Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,821 --> 00:00:28,026
666 portails relient
notre monde � l'autre c�t�.
2
00:00:28,276 --> 00:00:32,530
Ils ne sont connus
d'aucun �tre humain.
3
00:00:32,780 --> 00:00:35,533
Le 444�me portail
se trouve au Japon.
4
00:00:35,783 --> 00:00:39,370
C'est la for�t
de la R�surrection.
5
00:04:49,370 --> 00:04:50,371
Par ici.
6
00:04:52,206 --> 00:04:53,708
Ne te trompe pas.
7
00:04:54,459 --> 00:04:56,127
Suis-moi, �a ira.
8
00:05:12,435 --> 00:05:14,145
O� sont-ils ?
9
00:05:16,189 --> 00:05:19,025
Ne t'inqui�te pas, ils viendront.
10
00:05:20,777 --> 00:05:24,572
C'est juste
que j'ai aucune confiance en toi.
11
00:05:26,282 --> 00:05:28,701
D�brouille-toi sans moi, alors.
12
00:06:02,527 --> 00:06:05,863
T'aurais pu trouver plus simple
pour filer d'ici.
13
00:06:58,333 --> 00:07:00,168
O� est l'autre voiture ?
14
00:07:10,511 --> 00:07:13,806
Nous devons l'attendre.
15
00:07:15,099 --> 00:07:18,353
Tu plaisantes !
C'est trop risqu� ici.
16
00:07:19,145 --> 00:07:21,981
Il nous a donn� des ordres pr�cis.
17
00:07:22,941 --> 00:07:25,318
�coute,
18
00:07:25,902 --> 00:07:28,655
il y a peut-�tre d�j� des barrages.
19
00:07:28,988 --> 00:07:30,073
Il faut partir.
20
00:07:30,740 --> 00:07:33,868
Qu'est-ce qui te prend ?
Tu as peur ?
21
00:07:34,535 --> 00:07:38,539
La ferme ! Explique-moi
ce qu'on fabrique ici.
22
00:07:39,457 --> 00:07:42,293
Arr�te de pleurer.
On ob�it aux ordres.
23
00:07:44,254 --> 00:07:46,130
Quels ordres ?
24
00:07:46,881 --> 00:07:50,176
Tu sais ce qu'on a d� faire
pour arriver ici ?
25
00:07:51,594 --> 00:07:54,097
Et cet endroit me fout les jetons.
26
00:07:55,682 --> 00:07:57,267
Laisse tomber.
27
00:07:57,809 --> 00:07:59,936
Ils marchent qu'aux ordres.
28
00:08:03,940 --> 00:08:08,361
Il y a une f�te ? C'est l'�lection
du truand de l'ann�e ?
29
00:08:08,861 --> 00:08:11,739
Toi, fais attention
� ce que tu dis !
30
00:08:13,408 --> 00:08:15,618
On laisse tomber.
31
00:08:15,868 --> 00:08:20,373
On n'a pas fait tout �a
pour se retrouver avec des minables.
32
00:08:20,623 --> 00:08:24,460
Je vois...
Tu veux qu'on te fiche la paix ?
33
00:08:26,212 --> 00:08:27,505
�ternellement...
34
00:08:28,222 --> 00:08:29,215
Arr�te !
35
00:08:30,800 --> 00:08:33,011
On a ordre de ne pas le tuer.
36
00:08:33,803 --> 00:08:37,348
Oh, �a va... Ferme-la un peu.
37
00:08:37,599 --> 00:08:40,268
Je vois pas ce qu'il a de sp�cial.
38
00:08:41,269 --> 00:08:44,814
Mais tu dois
ob�ir aux ordres aussi. Non ?
39
00:08:46,899 --> 00:08:47,859
Calmez-vous.
40
00:08:50,361 --> 00:08:52,071
N'insiste pas.
41
00:08:53,239 --> 00:08:56,363
Allez, sois pas si susceptible.
42
00:08:59,003 --> 00:09:02,206
On te laissera filer d'ici
d�s qu'il sera l�, OK ?
43
00:09:03,750 --> 00:09:07,045
Je d�teste attendre.
44
00:09:10,089 --> 00:09:10,882
Arr�te.
45
00:09:11,515 --> 00:09:12,842
Pour le moment...
46
00:09:17,889 --> 00:09:20,016
D'accord.
47
00:09:23,645 --> 00:09:25,396
On va l'attendre.
48
00:09:28,282 --> 00:09:30,068
Il faut se d�p�cher.
49
00:09:31,611 --> 00:09:35,823
Je d�teste cet endroit.
50
00:09:37,492 --> 00:09:41,245
Une for�t au sud-ouest
est un mauvais pr�sage.
51
00:09:42,747 --> 00:09:43,581
Ah ouais ?
52
00:09:45,291 --> 00:09:47,418
Pire que de voir vos tronches ?
53
00:09:48,878 --> 00:09:51,714
Tais-toi, ne remets pas �a !
54
00:09:53,383 --> 00:09:54,592
Am�ne la fille.
55
00:10:30,712 --> 00:10:32,589
C'est quoi, cette fille ?
56
00:10:32,839 --> 00:10:37,635
On ob�it aux ordres, c'est tout.
57
00:10:38,177 --> 00:10:40,597
Une fille et un connard.
58
00:10:40,847 --> 00:10:43,600
� quoi ils servent, ces deux-l� ?
59
00:10:46,944 --> 00:10:49,897
Mais qu'est-ce qu'il fout ?
60
00:10:50,148 --> 00:10:53,234
Laisse, il doit avoir un plan.
61
00:10:53,693 --> 00:10:58,031
Eh, attendez ! Je refuse
de participer � un enl�vement.
62
00:10:59,240 --> 00:10:59,907
Quoi ?
63
00:11:01,242 --> 00:11:03,911
Cinq hommes contre une fille !
64
00:11:05,747 --> 00:11:08,082
L�che-la. Et enl�ve ta perruque.
65
00:11:09,459 --> 00:11:11,794
Boucle-la, merde !
