All language subtitles for Sullivans Crossing s03e04 A Clear Perspective.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:04,110 Marissa: He needs to know the truth. 2 00:00:04,182 --> 00:00:05,844 What's going on? 3 00:00:05,944 --> 00:00:08,607 The cancer... 4 00:00:08,707 --> 00:00:11,451 it's spread to my pancreas. 5 00:00:11,551 --> 00:00:13,173 It's terminal. 6 00:00:13,273 --> 00:00:15,295 So, what do we do now? 7 00:00:15,395 --> 00:00:17,698 Maggie: Radiation, possibly chemotherapy. 8 00:00:17,798 --> 00:00:20,982 No, I won't be doing any of that. 9 00:00:21,082 --> 00:00:22,944 Dad, what are you talking about? 10 00:00:23,044 --> 00:00:26,108 I'm not going to spend the little time that I have left 11 00:00:26,208 --> 00:00:30,713 in a hospital, being poked and prodded by doctors. 12 00:00:30,813 --> 00:00:32,235 Hey, hey, hey, let me help. 13 00:00:32,335 --> 00:00:33,637 Jed: Let's go. 14 00:00:33,638 --> 00:00:35,698 So, you're not getting any treatment? 15 00:00:35,699 --> 00:00:37,721 Jed: We all got to go some time, son. 16 00:00:37,722 --> 00:00:40,063 The only difference with me is I get to choose when 17 00:00:40,064 --> 00:00:41,846 and I get to choose how. 18 00:00:41,946 --> 00:00:43,728 Mom... 19 00:00:43,828 --> 00:00:45,771 are you okay with this? 20 00:00:45,871 --> 00:00:49,055 It's not my decision to make, Cal. 21 00:00:49,155 --> 00:00:50,897 Marissa, I'm tired. 22 00:00:50,997 --> 00:00:52,659 - I need to go to bed. - Okay. 23 00:00:52,759 --> 00:00:54,821 Can we talk about this, please? 24 00:00:54,921 --> 00:00:57,505 Let's just enjoy the time we have together 25 00:00:57,605 --> 00:00:59,347 and not ruin this visit 26 00:00:59,447 --> 00:01:03,171 by talking about things that we can't change. 27 00:01:04,893 --> 00:01:06,895 Yeah. 28 00:01:11,261 --> 00:01:13,263 I'm so sorry, Cal. 29 00:01:14,985 --> 00:01:17,187 I can't believe they kept this from me. 30 00:01:20,111 --> 00:01:29,402 ? 31 00:01:30,843 --> 00:01:34,268 ? Is this as good as it's gonna get? ? 32 00:01:34,368 --> 00:01:36,791 ? I've given all I can give ? 33 00:01:36,891 --> 00:01:40,595 ? But the rivers still get wider, wider ? 34 00:01:40,695 --> 00:01:43,639 ? We've been here all along ? 35 00:01:43,739 --> 00:01:46,562 ? Through the valleys, we carry on ? 36 00:01:46,662 --> 00:01:50,006 ? The journey takes us higher, higher ? 37 00:01:50,106 --> 00:01:52,689 ? This could be your home, if we try to build it ? 38 00:01:52,789 --> 00:01:55,259 ? This could be your life that's one in a million ? 39 00:01:55,260 --> 00:01:57,594 ? All the hard times, yeah, they were worth it ? 40 00:01:57,595 --> 00:01:59,597 ? Time and time and time again ? 41 00:02:05,965 --> 00:02:08,688 ? Time and time and time again ? 42 00:02:16,136 --> 00:02:17,398 What's this? 43 00:02:17,498 --> 00:02:19,360 For me? 44 00:02:19,361 --> 00:02:20,741 Picked them on the way over. 45 00:02:20,742 --> 00:02:24,006 Thought it might help brighten this place up. 46 00:02:24,106 --> 00:02:25,928 Are you feeling okay, Sully? 47 00:02:26,028 --> 00:02:27,330 Yeah, great. Why? 48 00:02:27,430 --> 00:02:31,054 You've just never brought me flowers before. 49 00:02:31,154 --> 00:02:33,737 Well, there's a first time for everything. 50 00:02:33,837 --> 00:02:35,379 You hear from Maggie yet? 51 00:02:35,479 --> 00:02:38,303 Just to let me know they arrived safely. 52 00:02:38,403 --> 00:02:40,145 I hope everything's going okay. 53 00:02:40,245 --> 00:02:42,748 Yeah, me too. 54 00:02:42,848 --> 00:02:44,470 Frank in the garden? 55 00:02:44,570 --> 00:02:47,593 No, he's home with Jacob. He'll be in later. 56 00:02:47,693 --> 00:02:49,563 Well, I'm gonna head over to Helen's 57 00:02:49,576 --> 00:02:50,957 and finish up those repairs. 58 00:02:50,958 --> 00:02:52,538 Thought she might like some coffee. 59 00:02:52,539 --> 00:02:54,140 Are you sure you're feeling all right? 60 00:02:54,141 --> 00:02:56,222 What? A person can't bring someone coffee 61 00:02:56,223 --> 00:02:57,864 without getting the third degree? 62 00:02:57,865 --> 00:02:59,167 (chuckling) 63 00:02:59,267 --> 00:03:00,328 What's so funny? 64 00:03:00,428 --> 00:03:01,770 Nothing. 65 00:03:01,870 --> 00:03:03,872 Okay. 66 00:03:17,288 --> 00:03:20,312 Hey. Sorry. I didn't mean to wake you. 67 00:03:20,412 --> 00:03:23,315 Oh, that's okay. 68 00:03:23,415 --> 00:03:26,058 (sighing) You get any sleep last night? 69 00:03:27,260 --> 00:03:29,923 I just can't stop thinking about my dad. 70 00:03:30,023 --> 00:03:31,485 Yeah. 71 00:03:31,585 --> 00:03:35,149 Maybe if I'd have come home sooner... 72 00:03:37,191 --> 00:03:39,494 You're here now. 73 00:03:39,594 --> 00:03:43,739 Yeah. Just need some fresh air, so... 74 00:03:43,839 --> 00:03:45,922 I'm sorry, Cal. I... 75 00:03:47,684 --> 00:03:49,786 I wish there was something I could do. 76 00:03:49,886 --> 00:03:51,889 I know. 77 00:04:07,026 --> 00:04:08,929 (knocking) 78 00:04:09,029 --> 00:04:11,051 Oh. 79 00:04:11,151 --> 00:04:12,493 Hi there. 80 00:04:12,593 --> 00:04:14,575 I didn't expect to see you today. 81 00:04:14,576 --> 00:04:16,957 Thought I'd finish those repairs you wanted. 82 00:04:16,958 --> 00:04:18,919 Figured I'd save you a trip to the Outpost? 83 00:04:18,920 --> 00:04:21,543 Oh... Well, that's very nice of you. 84 00:04:21,643 --> 00:04:23,646 Thanks. 85 00:04:24,086 --> 00:04:25,136 Can I come in? 86 00:04:25,208 --> 00:04:27,290 Yes, of course. 87 00:04:27,291 --> 00:04:31,334 You have no idea how much I appreciate this. 88 00:04:31,335 --> 00:04:34,118 I was on a roll last night. 89 00:04:34,218 --> 00:04:36,160 Stayed up pretty late working. 90 00:04:36,260 --> 00:04:37,762 Sully: Huh. 91 00:04:37,763 --> 00:04:39,904 So, I guess you got over your writer's block. 92 00:04:39,905 --> 00:04:42,488 Yes. (chuckling) 93 00:04:42,588 --> 00:04:46,693 Our trip to the boardwalk really inspired me. 94 00:04:46,793 --> 00:04:48,835 Ah. I'm glad. 95 00:04:48,836 --> 00:04:52,118 Well, I'll try and stay out of your hair 96 00:04:52,119 --> 00:04:54,349 and, uh, you know, I'll be as quiet as a mouse. 