All language subtitles for Shark.Exorcist.2.Unholy.Waters.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,680 --> 00:00:29,120
Jag vandrade pÄ jorden som Guds kvinna.
Jag hade gett mig sjÀlv till Herren.
4
00:01:08,040 --> 00:01:11,920
Jag var flitig i mitt övande
och i mina dagliga böner,
5
00:01:12,040 --> 00:01:17,560
men sÄ kom jag pÄ mig sjÀlv
att begÀra köttets njutningar.
6
00:01:17,640 --> 00:01:19,920
Jag beredde Herren,
och min belöning
7
00:01:20,040 --> 00:01:24,720
var att mitt barn slets ifrÄn
mig och hennes liv slÀcktes.
8
00:01:37,080 --> 00:01:39,680
Vad har jag gjort för
att förtjÀna detta?
9
00:01:41,080 --> 00:01:43,920
Jag tÀnde ett silverljus för min dotter.
10
00:01:56,080 --> 00:02:01,040
Jag bad för henne, men Gud gjorde inget.
Gud fanns inte dÀr för mig.
11
00:02:01,760 --> 00:02:05,440
SÄ nu Äberopar jag en annan.
Jag Äkallar Satan.
12
00:02:05,840 --> 00:02:08,640
Jag Äkallar underjordens
mörka herre
13
00:02:10,000 --> 00:02:14,480
HjÀlp mig. Skicka dina varelser
för att förÀndra denna vÀrld.
14
00:02:15,440 --> 00:02:18,920
Satan, sÀnd mig en hÀmnare!
15
00:03:20,320 --> 00:03:23,560
-Mamma, vad stÄr det?
-Vi mÄste lÀsa den hÀr boken först.
16
00:03:23,640 --> 00:03:26,600
SÀtt dig ner sÄ lÀser vi boken.
Den Àr Àr hÀftig.
17
00:03:27,040 --> 00:03:30,000
MÄnga Àventyr. Vill du lÀsa den?
18
00:03:30,320 --> 00:03:33,760
- Vill du inte det?
- Mamma, mamma, jag vill simma!
19
00:03:33,840 --> 00:03:36,920
Vi ska lÀsa boken först.
20
00:03:37,040 --> 00:03:40,000
-Nej, mamma, jag vill bada.
-Kom igen, det blir roligt.
21
00:03:40,080 --> 00:03:43,560
-LÄt oss sitta ner och lÀsa den.
-Nej, jag vill simma.
22
00:03:43,840 --> 00:03:47,440
Snart, sa jag. Nu ska vi lÀsa.
Titta sÄ cool den hÀr boken Àr.
23
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
Jag vill simma!
24
00:03:50,000 --> 00:03:53,120
Alex, sitt ner nu. Det Àr
sista gÄngen jag sÀger det.
25
00:03:53,440 --> 00:03:57,680
Jag ska kolla vattnet först,
och sen kan du vara med. Okej?
26
00:03:57,760 --> 00:04:01,120
-Stanna hÀr. Rör dig inte.
-Jag ska lÀsa boken.
27
00:04:18,760 --> 00:04:21,760
Det hÀr Àr alldeles för kallt, Alice.
Du kan inte gÄ i.
28
00:04:22,040 --> 00:04:23,800
Ă
nej...
29
00:04:32,320 --> 00:04:37,600
Det hÀr Àr alldeles för kallt, Alice.
Det Àr iskallt.
30
00:05:05,400 --> 00:05:08,080
Vart tog du vÀgen, mamma?
31
00:05:08,440 --> 00:05:11,480
Vart tog du vÀgen, mamma?
32
00:08:52,800 --> 00:08:55,840
Pappa Daniel,
ville du trÀffa mig?
33
00:08:57,840 --> 00:09:02,600
Pappa Daniel, ska jag
komma tillbaka en annan gÄng?
34
00:09:02,880 --> 00:09:04,240
Nej, syster.
35
00:09:05,120 --> 00:09:06,200
SnÀlla kom in.
36
00:09:07,280 --> 00:09:12,040
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det gĂ„r bra?
-Ja. Jag Àr sÀker.
37
00:09:14,680 --> 00:09:20,000
Syster Jean, minns du min bror?
38
00:09:21,720 --> 00:09:25,640
Fader Michael. SjÀlvklart
gör jag det. En fin man.
39
00:09:26,800 --> 00:09:28,760
Han var sÄ förtjust i VÄr Herre.
40
00:09:29,560 --> 00:09:33,880
Ja sjÀlvklart. Men min
bror var som alla mÀn.
41
00:09:34,920 --> 00:09:37,320
Dödlig. Svag.
42
00:09:37,400 --> 00:09:42,680
- Svag? Varför sÀger du det?
- Det Àr ju sant, eller hur?
43
00:09:43,240 --> 00:09:47,120
Han sattes pÄ det ultimata
provet och han misslyckades.
44
00:09:48,240 --> 00:09:52,040
Varför torterar du den
hÀr oskyldiga kvinnan?
45
00:09:52,120 --> 00:09:55,640
-Du ska döda henne!
-Jag ska döda henne.
46
00:10:05,240 --> 00:10:09,920
Men han offrade sig sjÀlv.
Han rÀddade den stackars kvinnan.
47
00:10:10,920 --> 00:10:12,120
Gjorde han det?
48
00:10:14,280 --> 00:10:18,920
Det var ytterligare en attack
i veckan. En hajattack.
49
00:10:20,040 --> 00:10:22,320
Offrets kropp var
tÀckt av brÀnnskador.
50
00:10:24,280 --> 00:10:26,800
Det var ingen vanlig haj.
51
00:10:27,560 --> 00:10:31,640
Det Àr en demon,
besatt av Satan sjÀlv.
52
00:10:37,600 --> 00:10:41,000
Detta Àr Satans verk.
Gör inga misstag.
53
00:10:42,360 --> 00:10:47,600
-Du kan inte veta sÀkert..
-DÄ ska jag Äka dit och ta reda pÄ det.
54
00:10:47,680 --> 00:10:53,440
Ondskan kan fÀrdas genom rymden.
Den kan finnas var som helst.
55
00:10:55,000 --> 00:10:59,240
-Vad har vi för chans dÄ?
- Det finns alltid hopp.
56
00:11:00,400 --> 00:11:06,360
Kraften i Guds kÀrlek Àr oförminskad,
Ă€ven mot det yttersta hotet.
57
00:11:11,800 --> 00:11:16,160
FARSANS FYRVERKERI
GĂ
R ALDRIG BET
58
00:11:58,320 --> 00:12:01,320
RĂKNING FĂRBJUDEN
59
00:12:39,680 --> 00:12:42,800
TACK FĂR ATT DU HANDLAR
PĂ
FARSANS FYRVERKERI
60
00:13:31,200 --> 00:13:33,760
-Vill du ha lift?
-Ja, jag ska till Biloxi.
61
00:13:33,840 --> 00:13:36,560
-Du kommer som pÄ bestÀllning.
-Hoppa in.
62
00:13:36,640 --> 00:13:37,880
Ja, ma'am.
63
00:13:44,520 --> 00:13:47,200
Jag vill komma dit innan det blir mörkt.
Jag har vÀnner i Biloxi.
64
00:13:47,280 --> 00:13:49,440
De kanske lÄter mig stanna
dÀr i nÄgra dagar.
65
00:13:49,520 --> 00:13:52,480
Jag förstÄr.
Jag kan nog köra dig dit.
66
00:13:52,560 --> 00:13:55,920
Jag mÄste bara göra ett litet stopp,
om det inte Àr nÄgra problem.
67
00:13:56,000 --> 00:13:58,360
-Jag Àr syster Annette.
-Mitt namn Àr Frank.
68
00:13:59,520 --> 00:14:04,080
KĂ€nner du till Blanton Beach?
DĂ€r hajattacken skedde.
69
00:14:04,160 --> 00:14:06,640
Jag kommer att stanna dÀr
och be för offret.
