All language subtitles for Panda s02e06 Entree, plat, deces
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,480
Musique légÚre
2
00:00:22,444 --> 00:00:25,084
- Tu cours trop vite.
Tu cours trop vite!
3
00:00:25,324 --> 00:00:27,844
...
4
00:00:28,084 --> 00:00:29,134
C'est fini!
5
00:00:29,364 --> 00:00:30,414
Tu bouges plus.
6
00:00:34,484 --> 00:00:36,164
Retourne-toi trĂšs lentement.
7
00:00:36,404 --> 00:00:37,454
Retourne-toi!
8
00:00:37,844 --> 00:00:38,894
OK, OK.
9
00:00:38,924 --> 00:00:41,484
Je suis coupable.
Mais je suis pas le seul.
10
00:00:43,124 --> 00:00:45,284
Je te rappelle
qu'on l'a fait ensemble.
11
00:00:46,324 --> 00:00:48,804
D'ailleurs,
c'est pas l'heure du bib', lĂ ?
12
00:00:49,324 --> 00:00:50,524
Pleurs
13
00:00:50,764 --> 00:00:55,844
...
14
00:00:56,084 --> 00:00:58,684
Oh lĂ lĂ ! Oh lĂ lĂ ...
15
00:00:58,884 --> 00:01:01,524
...
16
00:01:01,764 --> 00:01:03,364
Coups de klaxon Pardon.
17
00:01:03,964 --> 00:01:06,244
OK.
...
18
00:01:06,444 --> 00:01:07,804
- Eh.
- Oui, pardon.
19
00:01:08,044 --> 00:01:09,094
Excusez-moi.
20
00:01:14,564 --> 00:01:16,444
Ah. Vous ĂȘtes matinale.
21
00:01:16,684 --> 00:01:18,914
Je crois
que ça va ĂȘtre une belle journĂ©e.
22
00:01:19,044 --> 00:01:20,094
Je demande
23
00:01:20,244 --> 00:01:21,294
ma mutation.
24
00:01:22,644 --> 00:01:24,564
Musique légÚre
25
00:01:24,764 --> 00:01:28,124
...
26
00:01:30,964 --> 00:01:52,284
...
27
00:01:52,484 --> 00:01:54,364
- Bienvenue chez Gaya.
Vous avez
28
00:01:54,365 --> 00:01:55,923
- une réservation?
- Non.
29
00:01:55,924 --> 00:01:58,764
- Vous avez une scĂšne de crime, non?
- Victor.
30
00:01:59,404 --> 00:02:00,454
Victor.
31
00:02:00,844 --> 00:02:01,894
Ouh, ouh!
32
00:02:07,364 --> 00:02:08,804
OK. J'ai une réservation.
33
00:02:10,844 --> 00:02:12,164
Qu'est-ce qu'on fait ici?
34
00:02:12,404 --> 00:02:15,724
- J'ai réservé pour 3,
rien que pour nous 3, comme ça.
35
00:02:16,524 --> 00:02:18,044
Et puis j'ai pensé à toi.
36
00:02:18,284 --> 00:02:21,244
Ici, on est chez le chef
Vivien Saddier.
37
00:02:21,484 --> 00:02:25,964
C'est un petit gars du cru
qui fait que du local, que du bio.
38
00:02:26,204 --> 00:02:29,444
Il a son petit potager.
Sa cuisine est écoresponsable.
39
00:02:30,284 --> 00:02:32,844
Hein? Et il a une nouvelle carte
40
00:02:33,084 --> 00:02:34,924
avec des trucs de dingue. Ravioles
41
00:02:35,164 --> 00:02:37,814
- de langoustine.
- La question, c'est: "Pourquoi? "
42
00:02:38,004 --> 00:02:40,284
Moi, j'en ai aucune idée.
43
00:02:41,724 --> 00:02:43,924
- Ca va, le pain?
- Ouais, ça va.
44
00:02:44,204 --> 00:02:45,254
C'est quand,
45
00:02:45,364 --> 00:02:48,044
la derniĂšre fois
qu'on s'est retrouvés tous les 3
46
00:02:48,244 --> 00:02:50,004
autour d'une bonne bouffe?
47
00:02:50,524 --> 00:02:51,804
JAMAIS.
48
00:02:52,764 --> 00:02:54,924
Ouais. C'est ça, le problÚme.
49
00:02:55,724 --> 00:02:59,204
On passe nos journées ensemble
et on fait que se croiser.
