All language subtitles for The Big Combo (Joseph Lewis, 1955) DVDRip Xvid.por NitteZtalker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,091 --> 00:02:39,286 �Su�lteme!- Imposible. 2 00:02:39,359 --> 00:02:42,327 El Sr. Brown quiere que vea la pelea. Van tres asaltos. 3 00:02:42,495 --> 00:02:45,157 Volver�. D�jeme ir por mi cuenta. 4 00:02:45,197 --> 00:02:47,756 El Sr. Brown est� molesto. Ya se perdi� 3 minutos. 5 00:02:47,832 --> 00:02:51,824 No saldr� corriendo. �Ad�nde voy a ir? 6 00:02:51,903 --> 00:02:53,926 Est� bien. Su�ltala. 7 00:03:10,783 --> 00:03:14,783 Cambi� de opini�n. No quiero ver la pelea. 8 00:03:16,186 --> 00:03:19,746 Tengo hambre. Pidan un taxi. 9 00:03:22,323 --> 00:03:24,553 Hazlo. - El Sr. Brown... 10 00:03:24,626 --> 00:03:26,957 dijo que la complaci�ramos. Llama un taxi. 11 00:04:03,953 --> 00:04:05,511 Jefatura 93... Sargento Flitz. 12 00:04:05,555 --> 00:04:08,682 Si�ntate. Soy el Capit�n Peterson. 13 00:04:08,757 --> 00:04:12,624 �Y el Teniente? - S�. Est� en su oficina. 14 00:04:17,997 --> 00:04:19,587 Me alegra verte descansar. 15 00:04:19,665 --> 00:04:22,064 Buenas noches, Cap. �Algo urgente? 16 00:04:22,133 --> 00:04:22,933 �Urgente? 17 00:04:23,000 --> 00:04:26,162 Lo urgente lo hacen mis subordinados. 18 00:04:26,236 --> 00:04:28,430 Si gusta un cigarro... 19 00:04:28,504 --> 00:04:33,613 No puedo fumar. El doctor me prohibi� todo lo bueno... 20 00:04:33,708 --> 00:04:35,368 Casi todo. 21 00:04:37,307 --> 00:04:42,199 Leonard, debemos gastar menos dinero de los contribuyentes. 22 00:04:42,234 --> 00:04:44,538 Esta manzana la pagu� yo. 23 00:04:44,615 --> 00:04:48,607 Gastaste 18.600 d�lares en los �ltimos seis meses 24 00:04:48,686 --> 00:04:51,984 investigando a un hombre, a uno solo. 25 00:04:52,380 --> 00:04:56,754 Brown no es un hombre. Es una organizaci�n... 26 00:04:59,026 --> 00:05:02,790 No tengo nada personal en contra tuyo. Te admiro. 27 00:05:02,861 --> 00:05:05,921 Eres demasiado inteligente. Claro... No es tu culpa. 28 00:05:05,997 --> 00:05:09,997 �C�mo le explico estos 18.000 d�lares al Comisionado? 29 00:05:12,058 --> 00:05:15,467 Grab� una explicaci�n. Si quieres usarla... 30 00:05:17,631 --> 00:05:22,519 Memor�ndum al Cap. Petersen por gastos de la jefatura 93. 31 00:05:22,554 --> 00:05:27,407 La corporaci�n est� fortalecida hay que atrapar al cabecilla. 32 00:05:27,991 --> 00:05:31,847 Cuando Grazzi se fue, Brown... 33 00:05:32,069 --> 00:05:34,775 �Crees que esto es un homicidio? 34 00:05:34,850 --> 00:05:38,615 Es una enorme cantidad de dinero legal. 35 00:05:38,688 --> 00:05:42,352 Quieres vaciar un pozo con una cucharita. 36 00:05:42,387 --> 00:05:46,067 La corporaci�n hace tratos hablando y en efectivo. 37 00:05:46,590 --> 00:05:49,184 Esa es su debilidad. - �Cu�l? 38 00:05:49,219 --> 00:05:51,189 Tiene un tesorero. - �Y? 39 00:05:51,224 --> 00:05:55,863 Tengo su nombre. �l llama a Chicago o a Nueva Orleans 40 00:05:56,467 --> 00:06:00,388 y dice... "Bill, Joe est� llegando. Adel�ntale 50.000". 41 00:06:00,423 --> 00:06:04,309 Cuelga y adelantan el dinero. Dinero de protecci�n. 42 00:06:04,843 --> 00:06:08,986 Los bares abren de noche y hay apuestas. 43 00:06:09,021 --> 00:06:12,970 Los estudiantes van a divertirse, 44 00:06:13,045 --> 00:06:16,411 se emborrachan, cometen locuras, pierden todo. 45 00:06:16,481 --> 00:06:19,449 Buscan un arma para recuperar su dinero 46 00:06:19,516 --> 00:06:23,488 y termina muerto el due�o de alg�n negocio. 47 00:06:24,834 --> 00:06:28,715 Tengo a cuatro muchachos por homicidio premeditado. 48 00:06:28,789 --> 00:06:32,789 Homicidio premeditado porque Brown hace una llamada. 49 00:06:32,922 --> 00:06:37,190 Brown no tiene antecedentes ni siquiera tiene una multa. 50 00:06:37,225 --> 00:06:39,342 �Por qu� es tan cuidadoso? 51 00:06:39,593 --> 00:06:43,706 Est� limpio, es inocente. - Tanto como este arma. 52 00:06:43,741 --> 00:06:47,660 Es inocente hasta demostrar lo contrario. 53 00:06:48,560 --> 00:06:50,331 S�, Capit�n. 54 00:06:52,595 --> 00:06:55,228 �Algo m�s, Capit�n? 55 00:06:55,820 --> 00:06:57,634 S�. Una chica... 56 00:07:01,004 --> 00:07:02,035 Susan Lowell... 57 00:07:02,576 --> 00:07:04,538 Hace seis meses que la sigues. �Por qu�? 58 00:07:06,033 --> 00:07:09,412 Es la chica de Brown. Es nuestra mejor pista. 59 00:07:11,316 --> 00:07:15,250 No sabemos nada de Brown pero las mujeres saben todo. 60 00:07:15,285 --> 00:07:17,324 Si la hago hablar... 61 00:07:17,359 --> 00:07:20,717 Lo has intentado durante seis meses. 62 00:07:20,789 --> 00:07:24,690 La seguiste a Las Vegas, la seguiste a Cuba. 63 00:07:24,759 --> 00:07:27,851 T� mismo pagaste los gastos. 64 00:07:27,927 --> 00:07:28,916 Porque no me los aprobaron. 65 00:07:28,995 --> 00:07:31,461 T� eres quien la ama. 66 00:07:49,521 --> 00:07:54,019 Extraoficialmente... Entre amigos... 67 00:07:54,054 --> 00:07:57,178 Enfrenta los hechos... 68 00:07:58,661 --> 00:08:01,088 No soportas que ella est� con ese delincuente. 69 00:08:01,563 --> 00:08:03,796 Olv�dala. 70 00:08:05,415 --> 00:08:08,751 Eres un polic�a. Hay que imponer 17.000 leyes. 71 00:08:08,786 --> 00:08:12,088 No tienes tiempo para chicas descarriadas. 72 00:08:13,423 --> 00:08:15,729 Hace 3 a�os y medio que est� con �l. 73 00:08:16,770 --> 00:08:22,847 Son muchos d�as... y noches. Ac�ptalo... 74 00:08:25,932 --> 00:08:28,695 Veo que est�s de acuerdo. 75 00:08:55,098 --> 00:08:58,229 No huya del Sr. Brown. No le gustar�a. 76 00:09:01,136 --> 00:09:03,300 Sr. Audubon... 77 00:09:03,335 --> 00:09:06,147 Susan. Me da gusto verte. 78 00:09:06,182 --> 00:09:08,925 Hace a�os que no nos vemos. 79 00:09:08,960 --> 00:09:11,709 Te ves distinta. Casi no te reconozco. 80 00:09:11,744 --> 00:09:14,458 Sin embargo soy la misma, Sr. Audubon. 81 00:09:14,493 --> 00:09:15,840 �C�mo est� tu madre? 82 00:09:15,875 --> 00:09:18,420 En alg�n lugar de Inglaterra. 83 00:09:18,455 --> 00:09:20,931 Pens� que estabas con ella. 84 00:09:20,966 --> 00:09:23,468 Horowitz interpretar� a Beethoven. 85 00:09:23,503 --> 00:09:27,573 El piano no me interesa. 86 00:09:27,608 --> 00:09:28,707 �Qu� desilusi�n! 87 00:09:29,292 --> 00:09:30,536 �Ya no tocas? 88 00:09:31,080 --> 00:09:36,082 Lo �nico que hago ahora es jugar al p�quer. 89 00:09:38,520 --> 00:09:43,854 �Quisiera bailar conmigo? - Por supuesto. �Est�s bien? 90 00:09:44,391 --> 00:09:45,824 Por supuesto. 91 00:09:56,684 --> 00:10:01,495 El d�a que �l la eche... - Yo mismo la matar�. 92 00:10:09,837 --> 00:10:13,837 Sr. Audubon... Tom� p�ldoras. Me estoy muriendo. 93 00:10:17,748 --> 00:10:20,046 �Pidan una ambulancia! 94 00:10:22,452 --> 00:10:23,350 Se cay�. 95 00:10:23,419 --> 00:10:24,579 D�jenla respirar. 96 00:10:41,665 --> 00:10:42,632 �Qu� pas�? 97 00:10:42,700 --> 00:10:46,700 Est�bamos aqu� y... 98 00:10:48,071 --> 00:10:50,038 Pero seguiste peleando. - Perd� tres dientes. 99 00:10:50,105 --> 00:10:53,631 La pr�xima ganar�s. Te ense�ar� c�mo. 100 00:10:53,708 --> 00:10:57,708 Mira a McClure. Era mi jefe. Ahora soy el suyo. 101 00:10:58,277 --> 00:11:00,211 �En qu� somos distintos? 102 00:11:00,279 --> 00:11:03,441 Dormimos en el mismo hotel... 103 00:11:03,858 --> 00:11:05,378 �Que era de �l! 104 00:11:06,956 --> 00:11:08,241 Ahora es m�o. 105 00:11:09,070 --> 00:11:11,047 Comemos y bebemos lo mismo. 106 00:11:12,380 --> 00:11:16,496 La misma manicura. Los mismo gemelos. 107 00:11:16,531 --> 00:11:18,593 Pero hay una diferencia... las chicas. 108 00:11:18,628 --> 00:11:23,038 Las mujeres conocen la diferencia. Tienen instinto. 109 00:11:23,073 --> 00:11:25,428 El primero es el primero, el segundo no es nadie. 110 00:11:25,463 --> 00:11:27,845 Gan� el mejor. 111 00:11:27,880 --> 00:11:30,023 Eres mejor que Mart�nez. Pero lo arruinaste. 112 00:11:30,100 --> 00:11:34,100 Le diste la mano. �Quieres amistad o pelear? 113 00:11:35,437 --> 00:11:36,436 No, Bennie, no. 114 00:11:36,471 --> 00:11:38,098 Sr. Brown... - �Cierra la puerta! 115 00:11:41,508 --> 00:11:42,736 �Qui�n controla el mundo? 116 00:11:42,809 --> 00:11:44,366 �Tienes idea? 117 00:11:44,443 --> 00:11:46,239 Yo no, Sr. Brown. 118 00:11:46,311 --> 00:11:49,211 No, t� no. Qu� curioso. 119 00:11:49,279 --> 00:11:53,279 No eres distinto a ellos, pero tienen algo y lo usan. 120 00:11:54,384 --> 00:11:55,577 Yo lo tengo. �l no. 121 00:11:55,651 --> 00:11:58,149 �Qu� hace la diferencia? 122 00:11:59,908 --> 00:12:01,623 El odio. 123 00:12:02,705 --> 00:12:06,837 Odio es la palabra. Odia a tu oponente. �M�talo! 124 00:12:06,872 --> 00:12:10,740 �dialos y ser�s ganador. 125 00:12:11,246 --> 00:12:13,247 Las chicas se te rifar�n. 126 00:12:15,021 --> 00:12:18,306 Tendr�s que enfermarte para poder dormir. 