Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,459 --> 00:00:35,461
Ma jebe� ovo!
2
00:01:03,121 --> 00:01:06,424
Hajdemo ku�i.
3
00:01:12,431 --> 00:01:17,904
�aljenje i pokajanje. Nadoknada
i iskupljenje. To je �ivot, zar ne?
4
00:01:18,104 --> 00:01:24,610
Ali sljede�a je za vas. Izgubljene
du�e koje hrle dugim putem pokajanja
5
00:01:24,810 --> 00:01:31,550
i sve vas gre�nike koji bje�ite od
pro�losti, ali idete prema gorkoj tami.
6
00:01:31,750 --> 00:01:37,089
Svi smo mi na istom, beskrajnom
putu. Putu bez imena i bez izlaza.
7
00:01:37,289 --> 00:01:40,794
Gledamo kako bi prebrodili
ve�er i pobjegnemo u sutra.
8
00:01:40,994 --> 00:01:46,131
Poku�at �e vas zaustaviti, ali morate
re�i, "jebi ga", i nastaviti dalje.
9
00:01:46,331 --> 00:01:50,430
Jer ovo je va� put. I
ve�eras je mo�da ta no�
10
00:01:50,630 --> 00:01:54,574
kada �ete pobje�i od tih
hr�avih demona jednom zauvijek.
11
00:01:54,774 --> 00:01:59,879
A ja �u biti ovdje da se uvjerim
da ste na pravome putu.
12
00:02:35,080 --> 00:02:39,285
�to je? -Ni�ta.
13
00:03:02,275 --> 00:03:05,511
Ne brini, dobro smo.
14
00:03:27,366 --> 00:03:30,568
Samo za kupce.
15
00:03:35,708 --> 00:03:38,710
Pro�itaj znak.
16
00:03:42,247 --> 00:03:45,584
Goriva za 20 dolara.
17
00:03:51,056 --> 00:03:54,158
Gadna no�?
18
00:03:56,561 --> 00:03:59,330
Da.
19
00:04:18,084 --> 00:04:21,286
Ugodan dan.
20
00:05:21,547 --> 00:05:27,687
Mitch, odjebimo odavde. Hajde!
21
00:05:31,090 --> 00:05:34,359
Do�ite nam ponovno.
22
00:05:40,433 --> 00:05:43,301
Jebote!
23
00:06:00,852 --> 00:06:03,888
Koji kurac?
24
00:06:08,895 --> 00:06:11,797
Koji kurac?
25
00:06:17,436 --> 00:06:20,405
Gadna no�?
26
00:06:37,989 --> 00:06:40,558
Koji kurac?
27
00:07:19,498 --> 00:07:22,767
Mora postojati izlaz.
28
00:07:31,042 --> 00:12:35,540
�to ako ne postoji? -Stani.
29
00:07:37,049 --> 00:07:42,822
�to? -Stani. -Jesi li lud?
�to �e� u�initi?
30
00:07:43,022 --> 00:07:46,325
Ja ne�u bje�ati. -Mitch!
31
00:07:46,525 --> 00:07:49,527
Mitch!
32
00:07:53,164 --> 00:07:58,203
Znam da nam je dan bio sjeban, ali bilo
bi sjajno ako bi jo� malo ostao pribran.
33
00:07:58,403 --> 00:08:01,640
Za�to? �emu to idemo? -�to?
34
00:08:01,840 --> 00:08:08,013
Odemo ku�i odavde i �to onda? -Pa, doma
smo. To je poanta. Povratak u normalu.
35
00:08:08,213 --> 00:08:11,150
To�no. -Mitch.
36
00:08:11,350 --> 00:08:16,556
Ti si htio ovo. U�inili smo
ovo zbog tebe, zbog Kathryn.
37
00:08:16,756 --> 00:08:22,495
Zato ulazi u jebeni kamionet!
-Ne tra�im od tebe da ostane�.
38
00:08:24,597 --> 00:08:29,234
Pukao si, �ovje�e. �eli�
ostati ovdje i izgubiti glavu?
39
00:08:29,434 --> 00:08:34,240
Vidimo se. -Jack, daj.
40
00:08:39,678 --> 00:08:41,847
�to ho�e�?
41
00:08:42,047 --> 00:08:46,684
Mislim da si shvatio.
Do�li su po naplatu.
42
00:08:47,820 --> 00:08:51,023
Nema izlaza, najebali smo!
43
00:08:51,322 --> 00:08:55,561
Zna� �to, jebi se! Ja idem ku�i.
44
00:09:03,069 --> 00:09:05,970
Jack!
45
00:11:35,620 --> 00:11:38,322
Tata.
46
00:11:42,260 --> 00:11:45,262
Kathryn?
47
00:12:02,915 --> 00:12:07,520
Tata, za�to mi ne �eli� pomo�i?
48
00:12:07,720 --> 00:12:10,655
Kathryn!
49
00:12:17,696 --> 00:12:20,432
Tata, pomogni mi!
50
00:12:20,832 --> 00:12:24,001
Kathryn!
51
00:12:28,273 --> 00:12:31,309
Upomo�!
52
00:12:31,509 --> 00:12:34,145
Tata!
53
00:12:35,714 --> 00:12:39,651
Kathryn!
54
00:12:39,851 --> 00:12:42,921
Kathryn! Jebote!
55
00:13:40,845 --> 00:13:45,317
Svrdlo mi je u mozgu.
-Bo�e, jedan je sat.
56
00:13:45,517 --> 00:13:50,489
Ljudi, moramo krenuti.
Ava, budi se.
57
00:13:51,422 --> 00:13:55,159
Nisam ovako bila mamurna od...
58
00:14:00,599 --> 00:14:03,534
Imate li sve?
59
00:14:10,242 --> 00:14:14,679
Prerano je za ovo!
60
00:14:14,879 --> 00:14:21,620
... i�i tim putem i uvijek
se dr�i, nikad ne pu�taj.
61
00:14:38,369 --> 00:14:41,204
Hannah.
62
00:15:27,753 --> 00:15:32,891
�ovje�e, ovo je sjebano. -Ba� kad
ne smijemo stati, pukne nam guma.
63
00:15:33,091 --> 00:15:39,198
Bilo bi dobro da nema tvojih bubnjeva.
-Nisam ja htjela izvaditi rezervnu gumu.
64
00:15:39,398 --> 00:15:43,135
Kako god. Zvat �emo AMS.
Ho�e� li mi dodati torbu?
65
00:15:43,335 --> 00:15:47,538
Zna� li gdje smo uop�e?
66
00:15:49,441 --> 00:15:54,275
GPS nas ne mo�e ni prona�i.
-Nismo na privatnom putu.
67
00:15:54,475 --> 00:15:57,982
Nasred smo dr�avnog auto-puta.
-Za�to je ovako vru�e?
68
00:15:58,182 --> 00:16:02,519
... ne mo�emo vam pomo�i.
-Hvala vam niza�to.
69
00:16:03,455 --> 00:16:06,457
Najbli�e mjesto je 4 sata odavde.
70
00:16:06,657 --> 00:16:10,194
I zatvoreno je.
-Za�to? Tako je rano.
71
00:16:10,394 --> 00:16:14,400
�enska preko telefona je
zvu�ala kao da je u baru.
72
00:16:14,600 --> 00:16:17,568
�to me podsjeti.
73
00:16:17,768 --> 00:16:24,643
Ne misli� valjda ozbiljno, Kim.
-�to je? Ionako ne idemo nigdje.
74
00:16:31,149 --> 00:16:34,684
Toplo pivo.
75
00:16:51,970 --> 00:16:55,274
Ljudi, auto.
76
00:16:55,474 --> 00:17:00,578
Sjajno. Stvarno sam razmi�ljala koga
prvo da pojedem. Vidimo se pored puta.
77
00:17:00,778 --> 00:17:03,747
Najmla�a.