97 00:04:54,350 --> 00:04:55,722 You won't even know I'm here. 98 00:04:55,723 --> 00:04:57,265 Okay? 99 00:04:57,365 --> 00:04:59,368 Okay. 100 00:05:00,649 --> 00:05:01,911 Squeaky door, huh? 101 00:05:02,011 --> 00:05:03,873 Which door is it? 102 00:05:03,973 --> 00:05:05,975 Back door. 103 00:05:13,104 --> 00:05:16,448 (squeaking) 104 00:05:16,449 --> 00:05:18,869 You weren't kidding when you said it was squeaky. 105 00:05:18,870 --> 00:05:20,873 Helen: Heh. 106 00:05:23,476 --> 00:05:25,779 Hey, you know, I finally got a chance 107 00:05:25,780 --> 00:05:27,159 to finish reading your book. 108 00:05:27,160 --> 00:05:30,464 Really? 109 00:05:30,564 --> 00:05:32,787 I'm glad to hear that. And? 110 00:05:32,887 --> 00:05:35,630 Uh... And I really liked it. 111 00:05:35,730 --> 00:05:38,233 I'm dying to know if these two get together. 112 00:05:38,333 --> 00:05:39,755 Well, I guess 113 00:05:39,855 --> 00:05:42,839 you're just going to have to wait for me to finish the book. 114 00:05:42,939 --> 00:05:45,522 Right. 115 00:05:45,622 --> 00:05:47,164 Does this mean... 116 00:05:47,264 --> 00:05:50,808 you've changed your mind about romance? 117 00:05:50,908 --> 00:05:54,432 Um, I need to get back to fixing this thing. 118 00:05:57,436 --> 00:06:07,447 ? 119 00:06:11,051 --> 00:06:13,054 Here you go. 120 00:06:15,697 --> 00:06:17,799 - Hey. - Edna: Jacob, good morning. 121 00:06:17,899 --> 00:06:18,961 Jacob: Hey. 122 00:06:19,061 --> 00:06:21,243 Good morning. 123 00:06:21,343 --> 00:06:23,566 I thought Jacob by to grab some breakfast 124 00:06:23,666 --> 00:06:24,968 before he gets to work. 125 00:06:25,068 --> 00:06:26,329 Oh, that's a good idea. 126 00:06:26,429 --> 00:06:28,051 What can I get you? 127 00:06:28,052 --> 00:06:30,713 I'd love some scrambled eggs and bacon, if it's no trouble. 128 00:06:30,714 --> 00:06:32,096 Coming right up. 129 00:06:32,196 --> 00:06:34,018 Jacob: Thanks. 130 00:06:34,118 --> 00:06:37,783 So, do you have a nice time in Lunenburg with Lola? 131 00:06:37,883 --> 00:06:39,545 - We did. - Edna: Wonderful. 132 00:06:39,645 --> 00:06:41,347 Is she coming in today? 133 00:06:41,447 --> 00:06:42,989 I'm not sure. Why? 134 00:06:42,990 --> 00:06:44,369 I thought she might want to come help me 135 00:06:44,370 --> 00:06:45,810 collect some lichen samples. 136 00:06:45,811 --> 00:06:47,733 Well, if you're looking for company, 137 00:06:47,734 --> 00:06:49,696 no one knows their way around these woods better than Frank. 138 00:06:49,697 --> 00:06:50,958 (chuckling) 139 00:06:51,058 --> 00:06:53,161 Jacob doesn't want me slowing him down. 140 00:06:53,261 --> 00:06:54,603 Actually, it'd be nice 141 00:06:54,604 --> 00:06:57,024 to have an extra pair of hands, if you're offering. 142 00:06:57,025 --> 00:06:59,467 We haven't had a lot of time to talk since I got here. 143 00:06:59,468 --> 00:07:00,650 Frank: Okay. 144 00:07:00,750 --> 00:07:03,152 I'll go change my shoes. 145 00:07:05,996 --> 00:07:07,998 Here, sit. 146 00:07:11,722 --> 00:07:13,885 I am really glad you're here. 147 00:07:15,407 --> 00:07:17,970 Me too. 148 00:07:21,374 --> 00:07:22,635 Good morning. 149 00:07:22,735 --> 00:07:24,738 Morning. 150 00:07:28,102 --> 00:07:29,403 Cal not up yet? 151 00:07:29,503 --> 00:07:33,108 He went for a walk. He just needed a little space. 152 00:07:35,470 --> 00:07:38,073 I guess he's still upset. 153 00:07:39,915 --> 00:07:42,078 (sighing) 154 00:07:42,079 --> 00:07:45,601 Do you think Jed's making the right decision? 155 00:07:45,602 --> 00:07:47,725 Not accepting treatment? 156 00:07:49,487 --> 00:07:51,830 It could buy him some time. 157 00:07:51,930 --> 00:07:53,712 But to be honest, 158 00:07:53,812 --> 00:07:56,735 I don't know how much. 159 00:08:00,540 --> 00:08:04,164 I didn't believe the doctors at first when they told us. 160 00:08:04,264 --> 00:08:06,807 Ted seemed fine. 161 00:08:06,907 --> 00:08:09,771 Well, pancreatic cancer is easy to miss. 162 00:08:09,871 --> 00:08:12,273 There aren't a lot of symptoms. 163 00:08:14,156 --> 00:08:16,318 I'm worried about Cal. 164 00:08:18,120 --> 00:08:20,103 Yeah, me too. 165 00:08:20,203 --> 00:08:22,565 This is going to be hard on him. 166 00:08:25,609 --> 00:08:28,653 He's... been angry with his father for so long. 167 00:08:31,976 --> 00:08:34,579 What did he tell you about Jed? 168 00:08:37,183 --> 00:08:41,207 Just that life with him was difficult. 169 00:08:41,307 --> 00:08:43,910 He could be unpredictable. 170 00:08:45,873 --> 00:08:49,797 Managing Jed's condition with four kids was hard. 171 00:08:52,000 --> 00:08:55,504 I relied on Cal for help. 172 00:08:55,604 --> 00:08:58,828 He grew up fast, 173 00:08:58,928 --> 00:09:02,933 carried more on his shoulders than any child should have to. 174 00:09:04,214 --> 00:09:05,436 I don't think he ever 175 00:09:05,536 --> 00:09:09,721 forgave Jed for not being the father he needed. 176 00:09:09,821 --> 00:09:12,944 What about the others? 177 00:09:14,346 --> 00:09:16,088 Well, it was different for them. 178 00:09:16,188 --> 00:09:19,132 I mean, they had Cal to lean on. 179 00:09:19,232 --> 00:09:21,254 He was there for them. 180 00:09:21,255 --> 00:09:23,235 I don't want you thinking it was all bad. 181 00:09:23,236 --> 00:09:24,979 Oh. 182 00:09:25,079 --> 00:09:27,722 We had plenty of good days together, too. I... 183 00:09:29,764 --> 00:09:32,367 I just wish Cal could remember that. 184 00:09:39,576 --> 00:09:42,119 Hey. You ready? 185 00:09:42,219 --> 00:09:44,521 Made an appointment with another realtor. 186 00:09:44,621 --> 00:09:47,605 We've already looked at everything available. 187 00:09:47,705 --> 00:09:49,287 What are you doing? 188 00:09:49,288 --> 00:09:51,428 Looking to see if anybody's hiring a chef. 189 00:09:51,429 --> 00:09:53,472 That seems to be a dead end, too. 190 00:09:55,634 --> 00:09:58,698 I think I'm gonna have to move somewhere with more options. 191 00:09:58,798 --> 00:10:01,361 Like, leave Timberland? 