Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:42,020 --> 00:02:44,420
Scianel!
4
00:03:01,600 --> 00:03:04,308
No, take it easy Scianel. Come on.
5
00:03:04,891 --> 00:03:07,016
We got ragù for today,
6
00:03:07,475 --> 00:03:09,058
what kind of pasta do you want?
7
00:03:12,016 --> 00:03:13,770
When my grandfather says that,
8
00:03:13,850 --> 00:03:16,645
what he really means is that he already
decided the menù way before.
9
00:03:16,725 --> 00:03:19,183
But since he doesn’t want me to
know that he asks me what I want.
10
00:03:19,391 --> 00:03:21,686
He thinks I don’t know he wants to cook penne
11
00:03:21,766 --> 00:03:23,933
that he got this morning on
sale at Mandalà’s grocery?
12
00:03:24,308 --> 00:03:25,308
Otherwise they’ll expire.
13
00:03:27,016 --> 00:03:28,725
I’m waiting for you.
14
00:03:29,558 --> 00:03:30,725
I want bow ties.
15
00:03:31,600 --> 00:03:33,183
We don’t have bow ties.
16
00:03:33,391 --> 00:03:34,725
Yes we do, just look for them.
17
00:03:35,141 --> 00:03:36,270
Don’t be such a pain,
18
00:03:36,350 --> 00:03:39,016
I told you we don’t have bow ties.
19
00:03:39,183 --> 00:03:40,766
Did you really look? Check.
20
00:03:54,100 --> 00:03:56,016
We do have bow ties.
21
00:03:58,016 --> 00:03:58,766
But...
22
00:03:59,808 --> 00:04:02,725
how did she know it?
23
00:04:05,225 --> 00:04:07,516
She’s really strange this granddaughter of mine.
24
00:04:08,641 --> 00:04:09,350
Strange.
25
00:04:09,558 --> 00:04:11,433
I wish it was only my grandfather
who considers me strange.
26
00:04:12,141 --> 00:04:14,353
I know what people say about me, behind my back,
27
00:04:14,433 --> 00:04:15,641
but I just don’t care.
28
00:04:15,891 --> 00:04:19,850
What can I do if I see and
hear things that others can’t?
29
00:04:20,183 --> 00:04:22,686
Sure, I feel a little bad when they don’t
believe me, and that’s all the time,
30
00:04:22,766 --> 00:04:24,395
but I can’t just stay quiet.
31
00:04:24,475 --> 00:04:26,645
Anyways I say what I say
for the pleasure of saying it,
32
00:04:26,725 --> 00:04:28,475
not because I wanna be right at all costs.
33
00:04:30,766 --> 00:04:34,933
I burned myself.
34
00:04:35,641 --> 00:04:37,020
Shit.
35
00:04:37,100 --> 00:04:39,766
Do you think it’s different with my friends?
36
00:04:41,266 --> 00:04:43,891
Do you know how to do a
wheeley with the scooter, like me?
37
00:04:44,016 --> 00:04:44,728
Sure.
38
00:04:44,808 --> 00:04:46,891
Whenever you want, I’ll challenge
you and you'll bite the dust.
39
00:04:47,475 --> 00:04:48,853
Who do you think you are, Valentino Rossi?
40
00:04:48,933 --> 00:04:50,186
Get outta here.
41
00:04:50,266 --> 00:04:52,395
Guys, you don’t even have scooters,
42
00:04:52,475 --> 00:04:53,891
what challenge are you talking about?
43
00:04:54,850 --> 00:04:55,766
What is it today?
44
00:04:55,891 --> 00:04:57,600
Socks with a hole day?
45
00:04:57,808 --> 00:04:59,975
You could’ve told me I would’ve worn mine too.
46
00:05:06,766 --> 00:05:07,600
Guys,
47
00:05:08,100 --> 00:05:09,603
do you also got socks...?
48
00:05:09,683 --> 00:05:11,061
How the hell did she know?
49
00:05:11,141 --> 00:05:12,270
How should I know?
50
00:05:12,350 --> 00:05:14,433
But she’s strange, really strange.
51
00:05:14,725 --> 00:05:17,308
The other day she guessed
that I had broccolis for lunch.
52
00:05:17,433 --> 00:05:20,475
That’s only because you let out
a fart that almost killed us all.
53
00:05:20,891 --> 00:05:22,766
How’s it going there, I still gotta wait for you?
54
00:05:24,266 --> 00:05:26,766
Not to talk about what my teachers at school say.
55
00:05:27,058 --> 00:05:29,686
Who, Scianel? Such a pain!
56
00:05:29,766 --> 00:05:32,686
Tell me about it, sometimes
I don't even know what to answer.
57
00:05:32,766 --> 00:05:34,895
By now I walk with a vocabulary in my pocket,
58
00:05:34,975 --> 00:05:36,811
because every time she sees me
59
00:05:36,891 --> 00:05:39,225
she wants to know the meaning
of this word and that word.
60
00:05:39,475 --> 00:05:41,395
Then it seems as if I were the ignorant one.
61
00:05:41,475 --> 00:05:43,391
As if she weren’t the one who’s all strange.
62
00:05:44,391 --> 00:05:45,270
Okay bye.
63
00:05:45,350 --> 00:05:45,950
Bye.
64
00:05:46,183 --> 00:05:48,225
And I really feel that way, strange.
65
00:05:51,266 --> 00:05:52,270
Is it my fault
66
00:05:52,350 --> 00:05:54,686
if in the clothes people hang
out to dry on the balconies
67
00:05:54,766 --> 00:05:57,225
I see a rainbow?
68
00:05:58,183 --> 00:06:00,520
Or if in the smoke of Uncle Tano's stigghiolis
69
00:06:00,600 --> 00:06:04,433
I can smell the grass that the
calf ate when it was still alive.
70
00:06:07,516 --> 00:06:12,308
Once Totò went to the sea and
found a shell the size of an orange.
71
00:06:12,725 --> 00:06:14,270
His mother told him
72
00:06:14,350 --> 00:06:17,808
that if he put it to his ear he
could hear the sound of the sea.
73
00:06:18,475 --> 00:06:19,853
No one heard it.
74
00:06:19,933 --> 00:06:22,020
Not Totò, not Peppe, not even Giulia.
75
00:06:22,100 --> 00:06:23,183
Only me.
76
00:06:23,641 --> 00:06:26,600
I heard the sound of the
sardines flapping their fins,
77
00:06:26,766 --> 00:06:28,686
the octopuses clinging to the rocks,
78
00:06:28,766 --> 00:06:31,433
the splashing of the waves
when they reach the beach.
79
00:06:31,933 --> 00:06:33,433
I didn't say anything.
80
00:06:33,766 --> 00:06:34,975
I don't know how I did it.
81
00:06:35,225 --> 00:06:38,100
But that time I managed to keep my mouth shut.
82
00:06:40,725 --> 00:06:43,183
It's bad, though, not being
able to tell others how I feel.
83
00:06:43,391 --> 00:06:45,728
Sometimes I feel like there
are too many colors around
84
00:06:45,808 --> 00:06:47,266
and no one who can play with them together with me.
85
00:06:47,433 --> 00:06:49,603
Nothing, that's the way I am,
there's little I can do about it.
86
00:06:49,683 --> 00:06:51,978
Like it or not, I have to learn to live with it.
87
00:06:52,058 --> 00:06:53,725
Ready.
88
00:06:56,766 --> 00:06:58,641
Why do you have that face, Scianel?
89
00:06:59,516 --> 00:07:00,475
It’s nothing grandpa,
90
00:07:01,141 --> 00:07:03,103
just that today I feel a little... Weird?
91
00:07:03,183 --> 00:07:04,975
Whatever but we already know that.
92
00:07:07,475 --> 00:07:09,058
But... Scianel,
93
00:07:09,433 --> 00:07:10,975
it’s not that you have a stomach ache?
94
00:07:13,100 --> 00:07:14,850
So, Scianel...
95
00:07:15,516 --> 00:07:19,686
when you're young, like you...
96
00:07:19,766 --> 00:07:22,853
everything seems bigger than it is,
97
00:07:22,933 --> 00:07:27,391
then instead things pass...
98
00:07:27,933 --> 00:07:29,186
It's just girly stuff.
99
00:07:29,266 --> 00:07:30,936
Grandpa... Hey, grandpa what?
100
00:07:31,016 --> 00:07:31,936
What are you, a boy?
101
00:07:32,016 --> 00:07:33,686
Look, forget about it, let’s eat.
102
00:07:33,766 --> 00:07:35,391
Come on, give me your plate.
103
00:07:36,308 --> 00:07:37,225
Come on.
104
00:07:38,975 --> 00:07:40,516
Wait, a little bit more.
105
00:07:41,600 --> 00:07:43,016
It’s... Enough, enough.
106
00:07:43,141 --> 00:07:44,811
It’s good for you, come on.
107
00:07:44,891 --> 00:07:45,520
Thanks.
108
00:07:45,600 --> 00:07:46,728
Ok, do you know what?