78
00:17:07,018 --> 00:17:10,588
Mo�emo li vas povesti?
79
00:17:11,189 --> 00:17:15,960
Ima li grad u blizini? AMS
ka�e da nema ni�ta u blizini.
80
00:17:16,160 --> 00:17:20,498
Ne, podaleko smo. Najbli�i
grad je daleko na jugu.
81
00:17:20,698 --> 00:17:23,768
Trebali bi ste oti�i
kod Petea mehani�ara.
82
00:17:24,235 --> 00:17:28,338
Razgovarajte sa Peteom.
-Nema ga do sutra.
83
00:17:28,939 --> 00:17:32,977
Za�to ne do�ete kod nas?
Dok ne kontaktiramo Petea.
84
00:17:33,177 --> 00:17:37,582
Hvala, ali u redu smo.
Navikli smo spavati u kombiju.
85
00:17:37,782 --> 00:17:43,688
Zna�, Betty, pitam se ima li kamper
Kensingtonovih iste gume kao kombi?
86
00:17:43,888 --> 00:17:47,191
Sigurno imaju rezervnu. Kladim
se da �e momci to popraviti.
87
00:17:47,391 --> 00:17:50,195
Da. Mo�da smo i mogle.
88
00:17:50,395 --> 00:17:55,700
Ne, u redu je. Hvala.
89
00:17:57,369 --> 00:18:01,640
Pa... kako ho�ete.
90
00:18:01,840 --> 00:18:05,075
Zbogom.
91
00:18:06,544 --> 00:18:08,714
�ekajte! -�to radi�?
92
00:18:08,914 --> 00:18:11,984
Ne znamo gdje smo.
Nismo vidjele drugo auto...
93
00:18:12,184 --> 00:18:14,719
Nije dobra ideja
oti�i sa dvoje �udaka.
94
00:18:14,919 --> 00:18:19,190
Pogledaj nas, pa onda
njih. Mi smo �udaci.
95
00:18:19,390 --> 00:18:23,095
Radije �u sa njima nego sa
gomilom frajera silovatelja.
96
00:18:36,907 --> 00:18:38,877
Jeste li vi studentice?
97
00:18:39,077 --> 00:18:42,680
Ne, mi smo u bendu.
98
00:18:42,880 --> 00:18:46,552
Zabavno. Rok grupa.
99
00:18:46,752 --> 00:18:51,522
Da. -Sviramo jazz.
-Laganiji jazz.
100
00:18:52,189 --> 00:18:55,526
Volim jazz.
101
00:18:58,463 --> 00:19:02,066
Koliko dugo �ivite ovdje?
102
00:19:02,266 --> 00:19:05,803
Ne znam, od rata.
103
00:19:08,240 --> 00:19:13,978
Je li ovo zamka?
-Bila je, sada je slomljena.
104
00:19:14,178 --> 00:19:17,080
Kojoti.
105
00:19:19,016 --> 00:19:22,685
Ti si kriva za ovo.
106
00:19:28,959 --> 00:19:31,028
U redu.
107
00:19:31,228 --> 00:19:35,733
Ne morate zaklju�avati.
Nema nikoga miljama uokolo.
108
00:20:04,562 --> 00:20:07,464
Hajde.
109
00:20:08,867 --> 00:20:13,471
Stigli smo. Kupaonica
je tamo. Spavanje, tu�,
110
00:20:13,671 --> 00:20:15,806
sve �to vam treba.
111
00:20:16,006 --> 00:20:19,343
Kensingtonovi dolaze na ve�eru.
112
00:20:19,543 --> 00:20:23,215
Tako je divno imati neko dru�tvo.
113
00:20:23,415 --> 00:20:25,950
�ao mi je zbog Alex.
114
00:20:26,150 --> 00:20:29,987
�to ste rekli? -Tako je
divno imati neko dru�tvo.
115
00:20:30,187 --> 00:20:31,523
Prije toga.
116
00:20:31,723 --> 00:20:35,994
Spremit �u nam neku
ve�eru. -Hvala vam.
117
00:20:38,230 --> 00:20:39,997
Koji kurac!
118
00:20:40,197 --> 00:20:44,803
Nisu stari. Pona�aju se kao
da im je 80 i da su iz '50-ih.
119
00:20:45,003 --> 00:20:48,073
Kladim se da su
perverzni u seksu.
120
00:20:48,273 --> 00:20:50,942
�ekaj. Jeste li �uli to?
121
00:20:51,142 --> 00:20:55,447
O �emu pri�a�? -Kim,
ova sli�i na tebe?
122
00:20:55,647 --> 00:20:59,016
Kao zgodna mljekarica.
123
00:20:59,216 --> 00:21:01,753
Definitivno su perverzni u seksu.
124
00:21:01,953 --> 00:21:05,623
Moja ro�akinja predaje
vjeronauku i obo�ava analno.
125
00:21:05,823 --> 00:21:09,695
Stvarno ne mislim da �ujem
stvari. -Tako si odvratna.
126
00:21:09,895 --> 00:21:12,863
Ti si prva po�ela.
-Ovaj krevet je kao oblak.
127
00:21:13,063 --> 00:21:15,100
Mislim da nije dobro
da spavamo ovdje, Ava.
128
00:21:15,300 --> 00:21:19,871
Ti si se seksala sa onim starcem
jer je imao Dormeo madrac.
129
00:21:20,071 --> 00:21:22,908
Nije bio star. Star.
130
00:21:23,108 --> 00:21:29,914
Bio je dosta star. -Imao je 49 godina.
-To je staro. -To je staro i za mene.
131
00:21:33,885 --> 00:21:36,688
Ne obra�aj mi se.
132
00:21:36,888 --> 00:21:42,361
Opet je to u�inila. -Ovo je
prelijepo. Jednostavno prelijepo.
133
00:21:42,561 --> 00:21:47,865
Koliko smo samo sretni �to ima�
pristup starim obiteljskim receptima.
134
00:21:51,203 --> 00:21:55,273
Imate li gumu momci?
135
00:21:56,907 --> 00:22:02,311
Za kombi! Naravno. Dje�aci �e
vam to popraviti. Zar ne, dje�aci?
136
00:22:04,715 --> 00:22:07,218
Oprostite, jesu li vam to sinovi?
137
00:22:07,418 --> 00:22:09,755
Tako ste mladi.
138
00:22:09,955 --> 00:22:12,457
Upravo ste uljep�ali Bunny
cijelu godinu sa tim.
139
00:22:12,657 --> 00:22:19,296
Zapravo smo usvojili dje�ake.
Duga je to i tu�na pri�a.
140
00:22:20,432 --> 00:22:23,200
Hajde da se zahvalimo.
141
00:22:25,169 --> 00:22:27,471
Tebi, Bo�e,
142
00:22:27,671 --> 00:22:31,142
nudimo zahvalnost za ovu zvijer.
143
00:22:31,342 --> 00:22:34,912
Za ovu krv. Za nove
duhovne brodove.
144
00:22:35,112 --> 00:22:38,449
Klanjamo Ti se,
jer Ti si sveznaju�i.
145
00:22:38,649 --> 00:22:43,855
Nudimo sebe, Tebi.
Jer Ti si, Gospodar.
146
00:22:44,955 --> 00:22:47,525
Amen.
147
00:22:47,725 --> 00:22:51,862
�to je u ovom jelu?
148
00:22:52,062 --> 00:22:54,599
To je tjedno pe�enje.
149
00:22:54,799 --> 00:22:59,938
Vjerojatno sam trebala ranije
spomenuti da ne jedem meso.
150
00:23:01,071 --> 00:23:03,140
Tako zna�i.
151
00:23:03,340 --> 00:23:09,380
Zna� da neki nemaju taj
luksuz da ne jedu meso.
152
00:23:09,580 --> 00:23:13,516
Samo jaki pre�ivljavaju,
zar ne dje�aci?
