All language subtitles for Shark.Exorcist.2.Unholy.Waters.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,680 --> 00:00:29,120 Jag vandrade pĂ„ jorden som Guds kvinna. Jag hade gett mig sjĂ€lv till Herren. 4 00:01:08,040 --> 00:01:11,920 Jag var flitig i mitt övande och i mina dagliga böner, 5 00:01:12,040 --> 00:01:17,560 men sĂ„ kom jag pĂ„ mig sjĂ€lv att begĂ€ra köttets njutningar. 6 00:01:17,640 --> 00:01:19,920 Jag beredde Herren, och min belöning 7 00:01:20,040 --> 00:01:24,720 var att mitt barn slets ifrĂ„n mig och hennes liv slĂ€cktes. 8 00:01:37,080 --> 00:01:39,680 Vad har jag gjort för att förtjĂ€na detta? 9 00:01:41,080 --> 00:01:43,920 Jag tĂ€nde ett silverljus för min dotter. 10 00:01:56,080 --> 00:02:01,040 Jag bad för henne, men Gud gjorde inget. Gud fanns inte dĂ€r för mig. 11 00:02:01,760 --> 00:02:05,440 SĂ„ nu Ă„beropar jag en annan. Jag Ă„kallar Satan. 12 00:02:05,840 --> 00:02:08,640 Jag Ă„kallar underjordens mörka herre 13 00:02:10,000 --> 00:02:14,480 HjĂ€lp mig. Skicka dina varelser för att förĂ€ndra denna vĂ€rld. 14 00:02:15,440 --> 00:02:18,920 Satan, sĂ€nd mig en hĂ€mnare! 15 00:03:20,320 --> 00:03:23,560 -Mamma, vad stĂ„r det? -Vi mĂ„ste lĂ€sa den hĂ€r boken först. 16 00:03:23,640 --> 00:03:26,600 SĂ€tt dig ner sĂ„ lĂ€ser vi boken. Den Ă€r Ă€r hĂ€ftig. 17 00:03:27,040 --> 00:03:30,000 MĂ„nga Ă€ventyr. Vill du lĂ€sa den? 18 00:03:30,320 --> 00:03:33,760 - Vill du inte det? - Mamma, mamma, jag vill simma! 19 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 Vi ska lĂ€sa boken först. 20 00:03:37,040 --> 00:03:40,000 -Nej, mamma, jag vill bada. -Kom igen, det blir roligt. 21 00:03:40,080 --> 00:03:43,560 -LĂ„t oss sitta ner och lĂ€sa den. -Nej, jag vill simma. 22 00:03:43,840 --> 00:03:47,440 Snart, sa jag. Nu ska vi lĂ€sa. Titta sĂ„ cool den hĂ€r boken Ă€r. 23 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 Jag vill simma! 24 00:03:50,000 --> 00:03:53,120 Alex, sitt ner nu. Det Ă€r sista gĂ„ngen jag sĂ€ger det. 25 00:03:53,440 --> 00:03:57,680 Jag ska kolla vattnet först, och sen kan du vara med. Okej? 26 00:03:57,760 --> 00:04:01,120 -Stanna hĂ€r. Rör dig inte. -Jag ska lĂ€sa boken. 27 00:04:18,760 --> 00:04:21,760 Det hĂ€r Ă€r alldeles för kallt, Alice. Du kan inte gĂ„ i. 28 00:04:22,040 --> 00:04:23,800 Å nej... 29 00:04:32,320 --> 00:04:37,600 Det hĂ€r Ă€r alldeles för kallt, Alice. Det Ă€r iskallt. 30 00:05:05,400 --> 00:05:08,080 Vart tog du vĂ€gen, mamma? 31 00:05:08,440 --> 00:05:11,480 Vart tog du vĂ€gen, mamma? 32 00:08:52,800 --> 00:08:55,840 Pappa Daniel, ville du trĂ€ffa mig? 33 00:08:57,840 --> 00:09:02,600 Pappa Daniel, ska jag komma tillbaka en annan gĂ„ng? 34 00:09:02,880 --> 00:09:04,240 Nej, syster. 35 00:09:05,120 --> 00:09:06,200 SnĂ€lla kom in. 36 00:09:07,280 --> 00:09:12,040 -Är du sĂ€ker pĂ„ att det gĂ„r bra? -Ja. Jag Ă€r sĂ€ker. 37 00:09:14,680 --> 00:09:20,000 Syster Jean, minns du min bror? 38 00:09:21,720 --> 00:09:25,640 Fader Michael. SjĂ€lvklart gör jag det. En fin man. 39 00:09:26,800 --> 00:09:28,760 Han var sĂ„ förtjust i VĂ„r Herre. 40 00:09:29,560 --> 00:09:33,880 Ja sjĂ€lvklart. Men min bror var som alla mĂ€n. 41 00:09:34,920 --> 00:09:37,320 Dödlig. Svag. 42 00:09:37,400 --> 00:09:42,680 - Svag? Varför sĂ€ger du det? - Det Ă€r ju sant, eller hur? 43 00:09:43,240 --> 00:09:47,120 Han sattes pĂ„ det ultimata provet och han misslyckades. 44 00:09:48,240 --> 00:09:52,040 Varför torterar du den hĂ€r oskyldiga kvinnan? 45 00:09:52,120 --> 00:09:55,640 -Du ska döda henne! -Jag ska döda henne. 46 00:10:05,240 --> 00:10:09,920 Men han offrade sig sjĂ€lv. Han rĂ€ddade den stackars kvinnan. 47 00:10:10,920 --> 00:10:12,120 Gjorde han det? 48 00:10:14,280 --> 00:10:18,920 Det var ytterligare en attack i veckan. En hajattack. 49 00:10:20,040 --> 00:10:22,320 Offrets kropp var tĂ€ckt av brĂ€nnskador. 50 00:10:24,280 --> 00:10:26,800 Det var ingen vanlig haj. 51 00:10:27,560 --> 00:10:31,640 Det Ă€r en demon, besatt av Satan sjĂ€lv. 52 00:10:37,600 --> 00:10:41,000 Detta Ă€r Satans verk. Gör inga misstag. 53 00:10:42,360 --> 00:10:47,600 -Du kan inte veta sĂ€kert.. -DĂ„ ska jag Ă„ka dit och ta reda pĂ„ det. 54 00:10:47,680 --> 00:10:53,440 Ondskan kan fĂ€rdas genom rymden. Den kan finnas var som helst. 55 00:10:55,000 --> 00:10:59,240 -Vad har vi för chans dĂ„? - Det finns alltid hopp. 56 00:11:00,400 --> 00:11:06,360 Kraften i Guds kĂ€rlek Ă€r oförminskad, Ă€ven mot det yttersta hotet. 57 00:11:11,800 --> 00:11:16,160 FARSANS FYRVERKERI GÅR ALDRIG BET 58 00:11:58,320 --> 00:12:01,320 RÖKNING FÖRBJUDEN 59 00:12:39,680 --> 00:12:42,800 TACK FÖR ATT DU HANDLAR PÅ FARSANS FYRVERKERI 60 00:13:31,200 --> 00:13:33,760 -Vill du ha lift? -Ja, jag ska till Biloxi. 61 00:13:33,840 --> 00:13:36,560 -Du kommer som pĂ„ bestĂ€llning. -Hoppa in. 62 00:13:36,640 --> 00:13:37,880 Ja, ma'am. 63 00:13:44,520 --> 00:13:47,200 Jag vill komma dit innan det blir mörkt. Jag har vĂ€nner i Biloxi. 64 00:13:47,280 --> 00:13:49,440 De kanske lĂ„ter mig stanna dĂ€r i nĂ„gra dagar. 65 00:13:49,520 --> 00:13:52,480 Jag förstĂ„r. Jag kan nog köra dig dit. 66 00:13:52,560 --> 00:13:55,920 Jag mĂ„ste bara göra ett litet stopp, om det inte Ă€r nĂ„gra problem. 67 00:13:56,000 --> 00:13:58,360 -Jag Ă€r syster Annette. -Mitt namn Ă€r Frank. 68 00:13:59,520 --> 00:14:04,080 KĂ€nner du till Blanton Beach? DĂ€r hajattacken skedde. 69 00:14:04,160 --> 00:14:06,640 Jag kommer att stanna dĂ€r och be för offret. 