109
00:07:46,808 --> 00:07:47,850
I’ll eat from here.
110
00:07:50,016 --> 00:07:50,686
Do you not want anymore?
111
00:07:50,766 --> 00:07:52,766
No, that’s enough.
So then I’ll eat from here.
112
00:07:54,975 --> 00:07:55,891
Enjoy.
113
00:07:56,225 --> 00:07:56,891
Enjoy...
114
00:07:57,766 --> 00:07:58,641
She’s so cute.
115
00:08:42,766 --> 00:08:43,728
Look, don't get all annoyed now,
116
00:08:43,808 --> 00:08:45,183
go out and buy some bread.
117
00:08:46,141 --> 00:08:49,391
Make sure you get a nice and cooked loaf,
118
00:08:49,850 --> 00:08:52,058
not like the one last time,
119
00:08:52,558 --> 00:08:54,766
that except that it was God’s grace,
120
00:08:55,100 --> 00:08:58,141
it wasn't even good enough to feed the dogs.
121
00:09:00,558 --> 00:09:02,766
Are you putting your hand out?
122
00:09:03,725 --> 00:09:05,103
Wow you can really reach out your hand...
123
00:09:05,183 --> 00:09:06,475
Here, one euro...
124
00:09:07,100 --> 00:09:08,725
Wait!
125
00:09:10,141 --> 00:09:13,561
Bring me the change, not like last time,
126
00:09:13,641 --> 00:09:17,183
that you kept fifty cents.
127
00:09:18,808 --> 00:09:20,850
Go buy the bread, don't be annoyed.
128
00:09:52,850 --> 00:09:55,228
Writing, painting, sculpture and sewing
workshops for children and youths.
129
00:09:55,308 --> 00:09:57,308
From beginning of June to the
end of September! Free enrollment.
130
00:10:22,808 --> 00:10:27,016
I fell in love with Marina.
131
00:10:27,891 --> 00:10:32,766
A brunette girl but... really pretty.
132
00:10:33,016 --> 00:10:36,520
You’d think there’d be one
that works of all these lighters,
133
00:10:36,600 --> 00:10:39,645
shit... Grandpa!
134
00:10:39,725 --> 00:10:40,978
What is it? What happened?
135
00:10:41,058 --> 00:10:42,641
What’s all the commotion?
136
00:10:45,391 --> 00:10:46,561
Free? What, the bread?
137
00:10:46,641 --> 00:10:48,520
No, it’s a workshop for the kids of the neighborhood,
138
00:10:48,600 --> 00:10:50,603
it’s free. I wanna do writing.
139
00:10:50,683 --> 00:10:52,308
Wait, no, sculpture.
140
00:10:52,725 --> 00:10:54,683
No, come to think about it
I think I’d be good at painting.
141
00:10:55,808 --> 00:10:56,770
Slow down.
142
00:10:56,850 --> 00:11:00,266
Hold your horses, ohh!
What are you talking about?
143
00:11:02,225 --> 00:11:03,975
What are these workshops?
144
00:11:04,683 --> 00:11:06,225
Are you sure they’re for free?
145
00:11:06,600 --> 00:11:08,183
Look it’s written right here. Free.
146
00:11:08,475 --> 00:11:09,183
Free...
147
00:11:09,641 --> 00:11:12,808
‘Cause you know... money here... Zip! Squat!
148
00:11:13,225 --> 00:11:14,266
Squat!
149
00:11:14,558 --> 00:11:19,266
What’s it about...these... workshops?
150
00:11:19,808 --> 00:11:23,641
Activities with other guys,
writing, painting, sewing...
151
00:11:23,808 --> 00:11:24,641
Sewing?
152
00:11:24,975 --> 00:11:28,558
Why Mrs. Teresa she can’t
teach you to sew?
153
00:11:28,725 --> 00:11:29,891
She’s really good you know.
154
00:11:30,141 --> 00:11:32,228
Jeez.
I don’t wanna sew, it’s just an example.
155
00:11:32,308 --> 00:11:34,225
Please, grandpa, please, please!
156
00:11:34,600 --> 00:11:37,225
I get bored staying at home
all summer doing nothing.
157
00:11:38,850 --> 00:11:39,850
Who gave it to you?
158
00:11:41,058 --> 00:11:42,266
I found it on the ground.
159
00:11:42,933 --> 00:11:44,100
On the ground.
160
00:11:44,225 --> 00:11:46,266
And what does grandpa always tell you?
161
00:11:46,725 --> 00:11:48,683
That you don’t pick up things from the ground.
162
00:11:50,725 --> 00:11:52,891
Because there’s needles from drug addicts.
163
00:11:53,308 --> 00:11:54,600
And you can pierce yourself...
164
00:12:00,808 --> 00:12:01,975
For free...
165
00:12:02,766 --> 00:12:04,100
Whatever, I'll check it out.
166
00:12:04,475 --> 00:12:06,141
Thanks, grandpa!
Thanks, thanks, thank...
167
00:12:06,391 --> 00:12:09,183
What... thanks, thanks... Did I say yes?
168
00:12:09,433 --> 00:12:10,186
You can go?
169
00:12:10,266 --> 00:12:13,308
No, I said I’ll check it out.
170
00:12:13,516 --> 00:12:14,433
Right?
171
00:12:14,600 --> 00:12:15,200
Right.
172
00:12:15,475 --> 00:12:16,766
Thanks grandpa, bye.
173
00:12:18,641 --> 00:12:20,186
What you mean bye, how am I supposed to check it out?
174
00:12:20,266 --> 00:12:21,891
She took the leaflet...
175
00:13:05,058 --> 00:13:06,641
Are we really gonna stay here doing nothing?
176
00:13:06,725 --> 00:13:07,895
What do you wanna do, Scianel?
177
00:13:07,975 --> 00:13:08,975
Stay cool there in the shade.
178
00:13:09,058 --> 00:13:10,808
Cool?
But there’s forty degrees out here.
179
00:13:12,558 --> 00:13:13,853
Wow, Scianel, you’re always complaining.
180
00:13:13,933 --> 00:13:14,853
Guys, I’m bored.
181
00:13:14,933 --> 00:13:16,225
Don’t think about it.
182
00:13:20,016 --> 00:13:21,808
Why don’t we do a nice treasure hunt?
183
00:13:22,100 --> 00:13:23,391
Yeah, we’ll look for your sister.
184
00:13:23,475 --> 00:13:25,266
Scianel, there’s no treasures here.
185
00:13:25,975 --> 00:13:27,850
It doesn’t have to be money.
186
00:13:27,975 --> 00:13:30,058
We can invent something, no?
187
00:13:30,766 --> 00:13:32,561
If there’s no money, I’m not moving from here.
188
00:13:32,641 --> 00:13:33,808
All right, I’m going back home.
189
00:13:36,308 --> 00:13:37,641
You dropped a piece of paper.
190
00:13:38,850 --> 00:13:40,603
Writing and painting workshops.
191
00:13:40,683 --> 00:13:41,645
What’s this, a school thing?
192
00:13:41,725 --> 00:13:42,850
Yeah, school, give me that.
193
00:13:43,766 --> 00:13:44,850
Cuz, but don’t you ever get bored?
194
00:13:45,016 --> 00:13:45,686
No, I don’t get bored.
195
00:13:45,766 --> 00:13:47,436
What bores me is you guys making me stay here,
196
00:13:47,516 --> 00:13:48,641
sitting here and doing nothing.
197
00:13:48,808 --> 00:13:49,933
So why don’t you go?
198
00:13:50,225 --> 00:13:52,395
Get outta here.
Cut it out, Totò, leave her alone.
199
00:13:52,475 --> 00:13:54,270
You hear what she said, she has to leave now.
200
00:13:54,350 --> 00:13:54,975
Can’t believe her.
201
00:14:40,516 --> 00:14:41,683
Painting.
202
00:14:42,391 --> 00:14:43,933
Painting is what I wanna do.
203
00:14:44,808 --> 00:14:46,141
Painting.
204
00:15:15,600 --> 00:15:17,183
Fuck this.
205
00:15:18,391 --> 00:15:19,103
Fabiola!
206
00:15:19,183 --> 00:15:20,641
Up yours!
207
00:15:23,975 --> 00:15:24,603
What is it?
208
00:15:24,683 --> 00:15:25,520
Can I ask you something?
209
00:15:25,600 --> 00:15:26,200
Let’s hear it.
210
00:15:26,433 --> 00:15:27,683
How are these workshops?
211
00:15:27,891 --> 00:15:28,686
A big pain in the ass.
212
00:15:28,766 --> 00:15:29,641
Wait!
213
00:15:29,766 --> 00:15:30,558
What is it?
214
00:15:30,683 --> 00:15:32,141
And the teachers, are they nice?
215
00:15:32,225 --> 00:15:33,600
You ever seen nice teachers?
216
00:15:33,808 --> 00:15:35,016
Wait, one other thing.
217
00:15:35,433 --> 00:15:37,183
What is it?
You have to pay to participate?
218
00:15:37,391 --> 00:15:40,766
Sure that’s all I need to pay
them for these workshops.