66
00:11:12,045 --> 00:11:14,380
Est-ce que tu sais
67
00:11:15,256 --> 00:11:18,509
� qui tu parles, l� ?
68
00:11:20,011 --> 00:11:23,556
C'est nous qui t'avons
fait sortir de prison.
69
00:11:23,806 --> 00:11:25,558
T'aurais d� y rester.
70
00:11:28,978 --> 00:11:32,148
Je suis f�ministe.
71
00:11:34,992 --> 00:11:35,944
Et tu vas faire quoi ?
72
00:11:36,653 --> 00:11:39,364
Je t'ai demand� de la l�cher.
73
00:11:41,199 --> 00:11:42,700
Fais gaffe.
74
00:11:44,369 --> 00:11:46,955
Laisse-la partir.
75
00:11:47,205 --> 00:11:51,125
T'es malade ou quoi ?
76
00:11:51,376 --> 00:11:53,503
Ne m'oblige pas � r�p�ter.
77
00:11:54,545 --> 00:11:57,882
C'est ta derni�re chance.
78
00:12:00,635 --> 00:12:02,220
On fait quoi ?
79
00:16:55,263 --> 00:16:56,931
O� sont-ils pass�s ?
80
00:17:02,437 --> 00:17:03,934
Cet endroit est mauvais.
81
00:17:05,023 --> 00:17:06,774
Je vais le tuer.
82
00:17:08,318 --> 00:17:09,569
Je te le conseille pas.
83
00:17:10,445 --> 00:17:12,739
Il deviendra un monstre, aussi.
84
00:17:12,989 --> 00:17:14,361
Je ne comprends pas.
85
00:17:17,285 --> 00:17:18,453
Ah oui.
86
00:17:19,370 --> 00:17:22,165
- Je le tuerai deux fois.
- Foutaises !
87
00:17:24,250 --> 00:17:26,502
Partons d'ici.
88
00:17:26,753 --> 00:17:29,881
S�rement pas.
Nous devons les rattraper.
89
00:17:30,757 --> 00:17:32,675
Tu ne comprends pas.
90
00:17:33,259 --> 00:17:36,554
- C'est ta faute.
- C'est pas �a, r�fl�chis.
91
00:17:36,804 --> 00:17:39,182
R�fl�chir ne va pas les ramener.
92
00:17:41,726 --> 00:17:42,977
N'importe quoi.
93
00:17:44,729 --> 00:17:46,397
Ils n'�taient pas morts.
94
00:17:53,613 --> 00:17:56,069
Rattrapons-les avant qu'il arrive.
95
00:17:59,202 --> 00:18:00,411
Tu as raison.
96
00:18:05,959 --> 00:18:08,586
Tu n'�tais pas oblig� de le tuer !
97
00:18:08,836 --> 00:18:09,587
Quoi ?
98
00:18:14,050 --> 00:18:17,053
Tu es exactement comme ces hommes.
99
00:18:18,721 --> 00:18:20,723
Je ne suis pas un salaud.
100
00:18:30,400 --> 00:18:31,693
Excuse-moi.
101
00:18:33,695 --> 00:18:35,613
Merci de m'avoir aid�e.
102
00:18:36,447 --> 00:18:38,533
Je ne l'ai pas fait pour toi.
103
00:18:39,117 --> 00:18:40,451
Ils m'emmerdaient.
104
00:18:42,912 --> 00:18:44,580
Qu'allons-nous faire ?
105
00:18:47,924 --> 00:18:49,919
Tu n'avais pas de plan ?
106
00:18:51,671 --> 00:18:53,423
Il faut s'adapter...
107
00:18:54,382 --> 00:18:57,677
Super. Ils vont venir nous tuer.
108
00:19:07,729 --> 00:19:09,063
Ils �taient...
109
00:19:11,566 --> 00:19:13,276
s�rement morts.
110
00:20:12,627 --> 00:20:15,088
Pourquoi �tais-tu en prison ?
111
00:20:18,716 --> 00:20:20,051
Boucle-la. On part.
112
00:20:33,773 --> 00:20:36,192
Il y a quelque chose qui cloche.
113
00:20:37,318 --> 00:20:38,528
Comme quoi ?
114
00:20:39,487 --> 00:20:41,281
Il y a des gens partout,
115
00:20:44,033 --> 00:20:45,785
mais c'est silencieux.
116
00:20:48,579 --> 00:20:50,290
Il n'y a personne ici.
117
00:20:51,249 --> 00:20:52,667
Je les sens.
118
00:21:01,718 --> 00:21:03,761
Et � quoi tu sens �a ?
119
00:21:04,971 --> 00:21:07,802
J'ai un 6�me sens
extr�mement puissant.
120
00:22:12,997 --> 00:22:14,040
Attends.
121
00:22:17,627 --> 00:22:18,878
Qu'est-ce qu'il y a ?
122
00:22:22,465 --> 00:22:23,883
Tu vas o�, l� ?
123
00:22:33,476 --> 00:22:34,602
N'approche pas.
124
00:22:39,440 --> 00:22:40,525
Cet homme...
125
00:23:09,811 --> 00:23:11,014
Tu fais quoi ?
126
00:23:15,233 --> 00:23:18,104
Arr�te, ne fais pas �a !
127
00:23:20,023 --> 00:23:22,025
Laisse-le reposer en paix.
128
00:23:30,366 --> 00:23:31,951
Je le crois pas !
129
00:23:33,953 --> 00:23:35,538
Tu es cingl�.
130
00:23:41,836 --> 00:23:44,505
On s'en va. On prend leur voiture.
131
00:24:51,281 --> 00:24:52,824
Arr�te. Partons.
132
00:26:47,313 --> 00:26:49,232
Ils ne sont pas loin.
133
00:26:54,779 --> 00:26:56,364
- Y a un truc.
- Encore !
134
00:26:56,614 --> 00:26:58,199
Je le sens, je te dis.
135
00:27:01,244 --> 00:27:02,662
Ils �taient...