50
00:02:59,404 --> 00:03:02,284
C'est pour ça que j'ai eu
la bonne petite idée
51
00:03:02,524 --> 00:03:05,124
qu'on se retrouve lĂ ,
de maniĂšre informelle,
52
00:03:05,324 --> 00:03:06,804
pour qu'on se parle.
53
00:03:07,324 --> 00:03:10,804
Peut-ĂȘtre qu'on a des choses
à se dire, à éclaircir.
54
00:03:12,924 --> 00:03:15,284
Tous ensemble.
Des décisions un peu...
55
00:03:16,324 --> 00:03:17,374
précipitées.
56
00:03:18,124 --> 00:03:19,604
A reréfléchir.
57
00:03:20,364 --> 00:03:21,414
Hein?
58
00:03:22,124 --> 00:03:23,174
Pour une fois
59
00:03:23,204 --> 00:03:24,924
qu'on est pas autour d'un cadavre.
60
00:03:25,124 --> 00:03:26,174
RĂąle
61
00:03:26,324 --> 00:03:28,604
...
62
00:03:28,804 --> 00:03:29,854
Monsieur, ça va?
63
00:03:29,884 --> 00:03:31,084
Monsieur! Monsieur!
64
00:03:31,324 --> 00:03:33,164
...
65
00:03:33,404 --> 00:03:34,604
Laissez-moi faire.
66
00:03:34,884 --> 00:03:37,444
Je vais y arriver!
Allez, monsieur! Respirez!
67
00:03:38,404 --> 00:03:39,454
Allez!
68
00:03:39,604 --> 00:03:40,654
Allez! Ah!
69
00:03:42,995 --> 00:03:46,083
- Laissez-moi faire.
- Ca va aller.
70
00:03:46,084 --> 00:03:48,134
- Laissez-moi faire!
Vous m'entendez?
71
00:03:48,284 --> 00:03:50,204
Aidez-moi à le mettre sur le cÎté.
72
00:03:51,324 --> 00:03:53,364
Monsieur, vous m'entendez? Monsieur?
73
00:03:54,204 --> 00:03:55,644
Monsieur, respirez.
74
00:03:57,164 --> 00:03:58,724
Oh, oh! Vous m'entendez?
75
00:04:03,284 --> 00:04:04,334
VoilĂ le coupable.
76
00:04:04,844 --> 00:04:07,004
Ca a obstrué
les voies respiratoires.
77
00:04:07,204 --> 00:04:08,254
Une fausse route.
78
00:04:08,644 --> 00:04:10,004
C'est un accident?
79
00:04:10,035 --> 00:04:11,963
Bon.
80
00:04:11,964 --> 00:04:13,804
La jeune fille est sous le choc.
81
00:04:14,004 --> 00:04:16,444
Elle s'en veut
de pas lui avoir sauvé la vie.
82
00:04:16,445 --> 00:04:18,083
C'est Clémentine Meunier,
83
00:04:18,084 --> 00:04:20,204
la seconde du chef Saddier.
84
00:04:20,404 --> 00:04:23,364
Il connaissait la victime,
un peu comme tout le monde.
85
00:04:24,404 --> 00:04:26,994
C'est Régis Lecomte,
le critique gastronomique
86
00:04:27,084 --> 00:04:28,884
le plus réputé de la région.
87
00:04:30,804 --> 00:04:33,444
- En tout cas,
il était en train de bosser.
88
00:04:34,204 --> 00:04:36,494
Pardon, mais c'est son job
de savoir mĂącher.
89
00:04:36,644 --> 00:04:37,694
Ben oui.
90
00:04:39,284 --> 00:04:41,564
- Ca aussi, c'est bizarre.
- Non, c'est toi.
91
00:04:41,764 --> 00:04:42,844
Non. Sens.
92
00:04:44,124 --> 00:04:45,174
Je sens rien.
93
00:04:46,084 --> 00:04:48,084
- Moi, si.
C'est un des effets du jeûne.
94
00:04:48,324 --> 00:04:49,844
- Ca décuple les sens.
- Quoi?
95
00:04:50,044 --> 00:04:51,524
- Excusez-moi. Du jeûne.
96
00:04:52,284 --> 00:04:53,684
Dites, c'est quoi, ça?
97
00:04:53,884 --> 00:04:57,004
- Une infusion froide
recouverte d'un voile de gelée.
98
00:04:57,204 --> 00:05:00,364
On la sert en début de repas
pour ouvrir le palais.
99
00:05:00,564 --> 00:05:01,614
Magnifique.
100
00:05:02,724 --> 00:05:05,044
- Vos cuisines sont oĂč?
- LĂ -bas.