127 00:12:21,402 --> 00:12:22,664 Lev�ntate. 128 00:12:29,710 --> 00:12:31,006 �Por qu� hizo eso? 129 00:12:32,311 --> 00:12:35,176 Debiste golpearme. No sientes odio. 130 00:12:36,180 --> 00:12:38,739 Rompe su contrato. No me sirve. 131 00:12:44,086 --> 00:12:47,316 �Donde est� Susan? - Quise dec�rselo. 132 00:12:47,588 --> 00:12:48,288 �Decirme qu�? 133 00:12:48,289 --> 00:12:49,654 Est� en el hospital. 134 00:12:49,723 --> 00:12:51,247 �Qu� sucedi�? 135 00:12:51,324 --> 00:12:52,585 Tom� p�ldoras. 136 00:12:54,360 --> 00:12:57,055 Trae el auto y c�mprame cigarrillos. 137 00:13:29,709 --> 00:13:33,295 �D�nde est�? - En el hospital general. 138 00:13:34,389 --> 00:13:37,715 Se est� muriendo. 139 00:13:49,756 --> 00:13:52,456 Ll�vala al hospital de la prisi�n. 140 00:13:53,573 --> 00:13:57,031 Teniente, �l es el Sr. Brown. 141 00:13:58,010 --> 00:13:59,736 �Qu� quiere, Sr. Brown? 142 00:13:59,970 --> 00:14:01,460 Dile lo de la chica. 143 00:14:01,495 --> 00:14:03,071 El Sr. Brown quiere que la Srta. Lowell sea liberada. 144 00:14:03,157 --> 00:14:04,275 Quiere llevarla a un hospital privado. 145 00:14:04,310 --> 00:14:05,652 �Es pariente o esposo? 146 00:14:05,687 --> 00:14:07,713 S�lo un amigo. 147 00:14:07,748 --> 00:14:10,526 Las visitas son martes y jueves. �C�mo entraron? 148 00:14:11,344 --> 00:14:12,959 Dile que se calme. 149 00:14:13,743 --> 00:14:15,588 El Sr. Brown es muy razonable. 150 00:14:17,001 --> 00:14:19,571 �De veras? Yo no lo soy 151 00:14:19,606 --> 00:14:24,860 y le har� la vida imposible al Sr. Brown. 152 00:14:24,895 --> 00:14:26,136 No abuse de su autoridad. 153 00:14:26,171 --> 00:14:27,378 Tiene raz�n para odiarme. 154 00:14:28,046 --> 00:14:31,276 Los botones de mi hotel ganan m�s que �l. 155 00:14:31,650 --> 00:14:35,055 �No te das cuenta que es un hombre de bien? 156 00:14:35,317 --> 00:14:36,476 Los sentimientos no le interesan. 157 00:14:36,511 --> 00:14:39,618 No quiero a mi chica en un hospital p�blico. 158 00:14:39,892 --> 00:14:41,920 Est� arrestada. - �Por qu�? 159 00:14:41,955 --> 00:14:43,119 Homicidio. 160 00:14:43,154 --> 00:14:45,842 �Homicidio? Ella no mata. - Trat� de matarse. 161 00:14:45,877 --> 00:14:47,430 �Es eso un crimen? 162 00:14:47,966 --> 00:14:52,006 Va contra dos leyes. La de Dios y la del hombre. 163 00:14:52,041 --> 00:14:54,324 Dile que si la juzga... 164 00:15:15,458 --> 00:15:18,089 Ap�rtese de la prisionera. - �Est�s bien? 165 00:15:18,124 --> 00:15:21,449 Qu�dese d�nde est�. - Susan... 166 00:15:26,135 --> 00:15:31,195 Joe, dile que lo hundir� tan r�pido que no sabr� qu� pas�. 167 00:15:32,050 --> 00:15:36,119 Que ir� a tu hotel a pedirme dinero prestado. 168 00:15:37,058 --> 00:15:39,756 D�selo y dile tambi�n que cumplo con mi palabra. 169 00:15:40,889 --> 00:15:44,612 Algo sucio hizo para llegar donde est�. 170 00:15:44,647 --> 00:15:48,336 Lo investigar�. Lo abrir� y lo operar�... 171 00:15:48,979 --> 00:15:52,342 y odio pensar lo que hallar�. 172 00:15:55,806 --> 00:15:58,242 �Qu� te dije? Un hombre valiente. 173 00:16:03,869 --> 00:16:07,250 Srta. Lowell... �Me oye? 174 00:16:14,313 --> 00:16:19,184 �Ud. es m�dico? - Soy el detective Diamond. 175 00:16:20,198 --> 00:16:21,884 D�jeme en paz. 176 00:16:22,399 --> 00:16:24,630 Debe responderme algunas preguntas. 177 00:16:25,384 --> 00:16:28,286 Siento fr�o. Prenda la calefacci�n. 178 00:16:29,361 --> 00:16:30,774 �Puede darle caf�? 179 00:16:30,809 --> 00:16:32,978 Si caminara se sentir�a mejor. 180 00:16:33,013 --> 00:16:34,291 Solo d�jeme dormir. 181 00:16:37,557 --> 00:16:38,716 Tome. Beba esto. 182 00:16:40,758 --> 00:16:46,054 Es muy amable. Todos lo son y yo no lo merezco. 183 00:16:46,126 --> 00:16:47,903 Vamos, beba un poco. 184 00:16:48,745 --> 00:16:49,873 Eso es. 185 00:16:53,551 --> 00:16:55,328 Tiene buen sabor. 186 00:16:55,835 --> 00:16:58,442 �Por qu� intent� matarse? 187 00:16:59,307 --> 00:17:01,604 No s�. No me acuerdo. 188 00:17:01,639 --> 00:17:02,698 D�jeme dormir. 189 00:17:03,483 --> 00:17:06,451 �Estaba celosa, no? Hab�a otra mujer... �Verdad? 190 00:17:06,525 --> 00:17:08,220 �Su nombre es Alicia? 191 00:17:08,294 --> 00:17:10,499 El Sr. Brown sale con Alicia... �no? 192 00:17:11,462 --> 00:17:14,225 �Qui�n es Alicia? �Una amiga del Sr. Brown? 193 00:17:14,298 --> 00:17:17,460 No lo s�. No s� qui�n es. 194 00:17:17,533 --> 00:17:18,693 �C�mo sabe su nombre? 195 00:17:18,767 --> 00:17:19,927 No lo s�. 196 00:17:20,001 --> 00:17:22,333 Pero lo dijo. �D�nde lo escuch�? 197 00:17:22,404 --> 00:17:26,065 Jam�s lo escuch�. Lo vi. 198 00:17:26,139 --> 00:17:29,565 �D�nde lo vio? �En una carta? 199 00:17:30,608 --> 00:17:39,292 En su apartamento. Llov�a. La ventana estaba empa�ada. 200 00:17:39,814 --> 00:17:41,547 Escrib�a un nombre con el dedo... 201 00:17:41,582 --> 00:17:44,933 Sobre el cristal empa�ado. 202 00:17:50,505 --> 00:17:53,029 Y cuando me vio... lo borr�. 203 00:17:53,064 --> 00:17:54,887 �Tengo fr�o! 204 00:17:55,352 --> 00:17:56,968 �Donde est� Alicia? 205 00:17:58,084 --> 00:18:01,329 No s�. - �No se lo pregunt�? 206 00:18:01,364 --> 00:18:03,493 No me lo dijo. 207 00:18:05,508 --> 00:18:06,469 �Qu� fue eso? 208 00:18:06,848 --> 00:18:09,136 Un cami�n. Amanece. 209 00:18:09,171 --> 00:18:11,448 ��l se enoj� por lo de Alicia? 210 00:18:11,483 --> 00:18:14,380 No conozco a ninguna Alicia. Por favor, v�yase. 211 00:18:14,415 --> 00:18:17,685 No es la muchacha respetable que fue hace 4 a�os. 212 00:18:17,720 --> 00:18:20,956 Trat� de matarse. Puede ir a prisi�n seis meses. 213 00:18:20,991 --> 00:18:23,531 Enfermera. Agua, por favor. 214 00:18:23,849 --> 00:18:25,834 Responda una pregunta. - No. 215 00:18:26,293 --> 00:18:27,481 �Qui�n es Alicia? 216 00:18:27,516 --> 00:18:28,406 D�gamelo Ud. 217 00:18:28,441 --> 00:18:29,297 Lev�ntese. 218 00:18:32,138 --> 00:18:34,680 Abajo hoy un hombre con un h�beas corpus. 219 00:18:34,747 --> 00:18:35,547 �Ya? 220 00:18:35,582 --> 00:18:36,490 �Qu� le digo? 221 00:18:36,814 --> 00:18:40,052 �Sabe lo que significa? - S� lo que consigue. 222 00:18:40,314 --> 00:18:42,877 Es en lat�n. Significa... "El cuerpo es suyo". 223 00:18:43,294 --> 00:18:45,191 Es del Sr. Brown. 224 00:18:52,360 --> 00:18:54,590 Averiguaremos qui�n es Alicia. 225 00:18:54,662 --> 00:18:58,153 Arresta a todos los que trabajan para Brown... 226 00:18:59,431 --> 00:19:01,626 y arresta a Brown tambi�n. 227 00:19:41,008 --> 00:19:41,849 �Qu� pasa? 228 00:19:41,884 --> 00:19:42,655 Est� loco. 229 00:19:42,690 --> 00:19:46,467 �Qui�n? - Diamond, est� loco. 230 00:19:46,502 --> 00:19:47,500 �Qu� sucedi�, McClure? 231 00:19:47,535 --> 00:19:52,320 Les mencion� tu nombre. �Sabes qu� dijeron? 232 00:19:54,345 --> 00:19:56,101 �Qu� te pregunt�? 233 00:19:56,137 --> 00:19:59,027 El nombre de una chica. Sin parar. 234 00:19:59,062 --> 00:20:01,918 El nombre de una chica, nada m�s. 235 00:20:01,953 --> 00:20:03,338 Como un loco. - �Est� loco! 236 00:20:03,988 --> 00:20:05,729 �Cual chica? 237 00:20:06,667 --> 00:20:13,752 No me acuerdo. No lo s�. Alice. algo... Alicia. Eso es. Alicia. 238 00:20:13,787 --> 00:20:15,182 �Qu� le dijiste? 239 00:20:15,217 --> 00:20:16,678 Lo que s�. 240 00:20:16,713 --> 00:20:18,448 Nada. 241 00:20:19,836 --> 00:20:24,399 Fante, no sabes nada. Nada. No lo olvides. 242 00:20:31,558 --> 00:20:33,645 Tengo derecho a una llamada. 243 00:20:34,694 --> 00:20:35,488 �A qui�n quiere llamar? 244 00:20:35,523 --> 00:20:37,000 El Sr. Brown. 245 00:20:37,035 --> 00:20:41,542 Est� ocupado hablando con el detective Diamond. 246 00:20:42,746 --> 00:20:46,746 No tengo que hacer esta prueba. - Le agradecemos que coopere. 247 00:20:47,215 --> 00:20:48,682 �Y si me niego? 248 00:20:48,783 --> 00:20:52,783 Pasar� varios d�as contest�ndome preguntas. 249 00:20:54,220 --> 00:20:56,279 Con esto, en unos minutos sabr� si miente. 250 00:20:56,355 --> 00:20:58,084 Terminemos de una vez. 251 00:21:00,157 --> 00:21:03,006 Arrestarme por vender sin licencia, no le servir�. 252 00:21:03,701 --> 00:21:07,702 Hubiera preferido homicidio, pero no hay y no hubo ninguno. 253 00:21:07,737 --> 00:21:11,703 Con gusto lo hubiera complacido; un polic�a, por ejemplo. 254 00:21:13,064 --> 00:21:16,760 Le dir� unas palabras que quiz�s no tengan sentido. 255 00:21:16,867 --> 00:21:19,130 Conteste lo que se le ocurra. 256 00:21:19,202 --> 00:21:21,227 Si digo dulce. - Az�car. 257 00:21:21,304 --> 00:21:24,601 Si digo polic�a. - Poca plata. 258 00:21:24,673 --> 00:21:27,163 Manzana. - Pera. 259 00:21:27,241 --> 00:21:28,969 Azul. - Oc�ano. 260 00:21:29,042 --> 00:21:33,035 Brown... -Sr. Brown para ti. Brown para los amigos. 261 00:21:35,813 --> 00:21:37,906 Agua. - Whisky. 262 00:21:37,982 --> 00:21:39,973 Arma. - Permiso. 