219
00:15:41,641 --> 00:15:42,475
See ya.
220
00:15:54,266 --> 00:15:55,225
Hello, grandpa?
221
00:15:55,600 --> 00:15:56,725
Hello, Scianel,
222
00:15:56,850 --> 00:15:58,103
Hello, Scianel, do you hear me? Yeah, yeah.
223
00:15:58,183 --> 00:16:00,228
Listen, I talked with a friend
224
00:16:00,308 --> 00:16:01,933
and he says it’s all legit...
225
00:16:02,183 --> 00:16:03,641
so I signed you up.
226
00:16:03,850 --> 00:16:05,016
What for the workshop?
227
00:16:05,225 --> 00:16:06,766
Yeah of course, where else?
228
00:16:07,766 --> 00:16:08,516
Really?
229
00:16:11,183 --> 00:16:12,433
Listen Scianel,
230
00:16:12,808 --> 00:16:13,811
listen to me.
231
00:16:13,891 --> 00:16:17,558
Get back home now ‘cause we gotta go get my pension,
232
00:16:18,141 --> 00:16:18,933
ok?
233
00:16:19,141 --> 00:16:19,853
Ok, I’ll be right there.
234
00:16:19,933 --> 00:16:20,975
Thanks, grandpa. Thanks.
235
00:17:29,100 --> 00:17:29,850
Hi, grandpa.
236
00:17:30,016 --> 00:17:30,850
Hi, Scianel.
237
00:17:32,183 --> 00:17:33,141
Are you drinking your milk?
238
00:17:33,308 --> 00:17:33,908
Good girl.
239
00:17:35,100 --> 00:17:36,725
I’m going to the workshop, bye.
240
00:17:36,891 --> 00:17:39,308
Bye, Scianel, have fun.
241
00:18:01,641 --> 00:18:03,433
Nice to meet you, Karol, with a K.
242
00:18:03,766 --> 00:18:04,520
Like it?
243
00:18:04,600 --> 00:18:05,228
Yeah.
244
00:18:05,308 --> 00:18:07,516
I'll bet, this is a Kandinskij.
245
00:18:08,141 --> 00:18:09,266
Look here.
246
00:18:09,600 --> 00:18:11,020
You're Scianel, right?
247
00:18:11,100 --> 00:18:13,391
Come, I wanna give you your first assignment.
248
00:18:13,725 --> 00:18:15,728
So, Scianel, since it's your first day
249
00:18:15,808 --> 00:18:18,353
I would start with the rice mosaic technique.
250
00:18:18,433 --> 00:18:19,433
How it works.
251
00:18:19,683 --> 00:18:20,936
First of all you need this,
252
00:18:21,016 --> 00:18:25,058
the plywood board where you're gonna
make your drawing with the pencil.
253
00:18:25,350 --> 00:18:29,100
Here, see, here's the colored rice, toothpicks, glue...
254
00:18:29,391 --> 00:18:30,270
You know it, right?
255
00:18:30,350 --> 00:18:31,850
Start with something simple
256
00:18:31,975 --> 00:18:34,561
and anything you need, I'll be here somewhere.
257
00:18:34,641 --> 00:18:35,683
Bye, bye.
258
00:20:26,600 --> 00:20:27,475
Guys...
259
00:20:32,766 --> 00:20:35,308
Let’s all sit down, please...
260
00:21:33,100 --> 00:21:35,270
You took in the sun instead of drawing!
261
00:21:35,350 --> 00:21:37,228
You’re tanned, all red.
262
00:21:37,308 --> 00:21:38,020
It’s hot.
263
00:21:38,100 --> 00:21:38,891
Okay.
264
00:22:15,850 --> 00:22:16,725
Here she is.
265
00:22:17,808 --> 00:22:18,600
Hi, grandpa.
266
00:22:19,141 --> 00:22:21,683
Hey Scianel, what pasta do you want?
267
00:22:21,808 --> 00:22:23,433
Whatever you want.
268
00:22:24,266 --> 00:22:25,933
Penne for today.
269
00:22:27,391 --> 00:22:29,436
I’m deciding ‘cause I wear the pants around here.
270
00:22:29,516 --> 00:22:31,645
That’s right, penne, penne.
271
00:22:31,725 --> 00:22:34,141
Not bow ties, penne.
272
00:22:34,516 --> 00:22:36,766
From Mrs. Mandala...
273
00:23:20,058 --> 00:23:21,016
What is it, Scianel?
274
00:23:21,766 --> 00:23:22,811
Did you go to the workshop?
275
00:23:22,891 --> 00:23:24,020
Did you practise drawing?
276
00:23:24,100 --> 00:23:25,058
A lot.
277
00:23:25,766 --> 00:23:26,850
Tell me something.
278
00:23:27,558 --> 00:23:30,391
What did you fight about with your cousin Totò?
279
00:23:30,808 --> 00:23:31,766
Who, the idiot?
280
00:23:33,933 --> 00:23:35,683
What is it between you two?
281
00:23:36,808 --> 00:23:38,891
Why are you so red, Scianel?
282
00:23:39,725 --> 00:23:40,350
Forget it.
283
00:23:41,600 --> 00:23:42,808
Okay, I’ll set the table.
284
00:23:54,808 --> 00:23:56,311
Why did you take off like that the other day?
285
00:23:56,391 --> 00:23:57,395
Don’t you know Totò?
286
00:23:57,475 --> 00:23:58,686
He’s just a moron.
287
00:23:58,766 --> 00:23:59,366
And you?
288
00:23:59,766 --> 00:24:00,770
Why didn’t you take my side?
289
00:24:00,850 --> 00:24:02,186
We were sitting there for an hour,
290
00:24:02,266 --> 00:24:03,478
just looking at each other, doing nothing.
291
00:24:03,558 --> 00:24:04,770
Don’t you know that’s how it is.
292
00:24:04,850 --> 00:24:06,520
Sun comes up then goes down
and another day’s gone by.
293
00:24:06,600 --> 00:24:07,395
And you like that.
294
00:24:07,475 --> 00:24:08,811
Me, honestly, I can’t take it anymore.
295
00:24:08,891 --> 00:24:10,728
If we want we can do something about it.
296
00:24:10,808 --> 00:24:11,766
Yeah, all right.
297
00:24:12,475 --> 00:24:13,516
Are you coming out later?
298
00:24:13,683 --> 00:24:14,683
No, I got things to do.
299
00:24:14,808 --> 00:24:15,936
I signed up for the workshop.
300
00:24:16,016 --> 00:24:17,020
What, the one from the leaflet?
301
00:24:17,100 --> 00:24:17,808
Where is it?
302
00:24:18,141 --> 00:24:19,141
At the recreational center.
303
00:24:19,766 --> 00:24:20,766
You wanna come?
304
00:24:21,016 --> 00:24:22,353
And how would I find time?
305
00:24:22,433 --> 00:24:24,103
I gotta help my mom and then we’re on vacation.
306
00:24:24,183 --> 00:24:25,558
Isn’t a whole year of school enough?
307
00:24:26,058 --> 00:24:26,766
Bye, Giù.
308
00:24:27,058 --> 00:24:27,933
And careful now,
309
00:24:28,183 --> 00:24:29,766
don’t have too much fun without me.
310
00:24:33,058 --> 00:24:33,933
Hi, guys.
311
00:24:34,475 --> 00:24:35,183
Hey.
312
00:25:58,600 --> 00:26:00,353
Hey, what a nice fork!
313
00:26:00,433 --> 00:26:02,266
Careful you’ll pinch your hand.
314
00:26:02,433 --> 00:26:03,975
Why it happened to you too that...
315
00:26:04,350 --> 00:26:06,766
What, from a drawing?
Could that be?
316
00:26:07,183 --> 00:26:07,933
Of course not...
317
00:26:08,683 --> 00:26:09,728
You been coming here long?
318
00:26:09,808 --> 00:26:10,850
It’s my second year.
319
00:26:11,183 --> 00:26:11,975
I like it.
320
00:26:12,141 --> 00:26:12,770
Me too.
321
00:26:12,850 --> 00:26:13,725
Karol, come here. You like it?
322
00:26:15,808 --> 00:26:17,100
Do you like it?
Nice.
323
00:28:17,516 --> 00:28:18,891
Ma’am, where are you going?
324
00:28:19,183 --> 00:28:19,933
It’s my turn.
325
00:28:20,475 --> 00:28:21,516
We have to respect the order.
326
00:28:21,725 --> 00:28:22,325
Sorry.
327
00:28:27,058 --> 00:28:28,936
Good evening, please have a seat.
328
00:28:29,016 --> 00:28:30,850
Good evening, good evening madame.
329
00:28:32,058 --> 00:28:33,891
May I?
Please.
330
00:28:34,350 --> 00:28:36,016
Are the cards for you?
331
00:28:36,433 --> 00:28:37,395
Sure, I’m the one here.
332
00:28:37,475 --> 00:28:39,266
Right. Your birth date?
333
00:28:39,433 --> 00:28:42,270
November 25th 1949.