101
00:05:06,084 --> 00:05:07,134
VoilĂ .
102
00:05:09,204 --> 00:05:11,284
Musique de suspense
103
00:05:11,484 --> 00:05:18,804
...
104
00:05:19,004 --> 00:05:20,764
Panda, on cherche quoi?
105
00:05:21,964 --> 00:05:24,564
...
106
00:05:24,764 --> 00:05:25,814
Aucune idée.
107
00:05:26,404 --> 00:05:28,164
Un feeling. Oh lĂ lĂ ...
108
00:05:28,364 --> 00:05:38,164
...
109
00:05:38,404 --> 00:05:39,764
Il sifflote.
110
00:05:40,004 --> 00:05:41,964
...
111
00:05:43,484 --> 00:05:44,534
Ben!
112
00:05:47,124 --> 00:05:48,404
Ouais, une seringue.
113
00:05:49,564 --> 00:05:51,924
- Ca s'utilise pas mal
dans les restaus,
114
00:05:51,925 --> 00:05:54,363
mais avec cet ingrédient,
beaucoup moins.
115
00:05:54,364 --> 00:05:55,524
C'est quoi?
116
00:05:56,884 --> 00:05:58,164
Oh, pardon.
117
00:05:58,404 --> 00:06:00,024
Désolé, c'est parti tout seul.
118
00:06:00,244 --> 00:06:01,804
T'inquiÚte pas, ça tache pas.
119
00:06:01,964 --> 00:06:03,804
- C'est du...
- Du quoi?
120
00:06:04,044 --> 00:06:05,164
Du sirop pour la toux.
121
00:06:05,404 --> 00:06:06,964
Du sirop pour la toux?
122
00:06:07,644 --> 00:06:09,284
Ouh lĂ . Ca tache, en plus.
123
00:06:09,524 --> 00:06:10,804
Désolé. J'ai menti.
124
00:06:11,364 --> 00:06:13,644
- Et ça peut tuer?
- Tout peut tuer.
125
00:06:13,884 --> 00:06:17,244
Si vous frappez suffisamment
quelqu'un avec une éponge,
126
00:06:17,604 --> 00:06:19,484
il finira bien par y passer.
127
00:06:19,675 --> 00:06:21,563
Bref.
128
00:06:21,564 --> 00:06:23,164
Ce sirop est inoffensif.
129
00:06:23,404 --> 00:06:26,644
Mais en ingérer avant un repas
peut ĂȘtre dangereux.
130
00:06:26,884 --> 00:06:29,894
Ils contiennent des anesthésiants,
comme la lidocaĂŻne.
131
00:06:30,044 --> 00:06:32,924
Ca endort le pharynx
et ça favorise les fausses routes.
132
00:06:33,164 --> 00:06:35,964
- C'est un meurtre
Ă base de sirop pour la toux?
133
00:06:36,164 --> 00:06:38,124
Pourquoi on étudie la criminologie?
134
00:06:39,164 --> 00:06:42,244
- Dire que s'il avait jeûné,
il serait encore en vie.
135
00:06:47,844 --> 00:06:49,444
Musique légÚre
136
00:06:49,684 --> 00:07:23,364
...
137
00:07:23,604 --> 00:07:25,004
L'infusion qui l'a tué
138
00:07:25,244 --> 00:07:28,004
est entiÚrement préparée
avant le service.
139
00:07:29,764 --> 00:07:32,124
Ils récoltent les herbes
dans leur potager.
140
00:07:34,244 --> 00:07:37,284
Ils infusent, ils versent
la préparation dans un verre,
141
00:07:37,484 --> 00:07:39,884
ils scellent avec un voile de gelée.
142
00:07:41,564 --> 00:07:45,684
- OK. On a utilisé la seringue
pour percer le voile de gelée.
143
00:07:46,404 --> 00:07:48,634
Le sirop a été ajouté
au dernier moment,
144
00:07:48,764 --> 00:07:50,364
avant d'envoyer le plat.
145
00:07:51,164 --> 00:07:52,924
Stan, qui prépare tout ça?
146
00:07:53,164 --> 00:07:54,804
Hubert Andrieu, un commis.
147
00:07:56,884 --> 00:07:57,934
Stan,
148
00:07:58,804 --> 00:07:59,854
il se passe quoi?
149
00:08:00,964 --> 00:08:05,124
- Rien, Ă part le fait que vous
organisez des déjeuners sans moi.
150
00:08:06,404 --> 00:08:07,454
Rien.
151
00:08:08,484 --> 00:08:09,924
Sur ce, j'ai du travail.