263 00:21:40,050 --> 00:21:41,779 Espagueti. - Bettini. 264 00:21:43,886 --> 00:21:45,319 �Qu� es eso? 265 00:21:45,549 --> 00:21:50,425 Bettini. - Un restaurante del Norte. 266 00:21:51,311 --> 00:21:54,854 No lo conozco. - Es muy caro. 267 00:21:54,889 --> 00:21:55,614 Sigue. 268 00:21:55,823 --> 00:21:56,697 Mujeres. 269 00:21:56,732 --> 00:21:57,945 Caro. 270 00:21:58,016 --> 00:21:59,983 Nieve. - Blanco. 271 00:22:00,051 --> 00:22:01,110 Alicia. 272 00:22:03,599 --> 00:22:04,429 �Qu� dijo? 273 00:22:04,500 --> 00:22:06,627 Un nombre de mujer... Alicia... 274 00:22:08,070 --> 00:22:09,594 No. - No... �qu�? 275 00:22:09,670 --> 00:22:11,160 No. �Lo repito? 276 00:22:11,238 --> 00:22:12,704 �La conoce? 277 00:22:13,176 --> 00:22:15,051 Claro. - �Qui�n es? 278 00:22:15,086 --> 00:22:18,925 Una potrilla que se rompi� una pata. Perd� 10.000. 279 00:22:18,933 --> 00:22:19,715 Est� mintiendo. 280 00:22:19,750 --> 00:22:24,432 Al o�rlo, se exalt�. La presi�n no miente. 281 00:22:24,467 --> 00:22:27,878 Se asust�. Ud. no le teme a una potrilla. 282 00:22:27,913 --> 00:22:29,169 �Qui�n es ella? 283 00:22:31,922 --> 00:22:35,254 Si es un crimen, arr�steme. 284 00:22:35,289 --> 00:22:36,842 Arr�steme, calderilla. 285 00:22:38,236 --> 00:22:39,334 Ll�vatelo, Sam. 286 00:22:41,122 --> 00:22:42,855 �A la sala de espera? 287 00:22:42,890 --> 00:22:44,588 No, de regreso a la celda. 288 00:22:49,758 --> 00:22:53,913 El Sr. Brown es muy influyente. El Comisionado llam� 15 veces. 289 00:22:53,948 --> 00:22:55,975 La �ltima vez me encontr�. 290 00:22:57,044 --> 00:22:58,560 Una llamada m�s y me echan. 291 00:23:01,577 --> 00:23:05,438 �Qu� haces? Dame una explicaci�n l�gica. 292 00:23:05,473 --> 00:23:07,568 Segu�a una pista. 293 00:23:08,849 --> 00:23:13,123 96 arrestos falsos. �Como voy a explicar eso? 294 00:23:13,158 --> 00:23:15,209 S�lo explicar� 95. 295 00:23:16,845 --> 00:23:20,051 �Y qu� les voy a decir? 296 00:23:20,086 --> 00:23:22,455 Deme otros 18.000 $ para el caso Brown. 297 00:23:23,639 --> 00:23:27,671 �El caso Brown estar� cerrado, kaput, finito...! 298 00:23:27,706 --> 00:23:29,055 �Caso cerrado! 299 00:23:38,537 --> 00:23:42,537 Sam, �c�mo se llama ese rufi�n que no arrestamos? 300 00:23:43,507 --> 00:23:44,838 Ralph Bettini. 301 00:23:46,009 --> 00:23:49,967 �Hace cu�nto que est� apartado -7 a�os. �Por qu�? 302 00:23:50,044 --> 00:23:54,044 Hace 7 a�os Grazzi abandon� el pa�s y Brown lo suplant�. 303 00:23:55,783 --> 00:23:57,010 �Y qu�? 304 00:23:57,083 --> 00:23:59,313 Mira ese gr�fico. 305 00:24:00,787 --> 00:24:04,051 Mira como salta cuando Brown oy� "Bettini". 306 00:24:04,122 --> 00:24:07,887 Bettini fue la �nica orden que no ejecutamos. 307 00:24:09,159 --> 00:24:11,217 Quiz�s muri�. 308 00:24:11,294 --> 00:24:15,294 No. Revis� los registros del dep�sito de cad�veres. 309 00:24:15,630 --> 00:24:19,224 �Por qu� no vas descansar? 310 00:24:19,299 --> 00:24:21,994 Primero har� una visita. 311 00:24:25,104 --> 00:24:29,104 Peterson habl� en serio. Si lo ignoras, nos echar�n. 312 00:24:30,307 --> 00:24:33,537 �Qu� perdemos? $96.50 por semana. 313 00:25:21,376 --> 00:25:23,104 �Qu� descarado! 314 00:25:23,177 --> 00:25:24,007 Hola, Rita. 315 00:25:24,679 --> 00:25:28,011 �Qu� quieres? Como si no lo supiera. 316 00:25:28,081 --> 00:25:30,311 Podr�amos ir a bailar. 317 00:25:30,383 --> 00:25:34,383 Ya bail�, teniente. M�s a�n... hace 6 meses que no vienes. 318 00:25:35,153 --> 00:25:39,153 A�n m�s, ll�mame primero, como los otros. Una semana antes. 319 00:25:40,290 --> 00:25:44,290 Rita, hoy dar� una fiesta. Quiz�s quieras ir. 320 00:25:45,259 --> 00:25:46,886 �Una fiesta? 321 00:25:46,961 --> 00:25:49,019 �Qui�nes van a ir? 322 00:25:49,097 --> 00:25:50,723 T� y yo. 323 00:25:50,797 --> 00:25:52,731 �Qu� divertido! 324 00:25:52,798 --> 00:25:56,699 Teniente, arr�steme o su�lteme el brazo. 325 00:26:01,271 --> 00:26:02,761 �Leonard! 326 00:26:04,774 --> 00:26:05,934 �Leonard! 327 00:26:13,613 --> 00:26:15,308 Ll�vame a la fiesta. 328 00:26:20,485 --> 00:26:21,975 Eres muy linda, Rita. 329 00:26:26,089 --> 00:26:27,316 Pero tontita. 330 00:26:27,823 --> 00:26:30,314 No puedes decir nada bueno. 331 00:26:30,426 --> 00:26:33,416 �Por qu� pierdes el tiempo con un polic�a? 332 00:26:35,295 --> 00:26:37,387 Podr�a buscar un rufi�n rico. 333 00:26:37,463 --> 00:26:40,363 Podr�as recomendarme uno. 334 00:26:40,433 --> 00:26:43,765 �Qu� es lo que le atrae a las mujeres de los rufianes? 335 00:26:43,869 --> 00:26:47,869 Rufianes, detectives... no nos importa a qu� se dedican... 336 00:26:49,639 --> 00:26:54,921 Sino c�mo hacen el amor. �Qui�n es ella? 337 00:26:57,177 --> 00:27:00,010 Soy tontita, pero no con los hombres. 338 00:27:00,080 --> 00:27:03,344 A ellos los conozco. 339 00:27:04,782 --> 00:27:06,750 Dame los zapatos. Me voy. 340 00:27:11,053 --> 00:27:12,884 P�nmelos. 341 00:27:23,496 --> 00:27:27,496 Cuando ella vuelva a herirte, no esperes seis meses. 342 00:27:46,712 --> 00:27:48,737 S�, estoy bebiendo. 343 00:27:50,582 --> 00:27:52,742 No me mires como si fuera una borracha. 344 00:27:52,817 --> 00:27:53,908 Apaga esa m�sica. 345 00:27:55,486 --> 00:27:56,611 Me gusta. 346 00:27:56,687 --> 00:27:57,550 Ap�gala. 347 00:28:00,355 --> 00:28:02,255 �Por qu� est�s tan contento? 348 00:28:02,323 --> 00:28:06,323 �De d�nde sacaste esa ropa? - �Por qu�? 349 00:28:06,426 --> 00:28:09,826 Me gustas de blanco. Ponte un vestido blanco. 350 00:28:09,896 --> 00:28:11,886 El blanco ya no me gusta. 351 00:28:11,965 --> 00:28:15,965 Una mujer se viste para un hombre. Ponte algo blanco. 352 00:28:16,234 --> 00:28:17,064 No quiero. 353 00:28:20,537 --> 00:28:24,266 �Qu� te pasa? - �Qu� hice ahora? 354 00:28:24,340 --> 00:28:26,569 �En qu� pensabas oyendo esa m�sica? 355 00:28:26,640 --> 00:28:30,098 Trataba de recordar en c�mo me enamor� de ti. 356 00:28:30,177 --> 00:28:32,407 �Te cuesta acordarte? 357 00:28:32,479 --> 00:28:36,470 No deber�a. Es el primer amor... El �nico. 358 00:28:36,548 --> 00:28:39,880 Quiz�s por eso no puedo dejarte. 359 00:28:39,951 --> 00:28:45,048 Luego hablaremos de amor. �Sabes qu� sucede? 360 00:28:45,083 --> 00:28:48,753 La gente me dice cosas. No les hago caso. 361 00:28:48,856 --> 00:28:52,856 No te pregunt� antes porque estabas enferma. 362 00:28:52,960 --> 00:28:55,394 �Qu� te dijo Diamond? 363 00:28:57,230 --> 00:29:01,230 El Tte. Diamond, el detective de la jefatura 93. 364 00:29:01,866 --> 00:29:04,493 �Qu� te dijo durante esas tres horas en el hospital? 365 00:29:05,169 --> 00:29:07,432 Me pregunt� por una chica. - �Cu�l? 366 00:29:07,503 --> 00:29:09,596 Su nombre es Alicia. 367 00:29:09,671 --> 00:29:10,763 �Qui�n es? 368 00:29:10,839 --> 00:29:14,138 No s�. Insisti� en ello. 369 00:29:14,208 --> 00:29:17,540 Rep�teme el nombre. - Alicia. 370 00:29:20,813 --> 00:29:22,439 No significa nada para m�. 371 00:29:30,653 --> 00:29:34,653 Susan, dime qu� te molesta. - Te odio... 372 00:29:41,694 --> 00:29:45,694 �Quieres volverme loco? Dime qu� quieres. 373 00:29:48,232 --> 00:29:50,426 Te dar� lo que quieras. - Nada. 374 00:29:50,534 --> 00:29:52,501 Lo que quieras. - Nada. Nada... 375 00:30:03,810 --> 00:30:07,643 Lo llamaron mientras hablaba con el capit�n. 376 00:30:07,780 --> 00:30:10,441 �Qui�n? - Rita. Dijo que vaya a verla. 377 00:30:10,515 --> 00:30:11,482 Gracias. 378 00:30:26,092 --> 00:30:29,354 Teniente... - Hola Bob. 379 00:30:30,215 --> 00:30:31,688 Rita est� en el camerino. 380 00:30:36,767 --> 00:30:39,758 Hola, Rita. - Te demoraste. 381 00:30:39,836 --> 00:30:42,064 Tuve un mal d�a. No lo empeores. 382 00:30:42,137 --> 00:30:44,730 No te dir� nada bueno. Ay�dame con esto. 383 00:30:44,806 --> 00:30:46,204 Habla. 384 00:30:46,274 --> 00:30:50,274 Arrestaste media ciudad y hay gente muy molesta. 385 00:30:51,344 --> 00:30:52,144 �Eso es todo? 386 00:30:52,178 --> 00:30:56,178 Te pusieron precio. - �Como lo supiste? 387 00:30:56,281 --> 00:30:59,545 Se rumorea siempre. Dicen cosas. �Qu� har�s? 388 00:30:59,617 --> 00:31:01,379 Lo que estoy haciendo. 389 00:31:01,451 --> 00:31:05,451 �Est�s tratando que...? �Quieres que te maten? 390 00:31:06,255 --> 00:31:09,052 Brown no mata gente. La compra. 391 00:31:09,123 --> 00:31:11,283 Entonces v�ndete y vete. 392 00:31:11,358 --> 00:31:13,621 �Est�s preocupada por mi? 393 00:31:13,693 --> 00:31:15,024 Un poco. 394 00:31:15,094 --> 00:31:16,459 Es suficiente. 395 00:31:17,435 --> 00:31:21,599 Para m� es mucho... �Mi m�sica!.. 396 00:31:26,600 --> 00:31:27,918 �Te volver� a ver? 397 00:31:27,953 --> 00:31:30,843 Si no me matan, me encontrar�s en la c�rcel. 398 00:31:55,190 --> 00:31:57,282 �C�llate y ay�dame! 399 00:32:16,238 --> 00:32:18,296 �Cu�ndo despertar�? �En Navidad? 