136
00:27:04,289 --> 00:27:06,040
Y a un truc qui cloche.
137
00:27:11,963 --> 00:27:13,089
Quoi ?
138
00:27:13,506 --> 00:27:16,593
Ils �taient morts.
139
00:27:17,802 --> 00:27:20,388
- Ils ont ressuscit�.
- Et alors ?
140
00:27:20,805 --> 00:27:22,765
C'est peut-�tre pas les seuls.
141
00:27:23,016 --> 00:27:24,475
Qu'est-ce que tu racontes ?
142
00:27:26,769 --> 00:27:29,892
On est venus tr�s souvent ici.
143
00:27:34,694 --> 00:27:37,739
Et on a toujours enterr� les morts.
144
00:27:41,534 --> 00:27:43,828
Il y a des cadavres partout.
145
00:27:47,165 --> 00:27:49,626
Ils sont o�, merde ?
146
00:35:37,760 --> 00:35:39,804
J'ai pas fait expr�s !
147
00:36:15,387 --> 00:36:16,049
Arr�te !
148
00:37:53,313 --> 00:37:56,357
Fini de jouer.
C'est quoi, ces monstres ?
149
00:37:56,941 --> 00:37:58,526
S�rement vos copains.
150
00:37:59,277 --> 00:38:01,487
Alors tu vas mourir
151
00:38:01,738 --> 00:38:03,823
et devenir mon copain.
152
00:38:04,616 --> 00:38:05,825
Ne le tue pas.
153
00:38:06,409 --> 00:38:07,160
Les ordres !
154
00:38:12,212 --> 00:38:13,458
Ne me vise pas.
155
00:38:13,833 --> 00:38:16,461
Tu devrais le laisser partir.
156
00:38:18,129 --> 00:38:20,924
Ne dis pas de conneries, tocard.
157
00:38:32,226 --> 00:38:33,603
�a se complique.
158
00:38:34,687 --> 00:38:36,522
Quelqu'un l'a emmen�e.
159
00:38:38,900 --> 00:38:40,818
Quoi ?
160
00:38:41,569 --> 00:38:44,822
Le nabot m'a bless�
et a embarqu� la fille.
161
00:38:46,824 --> 00:38:49,452
Vous �tes tous les deux cingl�s !
162
00:38:53,248 --> 00:38:54,415
Tu abandonnes ?
163
00:38:59,420 --> 00:39:01,089
On jouera plus tard.
164
00:39:01,422 --> 00:39:02,715
Attends un peu.
165
00:39:10,807 --> 00:39:12,642
Bien jou�, cr�tin.
166
00:39:13,059 --> 00:39:14,096
Il est parti !
167
00:39:15,228 --> 00:39:16,771
Tu comprends pas ?
168
00:39:18,982 --> 00:39:22,735
Je le laisse retrouver la fille
pour nous.
169
00:39:24,785 --> 00:39:27,865
Apr�s, on s'occupera des deux.
170
00:39:30,868 --> 00:39:32,620
Je vois...
171
00:39:32,960 --> 00:39:34,914
C'est pas b�te du tout.
172
00:39:35,164 --> 00:39:37,458
Rappelle-toi les ordres :
173
00:39:37,834 --> 00:39:39,711
il nous les faut vivants.
174
00:39:44,173 --> 00:39:47,302
Dommage...
175
00:39:48,344 --> 00:39:50,305
On s'en fout, maintenant.
176
00:39:56,853 --> 00:39:58,980
C'est moi qui commande.
177
00:39:59,439 --> 00:40:01,274
Il va mourir.
178
00:40:01,816 --> 00:40:02,650
Quoi ?
179
00:40:03,693 --> 00:40:06,070
Tout est pr�vu.
180
00:40:06,321 --> 00:40:07,947
Il doit mourir ici.
181
00:40:09,657 --> 00:40:11,075
Te fiche pas de moi.
182
00:40:15,872 --> 00:40:17,165
On s'en fout.
183
00:40:39,562 --> 00:40:42,315
On ne veut pas que tu ressuscites.
184
00:40:42,774 --> 00:40:44,067
Meurs lentement.
185
00:40:46,069 --> 00:40:47,403
�a va aller ?
186
00:40:47,737 --> 00:40:48,696
Oui.
187
00:40:50,531 --> 00:40:52,492
Mais c'est le bordel ici.
188
00:40:54,077 --> 00:40:58,331
Rien ne m'arr�tera...
M�me pas ces monstres.
189
00:41:01,501 --> 00:41:02,996
Ne t'en fais pas.
190
00:41:15,390 --> 00:41:16,724
D�p�che-toi !
191
00:41:27,860 --> 00:41:29,570
Les fumiers !
192
00:41:31,072 --> 00:41:32,198
�a va ?
193
00:41:32,448 --> 00:41:33,700
Merde !
194
00:41:35,034 --> 00:41:37,656
Ta main !
195
00:41:38,830 --> 00:41:40,248
Il l'a prise.
196
00:41:41,708 --> 00:41:42,959
L'ordure !
197
00:41:43,376 --> 00:41:46,254
On va leur faire payer �a !
198
00:41:46,504 --> 00:41:49,299
- On retourne au poste ?
- Non.
199
00:41:51,092 --> 00:41:53,886
On va les retrouver et les an�antir.
200
00:41:54,137 --> 00:41:56,764
Ouais, mais o� ils sont pass�s ?
201
00:41:57,015 --> 00:41:59,559
Je connais leur fa�on de penser.
202
00:42:00,393 --> 00:42:04,022
Ils ont pris
par les sentiers de montagne.
203
00:42:04,939 --> 00:42:08,318
J'ai �t� form� parle FBI,
� Langley.
204
00:42:08,568 --> 00:42:10,320
Sp�cialit� : profiler.
205
00:42:10,570 --> 00:42:11,696
Profiler ?
206
00:42:12,864 --> 00:42:16,284
O� �a, dans les montagnes,
profiler ?
