All language subtitles for Shinkyoku no Grimoire The Animation - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:06,440 At that time... 2 00:00:06,910 --> 00:00:10,210 My sister and I literally had nothing. 3 00:00:11,750 --> 00:00:17,350 What is it that you seek? I shall grant it. 4 00:00:20,190 --> 00:00:21,730 You. 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,460 What you is that you want to happen? 6 00:00:25,430 --> 00:00:26,230 I want it. 7 00:00:26,630 --> 00:00:27,770 I want everything. 8 00:00:27,770 --> 00:00:29,870 Wealth, fame, 9 00:00:30,570 --> 00:00:31,380 and... 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,440 ...my freedom. 11 00:00:40,110 --> 00:00:44,110 After forming a contract with the grimoire on that day my sister... 12 00:00:45,750 --> 00:00:47,920 Changed completely. 13 00:00:49,620 --> 00:00:51,420 Just wait... nee-san! 14 00:00:53,830 --> 00:00:55,260 You mustn't! 15 00:00:55,990 --> 00:00:56,960 This isn't... 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,400 It's starting to get even bigger. 17 00:01:01,930 --> 00:01:04,900 You're aroused by being teased like this? 18 00:01:09,440 --> 00:01:11,280 Here... how's this? 19 00:01:12,010 --> 00:01:18,150 I can keep on sucking this dick with my lewd tongue, you know. 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,650 Please, nee-san! 21 00:01:21,590 --> 00:01:22,450 Faster... 22 00:01:22,450 --> 00:01:25,820 I want you to suck my dick faster! 23 00:01:28,760 --> 00:01:29,960 Nope. 24 00:01:31,100 --> 00:01:34,530 This is enough for your bulging thing over here. 25 00:01:36,500 --> 00:01:38,940 My oh my, what's wrong? 26 00:01:38,940 --> 00:01:43,010 Getting it all lively like this while having my feet play with it... 27 00:01:44,940 --> 00:01:46,380 Nee-san... 28 00:01:46,850 --> 00:01:49,280 I-It feels good! 29 00:01:50,380 --> 00:01:52,120 Is that so? 30 00:01:52,120 --> 00:01:54,620 I'll rub it more, then. 31 00:01:56,020 --> 00:01:57,550 I'm about to cum already. 32 00:01:57,560 --> 00:02:00,790 It's alright, squirt it all out. 33 00:02:07,230 --> 00:02:11,970 Now my beautiful legs are soiled with your cum, Adam. 34 00:02:12,900 --> 00:02:14,000 Nee-san, 35 00:02:14,010 --> 00:02:14,870 I'm sorry. 36 00:02:14,870 --> 00:02:16,510 But I just can't hold it in. 37 00:02:16,910 --> 00:02:19,980 Can I pleasure myself inside you, nee-san? 38 00:02:21,310 --> 00:02:22,580 Alright. 39 00:02:23,380 --> 00:02:25,580 You're such a spoiled kid, Adam. 40 00:02:37,700 --> 00:02:41,170 Nee-san, your pussy is trying to suck me in, and it feels very good! 41 00:02:44,200 --> 00:02:46,100 That's good, Adam. 42 00:02:48,570 --> 00:02:49,670 Nee-san! 43 00:02:50,210 --> 00:02:54,180 It feels so warm and soft, it pleasures me so much! 44 00:02:55,080 --> 00:02:59,720 Here, just keep fucking me as long as you want to. 45 00:03:01,250 --> 00:03:03,690 Nee-san, nee-san! 46 00:03:05,060 --> 00:03:09,060 You dick is hitting my womb. 47 00:03:09,290 --> 00:03:11,060 Kissing it every time it hits. 48 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 Just keep on fucking me! 49 00:03:18,600 --> 00:03:20,370 This is amazing, nee-san. 50 00:03:20,370 --> 00:03:23,240 My hips, my hips are starting to feel weak. 51 00:03:24,280 --> 00:03:26,040 It's alright, Adam. 52 00:03:26,040 --> 00:03:29,210 Just stir my pussy more and more! 53 00:03:32,550 --> 00:03:33,820 I'm about to cum. 54 00:03:33,820 --> 00:03:34,950 Nee-chan, here I go! 55 00:03:35,290 --> 00:03:37,150 Just go, Adam! 56 00:03:37,490 --> 00:03:41,660 Just cum lots of your thick seed into my pussy! 