153
00:23:14,886 --> 00:23:20,926
Jeste li vi Rusi ili ne�to
sli�no? -Rusi? Ta ti je dobra.
154
00:23:21,126 --> 00:23:25,897
Ne. Raymond i Bunny
su vrlo tradicionalni.
155
00:23:26,097 --> 00:23:31,402
Dr�e se svoga, kao i mi.
-Ali nije va�no, u redu je,
156
00:23:31,602 --> 00:23:36,640
ne mora� jesti meso.
-Ustvari, vrlo je dobro.
157
00:23:37,141 --> 00:23:41,879
Da. -Mislio sam da vas je �etvero.
158
00:23:42,213 --> 00:23:45,315
Dosta!
159
00:24:22,553 --> 00:24:26,557
Ovo mjesto je kao lo� trip
na LSD-u. -Oni blizanci.
160
00:24:26,757 --> 00:24:32,497
Kakva je ono jebena molitva bila?
-Za�to si tako negativna?
161
00:24:33,197 --> 00:24:38,602
Ozbiljno? -Da. Pukla nam je
guma, pa �to. -Koji kurac...!
162
00:24:38,802 --> 00:24:44,074
Ovdje smo. Imamo krov nad
glavom i besplatnu ve�eru.
163
00:24:44,274 --> 00:24:49,714
U �emu je problem? Za�to
samo ne gleda� ono najbolje.
164
00:24:50,381 --> 00:24:54,051
Ne znam, mo�da zato
�to sutra imamo svirku.
165
00:24:54,551 --> 00:24:57,022
I zaglavili smo u nekoj ku�i,
166
00:24:57,222 --> 00:25:00,725
u sred ni�ega, na putu
koji uop�e ne postoji.
167
00:25:00,925 --> 00:25:06,764
�ao mi je �to to nagla�avam,
ali to ba� i nije normalno.
168
00:25:11,770 --> 00:25:17,175
Nikad ni�ta nije tvoja
krivica. -�to? -Ni�ta.
169
00:25:17,375 --> 00:25:22,881
Samo mi fali Alex, to je sve.
170
00:25:24,715 --> 00:25:27,919
Da je ona ovdje, sve
bi bilo druga�ije.
171
00:25:28,218 --> 00:25:32,957
I meni, o�igledno. -Za�to
si je onda pustila da ode?
172
00:25:33,157 --> 00:25:39,897
�to si rekla? -Pustila
si je da ode te no�i.
173
00:25:40,732 --> 00:25:47,304
Htjela si se jebati sa nekim...
�upkom u nekom... usranom klubu.
174
00:25:47,539 --> 00:25:54,645
Nadam se da je bilo dobro.
Nadam se da je bilo stvarno dobro.
175
00:25:57,549 --> 00:26:02,553
Za�to to radi� sada? Zna� da
sam je voljela vi�e od svega.
176
00:26:02,753 --> 00:26:07,525
Nije smije�no, Kim. -Da samo
pogleda� svoje lice sada.
177
00:26:07,725 --> 00:26:10,027
Koji kurac, to je sjebano.
178
00:26:10,227 --> 00:26:13,665
Nisam joj ja rekla da ide te
no�i, nije moja odgovornost...
179
00:26:13,865 --> 00:26:18,970
Bo�e moj! Idem ti po ru�nik.
180
00:26:22,607 --> 00:26:25,110
Isuse!
181
00:26:25,310 --> 00:26:28,813
Stvarno su bolesne. Ava i
Kim ne mogu prestati povra�ati,
182
00:26:29,013 --> 00:26:35,053
crna stvar je posvuda. Moramo u�initi
ne�to. -O, majko. To je vjerojatno meso.
183
00:26:35,253 --> 00:26:39,658
Prido�lice. -Prvi put je najgore.
184
00:26:39,858 --> 00:26:43,061
�to je u tom mesu? �to se
doga�a? -Imam ne�to za to.
185
00:26:43,261 --> 00:26:49,233
Bit �e im bolje �im uzmu
lijek. -Dobro odigrano.
186
00:27:00,512 --> 00:27:07,319
Hvala ti puno. Ovaj lijek
je divan. -Naravno, draga.
187
00:27:07,519 --> 00:27:12,556
Vidi�? Sve je u redu. Jesi li sigurna da
se ne �eli� presvu�i u ne�to udobnije?
188
00:27:12,756 --> 00:27:14,758
Sigurna sam, hvala.
189
00:27:14,958 --> 00:27:20,631
Zar ne bi trebali pozvati doktora?
-Ne brini se, Dale zna �to radi.
190
00:27:20,831 --> 00:27:24,669
Stari obiteljski recepat.
-Da, iz starog svijeta?
191
00:27:24,869 --> 00:27:28,907
Da, mlada damo. Iz staroga svijeta.
192
00:27:29,107 --> 00:27:34,045
Ali kunem se. Da ovo izbacim
na tr�i�te, obogatio bih se.
193
00:27:36,848 --> 00:27:39,883
Lijepo spavajte.
194
00:27:45,322 --> 00:27:49,361
Narode, moramo i�i.
-Treba� se smiriti.
195
00:27:49,561 --> 00:27:55,432
Hajde da se samo naspavamo. Malo
mira dok nam dje�aci ne poprave kombi.
196
00:27:55,632 --> 00:28:00,371
Ne. Idemo im uzeti gumu i vra�amo
se na put. Ja �u platiti hotel.
197
00:28:00,571 --> 00:28:06,076
Ja ne idem nigdje. Kako da uop�e
do�emo do kombija ve�eras?
198
00:28:06,276 --> 00:28:11,849
Idem u krevet. Tako sam pospana.
199
00:28:12,550 --> 00:28:15,786
Za�to se pona�ate kao
da je sve u redu?
200
00:28:15,986 --> 00:28:19,323
Voljela bih da je Alex ovdje.
201
00:28:19,523 --> 00:28:22,526
Znam. I ja.
202
00:28:22,726 --> 00:28:28,031
Ali je mrtva. -Voljela bih da joj
je Sadie bila bolja prijateljica.
203
00:29:57,722 --> 00:30:01,793
Vjerujem u tebe i vi�e od toga.
204
00:30:03,794 --> 00:30:08,298
Za�to si me ostavila ovdje?
205
00:30:13,437 --> 00:30:16,338
Bo�e moj.
206
00:30:26,016 --> 00:30:29,787
Hajde da se veselimo.
-Hajde da se veselimo.
207
00:30:29,987 --> 00:30:32,524
Po�ujte sada Njegovu vjeru.
208
00:30:32,724 --> 00:30:36,727
Zadovoljstvo �ete
na�i, kroz patnju.
209
00:30:36,927 --> 00:30:39,596
I to pate�i dugo godina.
210
00:30:39,796 --> 00:30:43,934
Jer prokleti ne stare.
211
00:30:44,134 --> 00:30:48,840
Njihovi umovi se hrane.
�ive u tamnim vodama Bogova.
212
00:30:49,040 --> 00:30:54,311
Sad nas upoznaj.
-Sad je po�ela moja promjena.
213
00:30:54,678 --> 00:30:58,448
Sad je po�ela moja promjena.
214
00:30:59,050 --> 00:31:02,821
Sad je po�ela moja promjena.
215
00:31:03,021 --> 00:31:06,623
Sad je po�ela moja promjena.
216
00:31:06,823 --> 00:31:10,627
Sad je po�ela moja promjena.
217
00:31:12,530 --> 00:31:15,900
Prokleti ne stare.
218
00:31:16,100 --> 00:31:20,238
Sad je po�ela moja
promjena. -Prokleti!
219
00:31:21,571 --> 00:31:25,743
Nemoj ostariti. -Sad je
po�ela moja promjena.
220
00:31:25,943 --> 00:31:28,478
Sad je po�ela moja promjena.
221
00:31:28,678 --> 00:31:32,115
Sad je po�ela moja promjena.