400 00:32:18,373 --> 00:32:20,863 Me dispar� con mi propia arma. 401 00:32:20,941 --> 00:32:24,941 Fante, lo despertar�. - D�jalo en paz. 402 00:32:25,778 --> 00:32:29,042 El Sr. Brown no quiere sangre ni marcas. 403 00:32:29,113 --> 00:32:30,637 Con el Sr. Brown. 404 00:32:32,049 --> 00:32:34,744 D�jamelo s�lo dos minutos. 405 00:32:34,851 --> 00:32:37,444 �Para qu�? - Quiero hacerle una pregunta. 406 00:32:37,519 --> 00:32:39,052 Es todo tuyo. 407 00:32:39,087 --> 00:32:44,552 Pero primero... paga. 408 00:32:45,576 --> 00:32:47,751 A un amigo no se le saca dinero. 409 00:32:47,786 --> 00:32:50,675 El Sr. Bown te pag�. 410 00:32:51,053 --> 00:32:52,691 No eres el Sr. Brown. 411 00:32:52,726 --> 00:32:55,096 Por el Sr. Brown secuestrar�a a un juez. 412 00:32:56,033 --> 00:32:59,409 Igual por Mingo. �Cierto, Mingo? 413 00:33:02,220 --> 00:33:03,244 �Cu�nto? 414 00:33:03,321 --> 00:33:08,834 100. Tambi�n para Mingo. 100 para cada uno. 415 00:33:19,067 --> 00:33:21,125 Preg�ntale lo que quieras. 416 00:33:34,912 --> 00:33:36,503 �Por qu� me arrest�? 417 00:33:40,248 --> 00:33:42,716 Le hice una pregunta... �Por qu� me arrest�? 418 00:33:44,652 --> 00:33:48,652 Le hablo. Resp�ndame... �Por qu� me arrest�? 419 00:33:53,492 --> 00:33:54,754 Se lo estaba preparando, Sr. Brown. 420 00:33:54,826 --> 00:33:58,625 Lo hice bien. 421 00:33:58,695 --> 00:34:00,184 Dije que no lo tocaran. 422 00:34:00,263 --> 00:34:02,355 No lo lastim�. Todo es legal. 423 00:34:02,431 --> 00:34:05,831 Tu problema es la falta de t�cnica. 424 00:34:05,900 --> 00:34:08,367 Fante, Mingo... Traigan esa radio. 425 00:34:14,440 --> 00:34:15,371 Enci�ndela. 426 00:34:20,610 --> 00:34:22,202 S�lo lo tomar� prestado, Joe. 427 00:34:33,753 --> 00:34:35,584 Un concierto para el Tte. 428 00:34:38,924 --> 00:34:41,084 �As�?.. Demasiado alto. 429 00:34:43,627 --> 00:34:45,219 �Me oye, Tte.? 430 00:34:50,078 --> 00:34:53,478 Le har� una sola pregunta y podr� irse. 431 00:34:53,547 --> 00:34:56,379 �Qu� busca? Quiz�s pueda ayudarlo. 432 00:34:58,951 --> 00:35:02,750 �Qu� sucede con Alicia? �Por qu� arresta a mis amigos? 433 00:35:03,654 --> 00:35:07,453 �Por qu� esas falsas �rdenes? �Qu� busca? 434 00:35:12,761 --> 00:35:14,126 Prueba, Mingo. 435 00:35:21,733 --> 00:35:23,360 No sea terco, Tte. 436 00:35:25,604 --> 00:35:27,037 �Qu� pasa con Alicia? 437 00:35:32,142 --> 00:35:33,632 Resp�ndase Ud. mismo. 438 00:35:41,149 --> 00:35:44,914 Viene un solo de bater�a. Es una locura. 439 00:35:46,417 --> 00:35:49,852 �Le gusta la bater�a? Disfr�tela. 440 00:36:11,769 --> 00:36:15,769 Creo que necesita un trago. �Tienen licor? 441 00:36:21,576 --> 00:36:23,874 �Qu� tal solvente? - No, eso lo matar�a. 442 00:36:25,512 --> 00:36:27,775 T�nico para el pelo. - S�. 443 00:36:27,848 --> 00:36:31,544 Suj�tale la cabeza, Fante. 444 00:37:02,406 --> 00:37:03,531 Su�ltalo. 445 00:37:05,141 --> 00:37:06,869 Largo de aqu�. 446 00:37:16,382 --> 00:37:19,873 Un polic�a borracho. �No es una verg�enza? 447 00:37:29,925 --> 00:37:30,754 Espera. 448 00:37:47,389 --> 00:37:49,287 Leonard, �qu� haces aqu�? 449 00:37:50,724 --> 00:37:52,749 Caramba, caramba. 450 00:37:52,826 --> 00:37:53,918 Est�s borracho. 451 00:37:53,993 --> 00:37:56,291 Te felicito. Pasa. 452 00:38:01,865 --> 00:38:05,800 Raptar a uno de mis oficiales y torturarlo... 453 00:38:05,868 --> 00:38:08,392 Es cierto. Algo temen. 454 00:38:08,470 --> 00:38:11,418 A Alicia. - Eso es un principio. 455 00:38:12,055 --> 00:38:14,284 Empecemos por Brown. 456 00:38:14,355 --> 00:38:16,653 Quisiera detenerlos a todos. 457 00:38:16,724 --> 00:38:20,724 No puedes. M�rate al espejo. No te dejaron marcas. 458 00:38:20,928 --> 00:38:23,226 Dir�n que estabas borracho y llegaste solo. 459 00:38:23,296 --> 00:38:27,296 Por eso Brown te envi� aqu�, para usarme como testigo. 460 00:38:29,800 --> 00:38:30,790 Lo siento. 461 00:38:30,869 --> 00:38:34,064 Alicia, Alicia. 462 00:38:34,138 --> 00:38:37,573 �Es una yegua, un barco o una chica? 463 00:38:37,640 --> 00:38:39,266 �Qu� m�s tienes? 464 00:38:39,340 --> 00:38:42,002 El nombre Bettini. �Lo conoces? 465 00:38:42,076 --> 00:38:43,508 S�... �Qu� sucede con �l? 466 00:38:43,578 --> 00:38:47,012 De las 97 �rdenes, la suya no la ejecutamos 467 00:38:47,080 --> 00:38:49,775 y Brown lo nombr� en la prueba. 468 00:38:49,849 --> 00:38:53,849 Si�ntate. �l era la mano derecha de Grazzi. 469 00:38:54,017 --> 00:38:55,712 Antes de Brown y McClure. 470 00:38:56,706 --> 00:38:58,589 Se retir� cuando Grazzi se fue del pa�s. 471 00:38:58,797 --> 00:38:59,620 �Est� muerto? 472 00:38:59,738 --> 00:39:01,949 Asustado. No s�. Se arregl� con Brown. 473 00:39:03,684 --> 00:39:05,905 Como todos los veteranos. 474 00:39:05,978 --> 00:39:08,241 Bettini no esper� que lo mataran. 475 00:39:08,313 --> 00:39:11,908 Se cambi� el nombre y se escondi�. 476 00:39:12,015 --> 00:39:12,815 �Sabes d�nde? 477 00:39:12,883 --> 00:39:14,975 Una vez le hice un favor. 478 00:39:15,084 --> 00:39:18,451 Lo culparon de algo que no hab�a hecho y lo dej� ir. 479 00:39:18,520 --> 00:39:22,520 No se lo merec�a. Fue culpable de muchas cosas. 480 00:39:22,890 --> 00:39:24,255 �D�nde lo encuentro? 481 00:39:24,325 --> 00:39:26,656 Tiene demasiado miedo para hablar. 482 00:39:26,726 --> 00:39:29,194 Si tiene miedo... escuchar�. 483 00:40:06,889 --> 00:40:08,219 Adelante. 484 00:40:13,077 --> 00:40:16,011 A�n no. S�lo un minuto. 485 00:40:16,079 --> 00:40:18,603 Es lo �nico que le pido. 486 00:40:18,680 --> 00:40:21,045 D�jeme apagar el hornillo. 487 00:40:21,115 --> 00:40:25,106 Podr�a causar un incendio en el edificio. 488 00:40:29,221 --> 00:40:32,189 Hace mucho que los espero. 489 00:40:32,257 --> 00:40:35,783 Parece un joven bueno. 490 00:40:35,859 --> 00:40:39,521 Brown sabe elegirlos. 491 00:40:39,595 --> 00:40:41,687 Nunca habr�a sospechado. 492 00:40:41,763 --> 00:40:45,763 �Puedo acostarme? Ser�a m�s f�cil as�. 493 00:40:50,236 --> 00:40:54,236 Ac�rquese. Un disparo alcanza. 494 00:40:54,740 --> 00:40:57,173 No morir�, Sr. Bettini. 495 00:40:57,241 --> 00:40:59,606 No tengo dinero para ofrecerle. 496 00:40:59,676 --> 00:41:02,007 Yo s� tengo algo que ofrecerle. 497 00:41:02,077 --> 00:41:05,137 No juegue conmigo. M�teme de una vez. 498 00:41:05,213 --> 00:41:09,213 No me envi� Brown. Soy el detective Diamond. 499 00:41:13,152 --> 00:41:17,152 Si me ayuda, acabar� con su pesadilla. 500 00:41:18,878 --> 00:41:24,244 Ni siquiera puedo ayudarme a m� mismo. 501 00:41:25,861 --> 00:41:29,861 Busco un nombre. Alicia. �Significa algo para Ud.? 502 00:41:35,001 --> 00:41:37,939 Alicia... Fue la esposa de Brown. 503 00:41:37,974 --> 00:41:40,877 �Qui�n se lo dijo? - Ella misma. 504 00:41:42,962 --> 00:41:44,256 Era una buena chica. 505 00:41:46,056 --> 00:41:47,344 Una muchacha decente. 506 00:41:49,379 --> 00:41:51,521 Brown se cas� con ella cuando era carcelero. 507 00:41:53,877 --> 00:41:55,556 A los dos a�os era una borracha. 508 00:42:00,288 --> 00:42:05,804 Brown se cans� y se deshizo de ella. 509 00:42:11,805 --> 00:42:13,533 Tome su tiempo, Sr. Bettini. 510 00:42:16,642 --> 00:42:18,836 Fue en el barco de Grazzi... 511 00:42:19,777 --> 00:42:22,040 En el tercer d�a de un viaje a Portugal. 512 00:42:22,112 --> 00:42:25,945 Alicia lleg� borracha a la mesa. 513 00:42:26,016 --> 00:42:30,016 Brown le dijo que se fuera a dormir. Ella lo insult�. 514 00:42:30,719 --> 00:42:34,381 Grazzi sonri�, pero Brown no. 515 00:42:34,755 --> 00:42:38,755 Recuerdo la mirada de Brown. La golpe�. 516 00:42:40,025 --> 00:42:44,025 Ella se levant� de la mesa y se sac� el anillo de bodas. 517 00:42:46,996 --> 00:42:50,931 Le cost� quit�rselo. Lo tir� al mar. 518 00:42:52,734 --> 00:42:54,326 �Qu� sucedi� luego? 519 00:42:54,402 --> 00:42:59,635 Ella se fue a su camarote. Nunca la volvimos a ver. 520 00:43:00,439 --> 00:43:01,303 �Qu� pas�? 521 00:43:05,177 --> 00:43:06,269 �C�mo lo sabe? 522 00:43:07,344 --> 00:43:11,109 Conozco a Brown. - Eso no es evidencia. 523 00:43:13,987 --> 00:43:18,053 Luego, el ancla del barco. - �Qu� sucedi�? 524 00:43:18,452 --> 00:43:19,219 Paramos en las Islas Azores. 525 00:43:19,254 --> 00:43:23,246 El Capit�n se baj� y compr� una nueva. 526 00:43:25,324 --> 00:43:29,324 Cree que la asesinaron y la tiraron al mar atada al ancla. 527 00:43:30,261 --> 00:43:32,694 No s� qu� sucedi� primero. 528 00:43:32,762 --> 00:43:35,730 Me fui del barco cuando atracamos. 529 00:43:35,798 --> 00:43:37,265 �Qui�n era el capit�n? 530 00:43:39,867 --> 00:43:43,529 Un sueco. - �C�mo se llamaba? 531 00:43:45,038 --> 00:43:48,029 Nunca habl� con �l. - �C�mo era? 532 00:43:48,073 --> 00:43:51,371 Como cualquiera con uniforme. 