207
00:42:16,534 --> 00:42:20,163
Ne t'en fais pas,
je vais les d�pister.
208
00:42:20,663 --> 00:42:23,833
J'ai grandi
dans un parc naturel am�ricain.
209
00:42:24,083 --> 00:42:26,502
- Un chasseur-n� !
- Un chasseur ?
210
00:42:30,006 --> 00:42:32,300
C'est par o� ?
Ta gueule !
211
00:42:34,135 --> 00:42:35,553
�a va pas, non ?
212
00:42:35,929 --> 00:42:37,174
Laisse-moi.
213
00:42:37,639 --> 00:42:39,182
C'est dingue !
214
00:42:45,146 --> 00:42:47,315
C'est toi qui provoques �a ?
215
00:42:49,025 --> 00:42:50,818
Tout est de ta faute !
216
00:42:51,694 --> 00:42:54,656
Arr�te ! Tu es fou.
217
00:43:01,871 --> 00:43:02,747
Non !
218
00:43:04,374 --> 00:43:05,458
Quoi encore ?
219
00:43:07,252 --> 00:43:09,462
Tu n'es pas oblig� de le tuer.
220
00:43:09,921 --> 00:43:12,590
�a va, laisse tomber la morale.
221
00:43:13,216 --> 00:43:15,593
On ne tue pas les gens pour rien.
222
00:43:16,636 --> 00:43:20,139
Il y en a qui sont mieux
morts que vivants.
223
00:43:20,515 --> 00:43:23,309
Ce n'est pas � toi d'en juger.
224
00:43:23,768 --> 00:43:25,019
M�re la morale !
225
00:43:30,483 --> 00:43:31,943
On s'en va.
226
00:43:32,735 --> 00:43:35,446
D'accord, mais tu ne tues personne.
227
00:43:46,958 --> 00:43:48,042
Nous avons attendu.
228
00:43:51,254 --> 00:43:54,549
Mais enfin,
tout sera bient�t termin�.
229
00:44:14,152 --> 00:44:15,320
Mon arme.
230
00:44:53,024 --> 00:44:54,734
Qui es-tu ?
231
00:44:55,902 --> 00:44:57,612
Comment es-tu arriv�e ici ?
232
00:44:58,368 --> 00:44:59,697
On m'a enlev�e.
233
00:45:05,119 --> 00:45:06,079
Quoi ?
234
00:45:07,872 --> 00:45:08,957
J'ai oubli�.
235
00:45:11,417 --> 00:45:14,254
J'ai oubli� tout ce qui s'est pass�
236
00:45:15,922 --> 00:45:17,590
avant d'arriver ici.
237
00:45:19,342 --> 00:45:21,427
Ouais, c'est �a...
238
00:45:23,179 --> 00:45:26,683
Et toi ?
Pourquoi �tais-tu en prison ?
239
00:45:27,558 --> 00:45:28,685
J'�tais...
240
00:45:31,396 --> 00:45:32,397
Quoi ?
241
00:45:33,815 --> 00:45:35,733
Toi aussi, tu as oubli� ?
242
00:45:35,984 --> 00:45:38,403
J'ai pas de m�moire.
243
00:45:41,698 --> 00:45:43,241
Alors, toi aussi.
244
00:46:30,622 --> 00:46:32,123
Quand es-tu arriv� ?
245
00:46:33,374 --> 00:46:34,584
� l'instant.
246
00:46:39,839 --> 00:46:43,343
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est qui, ces zigotos ?
247
00:46:43,593 --> 00:46:45,553
Qu'est-ce que tu mijotes ?
248
00:46:48,348 --> 00:46:49,891
Rien de bon.
249
00:46:53,519 --> 00:46:55,355
O� sont les autres ?
250
00:46:57,231 --> 00:47:00,068
Les autres ? Ils sont tous morts.
251
00:47:01,819 --> 00:47:02,946
Je vois.
252
00:47:06,741 --> 00:47:09,035
- Pas toi.
- T'as un probl�me ?
253
00:47:10,662 --> 00:47:12,247
Oui, toi.
254
00:47:30,098 --> 00:47:32,892
Une ordure comme toi
aurait d� y passer.
255
00:47:52,662 --> 00:47:57,542
C'est qui, ces terreurs ?
256
00:48:00,920 --> 00:48:03,089
Tu es un homme mort.
257
00:48:21,107 --> 00:48:23,192
Allons-nous-en.
258
00:48:53,097 --> 00:48:55,391
C'�tait pas mal.
259
00:48:58,603 --> 00:48:59,854
Mais insuffisant.
260
00:49:18,414 --> 00:49:19,666
Salut, poup�e.
261
00:49:45,441 --> 00:49:48,027
De quoi es-tu fait ?
262
00:49:49,946 --> 00:49:53,408
Il te faudrait une arm�e
pour me tuer.
263
00:49:55,915 --> 00:49:57,328
C'est toi !
264
00:49:59,998 --> 00:50:01,874
Je t'offre le pouvoir...
265
00:50:06,087 --> 00:50:06,879
dans la mort.
266
00:50:25,231 --> 00:50:25,857
Lui !
267
00:50:42,123 --> 00:50:43,958
Maintenant, on s'en va !
268
00:50:45,001 --> 00:50:46,336
Non, pas lui !
269
00:50:46,961 --> 00:50:48,588
Allons-nous-en, vite !
270
00:51:21,454 --> 00:51:22,664
�a fait mal ?
271
00:52:25,518 --> 00:52:27,645
La vie humaine est bien courte.
272
00:52:32,734 --> 00:52:35,778
Ton corps finira par pourrir.
273
00:52:42,535 --> 00:52:44,203
Tu d�sires la mort ?
274
00:52:46,956 --> 00:52:48,499
Ou la vie �ternelle ?
275
00:53:01,137 --> 00:53:02,347
La vie �ternelle.
276
00:53:19,864 --> 00:53:20,823
Un p�pin ?
277
00:53:21,074 --> 00:53:24,118
- Un incident.
- �a va, M. l'agent ?
