All language subtitles for Panda s02e06 Entree, plat, deces

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,480 Musique lĂ©gĂšre 2 00:00:22,444 --> 00:00:25,084 - Tu cours trop vite. Tu cours trop vite! 3 00:00:25,324 --> 00:00:27,844 ... 4 00:00:28,084 --> 00:00:29,134 C'est fini! 5 00:00:29,364 --> 00:00:30,414 Tu bouges plus. 6 00:00:34,484 --> 00:00:36,164 Retourne-toi trĂšs lentement. 7 00:00:36,404 --> 00:00:37,454 Retourne-toi! 8 00:00:37,844 --> 00:00:38,894 OK, OK. 9 00:00:38,924 --> 00:00:41,484 Je suis coupable. Mais je suis pas le seul. 10 00:00:43,124 --> 00:00:45,284 Je te rappelle qu'on l'a fait ensemble. 11 00:00:46,324 --> 00:00:48,804 D'ailleurs, c'est pas l'heure du bib', lĂ ? 12 00:00:49,324 --> 00:00:50,524 Pleurs 13 00:00:50,764 --> 00:00:55,844 ... 14 00:00:56,084 --> 00:00:58,684 Oh lĂ  lĂ ! Oh lĂ  lĂ ... 15 00:00:58,884 --> 00:01:01,524 ... 16 00:01:01,764 --> 00:01:03,364 Coups de klaxon Pardon. 17 00:01:03,964 --> 00:01:06,244 OK. ... 18 00:01:06,444 --> 00:01:07,804 - Eh. - Oui, pardon. 19 00:01:08,044 --> 00:01:09,094 Excusez-moi. 20 00:01:14,564 --> 00:01:16,444 Ah. Vous ĂȘtes matinale. 21 00:01:16,684 --> 00:01:18,914 Je crois que ça va ĂȘtre une belle journĂ©e. 22 00:01:19,044 --> 00:01:20,094 Je demande 23 00:01:20,244 --> 00:01:21,294 ma mutation. 24 00:01:22,644 --> 00:01:24,564 Musique lĂ©gĂšre 25 00:01:24,764 --> 00:01:28,124 ... 26 00:01:30,964 --> 00:01:52,284 ... 27 00:01:52,484 --> 00:01:54,364 - Bienvenue chez Gaya. Vous avez 28 00:01:54,365 --> 00:01:55,923 - une rĂ©servation? - Non. 29 00:01:55,924 --> 00:01:58,764 - Vous avez une scĂšne de crime, non? - Victor. 30 00:01:59,404 --> 00:02:00,454 Victor. 31 00:02:00,844 --> 00:02:01,894 Ouh, ouh! 32 00:02:07,364 --> 00:02:08,804 OK. J'ai une rĂ©servation. 33 00:02:10,844 --> 00:02:12,164 Qu'est-ce qu'on fait ici? 34 00:02:12,404 --> 00:02:15,724 - J'ai rĂ©servĂ© pour 3, rien que pour nous 3, comme ça. 35 00:02:16,524 --> 00:02:18,044 Et puis j'ai pensĂ© Ă  toi. 36 00:02:18,284 --> 00:02:21,244 Ici, on est chez le chef Vivien Saddier. 37 00:02:21,484 --> 00:02:25,964 C'est un petit gars du cru qui fait que du local, que du bio. 38 00:02:26,204 --> 00:02:29,444 Il a son petit potager. Sa cuisine est Ă©coresponsable. 39 00:02:30,284 --> 00:02:32,844 Hein? Et il a une nouvelle carte 40 00:02:33,084 --> 00:02:34,924 avec des trucs de dingue. Ravioles 41 00:02:35,164 --> 00:02:37,814 - de langoustine. - La question, c'est: "Pourquoi? " 42 00:02:38,004 --> 00:02:40,284 Moi, j'en ai aucune idĂ©e. 43 00:02:41,724 --> 00:02:43,924 - Ca va, le pain? - Ouais, ça va. 44 00:02:44,204 --> 00:02:45,254 C'est quand, 45 00:02:45,364 --> 00:02:48,044 la derniĂšre fois qu'on s'est retrouvĂ©s tous les 3 46 00:02:48,244 --> 00:02:50,004 autour d'une bonne bouffe? 47 00:02:50,524 --> 00:02:51,804 JAMAIS. 48 00:02:52,764 --> 00:02:54,924 Ouais. C'est ça, le problĂšme. 49 00:02:55,724 --> 00:02:59,204 On passe nos journĂ©es ensemble et on fait que se croiser. 50 00:02:59,404 --> 00:03:02,284 C'est pour ça que j'ai eu la bonne petite idĂ©e 51 00:03:02,524 --> 00:03:05,124 qu'on se retrouve lĂ , de maniĂšre informelle, 52 00:03:05,324 --> 00:03:06,804 pour qu'on se parle. 53 00:03:07,324 --> 00:03:10,804 Peut-ĂȘtre qu'on a des choses Ă  se dire, Ă  Ă©claircir. 54 00:03:12,924 --> 00:03:15,284 Tous ensemble. Des dĂ©cisions un peu... 55 00:03:16,324 --> 00:03:17,374 prĂ©cipitĂ©es. 56 00:03:18,124 --> 00:03:19,604 A rerĂ©flĂ©chir. 57 00:03:20,364 --> 00:03:21,414 Hein? 58 00:03:22,124 --> 00:03:23,174 Pour une fois 59 00:03:23,204 --> 00:03:24,924 qu'on est pas autour d'un cadavre. 60 00:03:25,124 --> 00:03:26,174 RĂąle 61 00:03:26,324 --> 00:03:28,604 ... 62 00:03:28,804 --> 00:03:29,854 Monsieur, ça va? 63 00:03:29,884 --> 00:03:31,084 Monsieur! Monsieur! 64 00:03:31,324 --> 00:03:33,164 ... 65 00:03:33,404 --> 00:03:34,604 Laissez-moi faire. 66 00:03:34,884 --> 00:03:37,444 Je vais y arriver! Allez, monsieur! Respirez! 67 00:03:38,404 --> 00:03:39,454 Allez! 68 00:03:39,604 --> 00:03:40,654 Allez! Ah! 69 00:03:42,995 --> 00:03:46,083 - Laissez-moi faire. - Ca va aller. 70 00:03:46,084 --> 00:03:48,134 - Laissez-moi faire! Vous m'entendez? 71 00:03:48,284 --> 00:03:50,204 Aidez-moi Ă  le mettre sur le cĂŽtĂ©. 72 00:03:51,324 --> 00:03:53,364 Monsieur, vous m'entendez? Monsieur? 73 00:03:54,204 --> 00:03:55,644 Monsieur, respirez. 74 00:03:57,164 --> 00:03:58,724 Oh, oh! Vous m'entendez? 75 00:04:03,284 --> 00:04:04,334 VoilĂ  le coupable. 76 00:04:04,844 --> 00:04:07,004 Ca a obstruĂ© les voies respiratoires. 77 00:04:07,204 --> 00:04:08,254 Une fausse route. 78 00:04:08,644 --> 00:04:10,004 C'est un accident? 79 00:04:10,035 --> 00:04:11,963 Bon. 80 00:04:11,964 --> 00:04:13,804 La jeune fille est sous le choc. 81 00:04:14,004 --> 00:04:16,444 Elle s'en veut de pas lui avoir sauvĂ© la vie. 82 00:04:16,445 --> 00:04:18,083 C'est ClĂ©mentine Meunier, 83 00:04:18,084 --> 00:04:20,204 la seconde du chef Saddier. 84 00:04:20,404 --> 00:04:23,364 Il connaissait la victime, un peu comme tout le monde. 85 00:04:24,404 --> 00:04:26,994 C'est RĂ©gis Lecomte, le critique gastronomique 86 00:04:27,084 --> 00:04:28,884 le plus rĂ©putĂ© de la rĂ©gion. 87 00:04:30,804 --> 00:04:33,444 - En tout cas, il Ă©tait en train de bosser. 88 00:04:34,204 --> 00:04:36,494 Pardon, mais c'est son job de savoir mĂącher. 89 00:04:36,644 --> 00:04:37,694 Ben oui. 90 00:04:39,284 --> 00:04:41,564 - Ca aussi, c'est bizarre. - Non, c'est toi. 91 00:04:41,764 --> 00:04:42,844 Non. Sens. 92 00:04:44,124 --> 00:04:45,174 Je sens rien. 93 00:04:46,084 --> 00:04:48,084 - Moi, si. C'est un des effets du jeĂ»ne. 94 00:04:48,324 --> 00:04:49,844 - Ca dĂ©cuple les sens. - Quoi? 95 00:04:50,044 --> 00:04:51,524 - Excusez-moi. Du jeĂ»ne. 96 00:04:52,284 --> 00:04:53,684 Dites, c'est quoi, ça? 97 00:04:53,884 --> 00:04:57,004 - Une infusion froide recouverte d'un voile de gelĂ©e. 98 00:04:57,204 --> 00:05:00,364 On la sert en dĂ©but de repas pour ouvrir le palais. 99 00:05:00,564 --> 00:05:01,614 Magnifique. 100 00:05:02,724 --> 00:05:05,044 - Vos cuisines sont oĂč? - LĂ -bas. 101 00:05:06,084 --> 00:05:07,134 VoilĂ . 102 00:05:09,204 --> 00:05:11,284 Musique de suspense 103 00:05:11,484 --> 00:05:18,804 ... 104 00:05:19,004 --> 00:05:20,764 Panda, on cherche quoi? 105 00:05:21,964 --> 00:05:24,564 ... 106 00:05:24,764 --> 00:05:25,814 Aucune idĂ©e. 107 00:05:26,404 --> 00:05:28,164 Un feeling. Oh lĂ  lĂ ... 108 00:05:28,364 --> 00:05:38,164 ... 109 00:05:38,404 --> 00:05:39,764 Il sifflote. 110 00:05:40,004 --> 00:05:41,964 ... 111 00:05:43,484 --> 00:05:44,534 Ben! 112 00:05:47,124 --> 00:05:48,404 Ouais, une seringue. 113 00:05:49,564 --> 00:05:51,924 - Ca s'utilise pas mal dans les restaus, 114 00:05:51,925 --> 00:05:54,363 mais avec cet ingrĂ©dient, beaucoup moins. 115 00:05:54,364 --> 00:05:55,524 C'est quoi? 116 00:05:56,884 --> 00:05:58,164 Oh, pardon. 