533 00:43:55,096 --> 00:43:56,915 Es importante, Sr. Bettini. 534 00:43:56,950 --> 00:43:59,933 Si usaron el ancla, el capit�n lo supo. 535 00:44:02,193 --> 00:44:04,526 Tuvieron que sobornarlo o matarlo. 536 00:44:06,039 --> 00:44:11,550 Trate de acordarse del nombre. - V�yase, d�jeme en paz. 537 00:44:13,585 --> 00:44:15,083 Estuve 7 a�os sin hablar y ahora hablo demasiado. 538 00:44:18,455 --> 00:44:20,423 Deber� venir conmigo. 539 00:44:26,485 --> 00:44:28,452 �Va a encerrarme? 540 00:44:28,519 --> 00:44:32,519 El pr�ximo desconocido que venga no ser� polic�a. 541 00:44:33,288 --> 00:44:35,723 Con nosotros estar� a salvo. 542 00:44:37,289 --> 00:44:39,350 Empaque sus cosas. 543 00:44:39,994 --> 00:44:42,860 Todo lo tengo conmigo. 544 00:44:46,398 --> 00:44:48,093 Excepto esto. 545 00:44:54,904 --> 00:44:58,339 �Por qu� un buen tipo como Ud. es polic�a? 546 00:44:58,406 --> 00:45:00,499 Supongo que por suerte. 547 00:45:06,112 --> 00:45:10,112 �Le gustan las antig�edades? - Son demasiado caras. 548 00:45:12,550 --> 00:45:16,315 Si fuera un capit�n rumbo a Portugal 549 00:45:18,387 --> 00:45:19,979 y no hablara 550 00:45:21,724 --> 00:45:25,724 podr�a comprar muchas antig�edades. Toda una tienda. 551 00:45:37,035 --> 00:45:40,800 Eso es lo que estoy tratando de decirte, pero no me oyes. 552 00:45:40,871 --> 00:45:44,871 Podemos tomar un c�ctel o podemos navegar. 553 00:45:58,783 --> 00:46:00,410 �En qu� puedo ayudarlo? 554 00:46:00,985 --> 00:46:02,952 Soy el Detective Diamond. 555 00:46:03,246 --> 00:46:05,581 "Diamond"... Diamante... Nombre caro. 556 00:46:05,616 --> 00:46:08,660 No le quito su tiempo. S�lo le har� unas preguntas. 557 00:46:10,864 --> 00:46:12,797 Es sobre una compra que hizo. 558 00:46:12,865 --> 00:46:16,865 Llevo la contabilidad. Todo est� en blanco. 559 00:46:16,968 --> 00:46:18,595 A menos que el saldo est� en rojo. 560 00:46:18,670 --> 00:46:21,502 La compra la hizo en 1946. 561 00:46:24,283 --> 00:46:25,572 Lo siento en aquel tiempo no estaba en el negocio. 562 00:46:26,708 --> 00:46:28,627 As� que no puedo ayudarlo. 563 00:46:28,662 --> 00:46:32,766 Esperaba que recordara. Fue la compra de un ancla. 564 00:46:33,625 --> 00:46:34,990 No entiendo. 565 00:46:36,084 --> 00:46:41,573 En 1946 capitane� un barco de Nueva York a Portugal. 566 00:46:42,118 --> 00:46:45,296 Par� en las Azores y compr� un ancla... �Por qu�? 567 00:46:50,631 --> 00:46:51,916 No entiendo. 568 00:46:53,326 --> 00:46:57,091 Esfu�rcese algo. - No soy muy inteligente. 569 00:46:57,164 --> 00:47:00,291 El due�o del barco se llamaba Grazzi. 570 00:47:00,366 --> 00:47:04,358 Ahora es del Sr. Brown. �Lo conoce? 571 00:47:04,434 --> 00:47:07,733 Almorc� con �l la semana pasada. Es un caballero. 572 00:47:07,804 --> 00:47:09,363 Es un delincuente. 573 00:47:09,438 --> 00:47:12,873 Almorzar con �l no es un crimen. 574 00:47:14,041 --> 00:47:18,041 Almuerzo con cualquiera. Hasta lo har�a con Ud. 575 00:47:18,778 --> 00:47:21,872 �Qui�n pag� este negocio? - Yo, Dreyer. 576 00:47:21,947 --> 00:47:25,143 Ud. le pidi� un pr�stamo a Bolemac Corporation. 577 00:47:25,216 --> 00:47:28,343 Esa corporaci�n es Brown y Brown es Grazzi. 578 00:47:28,418 --> 00:47:31,353 El Sr. Brown no regala su dinero. 579 00:47:31,420 --> 00:47:35,420 �Por qu� vale tanto Ud. para el Sr. Brown? 580 00:47:35,657 --> 00:47:39,524 Soy Nils Dreyer y vivo en el 821 de la Avenida Mason. 581 00:47:41,161 --> 00:47:45,153 Las cosas cambiaron desde que entr� aqu�. 582 00:47:45,230 --> 00:47:47,562 Brown sabe que estoy aqu�. 583 00:47:47,631 --> 00:47:50,430 No dije nada. - Brown no lo sabe. 584 00:47:53,019 --> 00:47:55,858 Le cambio protecci�n por informaci�n. 585 00:47:55,893 --> 00:47:58,698 Mejor a�n... lo meter� en la c�rcel. 586 00:47:59,808 --> 00:48:03,830 Digamos que traiciono. El preso vecino podr�a estar armado. 587 00:48:05,189 --> 00:48:08,614 Un sueco menos. Prefiero no ser inteligente. 588 00:48:09,649 --> 00:48:12,125 El negocio est� cerrado, Sr. 589 00:48:12,202 --> 00:48:15,261 Si me perdona, estoy llegando tarde a una cita. 590 00:48:15,337 --> 00:48:19,337 El secreto que cree que lo protege, lo destruir�. 591 00:48:19,973 --> 00:48:23,973 Trata con un hombre despiadado. 592 00:48:24,076 --> 00:48:29,717 Fui marinero durante 30 a�os. Comenc� a los 14. 593 00:48:30,281 --> 00:48:34,114 Vi tormentas, disparos y torpedos. 594 00:48:35,184 --> 00:48:36,939 Naufragu� 4 veces. 595 00:48:36,974 --> 00:48:40,129 Pas� 37 d�as en una balsa viendo s�lo agua. 596 00:48:40,164 --> 00:48:45,025 Morir� en Estocolmo, como mi bisabuelo, a los 93. 597 00:48:46,264 --> 00:48:49,244 No le temo a Ud. ni a nadie... As� que v�yase. 598 00:48:53,999 --> 00:48:55,845 Si cambia de parecer... 599 00:48:55,919 --> 00:48:58,649 llame a la jefatura 93 y enviar� una patrulla. 600 00:50:17,028 --> 00:50:18,290 Si�ntate. 601 00:50:28,470 --> 00:50:30,266 Quiero saber qu� sucedi�. 602 00:50:30,337 --> 00:50:34,337 �l estaba armado. �No? - Si, es cierto. 603 00:50:34,640 --> 00:50:37,302 Dije sin armas. �Qui�n fue armado? 604 00:50:37,376 --> 00:50:40,071 No fui armado. - Mingo... 605 00:50:40,106 --> 00:50:41,009 Yo tampoco. Lo juro. 606 00:50:42,923 --> 00:50:44,893 Me apunt�. �Qu� quiere? 607 00:50:44,961 --> 00:50:46,723 Ante ti, no ten�a otra opci�n. 608 00:50:46,795 --> 00:50:50,795 Esc�chenme... Vayan a hacer lo que hacen normalmente. 609 00:50:51,999 --> 00:50:54,091 No contesten preguntas. 610 00:50:54,167 --> 00:50:57,669 Y t�, a la cama, estuviste enfermo. 611 00:50:57,704 --> 00:51:01,704 Si te llevan a la jefatura, vu�late la cabeza. 612 00:51:14,915 --> 00:51:16,313 Ven ac�. 613 00:51:21,486 --> 00:51:22,748 �Por qu� lo hiciste? 614 00:51:22,821 --> 00:51:25,414 Por qu� me apunt�. 615 00:51:25,489 --> 00:51:29,117 Este es un negocio impersonal. Matar es personal. 616 00:51:29,192 --> 00:51:33,192 Al empezar no se detiene. No eres un gatillo f�cil. 617 00:51:34,528 --> 00:51:36,860 Eres un veterano. 618 00:51:36,930 --> 00:51:38,955 �Por qu� lo hiciste? 619 00:51:42,735 --> 00:51:45,135 Quiz�s estoy viejo para usar armas. 620 00:51:45,203 --> 00:51:47,693 Quiz�s est�s demasiado viejo. 621 00:51:47,772 --> 00:51:50,137 No te gusto. �Verdad? 622 00:51:50,207 --> 00:51:54,207 Crees que debiste sustituir a Grazzi, �no? 623 00:51:54,710 --> 00:51:57,473 No, el puesto me queda grande. 624 00:51:57,545 --> 00:51:59,979 Lo dices, pero no lo sientes. 625 00:52:01,481 --> 00:52:02,881 Dame tu arma. 626 00:52:14,257 --> 00:52:15,224 Vamos. 627 00:52:21,793 --> 00:52:25,353 Ten�as el arma en la mano. Estamos solos. 628 00:52:25,429 --> 00:52:29,262 Pensaste en tirar, pero no pudiste. 629 00:52:29,332 --> 00:52:32,266 Ante Dreyer no dudaste. �Por qu�? 630 00:52:32,334 --> 00:52:36,132 Por qu� �l era un hombrecito cualquiera como t�. 631 00:52:36,203 --> 00:52:40,203 Tienes una buena paga. Olv�date de lo que pudo ser. 632 00:52:40,873 --> 00:52:44,873 �Qui�n sabe? Quiz�s mueras de viejo. 633 00:52:45,043 --> 00:52:46,873 Eso es todo. 634 00:53:11,262 --> 00:53:12,592 Est� vac�o. 635 00:53:12,662 --> 00:53:15,290 No puede ser. Alguien lo abri� ayer. 636 00:53:15,365 --> 00:53:16,956 Imposible, Sr. 637 00:53:17,032 --> 00:53:19,192 �Qu� es eso? 638 00:53:20,175 --> 00:53:24,302 REFERIRSE A BIT�CORA. S.S. GRAZZI. 11.5.1946. 639 00:53:24,404 --> 00:53:26,064 El seguro de vida de Dreyer. 640 00:53:26,138 --> 00:53:28,231 �Un ex marinero con una bit�cora? 641 00:53:28,341 --> 00:53:32,341 Dreyer llevaba el registro de todo su negocio. 642 00:53:32,510 --> 00:53:34,239 Su negocio. 643 00:53:41,550 --> 00:53:45,485 Si busca la bit�cora de Dreyer de 1946, ah� est�. 644 00:53:54,827 --> 00:53:58,124 Sam, pide una orden de arresto para Brown. 645 00:53:58,195 --> 00:54:00,992 �Con qu� cargo? - Incendio. 646 00:54:01,063 --> 00:54:03,496 Tengo una orden de hoy de la corte. 647 00:54:03,566 --> 00:54:07,023 Todos los bienes de esta tienda son m�os. 648 00:54:07,102 --> 00:54:11,102 Dreyer ten�a el 20% y Bolemac el resto. 649 00:54:11,238 --> 00:54:13,568 Yo soy Bolemac, nadie m�s. 650 00:54:13,672 --> 00:54:16,163 �Ni siquiera Grazzi? - Lo compr�. 651 00:54:16,241 --> 00:54:20,241 �Qu� inter�s puede tener Bolemac quemando esa bit�cora? 652 00:54:20,977 --> 00:54:24,504 Liquidaci�n de activos. Eso no es un crimen. 653 00:54:24,580 --> 00:54:28,580 Esperar� hasta que lo juzguen por homicidio. 654 00:54:29,384 --> 00:54:33,080 �El de qui�n, Tte.? - El m�o si es necesario. 655 00:54:33,115 --> 00:54:35,653 No se arriesgue. - Es mi deber. 656 00:54:36,122 --> 00:54:38,989 Su problema es que quiere ser como yo. 657 00:54:40,058 --> 00:54:44,058 Quiere tener mi organizaci�n y mis influencias. No puede. 