278
00:53:29,082 --> 00:53:31,459
Ne m'appelle pas comme �a.
279
00:53:44,722 --> 00:53:46,766
Tu as remis �a ?
280
00:53:47,016 --> 00:53:51,229
Je te conseille
de te tenir � carreau,
281
00:53:51,646 --> 00:53:53,064
M. l'agent.
282
00:53:54,482 --> 00:53:56,150
Tu veux me combattre ?
283
00:53:56,901 --> 00:54:00,071
Moi, le ma�tre en art martial,
le guerrier ?
284
00:54:00,863 --> 00:54:03,825
D'accord, Guerrier.
Guerrier ?
285
00:54:04,659 --> 00:54:06,953
On n'a pas le temps.
286
00:54:07,287 --> 00:54:10,456
Il faut les rattraper et les tuer.
287
00:54:10,707 --> 00:54:12,750
D'accord, Guerrier.
288
00:54:45,825 --> 00:54:46,743
Ton c�ur.
289
00:55:13,353 --> 00:55:16,564
Tiens. Sers-toi.
290
00:55:33,081 --> 00:55:35,291
Encul� !
291
00:56:23,840 --> 00:56:26,551
Je te montrerai
le monde au-del� de la mort.
292
00:56:36,352 --> 00:56:37,770
Viens.
293
00:56:39,068 --> 00:56:40,064
Partons.
294
00:56:40,690 --> 00:56:41,733
Pourquoi ?
295
00:56:42,066 --> 00:56:42,859
Vite !
296
00:56:43,610 --> 00:56:46,905
Non, je ne fuis jamais.
297
00:56:47,405 --> 00:56:51,159
On n'a pas le temps.
Cet homme est dangereux.
298
00:56:53,411 --> 00:56:55,997
Qui est-ce ? Tu le connais.
299
00:56:57,332 --> 00:56:58,499
C'est...
300
00:56:58,750 --> 00:57:00,460
�a suffit !
301
00:57:01,127 --> 00:57:02,462
Je ne le connais pas.
302
00:57:03,046 --> 00:57:05,548
Qui est-ce ? Et qui es-tu ?
303
00:57:06,090 --> 00:57:08,384
Pourquoi je suis m�l� � �a ?
304
00:57:12,226 --> 00:57:13,598
- Tu...
- Parle !
305
00:57:21,522 --> 00:57:22,565
C'est...
306
00:57:24,614 --> 00:57:25,735
ton destin.
307
00:57:27,028 --> 00:57:28,154
Hein ?
308
00:57:30,740 --> 00:57:34,494
C'est ton destin...
Tu dois le combattre.
309
00:57:35,787 --> 00:57:39,165
Mon destin ?
Mais je ne le connais m�me pas !
310
00:57:42,627 --> 00:57:43,878
Si.
311
00:58:06,192 --> 00:58:07,569
La r�surrection.
312
00:58:07,819 --> 00:58:10,947
On reparlera de �a plus tard.
313
01:00:42,265 --> 01:00:43,808
L'heure a sonn�.
314
01:01:46,329 --> 01:01:49,540
Tu as parl� de r�surrection.
Explique-moi.
315
01:01:51,584 --> 01:01:54,504
Le pouvoir de ramener une �me
� son corps...
316
01:01:57,340 --> 01:01:59,926
Il s'exerce
dans la for�t de la R�surrection.
317
01:02:02,011 --> 01:02:03,763
Quoi encore ?
318
01:02:06,975 --> 01:02:08,434
Nous sommes
319
01:02:09,686 --> 01:02:11,229
dans la for�t de la R�surrection.
320
01:02:13,940 --> 01:02:15,817
Je ne comprends pas.
321
01:02:18,611 --> 01:02:19,862
C'est lui.
322
01:02:20,989 --> 01:02:24,409
Il est en train
de ressusciter les morts
323
01:02:24,909 --> 01:02:26,786
gr�ce � ce pouvoir.
324
01:02:29,205 --> 01:02:31,165
Qu'est-ce que tu racontes ?
325
01:02:32,458 --> 01:02:34,252
Des r�surrections ?
326
01:02:35,962 --> 01:02:37,547
Je les ai tu�s.
327
01:02:39,716 --> 01:02:41,043
C'est parce que...
328
01:02:42,176 --> 01:02:43,087
Qui est-ce ?
329
01:02:49,267 --> 01:02:51,102
Elle est morte, aussi ?
330
01:02:51,769 --> 01:02:54,355
Non, elle est bien vivante.
331
01:03:15,168 --> 01:03:17,086
De quoi es-tu faite ?
332
01:03:39,317 --> 01:03:40,109
Ne la tue pas !
333
01:04:10,515 --> 01:04:13,434
C'�tait juste pour rendre service.
334
01:04:16,312 --> 01:04:19,023
Pourquoi ? Je ne perds jamais.
335
01:04:54,522 --> 01:04:56,060
Arr�te !
336
01:04:58,813 --> 01:05:00,857
Ils ne sont pas loin.
337
01:05:01,190 --> 01:05:02,066
Quoi ?
338
01:05:03,735 --> 01:05:05,486
Je les sens.
339
01:05:06,738 --> 01:05:08,072
Vous les sentez ?
340
01:05:08,740 --> 01:05:11,367
J'ai autant de flair...
341
01:05:13,494 --> 01:05:15,079
qu'un �leveur de chiens.
342
01:05:15,376 --> 01:05:17,498
Un �leveur de chiens ?
343
01:05:18,791 --> 01:05:20,084
Je sens...
344
01:05:26,799 --> 01:05:27,675
Regarde !
345
01:05:28,764 --> 01:05:31,971
Un �vad�.
On va signer son arr�t de mort.
346
01:05:33,681 --> 01:05:34,599
Fonce !
347
01:05:40,980 --> 01:05:41,849
Cr�ve !
348
01:06:02,919 --> 01:06:04,796
Par ici... Non.
349
01:06:26,234 --> 01:06:27,527
Attends !