152
00:08:13,044 --> 00:08:16,244
Et quand je dis que j'ai du travail,
c'est faux.
153
00:08:17,004 --> 00:08:18,564
Je vais faire la gueule.
154
00:08:21,484 --> 00:08:23,444
- Vous avez pu creuser
sur la victime?
155
00:08:23,684 --> 00:08:25,964
Oui. 10 ans de carriĂšre,
156
00:08:26,204 --> 00:08:28,064
500 critiques, des articles partout.
157
00:08:28,244 --> 00:08:29,684
Une vie privée désertique.
158
00:08:29,724 --> 00:08:31,644
Il était dédié à son travail.
159
00:08:31,844 --> 00:08:34,884
- Il a Ă peine eu le temps
de commencer sa 1re critique.
160
00:08:35,124 --> 00:08:37,774
- Le but Ă©tait peut-ĂȘtre
d'empĂȘcher la critique.
161
00:08:38,764 --> 00:08:41,084
- Le chef Saddier
aurait tué Lecomte?
162
00:08:41,324 --> 00:08:43,724
- Ca fait un bon mobile.
- Mmh.
163
00:08:44,444 --> 00:08:47,284
Donc il faut interroger
le chef et le commis.
164
00:08:47,524 --> 00:08:50,964
- Jean-Marc, ouais.
Tu veux déjeuner? Ah ouais.
165
00:08:51,564 --> 00:08:53,124
Je suis libre. Avec plaisir.
166
00:08:53,844 --> 00:08:55,444
Asiatique, ça te dit?
167
00:08:55,644 --> 00:08:57,604
Allez! Top. J'ai tout l'aprĂšm.
168
00:08:58,564 --> 00:08:59,614
Je vous jure.
169
00:08:59,684 --> 00:09:02,084
L'infusion, je l'ai faite
comme d'habitude.
170
00:09:02,324 --> 00:09:04,924
La seringue,
ça peut ĂȘtre n'importe qui.
171
00:09:05,124 --> 00:09:06,924
Je surveille pas mes assiettes.
172
00:09:07,124 --> 00:09:09,884
Je cours dans tous les sens.
Je n'ai pas que l'infusion
173
00:09:10,124 --> 00:09:11,924
ou le sashimi de boeuf.
174
00:09:12,124 --> 00:09:14,564
Je gĂšre aussi
les tartelettes au citron.
175
00:09:15,284 --> 00:09:16,404
Oh...
176
00:09:17,044 --> 00:09:18,284
J'ai dit quoi?
177
00:09:18,484 --> 00:09:22,724
- Oh... Non, pardon.
Je suis en plein jeûne.
178
00:09:22,924 --> 00:09:26,604
Alors quand j'entends le mot
"tartelette", ça me travaille.
179
00:09:27,324 --> 00:09:28,404
Désolé.
180
00:09:28,644 --> 00:09:30,364
Vous y ĂȘtes pour rien.
181
00:09:31,884 --> 00:09:36,324
Le problÚme avec le jeûne,
c'est que ça me rend moins patient.
182
00:09:37,324 --> 00:09:41,204
Et je vais faire des raccourcis.
Je me connais.
183
00:09:41,444 --> 00:09:43,924
Du genre:
la seringue, elle était ici.
184
00:09:44,684 --> 00:09:45,884
Et vous étiez là aussi.
185
00:09:46,044 --> 00:09:48,124
Vous voyez ce que je veux dire?
186
00:09:51,764 --> 00:09:52,814
Ecoutez,
187
00:09:53,964 --> 00:09:55,284
je sais un truc.
188
00:09:56,564 --> 00:09:59,404
Mais je tiens Ă ma place
dans cette brigade.
189
00:10:00,124 --> 00:10:02,124
Bosser avec le chef Saddier,
190
00:10:02,844 --> 00:10:04,484
c'est la chance de ma vie.
191
00:10:07,924 --> 00:10:10,044
- Je croyais
que c'était un accident.
192
00:10:11,684 --> 00:10:13,804
- Un accident
pas si accidentel.
193
00:10:14,884 --> 00:10:16,964
Vous saviez
que Régis Lecomte venait.
194
00:10:17,204 --> 00:10:19,884
Vous vouliez le descendre
avant qu'il le fasse?
195
00:10:20,124 --> 00:10:22,564
- C'est pas du tout
ce que vous croyez.
196
00:10:22,764 --> 00:10:23,814
Avec Régis,
197
00:10:25,404 --> 00:10:27,284
on était amis. C'est tout.
198
00:10:29,164 --> 00:10:32,204
C'est Régis qui m'a poussé
Ă acheter le Gaya.