658 00:54:44,895 --> 00:54:47,363 No es el dinero. 659 00:54:47,564 --> 00:54:50,589 Es personalidad... Y no la tiene. Es polic�a. 660 00:54:50,665 --> 00:54:57,540 Lento, constante, inteligente, mal humorado, con un arma 661 00:54:57,575 --> 00:55:00,602 bajo el brazo y deseando una mujer que no puede tener. 662 00:55:00,672 --> 00:55:03,300 El primero es el primero. El segundo no es nadie. 663 00:55:03,376 --> 00:55:06,707 El fiscal sali�. Est� su asistente. 664 00:55:06,777 --> 00:55:09,108 Cuelga, Sam. 665 00:55:56,746 --> 00:55:58,179 V�yase, por favor. 666 00:55:58,247 --> 00:56:00,215 No le quitar� mucho tiempo. 667 00:56:00,281 --> 00:56:03,114 �No puede esperar? - No. 668 00:56:03,183 --> 00:56:07,183 �Qu� pasa? - Vine a pedirle un favor. 669 00:56:08,221 --> 00:56:09,346 �Se lo debo? 670 00:56:09,422 --> 00:56:12,822 �Quiero que abandone al Sr. Brown? 671 00:56:14,525 --> 00:56:18,525 Le ped� que se fuera. Si no se va, me ir� yo. 672 00:56:19,328 --> 00:56:21,090 �Cree que esto es vis�n? 673 00:56:21,163 --> 00:56:25,163 �Cree que son pieles de animales para su placer? 674 00:56:25,766 --> 00:56:27,597 Se equivoca. 675 00:56:27,668 --> 00:56:29,932 Suelte. 676 00:56:30,003 --> 00:56:31,368 Son pieles de seres humanos... 677 00:56:31,438 --> 00:56:37,310 de personas, golpeadas, robadas, drogadas y asesinadas por Brown. 678 00:56:50,218 --> 00:56:52,685 No vine a herirla. 679 00:56:52,753 --> 00:56:56,753 No tiene que volver a verme, pero s�lvese. Aband�nelo. 680 00:56:58,857 --> 00:57:00,051 �C�mo? 681 00:57:00,125 --> 00:57:02,319 S�lo tiene que irse. 682 00:57:02,393 --> 00:57:05,020 �Eso es todo? 683 00:57:05,095 --> 00:57:09,095 Me sigui� lo suficiente. Sabe que no puedo. 684 00:57:12,567 --> 00:57:14,796 Vivo en un laberinto. 685 00:57:14,868 --> 00:57:18,235 Un laberinto extra�o, ciego y enredado. 686 00:57:18,304 --> 00:57:22,304 Todos sus corredores llegan al Sr. Brown. 687 00:57:22,841 --> 00:57:26,841 Eso no lo creo. Jam�s lo creer�. 688 00:57:31,380 --> 00:57:34,280 �Por qu� quiere cambiarme la vida? 689 00:57:37,151 --> 00:57:39,345 Mi jefe dice que estoy enamorado de Ud. 690 00:57:42,421 --> 00:57:45,821 Me repito que s�lo hago mi trabajo. 691 00:57:45,890 --> 00:57:48,585 �Por eso vino a verme? 692 00:57:49,993 --> 00:57:50,960 No. 693 00:57:52,828 --> 00:57:54,795 Le traje un regalo. 694 00:57:54,863 --> 00:57:57,024 Puede quemarlo si quiere. 695 00:57:57,098 --> 00:57:58,531 �Qu� es? 696 00:57:58,599 --> 00:58:02,599 Una foto de la esposa de Brown. Se llamaba Alicia. 697 00:58:04,537 --> 00:58:06,470 Preg�ntele qu� pas� con ella. 698 00:58:18,413 --> 00:58:20,573 Alicia. 699 00:58:46,167 --> 00:58:48,499 �Qui�n es? - Susan. 700 00:58:51,737 --> 00:58:53,398 Son s�lo las 8.30. 701 00:58:54,807 --> 00:58:56,330 �Tan malo fue el concierto? 702 00:59:00,477 --> 00:59:02,967 S�came las manos de encima. - De acuerdo. 703 00:59:04,947 --> 00:59:07,312 Quiero hablar contigo. - Despu�s. 704 00:59:07,381 --> 00:59:08,280 Ahora. 705 00:59:08,348 --> 00:59:10,441 Ven, te ense�ar� algo. 706 00:59:24,127 --> 00:59:25,457 �Qu� es esto? 707 00:59:25,527 --> 00:59:29,527 Mi banco. Ponerlo en mi apartamento era muy obvio. 708 00:59:29,730 --> 00:59:32,699 No usamos cheques. S�lo efectivo. 709 00:59:33,666 --> 00:59:36,726 S�lo a m� mismo le conf�o tanta tentaci�n. 710 00:59:38,737 --> 00:59:42,331 Quiz�s a ti tambi�n. - No conf�es en m�. 711 00:59:43,074 --> 00:59:44,597 �A qui�n viste en el concierto? 712 00:59:44,675 --> 00:59:45,835 A nadie. 713 00:59:45,909 --> 00:59:47,068 A un nadie Diamond. 714 00:59:47,143 --> 00:59:49,441 �Para qu� preguntas si lo sabes todo? 715 00:59:49,512 --> 00:59:53,512 Mingo y Fante pueden decirte si a�n te amo. 716 00:59:54,049 --> 00:59:57,107 �Qu� te dijo Diamond? - Que me quiere. 717 01:00:01,587 --> 01:00:05,112 Imposible. Es una m�quina. 718 01:00:05,189 --> 01:00:08,521 Esa m�quina me hizo un regalo. - �Unas esposas? 719 01:00:14,729 --> 01:00:18,220 Quiero conocerla. Quiero conocer a tu esposa. 720 01:00:18,298 --> 01:00:19,424 No puedes. 721 01:00:19,499 --> 01:00:20,557 �Por qu�? �Est� muerta? 722 01:00:20,633 --> 01:00:23,795 No vive en Sicilia, en casa de Grazzi. 723 01:00:23,869 --> 01:00:26,736 Esto fue hace un mes. Me envi� una carta. 724 01:00:26,805 --> 01:00:28,272 �Por qu�? 725 01:00:28,339 --> 01:00:29,499 Quiere regresar. 726 01:00:29,573 --> 01:00:32,938 �Por qu� la dejaste? - No quiero hablar. 727 01:00:33,009 --> 01:00:35,341 Yo, s�. - Tengo mi orgullo. 728 01:00:35,410 --> 01:00:37,070 Yo perd� el m�o contigo. 729 01:00:38,213 --> 01:00:40,111 Est� bien. Te lo dir�. 730 01:00:40,181 --> 01:00:41,546 La amaba. 731 01:00:41,615 --> 01:00:43,708 Yo, un carcelero. 732 01:00:43,782 --> 01:00:47,782 Escal� cambiando agallas por dinero e influencias. 733 01:00:48,821 --> 01:00:50,811 Ella no me respet�. 734 01:00:50,888 --> 01:00:53,322 Siempre me humillaba. 735 01:00:53,390 --> 01:00:57,390 Siempre estaba borracha y con otros. Trat� de ayudarla. 736 01:00:57,526 --> 01:01:00,221 La llev� en el viaje de Grazzi a Sicilia. 737 01:01:00,328 --> 01:01:03,763 Desapareci�. Pas� meses busc�ndola. 738 01:01:03,831 --> 01:01:07,766 �D�nde piensas que estaba? En casa de Grazzi. 739 01:01:07,834 --> 01:01:09,858 �l era m�s que yo. 740 01:01:09,935 --> 01:01:12,869 Ya sabes qui�n es Alicia. 741 01:01:16,973 --> 01:01:20,169 Buenas noches, Srta. Rita. �C�mo est�? 742 01:01:20,242 --> 01:01:21,367 Sola. Fred. 743 01:01:21,443 --> 01:01:24,377 Estoy libre hasta las doce. 744 01:01:24,445 --> 01:01:28,107 �Quiere esperar al Sr. Diamond arriba? 745 01:01:28,180 --> 01:01:31,843 Gracias. �Qu� hace �l en las noches? 746 01:01:31,951 --> 01:01:32,974 Trabajar. 747 01:01:33,052 --> 01:01:35,814 Lo matar�. 748 01:01:35,887 --> 01:01:39,151 No, paga su alquiler a tiempo. Lo extra�ar�a. 749 01:01:39,222 --> 01:01:40,154 Yo tambi�n. 750 01:01:56,936 --> 01:01:59,733 No. Estoy despierto. 751 01:02:01,505 --> 01:02:02,665 �Cu�ndo? 752 01:02:04,373 --> 01:02:05,601 Comprendo. 753 01:02:12,780 --> 01:02:14,303 �Qu� pasa? 754 01:02:14,381 --> 01:02:18,227 Un asunto para el Sr. Brown... - �Qui�n? 755 01:02:18,517 --> 01:02:19,484 Diamond. 756 01:02:40,166 --> 01:02:40,931 Est� abierto. 757 01:02:40,932 --> 01:02:41,797 �Vamos! 758 01:02:41,867 --> 01:02:42,855 �Dispara! 759 01:03:13,023 --> 01:03:15,217 Leonard... Leonard... 760 01:03:15,291 --> 01:03:16,518 �Qu�, Sam? 761 01:03:16,591 --> 01:03:19,424 Olvida lo que piensas. Eso no la revivir�. 762 01:03:19,493 --> 01:03:22,893 "Saks, quinta avenida" 763 01:03:25,063 --> 01:03:28,828 Vino a verme con sus mejores zapatos. 764 01:03:28,933 --> 01:03:30,632 Peterson pondr� a actuar a sus hombres. 765 01:03:30,667 --> 01:03:32,610 Olv�dalo, Sam. 766 01:03:33,769 --> 01:03:35,997 �Qu� lo olvides! 767 01:03:36,772 --> 01:03:40,772 No hace falta tomar huellas. Su nombre est� impreso en esto. 768 01:03:41,742 --> 01:03:43,572 Brown... Brown... 769 01:03:43,643 --> 01:03:47,169 Se cans� de esperar para matarme. 770 01:03:47,247 --> 01:03:48,440 Y yo tambi�n. 771 01:03:48,514 --> 01:03:49,314 �Qu� har�s? 772 01:03:49,380 --> 01:03:50,347 Cerrar el caso. 773 01:03:50,415 --> 01:03:51,438 S� lo que sientes. 774 01:03:51,516 --> 01:03:52,710 Nadie sabe lo que siente otro. 775 01:03:52,784 --> 01:03:54,080 No, si�ntate. 776 01:04:17,102 --> 01:04:20,194 Hazme un favor. Deja tu arma. 777 01:04:23,507 --> 01:04:26,100 La trat� muy mal. 778 01:04:26,175 --> 01:04:30,175 La llamaba cuando me sent�a solo. 779 01:04:34,014 --> 01:04:36,607 No te culpes. Te volver�s loco. 780 01:04:53,461 --> 01:04:57,461 Le� el diario esta ma�ana. Lo siento mucho. 781 01:04:59,132 --> 01:05:03,090 �Qu�? �Qu� no fuera yo? Diga lo que vino a decir. 782 01:05:06,669 --> 01:05:09,307 Abandon� al Sr. Brown. - Ya es tarde. 783 01:05:09,342 --> 01:05:13,342 Brown mat� a su amiga. Fueron sus hombres. 784 01:05:13,878 --> 01:05:15,311 �Puede demostrarlo? - No. 785 01:05:15,379 --> 01:05:18,814 �Puede demostrar que �l le dio la orden a Fante y a Mingo? 786 01:05:22,205 --> 01:05:23,529 Si�ntese. 787 01:05:26,587 --> 01:05:27,884 ��l sabe que se fue? 788 01:05:27,954 --> 01:05:31,954 Lo sabr�. Abr� su b�veda. 789 01:05:32,291 --> 01:05:33,091 �Por qu�? 790 01:05:33,159 --> 01:05:35,183 Para tratar de ayudarlo. 791 01:05:35,260 --> 01:05:36,817 �Qu� guarda ah�? 792 01:05:37,927 --> 01:05:39,394 Armas y dinero. 793 01:05:39,463 --> 01:05:41,347 Eso no es un delito. 794 01:05:41,382 --> 01:05:43,231 Vi otra cosa. - �Qu�? 795 01:05:43,299 --> 01:05:45,358 Algo sobre Alicia. 796 01:05:46,535 --> 01:05:48,399 �Puede demostrar su homicidio? 