350
01:06:27,944 --> 01:06:29,529
Tu n'es pas...
351
01:06:30,989 --> 01:06:32,156
Tu n'es pas...
352
01:06:32,991 --> 01:06:35,159
- Laisse-moi parler !
- Vas-y.
353
01:06:37,579 --> 01:06:39,490
Tu n'es pas un de ces monstres ?
354
01:06:40,790 --> 01:06:42,542
Toi non plus, si ?
355
01:06:45,378 --> 01:06:48,047
Attends !
356
01:06:48,298 --> 01:06:51,050
On m'a amen� ici...
357
01:06:56,931 --> 01:07:01,102
On dirait bien
qu'on est les seuls survivants.
358
01:07:02,186 --> 01:07:03,146
Poup�e.
359
01:07:06,941 --> 01:07:08,568
Qu'est-ce qui se passe ?
360
01:07:09,193 --> 01:07:13,448
Je ne sais pas,
mais on ferait mieux de filer d'ici.
361
01:07:13,907 --> 01:07:15,116
Viens avec moi.
362
01:07:16,492 --> 01:07:18,161
Avec toi ?
363
01:07:18,494 --> 01:07:20,955
Allez, viens.
364
01:07:22,206 --> 01:07:24,167
Je connais bien cet endroit.
365
01:07:25,084 --> 01:07:28,129
D'accord, mais attention :
366
01:07:28,922 --> 01:07:30,423
un faux mouvement...
367
01:07:32,634 --> 01:07:33,843
et tu es mort.
368
01:07:34,844 --> 01:07:36,304
Compris.
369
01:07:59,994 --> 01:08:01,788
Tu es diff�rent.
370
01:08:08,378 --> 01:08:09,921
Debout.
371
01:08:14,217 --> 01:08:15,927
Tu as oubli� ?
372
01:08:16,844 --> 01:08:19,472
Oubli� quoi ?
373
01:08:21,266 --> 01:08:24,060
Qui je suis.
374
01:08:26,437 --> 01:08:28,189
Compl�tement inconnue.
375
01:08:29,232 --> 01:08:31,985
Pourquoi tu m'as aid�e, alors ?
376
01:08:32,944 --> 01:08:36,197
�a n'�tait pas mon but.
377
01:08:37,740 --> 01:08:40,743
Tu m'as retrouv�e
et tu m'as secourue.
378
01:08:41,536 --> 01:08:46,624
Que voulais-tu dire
quand tu as parl� de mon destin ?
379
01:08:47,917 --> 01:08:49,794
Je vais te r�pondre.
380
01:08:53,798 --> 01:08:55,049
Toi !
381
01:08:56,009 --> 01:08:58,511
Tu es toujours en vie. Parfait.
382
01:08:59,262 --> 01:09:01,931
Alors tout �a, c'est ta faute.
383
01:09:03,182 --> 01:09:05,560
Je savais que tu survivrais.
384
01:09:06,352 --> 01:09:10,064
Je ne te connais pas.
Va te faire foutre.
385
01:09:10,940 --> 01:09:14,527
Ton �me me reconna�t, j'en suis s�r.
386
01:09:15,570 --> 01:09:18,531
Si tu le dis...
Qu'est-ce que tu veux ?
387
01:09:19,032 --> 01:09:20,533
L'heure a sonn�.
388
01:09:21,326 --> 01:09:22,744
Donne-moi la fille.
389
01:09:23,202 --> 01:09:24,621
Non.
390
01:09:25,288 --> 01:09:30,001
De quoi vous parlez, tous les deux ?
391
01:09:31,169 --> 01:09:34,297
Il a r�ellement tout oubli� ?
392
01:09:35,048 --> 01:09:37,175
Laisse-nous.
393
01:09:37,800 --> 01:09:39,636
S�rement pas.
394
01:09:40,511 --> 01:09:41,804
J'ai �t� patient.
395
01:09:42,513 --> 01:09:45,058
Dis-moi ce que tu veux.
396
01:09:49,979 --> 01:09:51,356
Me voir morte.
397
01:09:54,901 --> 01:09:56,861
Je t'accorderai un pouvoir.
398
01:09:58,571 --> 01:10:00,031
Suis-moi.
399
01:10:22,428 --> 01:10:26,216
Parlons tous les deux. Seul � seul.
400
01:10:26,849 --> 01:10:28,760
Que se passe-t-il ?
401
01:10:31,479 --> 01:10:34,600
Le sang de la fille
me donnera un pouvoir.
402
01:10:40,655 --> 01:10:43,116
Ceci est la for�t
de la R�surrection.
403
01:10:44,367 --> 01:10:45,451
La porte.
404
01:10:47,203 --> 01:10:48,780
Vers l'autre c�t�.
405
01:10:49,998 --> 01:10:53,167
O� les morts deviennent zombies.
406
01:10:55,295 --> 01:10:56,747
C'est tout ?
407
01:10:58,381 --> 01:11:00,425
Le vrai pouvoir de la for�t...
408
01:11:03,469 --> 01:11:05,972
est beaucoup plus grand.
409
01:11:09,976 --> 01:11:12,103
Il existe deux cl�s
410
01:11:13,771 --> 01:11:17,358
pour ouvrir le portail
menant � l'autre c�t�.
411
01:11:21,404 --> 01:11:23,406
Il y a le sacrifice humain.
412
01:11:24,657 --> 01:11:26,367
Et il y a la 2�me cl�...
413
01:11:27,827 --> 01:11:29,454
Le sang de la r�surrection.
414
01:11:31,581 --> 01:11:32,574
Je les ai trouv�es
415
01:11:34,459 --> 01:11:35,585
il y a 500 ans.
416
01:11:36,252 --> 01:11:37,962
Tu es compl�tement fou.
417
01:11:38,588 --> 01:11:40,548
Viens avec moi.
418
01:11:42,842 --> 01:11:46,137
Je te montrerai
le pouvoir des t�n�bres.
419
01:11:46,888 --> 01:11:50,266
Tu n'as pas � me dire
ce que je dois faire !
