:11,319 - Let's go. - Copy that. 465 00:24:23,931 --> 00:24:25,700 - DHS. Where's your security office? 466 00:24:25,800 --> 00:24:27,702 - Upstairs. - Lead the way. 467 00:24:27,802 --> 00:24:29,603 Stay on comms. - Copy. 468 00:24:32,640 --> 00:24:33,841 - I'm with security now. 469 00:24:33,941 --> 00:24:35,276 We're gonna start checking cameras. 470 00:24:35,376 --> 00:24:37,278 I'll let you once we get a hit. 471 00:24:37,378 --> 00:24:38,512 - Check the ICU. 472 00:24:38,612 --> 00:24:41,682 - Code silver. Repeat, code silver. 473 00:24:41,782 --> 00:24:44,285 Repeat, code silver. 474 00:24:44,385 --> 00:24:45,920 - Homeland Security. What happened? 475 00:24:46,020 --> 00:24:47,388 - He was stabbed. 476 00:24:47,487 --> 00:24:49,090 Someone attacked him in the medication room. 477 00:24:49,190 --> 00:24:50,691 - He's here. Cardiac unit. 478 00:24:50,791 --> 00:24:52,126 He's got the digoxin. - Copy. 479 00:24:52,226 --> 00:24:53,894 Shane, swing around and we'll sweep each floor. 480 00:24:53,995 --> 00:24:56,097 - In pursuit. Southwest stairwell. 481 00:24:56,197 --> 00:24:57,698 - Bex, wait for me. 482 00:24:57,798 --> 00:25:00,234 - Sending security to cover the ground floor exits. 483 00:25:00,334 --> 00:25:01,836 - Bex, I'm coming down. 484 00:25:01,936 --> 00:25:04,005 - I think he went out the back. 485 00:25:13,547 --> 00:25:15,583 - Bex. Bex, where are you? 486 00:25:15,683 --> 00:25:17,651 Bex, I need a location. 487 00:26:09,103 --> 00:26:11,005 - There you are. 488 00:26:12,907 --> 00:26:16,077 I'm almost certain you already know 489 00:26:16,177 --> 00:26:18,479 you're gonna die tonight, 490 00:26:18,579 --> 00:26:21,516 but what you don't yet understand 491 00:26:21,615 --> 00:26:24,452 is the gift you're about to receive. 492 00:26:26,120 --> 00:26:27,288 No, no, no! 493 00:26:35,329 --> 00:26:37,098 - The one thing I ask of you is, 494 00:26:37,198 --> 00:26:40,734 please do be honest about what you see in the light. 495 00:27:29,984 --> 00:27:31,051 - He's got Bex. - How did this happen? 496 00:27:31,620 --> 00:27:33,020 There's three of you. 497 00:27:33,120 --> 00:27:34,523 - We split up to cover more ground at the hospital. 498 00:27:34,623 --> 00:27:35,956 It never should have happened. 499 00:27:36,056 --> 00:27:37,158 - You're damn right it shouldn't have happened! 500 00:27:37,258 --> 00:27:38,659 - Who do you think you're talking to? 501 00:27:38,759 --> 00:27:39,994 You can blame me all you want, but all that matters 502 00:27:40,094 --> 00:27:41,962 right now is finding Bex. - OK, OK, guys, guys. 503 00:27:42,062 --> 00:27:44,331 We all want the same thing, yeah? 504 00:27:44,431 --> 00:27:46,500 Now, Malak was smart enough to leave her phone, 505 00:27:46,601 --> 00:27:47,768 and this is a very big city. 506 00:27:47,868 --> 00:27:49,770 So even if we go to every single address 507 00:27:49,870 --> 00:27:51,705 ever associated with him, we are just two people, 508 00:27:51,805 --> 00:27:52,773 and we're not gonna be fast enough. 509 00:27:52,873 --> 00:27:54,543 - Send Bex's photo to the Chicago PD. 510 00:27:54,643 --> 00:27:56,110 Call them in on this. - Hold on. 511 00:27:56,210 --> 00:27:58,145 I agree with you, but the AG's never gonna go for that. 512 00:27:58,245 --> 00:28:00,381 - I can handle the AG! 513 00:28:00,481 --> 00:28:02,950 This is Bex. 514 00:28:03,050 --> 00:28:04,785 We're gonna do whatever we have to. 515 00:28:47,662 --> 00:28:49,163 - Welcome back. 516 00:28:51,666 --> 00:28:53,167 I'm an FBI agent. 