199
00:10:33,964 --> 00:10:36,644
Sans lui,
j'en serais jamais arrivé là .
200
00:10:37,364 --> 00:10:40,444
C'est pas un critique
qui est mort aujourd'hui.
201
00:10:42,164 --> 00:10:43,564
C'est mon meilleur ami.
202
00:10:43,804 --> 00:10:44,924
Meilleur ami, ouais.
203
00:10:45,964 --> 00:10:47,404
Avec qui vous vous ĂȘtes
204
00:10:47,644 --> 00:10:49,044
littéralement battu.
205
00:10:51,044 --> 00:10:52,094
Ben ouais.
206
00:10:52,204 --> 00:10:53,884
Il y a 6 mois,
207
00:10:54,084 --> 00:10:57,324
il y a eu une grosse dispute
entre Lecomte et vous.
208
00:10:57,524 --> 00:11:01,284
Et ça a plutÎt mal tourné,
parce qu'il a fini aux urgences.
209
00:11:01,484 --> 00:11:04,004
- C'est une connerie.
Vous pouvez pas comprendre.
210
00:11:04,244 --> 00:11:05,294
Quoi?
211
00:11:05,444 --> 00:11:06,684
Ce métier.
212
00:11:07,324 --> 00:11:10,364
Que ce soit le prix
des matiĂšres premiĂšres, les labels,
213
00:11:10,604 --> 00:11:12,444
la pression de la concurrence.
214
00:11:13,044 --> 00:11:15,444
On essaie de garder la tĂȘte
hors de l'eau
215
00:11:15,644 --> 00:11:17,844
et finalement,
on coule sous les dettes.
216
00:11:18,084 --> 00:11:20,124
- Vous lui avez emprunté
de l'argent?
217
00:11:23,724 --> 00:11:25,004
J'avais trop honte.
218
00:11:26,164 --> 00:11:28,934
Je lui ai dit que c'était
pour ouvrir un 2e restaurant.
219
00:11:28,935 --> 00:11:29,923
D'accord.
220
00:11:29,924 --> 00:11:32,644
Vous avez pris son argent
pour éponger vos dettes.
221
00:11:32,884 --> 00:11:35,564
Il l'a compris
et vous en ĂȘtes venus aux mains.
222
00:11:35,804 --> 00:11:37,484
Et aujourd'hui, il est mort.
223
00:11:39,804 --> 00:11:41,284
On s'était réconcilié.
224
00:11:42,964 --> 00:11:44,444
J'allais le rembourser.
225
00:11:46,444 --> 00:11:47,644
Il le savait.
226
00:11:50,044 --> 00:11:51,564
Il le savait.
227
00:11:55,764 --> 00:11:57,844
- Qu'est-ce qui se passe
lĂ -dedans?
228
00:11:59,644 --> 00:12:01,164
Y a rien qui marche.
229
00:12:02,524 --> 00:12:04,724
Alors? Ca a donné quelque chose?
230
00:12:05,484 --> 00:12:08,324
- Ouais, on avance.
Il y a 2-3 mystÚres à régler.
231
00:12:10,564 --> 00:12:14,284
C'était quoi, ce bordel, à midi?
Qu'est-ce qui vous a pris?
232
00:12:14,524 --> 00:12:16,524
Pardon, mais...
233
00:12:17,684 --> 00:12:21,124
vous m'annoncez que vous partez,
sans me donner d'explication.
234
00:12:21,125 --> 00:12:22,883
Je fais quoi?
235
00:12:22,884 --> 00:12:24,324
Vous dites rien.
236
00:12:24,924 --> 00:12:27,764
- Quand j'ai un souci
avec mes gosses, on s'en parle.
237
00:12:28,004 --> 00:12:30,564
- Oh... Faut arrĂȘter.
On est pas vos gosses.
238
00:12:30,764 --> 00:12:32,524
Vous ĂȘtes pires.
239
00:12:32,764 --> 00:12:34,444
Eux, au moins, ils m'écoutent.
240
00:12:34,644 --> 00:12:37,684
Je comprends pas.
Tout fonctionnait bien.
241
00:12:38,564 --> 00:12:40,604
Vous, moi, Victor.
242
00:12:40,844 --> 00:12:43,844
- Ca fonctionnera mieux sans moi.
Vous survivrez.
243
00:12:44,044 --> 00:12:46,764
- Stan.
- Stan, il survivra aussi.
244
00:12:47,004 --> 00:12:48,804
Non. Stan, lĂ .