57 00:03:41,660 --> 00:03:42,890 Cum it all! 58 00:03:51,940 --> 00:03:53,840 My torn heart... 59 00:03:53,840 --> 00:03:57,940 Was saved by this grimoire... by Master Mamon. 60 00:03:58,290 --> 00:04:01,110 It granted every singly wish I had. 61 00:04:01,910 --> 00:04:08,120 Which is why this time, I must obtain whatever it is that Master Mamon wants. 62 00:04:09,120 --> 00:04:10,150 Do you understand? 63 00:04:10,690 --> 00:04:11,590 Adam? 64 00:04:12,460 --> 00:04:13,320 Nee-san... 65 00:04:16,330 --> 00:04:18,500 The Grimoire of Divine Comedy. 66 00:04:25,870 --> 00:04:28,340 The Order of the Library Knights? 67 00:04:29,370 --> 00:04:30,210 Correct. 68 00:04:30,540 --> 00:04:32,610 Also known as the Guardians. 69 00:04:32,610 --> 00:04:35,450 It was an organization established specifically against the grimoire. 70 00:04:37,350 --> 00:04:40,220 I am the Order's commander, Miolinde Bloom. 71 00:04:40,220 --> 00:04:41,350 I am pleased to meet you. 72 00:04:42,650 --> 00:04:45,060 I'm the library representative, Uniko. 73 00:04:45,820 --> 00:04:49,030 I order you to cleanse those who are under the influence of the grimoire. 74 00:04:49,030 --> 00:04:52,500 We need your powers, as the master of all the grimoires. 75 00:04:53,200 --> 00:04:54,500 We will have you cooperate with us. 76 00:04:55,570 --> 00:04:56,530 Alright. 77 00:04:56,530 --> 00:05:00,700 But I've just achieved this state not too long ago. 78 00:05:01,140 --> 00:05:03,140 I still have no idea what exactly I should do. 79 00:05:03,910 --> 00:05:06,010 Actually, during one of our investigations, 80 00:05:06,010 --> 00:05:09,480 We found one man of suspicious interest. 81 00:05:11,320 --> 00:05:12,980 His name is Adam. 82 00:05:13,550 --> 00:05:15,550 One of the students of this school. 83 00:05:22,590 --> 00:05:27,060 I'm... a perverted woman who loves sex. 84 00:05:27,400 --> 00:05:30,570 More... please fuck me with your dick more! 85 00:05:32,240 --> 00:05:33,570 I'm about to cum! 86 00:05:36,070 --> 00:05:38,080 Okay, just cum. 87 00:05:38,080 --> 00:05:41,780 Please cum lots inside my wet and dripping pussy! 88 00:05:51,390 --> 00:05:53,260 Such a slutty bitch. 89 00:05:53,760 --> 00:05:55,960 Hey, I'm gonna call my buddies next time. 90 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 We'll mess you up completely each turn. 91 00:05:58,530 --> 00:05:59,900 *sigh* 92 00:06:00,230 --> 00:06:02,800 I'm getting tired of this acting shit. 93 00:06:03,130 --> 00:06:03,700 What?! 94 00:06:05,200 --> 00:06:07,400 It'd be bothersome for me... 95 00:06:07,770 --> 00:06:09,970 ...if I get too popular so suddenly. 96 00:06:10,740 --> 00:06:12,780 You're... a man?! 97 00:06:13,380 --> 00:06:15,610 You just had sex with a man. 98 00:06:16,150 --> 00:06:19,480 Don't you think it'd be too embarrassing to talk about it with your friends? 99 00:06:25,760 --> 00:06:28,290 Here, it's snugly inside now. 100 00:06:28,660 --> 00:06:35,070 A boy's ass can feel just as good as a girl's pussy, right? 