222
00:31:53,003 --> 00:31:56,540
Ne budi beba.
223
00:32:44,155 --> 00:32:51,129
Ti... si... me... ostavila...
tamo... da... umrem.
224
00:32:51,329 --> 00:32:54,498
Sad svi mo�emo biti zajedno.
225
00:33:28,733 --> 00:33:32,870
Crno. -Crno, roze, crno.
226
00:33:33,070 --> 00:33:34,538
Svi�a mi se roze.
Neka bude roze.
227
00:33:34,738 --> 00:33:38,775
Naravno da ti se svi�a.
-Sjajno izgleda� u rozom.
228
00:33:39,443 --> 00:33:42,612
Znam da si htjela obu�i crno.
-Naravno da sam htjela crno.
229
00:33:42,812 --> 00:33:45,781
Ja...
230
00:33:55,926 --> 00:34:02,166
Da, gdje smo ono stali? -�to se dogodilo,
Lucas? -Izgleda sam izgubio tok misli.
231
00:34:02,899 --> 00:34:05,102
Lucas?
232
00:34:05,302 --> 00:34:09,373
Lucas, jesi li dobro?
-Nazvat �u te kasnije.
233
00:34:36,199 --> 00:34:39,537
Halo? Jesi li dobro?
234
00:34:39,737 --> 00:34:42,605
G�ice, ja...
235
00:34:54,118 --> 00:34:57,555
Lucas, jesi li dobro?
236
00:34:57,755 --> 00:35:02,293
Da. -Dovraga, ne radi mi to. �ula
sam samo taj grozni zvuk �kripanja.
237
00:35:02,493 --> 00:35:04,662
Mislila sam da te neko napao.
238
00:35:04,862 --> 00:35:09,534
Mora� do�i ranije.
Kad sti�e� ku�i?
239
00:35:09,734 --> 00:35:12,736
Du�o? Pri�aj sa mnom.
240
00:35:13,536 --> 00:35:15,740
Lucas?
241
00:35:15,940 --> 00:35:19,275
Hej, �to je bilo?
242
00:35:20,677 --> 00:35:25,282
Draga, nazvat �u te kasnije.
�ao mi je. Volim te.
243
00:35:33,056 --> 00:35:36,461
911, �to trebate?
-Udario sam �enu autom.
244
00:35:36,661 --> 00:35:39,831
Udarili ste �enu autom?
Je li hodala?
245
00:35:40,031 --> 00:35:45,269
Da, na cesti je i
gadno je povrije�ena.
246
00:35:45,469 --> 00:35:49,873
Gadno je povrije�ena.
-Razumijemo. Gdje se nalazite?
247
00:35:52,505 --> 00:35:57,048
Usred ni�ega sam. -Gospodine,
oprostite, veza se prekida.
248
00:35:57,248 --> 00:36:01,116
Ka�em, usred ni�ega sam!
249
00:36:02,386 --> 00:36:06,657
�to da radim? -Ne mogu poslati
hitnu pomo� ako ne znam gdje ste.
250
00:36:06,857 --> 00:36:10,595
Ima li u blizini kakva ulica?
-Ne. Imaju neka svjetla.
251
00:36:10,795 --> 00:36:13,231
Mislim da ima grad
nekoliko milja odavde.
252
00:36:13,431 --> 00:36:16,267
U redu, imamo grad.
Mo�ete li mi re�i i�ta o...
253
00:36:16,467 --> 00:36:18,535
Ne mogu ga na�i
na GPS-u, oprostite.
254
00:36:18,735 --> 00:36:23,673
Prebacit �u vas do de�urnog
medicinskog tehni�ara, samo trenutak.
255
00:36:29,513 --> 00:36:34,584
Halo, mo�ete li po�uriti?! -Gospodine,
jeste li tu? -Da, ovdje sam.
256
00:36:34,784 --> 00:36:38,389
Ja sam diplomirana medicinska
tehni�arka, jeste li sa njom? -Da.
257
00:36:38,589 --> 00:36:40,925
Sjajno. Opi�ite mi njeno stanje.
258
00:36:41,125 --> 00:36:46,329
Ima povredu glave
259
00:36:46,529 --> 00:36:48,231
i polomljene kosti.
260
00:36:48,431 --> 00:36:52,435
Vi�estruke prelome
kostiju. -Jo� ne�to?
261
00:36:53,170 --> 00:36:56,874
Ima slo�eni prijelom
koljena. Mislim.
262
00:36:57,074 --> 00:37:01,211
Di�e li? -Da. -Je li pri
svijesti? -Ne bih znao re�i.
263
00:37:01,411 --> 00:37:04,916
Dobro vam ide.
-Gdine? Lucas? -Da.
264
00:37:05,116 --> 00:37:09,586
Lucas? -Kako mi znate ime?
-Imamo va� broj mobitela.
265
00:37:09,786 --> 00:37:12,389
Da, naravno.
-Morate nam vjerovati.
266
00:37:12,589 --> 00:37:16,059
Ona je kriti�no i
ne mo�emo vas locirati,
267
00:37:16,259 --> 00:37:19,216
pa bi najbolje bilo da je
pomaknite. -Da je pomaknem?
268
00:37:19,416 --> 00:37:23,398
Rekli ste da je malo
dalje grad, zar ne?
269
00:37:33,810 --> 00:37:37,680
U redu. Dobro ti je.
270
00:37:47,891 --> 00:37:53,296
Stavio sam je na zadnje sjedi�te
i vozimo. Idem prema jugu.
271
00:37:53,496 --> 00:37:56,499
Jeste li jo� sa mnom?
�ujete li me?
272
00:37:56,699 --> 00:37:59,936
Da, ovdje smo. Ostanite uz
nas. -Ide vam sjajno, Lucas.
273
00:38:00,136 --> 00:38:03,073
Puno je pukotina na
vjetrobranu, ne vidim dobro.
274
00:38:03,273 --> 00:38:07,077
�to da tra�im kad do�em tamo? -Mi �emo
vas voditi kroz sve. -U redu, dobro.
275
00:38:07,277 --> 00:38:11,715
Sada vozim 120 km/h,
mislim da mogu i br�e.
276
00:38:11,915 --> 00:38:15,318
Lucas? -Da. -Mora� joj re�i ne�to.
277
00:38:15,518 --> 00:38:19,588
U slu�aju ako te �uje.
278
00:38:21,491 --> 00:38:25,093
U�init �u sve �to mogu.
279
00:38:29,299 --> 00:38:33,436
Lucas, reci nam kad bude� blizu.
-Upravo sam stigao u grad.
280
00:38:33,636 --> 00:38:39,175
Vidim brija�nicu, salon
za tetoviranje, crkvu.
281
00:38:39,375 --> 00:38:43,247
Vidite li ljude? Nekoga pokraj
puta? Da pitate nekoga za pomo�?
282
00:38:43,447 --> 00:38:46,713
Ne vidim. Nema nikoga.
-A promet iz drugog smjera?
283
00:38:46,913 --> 00:38:50,153
Mo�ete li blicati nekome iz
drugog smjera? -Ne vidim nikoga.
284
00:38:50,353 --> 00:38:53,323
Nema prometa iz drugog smjera?
Nema ljudi? -Samo malo.
285
00:38:53,523 --> 00:39:00,331
Vidim znak za bolnicu.
Mislim da idem prema bolnici.
286
00:39:08,471 --> 00:39:11,642
Dispe�er vozilu. Kod nekog
medicinskog objekta je.
287
00:39:11,842 --> 00:39:14,611
Pomno razmislite, nema
kontakta. Lokalna policija.
288
00:39:14,811 --> 00:39:19,383
Lucas, mi �emo biti uz vas dok vas netko
ne kontaktira. -Ostanite uz nas do tada.
289
00:39:19,583 --> 00:39:23,519
Upomo�! Treba mi pomo�!