117 00:05:58,404 --> 00:06:00,024 DĂ©solĂ©, c'est parti tout seul. 118 00:06:00,244 --> 00:06:01,804 T'inquiĂšte pas, ça tache pas. 119 00:06:01,964 --> 00:06:03,804 - C'est du... - Du quoi? 120 00:06:04,044 --> 00:06:05,164 Du sirop pour la toux. 121 00:06:05,404 --> 00:06:06,964 Du sirop pour la toux? 122 00:06:07,644 --> 00:06:09,284 Ouh lĂ . Ca tache, en plus. 123 00:06:09,524 --> 00:06:10,804 DĂ©solĂ©. J'ai menti. 124 00:06:11,364 --> 00:06:13,644 - Et ça peut tuer? - Tout peut tuer. 125 00:06:13,884 --> 00:06:17,244 Si vous frappez suffisamment quelqu'un avec une Ă©ponge, 126 00:06:17,604 --> 00:06:19,484 il finira bien par y passer. 127 00:06:19,675 --> 00:06:21,563 Bref. 128 00:06:21,564 --> 00:06:23,164 Ce sirop est inoffensif. 129 00:06:23,404 --> 00:06:26,644 Mais en ingĂ©rer avant un repas peut ĂȘtre dangereux. 130 00:06:26,884 --> 00:06:29,894 Ils contiennent des anesthĂ©siants, comme la lidocaĂŻne. 131 00:06:30,044 --> 00:06:32,924 Ca endort le pharynx et ça favorise les fausses routes. 132 00:06:33,164 --> 00:06:35,964 - C'est un meurtre Ă  base de sirop pour la toux? 133 00:06:36,164 --> 00:06:38,124 Pourquoi on Ă©tudie la criminologie? 134 00:06:39,164 --> 00:06:42,244 - Dire que s'il avait jeĂ»nĂ©, il serait encore en vie. 135 00:06:47,844 --> 00:06:49,444 Musique lĂ©gĂšre 136 00:06:49,684 --> 00:07:23,364 ... 137 00:07:23,604 --> 00:07:25,004 L'infusion qui l'a tuĂ© 138 00:07:25,244 --> 00:07:28,004 est entiĂšrement prĂ©parĂ©e avant le service. 139 00:07:29,764 --> 00:07:32,124 Ils rĂ©coltent les herbes dans leur potager. 140 00:07:34,244 --> 00:07:37,284 Ils infusent, ils versent la prĂ©paration dans un verre, 141 00:07:37,484 --> 00:07:39,884 ils scellent avec un voile de gelĂ©e. 142 00:07:41,564 --> 00:07:45,684 - OK. On a utilisĂ© la seringue pour percer le voile de gelĂ©e. 143 00:07:46,404 --> 00:07:48,634 Le sirop a Ă©tĂ© ajoutĂ© au dernier moment, 144 00:07:48,764 --> 00:07:50,364 avant d'envoyer le plat. 145 00:07:51,164 --> 00:07:52,924 Stan, qui prĂ©pare tout ça? 146 00:07:53,164 --> 00:07:54,804 Hubert Andrieu, un commis. 147 00:07:56,884 --> 00:07:57,934 Stan, 148 00:07:58,804 --> 00:07:59,854 il se passe quoi? 149 00:08:00,964 --> 00:08:05,124 - Rien, Ă  part le fait que vous organisez des dĂ©jeuners sans moi. 150 00:08:06,404 --> 00:08:07,454 Rien. 151 00:08:08,484 --> 00:08:09,924 Sur ce, j'ai du travail. 152 00:08:13,044 --> 00:08:16,244 Et quand je dis que j'ai du travail, c'est faux. 153 00:08:17,004 --> 00:08:18,564 Je vais faire la gueule. 154 00:08:21,484 --> 00:08:23,444 - Vous avez pu creuser sur la victime? 155 00:08:23,684 --> 00:08:25,964 Oui. 10 ans de carriĂšre, 156 00:08:26,204 --> 00:08:28,064 500 critiques, des articles partout. 157 00:08:28,244 --> 00:08:29,684 Une vie privĂ©e dĂ©sertique. 158 00:08:29,724 --> 00:08:31,644 Il Ă©tait dĂ©diĂ© Ă  son travail. 159 00:08:31,844 --> 00:08:34,884 - Il a Ă  peine eu le temps de commencer sa 1re critique. 160 00:08:35,124 --> 00:08:37,774 - Le but Ă©tait peut-ĂȘtre d'empĂȘcher la critique. 161 00:08:38,764 --> 00:08:41,084 - Le chef Saddier aurait tuĂ© Lecomte? 162 00:08:41,324 --> 00:08:43,724 - Ca fait un bon mobile. - Mmh. 163 00:08:44,444 --> 00:08:47,284 Donc il faut interroger le chef et le commis. 164 00:08:47,524 --> 00:08:50,964 - Jean-Marc, ouais. Tu veux dĂ©jeuner? Ah ouais. 165 00:08:51,564 --> 00:08:53,124 Je suis libre. Avec plaisir. 166 00:08:53,844 --> 00:08:55,444 Asiatique, ça te dit? 167 00:08:55,644 --> 00:08:57,604 Allez! Top. J'ai tout l'aprĂšm. 168 00:08:58,564 --> 00:08:59,614 Je vous jure. 169 00:08:59,684 --> 00:09:02,084 L'infusion, je l'ai faite comme d'habitude. 170 00:09:02,324 --> 00:09:04,924 La seringue, ça peut ĂȘtre n'importe qui. 171 00:09:05,124 --> 00:09:06,924 Je surveille pas mes assiettes. 172 00:09:07,124 --> 00:09:09,884 Je cours dans tous les sens. Je n'ai pas que l'infusion 173 00:09:10,124 --> 00:09:11,924 ou le sashimi de boeuf. 174 00:09:12,124 --> 00:09:14,564 Je gĂšre aussi les tartelettes au citron. 175 00:09:15,284 --> 00:09:16,404 Oh... 176 00:09:17,044 --> 00:09:18,284 J'ai dit quoi? 177 00:09:18,484 --> 00:09:22,724 - Oh... Non, pardon. Je suis en plein jeĂ»ne. 178 00:09:22,924 --> 00:09:26,604 Alors quand j'entends le mot "tartelette", ça me travaille. 179 00:09:27,324 --> 00:09:28,404 DĂ©solĂ©. 180 00:09:28,644 --> 00:09:30,364 Vous y ĂȘtes pour rien. 181 00:09:31,884 --> 00:09:36,324 Le problĂšme avec le jeĂ»ne, c'est que ça me rend moins patient. 182 00:09:37,324 --> 00:09:41,204 Et je vais faire des raccourcis. Je me connais. 183 00:09:41,444 --> 00:09:43,924 Du genre: la seringue, elle Ă©tait ici. 184 00:09:44,684 --> 00:09:45,884 Et vous Ă©tiez lĂ  aussi. 185 00:09:46,044 --> 00:09:48,124 Vous voyez ce que je veux dire? 186 00:09:51,764 --> 00:09:52,814 Ecoutez, 187 00:09:53,964 --> 00:09:55,284 je sais un truc. 188 00:09:56,564 --> 00:09:59,404 Mais je tiens Ă  ma place dans cette brigade. 189 00:10:00,124 --> 00:10:02,124 Bosser avec le chef Saddier, 190 00:10:02,844 --> 00:10:04,484 c'est la chance de ma vie. 191 00:10:07,924 --> 00:10:10,044 - Je croyais que c'Ă©tait un accident. 192 00:10:11,684 --> 00:10:13,804 - Un accident pas si accidentel. 193 00:10:14,884 --> 00:10:16,964 Vous saviez que RĂ©gis Lecomte venait. 194 00:10:17,204 --> 00:10:19,884 Vous vouliez le descendre avant qu'il le fasse? 195 00:10:20,124 --> 00:10:22,564 - C'est pas du tout ce que vous croyez. 196 00:10:22,764 --> 00:10:23,814 Avec RĂ©gis, 197 00:10:25,404 --> 00:10:27,284 on Ă©tait amis. C'est tout. 198 00:10:29,164 --> 00:10:32,204 C'est RĂ©gis qui m'a poussĂ© Ă  acheter le Gaya. 199 00:10:33,964 --> 00:10:36,644 Sans lui, j'en serais jamais arrivĂ© lĂ . 200 00:10:37,364 --> 00:10:40,444 C'est pas un critique qui est mort aujourd'hui. 201 00:10:42,164 --> 00:10:43,564 C'est mon meilleur ami. 202 00:10:43,804 --> 00:10:44,924 Meilleur ami, ouais. 203 00:10:45,964 --> 00:10:47,404 Avec qui vous vous ĂȘtes 204 00:10:47,644 --> 00:10:49,044 littĂ©ralement battu. 205 00:10:51,044 --> 00:10:52,094 Ben ouais. 206 00:10:52,204 --> 00:10:53,884 Il y a 6 mois, 207 00:10:54,084 --> 00:10:57,324 il y a eu une grosse dispute entre Lecomte et vous. 208 00:10:57,524 --> 00:11:01,284 Et ça a plutĂŽt mal tournĂ©, parce qu'il a fini aux urgences. 209 00:11:01,484 --> 00:11:04,004 - C'est une connerie. Vous pouvez pas comprendre. 210 00:11:04,244 --> 00:11:05,294 Quoi? 211 00:11:05,444 --> 00:11:06,684 Ce mĂ©tier. 212 00:11:07,324 --> 00:11:10,364 Que ce soit le prix des matiĂšres premiĂšres, les labels, 213 00:11:10,604 --> 00:11:12,444 la pression de la concurrence. 214 00:11:13,044 --> 00:11:15,444 On essaie de garder la tĂȘte hors de l'eau 215 00:11:15,644 --> 00:11:17,844 et finalement, on coule sous les dettes. 216 00:11:18,084 --> 00:11:20,124 - Vous lui avez empruntĂ© de l'argent? 217 00:11:23,724 --> 00:11:25,004 J'avais trop honte. 218 00:11:26,164 --> 00:11:28,934 Je lui ai dit que c'Ă©tait pour ouvrir un 2e restaurant. 219 00:11:28,935 --> 00:11:29,923 D'accord. 220 00:11:29,924 --> 00:11:32,644 Vous avez pris son argent pour Ă©ponger vos dettes. 