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,640 No way, this can't be! 102 00:06:40,070 --> 00:06:42,970 You really were a girl just a while earlier...! 103 00:06:45,010 --> 00:06:48,980 Your dick looks like it's having the time of its life. 104 00:06:48,980 --> 00:06:50,450 I think I'm about to get aroused too. 105 00:06:52,850 --> 00:06:53,620 This ain't true. 106 00:06:53,620 --> 00:06:54,350 No way... 107 00:06:54,850 --> 00:06:59,020 I see, so as long as it feels good any hole will do, huh. 108 00:06:59,590 --> 00:07:01,130 You're such a pervert. 109 00:07:05,860 --> 00:07:08,000 You're rubbing my ass so hard, 110 00:07:08,000 --> 00:07:09,300 and it feels great! 111 00:07:11,600 --> 00:07:12,770 I'm about to cum too! 112 00:07:13,000 --> 00:07:17,440 I'm about to release it all just like the way you did it earlier. 113 00:07:19,710 --> 00:07:21,950 I'm cumming, I'm cumming, I'm cumming! 114 00:07:21,950 --> 00:07:25,020 I'm cumming! 115 00:07:27,720 --> 00:07:29,820 If you're still okay with me, 116 00:07:30,560 --> 00:07:32,660 I can still play with you. 117 00:07:33,120 --> 00:07:34,360 I see. 118 00:07:34,990 --> 00:07:38,130 It's a surprise for you to use a feminine disguise as a method to collect mana. 119 00:07:39,260 --> 00:07:40,560 Whoa! 120 00:07:42,370 --> 00:07:44,740 You just suddenly tried to slash me. 121 00:07:44,740 --> 00:07:45,870 That could be dangerous. 122 00:07:48,910 --> 00:07:50,640 His wounds are healing? 123 00:07:51,010 --> 00:07:53,680 You were trailing me the whole time, right? 124 00:07:54,050 --> 00:07:54,910 I know. 125 00:07:55,350 --> 00:07:55,980 You... 126 00:07:56,350 --> 00:07:57,250 Just who are you? 127 00:07:58,350 --> 00:07:59,550 You see, I'm.. 128 00:08:00,420 --> 00:08:03,420 I'm a homunculus. An artificial human. 129 00:08:03,860 --> 00:08:04,990 Artificial human? 130 00:08:05,520 --> 00:08:07,930 Then why are you able to channel the grimoire's power? 131 00:08:07,930 --> 00:08:10,730 I'll do whatever my sister asks me to. 132 00:08:11,300 --> 00:08:13,000 Because she's my dear family. 133 00:08:13,670 --> 00:08:14,770 What's going on? 134 00:08:15,870 --> 00:08:17,200 You still don't know? 135 00:08:17,770 --> 00:08:19,300 My sister's objective, 136 00:08:19,770 --> 00:08:23,170 is the Grimoire Master of that library. 137 00:08:25,540 --> 00:08:26,380 Well, 138 00:08:27,550 --> 00:08:29,610 it's probably too late letting you know at this point, anyway. 139 00:08:31,520 --> 00:08:32,550 Good heavens! 140 00:08:32,950 --> 00:08:34,420 Grimoire Master! 141 00:08:38,390 --> 00:08:41,690 This grimoire is now mine. 142 00:08:42,960 --> 00:08:43,890 This is... 143 00:08:43,900 --> 00:08:45,730 The Grimoire of Greed's power? 144 00:08:46,800 --> 00:08:48,330 Just who are you? 145 00:08:48,970 --> 00:08:50,200 Let me go! 146 00:08:50,770 --> 00:08:53,240 And give back Dante! 147 00:08:54,340 --> 00:08:56,340 We desire but one thing: 148 00:08:56,340 --> 00:09:00,110 the great power bestowed upon you as the Grimoire Master. 149 00:09:00,910 --> 00:09:03,110 Such an innocent and cute face. 150 00:09:03,480 --> 00:09:08,220 I shall now siphon every last drop of your power. 151 00:09:11,720 --> 00:09:16,130 You seem to have nice and fair skin, I see. 152 00:09:16,730 --> 00:09:20,160 Not as fair as mine, however. 