797 01:05:48,469 --> 01:05:51,596 No. Puedo demostrar que est� viva. 798 01:05:51,672 --> 01:05:53,901 �De qu� habla? 799 01:05:54,673 --> 01:05:57,403 Vive en Sicilia, con Grazzi. 800 01:05:57,476 --> 01:05:59,170 Eso es imposible. 801 01:05:59,243 --> 01:06:01,541 Le envi� esto a Brown. 802 01:06:01,611 --> 01:06:05,611 S�, es Alicia. Con m�s a�os que en la del barco. 803 01:06:06,682 --> 01:06:12,764 Debe estar viva... Esta foto no es de Sicilia. 804 01:06:13,053 --> 01:06:15,578 Hay nieve en el suelo. 805 01:06:22,194 --> 01:06:26,152 S�, es la misma chica. Cambi� mucho. 806 01:06:26,793 --> 01:06:28,454 �Es falsa? 807 01:06:28,561 --> 01:06:32,121 No. Fue tomada con un lente gran angular. Seg�n... 808 01:06:33,003 --> 01:06:34,403 Olv�delo. �Cuando fue tomada? 809 01:06:34,438 --> 01:06:36,977 De acuerdo al papel usado... - �Cu�ndo? 810 01:06:37,012 --> 01:06:39,302 Este papel sali� hace un a�o. 811 01:06:39,303 --> 01:06:44,237 Frank, �puede identificar esa se�al de tr�nsito? 812 01:06:44,272 --> 01:06:46,747 No, pero investigar�. - Hazlo, por favor. 813 01:06:47,710 --> 01:06:52,078 Leonard, Alicia est� viva. Sin homicidio no hay caso. 814 01:06:52,792 --> 01:06:54,822 Quiz�s tengamos un caso mejor. 815 01:06:55,325 --> 01:06:58,000 Inteligencia busca a Grazzi hace a�os y no lo encuentra. 816 01:06:58,035 --> 01:06:59,882 Y no saben nada de Sicilia. 817 01:07:00,585 --> 01:07:02,280 �Y lo que dijo Bettini? 818 01:07:02,354 --> 01:07:06,354 Acert� en lo del homicidio, pero no en la v�ctima. 819 01:07:08,224 --> 01:07:10,418 Expl�camelo. 820 01:07:10,492 --> 01:07:13,949 Buscaba el homicidio errado. 821 01:07:14,028 --> 01:07:19,280 Brown no mat� a su esposa. Mat� a Grazzi. 822 01:07:19,315 --> 01:07:22,549 Por eso Inteligencia no lo encuentra. 823 01:07:23,478 --> 01:07:26,603 Grazzi est� en un ancla en el Atl�ntico. 824 01:07:28,252 --> 01:07:30,975 Hermosa teor�a. Hermosa. 825 01:07:31,952 --> 01:07:33,515 Pero te falta algo. 826 01:07:34,397 --> 01:07:36,040 Sin testigos no puedes demostrarlo. 827 01:07:36,075 --> 01:07:37,373 D�jame ver, Frank. 828 01:07:39,221 --> 01:07:41,984 Es la se�al de una ruta, la 225 A. 829 01:07:42,056 --> 01:07:43,352 �Sabes d�nde es? 830 01:07:43,423 --> 01:07:45,084 Est� a dos horas de aqu�. 831 01:07:45,158 --> 01:07:48,217 En un camino al oeste de la autopista. 832 01:08:13,512 --> 01:08:17,512 No s� por qu� me buscan. Me llam� Anna Lee Jackson. 833 01:08:17,681 --> 01:08:21,014 �Nunca viaj� por mar? 834 01:08:21,083 --> 01:08:23,073 Me acordar�a de eso. 835 01:08:24,887 --> 01:08:27,752 Cuida muy bien las flores. - Gracias. 836 01:08:27,821 --> 01:08:29,015 �Qu� son? 837 01:08:29,089 --> 01:08:30,351 Espuelas. 838 01:08:31,758 --> 01:08:33,748 Hermosas. �C�mo lo hace? 839 01:08:33,859 --> 01:08:37,794 Hay que amarlas. Ellas conocen la diferencia. 840 01:08:39,396 --> 01:08:40,693 �Dios m�o! 841 01:08:40,823 --> 01:08:44,723 Una oruga se come un bot�n. 842 01:08:44,792 --> 01:08:47,226 �Por qu� no la mat�? 843 01:08:47,294 --> 01:08:48,988 No podr�a matar a nadie. 844 01:08:49,062 --> 01:08:51,895 Ni siquiera puedo cortar estas flores. 845 01:08:51,964 --> 01:08:55,764 Quienes quieren verlas, las ven aqu�, vivas. 846 01:08:55,833 --> 01:08:59,833 No muertas en un florero. 847 01:09:00,370 --> 01:09:03,167 Lo dice convencida. 848 01:09:03,239 --> 01:09:04,227 As� es. 849 01:09:04,306 --> 01:09:08,306 S� porque piensa as�. - �S�? 850 01:09:08,510 --> 01:09:12,138 Porque vio a su esposo matando a Grazzi. 851 01:09:12,212 --> 01:09:16,010 Le deletrear� el nombre. G- r-a-z-z-i. Grazzi. 852 01:09:17,211 --> 01:09:21,211 Tengo una foto suya de hace 7 a�os. 853 01:09:22,548 --> 01:09:24,447 Puede guard�rsela si quiere. 854 01:09:26,984 --> 01:09:30,420 Son viejos amigos suyos. Uno vivo y otro muerto. 855 01:09:36,959 --> 01:09:38,357 �igame, Alicia. 856 01:09:41,027 --> 01:09:44,791 Por desgracia, Brown no es una oruga. 857 01:09:44,863 --> 01:09:47,058 No come flores, devora gente. 858 01:09:47,700 --> 01:09:51,691 Ten�a una amiga de 24 a�os. 859 01:09:51,769 --> 01:09:54,329 Anoche la mataron. 860 01:09:54,405 --> 01:09:55,871 Brown crey� que me mataba a m�. 861 01:09:57,072 --> 01:10:00,041 �No quiero saber m�s! �Por favor! �Estoy enferma! 862 01:10:00,108 --> 01:10:04,108 S�, est� enferma. Enferma de miedo. 863 01:10:04,444 --> 01:10:07,504 Bajo nuestra custodia, no tiene nada que temer. 864 01:10:07,579 --> 01:10:10,588 Lo sabe porque est� cuerda. 865 01:10:13,007 --> 01:10:21,944 Prefiero estar loca y viva... que cuerda... y muerta. 866 01:10:25,397 --> 01:10:27,797 Me duele. No est� fracturada. 867 01:10:27,865 --> 01:10:29,332 Pero duele. Bebe. 868 01:10:29,400 --> 01:10:32,232 Beb� y me duele. Beba m�s. 869 01:10:32,303 --> 01:10:34,065 No entiendes que... 870 01:10:42,143 --> 01:10:42,972 �Y bien? 871 01:10:43,044 --> 01:10:46,375 Tengo noticias. Brown est� acabado. 872 01:10:46,478 --> 01:10:49,345 Encontraron a Alicia. Ella dir� todo en la Corte. 873 01:10:51,381 --> 01:10:53,747 Dije que Brown est� acabado. 874 01:10:53,817 --> 01:10:57,817 Dices t�. Eso no es nada. A menos que lo diga Grazzi. 875 01:10:59,287 --> 01:11:00,754 Grazzi est� muerto. - �Desde cu�ndo? 876 01:11:00,822 --> 01:11:03,847 Desde hace 7 a�os. - �Y los telegramas? 877 01:11:03,925 --> 01:11:07,925 Los env�a Brown. Lo mat� y lo escondi� para controlar todo. 878 01:11:07,960 --> 01:11:10,994 Si no, �Uds. hubieran cuidado a esa chica? 879 01:11:12,839 --> 01:11:13,844 �Saben d�nde est� ella? 880 01:11:13,879 --> 01:11:17,227 Ayudando a la polic�a. Brown perdi� el encanto. 881 01:11:20,002 --> 01:11:21,196 �Y qu� sugieres? 882 01:11:21,270 --> 01:11:24,637 Que lo matemos. 883 01:11:29,176 --> 01:11:30,871 Esta noche, no ma�ana. 884 01:11:30,976 --> 01:11:34,976 Pronto lo matar�n y los chicos querr�n matarlo por su traici�n. 885 01:11:35,979 --> 01:11:39,979 Si lo liquidamos r�pido evitaremos muchos problemas. 886 01:11:40,516 --> 01:11:42,983 Estaremos m�s firmes que nunca. 887 01:11:43,052 --> 01:11:46,418 En lugar de andar por all� como dos ni�eras. 888 01:11:46,488 --> 01:11:48,853 Les ense�ar� a ser hombres. 889 01:11:48,923 --> 01:11:52,358 Empieza de nuevo. M�s despacio. 890 01:12:21,512 --> 01:12:23,342 Es temprano. 891 01:12:23,414 --> 01:12:27,414 Aterrizan a la 1.00. Vienen de Denver. Llegar�n a tiempo. 892 01:12:28,684 --> 01:12:31,243 �Por qu� no lo enviar�an como siempre? 893 01:12:31,320 --> 01:12:35,320 Esto es especial. Pidieron $200.000 en baja denominaci�n. 894 01:12:36,423 --> 01:12:40,323 �Por qu�? En Denver no hay problemas. 895 01:12:40,392 --> 01:12:43,417 No quisieron dec�rmelo por tel�fono. 896 01:12:43,495 --> 01:12:46,395 �No te explicaron? - No. 897 01:12:46,463 --> 01:12:50,192 �Qu� te parece? - Pronto lo sabremos. 898 01:12:53,601 --> 01:12:57,593 �C�mo se siente, Sr. Brown? �Muy poderoso? 899 01:12:57,671 --> 01:13:01,671 Me quit� mi empleo, mi hotel y quiso matarme. 900 01:13:03,509 --> 01:13:07,274 Maldito. S�lo eres un contador. 901 01:13:07,344 --> 01:13:10,939 M�tenlo. M�tenlo de una vez. 902 01:13:16,117 --> 01:13:19,415 Un momento. �Se volvieron locos? 903 01:13:19,486 --> 01:13:23,486 Soy McClure. �No me ven? Soy McClure. 904 01:13:25,323 --> 01:13:27,689 No lo hagas, Mingo. Te dar� dinero. 905 01:13:27,759 --> 01:13:31,352 Todo lo que tengo Diez... Veinte mil... Todo. 906 01:13:31,429 --> 01:13:33,225 �No lo hagas, Fante! �No lo hagas! 907 01:13:33,296 --> 01:13:35,957 �Sr. Brown! �Sr. Brown! 908 01:13:41,302 --> 01:13:45,302 Sr. Brown, d�gales que no lo hagan. No volver� a verme. 909 01:13:46,439 --> 01:13:50,439 Por favor, Sr. Brown, no deje que me maten. 910 01:13:50,842 --> 01:13:54,505 No quiero morir. D�gaselo, por favor. 911 01:14:06,352 --> 01:14:09,515 Me das l�stima, Joe. Te har� un favor. 912 01:14:09,589 --> 01:14:11,852 No oir�s las balas. 913 01:14:34,507 --> 01:14:37,839 D�gale al capit�n que finalic� el interrogatorio. 914 01:14:49,650 --> 01:14:51,014 Srta. Lowell. 915 01:15:01,459 --> 01:15:03,221 �Es polic�a? 916 01:15:03,294 --> 01:15:04,554 No. 917 01:15:04,661 --> 01:15:06,287 �Qui�n es? 918 01:15:06,363 --> 01:15:09,888 Me llamo Susan Lowell. 919 01:15:09,965 --> 01:15:12,331 Soy testigo contra el Sr. Brown. 920 01:15:12,400 --> 01:15:13,627 Yo no. 921 01:15:17,036 --> 01:15:18,525 �No puedo hacerlo! 922 01:15:18,605 --> 01:15:21,595 �No me humill� lo suficiente? 923 01:15:21,673 --> 01:15:24,470 Nadie lo habr� hecho mientras �l est� libre. 924 01:15:24,542 --> 01:15:31,344 He sido la chica del Sr. Brown durante 4 a�os. 925 01:15:31,514 --> 01:15:35,514 �l conoc�a a muchas chicas. Todas enloquec�an por �l. 926 01:15:36,116 --> 01:15:40,116 No estoy orgullosa de ello. - �Y Por qu� esper� 4 a�os? 927 01:15:40,219 --> 01:15:42,551 �Por qu� empez�? 