70 00:14:06,720 --> 00:14:10,640 -Det lĂ„ter vĂ€ldigt hĂ€nsynsfullt. -Jag Ă€r glad att du förstĂ„r. 71 00:14:10,720 --> 00:14:14,280 Vi borde alla be för sjĂ€lar som har förlorat sina liv pĂ„ ett sĂ„ tragiskt sĂ€tt. 72 00:14:14,360 --> 00:14:16,720 Jag hĂ„ller definitivt med. 73 00:14:17,000 --> 00:14:20,760 FĂ„r jag frĂ„ga dig en sak? Vad ber du om? 74 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 Ja, för fan. Jag ber om en massa saker. 75 00:14:25,240 --> 00:14:27,800 UrsĂ€kta, jag glömde att jag pratade med en nunna. 76 00:14:27,880 --> 00:14:30,920 Det Ă€r inga problem, grabben. Vi borde alla tala frĂ„n hjĂ€rtat. 77 00:14:31,640 --> 00:14:35,680 Jag ber verkligen för en tjej jag kĂ€nner. 78 00:14:36,360 --> 00:14:40,920 Jag hoppas att hon inte Ă€r gravid. Är hon det letar hon efter mig. 79 00:14:41,040 --> 00:14:44,280 KĂ€nner jag henne rĂ€tt sĂ„ anmĂ€ler hon mig till polisen. 80 00:14:44,360 --> 00:14:48,880 Är det dĂ€rför du ska till Biloxi? Flyr du? 81 00:14:48,920 --> 00:14:52,440 Varför inte? Jag vill inte ha barn. 82 00:14:52,520 --> 00:14:55,200 Jag vill inte gifta mig med subban. UrsĂ€kta sprĂ„ket. 83 00:14:57,240 --> 00:15:00,520 Jag borde inte berĂ€tta det hĂ€r. Du tycker nog att jag Ă€r hemsk. 84 00:15:00,600 --> 00:15:04,360 Jag dömer inte. Bara Herren kan döma. 85 00:15:04,440 --> 00:15:07,760 Jag antar att jag fortfarande har lite panik. 86 00:15:07,840 --> 00:15:11,080 Jag vill inte bli farsa nu, och jag vill inte ha barn. 87 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 Jag har lite örtte. Det Ă€r vĂ€ldigt lugnande. 88 00:15:14,080 --> 00:15:16,800 Du borde testa. Det kommer att lugna dig. 89 00:15:17,520 --> 00:15:19,200 Jag tar vad som helst. 90 00:15:21,840 --> 00:15:23,720 Hur kĂ€nns det? 91 00:15:24,440 --> 00:15:29,240 Oj. Plötsligt kĂ€nner jag mig vĂ€ldigt avslappnad. 92 00:15:31,520 --> 00:15:33,920 Koppla av. Tagga ner. 93 00:15:34,040 --> 00:15:36,680 Du mĂ„ste stĂ€nga vĂ€rlden ute. Vila. 94 00:15:37,880 --> 00:15:41,920 Du har rĂ€tt. Jag behöver bara slappna av. 95 00:15:44,800 --> 00:15:48,920 Det finns en intressant historia om Blanton Beach. 96 00:15:49,040 --> 00:15:53,240 Det finns ett kloster i nĂ€rheten. Sankt Ursulas orden. 97 00:15:53,320 --> 00:15:56,360 En av nunnorna dĂ€r hade en hemlighet. 98 00:15:56,440 --> 00:16:00,360 Hon var kĂ€r i en prĂ€st. Hon var gravid med hans barn. 99 00:16:01,480 --> 00:16:06,320 Abbedissan fick reda pĂ„ det. NĂ€r barnet föddes...dödade hon det. 100 00:16:06,600 --> 00:16:12,920 Hon blev utom sig. Hon kĂ€nde att Gud hade svikit henne, och ville hĂ€mnas. 101 00:16:43,920 --> 00:16:47,360 Hon lockade smĂ„ barn till klostret och dödade dem. 102 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 Om hon inte kunde fĂ„ ett barn skulle ingen annan fĂ„ det. 103 00:16:51,160 --> 00:16:55,480 Till slut offrade hon en mĂ€nniska till mörkrets furste. 104 00:16:55,560 --> 00:16:58,600 Hon bad Satan att skicka en hĂ€mnare till henne. 105 00:16:59,240 --> 00:17:03,160 NĂ„t som kunde sprida hennes förbannelse, sprida hennes fruktansvĂ€rda hĂ€mnd. 106 00:17:03,880 --> 00:17:07,280 DjĂ€vulen skickade en demonisk haj, ett fruktansvĂ€rt odjur... 107 00:17:07,360 --> 00:17:12,360 ...att döda alla som var i vattnet dĂ€r hennes barn drunknade. 108 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 En exorcism utfördes, men det misslyckades. 109 00:17:16,600 --> 00:17:21,120 Och en sak till. Den nunnan var min syster. 110 00:17:21,920 --> 00:17:24,600 Du kommer vid en perfekt tidpunkt, Frank. 111 00:17:24,680 --> 00:17:27,320 Satans hĂ€mnare behöver ett offer. 112 00:19:49,720 --> 00:19:52,000 Hör mig, Mörkrets furste. 113 00:19:52,080 --> 00:19:57,280 Jag erbjuder blod, varmt kött, ett offer. 114 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Ge honom din makt att sprida din ondska 115 00:20:02,080 --> 00:20:05,480 och sluka de otrognas kött 116 00:20:05,560 --> 00:20:09,840 sprida skrĂ€ck och fasa i deras ynkliga sjĂ€lar. 117 00:20:09,920 --> 00:20:15,080 LĂ„t din hĂ€mnare föra med sig en ny tidsĂ„lder av helvete pĂ„ jorden! 118 00:21:55,280 --> 00:21:58,440 Det hĂ€r Ă€r Tina Frey som rapporterar frĂ„n Blanton Beach. 119 00:21:58,520 --> 00:22:03,800 En tragisk plats sedan en bisarr hajattack dödade en lokal kvinna. 120 00:22:03,880 --> 00:22:09,200 Polisen identifierade henne som Tristan Blake, en 35-Ă„rig gift mamma. 121 00:22:09,280 --> 00:22:12,760 Mest oroande Ă€r rapporterna om att hajattacken 122 00:22:12,840 --> 00:22:15,680 Ă€gde rum mitt framför Mrs Blakes unga dotter. 123 00:22:15,760 --> 00:22:19,040 Blanton Beach Ă€r fortfarande öppen för allmĂ€nheten 124 00:22:19,120 --> 00:22:23,240 men besökare uppmanas att iaktta extrem försiktighet nĂ€r de simmar. 125 00:23:00,280 --> 00:23:02,760 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r galet. Vad ska jag göra först? 126 00:23:03,800 --> 00:23:06,160 Jag trodde du sa att vi skulle till stranden. 127 00:23:06,400 --> 00:23:09,440 Det hĂ€r Ă€r bĂ€ttre. Vi kan ta zipline tillsammans. 128 00:23:09,520 --> 00:23:12,480 Jag hatar de dĂ€r sakerna. De fĂ„r mig alltid att krĂ€kas. 129 00:23:12,560 --> 00:23:16,760 Men nĂ€r du flög till Miami kom du mycket högre Ă€n hĂ€r. 130 00:23:17,200 --> 00:23:19,240 Jag krĂ€ktes ocksĂ„ pĂ„ planet. 131 00:23:19,920 --> 00:23:22,560 Kom igen. Vi borde flyga tillsammans. 132 00:23:22,640 --> 00:23:25,320 -Du kommer att Ă€lska det. -Vet du vad jag Ă€lskar? 