153 00:09:23,970 --> 00:09:24,500 What...? 154 00:09:26,570 --> 00:09:28,140 I'm getting all slimy. 155 00:09:28,810 --> 00:09:33,310 My oh my, your cute pink nipples are already very stiff. 156 00:09:33,910 --> 00:09:35,450 You're feeling horny, correct? 157 00:09:38,020 --> 00:09:38,980 Stop! 158 00:09:38,980 --> 00:09:42,320 Stop rubbing my nipples! 159 00:09:46,190 --> 00:09:49,030 In order to extract the mana of another person, 160 00:09:49,030 --> 00:09:55,370 I must first make contact with the person physically, and be one with her. 161 00:09:57,340 --> 00:09:57,940 No... 162 00:09:57,940 --> 00:09:58,800 I don't want this. 163 00:09:58,800 --> 00:09:59,840 What should I do? 164 00:09:59,840 --> 00:10:02,640 My body is starting to get really hot. 165 00:10:02,640 --> 00:10:05,540 Is this the effect of that ointment? 166 00:10:11,950 --> 00:10:12,580 What did you just...? 167 00:10:14,650 --> 00:10:16,590 Did you just insert something in my ass? 168 00:10:17,560 --> 00:10:21,590 I'm going to extract lots and lots of your mana. 169 00:10:23,230 --> 00:10:24,030 My belly is...! 170 00:10:25,130 --> 00:10:26,560 It just keeps on bulging! 171 00:10:27,870 --> 00:10:30,070 What? Something's moving inside! 172 00:10:30,670 --> 00:10:32,970 My oh my, such an amazing sight. 173 00:10:33,310 --> 00:10:35,010 It's as if you're pregnant. 174 00:10:36,140 --> 00:10:37,440 No, no! 175 00:10:37,440 --> 00:10:38,910 Don't push it. 176 00:10:40,050 --> 00:10:41,880 I-It hurts! 177 00:10:43,210 --> 00:10:44,850 Don't you just want to do it already? 178 00:10:44,850 --> 00:10:49,420 You can't help but want to release that which is inside you already, right? 179 00:10:50,720 --> 00:10:52,220 No, stop... 180 00:10:52,220 --> 00:10:54,090 Stop... don't! 181 00:10:54,430 --> 00:10:57,560 If you keep stimulating my ass like that, I'll!...! 182 00:10:57,560 --> 00:10:57,950 I'll..! 183 00:10:59,630 --> 00:11:00,560 It's alright. 184 00:11:01,070 --> 00:11:02,900 No need to hold it in. 185 00:11:03,240 --> 00:11:05,640 Just let it all out. 186 00:11:09,170 --> 00:11:11,380 I can't hold anymore... 187 00:11:15,850 --> 00:11:16,850 NO, no...! 188 00:11:17,150 --> 00:11:18,620 S-Stop! 189 00:11:19,020 --> 00:11:20,180 Don't look! 190 00:11:21,580 --> 00:11:22,950 I won't stop. 191 00:11:22,950 --> 00:11:25,120 It's coming, it's still coming out! 192 00:11:26,730 --> 00:11:28,360 Feels good, right? 193 00:11:28,360 --> 00:11:31,430 The sensation of the slime slithering out of your ass. 194 00:11:32,300 --> 00:11:33,560 No... 195 00:11:34,200 --> 00:11:35,630 This is so embarrassing. 196 00:11:35,630 --> 00:11:38,300 And yet... and yet it feels terribly good. 197 00:11:38,740 --> 00:11:39,640 I'm getting aroused. 198 00:11:42,410 --> 00:11:46,410 Now I'm starting to feel horny as well. 199 00:11:47,750 --> 00:11:48,680 What is that? 200 00:11:49,450 --> 00:11:51,580 What is that gigantic thing? 201 00:11:51,920 --> 00:11:55,290 A magical creature born through alchemy. 202 00:11:55,750 --> 00:12:00,320 It's a wonderful creature that can transmit to me exactly how it feels. 203 00:12:00,990 --> 00:12:04,400 Now then, unite with me. 204 00:12:04,400 --> 00:12:07,230 And let us sing the rhapsody of your own mana! 205 00:12:07,670 --> 00:12:08,300 This can't be... 206 00:12:09,230 --> 00:12:11,000 No... stop! 207 00:12:16,070 --> 00:12:18,180 It's big! 208 00:12:20,510 --> 00:12:25,420 Your pussy's so wet that I just slipped all the way inside. 