70
00:14:06,720 --> 00:14:10,640
-Det lÄter vÀldigt hÀnsynsfullt.
-Jag Àr glad att du förstÄr.
71
00:14:10,720 --> 00:14:14,280
Vi borde alla be för sjÀlar som har
förlorat sina liv pÄ ett sÄ tragiskt sÀtt.
72
00:14:14,360 --> 00:14:16,720
Jag hÄller definitivt med.
73
00:14:17,000 --> 00:14:20,760
FÄr jag frÄga dig en sak?
Vad ber du om?
74
00:14:21,640 --> 00:14:24,200
Ja, för fan.
Jag ber om en massa saker.
75
00:14:25,240 --> 00:14:27,800
UrsÀkta, jag glömde
att jag pratade med en nunna.
76
00:14:27,880 --> 00:14:30,920
Det Àr inga problem, grabben.
Vi borde alla tala frÄn hjÀrtat.
77
00:14:31,640 --> 00:14:35,680
Jag ber verkligen för en tjej jag kÀnner.
78
00:14:36,360 --> 00:14:40,920
Jag hoppas att hon inte Àr gravid.
Ăr hon det letar hon efter mig.
79
00:14:41,040 --> 00:14:44,280
KÀnner jag henne rÀtt
sÄ anmÀler hon mig till polisen.
80
00:14:44,360 --> 00:14:48,880
Ăr det dĂ€rför du ska till Biloxi?
Flyr du?
81
00:14:48,920 --> 00:14:52,440
Varför inte?
Jag vill inte ha barn.
82
00:14:52,520 --> 00:14:55,200
Jag vill inte gifta mig med subban.
UrsÀkta sprÄket.
83
00:14:57,240 --> 00:15:00,520
Jag borde inte berÀtta det hÀr.
Du tycker nog att jag Àr hemsk.
84
00:15:00,600 --> 00:15:04,360
Jag dömer inte.
Bara Herren kan döma.
85
00:15:04,440 --> 00:15:07,760
Jag antar att jag
fortfarande har lite panik.
86
00:15:07,840 --> 00:15:11,080
Jag vill inte bli farsa nu,
och jag vill inte ha barn.
87
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
Jag har lite örtte.
Det Àr vÀldigt lugnande.
88
00:15:14,080 --> 00:15:16,800
Du borde testa.
Det kommer att lugna dig.
89
00:15:17,520 --> 00:15:19,200
Jag tar vad som helst.
90
00:15:21,840 --> 00:15:23,720
Hur kÀnns det?
91
00:15:24,440 --> 00:15:29,240
Oj. Plötsligt kÀnner jag
mig vÀldigt avslappnad.
92
00:15:31,520 --> 00:15:33,920
Koppla av. Tagga ner.
93
00:15:34,040 --> 00:15:36,680
Du mÄste stÀnga vÀrlden ute.
Vila.
94
00:15:37,880 --> 00:15:41,920
Du har rÀtt.
Jag behöver bara slappna av.
95
00:15:44,800 --> 00:15:48,920
Det finns en intressant
historia om Blanton Beach.
96
00:15:49,040 --> 00:15:53,240
Det finns ett kloster i nÀrheten.
Sankt Ursulas orden.
97
00:15:53,320 --> 00:15:56,360
En av nunnorna dÀr
hade en hemlighet.
98
00:15:56,440 --> 00:16:00,360
Hon var kÀr i en prÀst.
Hon var gravid med hans barn.
99
00:16:01,480 --> 00:16:06,320
Abbedissan fick reda pÄ det.
NÀr barnet föddes...dödade hon det.
100
00:16:06,600 --> 00:16:12,920
Hon blev utom sig. Hon kÀnde att Gud
hade svikit henne, och ville hÀmnas.
101
00:16:43,920 --> 00:16:47,360
Hon lockade smÄ barn till
klostret och dödade dem.
102
00:16:47,440 --> 00:16:50,640
Om hon inte kunde fÄ ett barn
skulle ingen annan fÄ det.
103
00:16:51,160 --> 00:16:55,480
Till slut offrade hon en
mÀnniska till mörkrets furste.
104
00:16:55,560 --> 00:16:58,600
Hon bad Satan att skicka
en hÀmnare till henne.
105
00:16:59,240 --> 00:17:03,160
NÄt som kunde sprida hennes förbannelse,
sprida hennes fruktansvÀrda hÀmnd.
106
00:17:03,880 --> 00:17:07,280
DjÀvulen skickade en demonisk haj,
ett fruktansvÀrt odjur...
107
00:17:07,360 --> 00:17:12,360
...att döda alla som var i vattnet
dÀr hennes barn drunknade.
108
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
En exorcism utfördes,
men det misslyckades.
109
00:17:16,600 --> 00:17:21,120
Och en sak till.
Den nunnan var min syster.
110
00:17:21,920 --> 00:17:24,600
Du kommer vid en
perfekt tidpunkt, Frank.
111
00:17:24,680 --> 00:17:27,320
Satans hÀmnare behöver ett offer.
112
00:19:49,720 --> 00:19:52,000
Hör mig, Mörkrets furste.
113
00:19:52,080 --> 00:19:57,280
Jag erbjuder blod, varmt kött, ett offer.
114
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
Ge honom din makt
att sprida din ondska
115
00:20:02,080 --> 00:20:05,480
och sluka de otrognas kött
116
00:20:05,560 --> 00:20:09,840
sprida skrÀck och fasa i
deras ynkliga sjÀlar.
117
00:20:09,920 --> 00:20:15,080
LÄt din hÀmnare föra med sig en
ny tidsÄlder av helvete pÄ jorden!
118
00:21:55,280 --> 00:21:58,440
Det hÀr Àr Tina Frey som
rapporterar frÄn Blanton Beach.
119
00:21:58,520 --> 00:22:03,800
En tragisk plats sedan en bisarr
hajattack dödade en lokal kvinna.
120
00:22:03,880 --> 00:22:09,200
Polisen identifierade henne som
Tristan Blake, en 35-Ärig gift mamma.
121
00:22:09,280 --> 00:22:12,760
Mest oroande Àr
rapporterna om att hajattacken
122
00:22:12,840 --> 00:22:15,680
Àgde rum mitt framför
Mrs Blakes unga dotter.
123
00:22:15,760 --> 00:22:19,040
Blanton Beach Àr fortfarande
öppen för allmÀnheten
124
00:22:19,120 --> 00:22:23,240
men besökare uppmanas att iaktta
extrem försiktighet nÀr de simmar.
125
00:23:00,280 --> 00:23:02,760
Det hÀr stÀllet Àr galet.
Vad ska jag göra först?
126
00:23:03,800 --> 00:23:06,160
Jag trodde du sa att
vi skulle till stranden.
127
00:23:06,400 --> 00:23:09,440
Det hÀr Àr bÀttre.
Vi kan ta zipline tillsammans.
128
00:23:09,520 --> 00:23:12,480
Jag hatar de dÀr sakerna.
De fÄr mig alltid att krÀkas.
129
00:23:12,560 --> 00:23:16,760
Men nÀr du flög till Miami
kom du mycket högre Àn hÀr.
130
00:23:17,200 --> 00:23:19,240
Jag krÀktes ocksÄ pÄ planet.
131
00:23:19,920 --> 00:23:22,560
Kom igen.
Vi borde flyga tillsammans.
132
00:23:22,640 --> 00:23:25,320
-Du kommer att Àlska det.
-Vet du vad jag Àlskar?
133
00:23:25,400 --> 00:23:30,600
Jag Àlskar pizza, lÄng fotmassage,
och jag Àlskar att sova lÀnge.
134
00:23:30,680 --> 00:23:32,800
Jag kommer inte att
Ă€lska denna zipline.
135
00:23:32,880 --> 00:23:36,440
NÀr du Àr pÄ en zipline kÀnns det
som att du flyger. Vill du inte flyga?