192 00:10:02,923 --> 00:10:05,106 But you can't just move. 193 00:10:05,206 --> 00:10:08,550 This is your home. Your friends are here. 194 00:10:08,650 --> 00:10:11,613 What other choice do I have? 195 00:10:14,416 --> 00:10:24,428 ? 196 00:10:34,280 --> 00:10:36,282 (grunting) 197 00:10:40,300 --> 00:10:43,730 - (grunting) - (wood clattering) 198 00:10:43,731 --> 00:10:45,452 Jed: Why do you mean I don't care about my own kids? 199 00:10:45,453 --> 00:10:46,933 Marissa: No, of course not. I just think... 200 00:10:46,934 --> 00:10:48,856 Jed: I know what's best for this family, Marissa. 201 00:10:48,857 --> 00:10:50,337 Marissa: We can't keep doing this! 202 00:10:50,338 --> 00:10:51,640 The kids need stability! 203 00:10:51,740 --> 00:10:55,725 I want us to have a proper home. 204 00:10:55,825 --> 00:10:57,367 Maggie: Hey. 205 00:10:57,467 --> 00:11:00,611 Chopped enough firewood for a month. 206 00:11:00,711 --> 00:11:03,174 Blowing off some steam. 207 00:11:03,175 --> 00:11:04,514 - (axe thudding) - (wood clattering) 208 00:11:04,515 --> 00:11:07,779 Maggie: I can see that. 209 00:11:07,879 --> 00:11:10,782 Maybe talking would help. 210 00:11:10,882 --> 00:11:14,687 Honestly, I don't really know what I'm feeling right now. 211 00:11:19,773 --> 00:11:21,435 Why don't we get out of here? 212 00:11:21,535 --> 00:11:24,719 Get a little distance from all this. 213 00:11:24,819 --> 00:11:26,561 Where do you want to go? 214 00:11:26,661 --> 00:11:28,163 I think I know a place 215 00:11:28,263 --> 00:11:30,626 that might help give you a little perspective. 216 00:11:33,923 --> 00:11:37,352 217 I appreciate this, Maggie, I do, 217 00:11:37,353 --> 00:11:40,818 but I really don't know if I'm up for a balloon ride right now. 218 00:11:40,918 --> 00:11:43,981 Trust me. I've been once and it is- it's amazing. 219 00:11:43,982 --> 00:11:45,522 There's something comforting 220 00:11:45,523 --> 00:11:50,028 about looking at the world from way up there. 221 00:11:50,128 --> 00:11:51,630 - Hi. - Hi. 222 00:11:51,631 --> 00:11:53,611 - Do you have a booking? - Yeah, I called ahead. 223 00:11:53,612 --> 00:11:54,653 Maggie Sullivan. 224 00:11:54,654 --> 00:11:56,656 I've got you here. You're with me. 225 00:11:59,379 --> 00:12:01,382 Come on. It will get you out of your head. 226 00:12:02,663 --> 00:12:07,529 ? Every road that we go, I'll be home ? 227 00:12:07,629 --> 00:12:12,134 ? Stay a little long ? 228 00:12:12,234 --> 00:12:16,740 ? Even when I feel lost I'm at home ? 229 00:12:16,840 --> 00:12:19,343 ? With you ? 230 00:12:19,443 --> 00:12:21,253 Cooper: Nice work today, everyone. 231 00:12:21,254 --> 00:12:22,726 How's that schedule coming along, Rafe? 232 00:12:22,727 --> 00:12:24,669 Uh, left it on your desk. 233 00:12:24,769 --> 00:12:27,312 How about those incident reports? 234 00:12:27,412 --> 00:12:29,595 I figured I'd get to them tomorrow. 235 00:12:29,695 --> 00:12:33,079 Rules say they need to be submitted within 24 hours, Rafe. 236 00:12:33,179 --> 00:12:35,709 Yeah, we always get them done by the end of the week. 237 00:12:35,710 --> 00:12:38,144 You know, I'm getting the impression 238 00:12:38,145 --> 00:12:40,506 that Connie let a lot of things slide around here. 239 00:12:40,507 --> 00:12:41,769 That's not true. 240 00:12:41,869 --> 00:12:43,291 Well, in any case, 241 00:12:43,292 --> 00:12:46,153 I'm running things now, and I want them done by the book. 242 00:12:46,154 --> 00:12:47,904 That means I expect those reports 243 00:12:47,956 --> 00:12:50,119 on my desk before you go today. 244 00:12:51,120 --> 00:12:53,122 Copy that. 245 00:13:00,571 --> 00:13:02,934 How about this one? 246 00:13:04,936 --> 00:13:07,479 That is Parmelia sulcata - 247 00:13:07,579 --> 00:13:09,201 cracked shield lichen. 248 00:13:09,301 --> 00:13:11,884 Lives on deciduous trees. 249 00:13:11,885 --> 00:13:14,826 It's a lot more sturdy than some of the other species out here. 250 00:13:14,827 --> 00:13:17,591 How long have you been interested in this stuff? 251 00:13:17,592 --> 00:13:21,434 My koohkom practiced traditional medicine. 252 00:13:21,435 --> 00:13:24,659 She actually used it to treat my diabetes. 253 00:13:24,759 --> 00:13:27,462 Why Nova Scotia? 254 00:13:27,562 --> 00:13:30,426 To be honest, 255 00:13:30,526 --> 00:13:34,110 I was hoping I'd get to know you and Edna a little better. 256 00:13:34,111 --> 00:13:36,492 We didn't really get to spend a lot of time together 257 00:13:36,493 --> 00:13:38,676 when you came to the res. 258 00:13:38,776 --> 00:13:41,078 And I'm sorry about that. 259 00:13:41,079 --> 00:13:43,860 I'm just glad you and my father were able to work things out. 260 00:13:43,861 --> 00:13:45,924 Me too. 261 00:13:45,925 --> 00:13:47,465 They actually wanted me to let you know 262 00:13:47,466 --> 00:13:50,289 that they'd love to see you again. 263 00:13:50,389 --> 00:13:53,132 Let them know I'd like that too. 264 00:13:53,232 --> 00:13:54,982 You ever think about moving back? 265 00:13:55,075 --> 00:13:58,739 It's crossed my mind from time to time. 266 00:13:58,839 --> 00:14:01,943 Just know you're always welcome whenever you're ready. 267 00:14:02,043 --> 00:14:04,446 Ekosani. Thank you. 268 00:14:15,018 --> 00:14:16,480 - Ah. - Sully: Smells good. 269 00:14:16,580 --> 00:14:17,841 Ah! 270 00:14:17,941 --> 00:14:19,443 I'm not done with those yet. 271 00:14:19,444 --> 00:14:21,825 I'm hungry from having to finish all those repairs 272 00:14:21,826 --> 00:14:22,927 I'm doing at Helen's. 273 00:14:23,027 --> 00:14:24,249 Are they finished? 274 00:14:24,349 --> 00:14:26,972 No. I'm going to head back over there tomorrow. 275 00:14:27,072 --> 00:14:29,976 Sure is taking a long time. 276 00:14:30,076 --> 00:14:32,078 Well, it takes as long as it takes. 277 00:14:33,880 --> 00:14:36,463 Morning, Edna, Sully. 278 00:14:36,563 --> 00:14:39,266 - Hey, Sydney. - Hey. 279 00:14:39,366 --> 00:14:42,951 Thought I'd stop by and see if you needed a hand with anything. 280 00:14:43,051 --> 00:14:44,312 Perfect timing. 281 00:14:44,412 --> 00:14:45,474 These need frosting. 