209 00:12:25,420 --> 00:12:28,620 You really are a slut, aren't you? 210 00:12:28,620 --> 00:12:30,150 No, I'm not! 211 00:12:30,790 --> 00:12:31,790 This is just...! 212 00:12:33,730 --> 00:12:34,660 No! 213 00:12:35,160 --> 00:12:37,030 Stop... don't move! 214 00:12:38,560 --> 00:12:39,960 Oh yes. 215 00:12:39,970 --> 00:12:43,800 This is way better than all the mana I have extracted before. 216 00:12:44,040 --> 00:12:47,740 Your pussy absolutely feels the best! 217 00:12:48,640 --> 00:12:49,970 What is this? 218 00:12:50,380 --> 00:12:54,180 It feels nothing like a tentacle, or even a dick. 219 00:12:55,380 --> 00:12:58,580 And it's rubbing hard inside my pussy. 220 00:12:59,580 --> 00:13:00,450 No... 221 00:13:00,450 --> 00:13:01,990 It feels good. 222 00:13:01,990 --> 00:13:04,320 I don't want this, and yet... 223 00:13:05,560 --> 00:13:08,830 You're feeling all horny while I rape you, I see. 224 00:13:11,030 --> 00:13:12,760 It's squeezing me really tightly. 225 00:13:12,760 --> 00:13:15,500 I'm about to cum as well. 226 00:13:16,470 --> 00:13:17,530 No way. 227 00:13:17,540 --> 00:13:18,740 Are you going to cum? 228 00:13:20,040 --> 00:13:21,570 No, stop! 229 00:13:29,050 --> 00:13:30,410 Oh yes... 230 00:13:30,420 --> 00:13:32,780 I feel the mana filling me. 231 00:13:34,490 --> 00:13:36,090 I beg of you. 232 00:13:36,090 --> 00:13:38,090 Stop this already. 233 00:13:38,090 --> 00:13:39,160 My oh my. 234 00:13:39,520 --> 00:13:42,960 Do you really think I was satisfied with that? 235 00:13:47,930 --> 00:13:52,340 It was just a sliver of a thought earlier, but after seeing you excrete that much slime... 236 00:13:52,800 --> 00:13:56,180 So you're actually 'trained' in that already. 237 00:13:57,240 --> 00:13:59,080 N-No way... 238 00:13:59,080 --> 00:14:02,380 I'm actually aroused in my ass? 239 00:14:03,350 --> 00:14:07,590 My body has slowly become a lot more lewd. 240 00:14:08,420 --> 00:14:09,290 What should I do? 241 00:14:12,520 --> 00:14:16,760 Your ass is starting to squeeze me even tighter. 242 00:14:20,230 --> 00:14:21,470 S-Stop! 243 00:14:22,230 --> 00:14:24,600 It you continue to push that hard, 244 00:14:25,900 --> 00:14:29,370 my ass, my ass might turn itself inside out! 245 00:14:31,840 --> 00:14:36,450 But it really feels good to be raped hard in your ass, right? 246 00:14:36,450 --> 00:14:40,620 Oh look, your pussy is starting to drip with your love juices. 247 00:14:44,090 --> 00:14:46,460 I-It feels so good. 248 00:14:47,960 --> 00:14:51,800 The insides of my ass are starting to feel very hot. 249 00:14:52,550 --> 00:14:54,280 It's hitting me very deeper. 250 00:14:55,970 --> 00:14:58,100 I think I'm about to cum. 251 00:14:58,100 --> 00:15:01,640 Take every drop as a precious gift from me. 252 00:15:02,770 --> 00:15:04,940 I'm going to cum too. 253 00:15:04,940 --> 00:15:07,980 I'm going to cum while being pleasured in my ass! 254 00:15:12,450 --> 00:15:15,950 I-I'm cumming! 255 00:15:30,440 --> 00:15:32,440 For me to fall for a mere decoy... 256 00:15:41,380 --> 00:15:43,980 How is it, Master Mamon? 