133 00:23:25,400 --> 00:23:30,600 Jag Ă€lskar pizza, lĂ„ng fotmassage, och jag Ă€lskar att sova lĂ€nge. 134 00:23:30,680 --> 00:23:32,800 Jag kommer inte att Ă€lska denna zipline. 135 00:23:32,880 --> 00:23:36,440 NĂ€r du Ă€r pĂ„ en zipline kĂ€nns det som att du flyger. Vill du inte flyga? 136 00:23:37,240 --> 00:23:40,160 Jag vill gĂ„ till stranden. Det Ă€r vad vĂ€nner Ă€r till för. 137 00:23:40,240 --> 00:23:43,520 Man tvingar inte varandra att göra saker man hatar. 138 00:23:44,000 --> 00:23:48,800 Den hĂ€r vĂ€nnen försöker ge dig en upplevelse som du aldrig glömmer. 139 00:23:48,880 --> 00:23:52,240 Jag kommer aldrig att glömma detta för det kommer att ge mig mardrömmar. 140 00:23:53,360 --> 00:23:55,640 Kan vi inte bara gĂ„ till stranden? 141 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 Vi kan gĂ„ till stranden direkt efter detta. 142 00:23:58,240 --> 00:24:00,160 Har du testat zipline Ă€n? Kom igen! 143 00:24:00,240 --> 00:24:03,280 -Inte Ă€n. -Följ med mig dĂ„. 144 00:24:25,720 --> 00:24:28,040 -Vad heter du? -Chad. 145 00:24:28,640 --> 00:24:31,840 Ska du jobba hos oss? 146 00:24:31,920 --> 00:24:34,280 Det hĂ€r kommer att bli jĂ€vligt coolt. 147 00:26:00,200 --> 00:26:02,080 Jag fixar det. 148 00:26:05,840 --> 00:26:07,440 -Gillade du det? -Ja. 149 00:26:07,520 --> 00:26:08,880 Kom igen, vi drar. 150 00:26:16,080 --> 00:26:17,800 Helvetes jĂ€vlar. 151 00:26:51,800 --> 00:26:54,400 Jösses. Jag Ă€r sĂ„ glad att vi Ă€ntligen Ă€r hĂ€r. 152 00:26:55,600 --> 00:26:58,680 Vi Ă€r hĂ€r. Men vet du vad jag vill se? 153 00:26:59,000 --> 00:27:03,080 -Nej, men det kommer du sĂ€kert att sĂ€ga. -Jag vill se dig vara med nĂ„n. 154 00:27:03,160 --> 00:27:07,760 - Hur lĂ€nge sen var du med en kille? - Jag vill inte prata om det. 155 00:27:08,080 --> 00:27:12,520 - Jag tycker vi borde det. - Jag vill inte. 156 00:27:13,040 --> 00:27:15,440 Men titta pĂ„ dig. Du har en underbar kropp. 157 00:27:15,520 --> 00:27:18,280 Men min lillasyster fĂ„r nog ligga mer Ă€n du. 158 00:27:18,360 --> 00:27:20,560 Förmodligen, ja. 159 00:27:20,640 --> 00:27:23,760 Vet du vad? Det gör hon sĂ€kert. Men jag bryr mig inte. 160 00:27:24,920 --> 00:27:27,400 Du vet att det finns mer i livet Ă€n bara killar, eller hur? 161 00:27:27,480 --> 00:27:31,480 Är du en torris? Vad kan vara bĂ€ttre Ă€n en kĂ„t fitta? 162 00:27:32,360 --> 00:27:34,040 Vad sĂ€gs om det hĂ€r? 163 00:27:40,600 --> 00:27:42,160 Det var som fan. 164 00:27:45,480 --> 00:27:47,520 Jag Ă€r sĂ„ vĂ„t. 165 00:27:48,480 --> 00:27:52,400 VARNING HÖGSPÄNNING HÅLL ER PÅ 100 METERS AVSTÅND 166 00:29:18,920 --> 00:29:23,040 Du var nĂ€ra idag. Det var ingen vanlig haj. 167 00:29:23,120 --> 00:29:26,920 -Vad var det dĂ„? -Det var en demonhaj. 168 00:29:27,000 --> 00:29:30,320 Kallad att utföra djĂ€vulens verk hĂ€r pĂ„ jorden 169 00:29:30,400 --> 00:29:33,880 och för att slĂ€ppa lös en vĂ„g av förödelse pĂ„ jorden. 170 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 Hur vet du det? 171 00:29:36,920 --> 00:29:43,440 Detta rĂ€ddade livet pĂ„ din vĂ€n. Korsets heliga kraft. 172 00:29:44,920 --> 00:29:49,680 Guds makt Ă€r det ultimata vapnet mot Satans makter. Glöm inte det. 173 00:29:50,920 --> 00:29:55,680 Min bror slogs mot samma haj för mĂ„nga Ă„r sedan. 174 00:29:56,240 --> 00:30:01,920 Vi trodde att den var besegrad, men den Ă€r tillbaka för att hĂ€mnas. 175 00:30:02,000 --> 00:30:05,240 -HERREGUD! -HĂ„ll er borta frĂ„n vattnet. 176 00:30:05,320 --> 00:30:10,680 Akta er för djĂ€vulens undersĂ„tar. För Satan har mĂ„nga tjĂ€nare. 177 00:31:34,880 --> 00:31:36,920 Autumn, vakna. 178 00:31:38,920 --> 00:31:43,480 - Är allt bra? - Ja. Jag hade bara en mardröm. 179 00:31:43,880 --> 00:31:47,080 -Du skrek om en haj. -Gjorde jag? 180 00:31:47,880 --> 00:31:54,040 - Jag Ă€r nog fortfarande rĂ€dd efter idag. - NĂ„t annat hĂ€nde idag ocksĂ„. 181 00:31:54,920 --> 00:31:57,840 - JasĂ„? - Jag tĂ€nkte pĂ„ det du sa. 182 00:31:58,800 --> 00:32:00,560 -Är det sant? -Ja. 183 00:32:05,360 --> 00:32:10,320 - Vad tycker du om det? - Jag gillar det. 184 00:32:11,120 --> 00:32:15,520 - Vill du gĂ„ över pĂ„ min sida? - Behöver du ett svar nu? 185 00:32:16,080 --> 00:32:19,560 -NĂ€r du Ă€r redo. -Vad sĂ€gs om nu? 186 00:32:24,560 --> 00:32:26,440 Det har jag inget emot. 187 00:32:28,360 --> 00:32:31,800 Inte jag heller. Men jag tror verkligen... 188 00:32:33,560 --> 00:32:37,160 -Vi behöver vin först. -Jag Ă€r pĂ„. 189 00:32:37,600 --> 00:32:42,000 Stanna dĂ€r. Jag kommer snart tillbaka. 190 00:32:42,080 --> 00:32:46,360 - Är vin okej för dig? -Alltid okej med vin. 191 00:34:02,680 --> 00:34:05,600 Satans profetia... 192 00:34:05,680 --> 00:34:09,160 Satans profetia. 193 00:34:09,240 --> 00:34:13,320 Satans profetia. 194 00:34:20,400 --> 00:34:25,000 Satans profetia... 195 00:34:36,680 --> 00:34:39,520 Satans profetia. 196 00:34:39,600 --> 00:34:43,280 Satans profetia! 197 00:34:48,680 --> 00:34:56,200 Du bedrog min Herre... men ingen undkommer honom. 198 00:35:02,400 --> 00:35:04,280 DĂ„raktiga flicka. 199 00:35:04,360 --> 00:35:08,080 Min Herre kan inte förnekas. 200 00:35:09,920 --> 00:35:13,760 Ta henne! 201 00:37:40,440 --> 00:37:42,920 Vakna, Mitch. 202 00:37:45,240 --> 00:37:47,920 LĂ€mna mig ifred! 203 00:37:48,000 --> 00:37:51,360 Du kan inte sova hela natten. Vi mĂ„ste tjĂ€na pengar. 204 00:37:51,440 --> 00:37:55,840 Jag vill Ă„ka till Destin, bo pĂ„ ett fyrstjĂ€rnigt strandhotell. 