334
00:28:42,350 --> 00:28:43,728
Ohhh, what a great day.
335
00:28:43,808 --> 00:28:45,436
You were born on such a great day, you know.
336
00:28:45,516 --> 00:28:47,350
Thanks.
Really a great day.
337
00:28:47,766 --> 00:28:49,603
Right, middle or left?
338
00:28:49,683 --> 00:28:50,770
No, the middle.
339
00:28:50,850 --> 00:28:52,600
Can’t go wrong that way.
340
00:28:55,975 --> 00:28:57,600
Tell me something.
341
00:28:58,766 --> 00:29:02,683
By chance are you afraid of
losing someone, something?
342
00:29:03,766 --> 00:29:06,600
Yeah, my head... And I can also see,
343
00:29:08,766 --> 00:29:11,686
you think about your past, your family,
344
00:29:11,766 --> 00:29:13,770
you have a thorn in your heart.
345
00:29:13,850 --> 00:29:15,266
Ma’am, listen.
346
00:29:16,475 --> 00:29:19,183
What I have in my heart I already know.
347
00:29:20,433 --> 00:29:21,600
I came here
348
00:29:22,350 --> 00:29:25,766
‘cause I wanna know if
there’ll be a little bit of luck...
349
00:29:26,683 --> 00:29:27,936
in my home.
350
00:29:28,016 --> 00:29:30,228
Dear, I tell you the things I see.
351
00:29:30,308 --> 00:29:33,520
And the cards say that you
don’t know which way to turn.
352
00:29:33,600 --> 00:29:36,770
And that fortune for now
has a little bit neglected you.
353
00:29:36,850 --> 00:29:40,728
You see, this is the fortune card
354
00:29:40,808 --> 00:29:42,895
and this is the broken path.
355
00:29:42,975 --> 00:29:43,808
You see?
356
00:29:44,266 --> 00:29:47,891
Like you’re going through
an unpleasant moment in life.
357
00:29:48,141 --> 00:29:48,741
But,
358
00:29:50,058 --> 00:29:51,683
please tell me, ma’am.
359
00:29:52,725 --> 00:29:58,936
What do you think this broken path depends on?
360
00:29:59,016 --> 00:30:05,811
I think... a friend that you... told him that...
361
00:30:05,891 --> 00:30:08,186
maybe you used to win and now you don’t.
362
00:30:08,266 --> 00:30:09,645
I don’t know. Do you like to play for money?
363
00:30:09,725 --> 00:30:10,645
How do you play?
364
00:30:10,725 --> 00:30:11,686
The lottery.
365
00:30:11,766 --> 00:30:13,683
You see, my dear?
366
00:30:14,558 --> 00:30:17,686
However, there is also the card of well being.
367
00:30:17,766 --> 00:30:19,061
And do you know what that means?
368
00:30:19,141 --> 00:30:22,520
That there's money coming in, money on the way for you,
369
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
and it's not a small amount. It’s a lot.
370
00:30:25,433 --> 00:30:30,766
However, you have to be careful
not to turn your back on good fortune.
371
00:30:31,350 --> 00:30:34,141
You must respect it.
372
00:30:34,433 --> 00:30:36,808
And welcome it.
373
00:30:40,516 --> 00:30:42,100
Welcome it?
374
00:30:42,725 --> 00:30:43,766
My dear sir,
375
00:30:43,933 --> 00:30:45,728
seeing that this is the first
time you’re coming to see me
376
00:30:45,808 --> 00:30:48,433
I want to gift you these three
numbers for the Bari lottery.
377
00:30:49,891 --> 00:30:51,183
Listen carefully though, Bari.
378
00:30:52,600 --> 00:30:54,225
And for my time,
379
00:30:54,600 --> 00:30:55,975
I just want thirty euros.
380
00:30:57,016 --> 00:30:58,016
Thirty euros?
381
00:31:11,308 --> 00:31:12,061
Thirty euros?
382
00:31:12,141 --> 00:31:12,933
Thirty euros.
383
00:31:15,766 --> 00:31:17,020
Bari lottery, don’t forget.
384
00:31:17,100 --> 00:31:18,225
The Bari lottery.
385
00:31:18,725 --> 00:31:21,100
Shit, she’s expensive.
386
00:31:24,058 --> 00:31:29,850
Come here, go there, look at me and I break your face...
387
00:31:30,808 --> 00:31:31,891
Whose song is that?
388
00:31:32,100 --> 00:31:33,728
The one who always does transformations.
389
00:31:33,808 --> 00:31:34,683
Lady Gaga.
390
00:31:34,808 --> 00:31:35,475
Is she Sicilian?
391
00:31:35,600 --> 00:31:37,436
Yeah, sure, could that ever be?
392
00:31:37,516 --> 00:31:38,770
Then why are you singing in Palermo dialect?
393
00:31:38,850 --> 00:31:41,016
What do you mean, I just invented my version.
394
00:31:41,558 --> 00:31:42,350
What are you drawing?
395
00:31:42,558 --> 00:31:43,641
A guy screaming.
396
00:31:44,350 --> 00:31:45,891
And you? Nothing?
You’re fed up already?
397
00:31:46,391 --> 00:31:47,433
No, it’s that...
398
00:31:48,933 --> 00:31:50,683
You got bored, you can tell me.
399
00:31:51,391 --> 00:31:54,561
You don’t look like one of those who
come a couple of times and then just give up.
400
00:31:54,641 --> 00:31:55,895
In fact I don’t wanna leave.
401
00:31:55,975 --> 00:31:56,853
Rather, do you know what?
402
00:31:56,933 --> 00:31:58,936
I’m gonna get those tempera colors
and come up with something.
403
00:31:59,016 --> 00:32:01,350
Water colors. Take the
water colors they’re nicer.
404
00:33:06,600 --> 00:33:08,478
Did someone spill detergent on the ground?
405
00:33:08,558 --> 00:33:10,770
Gosh what a beautiful fragrance,
where’s it coming from?
406
00:33:10,850 --> 00:33:13,186
What’s going on guys, what's this perfume?
407
00:33:13,266 --> 00:33:14,686
I think someone farted
408
00:33:14,766 --> 00:33:17,350
and then sprayed perfume all
over to get rid of the stench.
409
00:34:00,391 --> 00:34:02,686
Did you spray a whole bottle of perfume on?
410
00:34:02,766 --> 00:34:03,975
Lookin’ for a boyfriend?
411
00:34:05,475 --> 00:34:07,353
Wow what a beautiful smell, what is it, softener?
412
00:34:07,433 --> 00:34:08,603
No what softener,
413
00:34:08,683 --> 00:34:10,061
must be the vinegar I put in the laundry.
414
00:34:10,141 --> 00:34:11,183
Really nice.
415
00:34:47,600 --> 00:34:48,391
Grandpa.
416
00:34:49,933 --> 00:34:50,533
Grandpa.
417
00:34:51,516 --> 00:34:52,933
Can I ask you something?
418
00:34:54,266 --> 00:34:55,308
Let’s hear it.
419
00:34:55,933 --> 00:34:58,266
Er... do you believe in magic?
420
00:35:03,933 --> 00:35:05,975
Why are you asking?
421
00:35:06,641 --> 00:35:09,141
No, because, today, at the workshop,
something weird happened.
422
00:35:09,475 --> 00:35:11,395
At one point, when I finished my drawing,
423
00:35:11,475 --> 00:35:14,350
I drew a meadow, a scent started
coming out of the paper.
424
00:35:15,891 --> 00:35:17,933
And I thought it was somethin’ serious for a minute!
425
00:35:20,183 --> 00:35:23,270
It happens because they put perfume in the pencils,
426
00:35:23,350 --> 00:35:25,516
to make them smell good.
427
00:35:29,808 --> 00:35:30,725
Wait.
428
00:35:35,766 --> 00:35:38,016
Let’s check these numbers,
429
00:35:39,016 --> 00:35:40,186
of that thief.
430
00:35:40,266 --> 00:35:43,686
Thirty euros she ripped off of me, can’t believe it.
431
00:35:43,766 --> 00:35:45,058
Thirty euros,
432
00:35:45,516 --> 00:35:46,516
how can it be?
433
00:35:47,016 --> 00:35:47,850
Thirty...
434
00:35:55,350 --> 00:35:56,100
Smell.
435
00:35:59,225 --> 00:36:00,228
Ehi, really nice.
436
00:36:00,308 --> 00:36:01,641
No, I mean, the scent.
437
00:36:08,641 --> 00:36:12,436
I’m supposed to smell a
perfume from a sheet of paper?
438
00:36:12,516 --> 00:36:13,225
Yes!
439
00:36:13,391 --> 00:36:14,600
Everyone smelled it!
440
00:36:14,766 --> 00:36:18,641
Karol, Nunzia, the guys from the workshop,
the people I met on the street. Everyone.
441
00:36:19,058 --> 00:36:22,391
It’s the scent of the flowers
I drew, it’s not the pencils.