136
00:23:37,240 --> 00:23:40,160
Jag vill gÄ till stranden.
Det Àr vad vÀnner Àr till för.
137
00:23:40,240 --> 00:23:43,520
Man tvingar inte varandra att
göra saker man hatar.
138
00:23:44,000 --> 00:23:48,800
Den hÀr vÀnnen försöker ge dig en
upplevelse som du aldrig glömmer.
139
00:23:48,880 --> 00:23:52,240
Jag kommer aldrig att glömma detta
för det kommer att ge mig mardrömmar.
140
00:23:53,360 --> 00:23:55,640
Kan vi inte bara
gÄ till stranden?
141
00:23:55,720 --> 00:23:57,480
Vi kan gÄ till stranden
direkt efter detta.
142
00:23:58,240 --> 00:24:00,160
Har du testat zipline Àn? Kom igen!
143
00:24:00,240 --> 00:24:03,280
-Inte Àn.
-Följ med mig dÄ.
144
00:24:25,720 --> 00:24:28,040
-Vad heter du?
-Chad.
145
00:24:28,640 --> 00:24:31,840
Ska du jobba hos oss?
146
00:24:31,920 --> 00:24:34,280
Det hÀr kommer
att bli jÀvligt coolt.
147
00:26:00,200 --> 00:26:02,080
Jag fixar det.
148
00:26:05,840 --> 00:26:07,440
-Gillade du det?
-Ja.
149
00:26:07,520 --> 00:26:08,880
Kom igen, vi drar.
150
00:26:16,080 --> 00:26:17,800
Helvetes jÀvlar.
151
00:26:51,800 --> 00:26:54,400
Jösses. Jag Àr sÄ glad
att vi Àntligen Àr hÀr.
152
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
Vi Àr hÀr. Men vet du vad jag vill se?
153
00:26:59,000 --> 00:27:03,080
-Nej, men det kommer du sÀkert att sÀga.
-Jag vill se dig vara med nÄn.
154
00:27:03,160 --> 00:27:07,760
- Hur lÀnge sen var du med en kille?
- Jag vill inte prata om det.
155
00:27:08,080 --> 00:27:12,520
- Jag tycker vi borde det.
- Jag vill inte.
156
00:27:13,040 --> 00:27:15,440
Men titta pÄ dig.
Du har en underbar kropp.
157
00:27:15,520 --> 00:27:18,280
Men min lillasyster fÄr
nog ligga mer Àn du.
158
00:27:18,360 --> 00:27:20,560
Förmodligen, ja.
159
00:27:20,640 --> 00:27:23,760
Vet du vad? Det gör hon sÀkert.
Men jag bryr mig inte.
160
00:27:24,920 --> 00:27:27,400
Du vet att det finns mer i
livet Àn bara killar, eller hur?
161
00:27:27,480 --> 00:27:31,480
Ăr du en torris?
Vad kan vara bÀttre Àn en kÄt fitta?
162
00:27:32,360 --> 00:27:34,040
Vad sÀgs om det hÀr?
163
00:27:40,600 --> 00:27:42,160
Det var som fan.
164
00:27:45,480 --> 00:27:47,520
Jag Àr sÄ vÄt.
165
00:27:48,480 --> 00:27:52,400
VARNING HĂGSPĂNNING
HĂ
LL ER PĂ
100 METERS AVSTĂ
ND
166
00:29:18,920 --> 00:29:23,040
Du var nÀra idag.
Det var ingen vanlig haj.
167
00:29:23,120 --> 00:29:26,920
-Vad var det dÄ?
-Det var en demonhaj.
168
00:29:27,000 --> 00:29:30,320
Kallad att utföra djÀvulens
verk hÀr pÄ jorden
169
00:29:30,400 --> 00:29:33,880
och för att slÀppa lös
en vÄg av förödelse pÄ jorden.
170
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
Hur vet du det?
171
00:29:36,920 --> 00:29:43,440
Detta rÀddade livet pÄ din vÀn.
Korsets heliga kraft.
172
00:29:44,920 --> 00:29:49,680
Guds makt Àr det ultimata vapnet
mot Satans makter. Glöm inte det.
173
00:29:50,920 --> 00:29:55,680
Min bror slogs mot samma
haj för mÄnga Är sedan.
174
00:29:56,240 --> 00:30:01,920
Vi trodde att den var besegrad,
men den Àr tillbaka för att hÀmnas.
175
00:30:02,000 --> 00:30:05,240
-HERREGUD!
-HÄll er borta frÄn vattnet.
176
00:30:05,320 --> 00:30:10,680
Akta er för djÀvulens undersÄtar.
För Satan har mÄnga tjÀnare.
177
00:31:34,880 --> 00:31:36,920
Autumn, vakna.
178
00:31:38,920 --> 00:31:43,480
- Ăr allt bra?
- Ja. Jag hade bara en mardröm.
179
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
-Du skrek om en haj.
-Gjorde jag?
180
00:31:47,880 --> 00:31:54,040
- Jag Àr nog fortfarande rÀdd efter idag.
- NÄt annat hÀnde idag ocksÄ.
181
00:31:54,920 --> 00:31:57,840
- JasÄ?
- Jag tÀnkte pÄ det du sa.
182
00:31:58,800 --> 00:32:00,560
-Ăr det sant?
-Ja.
183
00:32:05,360 --> 00:32:10,320
- Vad tycker du om det?
- Jag gillar det.
184
00:32:11,120 --> 00:32:15,520
- Vill du gÄ över pÄ min sida?
- Behöver du ett svar nu?
185
00:32:16,080 --> 00:32:19,560
-NÀr du Àr redo.
-Vad sÀgs om nu?
186
00:32:24,560 --> 00:32:26,440
Det har jag inget emot.
187
00:32:28,360 --> 00:32:31,800
Inte jag heller.
Men jag tror verkligen...
188
00:32:33,560 --> 00:32:37,160
-Vi behöver vin först.
-Jag Àr pÄ.
189
00:32:37,600 --> 00:32:42,000
Stanna dÀr.
Jag kommer snart tillbaka.
190
00:32:42,080 --> 00:32:46,360
- Ăr vin okej för dig?
-Alltid okej med vin.
191
00:34:02,680 --> 00:34:05,600
Satans profetia...
192
00:34:05,680 --> 00:34:09,160
Satans profetia.
193
00:34:09,240 --> 00:34:13,320
Satans profetia.
194
00:34:20,400 --> 00:34:25,000
Satans profetia...
195
00:34:36,680 --> 00:34:39,520
Satans profetia.
196
00:34:39,600 --> 00:34:43,280
Satans profetia!
197
00:34:48,680 --> 00:34:56,200
Du bedrog min Herre...
men ingen undkommer honom.
198
00:35:02,400 --> 00:35:04,280
DÄraktiga flicka.
199
00:35:04,360 --> 00:35:08,080
Min Herre kan inte förnekas.
200
00:35:09,920 --> 00:35:13,760
Ta henne!
201
00:37:40,440 --> 00:37:42,920
Vakna, Mitch.
202
00:37:45,240 --> 00:37:47,920
LĂ€mna mig ifred!
203
00:37:48,000 --> 00:37:51,360
Du kan inte sova hela natten.
Vi mÄste tjÀna pengar.
204
00:37:51,440 --> 00:37:55,840
Jag vill Äka till Destin, bo pÄ ett
fyrstjÀrnigt strandhotell.
205
00:37:55,920 --> 00:37:59,400
Vad pratar du om?
Det Àr mitt i natten.
206
00:37:59,480 --> 00:38:02,400
Klockan Àr 23.30.
Natten har knappt börjat.
207
00:38:02,480 --> 00:38:07,600
Hur ska du tjÀna pengar Ät oss?
Kellys pojkvÀn har tre jobb.
208
00:38:07,680 --> 00:38:12,200
SÄg du ormskinnsbootsen han
köpte till henne? NÀr fÄr jag sÄna?