205 00:37:55,920 --> 00:37:59,400 Vad pratar du om? Det Ă€r mitt i natten. 206 00:37:59,480 --> 00:38:02,400 Klockan Ă€r 23.30. Natten har knappt börjat. 207 00:38:02,480 --> 00:38:07,600 Hur ska du tjĂ€na pengar Ă„t oss? Kellys pojkvĂ€n har tre jobb. 208 00:38:07,680 --> 00:38:12,200 SĂ„g du ormskinnsbootsen han köpte till henne? NĂ€r fĂ„r jag sĂ„na? 209 00:38:13,600 --> 00:38:18,840 Hört talas om karma? Jag lĂ€mnar ormarna ifred och de lĂ€mnar mig ifred. 210 00:38:19,640 --> 00:38:24,120 Du Ă€r hopplös. Det Ă€r dĂ€rför jag mĂ„ste jobba ikvĂ€ll. 211 00:38:24,200 --> 00:38:28,720 Jag vill tjĂ€na pengar till Destin, och jag gĂ„r med eller utan dig. 212 00:38:28,800 --> 00:38:32,920 -Du sa inte att du har ett kvĂ€llsjobb. -Det gör jag nu. 213 00:38:33,000 --> 00:38:35,240 Jag ska bli partydansare. 214 00:38:35,320 --> 00:38:39,560 Jag kĂ€nner mĂ„nga tjejer som gör det. Och de tjĂ€nar bra pengar. 215 00:38:39,640 --> 00:38:43,800 Allt man gör Ă€r att skaka brösten framför nĂ„gra kĂ„ta, rika mĂ€n. 216 00:38:43,880 --> 00:38:49,600 En av dem kanske tar mig till Destin, för det kommer inte att vara du. 217 00:38:50,000 --> 00:38:54,080 Festdansare, nej! Du kan bara inte. 218 00:38:54,160 --> 00:38:58,720 Du Ă€r inte min far. Ingen Ă„t till mig vad jag kan och inte kan göra. 219 00:38:58,800 --> 00:39:03,440 Om jag vill tjĂ€na pengar sĂ„ att jag kan gĂ„ till Destin sĂ„ gör jag det. 220 00:39:03,520 --> 00:39:08,600 Men du kan...bli attackerad. De flesta mĂ€n Ă€r svin. 221 00:39:08,680 --> 00:39:12,360 De nöjer sig inte med bara nĂ„gra festdanser. 222 00:39:12,440 --> 00:39:14,640 Det Ă€r dĂ€rför jag har den hĂ€r. 223 00:39:14,720 --> 00:39:18,160 Om nĂ„gon kommer för nĂ€ra fĂ„r de en skvĂ€tt av den hĂ€r skiten. 224 00:39:18,240 --> 00:39:19,760 Vad handlar det om? 225 00:39:22,720 --> 00:39:27,040 Herregud! Mina ögon brĂ€nner. Jag dör! 226 00:39:27,840 --> 00:39:34,600 - Du ska inte spraya dig sjĂ€lv. - Jag behöver vatten. 227 00:39:35,080 --> 00:39:39,240 Gud...jag ska hĂ€mta ditt jĂ€kla vatten, men hĂ„ll kĂ€ften. 228 00:39:39,320 --> 00:39:42,080 Du vill inte att grannarna ska ringa polisen. 229 00:39:42,160 --> 00:39:48,480 - Jag behöver vatten, snĂ€lla! - Vilken barnrumpa. 230 00:39:50,240 --> 00:39:53,360 "Jag behöver lite vatten." Jag ska ge dig ditt jĂ€kla vatten. 231 00:39:58,760 --> 00:40:02,760 Okej. Jag ska ge dig lite vatten. HĂ„ll kĂ€ften bara. 232 00:40:02,840 --> 00:40:04,920 Du vill inte att grannarna ska ringa polisen. 233 00:40:05,920 --> 00:40:09,840 HĂ„ll kĂ€ften! Ge mig vatten! 234 00:40:37,040 --> 00:40:41,200 HĂ€r Ă€r det. Ska jag ge dig det ocksĂ„? 235 00:40:41,280 --> 00:40:43,080 Ge mig vattnet! Nu! 236 00:40:46,640 --> 00:40:50,200 Bara en sak först. Tar du mig till Destin? 237 00:40:51,160 --> 00:40:55,920 Ja, ja, ja. SnĂ€lla du. Ge mig bara vattnet. 238 00:40:56,040 --> 00:40:59,880 Jag vet inte om jag tror dig. Ska du verkligen ta mig till Destin? 239 00:40:59,920 --> 00:41:04,480 Ett fyrstjĂ€rnigt strandhotell? Jag menar pĂ„ sjĂ€lva stranden. 240 00:41:06,320 --> 00:41:10,320 Är du galen? Din satans subba! 241 00:41:10,400 --> 00:41:15,640 SĂ„ nu Ă€r jag en subba? Du kan hĂ€mta ditt eget vatten. 242 00:41:18,040 --> 00:41:20,120 Jag drar. 243 00:41:30,080 --> 00:41:34,720 Lyssna, Jake. Du mĂ„ste komma hit direkt. 244 00:41:34,800 --> 00:41:38,240 Det kommer en strippa. Du vet hur sĂ„na brudar Ă€r. 245 00:41:38,320 --> 00:41:41,560 Ge dem lite extra sĂ„ gör de lite mer Ă€n att dansa. 246 00:41:44,680 --> 00:41:49,440 Banga inte nu. Du Ă€r som en liten kattunge sen du gifte dig. 247 00:41:52,360 --> 00:41:54,560 Åh fan... Hon Ă€r hĂ€r. 248 00:41:54,640 --> 00:41:58,720 Det verkar som att jag kommer ha henne för mig sjĂ€lv. Skyll dig sjĂ€lv. 249 00:41:59,840 --> 00:42:01,920 JasĂ„? Dra Ă„t helvete du ocksĂ„. 250 00:42:08,280 --> 00:42:14,840 -Jag Ă€r Casey. Bokat en festdansare? - Absolut. Entre vous, mon cheri. 251 00:42:15,520 --> 00:42:19,120 -Vad sa du? -VarsĂ„god och kom in. 252 00:42:19,200 --> 00:42:20,920 Okej, tack. 253 00:42:25,280 --> 00:42:28,720 -Jag heter Claude. -Vad bra för dig. 254 00:42:28,800 --> 00:42:31,600 -Och du Ă€r? -Jag Ă€r din festdansare. 255 00:42:32,640 --> 00:42:35,920 Jag har aldrig gjort det hĂ€r förut. Var Ă€r festen? 256 00:42:36,000 --> 00:42:39,040 Är det hĂ€r Blendeaus 2495? 257 00:42:39,120 --> 00:42:43,720 Visst Ă€r det det. Universum har fört dig hit. 258 00:42:45,720 --> 00:42:47,440 Det ser inte ut sĂ„. 259 00:42:48,920 --> 00:42:51,520 Hur ska jag kunna festdansa om det inte Ă€r fest? 260 00:42:51,600 --> 00:42:56,080 Jag Ă€r festen. Dansa för mig. 261 00:42:56,640 --> 00:43:00,480 Bara för dig? LĂ„ter lite trĂ„kigt. 262 00:43:01,200 --> 00:43:03,080 Gillar du Destin? 263 00:43:04,160 --> 00:43:07,920 -Du menar som i... -Destin Beach. 264 00:43:08,000 --> 00:43:11,200 Jag vill verkligen dit. Det Ă€r dĂ€rför jag dansar sĂ„ att 265 00:43:11,280 --> 00:43:13,520 jag kan spara tillrĂ€ckligt med pengar för att Ă„ka till Destin. 266 00:43:14,720 --> 00:43:15,720 SĂ„vida inte... 267 00:43:16,800 --> 00:43:19,120 -SĂ„vida inte? - Om du inte tar mig dit. 268 00:43:20,160 --> 00:43:22,240 Ska jag ta dig dit? 269 00:43:22,720 --> 00:43:27,520 Är du rik? Den hĂ€r resan Ă„ste vara förstaklass. 270 00:43:27,800 --> 00:43:33,160 Som ett fyrstjĂ€rnigt strandhotell. Inte nĂ€ra stranden. PĂ„ stranden. 271 00:43:33,240 --> 00:43:37,400 Jag förklarade det precis för mitt ex, men han förstod inte. 272 00:43:37,480 --> 00:43:42,320 - Han bad mig bara om vatten. - Han bad dig om vatten? 