282 00:14:45,574 --> 00:14:47,156 Sure. 283 00:14:47,157 --> 00:14:49,698 Sully: I was sorry to hear that Rob lost his new diner space. 284 00:14:49,699 --> 00:14:54,104 Yeah. We've been trying to find another location, but no luck. 285 00:14:54,105 --> 00:14:57,467 I'm starting to get a little worried. 286 00:14:57,468 --> 00:14:58,689 Why? 287 00:14:58,789 --> 00:15:00,892 Because Rob's talking about moving. 288 00:15:00,992 --> 00:15:02,614 Moving? Where? 289 00:15:02,714 --> 00:15:04,656 Somewhere he can find work as a chef. 290 00:15:04,657 --> 00:15:06,397 No, no, no, we can't let that happen. 291 00:15:06,398 --> 00:15:08,268 There's got to be something we can do. 292 00:15:08,269 --> 00:15:10,922 I'm not sure there's anything to do unless you happens to know of 293 00:15:10,923 --> 00:15:12,564 a location we haven't looked at yet. 294 00:15:12,565 --> 00:15:15,729 I think I might have an idea. 295 00:15:16,890 --> 00:15:19,353 ? I wanna go up, up and away ? 296 00:15:19,453 --> 00:15:21,556 ? From this place that I call home ? 297 00:15:21,656 --> 00:15:24,319 ? I've been waiting for the day ? 298 00:15:24,419 --> 00:15:27,363 ? Since I was seventeen years old ? 299 00:15:27,463 --> 00:15:28,524 So peaceful. 300 00:15:28,624 --> 00:15:30,206 ? I just want to show them.. ? 301 00:15:30,207 --> 00:15:31,627 It's like we're disconnected 302 00:15:31,628 --> 00:15:33,108 from everything that's going on down there. 303 00:15:33,109 --> 00:15:36,373 ? I want to go up, up and away ? 304 00:15:36,473 --> 00:15:38,596 ? Up, up and away ? 305 00:15:48,487 --> 00:15:53,313 You know, seeing the world from way up here 306 00:15:53,413 --> 00:15:56,063 helps remind me that I'm not the only one in the world 307 00:15:56,136 --> 00:15:58,339 with problems. 308 00:16:00,501 --> 00:16:03,004 ? 'Cause I've heard the stories ? 309 00:16:03,104 --> 00:16:05,287 ? Some people run back home ? 310 00:16:05,387 --> 00:16:07,570 ? I still want to go up, up and away... ? 311 00:16:07,670 --> 00:16:10,573 I know things between you and your father 312 00:16:10,673 --> 00:16:12,836 haven't been good for a long time. 313 00:16:15,679 --> 00:16:17,962 But I think, if you want to, you could fix it. 314 00:16:19,764 --> 00:16:22,087 I don't think that's possible. 315 00:16:26,051 --> 00:16:29,435 Well, whatever you decide, I just... 316 00:16:29,535 --> 00:16:32,919 I want you to know that I'll be here to help you get through it. 317 00:16:33,019 --> 00:16:35,022 That means a lot. 318 00:16:42,350 --> 00:16:44,493 Thank you for doing this for me. 319 00:16:44,593 --> 00:16:53,724 ? 320 00:16:56,287 --> 00:16:59,471 Well, my great-great-grandfather 321 00:16:59,571 --> 00:17:01,994 built this place as a social hall. 322 00:17:02,094 --> 00:17:03,964 Used to hold Scottish Ceilidhs here. 323 00:17:04,016 --> 00:17:06,018 (chuckling) 324 00:17:07,260 --> 00:17:09,082 All right. 325 00:17:09,182 --> 00:17:10,964 It's been sitting empty for years. 326 00:17:11,064 --> 00:17:13,006 Always meant to fix it up one day, 327 00:17:13,106 --> 00:17:15,770 put it to- put it to good use, 328 00:17:15,870 --> 00:17:17,872 but I just never got around to it. 329 00:17:21,236 --> 00:17:22,738 Sydney: This place is huge. 330 00:17:22,838 --> 00:17:25,421 Sully: So, what do you think? 331 00:17:25,521 --> 00:17:28,184 Hmm? 332 00:17:28,284 --> 00:17:31,708 This place is incredible. 333 00:17:31,808 --> 00:17:33,550 I can't accept this, Sully. 334 00:17:33,650 --> 00:17:34,832 Why not? 335 00:17:34,833 --> 00:17:37,214 I still owe you the money you gave me and Sarah 336 00:17:37,215 --> 00:17:38,717 when we opened the diner. 337 00:17:38,817 --> 00:17:40,198 That was a gift. All right? 338 00:17:40,199 --> 00:17:42,980 You'd be doing me a big favour by taking it off my hands. 339 00:17:42,981 --> 00:17:44,243 How so? 340 00:17:44,343 --> 00:17:45,845 Well... (sighing) 341 00:17:45,945 --> 00:17:49,209 All right, Glenn bought some land next to the Crossing. 342 00:17:49,309 --> 00:17:51,051 Tell me you're joking. 343 00:17:51,151 --> 00:17:54,135 He's developing a fancy resort on it. 344 00:17:54,235 --> 00:17:56,537 Oh. 345 00:17:56,538 --> 00:17:58,479 So, we're going to need all the help we can get. 346 00:17:58,480 --> 00:18:02,224 Having a restaurant with a talented chef on location 347 00:18:02,324 --> 00:18:04,467 is going to draw a lot of people to us. 348 00:18:04,567 --> 00:18:09,132 It'll need a little TLC, but it really is perfect, Rob. 349 00:18:10,774 --> 00:18:12,356 So, we got a deal? 350 00:18:12,456 --> 00:18:16,000 (chuckling) Sully, we got a deal. 351 00:18:16,100 --> 00:18:17,882 - All right. - (both chuckling) 352 00:18:17,982 --> 00:18:20,465 All right, huh? 353 00:18:29,316 --> 00:18:31,979 Marissa: Cal, can we talk? 354 00:18:32,079 --> 00:18:34,562 Why don't I go wash up and check on Jed? 355 00:18:43,492 --> 00:18:45,635 You should have told me, Mom. 356 00:18:45,735 --> 00:18:47,958 I wanted to. 357 00:18:48,058 --> 00:18:52,283 Your father made me promise not to say anything. I'm sorry. 358 00:18:52,383 --> 00:18:55,086 I thought maybe things had changed. 359 00:18:55,186 --> 00:18:56,808 Clearly, they haven't. 360 00:18:56,908 --> 00:19:00,692 You're always letting him tell you what to do 361 00:19:00,792 --> 00:19:03,135 and putting him first. 362 00:19:03,235 --> 00:19:05,758 Is that really how you felt? 363 00:19:07,200 --> 00:19:09,022 We were just kids. 364 00:19:09,122 --> 00:19:11,105 We needed you too. 365 00:19:11,205 --> 00:19:13,207 But what about us? 366 00:19:15,169 --> 00:19:18,954 I wanted you to have a father in your life, Cal, 367 00:19:19,054 --> 00:19:23,439 even if that meant having one that wasn't perfect. 368 00:19:23,539 --> 00:19:24,881 He loved you. 369 00:19:24,882 --> 00:19:26,702 Did you really want me to turn my back on him 370 00:19:26,703 --> 00:19:29,446 when he needed us? 371 00:19:29,546 --> 00:19:32,370 I know I wasn't there for you the way I should have been, 372 00:19:32,470 --> 00:19:35,453 and I will never be able to forgive myself for that, 373 00:19:35,553 --> 00:19:38,256 but I... 374 00:19:38,356 --> 00:19:42,301 I did everything I could. 