209
00:38:13,600 --> 00:38:18,840
Hört talas om karma? Jag lÀmnar
ormarna ifred och de lÀmnar mig ifred.
210
00:38:19,640 --> 00:38:24,120
Du Àr hopplös. Det Àr
dÀrför jag mÄste jobba ikvÀll.
211
00:38:24,200 --> 00:38:28,720
Jag vill tjÀna pengar till Destin,
och jag gÄr med eller utan dig.
212
00:38:28,800 --> 00:38:32,920
-Du sa inte att du har ett kvÀllsjobb.
-Det gör jag nu.
213
00:38:33,000 --> 00:38:35,240
Jag ska bli partydansare.
214
00:38:35,320 --> 00:38:39,560
Jag kÀnner mÄnga tjejer som
gör det. Och de tjÀnar bra pengar.
215
00:38:39,640 --> 00:38:43,800
Allt man gör Àr att skaka brösten
framför nÄgra kÄta, rika mÀn.
216
00:38:43,880 --> 00:38:49,600
En av dem kanske tar mig till Destin,
för det kommer inte att vara du.
217
00:38:50,000 --> 00:38:54,080
Festdansare, nej!
Du kan bara inte.
218
00:38:54,160 --> 00:38:58,720
Du Àr inte min far. Ingen Ät till
mig vad jag kan och inte kan göra.
219
00:38:58,800 --> 00:39:03,440
Om jag vill tjÀna pengar sÄ att
jag kan gÄ till Destin sÄ gör jag det.
220
00:39:03,520 --> 00:39:08,600
Men du kan...bli attackerad.
De flesta mÀn Àr svin.
221
00:39:08,680 --> 00:39:12,360
De nöjer sig inte med
bara nÄgra festdanser.
222
00:39:12,440 --> 00:39:14,640
Det Àr dÀrför jag har den hÀr.
223
00:39:14,720 --> 00:39:18,160
Om nÄgon kommer för nÀra fÄr
de en skvÀtt av den hÀr skiten.
224
00:39:18,240 --> 00:39:19,760
Vad handlar det om?
225
00:39:22,720 --> 00:39:27,040
Herregud! Mina ögon brÀnner.
Jag dör!
226
00:39:27,840 --> 00:39:34,600
- Du ska inte spraya dig sjÀlv.
- Jag behöver vatten.
227
00:39:35,080 --> 00:39:39,240
Gud...jag ska hÀmta ditt
jÀkla vatten, men hÄll kÀften.
228
00:39:39,320 --> 00:39:42,080
Du vill inte att grannarna
ska ringa polisen.
229
00:39:42,160 --> 00:39:48,480
- Jag behöver vatten, snÀlla!
- Vilken barnrumpa.
230
00:39:50,240 --> 00:39:53,360
"Jag behöver lite vatten."
Jag ska ge dig ditt jÀkla vatten.
231
00:39:58,760 --> 00:40:02,760
Okej. Jag ska ge dig lite
vatten. HÄll kÀften bara.
232
00:40:02,840 --> 00:40:04,920
Du vill inte att grannarna
ska ringa polisen.
233
00:40:05,920 --> 00:40:09,840
HÄll kÀften!
Ge mig vatten!
234
00:40:37,040 --> 00:40:41,200
HÀr Àr det. Ska jag ge dig det ocksÄ?
235
00:40:41,280 --> 00:40:43,080
Ge mig vattnet! Nu!
236
00:40:46,640 --> 00:40:50,200
Bara en sak först.
Tar du mig till Destin?
237
00:40:51,160 --> 00:40:55,920
Ja, ja, ja. SnÀlla du.
Ge mig bara vattnet.
238
00:40:56,040 --> 00:40:59,880
Jag vet inte om jag tror dig.
Ska du verkligen ta mig till Destin?
239
00:40:59,920 --> 00:41:04,480
Ett fyrstjÀrnigt strandhotell?
Jag menar pÄ sjÀlva stranden.
240
00:41:06,320 --> 00:41:10,320
Ăr du galen? Din satans subba!
241
00:41:10,400 --> 00:41:15,640
SÄ nu Àr jag en subba?
Du kan hÀmta ditt eget vatten.
242
00:41:18,040 --> 00:41:20,120
Jag drar.
243
00:41:30,080 --> 00:41:34,720
Lyssna, Jake.
Du mÄste komma hit direkt.
244
00:41:34,800 --> 00:41:38,240
Det kommer en strippa.
Du vet hur sÄna brudar Àr.
245
00:41:38,320 --> 00:41:41,560
Ge dem lite extra
sÄ gör de lite mer Àn att dansa.
246
00:41:44,680 --> 00:41:49,440
Banga inte nu. Du Àr som en
liten kattunge sen du gifte dig.
247
00:41:52,360 --> 00:41:54,560
Ă
h fan... Hon Àr hÀr.
248
00:41:54,640 --> 00:41:58,720
Det verkar som att jag kommer ha
henne för mig sjÀlv. Skyll dig sjÀlv.
249
00:41:59,840 --> 00:42:01,920
JasÄ? Dra Ät helvete du ocksÄ.
250
00:42:08,280 --> 00:42:14,840
-Jag Àr Casey. Bokat en festdansare?
- Absolut. Entre vous, mon cheri.
251
00:42:15,520 --> 00:42:19,120
-Vad sa du?
-VarsÄgod och kom in.
252
00:42:19,200 --> 00:42:20,920
Okej, tack.
253
00:42:25,280 --> 00:42:28,720
-Jag heter Claude.
-Vad bra för dig.
254
00:42:28,800 --> 00:42:31,600
-Och du Àr?
-Jag Àr din festdansare.
255
00:42:32,640 --> 00:42:35,920
Jag har aldrig gjort det hÀr förut.
Var Àr festen?
256
00:42:36,000 --> 00:42:39,040
Ăr det hĂ€r Blendeaus 2495?
257
00:42:39,120 --> 00:42:43,720
Visst Àr det det.
Universum har fört dig hit.
258
00:42:45,720 --> 00:42:47,440
Det ser inte ut sÄ.
259
00:42:48,920 --> 00:42:51,520
Hur ska jag kunna festdansa
om det inte Àr fest?
260
00:42:51,600 --> 00:42:56,080
Jag Àr festen.
Dansa för mig.
261
00:42:56,640 --> 00:43:00,480
Bara för dig? LÄter lite trÄkigt.
262
00:43:01,200 --> 00:43:03,080
Gillar du Destin?
263
00:43:04,160 --> 00:43:07,920
-Du menar som i...
-Destin Beach.
264
00:43:08,000 --> 00:43:11,200
Jag vill verkligen dit.
Det Àr dÀrför jag dansar sÄ att
265
00:43:11,280 --> 00:43:13,520
jag kan spara tillrÀckligt med
pengar för att Äka till Destin.
266
00:43:14,720 --> 00:43:15,720
SÄvida inte...
267
00:43:16,800 --> 00:43:19,120
-SÄvida inte?
- Om du inte tar mig dit.
268
00:43:20,160 --> 00:43:22,240
Ska jag ta dig dit?
269
00:43:22,720 --> 00:43:27,520
Ăr du rik? Den hĂ€r resan
Äste vara förstaklass.
270
00:43:27,800 --> 00:43:33,160
Som ett fyrstjÀrnigt strandhotell.
Inte nÀra stranden. PÄ stranden.
271
00:43:33,240 --> 00:43:37,400
Jag förklarade det precis för mitt
ex, men han förstod inte.
272
00:43:37,480 --> 00:43:42,320
- Han bad mig bara om vatten.
- Han bad dig om vatten?
273
00:43:42,400 --> 00:43:46,720
Varför han bad om vatten?
För sina ögons skull.
274
00:43:46,800 --> 00:43:50,840
Han borde inte ha sprayat sina
ögon med pepparsprayen.
275
00:43:50,920 --> 00:43:55,240
Vad sÀger du, Claude?