273 00:43:42,400 --> 00:43:46,720 Varför han bad om vatten? För sina ögons skull. 274 00:43:46,800 --> 00:43:50,840 Han borde inte ha sprayat sina ögon med pepparsprayen. 275 00:43:50,920 --> 00:43:55,240 Vad sĂ€ger du, Claude? SĂ„ imponerar man inte pĂ„ mig. 276 00:43:55,320 --> 00:43:58,520 -Gör mĂ„nga mĂ€n sĂ„ hĂ€r? -VadĂ„? 277 00:43:58,600 --> 00:44:02,120 Sprayar sig sjĂ€lva med pepparspray för att imponera pĂ„ dig. 278 00:44:02,200 --> 00:44:07,520 Nej, han var den första. Det finns enklare sĂ€tt att imponera pĂ„ mig. 279 00:44:07,600 --> 00:44:13,280 - Jag slĂ„r vad om att du vet hur. -Som att boka dig som partydansare. 280 00:44:14,240 --> 00:44:18,240 Clyde. Du lyssnar inte. SkĂ€rp dig. 281 00:44:18,520 --> 00:44:23,560 Jag vill Ă„ka till Destin. Jag vill att du bokar ett fyrstjĂ€rnigt strandhotell. 282 00:44:23,640 --> 00:44:26,680 -Inte nĂ€ra stranden... -PĂ„ stranden. 283 00:44:26,760 --> 00:44:31,040 -Du vill ha ett rum pĂ„ stranden. - SĂ„ ska vi dra? 284 00:44:32,120 --> 00:44:34,240 Jag vet inte. 285 00:44:37,480 --> 00:44:42,400 - Vad gör du? - Jag förbereder mig för din dans. 286 00:45:05,800 --> 00:45:09,240 - Det hĂ€r Ă€r otroligt. -Vad sĂ€ger du Claude? 287 00:45:09,320 --> 00:45:12,520 -Du Ă€r underbar pĂ„ det hĂ€r. - Ska vi göra det? 288 00:45:13,080 --> 00:45:16,480 - Ja, för helvete. Jag vill göra det. -Vill du ta mig till Destin? 289 00:45:17,640 --> 00:45:21,640 -Ja. Ska vi göra det först? -Ja, det Ă€r klart vi ska göra det. 290 00:45:21,920 --> 00:45:23,080 Herregud. 291 00:45:23,600 --> 00:45:27,080 Vi ska boka det fyrstjĂ€rniga hotellet. Ge mig ditt kreditkort. 292 00:45:27,840 --> 00:45:28,760 Okej. 293 00:45:29,440 --> 00:45:32,200 -Det Ă€r kalsongerna. -FörlĂ„t. 294 00:45:34,240 --> 00:45:39,360 -Vilken ficka Ă€r den i? HĂ€r? -Nej. 295 00:45:39,440 --> 00:45:42,840 Kan den vara hĂ€r? 296 00:45:42,920 --> 00:45:46,720 -Nej. Jag tror inte det. -Jag vet. Kan det vara hĂ€r? 297 00:45:47,920 --> 00:45:51,920 Absolut, men jag tror inte att Pellesnopp har kreditkortet. 298 00:45:53,680 --> 00:45:57,280 Usch. UrsĂ€kta mig. 299 00:46:00,160 --> 00:46:04,440 HĂ€r Ă€r planen. Jag kan det hĂ€r spelet. Ge mig fem. 300 00:46:04,520 --> 00:46:09,000 Jag sĂ€ger en filmkategori och du sĂ€ger fem filmer som passar in i den. 301 00:46:09,080 --> 00:46:14,040 Om jag sĂ€ger ge mig fem Jamie Lee Curtis-filmer, kan du sĂ€ga: 302 00:46:14,120 --> 00:46:18,880 "Halloween "Halloween 2", "Halloween H20, Halloween dödar, och... 303 00:46:19,680 --> 00:46:24,800 Du kan inte ens fem Jamie Lee Curtis filmer. Det hĂ€r fungerar inte. 304 00:46:24,880 --> 00:46:28,760 En fisk som heter Wanda, din jĂ€vel. Jag bara lurade dig. 305 00:46:28,840 --> 00:46:31,760 Lyssna. Vi kommer att spela tre omgĂ„ngar. 306 00:46:31,840 --> 00:46:36,840 Om jag vinner tvĂ„ av tre, mĂ„ste du lova att ta mig till Destin. 307 00:46:37,120 --> 00:46:38,360 Okej? 308 00:46:39,640 --> 00:46:42,120 -Jag vet inte. -Okej? 309 00:46:42,560 --> 00:46:46,120 -Okej. -Bra. Jag börjar. 310 00:46:46,480 --> 00:46:50,360 - Du ger mig fem Marilyn Monroe-filmer. -Okej. 311 00:46:52,000 --> 00:46:54,560 -Some like it hot. -Det Ă€r en. 312 00:46:54,920 --> 00:46:59,280 -Hon gjorde en massa andra filmer. -Hon gjorde mĂ„nga andra filmer. 313 00:46:59,360 --> 00:47:01,280 Du mĂ„ste bara ge mig fyra till. 314 00:47:02,280 --> 00:47:06,040 - LĂ„t mig bara... - Inget fusk. LĂ€gg undan telefonen nu. 315 00:47:06,120 --> 00:47:07,640 Det var inte fusk. 316 00:47:07,720 --> 00:47:12,080 -Material Girl. -Det Ă€r en Madonna-lĂ„t. 317 00:47:12,160 --> 00:47:17,760 Jag tror inte du kan nĂ€mna fem Marilyn Monroe-filmer. 318 00:47:18,600 --> 00:47:21,920 Bus stop, Seven year itch, How to marry a millionaire 319 00:47:22,000 --> 00:47:26,720 Gentlemen prefer blondes, Don't bother to knock, Let's make love. 320 00:47:26,800 --> 00:47:28,720 Hur mĂ„nga var det? 321 00:47:29,280 --> 00:47:32,280 Jag vinner första omgĂ„ngen. 322 00:47:32,360 --> 00:47:37,760 Jag har en. Fem Charles Bronson-filmer. 323 00:47:38,280 --> 00:47:44,640 Death Wish, The Mechanic, The Manhunter, Breakout, Red Sun. 324 00:47:45,240 --> 00:47:50,160 Mitt ex tvingade mig att titt pĂ„ dem. Jag vinner första omgĂ„ngen. 325 00:47:50,520 --> 00:47:54,880 I omgĂ„ng tvĂ„ mĂ„ste du nĂ€mna fem Pam Grier-filmer. 326 00:47:54,920 --> 00:47:57,160 Pam Grier, inga problem. 327 00:47:57,760 --> 00:48:00,360 -Jackie Brown. -Alla kan den. 328 00:48:00,880 --> 00:48:05,800 - Och...Foxy Brown. - Det Ă€r tvĂ„. FortsĂ€tt. 329 00:48:08,560 --> 00:48:10,120 Foxy... Jones? 330 00:48:11,080 --> 00:48:15,120 Det finns ingen jĂ€vla film som heter Foxy Jones. Du Ă€r patetisk. 331 00:48:15,360 --> 00:48:18,640 Coffee, Friday Foster, Sheba Baby - 332 00:48:18,800 --> 00:48:22,760 The Big Dollhouse, Black mama white mama. 333 00:48:22,840 --> 00:48:26,160 Men rundan Ă€r inte över. Du mĂ„ste fortfarande svara pĂ„ en. 334 00:48:26,240 --> 00:48:32,520 Jag har en kategori som kommer sĂ€nka dig. Nu kommer Jackie Chan. 335 00:48:32,600 --> 00:48:38,600 FörlĂ„t, exet tvingade mig se dem. Rumble in the Bronx, Shanghai nights 336 00:48:38,680 --> 00:48:42,280 Rush Hour, Rush Hour 2, Rush Hour 3. 