257 00:15:43,980 --> 00:15:45,450 How is her mana? 258 00:15:46,350 --> 00:15:48,750 Was it good enough to you liking? 259 00:15:49,450 --> 00:15:50,520 N-Nee-san, 260 00:15:51,020 --> 00:15:52,620 will this be really okay? 261 00:15:53,390 --> 00:15:56,190 Is this the world you really wanted? 262 00:15:57,000 --> 00:15:57,730 Adam. 263 00:15:58,260 --> 00:16:00,530 You seem to have been tailed. 264 00:16:02,500 --> 00:16:04,670 Master of the Grimoire of Greed. 265 00:16:04,670 --> 00:16:06,400 Eva Paracelsus, I presume? 266 00:16:07,270 --> 00:16:09,270 Just what are you trying to do? 267 00:16:09,870 --> 00:16:11,210 N-No way. 268 00:16:11,210 --> 00:16:12,180 Why? 269 00:16:12,580 --> 00:16:15,210 There's supposed to be a barrier surrounding the area. 270 00:16:19,250 --> 00:16:20,480 That explains it. 271 00:16:20,490 --> 00:16:22,050 A Reflector, huh. 272 00:16:22,420 --> 00:16:24,790 Quite an interesting item you have there. 273 00:16:25,260 --> 00:16:29,290 Any form of barrier or mana-based attacks will not work on me. 274 00:16:34,570 --> 00:16:35,500 What? 275 00:16:36,900 --> 00:16:38,070 Master Mamon! 276 00:16:40,210 --> 00:16:41,610 This is bad! 277 00:16:42,870 --> 00:16:44,680 My Reflector! 278 00:16:45,880 --> 00:16:49,950 So this is Master Mamon's true form. 279 00:16:50,620 --> 00:16:52,420 How wonderful! 280 00:16:54,590 --> 00:16:55,620 Nee-san, watch out! 281 00:16:57,590 --> 00:16:58,320 Adam? 282 00:16:59,890 --> 00:17:01,760 N-Nee-san... 283 00:17:02,560 --> 00:17:05,960 I'm just a mere homunculus, 284 00:17:06,530 --> 00:17:11,100 but I think of you dearly as my family. 285 00:17:14,540 --> 00:17:15,710 Th-That's...! 286 00:17:18,910 --> 00:17:19,640 Adam! 287 00:17:21,450 --> 00:17:25,720 Master Mamon, what in the world does this mean? 288 00:17:26,120 --> 00:17:29,720 We desire, Eva. 289 00:17:30,190 --> 00:17:33,190 We deisire for your flesh, and blood. 290 00:17:34,630 --> 00:17:35,960 No, no! 291 00:17:36,660 --> 00:17:38,760 Master Mamon, please stop! 292 00:17:40,330 --> 00:17:41,200 Stop! 293 00:17:42,600 --> 00:17:43,630 Curses. 294 00:17:43,640 --> 00:17:45,000 How could this have happened? 295 00:17:47,170 --> 00:17:50,640 Now, become one with me. 296 00:17:50,980 --> 00:17:53,980 Become one with this penis... forever! 297 00:17:54,810 --> 00:17:56,150 This can't be... 298 00:17:56,510 --> 00:17:59,480 For me to do it wit this monstrous entity... 299 00:18:05,620 --> 00:18:08,190 It's sucking it very deeply. 300 00:18:08,190 --> 00:18:10,390 Such a greedy female. 301 00:18:12,200 --> 00:18:14,500 I'm being stirred! 302 00:18:16,030 --> 00:18:19,970 These perverted tentacles are penetrating me so deeply! 303 00:18:26,780 --> 00:18:29,510 Squealing like a little child. 304 00:18:29,510 --> 00:18:32,350 Is it all because of my caressing? 305 00:18:35,390 --> 00:18:38,020 Don't rub it so vigorously in me! 306 00:18:40,190 --> 00:18:43,590 Your clitoris is completely bulging. 307 00:18:43,600 --> 00:18:46,030 It feels as if it's taking you to heaven, is it not? 308 00:18:47,170 --> 00:18:47,830 Eva! 309 00:18:48,400 --> 00:18:52,070 Is this really what you desire? 310 00:18:52,870 --> 00:18:53,870 It's of no use. 311 00:18:54,440 --> 00:18:56,840 Witness the debauchery before your eyes. 312 00:18:56,840 --> 00:19:01,510 This woman is nothing more than a squealing pig now. 313 00:19:03,720 --> 00:19:05,850 Oh no, I can't take this anymore. 