SÄ imponerar man inte pÄ mig.
276
00:43:55,320 --> 00:43:58,520
-Gör mÄnga mÀn sÄ hÀr?
-VadÄ?
277
00:43:58,600 --> 00:44:02,120
Sprayar sig sjÀlva med pepparspray
för att imponera pÄ dig.
278
00:44:02,200 --> 00:44:07,520
Nej, han var den första. Det finns
enklare sÀtt att imponera pÄ mig.
279
00:44:07,600 --> 00:44:13,280
- Jag slÄr vad om att du vet hur.
-Som att boka dig som partydansare.
280
00:44:14,240 --> 00:44:18,240
Clyde. Du lyssnar inte.
SkÀrp dig.
281
00:44:18,520 --> 00:44:23,560
Jag vill Äka till Destin. Jag vill att
du bokar ett fyrstjÀrnigt strandhotell.
282
00:44:23,640 --> 00:44:26,680
-Inte nÀra stranden...
-PĂ„ stranden.
283
00:44:26,760 --> 00:44:31,040
-Du vill ha ett rum pÄ stranden.
- SĂ„ ska vi dra?
284
00:44:32,120 --> 00:44:34,240
Jag vet inte.
285
00:44:37,480 --> 00:44:42,400
- Vad gör du?
- Jag förbereder mig för din dans.
286
00:45:05,800 --> 00:45:09,240
- Det hÀr Àr otroligt.
-Vad sÀger du Claude?
287
00:45:09,320 --> 00:45:12,520
-Du Àr underbar pÄ det hÀr.
- Ska vi göra det?
288
00:45:13,080 --> 00:45:16,480
- Ja, för helvete. Jag vill göra det.
-Vill du ta mig till Destin?
289
00:45:17,640 --> 00:45:21,640
-Ja. Ska vi göra det först?
-Ja, det Àr klart vi ska göra det.
290
00:45:21,920 --> 00:45:23,080
Herregud.
291
00:45:23,600 --> 00:45:27,080
Vi ska boka det fyrstjÀrniga hotellet.
Ge mig ditt kreditkort.
292
00:45:27,840 --> 00:45:28,760
Okej.
293
00:45:29,440 --> 00:45:32,200
-Det Àr kalsongerna.
-FörlÄt.
294
00:45:34,240 --> 00:45:39,360
-Vilken ficka Àr den i? HÀr?
-Nej.
295
00:45:39,440 --> 00:45:42,840
Kan den vara hÀr?
296
00:45:42,920 --> 00:45:46,720
-Nej. Jag tror inte det.
-Jag vet. Kan det vara hÀr?
297
00:45:47,920 --> 00:45:51,920
Absolut, men jag tror inte
att Pellesnopp har kreditkortet.
298
00:45:53,680 --> 00:45:57,280
Usch. UrsÀkta mig.
299
00:46:00,160 --> 00:46:04,440
HÀr Àr planen. Jag kan det hÀr spelet.
Ge mig fem.
300
00:46:04,520 --> 00:46:09,000
Jag sÀger en filmkategori och du
sÀger fem filmer som passar in i den.
301
00:46:09,080 --> 00:46:14,040
Om jag sÀger ge mig fem Jamie
Lee Curtis-filmer, kan du sÀga:
302
00:46:14,120 --> 00:46:18,880
"Halloween "Halloween 2", "Halloween
H20, Halloween dödar, och...
303
00:46:19,680 --> 00:46:24,800
Du kan inte ens fem Jamie Lee
Curtis filmer. Det hÀr fungerar inte.
304
00:46:24,880 --> 00:46:28,760
En fisk som heter Wanda,
din jÀvel. Jag bara lurade dig.
305
00:46:28,840 --> 00:46:31,760
Lyssna. Vi kommer
att spela tre omgÄngar.
306
00:46:31,840 --> 00:46:36,840
Om jag vinner tvÄ av tre,
mÄste du lova att ta mig till Destin.
307
00:46:37,120 --> 00:46:38,360
Okej?
308
00:46:39,640 --> 00:46:42,120
-Jag vet inte.
-Okej?
309
00:46:42,560 --> 00:46:46,120
-Okej.
-Bra. Jag börjar.
310
00:46:46,480 --> 00:46:50,360
- Du ger mig fem Marilyn Monroe-filmer.
-Okej.
311
00:46:52,000 --> 00:46:54,560
-Some like it hot.
-Det Àr en.
312
00:46:54,920 --> 00:46:59,280
-Hon gjorde en massa andra filmer.
-Hon gjorde mÄnga andra filmer.
313
00:46:59,360 --> 00:47:01,280
Du mÄste bara ge mig fyra till.
314
00:47:02,280 --> 00:47:06,040
- LÄt mig bara...
- Inget fusk. LĂ€gg undan telefonen nu.
315
00:47:06,120 --> 00:47:07,640
Det var inte fusk.
316
00:47:07,720 --> 00:47:12,080
-Material Girl.
-Det Àr en Madonna-lÄt.
317
00:47:12,160 --> 00:47:17,760
Jag tror inte du kan
nÀmna fem Marilyn Monroe-filmer.
318
00:47:18,600 --> 00:47:21,920
Bus stop, Seven year itch,
How to marry a millionaire
319
00:47:22,000 --> 00:47:26,720
Gentlemen prefer blondes, Don't
bother to knock, Let's make love.
320
00:47:26,800 --> 00:47:28,720
Hur mÄnga var det?
321
00:47:29,280 --> 00:47:32,280
Jag vinner första omgÄngen.
322
00:47:32,360 --> 00:47:37,760
Jag har en.
Fem Charles Bronson-filmer.
323
00:47:38,280 --> 00:47:44,640
Death Wish, The Mechanic,
The Manhunter, Breakout, Red Sun.
324
00:47:45,240 --> 00:47:50,160
Mitt ex tvingade mig att titt pÄ dem.
Jag vinner första omgÄngen.
325
00:47:50,520 --> 00:47:54,880
I omgÄng tvÄ mÄste du
nÀmna fem Pam Grier-filmer.
326
00:47:54,920 --> 00:47:57,160
Pam Grier, inga problem.
327
00:47:57,760 --> 00:48:00,360
-Jackie Brown.
-Alla kan den.
328
00:48:00,880 --> 00:48:05,800
- Och...Foxy Brown.
- Det Àr tvÄ. FortsÀtt.
329
00:48:08,560 --> 00:48:10,120
Foxy... Jones?
330
00:48:11,080 --> 00:48:15,120
Det finns ingen jÀvla film som
heter Foxy Jones. Du Àr patetisk.
331
00:48:15,360 --> 00:48:18,640
Coffee, Friday Foster, Sheba Baby -
332
00:48:18,800 --> 00:48:22,760
The Big Dollhouse,
Black mama white mama.
333
00:48:22,840 --> 00:48:26,160
Men rundan Àr inte över. Du
mÄste fortfarande svara pÄ en.
334
00:48:26,240 --> 00:48:32,520
Jag har en kategori som kommer sÀnka
dig. Nu kommer Jackie Chan.
335
00:48:32,600 --> 00:48:38,600
FörlÄt, exet tvingade mig se dem.
Rumble in the Bronx, Shanghai nights
336
00:48:38,680 --> 00:48:42,280
Rush Hour, Rush Hour 2, Rush Hour 3.
337
00:48:42,360 --> 00:48:46,560
-Jag vann! Vi ska till Destin.
-VĂ€nta.
338
00:48:46,640 --> 00:48:49,280
Du kan inte nÀmna
samma film tre gÄnger.
339
00:48:49,360 --> 00:48:52,760
Det Àr uppföljare,
inte samma film.
340
00:48:53,920 --> 00:48:56,040
NĂ€r drar vi?
341
00:48:59,320 --> 00:49:00,920
Jag kan inte höra dig.
342
00:49:03,120 --> 00:49:06,160
-Imorgon bitti? Funkar det?