337 00:48:42,360 --> 00:48:46,560 -Jag vann! Vi ska till Destin. -VĂ€nta. 338 00:48:46,640 --> 00:48:49,280 Du kan inte nĂ€mna samma film tre gĂ„nger. 339 00:48:49,360 --> 00:48:52,760 Det Ă€r uppföljare, inte samma film. 340 00:48:53,920 --> 00:48:56,040 NĂ€r drar vi? 341 00:48:59,320 --> 00:49:00,920 Jag kan inte höra dig. 342 00:49:03,120 --> 00:49:06,160 -Imorgon bitti? Funkar det? - Super duper. 343 00:49:06,240 --> 00:49:09,760 Nu kan du sova pĂ„ soffan, för jag tar din sĂ€ng. Natti natti! 344 00:49:16,400 --> 00:49:18,720 -Autumn? - Hon Ă€r inte hĂ€r. 345 00:49:18,800 --> 00:49:20,280 Var Ă€r du? 346 00:49:28,480 --> 00:49:31,400 Stanna dĂ€r. Åh, kĂ€re Jesus. 347 00:49:38,760 --> 00:49:40,360 VĂ€nta! 348 00:49:45,520 --> 00:49:46,800 Kom hit. 349 00:51:47,240 --> 00:51:52,040 Jag vet inte ens vad som hĂ€nde med Autumn. Vad hĂ€nde? 350 00:51:52,480 --> 00:51:54,600 Du mĂ„ste berĂ€tta vad som hĂ€nde. 351 00:52:04,440 --> 00:52:06,400 BerĂ€tta! 352 00:52:07,400 --> 00:52:09,600 Hon togs frĂ„n mig. 353 00:53:19,840 --> 00:53:22,760 Hur Ă€r det med dig? Vet du vad som hĂ€nde med Autumn? 354 00:54:34,160 --> 00:54:36,400 Hur lĂ„ngt Ă€r det till Destin? 355 00:54:36,880 --> 00:54:41,040 Vi har bara kört i en timme, och det Ă€r en heldagstur. 356 00:54:43,120 --> 00:54:46,640 Varför flög vi inte? Det hĂ€r kommer att ta en evighet. 357 00:54:46,720 --> 00:54:49,760 Mina öron tĂ„l inte flyget. 358 00:54:51,040 --> 00:54:52,560 Ser du det hĂ€r? 359 00:54:52,800 --> 00:54:56,720 -Jag ser att du pekar pĂ„ ditt ansikte. -Det hĂ€r Ă€r mitt bitchiga ansikte. 360 00:54:56,800 --> 00:55:00,440 Ska vi sitta i bilen hela dagen... 361 00:55:00,520 --> 00:55:03,880 -...finns det bara ett botemedel. -Vill du ha fotmassage? 362 00:55:03,920 --> 00:55:07,480 Jag vill ha vin, V-I-N. 363 00:55:07,560 --> 00:55:13,080 -Är det inte lite tidigt för det? -Vin! 364 00:55:35,120 --> 00:55:40,920 - Det Ă€r en bra IPA. - Vidrigt. Det Ă€r underklassigt. 365 00:55:41,800 --> 00:55:44,560 Ok... FortsĂ€tt bara leta. Det finns definitivt vin hĂ€r. 366 00:55:45,440 --> 00:55:46,880 Okej, vin... 367 00:55:47,720 --> 00:55:52,240 LĂ„t mig fĂ„ nĂ„gra Selzers. Jag ska prova en lĂ„da. 368 00:55:53,920 --> 00:55:58,840 - Kom igen, de Ă€r bra. - Jag vill hellre ha vitt vin. 369 00:55:59,360 --> 00:56:01,640 -Vin. -Okej, vin... 370 00:56:12,880 --> 00:56:15,280 -Nej! -Okejn vin. 371 00:56:15,360 --> 00:56:16,560 Tack. 372 00:56:24,080 --> 00:56:29,080 Jag Ă€lskar rosĂ©. Okej! 373 00:56:43,320 --> 00:56:46,080 Chardonnay? Ett mĂ„ste. 374 00:56:46,320 --> 00:56:49,320 Sinfandel, varför inte? 375 00:56:58,520 --> 00:57:01,720 - Behöver du alla? - Jag Ă€r inte klar Ă€n. 376 00:57:01,800 --> 00:57:03,480 -UrsĂ€kta mig. - HĂ„ll dem. 377 00:57:09,600 --> 00:57:11,920 SĂ„ var Ă€r min Ă€lskade Pinot Grigio? 378 00:57:12,400 --> 00:57:14,600 Åh, dĂ€r Ă€r du, Ă€skling. 379 00:57:31,520 --> 00:57:34,760 Detta Ă€r Satans verk. LĂ„t dig inte luras. 380 00:57:37,400 --> 00:57:39,720 Men djĂ€vulens krafter Ă€r... 381 00:57:41,600 --> 00:57:45,120 ..mĂ€ktiga, mycket mĂ€ktigare Ă€n jag kunde förestĂ€lla mig. 382 00:57:46,880 --> 00:57:48,040 Hur? 383 00:57:50,400 --> 00:57:53,280 Satans krafter Ă€r helt fria frĂ„n 384 00:57:53,360 --> 00:57:56,720 mĂ€nniskans lagar eller naturens grĂ€nser. 385 00:57:56,800 --> 00:58:02,240 Ondskan kan resa genom tid och rum. Det kan vara överallt. 386 00:58:04,920 --> 00:58:07,080 Vilka chanser har vi? 387 00:58:08,680 --> 00:58:10,560 Det finns alltid hopp. 388 00:58:10,840 --> 00:58:16,400 Kraften i Guds kĂ€rlek Ă€r oförminskad, Ă€ven mot det yttersta onda. 389 00:58:17,720 --> 00:58:20,520 Jag kĂ€nner mig manad att avsluta detta. 390 00:58:21,640 --> 00:58:27,600 Gud Ă€r ett ljus inom mig och jag ska ta lĂ„gan frĂ„n himlen och förgöra ondskan. 391 00:58:27,680 --> 00:58:31,360 Lita pĂ„ mig syster. De goda krafterna kommer att hĂ€mnas. 392 00:58:32,000 --> 00:58:34,120 Det blir en uppgörelse! 393 00:58:58,240 --> 00:58:59,520 Vakna. 394 00:59:02,320 --> 00:59:06,640 Vad Ă€r det? Det finns en skylt, "VĂ€lkommen till Destin". 395 00:59:07,680 --> 00:59:10,800 Destin? Sa du precis Destin? 396 00:59:11,520 --> 00:59:14,280 -Är vi framme? -Det tror jag att vi Ă€r. 397 00:59:14,360 --> 00:59:19,160 Vi mĂ„ste parkera. Sen kan du gĂ„ till den vackra stranden. 398 00:59:19,240 --> 00:59:22,800 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ coolt. Jag kan inte fatta att vi Ă€r i Destin. 399 00:59:27,360 --> 00:59:33,200 - Parkera bilen. SlĂ€pp ut mig. - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 400 00:59:52,480 --> 00:59:55,560 Det hĂ€r ser inte ut som Destin. 401 00:59:56,360 --> 00:59:59,680 Var Ă€r alla hotell? Var Ă€r alla restauranger? 402 01:00:00,520 --> 01:00:06,240 TĂ€nkte att jag skulle ta dig till en öde strand för att undvika folk. 403 01:00:11,520 --> 01:00:13,600 Vi Ă€r nĂ€stan framme. 404 01:00:17,800 --> 01:00:20,920 HĂ€r kommer stranden. 405 01:00:22,480 --> 01:00:25,160 Parkera bilen. SlĂ€pp ut mig. 406 01:00:26,000 --> 01:00:28,440 -SlĂ€pp ut mig. -Vi Ă€r framme. 407 01:00:32,320 --> 01:00:34,000 Nu kommer vi. 408 01:00:35,200 --> 01:00:38,480 Och hĂ€r Ă€r stranden. 409 01:00:52,280 --> 01:00:54,160 Jag mĂ„ste ut. 410 01:01:03,680 --> 01:01:09,600 Jag Ă€r Ă€ntligen hĂ€r. Åh, havet ser sĂ„ vackert ut. 411 01:01:11,080 --> 01:01:15,000 HĂ€mta strandhandduken, och glöm inte min solkrĂ€m. 412 01:01:15,400 --> 01:01:20,320 - Jag har vĂ€ldigt blek hy. - Ja, det har jag mĂ€rkt. 413 01:01:54,720 --> 01:01:58,280 -Visst Ă€r det bra pĂ„ Blanton Beach? -HĂ€ftigt. 414 01:01:58,560 --> 01:02:02,120 Jag hörde att det var hĂ€r den dĂ€r ungen dödades av en haj förra veckan. 