221 00:11:32,884 --> 00:11:35,564 Il l'a compris et vous en ĂȘtes venus aux mains. 222 00:11:35,804 --> 00:11:37,484 Et aujourd'hui, il est mort. 223 00:11:39,804 --> 00:11:41,284 On s'Ă©tait rĂ©conciliĂ©. 224 00:11:42,964 --> 00:11:44,444 J'allais le rembourser. 225 00:11:46,444 --> 00:11:47,644 Il le savait. 226 00:11:50,044 --> 00:11:51,564 Il le savait. 227 00:11:55,764 --> 00:11:57,844 - Qu'est-ce qui se passe lĂ -dedans? 228 00:11:59,644 --> 00:12:01,164 Y a rien qui marche. 229 00:12:02,524 --> 00:12:04,724 Alors? Ca a donnĂ© quelque chose? 230 00:12:05,484 --> 00:12:08,324 - Ouais, on avance. Il y a 2-3 mystĂšres Ă  rĂ©gler. 231 00:12:10,564 --> 00:12:14,284 C'Ă©tait quoi, ce bordel, Ă  midi? Qu'est-ce qui vous a pris? 232 00:12:14,524 --> 00:12:16,524 Pardon, mais... 233 00:12:17,684 --> 00:12:21,124 vous m'annoncez que vous partez, sans me donner d'explication. 234 00:12:21,125 --> 00:12:22,883 Je fais quoi? 235 00:12:22,884 --> 00:12:24,324 Vous dites rien. 236 00:12:24,924 --> 00:12:27,764 - Quand j'ai un souci avec mes gosses, on s'en parle. 237 00:12:28,004 --> 00:12:30,564 - Oh... Faut arrĂȘter. On est pas vos gosses. 238 00:12:30,764 --> 00:12:32,524 Vous ĂȘtes pires. 239 00:12:32,764 --> 00:12:34,444 Eux, au moins, ils m'Ă©coutent. 240 00:12:34,644 --> 00:12:37,684 Je comprends pas. Tout fonctionnait bien. 241 00:12:38,564 --> 00:12:40,604 Vous, moi, Victor. 242 00:12:40,844 --> 00:12:43,844 - Ca fonctionnera mieux sans moi. Vous survivrez. 243 00:12:44,044 --> 00:12:46,764 - Stan. - Stan, il survivra aussi. 244 00:12:47,004 --> 00:12:48,804 Non. Stan, lĂ . 245 00:12:57,604 --> 00:12:59,964 - C'est pas possible, c'est pas possible. 246 00:13:00,804 --> 00:13:03,084 - Stan, tu te calmes! - C'est pas possible. 247 00:13:03,284 --> 00:13:06,284 Non, mais... 1: Vous ĂȘtes avec le lieutenant Pandaloni. 248 00:13:06,285 --> 00:13:07,403 2: Vous ĂȘtes 249 00:13:07,404 --> 00:13:10,924 enceinte du lieutenant Pandaloni. 3: Vous le quittez. 250 00:13:11,124 --> 00:13:14,404 - Je te demande de garder ça pour toi, s'il te plaĂźt. 251 00:13:14,644 --> 00:13:18,524 - Mais ça fait 3 secrets, lĂ . C'est gros. 252 00:13:18,724 --> 00:13:21,284 Et ici, c'est devenu le temple des secrets. 253 00:13:21,484 --> 00:13:24,244 J'arrive mĂȘme plus Ă  faire pipi sans angoisser. 254 00:13:24,484 --> 00:13:27,524 - C'est ma dĂ©cision. Je te demande de la respecter. 255 00:13:28,404 --> 00:13:32,444 Si tu veux qu'on enquĂȘte ensemble, tu vas devoir tenir encore un peu. 256 00:13:32,644 --> 00:13:33,694 D'accord? 257 00:13:37,284 --> 00:13:40,364 - Ca veut dire que c'est votre derniĂšre enquĂȘte? 258 00:13:41,684 --> 00:13:44,444 Musique douce 259 00:13:44,684 --> 00:13:46,884 ... 260 00:13:47,084 --> 00:13:48,924 Je vais vraiment vous manquer? 261 00:13:49,124 --> 00:13:59,444 ... 262 00:13:59,644 --> 00:14:00,694 Vous Ă©tiez oĂč? 263 00:14:00,724 --> 00:14:01,774 AUX TOILETTES. 264 00:14:07,884 --> 00:14:08,934 Le jeĂ»ne fait 265 00:14:08,964 --> 00:14:11,724 de l'effet. J'ai Ă©tĂ© bad cop avec le commis. 266 00:14:11,924 --> 00:14:16,164 - En attendant, ça nous a permis de mettre la pression au chef. 267 00:14:16,364 --> 00:14:17,414 Il est pas net. 268 00:14:17,924 --> 00:14:19,974 - Tu crois pas Ă  leur rĂ©conciliation? 269 00:14:20,004 --> 00:14:21,764 - Il a un mobile. Et c'est le 1er 270 00:14:22,004 --> 00:14:24,834 Ă  avoir dĂ©barquĂ© quand la victime s'est Ă©touffĂ©e. 271 00:14:24,844 --> 00:14:25,894 Presque trop vite, 272 00:14:26,084 --> 00:14:28,564 comme s'il savait ce qui allait se passer. 273 00:14:28,764 --> 00:14:30,204 Il a entendu les cris. 274 00:14:30,404 --> 00:14:31,604 De la cuisine? 275 00:14:32,444 --> 00:14:35,244 Avec le bruit, les hottes et tout. 276 00:14:38,404 --> 00:14:39,454 On va vĂ©rifier. 277 00:14:40,164 --> 00:14:42,444 - Stan, tu viens? - Bien sĂ»r, lieutenant. 278 00:14:43,444 --> 00:14:45,484 Je veux profiter de chaque instant. 279 00:14:46,284 --> 00:15:03,764 ... 280 00:15:05,724 --> 00:15:07,444 Il met la hotte en route. 281 00:15:08,284 --> 00:15:09,684 Stan, tu peux y aller. 282 00:15:11,004 --> 00:15:13,244 Ah! 283 00:15:16,404 --> 00:15:19,844 Ah! 284 00:15:22,204 --> 00:15:25,284 Ah! 285 00:15:27,084 --> 00:15:29,204 - VoilĂ . Il a rien pu entendre. 286 00:15:29,205 --> 00:15:32,803 - C'est chelou qu'il soit arrivĂ© au bon moment. 287 00:15:32,804 --> 00:15:33,854 Oui. 288 00:15:35,204 --> 00:15:38,004 - Attends. Sauf s'il Ă©tait pas ici. 289 00:15:40,884 --> 00:15:41,934 Oh. 290 00:15:43,324 --> 00:15:45,324 Ah! 291 00:15:45,524 --> 00:15:46,574 Ah. 292 00:15:46,644 --> 00:15:48,884 Ah! 293 00:15:49,084 --> 00:15:51,084 - C'est bon, Stan. Tu peux arrĂȘter. 294 00:15:53,164 --> 00:15:54,364 Ben, voilĂ . 295 00:15:54,604 --> 00:15:56,764 On sait oĂč il Ă©tait. 296 00:15:56,964 --> 00:15:59,524 - Que foutait-il lïżœ en plein service? 297 00:16:00,635 --> 00:16:02,523 Waouh... 298 00:16:02,524 --> 00:16:05,804 ProcĂšs-verbal, procĂšs-verbal, reconnaissance de dettes, 299 00:16:06,044 --> 00:16:08,004 - liquidation judiciaire. - Oh. 300 00:16:08,204 --> 00:16:09,254 ImpayĂ©s. 301 00:16:10,364 --> 00:16:11,444 ImpayĂ©s. 302 00:16:12,404 --> 00:16:14,644 - C'est quoi, ce truc? - Quoi? 303 00:16:16,564 --> 00:16:18,844 - Je sais pas. C'est quoi, ça? 304 00:16:21,484 --> 00:16:22,564 De la sauce samouraĂŻ. 305 00:16:22,764 --> 00:16:25,164 - Ah. - J'adore la sauce samouraĂŻ. 306 00:16:25,404 --> 00:16:26,884 Oh lĂ  lĂ ... 307 00:16:26,885 --> 00:16:28,443 Lola. 308 00:16:28,444 --> 00:16:29,494 Oh! 309 00:16:30,644 --> 00:16:31,694 Oh lĂ  lĂ ! 310 00:16:32,404 --> 00:16:33,454 C'est gĂȘnant, lĂ . 311 00:16:33,684 --> 00:16:35,244 - Pardon. - Ca va pas ou quoi? 312 00:16:35,444 --> 00:16:36,604 J'adore 313 00:16:36,844 --> 00:16:38,484 - la sauce samouraĂŻ. - OK. 314 00:16:38,724 --> 00:16:39,774 Attends. 315 00:16:40,364 --> 00:16:42,884 Oh lĂ  lĂ ... Attends. 316 00:16:43,124 --> 00:16:44,404 - Mais non. - VoilĂ ! 317 00:16:45,084 --> 00:16:46,484 Oh lĂ  lĂ . Mais oui. 318 00:16:46,724 --> 00:16:47,964 Oui! Attends. VoilĂ ! 319 00:16:48,164 --> 00:16:50,084 LĂ , on parle de cuisine. 320 00:16:50,844 --> 00:16:53,244 OK! Oh putain... 321 00:16:54,324 --> 00:16:55,684 Oh lĂ  lĂ ! 322 00:16:57,444 --> 00:16:58,494 Mmh! 323 00:17:00,444 --> 00:17:01,964 Musique lĂ©gĂšre 324 00:17:02,204 --> 00:17:04,204 Cris et rires 325 00:17:04,444 --> 00:17:07,364 ... 326 00:17:07,604 --> 00:17:23,724 ... 327 00:17:23,924 --> 00:17:25,804 - J'ai des questions Ă  vous poser. 328 00:17:27,124 --> 00:17:29,534 Le grand chef Vivien Saddier carbure au kebab? 329 00:17:29,644 --> 00:17:31,844 Je le livre depuis des semaines. 330 00:17:32,124 --> 00:17:33,404 Presque tous les midis. 331 00:17:34,124 --> 00:17:38,324 Il assume pas, donc je lui passe sa commande derriĂšre le restau. 332 00:17:40,724 --> 00:17:42,284 Panda, t'es ridicule. 333 00:17:42,524 --> 00:17:44,044 - J'entends trĂšs bien de lĂ . 334 00:17:44,805 --> 00:17:47,763 Vous l'avez livrĂ© aujourd'hui? 335 00:17:47,764 --> 00:17:49,324 - Mmh. - Quand prĂ©cisĂ©ment? 336 00:17:52,724 --> 00:17:54,724 - 12 h 15. Je l'ai appelĂ© en arrivant. 