- Super duper.
343
00:49:06,240 --> 00:49:09,760
Nu kan du sova pÄ soffan,
för jag tar din sÀng. Natti natti!
344
00:49:16,400 --> 00:49:18,720
-Autumn?
- Hon Àr inte hÀr.
345
00:49:18,800 --> 00:49:20,280
Var Àr du?
346
00:49:28,480 --> 00:49:31,400
Stanna dĂ€r. Ă
h, kÀre Jesus.
347
00:49:38,760 --> 00:49:40,360
VĂ€nta!
348
00:49:45,520 --> 00:49:46,800
Kom hit.
349
00:51:47,240 --> 00:51:52,040
Jag vet inte ens vad som
hÀnde med Autumn. Vad hÀnde?
350
00:51:52,480 --> 00:51:54,600
Du mÄste berÀtta vad som hÀnde.
351
00:52:04,440 --> 00:52:06,400
BerÀtta!
352
00:52:07,400 --> 00:52:09,600
Hon togs frÄn mig.
353
00:53:19,840 --> 00:53:22,760
Hur Àr det med dig? Vet du
vad som hÀnde med Autumn?
354
00:54:34,160 --> 00:54:36,400
Hur lÄngt Àr det till Destin?
355
00:54:36,880 --> 00:54:41,040
Vi har bara kört i en timme,
och det Àr en heldagstur.
356
00:54:43,120 --> 00:54:46,640
Varför flög vi inte? Det
hÀr kommer att ta en evighet.
357
00:54:46,720 --> 00:54:49,760
Mina öron tÄl inte flyget.
358
00:54:51,040 --> 00:54:52,560
Ser du det hÀr?
359
00:54:52,800 --> 00:54:56,720
-Jag ser att du pekar pÄ ditt ansikte.
-Det hÀr Àr mitt bitchiga ansikte.
360
00:54:56,800 --> 00:55:00,440
Ska vi sitta i bilen hela dagen...
361
00:55:00,520 --> 00:55:03,880
-...finns det bara ett botemedel.
-Vill du ha fotmassage?
362
00:55:03,920 --> 00:55:07,480
Jag vill ha vin, V-I-N.
363
00:55:07,560 --> 00:55:13,080
-Ăr det inte lite tidigt för det?
-Vin!
364
00:55:35,120 --> 00:55:40,920
- Det Àr en bra IPA.
- Vidrigt. Det Àr underklassigt.
365
00:55:41,800 --> 00:55:44,560
Ok... FortsÀtt bara leta.
Det finns definitivt vin hÀr.
366
00:55:45,440 --> 00:55:46,880
Okej, vin...
367
00:55:47,720 --> 00:55:52,240
LÄt mig fÄ nÄgra Selzers.
Jag ska prova en lÄda.
368
00:55:53,920 --> 00:55:58,840
- Kom igen, de Àr bra.
- Jag vill hellre ha vitt vin.
369
00:55:59,360 --> 00:56:01,640
-Vin.
-Okej, vin...
370
00:56:12,880 --> 00:56:15,280
-Nej!
-Okejn vin.
371
00:56:15,360 --> 00:56:16,560
Tack.
372
00:56:24,080 --> 00:56:29,080
Jag Àlskar rosé. Okej!
373
00:56:43,320 --> 00:56:46,080
Chardonnay? Ett mÄste.
374
00:56:46,320 --> 00:56:49,320
Sinfandel, varför inte?
375
00:56:58,520 --> 00:57:01,720
- Behöver du alla?
- Jag Àr inte klar Àn.
376
00:57:01,800 --> 00:57:03,480
-UrsÀkta mig.
- HÄll dem.
377
00:57:09,600 --> 00:57:11,920
SÄ var Àr min Àlskade Pinot Grigio?
378
00:57:12,400 --> 00:57:14,600
Ă
h, dÀr Àr du, Àskling.
379
00:57:31,520 --> 00:57:34,760
Detta Àr Satans verk.
LÄt dig inte luras.
380
00:57:37,400 --> 00:57:39,720
Men djÀvulens krafter Àr...
381
00:57:41,600 --> 00:57:45,120
..mÀktiga, mycket mÀktigare
Àn jag kunde förestÀlla mig.
382
00:57:46,880 --> 00:57:48,040
Hur?
383
00:57:50,400 --> 00:57:53,280
Satans krafter Àr helt fria frÄn
384
00:57:53,360 --> 00:57:56,720
mÀnniskans lagar
eller naturens grÀnser.
385
00:57:56,800 --> 00:58:02,240
Ondskan kan resa genom tid
och rum. Det kan vara överallt.
386
00:58:04,920 --> 00:58:07,080
Vilka chanser har vi?
387
00:58:08,680 --> 00:58:10,560
Det finns alltid hopp.
388
00:58:10,840 --> 00:58:16,400
Kraften i Guds kÀrlek Àr oförminskad,
Ă€ven mot det yttersta onda.
389
00:58:17,720 --> 00:58:20,520
Jag kÀnner mig
manad att avsluta detta.
390
00:58:21,640 --> 00:58:27,600
Gud Àr ett ljus inom mig och jag ska ta
lÄgan frÄn himlen och förgöra ondskan.
391
00:58:27,680 --> 00:58:31,360
Lita pÄ mig syster.
De goda krafterna kommer att hÀmnas.
392
00:58:32,000 --> 00:58:34,120
Det blir en uppgörelse!
393
00:58:58,240 --> 00:58:59,520
Vakna.
394
00:59:02,320 --> 00:59:06,640
Vad Àr det? Det finns en
skylt, "VĂ€lkommen till Destin".
395
00:59:07,680 --> 00:59:10,800
Destin? Sa du precis Destin?
396
00:59:11,520 --> 00:59:14,280
-Ăr vi framme?
-Det tror jag att vi Àr.
397
00:59:14,360 --> 00:59:19,160
Vi mÄste parkera. Sen kan du
gÄ till den vackra stranden.
398
00:59:19,240 --> 00:59:22,800
Det hÀr Àr sÄ coolt. Jag
kan inte fatta att vi Àr i Destin.
399
00:59:27,360 --> 00:59:33,200
- Parkera bilen. SlÀpp ut mig.
- Jag Àr pÄ vÀg.
400
00:59:52,480 --> 00:59:55,560
Det hÀr ser inte ut som Destin.
401
00:59:56,360 --> 00:59:59,680
Var Àr alla hotell?
Var Àr alla restauranger?
402
01:00:00,520 --> 01:00:06,240
TĂ€nkte att jag skulle ta dig till
en öde strand för att undvika folk.
403
01:00:11,520 --> 01:00:13,600
Vi Àr nÀstan framme.
404
01:00:17,800 --> 01:00:20,920
HĂ€r kommer stranden.
405
01:00:22,480 --> 01:00:25,160
Parkera bilen. SlÀpp ut mig.
406
01:00:26,000 --> 01:00:28,440
-SlÀpp ut mig.
-Vi Àr framme.
407
01:00:32,320 --> 01:00:34,000
Nu kommer vi.
408
01:00:35,200 --> 01:00:38,480
Och hÀr Àr stranden.
409
01:00:52,280 --> 01:00:54,160
Jag mÄste ut.
410
01:01:03,680 --> 01:01:09,600
Jag Àr Àntligen hÀr.
Ă
h, havet ser sÄ vackert ut.
411
01:01:11,080 --> 01:01:15,000
HĂ€mta strandhandduken,
och glöm inte min solkrÀm.
412
01:01:15,400 --> 01:01:20,320
- Jag har vÀldigt blek hy.
- Ja, det har jag mÀrkt.
413
01:01:54,720 --> 01:01:58,280
-Visst Àr det bra pÄ Blanton Beach?
-HĂ€ftigt.
414
01:01:58,560 --> 01:02:02,120
Jag hörde att det var hÀr den dÀr
ungen dödades av en haj förra veckan.