420
01:12:03,321 --> 01:12:06,366
Tu ne peux pas me tuer.
421
01:12:07,242 --> 01:12:09,244
Alors �coute-moi.
422
01:12:10,203 --> 01:12:11,788
La ferme.
423
01:12:14,999 --> 01:12:19,754
Tu m'as fait attendre 500 ans
la r�incarnation de la fille.
424
01:12:21,339 --> 01:12:22,507
C'�tait long.
425
01:12:25,760 --> 01:12:27,629
Mais je te pardonne.
426
01:12:42,110 --> 01:12:45,655
J'ai attendu sa r�incarnation
et sa maturit�.
427
01:12:46,406 --> 01:12:50,110
La for�t et son sang
vont ouvrir le portail
428
01:12:51,077 --> 01:12:52,870
vers l'autre c�t�.
429
01:13:02,797 --> 01:13:05,592
Je t'ai trouv� en prison.
430
01:13:06,009 --> 01:13:09,345
Je ne m'attendais pas
� ce que tu sois l�-bas.
431
01:13:10,513 --> 01:13:13,550
Condamn� � perp�tuit�.
432
01:13:14,934 --> 01:13:17,596
Pourquoi avais-tu besoin de moi ?
433
01:13:18,187 --> 01:13:20,690
Je te pr�f�re en criminel.
434
01:13:21,774 --> 01:13:23,651
Parce qu'en justicier,
435
01:13:24,068 --> 01:13:28,531
tu m'as vraiment rendu
la vie impossible.
436
01:13:29,532 --> 01:13:31,409
Tu as fait une chose grave.
437
01:13:57,769 --> 01:14:00,188
Mais tu as chang�.
438
01:14:00,438 --> 01:14:02,732
C'est pour �a que tu es l�.
439
01:14:03,524 --> 01:14:05,276
Je t'ai pardonn�.
440
01:14:06,986 --> 01:14:08,738
Et je compte sur toi.
441
01:14:11,407 --> 01:14:12,776
Va te faire voir !
442
01:14:15,370 --> 01:14:17,830
Ton instinct t'a chang�.
443
01:14:18,456 --> 01:14:23,586
Jusque-l�, tu as tu� 432 personnes.
Tu es comme moi...
444
01:14:24,629 --> 01:14:25,872
petit fr�re.
445
01:14:27,006 --> 01:14:28,341
Petit fr�re ?
446
01:14:29,467 --> 01:14:30,593
Sens-tu le pouvoir
447
01:14:32,428 --> 01:14:34,138
de la for�t ?
448
01:14:38,017 --> 01:14:39,435
Les gens naissent,
449
01:14:40,562 --> 01:14:41,980
vivent
450
01:14:44,607 --> 01:14:45,942
et meurent.
451
01:14:48,194 --> 01:14:49,988
Les t�n�bres apr�s la mort
452
01:14:51,990 --> 01:14:54,242
sont la seule r�alit�.
453
01:14:56,744 --> 01:14:58,871
Je vais te guider.
454
01:15:02,500 --> 01:15:03,835
Suis-moi.
455
01:15:11,426 --> 01:15:13,553
Laisse le mal te dominer.
456
01:15:14,554 --> 01:15:18,016
Laisse ton c�ur
rechercher les t�n�bres.
457
01:15:29,861 --> 01:15:33,072
Je pr�f�re mourir
que vivre � tes c�t�s.
458
01:15:39,954 --> 01:15:40,739
Alors meurs.
459
01:15:55,678 --> 01:15:57,847
Comme je l'avais pr�vu.
460
01:16:01,184 --> 01:16:02,510
Ramenez la fille.
461
01:24:31,986 --> 01:24:34,822
Je ne te permets pas de me toucher !
462
01:24:37,784 --> 01:24:39,661
Tue-moi.
463
01:24:42,538 --> 01:24:44,832
Toujours aussi salope !
464
01:24:54,425 --> 01:24:57,053
Il n'a jamais �t� capable
465
01:24:58,054 --> 01:24:59,264
de te sauver.
466
01:25:02,141 --> 01:25:03,560
Il ne le sera jamais.
467
01:25:05,728 --> 01:25:07,855
Ton r�le est termin�.
468
01:25:09,649 --> 01:25:12,402
Tu es rest� un v�ritable enfant.
469
01:25:53,776 --> 01:25:56,154
J'ai patient�...
470
01:26:22,972 --> 01:26:24,807
For�t !
471
01:26:26,309 --> 01:26:29,812
Je suis revenu � toi
apr�s toutes ces ann�es.
472
01:26:32,732 --> 01:26:35,735
Et je viens de t'offrir le sang.
473
01:26:37,528 --> 01:26:39,697
Accorde-moi le pouvoir.
474
01:26:44,077 --> 01:26:46,412
Le pouvoir !
475
01:27:12,355 --> 01:27:13,356
Pourquoi ?
476
01:27:16,276 --> 01:27:18,027
C'est impossible !
477
01:27:22,907 --> 01:27:24,867
Pourquoi ?
478
01:27:52,645 --> 01:27:56,691
Mon sang ne peut servir
qu'une seule fois.
479
01:27:58,651 --> 01:28:00,612
Et je l'ai d�j� utilis�.
480
01:28:05,366 --> 01:28:10,079
Veux-tu attendre que je me r�incarne
une nouvelle fois ?
481
01:28:14,375 --> 01:28:16,461
Je vais te tuer !
482
01:28:27,805 --> 01:28:32,101
Sinc�rement,
tu as cru que j'allais te tuer ?
483
01:28:34,562 --> 01:28:37,106
Tu ne peux pas me tromper.
484
01:28:38,358 --> 01:28:40,944
Tu ne peux pas m'arr�ter.
485
01:28:45,326 --> 01:28:47,325
Ton sang ne suffit pas.
486
01:28:49,619 --> 01:28:52,163
Seul, il n'ouvre pas la porte.
487
01:28:53,456 --> 01:28:56,584
Tu sais pourquoi ?