337 00:17:54,964 --> 00:17:57,564 AprĂšs, il me parle de ses problĂšmes, meskine. 338 00:17:58,164 --> 00:17:59,364 Il va pas bien. 339 00:18:00,124 --> 00:18:04,044 - Vous avez parlĂ© longtemps? - Un quart d'heure Ă  tout casser. 340 00:18:08,444 --> 00:18:09,494 Vous voulez rien? 341 00:18:10,444 --> 00:18:12,244 Allez! 342 00:18:12,484 --> 00:18:14,884 Offerts par la maison. Garantis 2 mois. 343 00:18:15,484 --> 00:18:17,364 Mayonnaise-salade, jamais malade. 344 00:18:19,524 --> 00:18:20,574 Tada! 345 00:18:20,724 --> 00:18:21,774 Tada, oui. 346 00:18:22,684 --> 00:18:25,084 Je peux pas m'approcher. Sinon, je replonge. 347 00:18:25,284 --> 00:18:27,524 - Et avec le jeĂ»ne, c'est... - Oui. 348 00:18:28,204 --> 00:18:31,924 Le chef Saddier avait bien plongĂ©. Du coup, ça l'innocente. 349 00:18:32,164 --> 00:18:33,964 Il Ă©tait pas en cuisine 350 00:18:34,204 --> 00:18:35,604 quand on a envoyĂ© le plat, 351 00:18:35,804 --> 00:18:38,084 et le sirop a Ă©tĂ© mis au dernier moment. 352 00:18:38,324 --> 00:18:40,674 - InnocentĂ© par un salade-tomates-oignons. 353 00:18:40,804 --> 00:18:42,604 - Ouais. - T'en as pris 2? 354 00:18:42,605 --> 00:18:44,563 Ouais. 355 00:18:44,564 --> 00:18:45,964 - Je viens de te dire que je... 356 00:18:46,204 --> 00:18:47,364 C'est pour moi. 357 00:18:48,404 --> 00:18:50,044 Tu vas t'enfiler 2 kebabs? 358 00:18:50,284 --> 00:18:52,124 C'est fou, tu manges pour 2. 359 00:18:55,444 --> 00:18:57,444 - Panda... - Pardon, mais lĂ , 360 00:18:57,684 --> 00:18:59,324 l'odeur, c'est... 361 00:18:59,524 --> 00:19:01,204 Ca m'agresse un peu. Ca pique. 362 00:19:02,204 --> 00:19:03,254 Je te laisse. 363 00:19:03,364 --> 00:19:04,844 Je suis lĂ . D'accord? 364 00:19:05,884 --> 00:19:06,934 D'ac? 365 00:19:07,724 --> 00:19:08,774 Bon app'! 366 00:19:09,964 --> 00:19:11,724 Musique douce 367 00:19:11,924 --> 00:19:29,844 ... 368 00:19:33,804 --> 00:19:36,524 Musique lĂ©gĂšre 369 00:19:36,724 --> 00:19:42,764 ... 370 00:19:42,765 --> 00:19:43,883 Les collĂšgues 371 00:19:43,884 --> 00:19:46,004 sont venus, mais comme la victime 372 00:19:46,244 --> 00:19:48,884 voyageait beaucoup, y a pas vraiment d'affaires. 373 00:19:49,124 --> 00:19:50,174 Ouais. 374 00:19:50,924 --> 00:19:53,804 Tu sais que si tu ralentis encore plus, tu recules. 375 00:19:54,004 --> 00:19:55,724 C'est le jeĂ»ne, ça m'Ă©puise. 376 00:19:55,924 --> 00:19:58,724 - Mange un truc. On va finir avec un 2e cadavre. 377 00:20:00,084 --> 00:20:02,724 - A un moment, il va y avoir un pic d'Ă©nergie. 378 00:20:03,484 --> 00:20:05,164 C'est prouvĂ© scientifiquement. 379 00:20:05,324 --> 00:20:08,844 Ca s'appelle le pic d'Ă©nergie du jeĂ»ne. Et alors lĂ ... 380 00:20:09,644 --> 00:20:11,364 C'est quoi, cette Ă©quipe? 381 00:20:12,124 --> 00:20:15,364 Entre lui qui est fatiguĂ© parce qu'il est en jeĂ»ne, 382 00:20:15,564 --> 00:20:16,614 vous qui ĂȘtes... 383 00:20:17,084 --> 00:20:18,884 en.. enquĂȘtrice, 384 00:20:19,084 --> 00:20:20,684 vous qui ĂȘtes enquĂȘtrice, 385 00:20:21,324 --> 00:20:22,374 moi... 386 00:20:23,924 --> 00:20:26,084 Allez! On enquĂȘte ou on papote? 387 00:20:29,644 --> 00:20:32,164 - Niveau bouffe, on est pas sur le strict minimum. 388 00:20:32,364 --> 00:20:34,324 Le mec collectionnait les lĂ©gumes. 389 00:20:34,524 --> 00:20:36,884 - Patates douces, butternut, fraises... 390 00:20:37,924 --> 00:20:39,364 Carottes, betteraves. 391 00:20:40,044 --> 00:20:42,964 C'est pas que des lĂ©gumes, c'est la carte du restau. 392 00:20:43,164 --> 00:20:44,964 Il faisait des trous dedans. 393 00:20:45,284 --> 00:20:46,404 Et lĂ  aussi. 394 00:20:46,604 --> 00:20:49,964 - Il torturait des lĂ©gumes. C'Ă©tait un psychopathe. 395 00:20:51,884 --> 00:20:53,284 Pardon. Je suis Ă©motif. 396 00:20:54,324 --> 00:20:58,044 - Il avait tous les lĂ©gumes de la carte de chez Saddier, 397 00:20:58,244 --> 00:20:59,964 et il faisait des trous dedans. 398 00:21:00,804 --> 00:21:01,854 Pas des trous. 399 00:21:04,844 --> 00:21:06,124 Des prĂ©lĂšvements. 400 00:21:09,564 --> 00:21:11,084 Des pesticides? Impossible. 401 00:21:11,324 --> 00:21:13,564 - On en trouve dans tous vos lĂ©gumes. 402 00:21:13,804 --> 00:21:15,924 On a fouillĂ© dans les affaires de RĂ©gis. 403 00:21:16,164 --> 00:21:19,804 Il a envoyĂ© des Ă©chantillons Ă  des labos, et ils sont formels. 404 00:21:20,044 --> 00:21:21,094 DĂ©solĂ©e. 405 00:21:22,124 --> 00:21:23,884 Mon projet est bĂąti sur le bio. 406 00:21:24,124 --> 00:21:27,284 Si je contamine mon potager, je perds tout. 407 00:21:27,964 --> 00:21:30,524 Mes labels, mes certifications, tout. 408 00:21:30,764 --> 00:21:33,244 - Il est mort avant d'avoir les rĂ©sultats. 409 00:21:33,444 --> 00:21:35,444 Il est peut-ĂȘtre mort pour ça. 410 00:21:37,604 --> 00:21:39,004 Il voulait me prĂ©venir? 411 00:21:39,244 --> 00:21:41,924 - En tout cas, il enquĂȘtait et il a Ă©tĂ© Ă©liminĂ©. 412 00:21:45,044 --> 00:21:47,044 - Il ne me restait que ma rĂ©putation. 413 00:21:47,045 --> 00:21:48,123 M. Saddier, 414 00:21:48,124 --> 00:21:50,764 on sait que vous mettez plus les pieds en cuisine. 415 00:21:50,964 --> 00:21:52,324 Je suis plus capable. 416 00:21:53,644 --> 00:21:54,694 Vous avez une idĂ©e 417 00:21:54,884 --> 00:21:56,524 de qui voudrait vous nuire? 418 00:21:57,835 --> 00:21:59,803 Euh... 419 00:21:59,804 --> 00:22:03,164 on va interroger votre brigade. Comment on peut les contacter? 420 00:22:03,364 --> 00:22:05,844 - Ils seront lïżœ pour le service du midi. 421 00:22:06,044 --> 00:22:08,694 - Vous Ă©tiez censĂ©s fermer jusqu'Ă  nouvel ordre. 422 00:22:08,804 --> 00:22:11,284 - Je peux pas perdre des rĂ©servations. 423 00:22:11,524 --> 00:22:15,084 - On va pas les interroger, on va les observer. 424 00:22:15,284 --> 00:22:16,764 Y en a bien un qui va se trahir. 425 00:22:17,004 --> 00:22:19,884 On cuisine pas pareil quand on a tuĂ© quelqu'un. 426 00:22:21,084 --> 00:22:22,134 Non? 427 00:22:23,524 --> 00:22:25,524 Brouhaha 428 00:22:25,764 --> 00:22:32,484 ... 429 00:22:32,724 --> 00:22:35,524 - Il me faut une tomate, 2 ravioles et 3 consommĂ©s. 430 00:22:35,764 --> 00:22:37,364 - Oui, chef. - Une trilogie 431 00:22:37,604 --> 00:22:39,404 - et 4 risottos. - Oui, chef! 432 00:22:39,475 --> 00:22:41,523 Il se passe quoi 433 00:22:41,524 --> 00:22:44,284 - avec les infusions de la 5? - Encore 15 secondes. 434 00:22:44,524 --> 00:22:45,574 Tu te dĂ©pĂȘches. 435 00:22:50,524 --> 00:22:51,764 - Service. - Service! 436 00:22:52,404 --> 00:22:53,454 Tiens. Merci. 437 00:22:53,604 --> 00:22:55,724 Musique douce 438 00:22:55,924 --> 00:23:08,924 ... 439 00:23:09,164 --> 00:23:10,524 Faut pas rester lĂ . 440 00:23:10,964 --> 00:23:12,324 Ca doit ĂȘtre pĂ©nible. 441 00:23:12,564 --> 00:23:14,254 - On se repose pas dans ce mĂ©tier. 442 00:23:14,484 --> 00:23:16,604 - Non. D'ĂȘtre la seconde d'un faux chef. 443 00:23:16,804 --> 00:23:18,044 LĂ , vous faites tout. 444 00:23:18,284 --> 00:23:20,964 - Sans le chef Saddier, j'aurais pas de boulot. 