290
00:39:25,154 --> 00:39:29,960
Halo? Imam hitan slu�aj!
291
00:39:30,326 --> 00:39:32,697
Ima li ovdje ikoga?
292
00:39:32,897 --> 00:39:36,467
Gospodine, ima li nekakvih problema?
293
00:39:36,667 --> 00:39:38,968
Halo? -Ima li problema?
294
00:39:39,168 --> 00:39:42,739
Lucas, mo�ete li...
295
00:39:52,181 --> 00:39:55,785
Koji kurac!
296
00:39:55,985 --> 00:39:58,689
Gospodine, u �emu je problem?
297
00:39:58,889 --> 00:40:03,793
Morate razgovarati sa nama.
-Jer vam mi mo�emo pomo�i.
298
00:40:05,763 --> 00:40:08,164
Gospodine?
299
00:40:08,364 --> 00:40:13,704
Trebate nam na liniji, da nam ka�ete
�to vidite. Morate razgovarati sa nama.
300
00:40:13,904 --> 00:40:19,376
Gospodine? -Ovdje nema nikoga.
Napu�teno je, ili �to ve�. -Smirite se.
301
00:40:19,576 --> 00:40:25,483
Zar nikoga nema, jebote? -Gospodine,
smirite se, sigurno je neko u blizini.
302
00:40:25,683 --> 00:40:31,988
�elim da na�ete najbli�eg kirurga,
sestru ili bilo koga. -Ovdje nema nikoga.
303
00:40:32,188 --> 00:40:35,626
Razumijete li?
Tra�im, ali nema nikoga.
304
00:40:35,826 --> 00:40:40,898
Kako je �rtva? Kako je �rtva?!
-Ne znam �to se doga�a.
305
00:40:41,098 --> 00:40:45,869
Lucas, djevojka, kako joj je?
306
00:40:54,478 --> 00:40:57,347
Sranje. Jebote. Ne.
307
00:40:57,547 --> 00:41:02,986
Lucas, kako joj je? -Nije
dobro. -�to se doga�a?
308
00:41:03,186 --> 00:41:06,724
Noga joj je slomljena.
309
00:41:06,924 --> 00:41:09,927
Jako krvari.
310
00:41:12,029 --> 00:41:16,499
Koncentriraj se. Mora� zaustaviti
krvarenje. Mo�e� li i�ta upotrijebiti?
311
00:41:16,699 --> 00:41:21,138
Kao podvez? -Da. -Imam ga!
312
00:41:21,371 --> 00:41:27,077
Sad joj ga svje�i oko noge.
-Koliko �vrsto?
313
00:41:27,277 --> 00:41:29,947
�to �vr��e.
314
00:41:31,281 --> 00:41:34,985
Ne�to se doga�a. Pomi�e
se. Ne znam �to da radim.
315
00:41:35,185 --> 00:41:39,657
Koncentrirajte se. -Recite mi
onda �to da radim! -Reagira li?
316
00:41:39,857 --> 00:41:43,626
Ne znam �to to zna�i.
-Kakvo joj je disanje?
317
00:41:43,826 --> 00:41:47,430
Uznemireno. Krv joj pjeni iz usta.
318
00:41:47,630 --> 00:41:51,134
Gubi je. -Moram �uti!
319
00:41:53,936 --> 00:41:57,207
�ujete li? -Da.
320
00:41:57,407 --> 00:42:02,213
Slu�aj. Mora� je intubirati. Zna� li
�to to zna�i? -Staviti joj cijev u grlo.
321
00:42:02,413 --> 00:42:08,384
To�no. Sad na�i odre�eni pribor za to.
Uobi�ajena oprema, ali je specifi�na.
322
00:42:09,420 --> 00:42:13,224
Lucas? -�to tra�im?
-Paket ili vre�icu,
323
00:42:13,424 --> 00:42:16,227
vjerojatno ima mjere u kubima
naprijed. Razli�itih oblika i veli�ina.
324
00:42:16,427 --> 00:42:19,028
�to tra�im? -Najbolje da vidi�
pi�e li igdje "intubacija".
325
00:42:19,228 --> 00:42:23,468
Trahealna ili endotrahealna
intubacija. Bilo �to od toga.
326
00:42:23,668 --> 00:42:26,135
Ili, zra�ni kanal, pribor za
rukovanje zra�nim kanalima, EMS.
327
00:42:26,335 --> 00:42:30,441
Taj koristimo mi. Reci mi �to
god na�e� sa tim rije�ima.
328
00:42:30,641 --> 00:42:33,077
Lucas, reci mi �to na�e�.
329
00:42:33,277 --> 00:42:35,778
Vidi� li i�ta sli�no?
330
00:42:35,978 --> 00:42:38,148
Imam ga. -Prvo otvori pribor.
331
00:42:38,348 --> 00:42:41,519
Potra�i zakrivljeni no�,
to je metalni ru�ni alat.
332
00:42:41,719 --> 00:42:45,155
Nema o�trice, samo cijev.
-Samo cijev? -Tako je.
333
00:42:45,355 --> 00:42:50,994
Morat �e� to u�initi ru�no. Prvo prona�i
glotis. Meki ventil u pozadini grla.
334
00:42:51,194 --> 00:42:55,099
�eli� da joj nabijem prste u grlo?
-Da. Mora�. To je intubacija.
335
00:42:55,299 --> 00:42:59,135
Mora� po�uriti. U�ini to odmah.
336
00:43:03,607 --> 00:43:07,978
U redu. Dobro.
337
00:43:10,514 --> 00:43:15,052
Mora� i�i jo� dalje.
Na kraj jezika.
338
00:43:17,788 --> 00:43:20,256
U�ini to sad.
339
00:43:20,456 --> 00:43:23,927
Ubaci cijev. Ne oklijevaj.
340
00:43:24,393 --> 00:43:27,430
Nastavi... nastavi.
341
00:43:27,630 --> 00:43:32,335
Jebote! Grize me!
-�to se dogodilo?
342
00:43:33,002 --> 00:43:36,240
�to se doga�a? -Ne�to nije
u redu. -Ubrzo �e umrijeti.
343
00:43:36,440 --> 00:43:41,477
Tko je to? Halo? Tko je to?
344
00:43:41,677 --> 00:43:44,715
Ja sam kirurg, Lucase.
Slu�am otkako si do�ao.
345
00:43:44,915 --> 00:43:49,753
Dobro! -Ovdje je da pomogne.
-�eli� li joj spasiti �ivot?
346
00:43:49,953 --> 00:43:55,626
Da! -Onda ne vadi ruku iz njenog grla.
Vjeruj mi. Cijev nije na mjestu,
347
00:43:55,826 --> 00:43:59,296
a to je jedino odr�ava na
�ivotu i daje joj kisik.
348
00:43:59,496 --> 00:44:03,334
Ali je tako�er i ubija. Ima nekoliko
slomljenih rebara na desnoj strani.
349
00:44:03,534 --> 00:44:08,771
Dijafragma joj ne sti��e plu�a. Ne mo�e
disati, ti joj mora� stiskati plu�a.
350
00:44:08,971 --> 00:44:13,276
Kako zna�? -Mora� stiskati plu�a.
-Nisam ti to rekao. -Sti��i plu�a.
351
00:44:13,476 --> 00:44:16,213
Ne, treba mi minuta,
nisam siguran kako...
352
00:44:16,413 --> 00:44:20,150
Moram pritisnuti plu�a. Dobro.
Koji kurac to zna�i?
353
00:44:20,350 --> 00:44:24,787
Prvo slobodnom rukom
oslobodi prsni ko�.
354
00:44:28,558 --> 00:44:32,863
�to sad? -Polako, pa�ljivo.
-Mo�e� ti to, Lucas.
355
00:44:33,063 --> 00:44:40,202
�to sad? -Napravi rez.
-Rez? -Napravi ga.