442
00:36:22,683 --> 00:36:25,436
Even with the sun I did with the
rice the same thing happened,
443
00:36:25,516 --> 00:36:26,558
it gives off heat.
444
00:36:26,766 --> 00:36:29,183
The fork, if you touch it, it pinches your finger.
445
00:36:32,183 --> 00:36:33,141
Grandpa...
446
00:36:34,558 --> 00:36:36,225
Could it be that I became magical?
447
00:36:36,600 --> 00:36:38,225
That I started doing magic?
448
00:36:43,891 --> 00:36:47,891
Is this workshop making you crazy?
449
00:36:50,308 --> 00:36:52,228
What’ve you become?
450
00:36:52,308 --> 00:36:54,061
Madame Lunetta?
451
00:36:54,141 --> 00:36:56,558
Leave her alone that thief.
452
00:36:56,766 --> 00:37:00,183
Forget about it, stop, no more
talking about it, Scianel.
453
00:37:00,725 --> 00:37:01,811
But everyone could smell it.
454
00:37:01,891 --> 00:37:03,895
My friends, the people I met on the street...
455
00:37:03,975 --> 00:37:05,516
Look, Scianel, so.
456
00:37:05,975 --> 00:37:08,183
You tell me the sun gives off heat,
457
00:37:09,766 --> 00:37:13,270
the flowers have a beautiful
scent, the fork pinches...
458
00:37:13,350 --> 00:37:14,725
Scianel, please...
459
00:37:15,850 --> 00:37:18,811
I didn't know we have a magician here,
460
00:37:18,891 --> 00:37:21,808
come on get outta here, come on.
461
00:37:23,100 --> 00:37:26,183
Madame Lunetta... come on...
the sorceress...
462
00:37:27,391 --> 00:37:28,308
another one...
463
00:37:36,266 --> 00:37:37,183
So.
464
00:37:39,058 --> 00:37:39,850
Thief.
465
00:37:39,933 --> 00:37:41,266
Can you imagine if I get these numbers?
466
00:37:43,016 --> 00:37:44,391
Whatever. So, numbers.
467
00:37:45,100 --> 00:37:46,141
Fourteen.
468
00:37:47,891 --> 00:37:48,516
And it's not there.
469
00:37:50,100 --> 00:37:51,225
Sixty-five.
470
00:37:51,600 --> 00:37:53,141
Don’t even mention it.
471
00:37:54,016 --> 00:37:55,475
Eighty-two.
472
00:37:56,058 --> 00:37:57,016
Neither.
473
00:37:57,308 --> 00:37:59,850
Oh God not even one.
474
00:38:00,975 --> 00:38:02,600
Filthy thief.
475
00:38:03,808 --> 00:38:06,725
Get outta here.
476
00:38:07,100 --> 00:38:08,516
For real, though.
477
00:38:12,058 --> 00:38:12,808
Yeah,
478
00:38:13,725 --> 00:38:19,645
but money’s arriving for you, a lot, for your family,
479
00:38:19,725 --> 00:38:20,683
but...
480
00:38:21,725 --> 00:38:25,225
you can’t offend this good fortune,
481
00:38:26,266 --> 00:38:29,350
you have to welcome it.
482
00:38:31,975 --> 00:38:33,433
Welcome.
483
00:38:42,308 --> 00:38:43,683
Welcome it?
484
00:40:20,683 --> 00:40:21,600
Here.
485
00:40:34,475 --> 00:40:37,683
Scianel, you can’t talk to
anyone about this, understood?
486
00:40:38,350 --> 00:40:41,270
And for now you can’t go to the workshop either,
487
00:40:41,350 --> 00:40:42,520
forget it.
488
00:40:42,600 --> 00:40:44,141
But I... But I, nothing.
489
00:40:46,766 --> 00:40:50,308
Look smart people can also be really mean.
490
00:40:50,891 --> 00:40:51,641
And so?
491
00:40:51,975 --> 00:40:53,058
I can’t draw anymore?
492
00:40:53,725 --> 00:40:55,478
Now that I found something I really like.
493
00:40:55,558 --> 00:40:58,516
Who said you can’t draw anymore, Scianel.
494
00:40:58,891 --> 00:41:00,183
You have to keep drawing.
495
00:41:01,225 --> 00:41:03,058
But where I tell you to.
496
00:41:04,808 --> 00:41:07,353
And if people wanna see the miracle,
497
00:41:07,433 --> 00:41:10,016
they have to pay, Scianel.
498
00:41:12,100 --> 00:41:13,391
Do you wanna study?
499
00:41:13,850 --> 00:41:14,450
Yeah?
500
00:41:14,641 --> 00:41:19,558
What do you wanna be?
Doctor, nurse, a professor...?
501
00:41:19,766 --> 00:41:24,225
You need money to study.
We need the money, Scianel.
502
00:41:25,725 --> 00:41:28,016
I’m doing this for your future, you understand?
503
00:41:35,391 --> 00:41:35,991
Look.
504
00:41:39,475 --> 00:41:45,391
I’m going to my room to lie down
a while ‘cause I feel a little tired.
505
00:41:49,600 --> 00:41:50,516
Here.
506
00:43:51,683 --> 00:43:52,516
So?
507
00:43:52,725 --> 00:43:53,933
So...
508
00:43:55,058 --> 00:43:56,391
she’s finishing it.
509
00:43:59,891 --> 00:44:01,728
Hail Mary, full of grace...
510
00:44:01,808 --> 00:44:04,141
Keep quiet, she has to finish it.
511
00:44:11,475 --> 00:44:12,516
Did you finish it?
512
00:44:39,141 --> 00:44:41,058
We don’t wanna fill the house up with smoke!
513
00:44:52,891 --> 00:44:55,641
Now that you saw with your own eyes,
514
00:44:56,975 --> 00:44:59,683
if you want drawings done by my granddaughter
515
00:45:00,808 --> 00:45:02,516
you know what to do.
516
00:45:03,308 --> 00:45:05,141
One thing I ask.
517
00:45:06,641 --> 00:45:07,766
In the neighborhood,
518
00:45:08,891 --> 00:45:11,225
don’t talk about this with anyone.
519
00:45:13,183 --> 00:45:17,266
Don’t go talking left and right.
520
00:45:17,558 --> 00:45:19,475
Rest assured, uncle Pietro.
521
00:45:19,850 --> 00:45:22,641
Women of honor is what we are.
522
00:45:23,766 --> 00:45:24,725
Good,
523
00:45:26,766 --> 00:45:27,933
I’m counting on it.
524
00:46:25,975 --> 00:46:26,891
Hey, Pietro.
525
00:46:26,975 --> 00:46:28,603
Ohh, Giustina, what happened?
526
00:46:28,683 --> 00:46:29,895
Is this thing true about your granddaughter?
527
00:46:29,975 --> 00:46:31,145
Who told you?
528
00:46:31,225 --> 00:46:32,183
My sister.
529
00:46:32,475 --> 00:46:34,770
Don’t worry my family is honorable.
530
00:46:34,850 --> 00:46:36,061
We won’t say a word.
531
00:46:36,141 --> 00:46:38,183
Ok, I know. And so?
532
00:46:38,266 --> 00:46:39,686
By chance,
533
00:46:39,766 --> 00:46:42,145
your granddaughter, after she
finishes with my sister,
534
00:46:42,225 --> 00:46:43,270
could she come to see me?
535
00:46:43,350 --> 00:46:44,311
To do what?
536
00:46:44,391 --> 00:46:45,225
A portrait.
537
00:46:46,016 --> 00:46:48,266
I want a nice portrait of a weeping Holy Mary.
538
00:46:50,433 --> 00:46:51,933
Forget it.
539
00:46:53,141 --> 00:46:56,516
We don’t mess with saints.
540
00:46:58,266 --> 00:46:59,478
Maybe something else,
541
00:46:59,558 --> 00:47:01,391
I don’t know, I’ll think about it and get back to you.
542
00:47:01,600 --> 00:47:03,728
Tell me something.
You got money?
543
00:47:03,808 --> 00:47:05,391
Sure!
544
00:47:06,225 --> 00:47:07,475
And you know
545
00:47:07,850 --> 00:47:10,311
you have to buy the paper and colors?
546
00:47:10,391 --> 00:47:11,100
Yes, ok.
547
00:47:12,100 --> 00:47:13,516
And I’m counting on it,
548
00:47:14,850 --> 00:47:17,600
don’t tell anyone.
549
00:47:18,725 --> 00:47:21,186
Money a lot and words very few.
550
00:47:21,266 --> 00:47:22,228
All right, all right, all right.
551
00:47:22,308 --> 00:47:24,308
Okay, go ahead, slow slow.
552
00:47:25,266 --> 00:47:26,933
Watch your step.
553
00:47:37,100 --> 00:47:38,016
Come here.
554
00:47:43,100 --> 00:47:44,308
What can I get you?
555
00:47:44,433 --> 00:47:45,683
A fruit juice,
556
00:47:45,933 --> 00:47:47,058
a lemon ice?
557
00:47:47,600 --> 00:47:48,766
A slice of melon.