445 00:23:22,364 --> 00:23:25,204 Il m'a sortie du caniveau, il m'a donnĂ© ma chance. 446 00:23:25,404 --> 00:23:27,644 Ce que je fais lĂ , c'est rien Ă  cĂŽtĂ©. 447 00:23:29,244 --> 00:23:31,084 - On a un souci avec les ravioles. 448 00:23:31,324 --> 00:23:32,884 - J'ai pas le temps. - OK. 449 00:23:32,885 --> 00:23:34,163 Il se passe quoi? 450 00:23:34,164 --> 00:23:36,124 - Y a plus de ravioles. - Chef. 451 00:23:37,524 --> 00:23:38,574 Va les chercher. 452 00:23:38,724 --> 00:23:40,364 Je m'occupe de tes infusions. 453 00:23:40,564 --> 00:23:41,724 DĂ©pĂȘche-toi. 454 00:23:42,244 --> 00:23:44,404 - Il me faut 2 tatakis. - Oui, chef. 455 00:23:45,164 --> 00:23:46,564 - Comment? - Chef! 456 00:23:47,004 --> 00:23:50,004 - Allez, on se dĂ©pĂȘche. On envoie! 457 00:23:50,244 --> 00:23:51,694 - On en est oĂč sur l'agneau? 458 00:23:51,804 --> 00:23:53,404 - Ca arrive. - OK. 459 00:23:53,604 --> 00:24:10,044 ... 460 00:24:10,244 --> 00:24:11,294 Ca faiblit, lĂ . 461 00:24:11,404 --> 00:24:12,454 OUI, CHEF! 462 00:24:12,964 --> 00:24:22,604 ... 463 00:24:22,844 --> 00:24:25,364 - ClĂ©mentine, je la sens pas. Elle est 464 00:24:25,604 --> 00:24:27,804 - savoyarde. - C'est hyper raciste. 465 00:24:28,044 --> 00:24:31,204 - Le chef Saddier, c'est un enfant de la rĂ©gion. 466 00:24:31,404 --> 00:24:32,484 Il cuisine local. 467 00:24:32,724 --> 00:24:34,604 LĂ , y a de la Savoie partout. 468 00:24:34,804 --> 00:24:37,164 Je te jure, y a du gĂ©nĂ©pi. 469 00:24:37,844 --> 00:24:39,684 Des primevĂšres, 470 00:24:39,924 --> 00:24:41,644 des fleurs de la montagne. 471 00:24:41,884 --> 00:24:43,564 Tu connais les primevĂšres? 472 00:24:44,764 --> 00:24:47,284 - Elle a un tatouage reblochon en bas du dos. 473 00:24:47,484 --> 00:24:48,764 - Mais non? - Si. 474 00:24:50,444 --> 00:24:51,564 Mais non, Panda! 475 00:24:51,804 --> 00:24:55,204 J'ai tiquĂ© sur les produits et j'ai fait des recherches. 476 00:24:56,324 --> 00:24:58,404 C'est elle qui a fait la nouvelle carte, 477 00:24:58,604 --> 00:25:00,004 avec ses recettes Ă  elle. 478 00:25:01,244 --> 00:25:02,294 Service! 479 00:25:02,295 --> 00:25:03,363 Service. 480 00:25:03,364 --> 00:25:07,084 - Donc elle gĂšre tout et on prend le chef Saddier pour un gĂ©nie. 481 00:25:08,124 --> 00:25:11,444 - Ah ouais. Vu comme ça, y a de quoi lui en vouloir. 482 00:25:11,644 --> 00:25:12,694 Ben oui. 483 00:25:13,164 --> 00:25:14,804 Et toi, t'as un truc? 484 00:25:15,044 --> 00:25:16,964 - Je suis sur Tonio, le dĂ©coupeur. 485 00:25:17,204 --> 00:25:19,164 - Pourquoi? - Il dĂ©coupe de la viande. 486 00:25:19,364 --> 00:25:20,414 Et donc? 487 00:25:21,884 --> 00:25:23,724 - Lola, il dĂ©coupe de la viande. 488 00:25:23,924 --> 00:25:25,244 - Oh non! - ArrĂȘte! 489 00:25:25,484 --> 00:25:27,284 - Fais pas le con! - De la viande. 490 00:25:27,964 --> 00:25:29,484 - Qu'est-ce qui se passe? 491 00:25:29,724 --> 00:25:31,884 - Personne n'approche. - J'ai tout perdu. 492 00:25:32,084 --> 00:25:33,134 Je suis foutu. 493 00:25:34,004 --> 00:25:36,884 - Chef, calmez-vous. Tout le monde se calme. 494 00:25:38,124 --> 00:25:40,004 Vous allez faire une bĂȘtise. 495 00:25:40,204 --> 00:25:41,254 Posez votre fusil. 496 00:25:41,284 --> 00:25:42,844 Qu'est-ce que vous faites? 497 00:25:44,524 --> 00:25:47,364 OK. Regardez votre brigade. 498 00:25:48,724 --> 00:25:50,244 Qu'est-ce que vous voyez? 499 00:25:50,964 --> 00:25:54,604 Y a de l'amour dans ces yeux. Vous allez leur faire ça? 500 00:25:56,204 --> 00:25:57,254 Vivien... 501 00:25:58,804 --> 00:26:00,604 Je vois de l'amour pour un homme. 502 00:26:00,844 --> 00:26:03,084 Pas seulement du respect pour un chef. 503 00:26:03,284 --> 00:26:04,924 Alors on va se calmer. 504 00:26:06,444 --> 00:26:10,004 Un restaurant, qu'il aille bien ou mal, ça reste des murs. 505 00:26:10,204 --> 00:26:11,764 Ca s'arrange toujours. 506 00:26:12,004 --> 00:26:14,084 Pensez aux gens que vous aimez, 507 00:26:14,284 --> 00:26:16,804 aux belles choses que vous avez faites, 508 00:26:17,004 --> 00:26:18,404 Ă  vos ratatouilles, 509 00:26:19,244 --> 00:26:21,084 Ă  vos risottos, 510 00:26:21,684 --> 00:26:23,564 Ă  vos fours en prĂ©chauffage. 511 00:26:24,004 --> 00:26:25,054 Quoi? 512 00:26:25,164 --> 00:26:26,764 Pensez Ă  vos clafoutis, 513 00:26:27,364 --> 00:26:28,724 Ă  vos pĂȘches rĂŽties, 514 00:26:29,164 --> 00:26:30,214 Ă  vos penne, 515 00:26:31,524 --> 00:26:33,444 Ă  vos rigatoni. 516 00:26:33,715 --> 00:26:35,683 - Non! - Vivien! 517 00:26:35,684 --> 00:26:37,004 Vivien! 518 00:26:41,884 --> 00:26:43,404 Elle sanglote. 519 00:26:43,644 --> 00:26:48,764 ... 520 00:26:48,964 --> 00:26:51,844 Ca va aller. Ca va aller. 521 00:26:52,084 --> 00:26:55,044 ... 522 00:26:55,284 --> 00:26:58,084 C'est passĂ©. Allez. 523 00:26:58,924 --> 00:27:01,404 - Tu lui as sauvĂ© la vie avec un radis? 524 00:27:01,604 --> 00:27:04,524 - Mmh. Le pouvoir des lĂ©gumes racines. 525 00:27:05,204 --> 00:27:06,254 Heureusement 526 00:27:06,404 --> 00:27:09,564 que je tiens mon jeĂ»ne, car si j'avais croquĂ© le radis, 527 00:27:09,764 --> 00:27:12,124 va sauver un gars avec un demi-radis. 528 00:27:12,364 --> 00:27:16,044 - Je suis en train de m'imaginer la tronche de votre rapport. 529 00:27:16,804 --> 00:27:19,324 Oui. Donc il a voulu mourir. 530 00:27:19,524 --> 00:27:20,604 Les pesticides, 531 00:27:20,844 --> 00:27:22,244 ça l'a fait craquer. 532 00:27:23,324 --> 00:27:25,204 Et le fusil, il vient d'oĂč? 533 00:27:25,444 --> 00:27:27,444 - Le fusil de chasse de son grand-pĂšre. 534 00:27:27,684 --> 00:27:29,084 Il a pas servi depuis 50 ans. 535 00:27:29,324 --> 00:27:31,124 Il a jamais achetĂ© de cartouches. 536 00:27:31,324 --> 00:27:33,724 Il a eu sa pulsion et il l'a trouvĂ© chargĂ©. 537 00:27:34,964 --> 00:27:36,364 Elles sont plutĂŽt neuves, 538 00:27:36,564 --> 00:27:39,604 pour des cartouches restĂ©es 50 ans dans un fusil. 539 00:27:39,804 --> 00:27:41,084 Alors soit il ment, 540 00:27:41,564 --> 00:27:44,244 soit quelqu'un comptait s'en servir avant lui. 541 00:27:44,484 --> 00:27:45,644 Ouais. Mais qui? 542 00:27:46,524 --> 00:27:48,604 - Je sais pas, mais va falloir qu'on... 543 00:27:50,164 --> 00:27:51,564 qu'on tire ça au clair. 544 00:27:51,764 --> 00:27:52,884 Et vite. 545 00:27:55,804 --> 00:27:56,854 Ouais. 546 00:27:57,484 --> 00:27:58,804 On y va. 547 00:28:01,964 --> 00:28:03,924 Il va avoir un pic d'Ă©nergie. 548 00:28:04,164 --> 00:28:05,364 - Ah. - Oui. 549 00:28:08,044 --> 00:28:09,094 Ah. 550 00:28:12,324 --> 00:28:14,244 Musique douce 551 00:28:14,484 --> 00:28:29,404 ... 552 00:28:29,604 --> 00:28:31,884 C'est vous qui avez dĂ©valisĂ© 553 00:28:32,124 --> 00:28:34,174 - le distributeur? - Pourquoi t'es lĂ ? 554 00:28:36,324 --> 00:28:38,004 J'ai trop peur de gaffer 555 00:28:38,684 --> 00:28:39,734 tout le temps. 556 00:28:40,404 --> 00:28:41,604 Avec vos secrets. 557 00:28:43,164 --> 00:28:45,884 Donc je viens bosser aprĂšs les heures de travail. 558 00:28:46,604 --> 00:28:48,524 - Je suis dĂ©solĂ©e. - Le soyez pas. 559 00:28:50,164 --> 00:28:52,084 Vous avez dĂ©jĂ  plein de trucs. 