928 01:15:42,622 --> 01:15:46,622 No lo s�. No es verdad, me advirtieron, pero 929 01:15:48,259 --> 01:15:49,317 no pod�a creerlo. 930 01:15:49,392 --> 01:15:51,553 M�rela, Alicia. 931 01:15:51,628 --> 01:15:55,628 M�rela bien. Podr� verse Ud. misma hace 10 a�os. 932 01:15:55,897 --> 01:15:59,897 Si hubiera hablado entonces, su vida habr�a sido diferente. 933 01:16:01,002 --> 01:16:03,799 �l la mat�. 934 01:16:03,869 --> 01:16:05,996 La enterr� viva. 935 01:16:06,105 --> 01:16:10,105 �l es un asesino. No es nada m�s que un asesino. 936 01:16:10,842 --> 01:16:11,808 No quiero escuchar. 937 01:16:11,876 --> 01:16:14,536 Ud. lo vio matando a Grazzi, �no? 938 01:16:14,610 --> 01:16:15,804 Jam�s dije eso. 939 01:16:18,014 --> 01:16:20,811 Adem�s Grazzi merec�a morir. 940 01:16:20,881 --> 01:16:24,881 �La chica que �l mat� hace 3 d�as tambi�n? 941 01:16:25,552 --> 01:16:26,678 �Qu� chica? 942 01:16:28,655 --> 01:16:32,090 Ud. la recuerda. La chica de la que le habl�. 943 01:16:32,157 --> 01:16:35,319 No. Le refrescar� la memoria. Esta chica. 944 01:16:36,993 --> 01:16:39,552 Alguien a qui�n �l no conoc�a. 945 01:16:39,629 --> 01:16:42,529 Le sacaron 11 balas del cuerpo. 946 01:16:42,597 --> 01:16:46,158 Al d�a siguiente la Srta. Lowell desayun� con �l. 947 01:16:46,233 --> 01:16:49,895 Orden� panceta y 2 huevos. D�selo, Susan. 948 01:16:49,969 --> 01:16:53,199 Dile c�mo desayun� mientras le�a el diario. 949 01:16:53,272 --> 01:16:56,262 Vio su cuerpo en el dep�sito de cad�veres. 950 01:16:59,243 --> 01:17:01,540 Dir� lo que s�. 951 01:17:04,614 --> 01:17:06,979 La llevar� a la Fiscal�a a declarar. 952 01:17:07,048 --> 01:17:09,346 Sra. Brown... 953 01:17:23,326 --> 01:17:26,453 Capit�n, el Sr. Mallory, un abogado. 954 01:17:26,528 --> 01:17:29,325 Tengo un h�beas corpus para Alicia Brown. 955 01:17:29,397 --> 01:17:33,355 La Sra. se llama Anna Lee Jackson. 956 01:17:37,703 --> 01:17:38,692 Hola, Alicia. 957 01:18:02,120 --> 01:18:03,950 No podemos usarla. 958 01:18:04,022 --> 01:18:08,022 No en todos los casos sales en los diarios. 959 01:18:11,094 --> 01:18:13,994 Encontraron el cad�ver de McClure lleno de agujeros. 960 01:18:15,396 --> 01:18:18,661 Eso indica p�nico. Brown est� flaqueando. 961 01:18:18,733 --> 01:18:21,894 Sam, ve a arrestar a Fante y a Mingo. 962 01:18:21,967 --> 01:18:25,767 Mataron a Dreyer, Rita y McClure. 963 01:18:25,837 --> 01:18:28,897 No tendr�n coartadas para los homicidios. 964 01:18:29,506 --> 01:18:31,667 Deja de beber tanto, Mingo. 965 01:18:34,077 --> 01:18:36,270 �Te dije que pares de beber! 966 01:18:45,752 --> 01:18:48,482 No puedo tragar m�s salame. - Es todo lo que hay. 967 01:18:49,921 --> 01:18:53,252 �Cu�ndo vendr� Brown? �Cu�nto tiempo estaremos aqu�? 968 01:18:54,057 --> 01:18:55,718 Estamos aqu� hace s�lo dos d�as. 969 01:18:55,792 --> 01:18:58,521 No lo soporto. 970 01:18:58,594 --> 01:19:02,594 Tengo un dedo infectado. Me duele m�s que un diente. 971 01:19:03,998 --> 01:19:07,998 La polic�a te har�a sufrir m�s. - �Qu� podr�an probar? 972 01:19:08,434 --> 01:19:10,664 No tienen que probar nada. 973 01:19:10,736 --> 01:19:14,569 Tienen tres �rdenes de arresto por asesinato. 974 01:19:14,638 --> 01:19:17,401 Igual no pueden probar nada. 975 01:19:19,709 --> 01:19:20,733 �Es verdad? 976 01:19:23,278 --> 01:19:26,405 �Sabes cu�nto demorar�an esos tres juicios? 977 01:19:26,480 --> 01:19:29,607 Pasar�amos tres a�os en prisi�n. 978 01:19:29,683 --> 01:19:30,741 Tranquilo. 979 01:19:30,817 --> 01:19:34,251 Brown nos sacar� de la ciudad hasta que todo se calme. 980 01:19:34,319 --> 01:19:36,082 �Estamos a salvo aqu�?: 981 01:19:36,155 --> 01:19:39,452 Esto lo construy� Grazzi durante la prohibici�n. 982 01:19:39,523 --> 01:19:41,650 Nadie sabe que existe. 983 01:19:41,724 --> 01:19:44,716 Estoy cansado de esta ciudad. 984 01:19:44,793 --> 01:19:48,793 Cuando nos vayamos no regresaremos. 985 01:19:51,198 --> 01:19:55,198 Lo que quiero es salir de este sitio. La polic�a nos buscar�. 986 01:20:03,139 --> 01:20:05,164 Cre� que no vendr�a. - Tranquilos, muchachos. 987 01:20:07,076 --> 01:20:08,941 Son las 4 de la tarde. 988 01:20:09,011 --> 01:20:13,011 A las 5 la polic�a cambia de guardia y yo vendr�. 989 01:20:13,147 --> 01:20:14,374 �Y el auto? 990 01:20:14,448 --> 01:20:17,678 Les traje comida. 991 01:20:17,750 --> 01:20:19,580 Nos hac�a falta. 992 01:20:19,652 --> 01:20:23,519 Se portaron muy bien. Aqu� hay dinero para los dos. 993 01:20:23,621 --> 01:20:26,349 Div�danlo sin pelearse. 994 01:20:30,093 --> 01:20:31,582 �Cu�nto ser�? 995 01:20:31,661 --> 01:20:33,218 �l es generoso. 996 01:20:33,295 --> 01:20:34,592 D�melo. 997 01:20:41,501 --> 01:20:42,967 �Una granada! 998 01:20:59,680 --> 01:21:01,170 La polic�a est� abajo. 999 01:21:04,015 --> 01:21:08,015 Tr�eme otra botella. - Mingo sigue vivo. 1000 01:21:13,757 --> 01:21:16,122 No puede ser. - Est� vivo. 1001 01:21:34,771 --> 01:21:36,739 No quiero subir. 1002 01:21:36,807 --> 01:21:39,468 Debemos abrir la b�veda de Brown. 1003 01:21:55,553 --> 01:21:56,951 �Qui�n fue, Mingo? 1004 01:21:57,021 --> 01:21:59,215 �Qui�n te dio esto? - Nadie. 1005 01:21:59,289 --> 01:22:03,289 �Qui�n mat� a Rita? �Qui�n mat� a McClure? 1006 01:22:03,826 --> 01:22:07,487 Te est�s muriendo por las quemaduras. 1007 01:22:07,561 --> 01:22:10,028 No morir�. Yo no. 1008 01:22:10,097 --> 01:22:11,188 �T�, no? 1009 01:22:11,265 --> 01:22:15,265 �Y Fante? 1010 01:22:20,738 --> 01:22:21,999 Fante... 1011 01:22:24,206 --> 01:22:26,436 No me dejes Fante. 1012 01:22:26,508 --> 01:22:29,101 Lo mat� quien trat� de matarte a ti. 1013 01:22:29,178 --> 01:22:31,611 Dinos qui�n fue. Hazlo por Fante. 1014 01:22:31,678 --> 01:22:34,112 No debi� haberlo hecho. 1015 01:22:34,181 --> 01:22:38,181 Fante era mi �nico amigo. No debi�... 1016 01:22:40,685 --> 01:22:44,685 Est� bien. Se lo dir�. Pero por Ud. 1017 01:22:45,589 --> 01:22:49,589 Qui�n lo hizo no debi� haber matado a Fante. 1018 01:22:50,458 --> 01:22:51,856 No hay mucho tiempo. 1019 01:22:51,927 --> 01:22:54,917 �Qui�n te pag� para matar a Rita? 1020 01:22:58,731 --> 01:23:02,731 El Sr. Brown... 1021 01:23:03,234 --> 01:23:04,034 �Leonard! 1022 01:23:04,035 --> 01:23:04,865 �Qu�? 1023 01:23:04,936 --> 01:23:07,597 Le dispararon a Sam. 1024 01:23:09,138 --> 01:23:10,332 �D�nde est�? 1025 01:23:10,406 --> 01:23:14,406 En el hospital, est� bien. Pero Susan desapareci�. 1026 01:23:21,414 --> 01:23:23,711 Larry, que te d� una declaraci�n firmada. 1027 01:23:26,351 --> 01:23:30,351 Un hombre como Brown, �hacia d�nde huir�a? 1028 01:23:31,154 --> 01:23:33,747 Ud. es polic�a. Encu�ntrelo. 1029 01:23:33,822 --> 01:23:37,087 No est� solo. Tiene a Susan. 1030 01:23:37,159 --> 01:23:39,626 Jam�s ayudar�a a esa chica. 1031 01:23:39,694 --> 01:23:42,491 Que sufra lo que yo sufr�. 1032 01:23:42,562 --> 01:23:46,088 Ella no le hizo da�o. �Por qu� se pone en su contra? 1033 01:23:46,165 --> 01:23:50,165 Odio a toda mujer que haya tenido que ver con �l. 1034 01:23:51,068 --> 01:23:54,765 �Y qu� hice yo para que me odie? 1035 01:23:54,838 --> 01:23:56,464 No, no lo odio. 1036 01:23:56,539 --> 01:24:00,539 Ay�deme. D�game d�nde encontrarlo. 1037 01:24:01,176 --> 01:24:05,042 Debo ir a cuidar mis flores. Nadie las cuida. 1038 01:24:12,850 --> 01:24:14,408 Teniente... 1039 01:24:20,122 --> 01:24:23,579 No quiero ayudarlo. No quiero. 1040 01:24:23,658 --> 01:24:26,319 Pero lo ayudar�. 1041 01:24:30,062 --> 01:24:33,087 Ese avi�n debi� haber llegado hace una hora. 1042 01:24:33,165 --> 01:24:36,826 Hace a�os que le pago a ese piloto y me hace esto. 1043 01:24:36,902 --> 01:24:38,265 �Por qu� no viene? 1044 01:24:42,038 --> 01:24:43,834 No vuelvas a hacer eso. 1045 01:24:47,608 --> 01:24:50,633 Quiero que me mires. - No lo repitas. 1046 01:24:53,914 --> 01:24:57,075 �Por qu� no viene? Ten�a todo planeado. 1047 01:24:57,148 --> 01:24:58,445 Todo se enreda. 1048 01:24:58,516 --> 01:25:02,516 No se puede confiar en nadie. 1049 01:25:38,277 --> 01:25:39,539 Salga, Brown. 1050 01:25:59,693 --> 01:26:01,183 No puede escapar, Brown. 1051 01:26:41,522 --> 01:26:43,649 No puede huir. Arroje el arma. 1052 01:26:43,724 --> 01:26:44,691 Venga a buscarla. 1053 01:26:51,997 --> 01:26:55,865 Vamos lo llevar� a prisi�n, Sr. Brown. 1054 01:26:55,933 --> 01:26:58,264 No me llevar�. Tendr� que matarme. 1055 01:26:58,334 --> 01:27:02,334 Vamos, dispare... M�teme. 1056 01:27:02,537 --> 01:27:05,266 Camina, rufi�n. 1057 01:27:07,241 --> 01:27:08,468 �Su�ltenme! 1058 01:27:08,576 --> 01:27:09,633 �No ir� a la c�rcel! 1059 01:27:09,709 --> 01:27:13,709 �M�tenme! 77730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.