558
00:47:50,058 --> 00:47:51,391
Come in, darling, come in.
559
00:47:58,183 --> 00:47:59,600
See how nice?
560
00:48:02,350 --> 00:48:03,850
So, do you want anything?
561
00:48:09,350 --> 00:48:10,683
What do you want me to draw?
562
00:48:13,933 --> 00:48:15,683
Scianel, you know. I’m alone.
563
00:48:16,433 --> 00:48:18,016
No one visits me.
564
00:48:19,516 --> 00:48:21,308
I used to have two goldfinches
565
00:48:21,766 --> 00:48:23,475
that sang all day long.
566
00:48:24,850 --> 00:48:26,391
Do you see that cage?
567
00:48:28,766 --> 00:48:30,475
The female was smaller,
568
00:48:31,266 --> 00:48:34,600
the male was bigger and had a white chest.
569
00:48:35,641 --> 00:48:37,558
Cicì and Cocò were their names.
570
00:48:39,100 --> 00:48:41,975
Then, in two weeks, they both died.
571
00:48:43,850 --> 00:48:45,641
I was really fond of them
572
00:48:46,433 --> 00:48:49,766
and didn't feel like replacing them...
573
00:48:51,891 --> 00:48:52,891
Er...
574
00:48:54,183 --> 00:48:55,933
if I go and get a photograph,
575
00:48:58,266 --> 00:48:59,558
will you draw them for me?
576
00:50:42,266 --> 00:50:45,725
Ask what drawing they want
done and set an appointment.
577
00:50:52,475 --> 00:50:55,975
I want a painting this big,
578
00:50:57,850 --> 00:51:01,725
of a cash machine that spits out
money from morning to night.
579
00:51:04,766 --> 00:51:05,891
Can you do that?
580
00:51:20,391 --> 00:51:21,020
See here?
581
00:51:21,100 --> 00:51:22,728
I want a mural here.
582
00:51:22,808 --> 00:51:28,891
A five thousand watt loudspeaker that boosts
out Frankie Pancetta music at high volume.
583
00:51:29,266 --> 00:51:31,350
That way I save money on the electric bill,
584
00:51:31,641 --> 00:51:32,766
what do you think?
585
00:51:33,100 --> 00:51:34,016
Miss Scianel,
586
00:51:34,641 --> 00:51:36,933
I have a problem with a certain person.
587
00:51:38,058 --> 00:51:41,311
That great useless piece of
garbage of my mother in law.
588
00:51:41,391 --> 00:51:43,186
Damn her.
589
00:51:43,266 --> 00:51:45,683
A nice bottle of beer you gotta draw me.
590
00:51:45,808 --> 00:51:46,850
Nice and big.
591
00:51:54,725 --> 00:51:56,558
Are you sure beer will come out?
592
00:51:59,808 --> 00:52:02,391
It has to be ice cold.
593
00:52:02,808 --> 00:52:04,975
A cigarette.
594
00:52:07,516 --> 00:52:11,766
Elettra Lamborghini’s full lips.
595
00:52:12,141 --> 00:52:14,766
I want a drawing of a plant.
596
00:52:15,308 --> 00:52:17,433
A cactus plant.
597
00:52:18,100 --> 00:52:21,600
To be exact, a mother-in-law's cushion.
598
00:52:22,766 --> 00:52:26,683
That the day she comes to
my house again and sits down,
599
00:52:26,891 --> 00:52:29,516
I’ll put it on her chair
600
00:52:30,766 --> 00:52:33,308
and so it’ll prick her ass.
601
00:52:50,975 --> 00:52:52,308
I need a dog.
602
00:52:53,975 --> 00:52:58,183
A dog that as soon as he smells
cops he starts barking real loud.
603
00:53:20,391 --> 00:53:21,308
You scared me!
604
00:53:21,433 --> 00:53:22,520
Where have you been?
605
00:53:22,600 --> 00:53:23,436
No, it’s that...
606
00:53:23,516 --> 00:53:25,808
I could see you were
starting to get bored...
607
00:53:26,391 --> 00:53:27,728
How long has it been since you last came?
608
00:53:27,808 --> 00:53:29,366
No, it’s that my grandfather... Yeah!
609
00:53:30,016 --> 00:53:31,433
Too bad, you were good.
610
00:53:31,975 --> 00:53:33,725
Come on, come back.
611
00:53:34,016 --> 00:53:34,725
You know,
612
00:53:34,975 --> 00:53:37,641
I heard they're taking us to Palermo next week.
613
00:53:37,891 --> 00:53:38,936
But not just once.
614
00:53:39,016 --> 00:53:40,725
They say instead of staying here, in the Zen,
615
00:53:40,891 --> 00:53:42,725
they're making us do the workshop downtown,
616
00:53:42,891 --> 00:53:44,100
I don't even know where it is.
617
00:53:44,266 --> 00:53:44,895
In Palermo?
618
00:53:44,975 --> 00:53:45,683
Yeah.
619
00:53:46,391 --> 00:53:47,308
Nunzia!
620
00:53:48,558 --> 00:53:50,350
Crap you’re so nice, Scianel!
621
00:53:50,433 --> 00:53:51,811
Nunzia.
Scianel!
622
00:53:51,891 --> 00:53:52,853
Long time no see.
623
00:53:52,933 --> 00:53:53,728
Yeah, Nunzia, I know,
624
00:53:53,808 --> 00:53:55,103
it’s that I had a problem with my grandfather
625
00:53:55,183 --> 00:53:56,516
he wasn’t feeling good with his allergy,
626
00:53:56,641 --> 00:53:57,516
but now he’s fine.
627
00:53:57,891 --> 00:53:58,975
What do you say, can I come back?
628
00:53:59,183 --> 00:54:02,933
With the activities we’re moving
for a couple of weeks downtown,
629
00:54:03,308 --> 00:54:04,395
it’ll be closed here for a while.
630
00:54:04,475 --> 00:54:05,520
And can’t I come too?
631
00:54:05,600 --> 00:54:07,891
There’s limited space...
632
00:54:08,808 --> 00:54:10,436
Do you really wanna come?
633
00:54:10,516 --> 00:54:12,561
You won’t do like these last weeks...
634
00:54:12,641 --> 00:54:13,933
No, I wanna come, I swear.
635
00:54:14,266 --> 00:54:16,600
We’ll see, I’ll take a note.
636
00:54:16,808 --> 00:54:20,350
And if a spot comes up I’ll consider you, ok?
637
00:54:20,933 --> 00:54:21,600
Nunzia,
638
00:54:22,100 --> 00:54:23,770
since I was a child I wanted to go to Palermo.
639
00:54:23,850 --> 00:54:25,683
Why? Aren’t we in Palermo?
640
00:54:26,225 --> 00:54:27,100
This is what we’ll do,
641
00:54:28,516 --> 00:54:31,145
tell your grandfather to sign this authorization
642
00:54:31,225 --> 00:54:32,728
and we’ll find a spot for you.
643
00:54:32,808 --> 00:54:33,808
Happy?
644
00:54:35,141 --> 00:54:35,741
Bye.
645
00:54:35,850 --> 00:54:36,766
Bye, Scianel.
646
00:54:43,266 --> 00:54:44,016
So.
647
00:54:45,183 --> 00:54:46,183
Bonfante.
648
00:54:46,683 --> 00:54:48,183
Calascibetta.
649
00:54:48,600 --> 00:54:49,683
Rubino.
650
00:54:50,766 --> 00:54:52,270
The Mangiaracinas did you go to see them?
651
00:54:52,350 --> 00:54:52,950
No.
652
00:54:53,808 --> 00:54:55,141
Oliveri’s?
653
00:54:56,975 --> 00:54:59,808
Scianel, you gotta go, they’re waiting for you.
654
00:55:03,891 --> 00:55:05,350
Scianel, what’s the matter?
655
00:55:05,766 --> 00:55:07,141
I wanna go back to the workshop.
656
00:55:08,100 --> 00:55:09,183
What did you say?
657
00:55:09,266 --> 00:55:10,725
I wanna go back to the workshop.
658
00:55:12,141 --> 00:55:13,686
Do I talk Greek?
659
00:55:13,766 --> 00:55:15,103
I don’t care, I wanna go back.
I still wanna go.
660
00:55:15,183 --> 00:55:16,975
Even because now they’re going
to do lessons in Palermo
661
00:55:17,058 --> 00:55:18,395
and I’ve wanted to go there all my life.
662
00:55:18,475 --> 00:55:19,270
You’re not going.
663
00:55:19,350 --> 00:55:20,061
No, I’m going.
664
00:55:20,141 --> 00:55:21,186
No, you’re not.
665
00:55:21,266 --> 00:55:22,145
So then this is what we’ll do.
666
00:55:22,225 --> 00:55:23,311
Since you won’t let me go,
667
00:55:23,391 --> 00:55:26,600
this afternoon you go to see
the Mangiaracinas and Oliveri, how’s that?
668
00:55:30,225 --> 00:55:32,308
Rude...
669
00:55:33,808 --> 00:55:35,266
with her grandfather...