517 00:28:53,267 --> 00:28:55,002 There's a--there's a team of people 518 00:28:55,102 --> 00:28:56,605 out there looking for me. 519 00:28:56,705 --> 00:28:58,640 - I know who you are. 520 00:28:58,739 --> 00:29:01,875 Quite frankly, this is-- it's all very exciting. 521 00:29:04,311 --> 00:29:05,746 Exciting. 522 00:29:09,283 --> 00:29:11,218 - But you're right. 523 00:29:11,318 --> 00:29:14,623 We don't have much time. 524 00:29:14,723 --> 00:29:16,790 - Much time for what? 525 00:29:16,890 --> 00:29:19,026 - A breakthrough. 526 00:29:19,126 --> 00:29:20,995 In the moments following medical death, 527 00:29:21,095 --> 00:29:22,597 there's a burst of activity 528 00:29:22,697 --> 00:29:25,899 in the memory recall center of our brains. 529 00:29:26,000 --> 00:29:29,504 More acutely in the emotional memory recall, right-- 530 00:29:29,604 --> 00:29:31,305 Right here. 531 00:29:35,976 --> 00:29:37,646 - You want me to remember something? 532 00:29:37,746 --> 00:29:39,146 - Do I want you to remember something? 533 00:29:39,246 --> 00:29:40,047 No, no, no, no. 534 00:29:40,147 --> 00:29:41,382 No, it's not about what I want. 535 00:29:41,482 --> 00:29:43,685 It's about what you need. 536 00:29:43,784 --> 00:29:46,887 You see, in life, we put up walls. 537 00:29:46,987 --> 00:29:50,725 We bury truths, even from ourselves. 538 00:29:50,824 --> 00:29:55,796 But in death, our minds can finally be honest. 539 00:29:55,896 --> 00:30:00,735 In those last moments, we're shown something. 540 00:30:00,834 --> 00:30:03,937 We're shown what's most important to us, 541 00:30:04,038 --> 00:30:06,807 what we most need. 542 00:30:06,907 --> 00:30:11,746 It's like a final gift from the subconscious. 543 00:30:11,845 --> 00:30:17,719 Your mind revealed something to you, didn't it? 544 00:30:17,818 --> 00:30:19,486 Yes. 545 00:30:19,587 --> 00:30:23,157 Yes, it did. There it is. 546 00:30:23,257 --> 00:30:24,358 So... 547 00:30:25,859 --> 00:30:30,532 Special Agent Henderson, 548 00:30:30,632 --> 00:30:32,433 what did you see when you died? 549 00:30:37,304 --> 00:30:38,740 - He knows this city way better than we do. 550 00:30:38,839 --> 00:30:40,174 Now he knows we're coming. 551 00:30:40,274 --> 00:30:41,676 There's no way he takes Bex back to any place 552 00:30:41,776 --> 00:30:43,177 we can connect back to him. 553 00:30:43,277 --> 00:30:45,647 - Well, Bex said he's-- he's evolving, right? 554 00:30:45,747 --> 00:30:47,414 He wants to spend time with her. 555 00:30:47,515 --> 00:30:48,783 So wherever he takes her, it's got to be 556 00:30:48,882 --> 00:30:50,117 somewhere private, somewhere he can control. 557 00:30:50,217 --> 00:30:51,852 I mean, all his previous victims since escaping the Pit, 558 00:30:51,952 --> 00:30:53,253 they've been taken back to their home. 559 00:30:53,354 --> 00:30:55,724 - Right, problem is, Bex doesn't have one. 560 00:30:55,824 --> 00:30:57,024 - No, but she has a hotel room. 561 00:30:58,827 --> 00:30:59,927 - Hey, Shane. 562 00:31:00,027 --> 00:31:01,095 - Hi, Morales. 563 00:31:01,195 --> 00:31:02,630 Yeah, we need you to pull up everything 564 00:31:02,731 --> 00:31:04,833 that you can on our hotel-- yeah, security footage, 565 00:31:04,932 --> 00:31:07,935 traffic cams, whatever you got. 566 00:31:08,035 --> 00:31:10,371 We think Malak has taken Bex back to her room. 567 00:31:10,471 --> 00:31:11,639 - You were right. 