375 00:19:42,401 --> 00:19:46,106 And I wish your father hadn't been sick, 376 00:19:46,206 --> 00:19:49,550 and I wish things could have been different for all of us. 377 00:19:49,650 --> 00:19:51,652 Cal: I'm sorry. 378 00:19:53,654 --> 00:19:57,839 I never thought about how hard it was for you too. 379 00:19:57,939 --> 00:20:01,804 The person it's hardest on is your father. 380 00:20:01,904 --> 00:20:03,906 Remember that. 381 00:20:14,679 --> 00:20:17,422 383 How are you feeling? 382 00:20:17,522 --> 00:20:19,825 A bit better. 383 00:20:19,925 --> 00:20:21,908 Glad to hear it. 384 00:20:22,008 --> 00:20:24,851 Come sit with me. 385 00:20:29,216 --> 00:20:32,760 I'm really happy that I got a chance to meet you, Maggie. 386 00:20:32,860 --> 00:20:34,923 Me too. 387 00:20:35,023 --> 00:20:37,566 Marissa and I, 388 00:20:37,666 --> 00:20:40,029 we worry about Cal. 389 00:20:41,030 --> 00:20:42,652 Losing Lynne, 390 00:20:42,752 --> 00:20:45,055 that was hard for him. 391 00:20:45,155 --> 00:20:47,337 We weren't sure... 392 00:20:47,437 --> 00:20:50,701 if he'd be able to find his way back from that. 393 00:20:50,801 --> 00:20:53,284 But now, he's got you. 394 00:20:55,006 --> 00:20:56,788 And I'm grateful. 395 00:20:56,888 --> 00:21:01,854 And I can leave this world knowing he's going to be okay. 396 00:21:04,131 --> 00:21:08,261 (voice breaking:) It really broke my heart, 397 00:21:08,262 --> 00:21:10,464 you know, when he moved away. 398 00:21:12,667 --> 00:21:15,130 And I never understood... 399 00:21:15,230 --> 00:21:18,654 why he did that... 400 00:21:18,754 --> 00:21:21,217 until now. 401 00:21:21,317 --> 00:21:25,382 It just tears me up knowing that I'm the reason 402 00:21:25,482 --> 00:21:27,144 that he's going to carry around 403 00:21:27,244 --> 00:21:31,189 all that anger for the rest of his life. 404 00:21:31,289 --> 00:21:33,031 I always hoped, 405 00:21:33,131 --> 00:21:35,434 one day, we'd get a chance to... 406 00:21:35,534 --> 00:21:37,936 just talk things out... 407 00:21:41,501 --> 00:21:43,823 ...and he would forgive me. 408 00:21:46,266 --> 00:21:49,590 But I don't think that's going to happen now. 409 00:21:52,153 --> 00:21:55,337 Maybe it's not too late. 410 00:21:55,437 --> 00:21:58,921 No, I think Cal's made it pretty clear how he feels. 411 00:22:00,563 --> 00:22:03,667 I'm a little tired. 412 00:22:03,767 --> 00:22:05,769 I think I'm going to go lay down. 413 00:22:07,611 --> 00:22:15,300 ? 414 00:22:18,304 --> 00:22:20,927 No way! 415 00:22:21,027 --> 00:22:22,729 What is it? 416 00:22:22,829 --> 00:22:26,053 It's boreal felt. It's a rare species of lichen. 417 00:22:26,153 --> 00:22:28,155 I can't believe this. 418 00:22:30,598 --> 00:22:32,600 Frank: Something wrong? 419 00:22:35,964 --> 00:22:39,034 Jacob: You see this black spot here? I think it might be dying. 420 00:22:39,689 --> 00:22:41,151 Why is that? 421 00:22:41,251 --> 00:22:43,113 This particular lichen 422 00:22:43,213 --> 00:22:45,476 is sensitive to environmental toxins. 423 00:22:45,576 --> 00:22:48,399 Environmental toxins, huh? 424 00:22:48,499 --> 00:22:50,501 Follow me. 425 00:22:57,109 --> 00:23:00,513 The kind you get from nearby construction? 426 00:23:08,723 --> 00:23:11,146 (footsteps approaching) 427 00:23:11,246 --> 00:23:14,830 Hey. Things go okay with your mother? 428 00:23:14,930 --> 00:23:17,553 Yeah. 429 00:23:17,653 --> 00:23:21,037 Had a good chat, cleared the air. 430 00:23:21,137 --> 00:23:22,519 I'm glad. 431 00:23:22,619 --> 00:23:24,762 Yeah. 432 00:23:24,862 --> 00:23:28,966 What about Jed? You gonna talk to him too? 433 00:23:29,066 --> 00:23:31,570 I can't. Nah. 434 00:23:31,670 --> 00:23:35,574 You know, I don't wanna say anything else I'll regret. 435 00:23:35,674 --> 00:23:38,297 He really wants to make things right with you, Cal. 436 00:23:38,397 --> 00:23:41,167 I think it's a little late for that, don't you, Maggie? 437 00:23:42,522 --> 00:23:45,346 This is your chance. All right? 438 00:23:45,446 --> 00:23:48,036 To tell him how you feel and to hear what he has to say. 439 00:23:48,089 --> 00:23:50,952 Look, if you can't do it for yourself, 440 00:23:51,052 --> 00:23:53,175 can you maybe do it for him? 441 00:23:54,656 --> 00:23:58,922 Now, he's finally decided to take his medication, 442 00:23:59,022 --> 00:24:01,024 now he wants to talk? 443 00:24:01,025 --> 00:24:05,548 What about all those years ago when I needed him? 444 00:24:05,549 --> 00:24:07,452 I know. 445 00:24:07,552 --> 00:24:08,853 I get it. 446 00:24:08,953 --> 00:24:11,496 I do. That's how I felt about Sully 447 00:24:11,596 --> 00:24:13,599 until I heard his side of the story. 448 00:24:16,041 --> 00:24:19,786 Don't you think you at least owe it to him 449 00:24:19,886 --> 00:24:22,950 to just let him explain? 450 00:24:23,050 --> 00:24:25,433 I don't think I can. 451 00:24:25,533 --> 00:24:27,535 Why not? 452 00:24:30,819 --> 00:24:32,821 I can't say goodbye. 453 00:24:35,384 --> 00:24:37,927 I did it with Lynne, 454 00:24:38,027 --> 00:24:40,030 and, uh... 455 00:24:44,034 --> 00:24:46,417 ...it was the hardest thing... 456 00:24:46,517 --> 00:24:49,481 I've ever had to do. 457 00:24:53,125 --> 00:24:55,368 I don't think I can do that again. 458 00:25:01,054 --> 00:25:03,437 I know this isn't easy, Cal. 459 00:25:03,537 --> 00:25:07,041 I'm just worried that, if you don't do this, 460 00:25:07,141 --> 00:25:09,304 that you're gonna regret it. 461 00:25:10,826 --> 00:25:20,837 ? 462 00:25:37,136 --> 00:25:39,419 465 Can I sit with him for a little bit? 463 00:25:41,862 --> 00:25:43,864 That'd be nice. 464 00:25:57,520 --> 00:25:59,903 Remember, he loves you. 465 00:26:00,003 --> 00:26:10,015 ? 466 00:26:40,044 --> 00:26:44,574 - Hey. Can't sleep? - Young Cal: I heard a noise. 467 00:26:44,575 --> 00:26:46,598 I think it was a monster. 468 00:26:46,698 --> 00:26:48,360 You think it was a monster? 