356
00:44:40,404 --> 00:44:43,406
Mora�.
357
00:44:54,884 --> 00:45:01,090
Ima� sje�ivo. 12-15 centimetara.
To�no ispod prsnog ko�a.
358
00:45:04,094 --> 00:45:08,230
Lagano.
359
00:45:09,132 --> 00:45:12,034
Lagano.
360
00:45:15,205 --> 00:45:19,710
U redu. -Prona�i plu�a.
361
00:45:36,893 --> 00:45:38,896
Imam ih.
362
00:45:39,096 --> 00:45:42,731
Sti��i plu�a.
363
00:46:46,763 --> 00:46:49,598
Jebote!
364
00:46:51,368 --> 00:46:54,269
Jebote!
365
00:47:23,667 --> 00:47:27,171
Zaklju�ano? Jebem ti!
366
00:47:27,371 --> 00:47:30,306
Jebote!
367
00:48:54,657 --> 00:48:57,592
Claire.
368
00:49:02,766 --> 00:49:05,135
Claire nije ovdje, mi smo jo� tu.
369
00:49:05,335 --> 00:49:10,707
Morat �emo popri�ati o ovome,
Lucas. -Ne zaslu�ujem ovo.
370
00:49:11,040 --> 00:49:14,042
Stvarno?
371
00:49:14,277 --> 00:49:17,514
Za�to nam ne elaborira�?
372
00:49:22,018 --> 00:49:26,689
Bila je na sred puta.
Usred jebene no�i.
373
00:49:26,889 --> 00:49:33,495
Usred ni�ega. Kako sam
mogao o�ekivati... mislim...
374
00:49:34,397 --> 00:49:38,101
To su neobi�ne okolnosti.
Kako sam mogao...
375
00:49:38,301 --> 00:49:40,836
Lucase, u redu je.
-Apsolutno je u redu.
376
00:49:41,036 --> 00:49:45,943
Ba�! -Nisi mogao znati.
-Bila je na sred puta.
377
00:49:46,143 --> 00:49:49,713
Usred jebene no�i. Usred ni�ega.
378
00:49:49,913 --> 00:49:55,719
Ne mora biti tvoja krivica,
Lucase. Idi kod svoje �ene.
379
00:49:57,253 --> 00:50:01,090
Mogu oti�i odavde. -Da. -Da.
380
00:50:01,290 --> 00:50:03,760
Da. -Mogu oti�i?
381
00:50:03,960 --> 00:50:06,930
Da.
382
00:50:07,130 --> 00:50:12,335
I ne�ete me opet
prevariti? -Ne�emo.
383
00:50:12,802 --> 00:50:17,373
Prona�i svla�ionicu. -Vidjet �e�.
384
00:52:23,667 --> 00:52:27,436
Trebam li se brinuti
zbog onoga �to je tamo?
385
00:52:27,636 --> 00:52:32,708
Ne. -Apsolutno, ne.
386
00:52:33,909 --> 00:52:37,278
Nikad nisi bio ovdje.
387
00:52:43,018 --> 00:52:45,820
Prekidam sada.
388
00:52:49,458 --> 00:52:52,727
To je dobro, Lucase.
389
00:52:55,964 --> 00:52:58,866
Laku no�.
390
00:54:14,643 --> 00:54:17,981
Pivo i �a�icu viskija.
391
00:54:18,181 --> 00:54:21,818
Zaboravila si zatvoriti
vrata. -Nisam.
392
00:54:22,018 --> 00:54:25,454
Nisu se zabravila. -Ma daj, Al!
393
00:54:25,654 --> 00:54:29,759
Na nogama sam satima,
samo mi daj pivo.
394
00:54:31,795 --> 00:54:34,697
Prvo vrata. -Ozbiljno?
395
00:54:34,897 --> 00:54:37,968
Zatvorena su! U redu je.
396
00:54:38,168 --> 00:54:41,470
Zvu�i da je sigurna u sebe, Al.
397
00:54:41,670 --> 00:54:48,277
Biti siguran je nekako
otmjen na�in da bude� lijen.
398
00:54:49,145 --> 00:54:51,814
Ho�e� li i�i provjeriti vrata?
399
00:54:52,014 --> 00:54:54,483
Mislim...
400
00:54:54,683 --> 00:54:59,153
Odavde se vidi da
nisu skroz zatvorena.
401
00:55:01,424 --> 00:55:03,727
Platit �u ti pivo.
402
00:55:03,927 --> 00:55:07,996
Pa kad tako ka�e�.
403
00:55:09,065 --> 00:55:11,668
U redu. Ruke na �to.
404
00:55:11,868 --> 00:55:16,905
Sura�ujte i zavr�it
�emo ovo vrlo brzo.
405
00:55:17,105 --> 00:55:19,843
Ruke na �to.
406
00:55:20,043 --> 00:55:24,947
Koji dio "ruke na �to"
je te�ko za razumjeti?
407
00:55:28,685 --> 00:55:32,188
Mo�da da prije nego
�to se svi zanesemo,
408
00:55:32,388 --> 00:55:35,791
stanemo i razmislimo
na trenutak?
409
00:55:35,991 --> 00:55:42,666
Kako ti to zvu�i? -Sjajno.
-Znam da su usrani barovi sli�ni.
410
00:55:42,866 --> 00:55:49,305
Ali evo ti besplatan savjet. Vrati se
na put koji te doveo ovamo. Idi dalje.
411
00:55:49,505 --> 00:55:53,709
Jer obe�avam ti,
oplja�kati ovo mjesto,
412
00:55:53,909 --> 00:55:59,548
nije vrijedno posljedica.
-Ovo nije plja�ka!
413
00:56:02,351 --> 00:56:08,557
Ovo je moja sestra.
Zove se Jessie.
414
00:56:09,157 --> 00:56:14,331
Znam da je u ovom gradu.
Ne �elim povrijediti nikoga.
415
00:56:14,531 --> 00:56:18,568
Ali sad vam ka�em,
u�init �u bilo �to,
416
00:56:18,768 --> 00:56:22,939
da je prona�em.
Ruke na jebeni �ank!
417
00:56:24,273 --> 00:56:26,809
Hvala ti!
418
00:56:27,009 --> 00:56:31,748
Bilo tko? Je li je itko vidio?
419
00:56:36,585 --> 00:56:40,120
Odakle ti ta tetova�a?
420
00:56:41,391 --> 00:56:45,326
Ovdje su ti je uradili?
421
00:57:06,848 --> 00:57:12,788
Ne znam mogu li te ubiti. Ali kladim
se da to boli, u pi�ku materinu!
422
00:57:13,322 --> 00:57:17,358
Jedan korak! Samo jo�
jedan jebeni korak!
423
00:57:24,299 --> 00:57:28,136
Zadnji put, jeste
li je vidjeli?
424
00:57:29,438 --> 00:57:31,874
Da. -Da?
425
00:57:32,074 --> 00:57:35,378
Gdje? -Tamo gdje ti
ne mo�e� i�i, faco.
426
00:57:35,578 --> 00:57:38,914
Ti �e� me odvesti, jebem ti.
427
00:57:41,116 --> 00:57:44,918
Mi�i se, mamu ti jebem!
428
00:57:45,420 --> 00:57:50,659
Ulazi. Ulazi i vozi.
429
00:57:54,096 --> 00:57:57,367
Kreni, �ovje�e.
430
00:57:57,567 --> 00:58:01,204
Gdje su moji ratnici ceste?
431
00:58:04,574 --> 00:58:09,211
Mo�da ste stari pas, ali
jo� mo�ete nau�iti novi trik.
432
00:58:09,411 --> 00:58:13,949
�to vas zaustavlja? Ne
dugujete svijetu ni�ta!
433
00:58:16,052 --> 00:58:20,456
Nema� puno vremena prije
nego �to cijela dolina sazna.
434
00:58:20,656 --> 00:58:22,791
Zna� to, zar ne? -Da.