560 00:28:53,804 --> 00:28:55,324 Soyez pas dĂ©solĂ©e en plus. 561 00:28:55,564 --> 00:28:57,324 Vous ĂȘtes amoureuse, 562 00:28:59,324 --> 00:29:00,644 vous ĂȘtes enceinte, 563 00:29:01,924 --> 00:29:03,764 - vous ĂȘtes seule. - Bon, ça va. 564 00:29:03,964 --> 00:29:05,804 Merci, Stan. C'est bon. 565 00:29:07,804 --> 00:29:09,244 Qu'est-ce qui se passe? 566 00:29:11,924 --> 00:29:13,124 J'ai peur. 567 00:29:15,924 --> 00:29:16,974 OK. 568 00:29:20,484 --> 00:29:22,244 Donc quand vous avez peur, 569 00:29:23,844 --> 00:29:24,924 vous partez? 570 00:29:27,564 --> 00:29:29,524 Je suis pas capable. 571 00:29:31,004 --> 00:29:33,004 Je sais pas m'occuper des autres. 572 00:29:34,964 --> 00:29:36,964 Je vais pas foutre le bordel dans sa vie 573 00:29:37,164 --> 00:29:39,204 alors qu'il vient de tout rĂ©gler. 574 00:29:41,244 --> 00:29:44,684 Pour que je me confie Ă  toi, ça va pas du tout. 575 00:29:44,924 --> 00:29:46,364 C'est insultant. 576 00:29:47,044 --> 00:29:48,524 Je le prends pas mal. 577 00:29:49,284 --> 00:29:51,404 Tu vois, je suis un bulldozer. 578 00:29:51,964 --> 00:29:54,364 Je suis complĂštement tarĂ©e, lui aussi. 579 00:29:54,564 --> 00:29:56,124 Je sais que c'est absurde, 580 00:29:56,364 --> 00:29:57,604 tout ça. 581 00:29:57,605 --> 00:29:59,323 Si je reste, 582 00:29:59,324 --> 00:30:02,084 - ça va ĂȘtre n'importe quoi. - C'est pas grave. 583 00:30:02,324 --> 00:30:05,844 Justement, capitaine, le n'importe quoi, c'est OK. 584 00:30:07,124 --> 00:30:08,444 Regardez, moi. 585 00:30:09,244 --> 00:30:11,594 Depuis que je suis nĂ©, c'est n'importe quoi, 586 00:30:11,595 --> 00:30:12,563 et ça va. 587 00:30:12,564 --> 00:30:15,964 Ce commissariat, tous les jours, c'est n'importe quoi. 588 00:30:16,204 --> 00:30:18,524 Le commissaire, c'est n'importe quoi. 589 00:30:18,764 --> 00:30:21,644 Pandaloni qui tombe amoureux de vous, c'est pire. 590 00:30:21,844 --> 00:30:22,964 Un bĂ©bĂ©! 591 00:30:23,204 --> 00:30:25,284 On peut pas faire plus n'importe quoi. 592 00:30:27,004 --> 00:30:28,054 C'est bĂȘte. 593 00:30:28,244 --> 00:30:30,364 Je me retrouve Ă  faire un discours. 594 00:30:31,324 --> 00:30:34,244 Je suis pas douĂ© pour ça. Je suis un homme d'action. 595 00:30:34,715 --> 00:30:36,603 Nous, on l'aime, 596 00:30:36,604 --> 00:30:38,084 votre n'importe quoi. 597 00:30:39,124 --> 00:30:40,404 On vous aime. 598 00:30:42,124 --> 00:30:43,564 Musique douce 599 00:30:43,764 --> 00:30:50,844 ... 600 00:30:51,044 --> 00:30:52,644 Allez lui parler. 601 00:30:52,844 --> 00:30:55,244 ... 602 00:30:56,324 --> 00:30:58,964 Brouhaha 603 00:30:59,204 --> 00:31:02,124 ... 604 00:31:02,364 --> 00:31:04,684 - Tu sembles bien. T'as l'air... 605 00:31:04,924 --> 00:31:06,244 RecentrĂ©. 606 00:31:06,924 --> 00:31:09,394 - J'aurais dit heureux, mais tu choisis tes mots. 607 00:31:09,484 --> 00:31:11,364 Tu voulais me voir pourquoi? 608 00:31:11,564 --> 00:31:12,614 Pour une enquĂȘte. 609 00:31:12,764 --> 00:31:14,844 J'ai besoin de l'avis d'un chasseur. 610 00:31:15,044 --> 00:31:16,094 Oui, mais non. 611 00:31:16,124 --> 00:31:19,084 Chaque fois qu'on parle de ça, Ă  la fin, tu t'Ă©nerves 612 00:31:19,324 --> 00:31:20,604 et je me fais engueuler. 613 00:31:20,804 --> 00:31:23,684 - LĂ , je vais pas t'engueuler, parce que je te demande. 614 00:31:23,924 --> 00:31:26,004 On a trouvĂ© ça dans un vieux fusil. 615 00:31:28,124 --> 00:31:29,174 Oh la vache! 616 00:31:29,324 --> 00:31:31,564 Ca, c'est un modĂšle rĂ©cent 617 00:31:31,804 --> 00:31:33,364 et c'est trĂšs spĂ©cifique. 618 00:31:33,884 --> 00:31:36,444 Ca s'appelle des cartouches Ă  basse pression. 619 00:31:36,644 --> 00:31:39,964 C'est fait pour les vieux fusils qui sont chambrĂ©s en 12.65. 620 00:31:40,164 --> 00:31:41,214 C'est gĂ©nial. 621 00:31:42,924 --> 00:31:45,684 - En fait, t'aimes ça. T'aimes vraiment ça. 622 00:31:47,084 --> 00:31:48,524 VoilĂ , je me fais engueuler. 623 00:31:48,684 --> 00:31:52,564 - Mais ces choses-lĂ , c'est fait pour tuer des ĂȘtres vivants! 624 00:31:52,804 --> 00:31:54,484 Excuse-moi, mais c'est... 625 00:31:55,644 --> 00:31:58,044 Et toi, t'es lĂ : "Basse pression..." 626 00:31:58,644 --> 00:31:59,694 J'arrĂȘte. 627 00:32:00,644 --> 00:32:02,964 - OK, pardon. Je le fais plus. Vas-y. 628 00:32:03,204 --> 00:32:04,254 Ah! 629 00:32:04,924 --> 00:32:07,444 Ca se trouve dans des boutiques spĂ©cialisĂ©es. 630 00:32:07,684 --> 00:32:09,644 LĂ , t'as affaire Ă  un chasseur, 631 00:32:09,884 --> 00:32:12,244 un mec qui s'y connaĂźt, un puriste, 632 00:32:12,964 --> 00:32:16,164 quelqu'un qui sait s'Ă©quiper avec du trĂšs bon matĂ©riel. 633 00:32:19,244 --> 00:32:22,324 - Attends. Tu t'y connais en couteaux de chasse? 634 00:32:22,844 --> 00:32:24,894 - Ca dĂ©pend. Je vais me faire engueuler? 635 00:32:25,124 --> 00:32:27,884 Musique douce 636 00:32:28,124 --> 00:32:31,484 ... 637 00:32:35,244 --> 00:32:36,844 Oui? C'est pour quoi? 638 00:32:37,044 --> 00:32:39,564 - On vient vous parler de votre chignon. 639 00:32:39,764 --> 00:32:40,814 Mon chignon? 640 00:32:42,164 --> 00:32:43,284 Votre couteau. 641 00:32:44,564 --> 00:32:47,524 C'est pas un couteau de cuisine, mais de chasse. 642 00:32:47,724 --> 00:32:48,774 Oui. Et alors? 643 00:32:48,884 --> 00:32:51,444 Alors vous ĂȘtes chasseur, Tonio. 644 00:32:51,684 --> 00:32:54,604 Le genre de puriste qui saurait, par exemple, 645 00:32:54,844 --> 00:32:57,484 quelles cartouches mettre dans un vieux fusil. 646 00:32:58,804 --> 00:33:00,724 Musique d'action 647 00:33:00,924 --> 00:33:05,484 ... 648 00:33:06,204 --> 00:33:07,254 Waouh. 649 00:33:07,364 --> 00:33:12,564 ... 650 00:33:12,764 --> 00:33:13,884 Panda! 651 00:33:14,124 --> 00:33:16,684 ... 652 00:33:16,884 --> 00:33:17,934 Panda, vite! 653 00:33:18,044 --> 00:33:38,324 ... 654 00:33:38,564 --> 00:33:39,724 Ah! 655 00:33:39,924 --> 00:33:41,084 Oh! 656 00:33:41,284 --> 00:33:52,004 ... 657 00:33:52,244 --> 00:33:53,294 Ouille! 658 00:33:57,244 --> 00:33:58,294 Viens lĂ . 659 00:33:58,884 --> 00:33:59,934 Attends. 660 00:34:00,764 --> 00:34:03,244 Tu vois? Le pic du jeĂ»ne. 661 00:34:03,444 --> 00:34:04,494 Le pic de quoi? 662 00:34:05,764 --> 00:34:06,844 - Allez. - On y va. 663 00:34:10,084 --> 00:34:13,044 - Je voulais le faire, mais je l'ai pas fait. 664 00:34:13,244 --> 00:34:14,444 T'as pas fait quoi? 665 00:34:16,324 --> 00:34:17,964 - J'en connais un qui veut la 2e. 666 00:34:18,164 --> 00:34:22,644 - Ca fait 7 ans que je me dĂ©fonce pour Vivien, depuis son 1er restau. 667 00:34:23,804 --> 00:34:27,244 Au moment de nommer un bras droit, il choisit ClĂ©mentine. 668 00:34:30,724 --> 00:34:33,804 Alors une nuit, je suis rentrĂ© dans son bureau. 669 00:34:34,284 --> 00:34:37,444 Je voulais l'attendre. Il arrivait trĂšs tĂŽt le matin. 670 00:34:41,564 --> 00:34:44,274 L'idĂ©e, c'Ă©tait de lui tirer dessus avec son fusil 671 00:34:44,324 --> 00:34:46,284 et de faire croire Ă  un suicide. 672 00:34:47,684 --> 00:34:50,164 J'Ă©tais pas dans mon Ă©tat normal, j'avais bu. 673 00:34:50,364 --> 00:34:51,924 Je pensais plus droit. 