568 00:31:11,740 --> 00:31:13,040 Malak was smart enough to avoid CCTV, 569 00:31:13,140 --> 00:31:15,577 but Bex's room key was swiped 15 minutes ago. 570 00:31:15,677 --> 00:31:17,010 - Step on it, guys. 571 00:31:18,713 --> 00:31:22,149 We're sending local police and EMTs to the hotel room now. 572 00:31:22,249 --> 00:31:23,651 Hopefully, we won't need them. 573 00:31:25,886 --> 00:31:28,455 - It's ironic, isn't it, dying on your birthday? 574 00:31:28,556 --> 00:31:31,959 There's something wonderfully symmetrical about it. 575 00:31:32,059 --> 00:31:36,865 And I wonder if this is who you saw. 576 00:31:36,964 --> 00:31:39,199 - Happy birthday. I love you. 577 00:31:39,299 --> 00:31:40,635 I just wanted to send you a little bit of birthday love. 578 00:31:40,735 --> 00:31:42,069 - Turn it off, please. 579 00:31:42,169 --> 00:31:43,103 - I know you don't like to celebrate it, 580 00:31:43,203 --> 00:31:45,272 but in my book... - Turn it off. 581 00:31:45,372 --> 00:31:47,509 - She doesn't look like you. - Turn it off! 582 00:31:51,011 --> 00:31:52,647 - Maybe she's not who you saw. 583 00:31:52,747 --> 00:31:54,448 How interesting. 584 00:31:54,549 --> 00:31:59,286 There's as much truth in what we don't see as in what we do. 585 00:32:01,288 --> 00:32:02,956 - You want the truth, Malak? 586 00:32:03,056 --> 00:32:04,992 Near-death visualizations are nothing more 587 00:32:05,092 --> 00:32:06,795 than normal brain functions gone awry, 588 00:32:06,895 --> 00:32:09,764 so whatever gift you received in the Pit, 589 00:32:09,864 --> 00:32:11,900 it was meaningless. 590 00:32:11,999 --> 00:32:15,335 It was an empty hallucination where you-- 591 00:32:19,106 --> 00:32:20,775 - What I'm doing here will go down 592 00:32:20,875 --> 00:32:23,243 as the most groundbreaking understanding 593 00:32:23,343 --> 00:32:27,916 of human psychology since Sigmund Freud. 594 00:32:33,521 --> 00:32:35,824 - You know, this could be a very meaningful experience 595 00:32:35,924 --> 00:32:38,693 if you allow yourself to be honest. 596 00:32:38,793 --> 00:32:40,260 Let's try this again. 597 00:32:42,564 --> 00:32:45,032 What did you see? 598 00:32:46,166 --> 00:32:48,435 What did you see? 599 00:32:48,536 --> 00:32:49,771 - I didn't see anything. 600 00:32:49,871 --> 00:32:51,906 - No, no. You're lying. 601 00:32:52,005 --> 00:32:53,842 You're lying to me. I don't believe you. 602 00:32:53,942 --> 00:32:55,577 - I don't care. 603 00:32:55,677 --> 00:32:59,346 - Then it's time for round two. 604 00:33:07,956 --> 00:33:08,957 - Wait, Malak, no, no, no. 605 00:33:09,056 --> 00:33:11,058 Wait. Wait, wait, wait, OK. 606 00:33:11,158 --> 00:33:12,993 You got me, all right? You got me. 607 00:33:13,093 --> 00:33:14,461 I'm not going anywhere. 608 00:33:14,562 --> 00:33:17,064 What did you see? What did you see? 609 00:33:17,164 --> 00:33:20,602 When they executed you, you got a gift. 610 00:33:20,702 --> 00:33:21,870 Nobody asked you, right? 611 00:33:21,970 --> 00:33:23,738 Not even Dulles. 612 00:33:23,838 --> 00:33:25,072 He didn't even ask you. 613 00:33:25,172 --> 00:33:26,206 So you might as well tell me. 614 00:33:26,306 --> 00:33:29,176 - Dulles was a fool, 615 00:33:29,276 --> 00:33:32,580 blind to the miracle he helped create. 616 00:33:36,049 --> 00:33:38,118 I saw my father. 617 00:33:38,218 --> 00:33:39,821 - Why do you think that was? 618 00:33:39,921 --> 00:33:41,956 Look, you can--you can be honest with me. 619 00:33:42,055 --> 00:33:45,325 I--he was a doctor, right? 620 00:33:45,425 --> 00:33:47,595 - Yes. He was a giant. 621 00:33:47,695 --> 00:33:49,096 - Yeah. 622 00:33:49,196 --> 00:33:50,197 Living in the shadow of parents is hard. 623 00:33:50,297 --> 00:33:51,866 People forget that. 624 00:33:51,966 --> 00:33:53,568 Especially fathers. 