245
00:12:57,604 --> 00:12:59,964
- C'est pas possible,
c'est pas possible.
246
00:13:00,804 --> 00:13:03,084
- Stan, tu te calmes!
- C'est pas possible.
247
00:13:03,284 --> 00:13:06,284
Non, mais... 1: Vous ĂȘtes
avec le lieutenant Pandaloni.
248
00:13:06,285 --> 00:13:07,403
2: Vous ĂȘtes
249
00:13:07,404 --> 00:13:10,924
enceinte du lieutenant Pandaloni.
3: Vous le quittez.
250
00:13:11,124 --> 00:13:14,404
- Je te demande de garder ça
pour toi, s'il te plaĂźt.
251
00:13:14,644 --> 00:13:18,524
- Mais ça fait 3 secrets, là .
C'est gros.
252
00:13:18,724 --> 00:13:21,284
Et ici, c'est devenu
le temple des secrets.
253
00:13:21,484 --> 00:13:24,244
J'arrive mĂȘme plus Ă faire pipi
sans angoisser.
254
00:13:24,484 --> 00:13:27,524
- C'est ma décision.
Je te demande de la respecter.
255
00:13:28,404 --> 00:13:32,444
Si tu veux qu'on enquĂȘte ensemble,
tu vas devoir tenir encore un peu.
256
00:13:32,644 --> 00:13:33,694
D'accord?
257
00:13:37,284 --> 00:13:40,364
- Ca veut dire
que c'est votre derniĂšre enquĂȘte?
258
00:13:41,684 --> 00:13:44,444
Musique douce
259
00:13:44,684 --> 00:13:46,884
...
260
00:13:47,084 --> 00:13:48,924
Je vais vraiment vous manquer?
261
00:13:49,124 --> 00:13:59,444
...
262
00:13:59,644 --> 00:14:00,694
Vous Ă©tiez oĂč?
263
00:14:00,724 --> 00:14:01,774
AUX TOILETTES.
264
00:14:07,884 --> 00:14:08,934
Le jeûne fait
265
00:14:08,964 --> 00:14:11,724
de l'effet.
J'ai été bad cop avec le commis.
266
00:14:11,924 --> 00:14:16,164
- En attendant, ça nous a permis
de mettre la pression au chef.
267
00:14:16,364 --> 00:14:17,414
Il est pas net.
268
00:14:17,924 --> 00:14:19,974
- Tu crois pas
à leur réconciliation?
269
00:14:20,004 --> 00:14:21,764
- Il a un mobile.
Et c'est le 1er
270
00:14:22,004 --> 00:14:24,834
à avoir débarqué
quand la victime s'est étouffée.
271
00:14:24,844 --> 00:14:25,894
Presque trop vite,
272
00:14:26,084 --> 00:14:28,564
comme s'il savait
ce qui allait se passer.
273
00:14:28,764 --> 00:14:30,204
Il a entendu les cris.
274
00:14:30,404 --> 00:14:31,604
De la cuisine?
275
00:14:32,444 --> 00:14:35,244
Avec le bruit, les hottes et tout.
276
00:14:38,404 --> 00:14:39,454
On va vérifier.
277
00:14:40,164 --> 00:14:42,444
- Stan, tu viens?
- Bien sûr, lieutenant.
278
00:14:43,444 --> 00:14:45,484
Je veux profiter de chaque instant.
279
00:14:46,284 --> 00:15:03,764
...
280
00:15:05,724 --> 00:15:07,444
Il met la hotte en route.
281
00:15:08,284 --> 00:15:09,684
Stan, tu peux y aller.
282
00:15:11,004 --> 00:15:13,244
Ah!
283
00:15:16,404 --> 00:15:19,844
Ah!
284
00:15:22,204 --> 00:15:25,284
Ah!
285
00:15:27,084 --> 00:15:29,204
- VoilĂ .
Il a rien pu entendre.
286
00:15:29,205 --> 00:15:32,803
- C'est chelou
qu'il soit arrivé au bon moment.
287
00:15:32,804 --> 00:15:33,854
Oui.
288
00:15:35,204 --> 00:15:38,004
- Attends.
Sauf s'il était pas ici.
289
00:15:40,884 --> 00:15:41,934
Oh.
290
00:15:43,324 --> 00:15:45,324
Ah!
291
00:15:45,524 --> 00:15:46,574
Ah.
292
00:15:46,644 --> 00:15:48,884
Ah!
293
00:15:49,084 --> 00:15:51,084
- C'est bon, Stan.
Tu peux arrĂȘter.
294
00:15:53,164 --> 00:15:54,364
Ben, voilĂ .