674 00:34:53,604 --> 00:34:56,564 Et puis j'ai vu les factures, les lettres de relance, 675 00:34:56,764 --> 00:34:58,524 dans quelle merde il Ă©tait. 676 00:35:01,004 --> 00:35:02,764 Alors je me suis dĂ©gonflĂ©. 677 00:35:04,204 --> 00:35:07,644 Vivien, c'est comme un frĂšre. Je lui aurais jamais fait ça. 678 00:35:07,844 --> 00:35:09,164 OK. Allez, on y va. 679 00:35:10,364 --> 00:35:12,004 Panda. C'est bon, lĂ . 680 00:35:17,204 --> 00:35:19,764 Il a juste raccrochĂ© le fusil et il est parti. 681 00:35:20,524 --> 00:35:23,204 - Il a failli rĂ©ussir son coup Ă  retardement. 682 00:35:23,844 --> 00:35:26,444 - Les pesticides, apparemment, c'est pas lui. 683 00:35:26,644 --> 00:35:28,404 Il a agi sur un coup de tĂȘte. 684 00:35:28,604 --> 00:35:31,644 - C'est bien, vous avez rĂ©glĂ© une tentative d'homicide. 685 00:35:31,844 --> 00:35:34,204 C'est pas notre homicide, mais c'est super. 686 00:35:35,524 --> 00:35:36,764 SacrĂ© duo. 687 00:35:38,084 --> 00:35:40,724 Je vous vois durer longtemps... 688 00:35:41,324 --> 00:35:43,884 Et longtemps. Et longtemps. 689 00:35:44,724 --> 00:35:46,044 Et trĂšs longtemps. 690 00:35:46,244 --> 00:35:48,084 TrĂšs, trĂšs, trĂšs longtemps. 691 00:35:49,724 --> 00:35:52,204 - Va falloir qu'on lui dise pour tous les deux. 692 00:35:53,044 --> 00:35:54,764 Euh... ouais. Et... 693 00:35:54,964 --> 00:35:59,084 - Mon jeĂ»ne, je savais que ça allait servir Ă  quelque chose. 694 00:35:59,324 --> 00:36:01,244 Je suis un nouvel homme. 695 00:36:01,484 --> 00:36:02,804 C'est super. 696 00:36:03,004 --> 00:36:04,524 Ca te dirait que... 697 00:36:06,124 --> 00:36:08,724 qu'on rompe mon jeĂ»ne... C'est pas facile Ă  dire. 698 00:36:08,924 --> 00:36:10,964 Ca te dirait de dĂźner avec moi? 699 00:36:12,244 --> 00:36:13,294 - C'est-Ă -dire? 700 00:36:14,524 --> 00:36:17,324 Musique lĂ©gĂšre 701 00:36:17,564 --> 00:36:21,364 ... 702 00:36:21,884 --> 00:36:23,204 Bonsoir. 703 00:36:23,444 --> 00:36:24,564 Bonsoir. 704 00:36:24,764 --> 00:36:26,844 ... 705 00:36:27,044 --> 00:36:28,364 T'as mis des vĂȘtements. 706 00:36:29,204 --> 00:36:31,124 Ben... oui. 707 00:36:31,324 --> 00:36:33,644 Je pensais prendre l'apĂ©ro avant, mais... 708 00:36:33,884 --> 00:36:37,244 - Non, c'est trĂšs bien. T'en as mis beaucoup. 709 00:36:37,884 --> 00:36:40,114 - C'est beaucoup blanc. - C'est blanc, ouais. 710 00:36:40,204 --> 00:36:42,684 C'est vrai que c'est blanc. Tu viens? 711 00:36:42,924 --> 00:36:44,044 Oui. 712 00:36:47,804 --> 00:36:48,924 J'ai fait un gaspacho. 713 00:36:49,164 --> 00:36:50,214 Ah. 714 00:36:50,924 --> 00:36:53,764 - T'aimes pas le gaspacho? - Ah si, si. 715 00:36:53,765 --> 00:36:55,043 Si, si. 716 00:36:55,044 --> 00:36:57,764 - Je peux faire autre chose. J'en ai pour 2 minutes. 717 00:36:58,004 --> 00:37:01,604 C'est juste que le gaspacho, c'est de saison. Mais aprĂšs... 718 00:37:02,644 --> 00:37:04,484 Oui. ArrĂȘte de dire gaspacho. 719 00:37:04,724 --> 00:37:06,414 - Oui. J'ai beaucoup dit gaspacho. 720 00:37:06,604 --> 00:37:09,124 - Ben, on attaque. - Allez. 721 00:37:14,044 --> 00:37:17,204 - Oh! C'est dĂ©gueulasse. - C'est dĂ©gueulasse. 722 00:37:17,444 --> 00:37:18,924 - C'est immonde. - Immonde. 723 00:37:19,964 --> 00:37:23,244 - Je suis dĂ©solĂ©. D'habitude, je cuisine super bien. 724 00:37:23,484 --> 00:37:25,564 Ca doit ĂȘtre les tomates, je pense. 725 00:37:27,595 --> 00:37:29,683 C'est peut-ĂȘtre 726 00:37:29,684 --> 00:37:32,044 parce que j'ai quelque chose Ă  te dire. 727 00:37:32,284 --> 00:37:33,484 Moi aussi. 728 00:37:33,684 --> 00:37:36,124 - Si ça t'ennuie pas, je commence. 729 00:37:36,364 --> 00:37:39,564 Ce truc, tu l'as entendu qu'une seule fois, et c'Ă©tait 730 00:37:39,804 --> 00:37:42,604 dans la bouche de ton ex. Alors c'est pas possible. 731 00:37:42,844 --> 00:37:43,964 Alors... 732 00:37:45,524 --> 00:37:46,604 Lola... 733 00:37:47,484 --> 00:37:49,484 Musique douce 734 00:37:49,724 --> 00:37:53,924 ... 735 00:37:54,124 --> 00:37:55,174 Je t'aime. 736 00:37:55,684 --> 00:37:58,444 ... 737 00:37:58,644 --> 00:37:59,694 Euh... 738 00:37:59,804 --> 00:38:01,484 - Veux-tu m'Ă©pouser? 739 00:38:03,484 --> 00:38:04,534 Je... 740 00:38:05,444 --> 00:38:06,494 Tu... 741 00:38:06,524 --> 00:38:10,044 ... 742 00:38:10,244 --> 00:38:11,294 J'ai soif. 743 00:38:11,964 --> 00:38:14,564 ... 744 00:38:14,764 --> 00:38:16,564 Toujours aussi dĂ©gueulasse. 745 00:38:16,844 --> 00:38:17,894 Euh... 746 00:38:18,364 --> 00:38:20,244 ... 747 00:38:20,484 --> 00:38:21,644 Mais attends. 748 00:38:22,484 --> 00:38:24,684 - Panda... - Y a un truc chelou. 749 00:38:24,924 --> 00:38:28,884 On a senti tous les 2 que le gaspacho Ă©tait pas ouf. 750 00:38:29,124 --> 00:38:30,174 Ah oui. 751 00:38:30,364 --> 00:38:32,484 - Sauf qu'au restau, le critique, 752 00:38:32,724 --> 00:38:36,364 il a bu son infusion quasiment entiĂšrement et il a rien senti. 753 00:38:37,804 --> 00:38:40,044 - OK. On repart sur le mode enquĂȘte? 754 00:38:40,844 --> 00:38:42,764 - Pardon, mais c'est... - C'est mieux. 755 00:38:42,765 --> 00:38:44,123 Je veux dire, 756 00:38:44,124 --> 00:38:45,174 c'est bien. 757 00:38:45,204 --> 00:38:46,604 C'est bien. Alors... 758 00:38:46,804 --> 00:38:48,254 - Le gars, c'est un critique. 759 00:38:48,444 --> 00:38:51,724 - Oui. - Donc il a un palais incroyable. 760 00:38:51,964 --> 00:38:53,244 Il boit une infusion 761 00:38:53,484 --> 00:38:57,084 pleine de sirop pour la toux et il se rend compte de rien? 762 00:38:57,324 --> 00:38:59,124 Tu sais ce que ça veut dire? 763 00:38:59,324 --> 00:39:01,164 Euh... 764 00:39:02,324 --> 00:39:03,484 non. 765 00:39:05,204 --> 00:39:07,164 Faut qu'on lui rase la tĂȘte. 766 00:39:07,364 --> 00:39:09,604 Faut qu'on lui rase la tĂȘte. 767 00:39:10,804 --> 00:39:11,854 Hein? 768 00:39:13,004 --> 00:39:14,244 Il a une belle cicatrice. 769 00:39:14,484 --> 00:39:16,004 Ca date de plusieurs mois. 770 00:39:16,204 --> 00:39:18,324 Il a dĂ» subir un gros trauma crĂąnien. 771 00:39:18,524 --> 00:39:21,044 - Et il s'est chicorĂ© avec le chef il y a 6 mois. 772 00:39:21,244 --> 00:39:22,684 Il a fini aux urgences. 773 00:39:22,884 --> 00:39:24,924 Il a pu se faire ça Ă  ce moment-lĂ . 774 00:39:25,124 --> 00:39:26,804 Je suis pas sĂ»re de suivre. 775 00:39:27,004 --> 00:39:30,724 - Un choc comme ça, ça peut causer une perte de goĂ»t. 776 00:39:30,924 --> 00:39:33,244 - Oui. Ca s'appelle l'agueusie. 777 00:39:34,004 --> 00:39:37,134 Si les bulbes olfactifs sous le lobe frontal sont Ă©crasĂ©s, 778 00:39:37,284 --> 00:39:39,684 ça peut mener Ă  une perte totale du goĂ»t. 779 00:39:39,884 --> 00:39:42,244 - Lecomte sentait plus rien? - VoilĂ . 780 00:39:43,444 --> 00:39:46,284 Celui qui a empoisonnĂ© son plat le savait. 781 00:39:46,484 --> 00:39:49,084 Notre tueur Ă©tait au courant pour l'agueusie. 782 00:39:49,284 --> 00:39:51,204 On en connaĂźt un qui savait. 783 00:39:51,964 --> 00:39:53,964 Le soir oĂč on s'est battus, 784 00:39:54,204 --> 00:39:55,364 je l'ai poussĂ©. 