670
00:55:39,766 --> 00:55:42,183
Shit, the world is coming to an end.
671
00:55:49,766 --> 00:55:50,933
Authorization...
672
00:59:20,766 --> 00:59:24,020
Scianel, look you can talk to me, I’m not mad anymore.
673
00:59:24,100 --> 00:59:25,186
Are you still thinking about it?
674
00:59:25,266 --> 00:59:26,100
I’m over it.
675
00:59:27,475 --> 00:59:30,516
There sure are lots of things you can draw here.
676
00:59:31,350 --> 00:59:32,725
And whose fault is it?
677
00:59:32,891 --> 00:59:34,686
You haven’t done anything these days.
678
00:59:34,766 --> 00:59:37,975
And if you keep it up, your grandfather really
won’t let you come anymore, this time.
679
00:59:38,475 --> 00:59:39,103
The olives!
680
00:59:39,183 --> 00:59:39,895
What olives?
681
00:59:39,975 --> 00:59:41,225
Mrs. Cuticchio’s.
682
00:59:41,350 --> 00:59:43,516
Scianel, you really are weird.
683
00:59:43,766 --> 00:59:46,100
Here, eat one of these almond cookies,
684
00:59:46,433 --> 00:59:48,016
the nuns make them.
685
00:59:48,100 --> 00:59:50,225
And come on, Nunzia’s waiting for us!
686
00:59:50,766 --> 00:59:51,683
Olives...
687
01:01:14,600 --> 01:01:15,516
Grandpa,
688
01:01:16,516 --> 01:01:19,433
I did the drawing for Mrs. Cuticchio.
689
01:01:19,975 --> 01:01:20,891
Oh, really?
690
01:01:22,308 --> 01:01:23,308
And the one for...
691
01:01:23,933 --> 01:01:25,558
Mrs Rosetta?
692
01:01:26,058 --> 01:01:27,100
You do that?
693
01:01:27,516 --> 01:01:30,141
And for Mrs Caronia, finished?
694
01:01:30,808 --> 01:01:33,183
And the one for Miss Giaconia?
695
01:01:34,016 --> 01:01:35,308
You did it?
696
01:01:36,058 --> 01:01:40,516
And the one for Peppe the
shoe shiner you’re doing it?
697
01:01:42,350 --> 01:01:43,395
Anyway...
698
01:01:43,475 --> 01:01:46,475
look now I’m gonna start and by the end
of the week end I’ll finish everything,
699
01:01:46,683 --> 01:01:48,058
I swear.
700
01:01:49,058 --> 01:01:50,183
Ah, you swear?
701
01:01:54,766 --> 01:01:57,100
I gave my word to these people...
702
01:01:58,391 --> 01:02:00,975
they gave me money.
703
01:02:02,100 --> 01:02:03,683
Scianel, listen.
704
01:02:04,058 --> 01:02:05,683
Finish the drawings,
705
01:02:06,266 --> 01:02:07,558
it’s best for you and for me,
706
01:02:08,058 --> 01:02:10,016
listen to your grandpa.
707
01:02:12,975 --> 01:02:13,891
Sure.
708
01:02:26,850 --> 01:02:28,436
Hi, Giù. I’ll see you later, I’m in a rush now.
709
01:02:28,516 --> 01:02:29,353
Wait, Scianel.
710
01:02:29,433 --> 01:02:30,770
Come on, Giù, let me go.
711
01:02:30,850 --> 01:02:32,266
Scianel, I wanted to tell you something.
712
01:02:32,558 --> 01:02:35,395
I thought about joining the workshop.
713
01:02:35,475 --> 01:02:37,853
But for sewing, that way I’ll learn to sew
714
01:02:37,933 --> 01:02:39,600
and I won’t go around with
holes in my t-shirts anymore.
715
01:02:39,808 --> 01:02:40,436
What do you think?
716
01:02:40,516 --> 01:02:42,808
I think it’s great, I’m happy. Really.
717
01:02:43,016 --> 01:02:44,478
I told you you’d want to come sooner or later.
718
01:02:44,558 --> 01:02:45,558
Anyway now I gotta go.
719
01:02:45,975 --> 01:02:46,641
Bye, Scianel.
720
01:02:46,975 --> 01:02:48,270
So I’ll see you at the workshop?
721
01:02:48,350 --> 01:02:49,433
Ok, bye.
722
01:03:05,225 --> 01:03:06,850
It has to be with meat.
723
01:03:07,058 --> 01:03:08,391
And sauce.
724
01:03:14,850 --> 01:03:15,766
Finished it.
725
01:03:19,641 --> 01:03:21,475
What’s this round thing supposed to be?
726
01:03:21,766 --> 01:03:23,266
Did you put the rice in?
727
01:03:23,475 --> 01:03:24,141
Can't you see it?
728
01:03:24,350 --> 01:03:25,683
It’s a rice ball in the shape of a dome.
729
01:03:25,808 --> 01:03:27,308
Like the ones of the Martorana Church.
730
01:03:35,350 --> 01:03:37,475
Where’s the smell of frying oil?
731
01:03:39,975 --> 01:03:41,353
What is it, almonds?
732
01:03:41,433 --> 01:03:42,933
Disgusting.
733
01:04:19,058 --> 01:04:20,600
Do you call this a girl?
734
01:04:22,350 --> 01:04:24,183
If I remember right I asked for
735
01:04:25,516 --> 01:04:29,933
Elettra Lamborghini’s full lips.
736
01:04:36,016 --> 01:04:37,725
Crap, not this antique portrait.
737
01:04:37,975 --> 01:04:39,475
No, I don’t want this.
738
01:04:40,350 --> 01:04:42,558
I’m gonna go talk with your
grandfather now, understand?
739
01:04:50,433 --> 01:04:52,058
Uncle Pietro, all I can say...
740
01:04:53,308 --> 01:04:54,350
What is it?
741
01:04:57,725 --> 01:04:59,516
I had this in my mouth all morning, see...
742
01:05:01,100 --> 01:05:02,100
So, I was saying.
743
01:05:02,475 --> 01:05:04,891
I, with your granddaughter, was very clear.
744
01:05:05,183 --> 01:05:08,141
I told her I wanted a drawing of Fury,
745
01:05:08,808 --> 01:05:09,933
I wanted to groom its coat.
746
01:05:11,683 --> 01:05:14,225
What does four horses pulling a
carriage have to do with anything?
747
01:05:16,766 --> 01:05:17,933
You’re right.
748
01:05:23,766 --> 01:05:25,475
In life you need respect,
749
01:05:25,850 --> 01:05:28,808
and it looks to me that young people
nowadays have forgotten the meaning of that.
750
01:05:29,683 --> 01:05:30,683
Look at that.
751
01:05:32,516 --> 01:05:33,433
All right...
752
01:05:33,891 --> 01:05:36,641
it could be the little girl got confused.
753
01:05:37,308 --> 01:05:40,975
You asked for a King and she understood Pope.
754
01:05:41,516 --> 01:05:42,183
Pope King,
755
01:05:42,600 --> 01:05:43,558
there only was one.
756
01:05:44,100 --> 01:05:44,933
Michele.
757
01:05:45,933 --> 01:05:47,308
God rest his soul.
758
01:05:48,016 --> 01:05:49,266
I am the king.
759
01:05:50,141 --> 01:05:52,266
And here everyone knows why I am the King.
760
01:05:53,058 --> 01:05:54,520
She was supposed to draw me with a crown
761
01:05:54,600 --> 01:05:55,683
and not with this papal head dress.
762
01:05:56,808 --> 01:05:59,853
Besides, what’s this funeral music,
what does it represent?
763
01:05:59,933 --> 01:06:01,516
Your kind sir does not need to worry.
764
01:06:01,725 --> 01:06:03,766
I’ll take care of my granddaughter.
765
01:06:04,641 --> 01:06:06,808
You, don’t worry about it.
766
01:06:13,558 --> 01:06:14,516
No need.
767
01:06:14,975 --> 01:06:15,766
Goodbye.
768
01:06:16,516 --> 01:06:19,975
And remember to give me back the money I gave you.
769
01:06:27,308 --> 01:06:29,311
Do you remember when we dived
in the sea with our underwear?
770
01:06:29,391 --> 01:06:30,478
How old were we?
771
01:06:30,558 --> 01:06:31,853
Who remembers, seven, eight.
772
01:06:31,933 --> 01:06:35,395
Once I convinced you all to go to Mondello.
Holy crap what a walk.
773
01:06:35,475 --> 01:06:37,395
Peppe always has great ideas!
774
01:06:37,475 --> 01:06:39,516
If I think about it my feet still hurt!
775
01:06:39,850 --> 01:06:40,811
But we had a great time.
776
01:06:40,891 --> 01:06:42,766
So, we can’t go anymore?
777
01:06:44,225 --> 01:06:45,141
Come with me.
778
01:06:45,350 --> 01:06:46,641
Let’s go home.
779
01:06:47,225 --> 01:06:48,308
Holy crap he’s really mad.
780
01:06:48,516 --> 01:06:49,516
Hi, uncle Pietro.