314 00:19:06,920 --> 00:19:09,420 I'm about to cum! 315 00:19:18,730 --> 00:19:21,100 Homunculi... what is it? 316 00:19:21,900 --> 00:19:23,230 No! 317 00:19:23,240 --> 00:19:24,070 Stop. 318 00:19:24,070 --> 00:19:25,200 Stop at once! 319 00:19:25,570 --> 00:19:30,740 A pig like you shall be best paired with these. 320 00:19:31,240 --> 00:19:34,140 Can't you hear me? 321 00:19:36,110 --> 00:19:36,980 Let me go! 322 00:19:37,320 --> 00:19:39,980 Get those filthy hands off me! 323 00:19:47,490 --> 00:19:50,660 D-Don't suck my nipples like that. 324 00:19:51,930 --> 00:19:54,230 Stop, stop! 325 00:19:59,140 --> 00:20:01,140 Your words have no power here. 326 00:20:01,140 --> 00:20:05,480 Homunculi are but mere dolls devoid of souls. 327 00:20:05,480 --> 00:20:08,810 You of all beings should understand this the most. 328 00:20:09,410 --> 00:20:11,350 Th-That's not true. 329 00:20:11,780 --> 00:20:13,020 If it was him... 330 00:20:13,020 --> 00:20:14,180 If it was Adam... 331 00:20:14,190 --> 00:20:17,290 He would never do something as forced as this. 332 00:20:19,460 --> 00:20:21,030 S-Stop! 333 00:20:21,030 --> 00:20:23,090 That's not where you're supposed to put it! 334 00:20:24,030 --> 00:20:25,260 In my ass...? 335 00:20:33,940 --> 00:20:38,280 Please... don't rub my asshole that hard. 336 00:20:38,280 --> 00:20:38,780 I be of you! 337 00:20:38,940 --> 00:20:41,180 There is absolutely no reason why I should hold back. 338 00:20:41,180 --> 00:20:44,980 For I shall penetrate you, regardless of which opening I take! 339 00:20:46,850 --> 00:20:48,320 It's so deep... 340 00:20:48,320 --> 00:20:51,790 These dicks are pushing wildly inside me! 341 00:20:51,790 --> 00:20:53,990 So hot, it feels so hot! 342 00:21:10,910 --> 00:21:12,010 Eva. 343 00:21:12,010 --> 00:21:15,850 From my point of view, you're just the same as them. 344 00:21:15,850 --> 00:21:19,680 Only a doll filled to the brim with folly and stupidity! 345 00:21:19,680 --> 00:21:20,990 True. 346 00:21:20,990 --> 00:21:24,150 I truly am a fool. 347 00:21:24,690 --> 00:21:26,660 I did something that can no longer be taken back. 348 00:21:27,390 --> 00:21:28,160 Adam...! 349 00:21:32,260 --> 00:21:35,170 But, every single thing is just... 350 00:21:35,570 --> 00:21:37,530 ...is just too late it seems. 351 00:21:38,600 --> 00:21:43,510 This is the punishment for all the other humans I've violated. 352 00:21:44,510 --> 00:21:46,380 Being drenched in semen. 353 00:21:46,780 --> 00:21:48,910 No matter how much I become defiled, 354 00:21:48,910 --> 00:21:52,680 I shall take it all. 355 00:21:53,890 --> 00:21:54,390 Eva! 356 00:21:55,420 --> 00:21:57,620 Isn't what you really want, 357 00:21:57,620 --> 00:22:00,260 the love of a dear family member? 358 00:22:01,260 --> 00:22:03,430 Don't let Adam's will be in vain! 359 00:22:04,030 --> 00:22:07,260 He's... your one and only family, right? 360 00:22:08,470 --> 00:22:09,530 N-Nee-san... 361 00:22:10,200 --> 00:22:13,440 I'm just a mere homunculus, 362 00:22:14,640 --> 00:22:19,310 but I think of you dearly as my family. 363 00:22:23,250 --> 00:22:24,550 Dearly as family? 364 00:22:24,550 --> 00:22:25,880 Utter rubbish. 365 00:22:26,380 --> 00:22:32,420 The heart can never feel fulfilled by such intangible things. 