415
01:02:02,200 --> 01:02:05,040
-DÀr borta, dÀr barnen leker.
-HĂ€ftigt.
416
01:02:05,120 --> 01:02:09,680
De sa att det var vÀldigt blodigt.
InÀlvorna rann ut, rött vatten överallt.
417
01:02:09,760 --> 01:02:12,400
-Jag hörde att det var ganska coolt.
-HĂ€ftigt.
418
01:02:12,480 --> 01:02:17,240
Huvudet föll av, ögonren poppade ut
och hajen Ät dem.
419
01:02:17,560 --> 01:02:20,040
-HĂ€ftigt.
- Jag trodde att du skulle bli exalterad.
420
01:02:35,240 --> 01:02:37,800
Claude, kommer du?
421
01:02:42,840 --> 01:02:46,000
Jag har ditt badlakan
och solskyddskrÀm.
422
01:02:46,440 --> 01:02:50,840
- StÄ inte bara dÀr. Smörj in mig.
- Naturligtvis, kÀra du.
423
01:02:51,400 --> 01:02:53,360
Och jag Àr inte din "kÀra du".
424
01:02:54,600 --> 01:03:00,520
Vad heter du?
-Jag har sagt det en miljon gÄnger.
425
01:03:00,600 --> 01:03:04,480
- Det Àr Casey.
-Som i KC and The Sunshine Band?
426
01:03:04,560 --> 01:03:07,360
Har du problem med
The Sunshine Band?
427
01:03:07,920 --> 01:03:10,520
Jag rÄkar ha "Get Down Tonight"
som ringsignal.
428
01:03:10,600 --> 01:03:13,920
Hur cool Àr inte "Boogie Shoes".
429
01:03:14,000 --> 01:03:17,600
Absolut. "Boogie Shoes" Àr helfet.
430
01:03:18,480 --> 01:03:21,280
Ja, för helvete. Glöm inte det.
431
01:03:27,600 --> 01:03:29,480
Börja med ryggen.
432
01:03:29,560 --> 01:03:34,000
Jag vill inte bli röd som en krÀfta.
Jag vill bli gyllenbrun.
433
01:03:34,840 --> 01:03:38,240
-Gyllenbrun Àr fint.
-Ja det Àr det.
434
01:03:40,080 --> 01:03:45,440
Jag blir helt röd och fjÀllig.
Ăckligt.
435
01:03:47,360 --> 01:03:49,920
Kan du göra mig en
stor tjÀnst, Claude?
436
01:03:50,200 --> 01:03:52,200
-Vadsomhelst.
- Sluta prata.
437
01:04:15,080 --> 01:04:19,280
- Ăr det okej om jag sitter hĂ€r?
-Visst, det Àr lugnt.
438
01:04:19,360 --> 01:04:22,480
-Hej, jag heter Jessica.
- Jag heter Casey.
439
01:04:23,440 --> 01:04:26,680
-Och det hÀr Àr Claude.
-Hejsan
440
01:04:28,160 --> 01:04:33,320
-Ăr han din pojkvĂ€n?
-Han önskar det, men han kör mig.
441
01:04:33,400 --> 01:04:37,080
Jag sa att jag ville Äka
till Destin, och nu Àr vi hÀr.
442
01:04:37,160 --> 01:04:40,560
Nej, det hÀr Àr inte Destin.
Det hÀr Àr Blanton Beach.
443
01:04:40,640 --> 01:04:45,520
Det Àr inte möjligt. Jag bad
Claude att köra mig till Destin.
444
01:04:45,600 --> 01:04:48,320
Det hÀr Àr Blanton Beach, tyvÀrr.
445
01:04:49,080 --> 01:04:52,080
Men Blanton Beach Àr
den jÀkla hajstranden.
446
01:04:52,440 --> 01:04:56,040
-Det Àr dÀr alla hajattacker sker.
-Ja, jag vet.
447
01:04:56,880 --> 01:05:01,240
Claude, hörde? Jessica sÀger
att det hÀr Àr Blanton Beach.
448
01:05:01,720 --> 01:05:06,800
Det Àr inte ens rÀtt stat.
Vad hÀnder?
449
01:05:06,880 --> 01:05:09,480
Vi har slut pÄ solskydd.
Jag borde...
450
01:05:09,560 --> 01:05:15,800
Du körde till Blanton Beach och
trodde inte att jag skulle mÀrka nÄt.
451
01:05:17,120 --> 01:05:20,480
En strand Àr en strand, Àlskling.
Det hÀr Àr en strand.
452
01:05:20,560 --> 01:05:25,640
Kalla mig inte Àlskling. Blanton Beach
Ă€r inte samma sak som Destin.
453
01:05:26,000 --> 01:05:31,280
Destin Àr dit innefolket Äker.
Blanton Beach Àr för bonnlÀppar.
454
01:05:32,920 --> 01:05:36,800
Herregud. Jag Àr pÄ en bonnlÀppsstrand.
455
01:05:38,120 --> 01:05:42,200
Casey, jag har nÄt viktigt att berÀtta
för dig. Du borde inte vara hÀr idag.
456
01:05:42,280 --> 01:05:47,000
Det vet jag. Tror du att jag vill
vara pÄ Blanton?
457
01:05:47,080 --> 01:05:50,520
Ă
k ivÀg dÄ. BÀgge tvÄ.
458
01:05:50,600 --> 01:05:54,480
-Vad hÀnder?
-Jag kan kÀnna det pÄ mig.
459
01:05:55,120 --> 01:05:57,240
Det kommer att bli en hajattack.
460
01:05:57,320 --> 01:06:00,400
Fattar du, Claude?
Du tog mig till hajstranden.
461
01:06:01,840 --> 01:06:05,840
Men hur vet du det?
Ăr du synsk eller inte?
462
01:06:05,920 --> 01:06:08,320
Den hajen dödade nÄn
mycket viktig för mig.
463
01:06:09,360 --> 01:06:11,600
Det enda jag vill Àr att vara med henne.
464
01:06:13,720 --> 01:06:18,520
NĂ€r hajen kommer kan han ta mig,
och ingen annan behöver bli skadad.
465
01:06:19,440 --> 01:06:24,320
Sluta! Du Àr en vacker flicka.
Du vill inte dö.
466
01:06:24,400 --> 01:06:28,480
Jag menar det verkligen.
467
01:06:29,520 --> 01:06:33,840
-Claude, gör nÄnting.
-Vad ska jag göra?
468
01:06:34,760 --> 01:06:38,080
Hon gÄr mot vattnet.
Ta tag i henne eller nÄt.
469
01:06:38,360 --> 01:06:41,760
-Hon sa att det finns hajar i vattnet.
-Skynda dig dÄ.
470
01:06:41,840 --> 01:06:45,040
-Det Àr ingen bra idé.
-HERREGUD.
471
01:06:45,120 --> 01:06:48,240
Jag Àr pÄ en bonnlÀppsstrand
med en fjolla.
472
01:06:49,600 --> 01:06:50,880
Ja, men dÄ sÄ.
473
01:07:50,880 --> 01:07:53,160
Attans! Claude, se upp.
474
01:08:05,040 --> 01:08:08,160
Försvinn, genom Guds kraft!
475
01:08:23,720 --> 01:08:28,160
- Du rÀddade mitt liv.
-Det var inte jag. Det var Guds kraft.
476
01:08:28,240 --> 01:08:32,840
Guds styrka Àr det enda vapnet vi
behöver för att bekÀmpa denna ondska.
477
01:08:33,280 --> 01:08:38,280
Men Claude Àr död. Det Àr
mitt fel. Jag fick honom att gÄ ut.
478
01:08:38,560 --> 01:08:43,320
Det var Guds vilja. Han har
förtjÀnat sin plats bland Ànglarna.
479
01:08:43,760 --> 01:08:48,920
- Jag tÀnkte ge dig den hÀr.
- Du har redan gjort tillrÀckligt.