415 01:02:02,200 --> 01:02:05,040 -DĂ€r borta, dĂ€r barnen leker. -HĂ€ftigt. 416 01:02:05,120 --> 01:02:09,680 De sa att det var vĂ€ldigt blodigt. InĂ€lvorna rann ut, rött vatten överallt. 417 01:02:09,760 --> 01:02:12,400 -Jag hörde att det var ganska coolt. -HĂ€ftigt. 418 01:02:12,480 --> 01:02:17,240 Huvudet föll av, ögonren poppade ut och hajen Ă„t dem. 419 01:02:17,560 --> 01:02:20,040 -HĂ€ftigt. - Jag trodde att du skulle bli exalterad. 420 01:02:35,240 --> 01:02:37,800 Claude, kommer du? 421 01:02:42,840 --> 01:02:46,000 Jag har ditt badlakan och solskyddskrĂ€m. 422 01:02:46,440 --> 01:02:50,840 - StĂ„ inte bara dĂ€r. Smörj in mig. - Naturligtvis, kĂ€ra du. 423 01:02:51,400 --> 01:02:53,360 Och jag Ă€r inte din "kĂ€ra du". 424 01:02:54,600 --> 01:03:00,520 Vad heter du? -Jag har sagt det en miljon gĂ„nger. 425 01:03:00,600 --> 01:03:04,480 - Det Ă€r Casey. -Som i KC and The Sunshine Band? 426 01:03:04,560 --> 01:03:07,360 Har du problem med The Sunshine Band? 427 01:03:07,920 --> 01:03:10,520 Jag rĂ„kar ha "Get Down Tonight" som ringsignal. 428 01:03:10,600 --> 01:03:13,920 Hur cool Ă€r inte "Boogie Shoes". 429 01:03:14,000 --> 01:03:17,600 Absolut. "Boogie Shoes" Ă€r helfet. 430 01:03:18,480 --> 01:03:21,280 Ja, för helvete. Glöm inte det. 431 01:03:27,600 --> 01:03:29,480 Börja med ryggen. 432 01:03:29,560 --> 01:03:34,000 Jag vill inte bli röd som en krĂ€fta. Jag vill bli gyllenbrun. 433 01:03:34,840 --> 01:03:38,240 -Gyllenbrun Ă€r fint. -Ja det Ă€r det. 434 01:03:40,080 --> 01:03:45,440 Jag blir helt röd och fjĂ€llig. Äckligt. 435 01:03:47,360 --> 01:03:49,920 Kan du göra mig en stor tjĂ€nst, Claude? 436 01:03:50,200 --> 01:03:52,200 -Vadsomhelst. - Sluta prata. 437 01:04:15,080 --> 01:04:19,280 - Är det okej om jag sitter hĂ€r? -Visst, det Ă€r lugnt. 438 01:04:19,360 --> 01:04:22,480 -Hej, jag heter Jessica. - Jag heter Casey. 439 01:04:23,440 --> 01:04:26,680 -Och det hĂ€r Ă€r Claude. -Hejsan 440 01:04:28,160 --> 01:04:33,320 -Är han din pojkvĂ€n? -Han önskar det, men han kör mig. 441 01:04:33,400 --> 01:04:37,080 Jag sa att jag ville Ă„ka till Destin, och nu Ă€r vi hĂ€r. 442 01:04:37,160 --> 01:04:40,560 Nej, det hĂ€r Ă€r inte Destin. Det hĂ€r Ă€r Blanton Beach. 443 01:04:40,640 --> 01:04:45,520 Det Ă€r inte möjligt. Jag bad Claude att köra mig till Destin. 444 01:04:45,600 --> 01:04:48,320 Det hĂ€r Ă€r Blanton Beach, tyvĂ€rr. 445 01:04:49,080 --> 01:04:52,080 Men Blanton Beach Ă€r den jĂ€kla hajstranden. 446 01:04:52,440 --> 01:04:56,040 -Det Ă€r dĂ€r alla hajattacker sker. -Ja, jag vet. 447 01:04:56,880 --> 01:05:01,240 Claude, hörde? Jessica sĂ€ger att det hĂ€r Ă€r Blanton Beach. 448 01:05:01,720 --> 01:05:06,800 Det Ă€r inte ens rĂ€tt stat. Vad hĂ€nder? 449 01:05:06,880 --> 01:05:09,480 Vi har slut pĂ„ solskydd. Jag borde... 450 01:05:09,560 --> 01:05:15,800 Du körde till Blanton Beach och trodde inte att jag skulle mĂ€rka nĂ„t. 451 01:05:17,120 --> 01:05:20,480 En strand Ă€r en strand, Ă€lskling. Det hĂ€r Ă€r en strand. 452 01:05:20,560 --> 01:05:25,640 Kalla mig inte Ă€lskling. Blanton Beach Ă€r inte samma sak som Destin. 453 01:05:26,000 --> 01:05:31,280 Destin Ă€r dit innefolket Ă„ker. Blanton Beach Ă€r för bonnlĂ€ppar. 454 01:05:32,920 --> 01:05:36,800 Herregud. Jag Ă€r pĂ„ en bonnlĂ€ppsstrand. 455 01:05:38,120 --> 01:05:42,200 Casey, jag har nĂ„t viktigt att berĂ€tta för dig. Du borde inte vara hĂ€r idag. 456 01:05:42,280 --> 01:05:47,000 Det vet jag. Tror du att jag vill vara pĂ„ Blanton? 457 01:05:47,080 --> 01:05:50,520 Åk ivĂ€g dĂ„. BĂ€gge tvĂ„. 458 01:05:50,600 --> 01:05:54,480 -Vad hĂ€nder? -Jag kan kĂ€nna det pĂ„ mig. 459 01:05:55,120 --> 01:05:57,240 Det kommer att bli en hajattack. 460 01:05:57,320 --> 01:06:00,400 Fattar du, Claude? Du tog mig till hajstranden. 461 01:06:01,840 --> 01:06:05,840 Men hur vet du det? Är du synsk eller inte? 462 01:06:05,920 --> 01:06:08,320 Den hajen dödade nĂ„n mycket viktig för mig. 463 01:06:09,360 --> 01:06:11,600 Det enda jag vill Ă€r att vara med henne. 464 01:06:13,720 --> 01:06:18,520 NĂ€r hajen kommer kan han ta mig, och ingen annan behöver bli skadad. 465 01:06:19,440 --> 01:06:24,320 Sluta! Du Ă€r en vacker flicka. Du vill inte dö. 466 01:06:24,400 --> 01:06:28,480 Jag menar det verkligen. 467 01:06:29,520 --> 01:06:33,840 -Claude, gör nĂ„nting. -Vad ska jag göra? 468 01:06:34,760 --> 01:06:38,080 Hon gĂ„r mot vattnet. Ta tag i henne eller nĂ„t. 469 01:06:38,360 --> 01:06:41,760 -Hon sa att det finns hajar i vattnet. -Skynda dig dĂ„. 470 01:06:41,840 --> 01:06:45,040 -Det Ă€r ingen bra idĂ©. -HERREGUD. 471 01:06:45,120 --> 01:06:48,240 Jag Ă€r pĂ„ en bonnlĂ€ppsstrand med en fjolla. 472 01:06:49,600 --> 01:06:50,880 Ja, men dĂ„ sĂ„. 473 01:07:50,880 --> 01:07:53,160 Attans! Claude, se upp. 474 01:08:05,040 --> 01:08:08,160 Försvinn, genom Guds kraft! 475 01:08:23,720 --> 01:08:28,160 - Du rĂ€ddade mitt liv. -Det var inte jag. Det var Guds kraft. 476 01:08:28,240 --> 01:08:32,840 Guds styrka Ă€r det enda vapnet vi behöver för att bekĂ€mpa denna ondska. 477 01:08:33,280 --> 01:08:38,280 Men Claude Ă€r död. Det Ă€r mitt fel. Jag fick honom att gĂ„ ut. 478 01:08:38,560 --> 01:08:43,320 Det var Guds vilja. Han har förtjĂ€nat sin plats bland Ă€nglarna. 479 01:08:43,760 --> 01:08:48,920 - Jag tĂ€nkte ge dig den hĂ€r. - Du har redan gjort tillrĂ€ckligt. 