469 00:26:48,460 --> 00:26:49,842 Oh, no. 470 00:26:49,942 --> 00:26:52,325 Okay. Those monsters... 471 00:26:52,425 --> 00:26:54,407 Any monster comes near you, 472 00:26:54,507 --> 00:26:57,250 they're going to have to go through me first. 473 00:26:57,350 --> 00:26:59,773 So, I'm going to roar those monsters away. 474 00:26:59,873 --> 00:27:02,456 How about I give you a piggyback ride back to bed? 475 00:27:02,556 --> 00:27:06,061 Hop on, California. 476 00:27:06,161 --> 00:27:08,624 Giddy up! Here we go! 477 00:27:08,724 --> 00:27:10,746 (chuckling) 478 00:27:10,846 --> 00:27:12,869 Can you howl? (howling) 479 00:27:12,969 --> 00:27:14,791 (both howling) 480 00:27:14,891 --> 00:27:16,893 Throw those monsters away! 481 00:27:26,104 --> 00:27:29,528 You're back. How'd it go? 482 00:27:29,529 --> 00:27:31,309 We found some rare lichen, but it looks like something's 483 00:27:31,310 --> 00:27:32,532 killing it off. 484 00:27:32,533 --> 00:27:33,672 Really? 485 00:27:33,673 --> 00:27:35,175 And Jacob thinks 486 00:27:35,176 --> 00:27:37,476 that it might be coming from the new development. 487 00:27:37,477 --> 00:27:39,278 You mean Glenn's construction site? 488 00:27:39,279 --> 00:27:41,102 Frank: That's the one. 489 00:27:41,202 --> 00:27:42,343 Wow. 490 00:27:42,443 --> 00:27:45,467 That might be what we need to shut him down. 491 00:27:45,468 --> 00:27:47,648 You can't go around accusing people without evidence. 492 00:27:47,649 --> 00:27:49,652 We have evidence. 493 00:27:51,253 --> 00:27:53,556 Edna: What's that? 494 00:27:53,656 --> 00:27:56,066 A sample of the dying lichen. I'll get it tested, 495 00:27:56,139 --> 00:27:58,402 see if there's any signs of toxic chemicals. 496 00:27:58,502 --> 00:27:59,844 How long will that take? 497 00:27:59,944 --> 00:28:01,686 Probably a few weeks. 498 00:28:01,786 --> 00:28:04,989 If he's using something toxic, we have to shut him down now. 499 00:28:06,511 --> 00:28:08,133 Let's go talk to somebody 500 00:28:08,233 --> 00:28:10,343 at the Nova Scotia Environmental Agency. 501 00:28:10,396 --> 00:28:12,819 Maybe we should think about this first. 502 00:28:12,919 --> 00:28:16,163 Come on. Let's show them what you've got. 503 00:28:28,497 --> 00:28:30,960 Thank you for being here for Cal. 504 00:28:31,060 --> 00:28:33,062 I can see how much it means to him. 505 00:28:33,063 --> 00:28:37,386 I understand what it's like to be estranged from your father. 506 00:28:37,387 --> 00:28:40,351 I didn't see mine for a very long time. 507 00:28:41,712 --> 00:28:43,535 You understand how he feels. 508 00:28:43,635 --> 00:28:46,418 I do. 509 00:28:46,518 --> 00:28:49,502 But I also know what it feels like 510 00:28:49,602 --> 00:28:51,424 to finally let go of all that hurt 511 00:28:51,524 --> 00:28:53,947 you carry around inside you, 512 00:28:54,047 --> 00:28:56,410 and I want Cal to be able to do that. 513 00:28:58,012 --> 00:29:01,636 I can tell you love my son very much. 514 00:29:01,736 --> 00:29:03,738 I do. 515 00:29:05,701 --> 00:29:10,566 When I first met Jed, I was hitchhiking across Colorado. 516 00:29:10,666 --> 00:29:12,669 Jed picked me up. 517 00:29:14,471 --> 00:29:17,655 Yeah, things were good at the beginning. 518 00:29:17,755 --> 00:29:20,057 But then, he started developing symptoms 519 00:29:20,157 --> 00:29:25,003 and complaining that world had lost its colour. 520 00:29:28,407 --> 00:29:30,550 Eventually, things got worse. 521 00:29:30,650 --> 00:29:32,432 Doctors prescribed pills, 522 00:29:32,433 --> 00:29:34,854 but Jed didn't like the way they made him feel, 523 00:29:34,855 --> 00:29:38,439 so he decided to manage his condition through diet, 524 00:29:38,539 --> 00:29:40,882 meditation, 525 00:29:40,982 --> 00:29:42,924 and that worked... 526 00:29:43,024 --> 00:29:45,808 a lot of the time. 527 00:29:45,908 --> 00:29:50,293 I know my husband isn't perfect, 528 00:29:50,393 --> 00:29:54,538 but he always tried to be the best dad he could be, 529 00:29:54,638 --> 00:29:56,720 despite his condition. 530 00:29:58,883 --> 00:30:01,886 I can't imagine how difficult that must have been for you. 531 00:30:01,900 --> 00:30:06,050 It is surprising what you learn to live with 532 00:30:06,051 --> 00:30:08,054 when you love someone. 533 00:30:14,101 --> 00:30:18,386 I spent my entire life taking care of Jed. 534 00:30:21,109 --> 00:30:23,532 He's been my world, 535 00:30:23,632 --> 00:30:25,574 my everything. 536 00:30:25,674 --> 00:30:28,037 I don't know what I'm going to do when he's... 537 00:30:31,962 --> 00:30:34,685 You are always welcome to stay with us at the Crossing. 538 00:30:36,487 --> 00:30:37,588 Thank you, Maggie. 539 00:30:37,688 --> 00:30:40,251 I appreciate that. 540 00:30:49,356 --> 00:30:54,467 Cooper: I want things to run smoothly around here too. 541 00:30:54,468 --> 00:30:56,010 I know I need to make a change. 542 00:30:56,110 --> 00:30:58,292 So, we understand each other then. 543 00:30:58,392 --> 00:30:59,734 Yes. 544 00:30:59,735 --> 00:31:02,236 But if it's all right, I'd like this to stay between us. 545 00:31:02,237 --> 00:31:03,357 I don't want the other firefighters 546 00:31:03,358 --> 00:31:04,500 catching wind of it. 547 00:31:04,600 --> 00:31:06,602 Danny: No problem. 548 00:31:13,490 --> 00:31:15,633 How long have you been sitting there? 549 00:31:15,733 --> 00:31:17,735 Not long. 550 00:31:25,504 --> 00:31:26,726 I was just... 551 00:31:26,826 --> 00:31:28,808 remembering when we all used to sleep 552 00:31:28,908 --> 00:31:30,730 in that old tiny tent together. 553 00:31:30,830 --> 00:31:33,213 You were afraid of the dark. 554 00:31:33,313 --> 00:31:37,378 Wouldn't go to bed until I checked for monsters. 555 00:31:37,478 --> 00:31:40,762 You said you'd protect me. 556 00:31:43,405 --> 00:31:45,448 I tried. 557 00:31:46,769 --> 00:31:50,594 But you didn't take the pills. 558 00:31:50,694 --> 00:31:53,837 We needed you, 559 00:31:53,937 --> 00:31:56,921 I needed you, 560 00:31:57,021 --> 00:32:00,205 and you weren't there for us. 561 00:32:00,305 --> 00:32:04,810 The medication, it was so strong back then. 562 00:32:04,910 --> 00:32:08,154 It had a lot of side effects. 