625 00:33:53,668 --> 00:33:58,372 - In life, he never said a kind word to me, 626 00:33:58,472 --> 00:34:04,244 but in that heavenly moment, 627 00:34:04,344 --> 00:34:08,716 he told me he was proud of me. 628 00:34:08,816 --> 00:34:12,286 He believed that I could still achieve the greatness 629 00:34:12,386 --> 00:34:15,455 that I was born to manifest. 630 00:34:15,557 --> 00:34:22,262 It was a moment of profound healing. 631 00:34:29,069 --> 00:34:31,204 Malak, I've read your file. 632 00:34:31,305 --> 00:34:33,007 Your dad wasn't proud of you. 633 00:34:33,106 --> 00:34:35,208 No, he called you a monster on TV 634 00:34:35,309 --> 00:34:36,611 in front of millions of people 635 00:34:36,711 --> 00:34:39,112 because your pathetic career had flamed out. 636 00:34:39,212 --> 00:34:40,548 No one believed in you. 637 00:34:40,648 --> 00:34:42,684 In fact, I think your dad-- what is it he said? 638 00:34:42,784 --> 00:34:45,185 You're not even a real doctor. - Shut up! 639 00:34:45,285 --> 00:34:47,021 - I've built this whole profile... 640 00:34:47,120 --> 00:34:48,121 - Shut up. - On someone I thought 641 00:34:48,221 --> 00:34:49,524 was inspired by something, 642 00:34:49,624 --> 00:34:51,993 but all this time, it was daddy issues? 643 00:34:52,092 --> 00:34:54,227 - I said shut up! 644 00:35:08,442 --> 00:35:10,078 It's over, Malak. You're not getting out of this. 645 00:35:14,214 --> 00:35:15,750 - I was never planning to. 646 00:35:18,352 --> 00:35:20,220 - Malak, we're coming in! 647 00:35:20,320 --> 00:35:21,756 - He's in the bathroom! 648 00:35:27,729 --> 00:35:28,830 - He's down! 649 00:35:28,930 --> 00:35:31,733 - The hell he is. 650 00:35:31,833 --> 00:35:33,034 Move, move, move. 651 00:35:33,133 --> 00:35:36,169 - Bex. Bex, what are you doing? 652 00:35:36,269 --> 00:35:38,706 - He is not running away from this. 653 00:35:48,049 --> 00:35:49,282 - Wake up, wake up. 654 00:35:49,383 --> 00:35:51,385 What did Daddy say this time? 655 00:36:07,234 --> 00:36:09,904 - You know, I was shot once. 656 00:36:11,639 --> 00:36:14,374 Well, technically it was--it was twice. 657 00:36:14,474 --> 00:36:17,244 It was two bullets, one time. 658 00:36:17,344 --> 00:36:21,015 Anyway, it just missed my kidney 659 00:36:21,115 --> 00:36:23,818 by, like, 1/4 inch. 660 00:36:23,918 --> 00:36:27,922 Medic said after that he was pretty sure I was, you know, 661 00:36:28,022 --> 00:36:29,423 a goner. 662 00:36:29,524 --> 00:36:32,225 - I took a 39 in the shoulder. 663 00:36:32,325 --> 00:36:34,162 - No way. - Yeah, in Belarus. 664 00:36:34,261 --> 00:36:35,429 - Man, dude. Nice. 665 00:36:35,530 --> 00:36:36,731 - Yeah, you should see the exit. 666 00:36:36,831 --> 00:36:38,099 - I bet. Check this out. 667 00:36:40,802 --> 00:36:41,969 IED. 668 00:36:42,070 --> 00:36:43,370 - No! Me too. 669 00:36:43,470 --> 00:36:46,007 - Really? - Yeah, over here. 670 00:36:46,107 --> 00:36:47,474 - Damn, all right. 671 00:36:47,575 --> 00:36:50,111 Well, I mean, mine's bigger, but, you know. 672 00:36:50,210 --> 00:36:51,211 - Man, this is my head. 673 00:36:51,311 --> 00:36:53,147 - Yeah, it explains a lot. 674 00:36:56,216 --> 00:36:57,685 Thanks. 675 00:37:01,522 --> 00:37:05,026 Hey, come on. Go home. Get some sleep. 676 00:37:05,126 --> 00:37:06,961 - I can sleep later. 677 00:37:07,061 --> 00:37:10,497 Besides, I'm pretty sure I-- yep, missed my spin class. 678 00:37:13,901 --> 00:37:15,970 - Bex. 679 00:37:16,070 --> 00:37:17,572 - You know what? 680 00:37:17,672 --> 00:37:20,108 If I rush, I can probably make that class. 