480 01:08:49,480 --> 01:08:54,840 Den innehĂ„ller vigvatten, vĂ€lsignad av PĂ„ven sjĂ€lv. 481 01:08:55,440 --> 01:08:59,600 - PĂ„ven? -Ja. BĂ€r den med dig överallt. 482 01:08:59,680 --> 01:09:04,240 ÅteruppstĂ„r ondskan rĂ€cker en droppe för att förgöra den. 483 01:09:05,200 --> 01:09:09,840 Jag borde bekĂ€nna nĂ„t. Jag Ă€r ingen bra mĂ€nniska. 484 01:09:10,720 --> 01:09:13,680 Jag dricker. Jag svĂ€r. 485 01:09:14,880 --> 01:09:16,720 Och jag Ă€r en partydansare. 486 01:09:18,160 --> 01:09:22,160 Vi Ă€r alla syndare, mitt barn. Gud Ă€lskar oss alla Ă€ndĂ„. 487 01:09:37,680 --> 01:09:43,560 Din lilla slampa. Ingen kommer undan min hĂ€mnd, inte ens du. 488 01:09:44,480 --> 01:09:48,840 Satan kommer att skicka mig en till haj, Ă€nnu större Ă€n förut. 489 01:09:48,920 --> 01:09:54,440 Jag kommer att glĂ€dja mig över att se dig Ă€tas levande! 490 01:09:55,720 --> 01:09:57,680 Dra Ă„t helvete! 491 01:10:28,920 --> 01:10:32,480 -Är du okej, fröken? -Nej, jag Ă€r inte okej. 492 01:10:32,840 --> 01:10:36,840 En haj Ă„t upp min dejt. En nunna knivhögg min prĂ€st. 493 01:10:36,920 --> 01:10:41,280 -Och det Ă€r inte ens det vĂ€rsta. -Vad Ă€r det vĂ€rsta? 494 01:10:41,920 --> 01:10:47,720 Jag Ă€r en dum, jĂ€vla lantisbitch. Kan du ta mig hĂ€rifrĂ„n? 495 01:10:47,800 --> 01:10:51,200 Visst, vart vill du? 496 01:10:51,280 --> 01:10:53,800 Vad sĂ€gs om Destin? 497 01:11:13,440 --> 01:11:18,920 Hej, det Ă€r jag. Som en del av min uppgörelse i rattfyllerifallet 498 01:11:19,000 --> 01:11:23,920 Ă€r en del av min samhĂ€llstjĂ€nst att berĂ€tta om sommaren hĂ€r pĂ„ vackra 499 01:11:24,720 --> 01:11:26,480 Blanton Beach. 500 01:11:26,560 --> 01:11:29,280 Jag kan sĂ€ga med nĂ€stan absolut sĂ€kerhet 501 01:11:29,360 --> 01:11:33,120 att vĂ„ra offentliga toaletter inte lĂ€ngre har dolda kameror. 502 01:11:33,200 --> 01:11:38,720 Jag kan lova dig att de hjĂ€rnĂ€tande amöborna frĂ„n Vattenlandet 503 01:11:38,800 --> 01:11:41,680 tas pĂ„ största allvar av de lokala myndigheterna. 504 01:11:43,040 --> 01:11:46,440 SĂ„ vem Ă€r redo för sol och kul pĂ„ Blanton Beach 505 01:11:46,520 --> 01:11:49,880 dĂ€r alla vĂ„ta och vilda drömmar gĂ„r i uppfyllelse. 506 01:11:51,480 --> 01:11:52,840 Ja! 507 01:11:53,920 --> 01:11:55,240 Är vi klara? 508 01:11:57,520 --> 01:12:00,360 -Okej. -Filmar vi? 509 01:12:00,440 --> 01:12:04,760 Jag heter Nancy Chase med ett nytt avsnitt av Ghost Whackers. 510 01:12:04,840 --> 01:12:07,440 HĂ€r idag vid vackra Blanton. 511 01:12:07,520 --> 01:12:11,560 Platsen dĂ€r mĂ„nga hajattacker skett. 512 01:12:11,640 --> 01:12:16,200 Oskyldiga simmare blir brutalt slaktade, mördade... 513 01:12:16,280 --> 01:12:20,480 ...stympade i dessa vatten. Jag vill veta vad du tycker. 514 01:12:20,560 --> 01:12:24,720 Folk sĂ€ger att den Ă€r besatt av demoner, men kan det vara sant? 515 01:12:25,440 --> 01:12:28,320 Kan hajar verkligen vara besatta? 516 01:12:28,400 --> 01:12:34,040 Besatta av att sprida död och förödelse till denna vackra strand? 517 01:12:34,120 --> 01:12:37,120 Ja Ă€r tillbaka med Ă€nnu en rĂ„ YouTube-video. 518 01:12:37,200 --> 01:12:39,640 Vi gĂ„r ut i vattnet och det ser verkligen kallt ut. 519 01:12:39,720 --> 01:12:41,560 UrsĂ€kta mig, sir. 520 01:12:41,640 --> 01:12:44,240 Du tĂ€nker vĂ€l inte gĂ„ ut i vattnet? 521 01:12:44,320 --> 01:12:47,360 SjĂ€lvklart ska jag göra det. Jag försöker skapa en viral video. 522 01:12:47,800 --> 01:12:49,080 Okej. 523 01:12:49,160 --> 01:12:52,920 Har du inte hört talas om hajincidenterna? 524 01:12:53,000 --> 01:12:56,800 Jag tittar inte pĂ„ nyheterna. Det negativa rubbar min sinnesro. 525 01:12:57,080 --> 01:13:00,440 De sĂ€ger att hajarna Ă€r besatta av demoner. 526 01:13:00,520 --> 01:13:05,560 -De kallas djĂ€vulshajar. -Jag Ă€r inte religiös. 527 01:13:05,920 --> 01:13:09,240 Du kanske inte tror pĂ„ djĂ€vulshajen 528 01:13:09,720 --> 01:13:11,920 men djĂ€vulshajen tror pĂ„ dig. 529 01:13:12,040 --> 01:13:13,880 Ja, vad fan... 530 01:13:19,480 --> 01:13:20,800 Okej. 531 01:13:21,560 --> 01:13:23,440 Vad tycker ni, tittare? 532 01:13:23,520 --> 01:13:25,000 Var försiktig! 533 01:13:26,320 --> 01:13:29,040 Du mĂ„ste hitta ett hĂ„l. 534 01:13:29,120 --> 01:13:33,600 Bra att veta att jag inte gör det hĂ€r förgĂ€ves. 535 01:13:33,680 --> 01:13:36,200 Är detta bara nĂ„gon negativ energi 536 01:13:36,280 --> 01:13:41,600 eller finns det en besatt haj vid Blanton Beach? 537 01:13:43,200 --> 01:13:44,760 Fan! Helvete. 538 01:13:44,840 --> 01:13:46,400 Vi kan redigera bort det. 539 01:13:47,800 --> 01:13:49,760 Helvete! 540 01:13:52,400 --> 01:13:57,200 Det ser ut som... 541 01:13:57,280 --> 01:13:59,840 Tyst! Jag filmar. 542 01:13:59,920 --> 01:14:03,040 Det verkar som att vi har svaret. 543 01:14:03,120 --> 01:14:08,040 Mannen vi precis pratade med, blir nu brutalt attackerad av 544 01:14:08,120 --> 01:14:10,520 en ond, mĂ€nniskoĂ€tande haj. 545 01:14:20,200 --> 01:14:22,280 DĂ€r ser ni, kĂ€ra tittare. 546 01:14:22,360 --> 01:14:25,880 DjĂ€vulshajen har tagit ytterligare ett oskyldigt offer. 547 01:14:28,840 --> 01:14:33,920 Kom tillbaka nĂ€sta vecka, nĂ€r jag skapar kontakt 548 01:14:34,040 --> 01:14:38,320 med ett av offren för hajen pĂ„ Blanton Beach. 549 01:14:38,400 --> 01:14:42,800 Vad vill de berĂ€tta för oss? Kommer de att ge oss en varning? 550 01:14:42,880 --> 01:14:47,560 Vi fĂ„r veta nĂ€sta vecka pĂ„ Ghost Whackers. Jag Ă€r Nancy Chase. 551 01:14:47,640 --> 01:14:49,000 God kvĂ€ll... 43909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.