295
00:15:54,604 --> 00:15:56,764
On sait oĂč il Ă©tait.
296
00:15:56,964 --> 00:15:59,524
- Que foutait-il lïżœ
en plein service?
297
00:16:00,635 --> 00:16:02,523
Waouh...
298
00:16:02,524 --> 00:16:05,804
ProcĂšs-verbal, procĂšs-verbal,
reconnaissance de dettes,
299
00:16:06,044 --> 00:16:08,004
- liquidation judiciaire.
- Oh.
300
00:16:08,204 --> 00:16:09,254
Impayés.
301
00:16:10,364 --> 00:16:11,444
Impayés.
302
00:16:12,404 --> 00:16:14,644
- C'est quoi, ce truc?
- Quoi?
303
00:16:16,564 --> 00:16:18,844
- Je sais pas.
C'est quoi, ça?
304
00:16:21,484 --> 00:16:22,564
De la sauce samouraĂŻ.
305
00:16:22,764 --> 00:16:25,164
- Ah.
- J'adore la sauce samouraĂŻ.
306
00:16:25,404 --> 00:16:26,884
Oh lĂ lĂ ...
307
00:16:26,885 --> 00:16:28,443
Lola.
308
00:16:28,444 --> 00:16:29,494
Oh!
309
00:16:30,644 --> 00:16:31,694
Oh lĂ lĂ !
310
00:16:32,404 --> 00:16:33,454
C'est gĂȘnant, lĂ .
311
00:16:33,684 --> 00:16:35,244
- Pardon.
- Ca va pas ou quoi?
312
00:16:35,444 --> 00:16:36,604
J'adore
313
00:16:36,844 --> 00:16:38,484
- la sauce samouraĂŻ.
- OK.
314
00:16:38,724 --> 00:16:39,774
Attends.
315
00:16:40,364 --> 00:16:42,884
Oh lĂ lĂ ... Attends.
316
00:16:43,124 --> 00:16:44,404
- Mais non.
- VoilĂ !
317
00:16:45,084 --> 00:16:46,484
Oh lĂ lĂ . Mais oui.
318
00:16:46,724 --> 00:16:47,964
Oui! Attends. VoilĂ !
319
00:16:48,164 --> 00:16:50,084
LĂ , on parle de cuisine.
320
00:16:50,844 --> 00:16:53,244
OK! Oh putain...
321
00:16:54,324 --> 00:16:55,684
Oh lĂ lĂ !
322
00:16:57,444 --> 00:16:58,494
Mmh!
323
00:17:00,444 --> 00:17:01,964
Musique légÚre
324
00:17:02,204 --> 00:17:04,204
Cris et rires
325
00:17:04,444 --> 00:17:07,364
...
326
00:17:07,604 --> 00:17:23,724
...
327
00:17:23,924 --> 00:17:25,804
- J'ai des questions
Ă vous poser.
328
00:17:27,124 --> 00:17:29,534
Le grand chef Vivien Saddier
carbure au kebab?
329
00:17:29,644 --> 00:17:31,844
Je le livre depuis des semaines.
330
00:17:32,124 --> 00:17:33,404
Presque tous les midis.
331
00:17:34,124 --> 00:17:38,324
Il assume pas, donc je lui passe
sa commande derriĂšre le restau.
332
00:17:40,724 --> 00:17:42,284
Panda, t'es ridicule.
333
00:17:42,524 --> 00:17:44,044
- J'entends trĂšs bien
de lĂ .
334
00:17:44,805 --> 00:17:47,763
Vous l'avez livré aujourd'hui?
335
00:17:47,764 --> 00:17:49,324
- Mmh.
- Quand précisément?
336
00:17:52,724 --> 00:17:54,724
- 12 h 15.
Je l'ai appelé en arrivant.
337
00:17:54,964 --> 00:17:57,564
AprĂšs, il me parle
de ses problĂšmes, meskine.
338
00:17:58,164 --> 00:17:59,364
Il va pas bien.
339
00:18:00,124 --> 00:18:04,044
- Vous avez parlé longtemps?
- Un quart d'heure Ă tout casser.
340
00:18:08,444 --> 00:18:09,494
Vous voulez rien?
341
00:18:10,444 --> 00:18:12,244
Allez!
342
00:18:12,484 --> 00:18:14,884
Offerts par la maison.
Garantis 2 mois.
343
00:18:15,484 --> 00:18:17,364
Mayonnaise-salade, jamais malade.
344
00:18:19,524 --> 00:18:20,574
Tada!