785 00:39:56,444 --> 00:39:58,844 Sa tĂȘte a tapĂ© l'angle d'une Ă©tagĂšre. 786 00:39:59,524 --> 00:40:03,444 - Ca a provoquĂ© son agueusie. - Si ça s'Ă©tait su, il Ă©tait fini. 787 00:40:04,884 --> 00:40:06,604 Alors on a gardĂ© le secret. 788 00:40:07,404 --> 00:40:09,404 - Vous avez fait mĂȘme plus que ça, 789 00:40:09,644 --> 00:40:10,904 puisque dans son carnet, 790 00:40:11,084 --> 00:40:13,194 y a des mois de critiques hyper prĂ©cises. 791 00:40:13,284 --> 00:40:16,764 MĂȘme aprĂšs l'accident, il a visitĂ© des dizaines de restaus. 792 00:40:17,004 --> 00:40:18,444 Vous l'avez aidĂ©? 793 00:40:22,724 --> 00:40:23,924 Je l'ai couvert. 794 00:40:24,484 --> 00:40:27,324 AprĂšs ce que j'avais fait, c'Ă©tait le minimum. 795 00:40:28,644 --> 00:40:31,724 Je me suis arrangĂ© pour qu'il soit toujours accompagnĂ© 796 00:40:31,924 --> 00:40:34,044 quand il faisait ses dĂ©gustations, 797 00:40:35,124 --> 00:40:37,294 pour qu'on fasse ses critiques Ă  sa place. 798 00:40:37,524 --> 00:40:39,244 AccompagnĂ© par qui? 799 00:40:44,884 --> 00:40:47,764 - La seule personne en qui j'avais confiance. 800 00:40:53,204 --> 00:40:55,164 Musique sombre 801 00:40:55,364 --> 00:41:20,124 ... 802 00:41:20,324 --> 00:41:22,084 Je suis ici toute la nuit. 803 00:41:23,044 --> 00:41:24,724 Je bosse mes recettes. 804 00:41:24,924 --> 00:41:28,004 ... 805 00:41:28,204 --> 00:41:29,564 Et un jour, je l'ai surpris. 806 00:41:29,804 --> 00:41:34,484 ... 807 00:41:35,204 --> 00:41:38,124 - Il mettait des pesticides dans le potager? 808 00:41:39,204 --> 00:41:41,084 Il voulait couler le restau? 809 00:41:43,804 --> 00:41:45,964 - Il m'a pas vue, mais moi, je l'ai vu. 810 00:41:46,204 --> 00:41:48,524 ... 811 00:41:48,764 --> 00:41:50,564 Il avait pas pardonnĂ© au chef. 812 00:41:51,684 --> 00:41:54,924 Il comptait le piĂ©ger et le dĂ©noncer. 813 00:41:55,164 --> 00:41:57,324 - Je pouvais pas le laisser faire. - Non. 814 00:41:58,604 --> 00:42:01,884 Alors vous avez empoisonnĂ© son plat en cuisine 815 00:42:02,124 --> 00:42:05,204 et vous vous ĂȘtes dĂ©brouillĂ©e pour intervenir la 1re. 816 00:42:05,444 --> 00:42:07,684 - Laissez-moi faire. - Vous vouliez pas 817 00:42:07,924 --> 00:42:11,284 le sauver, mais vous assurer que personne le fasse. 818 00:42:14,204 --> 00:42:16,444 - Un restaurant, c'est comme une famille. 819 00:42:17,804 --> 00:42:19,804 Et Vivien, c'est comme mon pĂšre. 820 00:42:21,564 --> 00:42:23,964 Mais tout ça, je l'ai fait toute seule. 821 00:42:24,164 --> 00:42:26,404 S'il avait su, il l'aurait pas supportĂ©. 822 00:42:28,924 --> 00:42:32,404 Musique douce 823 00:42:32,604 --> 00:42:59,364 ... 824 00:42:59,604 --> 00:43:01,364 On pourrait encore dĂźner. 825 00:43:02,284 --> 00:43:03,644 C'est pas trop tard. 826 00:43:04,244 --> 00:43:06,684 Evidemment, si je refais mon gaspacho. 827 00:43:08,044 --> 00:43:10,764 Peut-ĂȘtre que tu pourrais rĂ©pondre Ă  ma question. 828 00:43:15,004 --> 00:43:16,284 - Mmh? - Ouais. Euh... 829 00:43:17,124 --> 00:43:18,174 Je... 830 00:43:20,484 --> 00:43:23,644 Je l'accompagne au commissariat et je te rejoins. 831 00:43:26,084 --> 00:43:27,684 - On fait ça. - On fait ça. 832 00:43:28,804 --> 00:44:12,164 ... 833 00:44:14,484 --> 00:44:16,564 Vous savez ce qu'elle a, Lola? 834 00:44:16,844 --> 00:44:18,604 - Quoi? - Elle rĂ©pond pas 835 00:44:18,844 --> 00:44:21,644 Ă  mes appels. On dirait qu'elle est partie. 836 00:44:22,524 --> 00:44:25,244 - Je sais pas. J'en sais rien, moi. 837 00:44:25,484 --> 00:44:28,324 Si je savais quelque chose, je te le dirais. 838 00:44:29,564 --> 00:44:31,164 Elle a demandĂ© sa mutation. 839 00:44:33,604 --> 00:44:34,654 Elle a quoi? 840 00:44:34,764 --> 00:44:36,364 Lola a demandĂ© sa mutation. 841 00:44:36,604 --> 00:44:38,404 Et le commissaire le sait. 842 00:44:38,644 --> 00:44:40,684 Tu savais et tu m'as rien dit? 843 00:44:40,924 --> 00:44:42,794 - J'Ă©tais pas au courant au courant. 844 00:44:42,964 --> 00:44:46,204 - Et Panda et Lola, ils sont amoureux et en couple. 845 00:44:46,404 --> 00:44:48,284 Ils font des trucs ensemble. 846 00:44:48,724 --> 00:44:49,774 VoilĂ ! 847 00:44:49,844 --> 00:44:50,924 Et tu m'as rien dit? 848 00:44:53,244 --> 00:44:55,684 - Merci. Ca fait dĂ©jïżœ 2 secrets en moins. 849 00:44:55,685 --> 00:44:56,883 Ca libĂšre. 850 00:44:56,884 --> 00:44:58,724 - Comment ça, 2 secrets? - 2? 851 00:45:00,364 --> 00:45:01,414 - Stan! - C'est tout. 852 00:45:01,644 --> 00:45:03,604 - Y a d'autres secrets? - Non! 853 00:45:03,804 --> 00:45:06,084 - Stan... - Non. Non. 854 00:45:06,324 --> 00:45:07,374 Et toi, lĂ ! 855 00:45:07,375 --> 00:45:08,563 - Quoi? - T'as dit quoi 856 00:45:08,564 --> 00:45:10,124 pour qu'elle se barre? 857 00:45:10,364 --> 00:45:11,414 Rien. J'ai... 858 00:45:12,964 --> 00:45:14,044 Si. Je... 859 00:45:15,284 --> 00:45:17,244 Je l'ai un peu demandĂ©e en mariage. 860 00:45:17,764 --> 00:45:18,814 Mais tu... 861 00:45:19,964 --> 00:45:21,364 Il est complĂštement con. 862 00:45:21,964 --> 00:45:24,084 Mais t'as rien dans le citron! 863 00:45:25,244 --> 00:45:26,604 Et toi, tu dis rien! 864 00:45:27,244 --> 00:45:28,564 Dis quelque chose! 865 00:45:29,444 --> 00:45:30,494 OK. 866 00:45:31,364 --> 00:45:32,644 Elle est enceinte! 867 00:45:34,244 --> 00:45:35,294 Quoi? 868 00:45:35,364 --> 00:45:36,804 Lola, elle est enceinte! 869 00:45:37,324 --> 00:45:39,284 J'ai vu le test! J'ai tout vu! 870 00:45:45,195 --> 00:45:47,083 Ben... 871 00:45:47,084 --> 00:45:49,884 - Depuis quand tu sais lire un test? 872 00:45:49,885 --> 00:45:51,003 Mais... 873 00:45:51,004 --> 00:45:52,054 Lieutenant. 874 00:45:53,924 --> 00:45:56,844 Musique douce 875 00:45:57,084 --> 00:46:01,164 ... 876 00:46:01,364 --> 00:46:02,414 Super. Merci. 877 00:46:02,644 --> 00:46:05,564 ... 878 00:46:05,764 --> 00:46:07,724 Ils l'ont localisĂ©. C'est lĂ . 879 00:46:07,924 --> 00:46:10,564 - Y a rien ici. - Le tĂ©lĂ©phone a bornĂ© lĂ . 880 00:46:10,804 --> 00:46:14,004 ... 881 00:46:14,244 --> 00:46:15,294 LĂ . LĂ ! 882 00:46:16,044 --> 00:46:17,484 C'est l'aĂ©roport, ça! 883 00:46:18,004 --> 00:46:19,964 Allez, bouge! Bouge! 884 00:46:20,204 --> 00:46:22,604 Ils disent de tourner Ă  gauche. 885 00:46:22,804 --> 00:46:23,854 - Montre-lui. 886 00:46:24,004 --> 00:46:37,124 ... 887 00:46:37,324 --> 00:46:40,764 - C'est quel opĂ©rateur? - Edge, apparemment. 888 00:46:41,004 --> 00:48:02,124 ... 889 00:48:02,364 --> 00:48:03,764 Je t'aime. 890 00:48:04,004 --> 00:48:21,324 ... 891 00:48:24,484 --> 00:48:27,244 - Attends. Elle est pas allĂ©e Ă  l'aĂ©roport. 892 00:48:28,084 --> 00:48:29,954 - Hein? - Elle s'est arrĂȘtĂ©e avant. 893 00:48:30,644 --> 00:48:33,054 Prends tout de suite Ă  gauche, vers les salins. 894 00:48:33,124 --> 00:48:34,174 Y a pas de gauche. 895 00:48:34,284 --> 00:49:45,924 ... 896 00:49:46,164 --> 00:49:48,764 Musique lĂ©gĂšre 897 00:49:48,964 --> 00:50:08,484 ... 898 00:50:08,724 --> 00:50:11,284 Sous-titrage TITRAFILM 899 00:50:15,034 --> 00:50:16,133 ... 900 00:50:16,134 --> 00:50:20,684 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.