563 00:32:10,357 --> 00:32:14,061 It just left me feeling numb, 564 00:32:14,161 --> 00:32:18,546 just disconnected from the world 565 00:32:18,646 --> 00:32:22,071 and from you kids. 566 00:32:22,171 --> 00:32:26,716 How could I be a good father, if I was on them? 567 00:32:26,816 --> 00:32:30,761 I spent my childhood walking on eggshells, Dad. 568 00:32:30,861 --> 00:32:33,884 I know, I know. I'm sorry, Cal. 569 00:32:33,984 --> 00:32:36,968 I wish things could have been different. 570 00:32:37,068 --> 00:32:41,934 I thought I made the right choice, 571 00:32:42,034 --> 00:32:44,256 that what I was doing 572 00:32:44,356 --> 00:32:48,181 was best for my family. 573 00:32:48,281 --> 00:32:52,186 Maybe I was wrong. 574 00:32:52,187 --> 00:32:54,487 Maybe you would have been better off without me. 575 00:32:54,488 --> 00:32:56,491 I don't know. 576 00:33:02,257 --> 00:33:04,820 You know... 577 00:33:07,824 --> 00:33:10,727 ...I don't think I've ever understood, 578 00:33:10,827 --> 00:33:14,572 till right now, 579 00:33:14,672 --> 00:33:17,796 that the monster you were always so afraid of... 580 00:33:20,799 --> 00:33:23,863 ...was me. 581 00:33:23,963 --> 00:33:27,467 I guess I wasn't the only one running from monsters, 582 00:33:27,567 --> 00:33:31,111 was I, Dad? 583 00:33:31,211 --> 00:33:35,436 It's a hard thing to live your whole life 584 00:33:35,536 --> 00:33:39,381 being just so scared of losing yourself. 585 00:33:43,025 --> 00:33:46,609 But you end up driving the people let you love away. 586 00:33:46,709 --> 00:33:49,012 ? It's the age of believing ? 587 00:33:49,112 --> 00:33:51,695 Oh, Dad... 588 00:33:51,795 --> 00:33:55,380 ? Love is like a tiger on a landmine ? 589 00:33:55,480 --> 00:33:59,164 ? You're scared but want to save it at the same time ? 590 00:34:01,126 --> 00:34:03,029 ? It's the age of believing ? 591 00:34:03,129 --> 00:34:05,311 I'm so... 592 00:34:05,411 --> 00:34:06,873 so sorry. 593 00:34:06,973 --> 00:34:10,237 I didn't understand. 594 00:34:10,337 --> 00:34:11,759 Yeah. 595 00:34:11,859 --> 00:34:14,862 ? Oh, it's the age of believing ? 596 00:34:23,953 --> 00:34:26,136 600 What smells so good? 597 00:34:26,236 --> 00:34:27,778 Your father's favourite. 598 00:34:27,878 --> 00:34:30,000 Roast beef and mashed potatoes. 599 00:34:32,523 --> 00:34:34,105 How'd it go with Jed? 600 00:34:34,205 --> 00:34:35,907 You were right. 601 00:34:36,007 --> 00:34:38,390 I needed to hear them out. 602 00:34:38,490 --> 00:34:41,373 Just wish I would've done that years ago. 603 00:34:42,735 --> 00:34:44,517 Thank you for pushing me. 604 00:34:44,617 --> 00:34:46,620 Yeah. 605 00:34:51,746 --> 00:34:53,748 Just happy I could help. 606 00:34:57,713 --> 00:35:00,556 Hi. I'll finish setting the table. 607 00:35:02,959 --> 00:35:04,861 Mom... 608 00:35:04,961 --> 00:35:07,664 Yes? 609 00:35:07,764 --> 00:35:09,186 I shouldn't have judged you. 610 00:35:09,286 --> 00:35:12,951 I am just so happy that you finally had a chance 611 00:35:12,952 --> 00:35:14,892 to talk things through with your father. 612 00:35:14,893 --> 00:35:16,895 Me too. 613 00:35:19,859 --> 00:35:22,101 I love you, Mama. 614 00:35:24,824 --> 00:35:26,486 I love you too, California. 615 00:35:26,586 --> 00:35:32,934 ? 616 00:35:33,034 --> 00:35:35,497 You're back. 617 00:35:35,597 --> 00:35:38,621 That went well. 618 00:35:38,721 --> 00:35:40,983 What happened at the NSEA? 619 00:35:41,083 --> 00:35:44,507 They took one look at Jacob's rare lichen 620 00:35:44,607 --> 00:35:46,390 and they were all over it. 621 00:35:46,391 --> 00:35:47,890 They're going to send the inspector 622 00:35:47,891 --> 00:35:49,732 to pay Glenn a visit first thing in the morning. 623 00:35:49,733 --> 00:35:54,119 Frank and I can't wait to see the look on his face. 624 00:35:54,219 --> 00:35:55,269 You two are going? 625 00:35:55,340 --> 00:35:57,202 Wouldn't miss it for the world. 626 00:35:57,302 --> 00:35:58,444 (sighing) 627 00:35:58,445 --> 00:36:00,505 I think poking a hornet's nest is a mistake. 628 00:36:00,506 --> 00:36:03,089 Ah, you worry too much. 629 00:36:03,189 --> 00:36:04,411 I hope you're right. 630 00:36:04,511 --> 00:36:07,034 (all chuckling) 631 00:36:14,082 --> 00:36:16,225 Sorry, I was too hungry to wait. 632 00:36:16,325 --> 00:36:18,307 But there's a bowl for you in the oven. 633 00:36:18,407 --> 00:36:19,949 It should still be warm. 634 00:36:20,049 --> 00:36:24,774 Well, I'm glad you're home. I've got some good news. 635 00:36:26,056 --> 00:36:27,157 Oh, yeah? 636 00:36:27,257 --> 00:36:29,260 Yeah. 637 00:36:33,064 --> 00:36:36,368 Turns out there's an old lodge that's just been sitting empty 638 00:36:36,369 --> 00:36:38,470 at the Crossing for years. And guess what? 639 00:36:38,471 --> 00:36:40,213 What? 640 00:36:40,313 --> 00:36:44,257 Sully just offered it to Rob to use as his restaurant. 641 00:36:44,357 --> 00:36:46,360 Did you even hear what I said? 642 00:36:47,882 --> 00:36:50,865 Yeah. Sully gave Rob his old lodge. 643 00:36:50,965 --> 00:36:52,507 You don't seem that excited. 644 00:36:52,607 --> 00:36:56,031 I got a lot on my mind. 645 00:36:56,032 --> 00:36:57,812 Cooper still giving you a hard time? 646 00:36:57,813 --> 00:36:59,115 Yeah. 647 00:36:59,215 --> 00:37:01,758 Look, I'm- I'm sorry, Rafe. 648 00:37:01,858 --> 00:37:04,481 I didn't mean to get you into trouble. 649 00:37:04,581 --> 00:37:06,964 It is what it is, Sydney. 650 00:37:07,064 --> 00:37:08,966 I'm just going to have to deal with it. 651 00:37:09,066 --> 00:37:15,975 ? 652 00:37:16,075 --> 00:37:17,456 Here we go. 653 00:37:17,556 --> 00:37:19,258 Mmm... 654 00:37:19,358 --> 00:37:22,142 This looks delicious. 655 00:37:22,242 --> 00:37:24,244 Marissa: Your favourite. 656 00:37:26,447 --> 00:37:28,309 Jed: Okay. 657 00:37:28,409 --> 00:37:32,354 I want to tell you how grateful I am you're here 658 00:37:32,454 --> 00:37:35,738 and how happy it makes me that you found each other. 