681 00:37:20,208 --> 00:37:22,009 - Hey, Shane. 682 00:37:22,110 --> 00:37:23,978 Thanks. 683 00:37:24,078 --> 00:37:25,546 - Yeah, of course. 684 00:37:30,450 --> 00:37:32,754 - Hey. How you feeling? 685 00:37:32,854 --> 00:37:35,056 - Yeah, I've had better birthdays, for sure. 686 00:37:38,993 --> 00:37:42,530 You know, when they told me that Malak took you, 687 00:37:42,630 --> 00:37:44,232 I thought I was gonna-- 688 00:37:47,334 --> 00:37:50,104 I thought we were gonna lose you. 689 00:37:53,174 --> 00:37:54,842 I'm glad you're OK. 690 00:37:56,844 --> 00:37:59,046 Anyway, I'm sure you need some rest, 691 00:37:59,147 --> 00:38:02,016 so I'll get out of your way. 692 00:38:02,116 --> 00:38:05,418 - Oliver, wait. Wait. 693 00:38:05,520 --> 00:38:08,689 When Malak had me tied up, he told me 694 00:38:08,790 --> 00:38:11,291 that in my final moments, my mind would reveal 695 00:38:11,391 --> 00:38:12,425 what was most important to me. 696 00:38:12,527 --> 00:38:13,828 - Well, he was insane. 697 00:38:15,495 --> 00:38:20,268 Incredibly, but he wasn't wrong. 698 00:38:20,367 --> 00:38:22,170 I died, Oliver. 699 00:38:22,270 --> 00:38:25,540 My heart stopped. 700 00:38:25,640 --> 00:38:29,243 And in that final moment, I saw Sam. 701 00:38:29,342 --> 00:38:31,946 And I saw you. 702 00:38:37,919 --> 00:38:42,290 I'm sorry for pretending that what we had wasn't important. 703 00:38:42,389 --> 00:38:45,126 It was. 704 00:38:45,226 --> 00:38:47,028 I'm really happy you're here. 705 00:38:49,297 --> 00:38:50,932 I--I could stay. 706 00:38:54,035 --> 00:38:56,737 - It's OK. 707 00:38:56,838 --> 00:38:58,806 Honestly, I think I just need to sleep for, like, 708 00:38:58,906 --> 00:39:00,808 a week at this point. 709 00:39:00,908 --> 00:39:03,077 Yeah. 710 00:39:03,177 --> 00:39:05,980 - Actually, could I use your phone? 711 00:39:06,080 --> 00:39:10,117 They took mine, and I really need to call Sam. 712 00:39:10,218 --> 00:39:12,320 - Yeah, here. - Thanks. 713 00:39:12,419 --> 00:39:14,655 - I'll be just outside if you need anything. 714 00:39:32,707 --> 00:39:34,742 - Hello, this is Sam's cell phone. 715 00:39:34,842 --> 00:39:36,911 You know what to do. 716 00:39:37,011 --> 00:39:38,378 - Hey, Sam. 717 00:39:38,478 --> 00:39:40,581 It's me. I'm just checking in. 718 00:39:43,351 --> 00:39:45,253 - Shane, good to see you 719 00:39:45,353 --> 00:39:47,420 - Hey. - Follow me. 720 00:39:47,521 --> 00:39:48,556 - How's he doing? 721 00:39:48,656 --> 00:39:50,958 - Oh, good days and bad. 722 00:39:51,058 --> 00:39:53,361 The music helps. 723 00:39:53,460 --> 00:39:56,197 Dr. Dulles. 724 00:39:56,297 --> 00:39:58,266 Dr. Dulles, you have a visitor. 725 00:39:59,333 --> 00:40:00,668 - Thank you. 726 00:40:10,945 --> 00:40:12,613 Hi, Dad. 727 00:40:36,904 --> 00:40:38,673 - The GPS data from Odell's phone 728 00:40:38,773 --> 00:40:40,741 shows that right after his mystery phone call, 729 00:40:40,841 --> 00:40:43,277 he drove 15 miles to this storage facility. 730 00:40:43,377 --> 00:40:45,980 I checked, and there's a unit rented in his name. 731 00:41:23,451 --> 00:41:25,453 - Bex. 732 00:41:33,561 --> 00:41:34,695 - What the hell are we looking at? 733 00:41:34,795 --> 00:41:36,496 - These are coordinates. - How do you know? 734 00:41:36,597 --> 00:41:37,832 - Because the one in blue 735 00:41:37,932 --> 00:41:40,267 is the satellite coordinates for the Pit. 736 00:41:42,737 --> 00:41:44,805 - And the other five? 53691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.