366 00:22:32,420 --> 00:22:34,290 It's nothing but a fantasy. 367 00:22:34,760 --> 00:22:35,460 You're wrong. 368 00:22:35,960 --> 00:22:37,290 You're wrong. 369 00:22:37,800 --> 00:22:40,970 Adam and I were always together. 370 00:22:42,100 --> 00:22:44,600 When we eat, when we sleep. 371 00:22:45,140 --> 00:22:46,840 It's all because Adam was with me... 372 00:22:47,440 --> 00:22:49,940 ...that I was able to endure such isolation. 373 00:22:51,410 --> 00:22:54,280 I'm cumming, I'm about to cum! 374 00:22:54,280 --> 00:22:55,450 I'm cumming! 375 00:22:55,450 --> 00:22:58,150 I'm cumming, I'm cumming, I'm cumming! 376 00:23:05,360 --> 00:23:06,290 I was... 377 00:23:06,930 --> 00:23:08,260 ...never alone! 378 00:23:09,830 --> 00:23:11,030 What is this? 379 00:23:11,500 --> 00:23:12,860 She broke free from his grasp? 380 00:23:16,130 --> 00:23:16,930 Mio-san? 381 00:23:17,300 --> 00:23:19,370 Did you save us? 382 00:23:19,970 --> 00:23:21,310 I'll tell you all about it later. 383 00:23:21,310 --> 00:23:22,610 You still have to cleanse that thing! 384 00:23:23,480 --> 00:23:24,170 Okay! 385 00:23:28,310 --> 00:23:30,210 Wh-Why you...! 386 00:23:33,050 --> 00:23:35,320 I won't let you! 387 00:23:35,690 --> 00:23:37,350 Why? 388 00:23:37,360 --> 00:23:44,160 Why give everything, every single thing that this woman ever wanted! 389 00:23:47,000 --> 00:23:49,900 The one thing that I truly desire, 390 00:23:50,540 --> 00:23:54,510 is something that can never be granted by a demon such as you. 391 00:23:55,470 --> 00:23:56,240 Eva-san! 392 00:23:56,680 --> 00:23:58,140 Let's do this together! 393 00:23:59,640 --> 00:24:03,180 I shall stretch out my hand, 394 00:24:03,180 --> 00:24:05,850 for the sake of the ones I truly hold dear! 395 00:24:18,360 --> 00:24:20,860 Hey there, Mio-san and Uniko-san! 396 00:24:21,400 --> 00:24:23,700 Sorry about the trouble I caused the other day. 397 00:24:24,170 --> 00:24:25,500 A-Adam! 398 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Wh-Why... 399 00:24:27,000 --> 00:24:31,210 Us homunculus can completely recover regardless of physical damage, 400 00:24:31,210 --> 00:24:34,610 as long as our preservation vessel remains intact. 401 00:24:34,950 --> 00:24:37,350 Is that so? So that's what happened. 402 00:24:37,780 --> 00:24:39,750 That's quite good, right, Mio-san? 403 00:24:40,450 --> 00:24:41,290 E-Enough about that! 404 00:24:41,290 --> 00:24:44,190 I'm not really... it's not that I... 405 00:24:44,620 --> 00:24:47,360 Have you had a change of heart? 406 00:24:47,360 --> 00:24:51,630 I decided to broaden my knowledge in magic studies. 407 00:24:51,630 --> 00:24:55,600 I actually plan to tour the library at least once. 408 00:24:57,140 --> 00:24:59,240 From now on, it won't be mana, 409 00:24:59,740 --> 00:25:01,310 for I shall gather knowledge instead. 410 00:25:02,440 --> 00:25:07,440 Every single book will become part of my repertoire! 411 00:25:07,450 --> 00:25:09,110 That's amazing, nee-san! 412 00:25:09,110 --> 00:25:11,120 I shall assist you once again in this endeavor. 413 00:25:11,720 --> 00:25:15,390 So that personality wasn't due to the grimoire. 414 00:25:15,390 --> 00:25:18,090 They really are such close siblings, right?28220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.