488
01:28:58,419 --> 01:29:00,004
Tu comprends ?
489
01:29:02,090 --> 01:29:04,801
Pourquoi je l'ai fait venir ici ?
490
01:29:11,015 --> 01:29:12,100
Oui...
491
01:29:13,101 --> 01:29:15,812
Tu l'as ressuscit�.
492
01:29:16,980 --> 01:29:19,732
La vraie cl�
est son sang ressuscit�.
493
01:29:36,040 --> 01:29:38,251
Crie donc ton d�sespoir.
494
01:29:43,923 --> 01:29:45,633
Crie !
495
01:29:57,729 --> 01:29:59,221
Tu parles trop.
496
01:30:02,942 --> 01:30:05,987
C'est lui qui est la derni�re cl�.
497
01:30:12,243 --> 01:30:15,163
Maintenant, je me souviens.
498
01:30:17,165 --> 01:30:19,125
Et me voil�.
499
01:30:28,843 --> 01:30:31,086
Ne touche pas ma femme.
500
01:30:40,855 --> 01:30:42,056
Tu veux jouer
501
01:30:43,900 --> 01:30:44,901
un petit peu
502
01:30:47,153 --> 01:30:48,187
avant ?
503
01:31:42,917 --> 01:31:44,118
Attends-moi.
504
01:31:47,922 --> 01:31:51,843
Ne t'inqui�te pas,
je ne perds jamais.
505
01:32:00,894 --> 01:32:02,186
Reste l�.
506
01:33:43,746 --> 01:33:45,039
Attends ici
507
01:33:46,624 --> 01:33:48,084
que l'un de nous
508
01:33:49,961 --> 01:33:51,671
revienne.
509
01:33:55,008 --> 01:33:57,260
Il est diff�rent maintenant.
510
01:33:58,803 --> 01:34:01,306
Tu pourrais perdre, cette fois-ci.
511
01:34:03,182 --> 01:34:04,475
Peut-�tre.
512
01:34:08,938 --> 01:34:10,398
On verra bien.
513
01:34:17,739 --> 01:34:20,992
Ce qu'on obtient sans effort
est sans valeur.
514
01:34:24,913 --> 01:34:25,872
N'est-ce pas ?
515
01:34:43,389 --> 01:34:44,557
Ne bouge pas !
516
01:34:46,684 --> 01:34:48,102
Ne bouge pas !
517
01:34:50,230 --> 01:34:52,190
Pas bouger, j'ai dit !
518
01:34:53,233 --> 01:34:54,725
�loigne-toi de la voiture.
519
01:34:56,319 --> 01:35:00,365
Quoi ? Quoi ? Quoi ?
Salet� de nabot !
520
01:35:01,658 --> 01:35:03,660
On prend ta voiture.
521
01:35:03,910 --> 01:35:07,071
D�gage de ma route !
Tire-toi, compris ?
522
01:35:07,789 --> 01:35:11,417
Comme �a, vous �tes une guerri�re.
523
01:35:16,631 --> 01:35:20,593
La ferme !
J'en ai marre de cet endroit !
524
01:35:21,302 --> 01:35:23,721
Esp�ce de cr�tin court sur pattes !
525
01:35:35,984 --> 01:35:37,860
Vas-y, monte !
526
01:36:00,967 --> 01:36:02,635
On s'en va ?
527
01:36:56,022 --> 01:36:57,690
C'est pas ma faute !
528
01:39:55,827 --> 01:39:59,988
Eh toi ! Prisonnier n� KSC2-303 !
529
01:40:00,623 --> 01:40:02,366
Je veux ma main droite !
530
01:40:24,939 --> 01:40:26,390
Je suis pas gaucher.
531
01:40:35,950 --> 01:40:38,703
Tu n'arriveras pas � me toucher.
532
01:40:42,040 --> 01:40:43,958
Je suis 500 fois plus rapide
533
01:40:44,667 --> 01:40:46,785
que Mike Tyson lui-m�me !
534
01:40:48,588 --> 01:40:49,287
Tire !
535
01:45:26,115 --> 01:45:27,450
Il n'y a pas de hasard.
536
01:45:29,911 --> 01:45:32,830
Tu n'as pas assez de pouvoir.
537
01:45:36,042 --> 01:45:38,211
Le c�t� obscur m'a choisi.
538
01:45:40,338 --> 01:45:42,080
Tu ne me g�neras plus.
539
01:51:08,249 --> 01:51:09,626
Je t'avais pr�venu.
540
01:51:10,251 --> 01:51:12,754
Je ne perds jamais.
541
01:52:50,478 --> 01:52:51,352
�coute...
542
01:52:52,437 --> 01:52:53,605
Quoi ?
543
01:52:56,357 --> 01:52:58,234
Tu es revenu
544
01:52:59,611 --> 01:53:04,324
gr�ce au pouvoir de la for�t
et � celui de mon sang.
545
01:53:08,536 --> 01:53:10,914
Tu risques de mourir
546
01:53:12,415 --> 01:53:14,209
si tu t'�loignes d'ici.
547
01:53:17,295 --> 01:53:18,922
Peut-�tre.
548
01:53:21,841 --> 01:53:25,178
On verra bien ce qui se passe.
549
01:53:27,639 --> 01:53:30,016
Je n'aime pas �tre enferm�.
550
01:54:22,110 --> 01:54:25,071
99 ans plus tard
551
01:55:32,972 --> 01:55:35,058
J'aurais d� te suivre.
552
01:55:44,692 --> 01:55:48,196
Il n'y a plus rien � d�truire
dans ce monde.
553
01:55:51,449 --> 01:55:54,066
Emm�ne-moi de l'autre c�t�.
554
01:55:55,870 --> 01:55:57,330
Mon fr�re.
555
02:00:03,576 --> 02:00:05,495
Adaptation : Mich�le Roth-Gervais
556
02:00:05,745 --> 02:00:07,330
Sous-titrage vid�o : C.M.C. - Paris
35705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.