781
01:06:51,933 --> 01:06:53,891
I said, let’s go home.
782
01:06:57,891 --> 01:06:58,808
Bye.
783
01:07:02,766 --> 01:07:06,141
Now you have to tell me what should I do with you.
784
01:07:10,433 --> 01:07:12,350
What's in your brain?
785
01:07:15,433 --> 01:07:17,350
Saw dust?
786
01:07:21,433 --> 01:07:27,058
I gave my word to people and
those people want satisfaction,
787
01:07:28,766 --> 01:07:33,516
or else their money back and we have nothing left.
788
01:07:34,266 --> 01:07:37,100
Scianel, we need the money to live,
789
01:07:38,308 --> 01:07:41,936
and we also need it for your
future, you understand that?
790
01:07:42,016 --> 01:07:43,311
Why? What did I do?
791
01:07:43,391 --> 01:07:45,516
What’s the matter with my drawings
that they’re not good anymore?
792
01:07:46,225 --> 01:07:46,933
What did you do?
793
01:07:47,558 --> 01:07:48,266
What did you do?
794
01:07:48,891 --> 01:07:51,266
Since you went to Palermo,
795
01:07:51,600 --> 01:07:53,683
you've gone nuts.
796
01:07:54,141 --> 01:07:58,933
What does this palace you
made for Melina represent?
797
01:07:59,350 --> 01:08:04,350
She asked you for a drawing of a rice ball with meat.
798
01:08:04,516 --> 01:08:06,225
A rice ball with meat.
799
01:08:06,475 --> 01:08:08,308
How is it that you don't get it?
800
01:08:09,141 --> 01:08:11,433
I saw the rice balls in the Martorana Church.
801
01:08:11,766 --> 01:08:15,725
With these trips to Palermo,
I realized that there are new, different forms.
802
01:08:15,933 --> 01:08:17,395
I could smell scents that my nose...
803
01:08:17,475 --> 01:08:18,725
never smelled before.
804
01:08:19,516 --> 01:08:21,475
The sounds in the streets? Music.
805
01:08:21,766 --> 01:08:23,641
It's like before I was blind,
806
01:08:23,975 --> 01:08:24,766
deaf
807
01:08:25,725 --> 01:08:29,141
and then, all of a sudden my ears,
my eyes and even my nose all opened up.
808
01:08:29,225 --> 01:08:31,266
But this is all bullshit.
809
01:08:31,766 --> 01:08:33,266
You gotta cut it out.
810
01:08:33,766 --> 01:08:35,391
You gotta end it, Scianel.
811
01:08:36,058 --> 01:08:37,020
It’s all bull.
812
01:08:37,100 --> 01:08:39,975
People wanna hear and
see the things they know about.
813
01:08:40,641 --> 01:08:43,770
Stop thinking about all this nonsense.
814
01:08:43,850 --> 01:08:44,725
Nonsense?
815
01:08:44,808 --> 01:08:47,020
I want to show these things to our neighbors.
816
01:08:47,100 --> 01:08:48,561
So maybe they’ll be liberated too.
817
01:08:48,641 --> 01:08:51,895
To Aunt Nunzia, to Mrs. Melina, to the King,
to Mr. Calandra and to you too.
818
01:08:51,975 --> 01:08:54,645
Scianel, things have to go back like they were.
819
01:08:54,725 --> 01:08:55,933
No, you never listen to me.
820
01:08:56,141 --> 01:08:58,100
You don’t care about what I say.
821
01:08:58,308 --> 01:09:01,100
You just wanna make me feel guilty so I’ll do
the drawings and you can keep the money.
822
01:09:02,225 --> 01:09:03,978
I save the money for you.
823
01:09:04,058 --> 01:09:05,100
I don't care.
824
01:09:05,725 --> 01:09:07,266
And if you really want to do something for me,
825
01:09:07,975 --> 01:09:10,850
help me take Mrs. Melina to Palermo,
to the Martorana Church.
826
01:09:11,350 --> 01:09:13,100
You have to talk to that pervert Ciccio
827
01:09:13,516 --> 01:09:15,603
and you have to tell him that in the place
where I drew him the picture of the statue
828
01:09:15,683 --> 01:09:17,478
there’s a square full of naked
women, more beautiful and
829
01:09:17,558 --> 01:09:19,353
intelligent than the ones
he looks for, on television.
830
01:09:19,433 --> 01:09:21,016
You have to talk to the king and...
831
01:09:24,266 --> 01:09:25,266
I’m going to bed.
832
01:09:27,725 --> 01:09:31,891
If you wanna eat, there’s two eggs in the fridge.
833
01:09:35,058 --> 01:09:36,558
I’m going to bed.
834
01:15:32,600 --> 01:15:35,766
What a gift you gave me...
835
01:16:12,725 --> 01:16:13,683
Grandpa.
836
01:16:28,100 --> 01:16:29,266
Let’s do it Scianel,
837
01:16:30,475 --> 01:16:36,475
let’s see if we can open up these
eyes and ears, of our neighbors.
838
01:16:38,850 --> 01:16:46,225
And let’s see if we can liberate some noses too,
including mine, that’s not able to smell anything.
839
01:16:46,641 --> 01:16:47,558
Love you grandpa.
840
01:16:54,391 --> 01:16:57,353
Hello, Melina? Don’t worry.
841
01:16:57,433 --> 01:17:00,395
We’ll be there soon.
842
01:17:00,475 --> 01:17:03,228
Listen, you just sit down, eat,
843
01:17:03,308 --> 01:17:05,600
eat ‘cause you gotta stay strong.
844
01:17:06,350 --> 01:17:07,850
Get in, Scianel.
845
01:17:14,891 --> 01:17:18,100
Palermo! Here we come!
846
01:19:59,308 --> 01:20:02,808
And so? I want my money.
847
01:20:51,975 --> 01:20:53,266
What’s the matter, Scianel?
848
01:20:54,475 --> 01:20:57,433
Forget it, listen to your grandpa,
don’t think about it.
849
01:20:57,850 --> 01:21:02,725
Let’s just stay here another while
and then we’ll go back home.
850
01:21:06,933 --> 01:21:08,978
Uncle Pietro! Scianel!
851
01:21:09,058 --> 01:21:11,558
Here’s another one who wants his money back.
852
01:21:17,058 --> 01:21:19,558
Here, this is the drawing I made for you.
853
01:21:20,308 --> 01:21:21,141
If you want...
854
01:21:21,391 --> 01:21:23,850
you can go see the plant that inspired me.
855
01:21:24,266 --> 01:21:24,891
It’s back there.
856
01:21:26,266 --> 01:21:26,891
Where is it?
857
01:21:27,058 --> 01:21:28,641
Back there.
858
01:21:29,850 --> 01:21:31,558
Back there.
859
01:21:35,183 --> 01:21:37,058
It’s just wasted time.
860
01:21:39,850 --> 01:21:44,766
You have to grow up with beautiful
things to appreciate them.
861
01:21:46,516 --> 01:21:48,100
Some people look,
862
01:21:49,141 --> 01:21:51,266
but they just don’t see.
863
01:21:52,891 --> 01:21:55,641
Our friends they were born with eyes closed
864
01:21:55,975 --> 01:21:58,391
and with eyes closed they’ll leave this world.
865
01:22:00,725 --> 01:22:03,933
No. Forget it, Scianel.
866
01:22:05,475 --> 01:22:08,016
Forget it, listen to your grandpa,
don’t think about it anymore.
867
01:22:09,016 --> 01:22:11,391
Uncle Pietro! Scianel!
868
01:22:11,891 --> 01:22:14,766
Beautiful! Marvellous!
869
01:22:15,058 --> 01:22:17,350
The cushion for my mother in law!
870
01:22:17,683 --> 01:22:21,725
No more thorns, only flowers.
871
01:22:22,725 --> 01:22:26,145
Perfume and flowers, flowers and perfume.
872
01:22:26,225 --> 01:22:28,141
A miracle!
873
01:22:28,266 --> 01:22:31,100
I’m gonna give it to my mother in law,
874
01:22:31,225 --> 01:22:35,683
maybe she’ll soften up a little.
875
01:22:37,725 --> 01:22:39,766
And the drawing?
Did you like it?
876
01:22:40,516 --> 01:22:41,641
The drawing...
877
01:22:43,600 --> 01:22:45,475
nice it’s nice, the drawing, Scianel.
878
01:22:46,975 --> 01:22:47,891
But...
879
01:22:48,141 --> 01:22:49,516
But?
880
01:22:50,100 --> 01:22:51,725
But one thing is missing.
881
01:22:53,308 --> 01:22:54,391
Your signature.
882
01:22:57,391 --> 01:22:58,850
Can you sign it for me?
883
01:23:00,891 --> 01:23:02,308
Call him stupid!
884
01:23:02,850 --> 01:23:04,895
Ok, come on, turn around.
885
01:23:04,975 --> 01:23:05,975
Do you got a pen?
886
01:23:06,600 --> 01:23:07,516
Here, I have one.
57983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.