435
00:58:22,991 --> 00:58:27,463
Ako bude trebalo, skrenut �emo
sa puta. -Ne �eli� to u�initi.
436
00:58:27,663 --> 00:58:33,535
Izgleda kao pustinja, ali ako
ode� tamo, mo�da se ne vrati�.
437
00:58:50,085 --> 00:58:55,825
Koji kurac radimo
ovdje? -Natrag je.
438
00:59:11,040 --> 00:59:16,645
Tamo. -Gdje? Kako �emo u�i?
439
00:59:19,081 --> 00:59:22,350
Kroz vrata.
440
00:59:22,719 --> 00:59:26,255
Prestani biti jebeno tajnovit.
441
00:59:32,661 --> 00:59:37,099
Oprosti. -U redu je, Danny.
442
00:59:38,735 --> 00:59:42,303
Kako mi zna� ime?
443
00:59:45,241 --> 00:59:50,780
Najebao si, Danny.
A i ne zna� da si najebao.
444
01:00:21,911 --> 01:00:25,546
Zar je ne �eli� vidjeti?
445
01:00:26,681 --> 01:00:29,684
Da.
446
01:00:59,081 --> 01:01:04,921
Jessie? Ja sam, Danny. -Danny?
447
01:01:05,121 --> 01:01:07,889
Danny...
448
01:01:09,725 --> 01:01:13,896
Stvarno si ovdje? -Ovdje sam.
449
01:01:16,766 --> 01:01:20,168
Bo�e, povrije�en si.
-Nije to ni�ta.
450
01:01:20,368 --> 01:01:25,207
Ne mogu vjerovati da sam te
na�ao. -Kako si uop�e do�ao ovdje?
451
01:01:25,407 --> 01:01:28,710
Danny, ostario si.
452
01:01:28,911 --> 01:01:32,548
Tra�io sam te 13 godina.
453
01:01:32,748 --> 01:01:36,785
Izgleda� nevjerojatno.
-Sa�ekaj, Danny.
454
01:01:36,985 --> 01:01:42,258
�to je? -Kako si do�ao ovamo?
455
01:01:44,360 --> 01:01:48,497
Danny, nemoj! -�to dovraga
radi�? -�to ti radi�?
456
01:01:48,697 --> 01:01:52,434
Spa�avam te. Do�ao sam po tebe.
457
01:01:52,935 --> 01:01:57,372
Ne �elim oti�i. -Ne misli� tako,
a sad se skloni sa jebenog puta.
458
01:01:57,572 --> 01:02:00,108
Misli tako, Danny. -Za�epi!
459
01:02:00,308 --> 01:02:03,811
Ovdje je zato �to
�eli biti ovdje.
460
01:02:07,616 --> 01:02:12,788
Hajde, Danny. Vrijeme je da ode�.
461
01:02:28,971 --> 01:02:33,341
Danny! -Hajde. -Upomo�!
462
01:02:34,976 --> 01:02:38,481
Skloni jebene ruke sa mene.
463
01:02:38,681 --> 01:02:41,117
Okreni.
464
01:02:41,549 --> 01:02:44,418
Dovraga!
465
01:02:48,523 --> 01:02:52,160
Koji si ti �upak.
-To mi odgovara.
466
01:02:52,360 --> 01:02:55,864
Samo mi dopusti da budem
�upak i odvedem te odavde.
467
01:03:04,739 --> 01:03:07,775
Jebote!
468
01:03:08,511 --> 01:03:10,780
Danny.
469
01:03:10,980 --> 01:03:15,150
Ne bi trebao i�i tamo.
470
01:03:16,851 --> 01:03:20,523
Ako to u�ini�, zbog tebe je.
471
01:03:20,723 --> 01:03:23,858
Ne zbog mene.
472
01:03:24,927 --> 01:03:28,029
Nemam izbora.
473
01:03:36,471 --> 01:03:40,908
Ni�ta ne vidim.
-Nema se �to vidjeti.
474
01:03:41,576 --> 01:03:44,947
Jebeni auto �e se raspasti.
-Ne usporavaj.
475
01:03:45,147 --> 01:03:49,150
Ne bi trebao biti ovdje.
476
01:03:49,884 --> 01:03:55,257
Ne mo�e� ostati ovdje. Ne smije� me
povesti sa sobom. -Ne ostavljam te.
477
01:03:55,824 --> 01:03:59,059
Trebat �e ti tvoj pi�tolj.
478
01:03:59,427 --> 01:04:03,131
Ima� li pi�tolj? Mo�da �e�
mi morati prosuti mozak.
479
01:04:03,331 --> 01:04:06,802
Prestani. -Ne mo�e� stati.
480
01:04:07,002 --> 01:04:12,107
Ne mo�e� stati. Prekasno je.
-Prije nego oni stanu!
481
01:04:23,585 --> 01:04:26,588
Jebote. -Danny.
482
01:04:29,558 --> 01:04:32,461
Ovo je mjesto stvoreno
za ljude poput mene.
483
01:04:32,661 --> 01:04:38,233
Ne bi trebao biti ovdje.
Dok si odrastao,
484
01:04:38,433 --> 01:04:41,903
nisi li pomislio
na mamu i tatu?
485
01:04:42,103 --> 01:04:46,108
Kako to misli�?
-Hajde, reci istinu.
486
01:04:46,308 --> 01:04:50,512
Nisi pomislio da je
sve moja krivica?
487
01:04:52,380 --> 01:04:56,218
Ne mo�e� kriviti sebe
za ono �to se dogodilo.
488
01:04:56,418 --> 01:04:59,088
Ne slu�a� �to ti govorim.
489
01:04:59,288 --> 01:05:03,425
Bila si dijete, mi smo...
-Ubila sam ih, Danny.
490
01:05:07,263 --> 01:05:13,235
Ubila sam ih jer sam htjela. Sad
sam ovdje jer ovdje �elim biti.
491
01:05:13,435 --> 01:05:18,406
Ovo me mjesto prona�lo
i svi�a mi se ovdje.
492
01:05:29,118 --> 01:05:32,253
Jessie, pomogni mi!
493
01:05:40,061 --> 01:05:44,633
Trebao si me pustiti.
-Htio sam te spasiti.
494
01:05:46,000 --> 01:05:48,869
Jessie!
495
01:05:50,906 --> 01:05:53,874
Jessie!
496
01:06:48,697 --> 01:06:51,733
U �to ti gleda�?
497
01:07:07,215 --> 01:07:11,287
Pa, radujem se tomu.
Mo�e� ostaviti stvari posvuda.
498
01:07:11,487 --> 01:07:16,624
Bok srce. -Bok, du�o. -Drago mi je
�to smo ovo u�inili prije tvoje �kole.
499
01:07:16,824 --> 01:07:19,762
I meni. -Ne brzajmo.
500
01:07:19,962 --> 01:07:24,032
Imamo jo� ovaj vikend za
zabavu. Da igramo igre.
501
01:07:24,232 --> 01:07:28,236
Da radimo sljezove kola�i�e.
502
01:07:28,436 --> 01:07:32,472
Tako je uzbudljivo, srce.
503
01:07:33,609 --> 01:07:37,445
Svi znamo da pro�lost
zna ponekad biti usrana.
504
01:07:37,645 --> 01:07:41,050
Ali kada te sustigne,
bolje ti je da bude� spreman.
505
01:07:41,250 --> 01:07:45,653
Dr�i pogled na putu i pusti
da motor tako glasno re�i
506
01:07:45,853 --> 01:07:49,492
da ne �uje� demone
kako ti vri�te u u�ima.
507
01:07:49,692 --> 01:07:52,595
Zaklju�aj vrata, neka gume gore.
508
01:07:52,795 --> 01:07:56,532
Reci obitelji da je voli�
i oprosti se sa pro�lo��u,
509
01:07:56,732 --> 01:07:59,068
jednom za sva vremena.