659 00:37:38,341 --> 00:37:42,526 Because I know it's a really hard thing to come by. 660 00:37:42,626 --> 00:37:47,171 You know, I've always lived my life on my own terms, 661 00:37:47,271 --> 00:37:51,937 and I intend to continue doing that with the time I have left. 662 00:37:52,037 --> 00:37:54,219 Okay. 663 00:37:54,319 --> 00:37:58,344 Your mother and I, we talked it over, 664 00:37:58,444 --> 00:38:01,728 and we would like to take one last adventure together. 665 00:38:03,170 --> 00:38:08,135 We're gonna drive the old bus to the Grand Canyon. 666 00:38:14,863 --> 00:38:17,546 That's a great idea, Dad. 667 00:38:22,592 --> 00:38:23,934 Okay. 668 00:38:24,034 --> 00:38:29,240 ? 669 00:38:34,486 --> 00:38:42,396 674 ? 670 00:38:42,496 --> 00:38:43,998 I took a look around. 671 00:38:43,999 --> 00:38:45,979 Nothing appears to be out of the ordinary here. 672 00:38:45,980 --> 00:38:47,030 Glad to hear. 673 00:38:47,101 --> 00:38:48,791 You had me a little worried there. 674 00:38:48,792 --> 00:38:50,504 My father's a contractor, does a lot of business 675 00:38:50,505 --> 00:38:53,208 with the government, and he would kill me 676 00:38:53,308 --> 00:38:56,332 if I did anything to damage his reputation. 677 00:38:56,333 --> 00:38:57,793 I apologise for the inconvenience, 678 00:38:57,794 --> 00:38:59,635 but certainly appreciate your cooperation. 679 00:38:59,636 --> 00:39:01,638 - Anytime. - Thank you. Thanks. 680 00:39:02,639 --> 00:39:04,569 You crossed the line this time, Sully. 681 00:39:04,642 --> 00:39:08,346 If I were you... 682 00:39:08,446 --> 00:39:10,869 I'd watch my back from now on. 683 00:39:10,969 --> 00:39:12,911 Is that a threat? 684 00:39:13,011 --> 00:39:15,635 No, that's not a threat. 685 00:39:15,735 --> 00:39:17,737 It's a promise. 686 00:39:20,140 --> 00:39:22,142 Have a great day. 687 00:39:29,351 --> 00:39:31,693 I think that's everything. Just the food. 688 00:39:31,793 --> 00:39:34,897 You sure you don't want me to come with? 689 00:39:34,898 --> 00:39:36,678 You got your own life to worry about. 690 00:39:36,679 --> 00:39:38,902 Now, Cal, don't worry, 691 00:39:39,002 --> 00:39:42,666 I will take very good care of your father. 692 00:39:42,766 --> 00:39:46,110 You'll keep in touch? Let us know how he's doing? 693 00:39:46,210 --> 00:39:48,213 - Of course. - Okay. 694 00:39:50,736 --> 00:39:52,117 (sighing, sniffling) 695 00:39:52,217 --> 00:39:55,201 Just remember how much I love you, Cal. 696 00:39:55,301 --> 00:39:57,584 I love you too, Mama. 697 00:40:00,267 --> 00:40:02,610 Okay. (sniffling) 698 00:40:02,710 --> 00:40:04,492 I said I was going to come get you. 699 00:40:04,592 --> 00:40:07,475 I told you, I told you, I don't want you fussing over me. 700 00:40:09,397 --> 00:40:12,241 Why don't I help you in the kitchen with that cooler? 701 00:40:14,043 --> 00:40:16,566 I'd appreciate that. 702 00:40:21,091 --> 00:40:25,316 I just want to tell you how proud I am 703 00:40:25,416 --> 00:40:27,719 of the man that you have become. 704 00:40:27,819 --> 00:40:29,641 Thanks, Dad. 705 00:40:29,741 --> 00:40:34,527 Maggie, she's a smart woman with a good heart. 706 00:40:34,627 --> 00:40:36,810 I hope you hang on to her. 707 00:40:36,910 --> 00:40:39,052 I'm planning on it. 708 00:40:39,152 --> 00:40:43,177 I'm just really glad that we had this time together. 709 00:40:43,277 --> 00:40:45,179 Me too. 710 00:40:45,279 --> 00:40:48,664 Cal... let's just say 711 00:40:48,764 --> 00:40:53,629 I know I wasn't the easiest person to live with, 712 00:40:53,729 --> 00:40:56,433 but I just hope that, one day, 713 00:40:56,533 --> 00:40:59,196 you'll be able to look back and just... 714 00:40:59,296 --> 00:41:01,999 just remember the good times, you know? 715 00:41:02,099 --> 00:41:05,603 Maybe... Maybe share some stories 716 00:41:05,703 --> 00:41:09,147 about your old man with your kids, yeah? 717 00:41:11,230 --> 00:41:13,512 You can count on that. 718 00:41:16,556 --> 00:41:18,859 Make sure you live your life to the fullest, 719 00:41:18,959 --> 00:41:21,462 because you only get one shot. 720 00:41:21,562 --> 00:41:25,406 If you do things right, it's a hell of a ride. 721 00:41:29,972 --> 00:41:31,974 (clearing throat) 722 00:41:41,585 --> 00:41:44,209 We had some fun times in this old thing, didn't we? 723 00:41:44,309 --> 00:41:46,791 Sure did. 724 00:41:48,834 --> 00:41:51,337 I love you, Dad. 725 00:41:51,437 --> 00:41:53,439 I love you too, Son. 726 00:41:55,802 --> 00:41:57,804 I love you too. 727 00:41:58,966 --> 00:42:00,868 ? Howl ? 728 00:42:00,968 --> 00:42:03,771 ? Caught in the open ? 729 00:42:05,613 --> 00:42:08,697 Okay, we'd better get going; got a lot of driving. 730 00:42:14,264 --> 00:42:16,406 ? Flower ? 731 00:42:16,506 --> 00:42:19,209 ? Bloom in the broken ? 732 00:42:19,309 --> 00:42:22,573 This is just a little something. 733 00:42:22,673 --> 00:42:26,138 And, uh, why not open it after we're gone? 734 00:42:26,238 --> 00:42:28,721 Okay. 735 00:42:31,964 --> 00:42:35,709 ? Grow crown and suffer ? 736 00:42:35,809 --> 00:42:40,234 ? You stole ? 737 00:42:40,334 --> 00:42:44,219 ? You stole in featherweight ? 738 00:42:46,221 --> 00:42:48,684 ? Grow crown and suffer ? 739 00:42:48,784 --> 00:42:51,327 Give you a minute? 740 00:42:51,427 --> 00:42:54,491 Thanks. 741 00:42:54,591 --> 00:42:59,436 ? You stole in featherweight ? 742 00:43:06,845 --> 00:43:08,187 ? Sold ? 743 00:43:08,287 --> 00:43:12,131 ? Bought all your smokescreen ? 744 00:43:13,973 --> 00:43:15,515 ? Hold ? 745 00:43:15,615 --> 00:43:19,740 ? Still you're in all things ? 746 00:43:21,542 --> 00:43:25,447 ? Grow crown and suffer ? 747 00:43:25,547 --> 00:43:28,130 ? You stole ? 748 00:43:28,230 --> 00:43:30,233 ? In featherweight ? 749 00:43:32,075 --> 00:43:35,899 ? Grow crown and suffer ? 750 00:43:35,999 --> 00:43:40,304 ? You stole ? 751 00:43:40,404 --> 00:43:44,710 ? You stole in featherweight ? 752 00:43:44,810 --> 00:43:49,295 ? Your body ? 753 00:43:49,345 --> 00:43:53,895 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.