480
01:08:49,480 --> 01:08:54,840
Den innehÄller vigvatten,
vÀlsignad av PÄven sjÀlv.
481
01:08:55,440 --> 01:08:59,600
- PÄven?
-Ja. BÀr den med dig överallt.
482
01:08:59,680 --> 01:09:04,240
Ă
teruppstÄr ondskan rÀcker
en droppe för att förgöra den.
483
01:09:05,200 --> 01:09:09,840
Jag borde bekÀnna nÄt.
Jag Àr ingen bra mÀnniska.
484
01:09:10,720 --> 01:09:13,680
Jag dricker. Jag svÀr.
485
01:09:14,880 --> 01:09:16,720
Och jag Àr en partydansare.
486
01:09:18,160 --> 01:09:22,160
Vi Àr alla syndare, mitt barn.
Gud Àlskar oss alla ÀndÄ.
487
01:09:37,680 --> 01:09:43,560
Din lilla slampa. Ingen kommer
undan min hÀmnd, inte ens du.
488
01:09:44,480 --> 01:09:48,840
Satan kommer att skicka mig
en till haj, Ànnu större Àn förut.
489
01:09:48,920 --> 01:09:54,440
Jag kommer att glÀdja
mig över att se dig Àtas levande!
490
01:09:55,720 --> 01:09:57,680
Dra Ät helvete!
491
01:10:28,920 --> 01:10:32,480
-Ăr du okej, fröken?
-Nej, jag Àr inte okej.
492
01:10:32,840 --> 01:10:36,840
En haj Ät upp min dejt.
En nunna knivhögg min prÀst.
493
01:10:36,920 --> 01:10:41,280
-Och det Àr inte ens det vÀrsta.
-Vad Àr det vÀrsta?
494
01:10:41,920 --> 01:10:47,720
Jag Àr en dum, jÀvla lantisbitch.
Kan du ta mig hÀrifrÄn?
495
01:10:47,800 --> 01:10:51,200
Visst, vart vill du?
496
01:10:51,280 --> 01:10:53,800
Vad sÀgs om Destin?
497
01:11:13,440 --> 01:11:18,920
Hej, det Àr jag. Som en del
av min uppgörelse i rattfyllerifallet
498
01:11:19,000 --> 01:11:23,920
Àr en del av min samhÀllstjÀnst att
berÀtta om sommaren hÀr pÄ vackra
499
01:11:24,720 --> 01:11:26,480
Blanton Beach.
500
01:11:26,560 --> 01:11:29,280
Jag kan sÀga med
nÀstan absolut sÀkerhet
501
01:11:29,360 --> 01:11:33,120
att vÄra offentliga toaletter
inte lÀngre har dolda kameror.
502
01:11:33,200 --> 01:11:38,720
Jag kan lova dig att de hjÀrnÀtande
amöborna frÄn Vattenlandet
503
01:11:38,800 --> 01:11:41,680
tas pÄ största allvar
av de lokala myndigheterna.
504
01:11:43,040 --> 01:11:46,440
SÄ vem Àr redo för sol och
kul pÄ Blanton Beach
505
01:11:46,520 --> 01:11:49,880
dÀr alla vÄta och vilda
drömmar gÄr i uppfyllelse.
506
01:11:51,480 --> 01:11:52,840
Ja!
507
01:11:53,920 --> 01:11:55,240
Ăr vi klara?
508
01:11:57,520 --> 01:12:00,360
-Okej.
-Filmar vi?
509
01:12:00,440 --> 01:12:04,760
Jag heter Nancy Chase med
ett nytt avsnitt av Ghost Whackers.
510
01:12:04,840 --> 01:12:07,440
HĂ€r idag vid vackra Blanton.
511
01:12:07,520 --> 01:12:11,560
Platsen dÀr mÄnga hajattacker skett.
512
01:12:11,640 --> 01:12:16,200
Oskyldiga simmare blir
brutalt slaktade, mördade...
513
01:12:16,280 --> 01:12:20,480
...stympade i dessa vatten.
Jag vill veta vad du tycker.
514
01:12:20,560 --> 01:12:24,720
Folk sÀger att den Àr besatt av
demoner, men kan det vara sant?
515
01:12:25,440 --> 01:12:28,320
Kan hajar verkligen
vara besatta?
516
01:12:28,400 --> 01:12:34,040
Besatta av att sprida död och
förödelse till denna vackra strand?
517
01:12:34,120 --> 01:12:37,120
Ja Àr tillbaka med
Ànnu en rÄ YouTube-video.
518
01:12:37,200 --> 01:12:39,640
Vi gÄr ut i vattnet och
det ser verkligen kallt ut.
519
01:12:39,720 --> 01:12:41,560
UrsÀkta mig, sir.
520
01:12:41,640 --> 01:12:44,240
Du tÀnker vÀl inte gÄ ut i vattnet?
521
01:12:44,320 --> 01:12:47,360
SjÀlvklart ska jag göra det.
Jag försöker skapa en viral video.
522
01:12:47,800 --> 01:12:49,080
Okej.
523
01:12:49,160 --> 01:12:52,920
Har du inte hört
talas om hajincidenterna?
524
01:12:53,000 --> 01:12:56,800
Jag tittar inte pÄ nyheterna.
Det negativa rubbar min sinnesro.
525
01:12:57,080 --> 01:13:00,440
De sÀger att hajarna
Ă€r besatta av demoner.
526
01:13:00,520 --> 01:13:05,560
-De kallas djÀvulshajar.
-Jag Àr inte religiös.
527
01:13:05,920 --> 01:13:09,240
Du kanske inte tror pÄ djÀvulshajen
528
01:13:09,720 --> 01:13:11,920
men djÀvulshajen tror pÄ dig.
529
01:13:12,040 --> 01:13:13,880
Ja, vad fan...
530
01:13:19,480 --> 01:13:20,800
Okej.
531
01:13:21,560 --> 01:13:23,440
Vad tycker ni, tittare?
532
01:13:23,520 --> 01:13:25,000
Var försiktig!
533
01:13:26,320 --> 01:13:29,040
Du mÄste hitta ett hÄl.
534
01:13:29,120 --> 01:13:33,600
Bra att veta att jag inte gör
det hÀr förgÀves.
535
01:13:33,680 --> 01:13:36,200
Ăr detta bara nĂ„gon negativ energi
536
01:13:36,280 --> 01:13:41,600
eller finns det en besatt
haj vid Blanton Beach?
537
01:13:43,200 --> 01:13:44,760
Fan! Helvete.
538
01:13:44,840 --> 01:13:46,400
Vi kan redigera bort det.
539
01:13:47,800 --> 01:13:49,760
Helvete!
540
01:13:52,400 --> 01:13:57,200
Det ser ut som...
541
01:13:57,280 --> 01:13:59,840
Tyst! Jag filmar.
542
01:13:59,920 --> 01:14:03,040
Det verkar som att vi har svaret.
543
01:14:03,120 --> 01:14:08,040
Mannen vi precis pratade med,
blir nu brutalt attackerad av
544
01:14:08,120 --> 01:14:10,520
en ond, mÀnniskoÀtande haj.
545
01:14:20,200 --> 01:14:22,280
DÀr ser ni, kÀra tittare.
546
01:14:22,360 --> 01:14:25,880
DjÀvulshajen har tagit
ytterligare ett oskyldigt offer.
547
01:14:28,840 --> 01:14:33,920
Kom tillbaka nÀsta vecka,
nÀr jag skapar kontakt
548
01:14:34,040 --> 01:14:38,320
med ett av offren för
hajen pÄ Blanton Beach.
549
01:14:38,400 --> 01:14:42,800
Vad vill de berÀtta för oss?
Kommer de att ge oss en varning?
550
01:14:42,880 --> 01:14:47,560
Vi fÄr veta nÀsta vecka pÄ Ghost
Whackers. Jag Àr Nancy Chase.
551
01:14:47,640 --> 01:14:49,000
God kvÀll...
43909