510
01:07:59,268 --> 01:08:05,340
Jer svaki put ima kraj.
Jesam li u pravu?
511
01:08:27,495 --> 01:08:30,900
Dobro. Izgledalo je
bolje na slikama.
512
01:08:31,100 --> 01:08:36,205
Ima �arma. Za�to se ne raspakirate,
ve�eru �emo spremiti za sat vremena.
513
01:08:36,405 --> 01:08:40,876
Super. -Ja �u otvoriti vino.
514
01:09:00,029 --> 01:09:06,635
Zar ne misli� da nije spremna?
-Naravno da nije. Je li itko ikad?
515
01:09:07,201 --> 01:09:12,139
Jednom �emo morati
po�eti vjerovati u budu�nost.
516
01:09:12,473 --> 01:09:15,945
Nadajmo se da je nau�ila
vjerovati u sebe.
517
01:09:16,145 --> 01:09:19,848
I da �e se zauzeti za sebe.
518
01:09:20,048 --> 01:09:22,951
Ho�e.
519
01:09:23,151 --> 01:09:26,786
Pitanje je, jesi li ti spremna?
520
01:09:27,722 --> 01:09:31,192
Bit �u ja dobro.
521
01:09:47,241 --> 01:09:50,513
Sa�ekaj du�o, neka tata otvori.
522
01:09:50,713 --> 01:09:53,682
Ova bi mogla biti
poznata nekima od vas.
523
01:09:53,882 --> 01:09:57,419
Tko je? -Za sve vas koji
ne �elite da no� zavr�i.
524
01:09:57,619 --> 01:10:00,723
Zato hajde, napravite
pogre�ke. -Halo?
525
01:10:00,923 --> 01:10:05,126
Uvijek se mo�ete
ispraviti sljede�i put.
526
01:10:23,411 --> 01:10:26,313
Nema nikoga.
527
01:10:48,035 --> 01:10:50,471
�to je?
528
01:10:51,072 --> 01:10:54,410
Du�o, zovi policiju.
-�to? -Odmah!
529
01:10:54,610 --> 01:10:58,313
U redu. -Tata, �to je bilo?
530
01:11:00,281 --> 01:11:03,919
911, �to trebate? -Netko nam
poku�ava provaliti u ku�u.
531
01:11:04,119 --> 01:11:06,854
Koja vam je adresa?
-6255, Brettell Lane.
532
01:11:07,054 --> 01:11:10,526
Duboko udahnite,
sti�emo za pola sata.
533
01:11:10,726 --> 01:11:14,895
�to? -Sve �e biti u redu.
534
01:11:18,901 --> 01:11:23,037
Tata? -Derile. -Tata?
535
01:11:27,442 --> 01:11:30,577
Trebat �e im pola sata.
536
01:11:34,583 --> 01:11:40,288
Tata, �to se doga�a?
-Moramo i�i odavde. Do�i.
537
01:11:58,574 --> 01:12:01,642
�to ho�e�?
538
01:12:04,312 --> 01:12:07,280
�to ho�e�?
539
01:12:42,683 --> 01:12:45,786
Za�to radi� ovo?
540
01:12:53,128 --> 01:12:56,063
A Jim?
541
01:14:48,142 --> 01:14:52,846
Koji kurac ho�ete od
nas? Molim vas, �to?
542
01:15:18,572 --> 01:15:21,642
�ao mi je.
543
01:15:22,310 --> 01:15:24,713
O �emu pri�a�, du�o?
544
01:15:24,913 --> 01:15:30,252
Dat �u vam sve �to �elite.
Recite kako mogu ovo ispraviti.
545
01:15:33,722 --> 01:15:36,724
Moj Bo�e!
546
01:15:39,460 --> 01:15:43,564
Rekao si... -�ao mi je.
547
01:15:44,331 --> 01:15:52,606
�ao mi je. Ne. Nisam
mogao... Ne, Caite. Ne.
548
01:16:02,651 --> 01:16:06,221
Ne! Ne!
549
01:16:09,857 --> 01:16:12,759
Ne...
550
01:16:18,400 --> 01:16:22,904
Bila je nevina.
551
01:16:27,374 --> 01:16:29,478
Jime, idi!
552
01:16:29,678 --> 01:16:32,614
Idi!
553
01:17:01,409 --> 01:17:04,211
Kujo!
554
01:17:15,990 --> 01:17:19,559
�to ho�ete od nas?
555
01:17:19,895 --> 01:17:22,831
�to ho�ete od nas?
556
01:17:23,531 --> 01:17:26,566
Bje�i!
557
01:17:33,074 --> 01:17:35,942
Bje�i!
558
01:17:56,263 --> 01:17:58,634
Hvala vam.
559
01:17:58,834 --> 01:18:02,070
Hvala vam.
560
01:18:09,643 --> 01:18:12,046
�ao mi je.
561
01:19:20,749 --> 01:19:23,518
Ustani.
562
01:19:27,121 --> 01:19:30,357
Upomo�.
563
01:19:59,286 --> 01:20:02,323
Pustili smo te!
564
01:20:11,298 --> 01:20:14,536
Jebi se!
565
01:21:25,472 --> 01:21:28,041
�to smo to u�inili?
566
01:21:41,423 --> 01:21:44,358
Jebote!
567
01:21:55,136 --> 01:21:58,605
Sranje. Tr�i!
568
01:22:04,712 --> 01:22:07,648
Mitch!
569
01:22:21,029 --> 01:22:24,097
Koji kurac!
570
01:22:36,744 --> 01:22:39,680
Koji kurac!
571
01:22:58,833 --> 01:23:02,270
Jebeno nevjerojatno.
572
01:23:14,682 --> 01:23:17,018
Jebote.
573
01:23:17,218 --> 01:23:21,722
A Shane? -Jebe� ga.
Bio je �upak!
574
01:23:37,004 --> 01:23:40,107
Koji je to kurac?
575
01:23:42,977 --> 01:23:45,979
Sranje!
576
01:23:53,521 --> 01:23:55,990
Ma jebe� ovo!
577
01:24:41,936 --> 01:24:45,205
Hajdemo ku�i.
578
01:24:50,544 --> 01:24:55,983
�aljenje i kajanje. Nadoknada i
iskupljenje. To je �ivot, zar ne?
579
01:24:56,183 --> 01:24:58,119
Sljede�a je za vas.
580
01:24:58,319 --> 01:25:02,689
Za vas izgubljene du�e koje
hrlite dugim putem pokajanja.
581
01:25:02,889 --> 01:25:09,830
I sve vas gre�nike koji bje�ite od
pro�losti, ali idete prema gorkoj tami.
582
01:25:10,030 --> 01:25:15,269
Svi smo mi na istom, beskrajnom
putu. Putu bez imena i bez izlaza.
583
01:25:15,469 --> 01:25:18,505
Gledamo da prebrodimo
ve�er i pobjegnemo u sutra.
584
01:25:18,705 --> 01:25:23,745
Poku�at �e vas zaustaviti, ali morate
re�i, "jebi ga" i nastaviti dalje.
585
01:25:23,945 --> 01:25:28,049
Jer ovo je va� put. I
mo�da je ba� ovo dan,
586
01:25:28,249 --> 01:25:32,920
kada �ete pobje�i tim hr�avim
demonima. Jednom za svagda.
587
01:25:33,120 --> 01:25:37,025
A ja �u biti ovdje da se
uvjerim da ste na pravome putu.
588
01:25:37,225 --> 01:25:42,296
Jer na kraju, svi mi
samo tra�imo put ku�i.
589
01:25:42,496 --> 01:25:47,168
Je li tako? -Gadna no�?
590
01:25:50,004 --> 01:25:52,006
Da.
591
01:25:56,307 --> 01:26:01,307
Preveo: adm1r
Obrada na HR: THE PILGRIM45778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.