345
00:18:20,724 --> 00:18:21,774
Tada, oui.
346
00:18:22,684 --> 00:18:25,084
Je peux pas m'approcher.
Sinon, je replonge.
347
00:18:25,284 --> 00:18:27,524
- Et avec le jeûne, c'est...
- Oui.
348
00:18:28,204 --> 00:18:31,924
Le chef Saddier avait bien plongé.
Du coup, ça l'innocente.
349
00:18:32,164 --> 00:18:33,964
Il était pas en cuisine
350
00:18:34,204 --> 00:18:35,604
quand on a envoyé le plat,
351
00:18:35,804 --> 00:18:38,084
et le sirop a été mis
au dernier moment.
352
00:18:38,324 --> 00:18:40,674
- Innocenté
par un salade-tomates-oignons.
353
00:18:40,804 --> 00:18:42,604
- Ouais.
- T'en as pris 2?
354
00:18:42,605 --> 00:18:44,563
Ouais.
355
00:18:44,564 --> 00:18:45,964
- Je viens de te dire
que je...
356
00:18:46,204 --> 00:18:47,364
C'est pour moi.
357
00:18:48,404 --> 00:18:50,044
Tu vas t'enfiler 2 kebabs?
358
00:18:50,284 --> 00:18:52,124
C'est fou, tu manges pour 2.
359
00:18:55,444 --> 00:18:57,444
- Panda...
- Pardon, mais lĂ ,
360
00:18:57,684 --> 00:18:59,324
l'odeur, c'est...
361
00:18:59,524 --> 00:19:01,204
Ca m'agresse un peu. Ca pique.
362
00:19:02,204 --> 00:19:03,254
Je te laisse.
363
00:19:03,364 --> 00:19:04,844
Je suis lĂ . D'accord?
364
00:19:05,884 --> 00:19:06,934
D'ac?
365
00:19:07,724 --> 00:19:08,774
Bon app'!
366
00:19:09,964 --> 00:19:11,724
Musique douce
367
00:19:11,924 --> 00:19:29,844
...
368
00:19:33,804 --> 00:19:36,524
Musique légÚre
369
00:19:36,724 --> 00:19:42,764
...
370
00:19:42,765 --> 00:19:43,883
Les collĂšgues
371
00:19:43,884 --> 00:19:46,004
sont venus, mais comme la victime
372
00:19:46,244 --> 00:19:48,884
voyageait beaucoup,
y a pas vraiment d'affaires.
373
00:19:49,124 --> 00:19:50,174
Ouais.
374
00:19:50,924 --> 00:19:53,804
Tu sais que si tu ralentis
encore plus, tu recules.
375
00:19:54,004 --> 00:19:55,724
C'est le jeûne, ça m'épuise.
376
00:19:55,924 --> 00:19:58,724
- Mange un truc.
On va finir avec un 2e cadavre.
377
00:20:00,084 --> 00:20:02,724
- A un moment,
il va y avoir un pic d'énergie.
378
00:20:03,484 --> 00:20:05,164
C'est prouvé scientifiquement.
379
00:20:05,324 --> 00:20:08,844
Ca s'appelle le pic d'énergie
du jeûne. Et alors là ...
380
00:20:09,644 --> 00:20:11,364
C'est quoi, cette équipe?
381
00:20:12,124 --> 00:20:15,364
Entre lui qui est fatigué
parce qu'il est en jeûne,
382
00:20:15,564 --> 00:20:16,614
vous qui ĂȘtes...
383
00:20:17,084 --> 00:20:18,884
en.. enquĂȘtrice,
384
00:20:19,084 --> 00:20:20,684
vous qui ĂȘtes enquĂȘtrice,
385
00:20:21,324 --> 00:20:22,374
moi...
386
00:20:23,924 --> 00:20:26,084
Allez! On enquĂȘte ou on papote?
387
00:20:29,644 --> 00:20:32,164
- Niveau bouffe, on est pas
sur le strict minimum.
388
00:20:32,364 --> 00:20:34,324
Le mec collectionnait les légumes.
389
00:20:34,524 --> 00:20:36,884
- Patates douces,
butternut, fraises...
390
00:20:37,924 --> 00:20:39,364
Carottes, betteraves.
391
00:20:40,044 --> 00:20:42,964
C'est pas que des légumes,
c'est la carte du restau.
392
00:20:43,164 --> 00:20:44,964
Il faisait des trous dedans.
393
00:20:45,284 --> 00:20:46,404
Et lĂ aussi.
394
00:20:46,604 --> 00:20:49,964
- Il torturait des légumes.
C'était un psychopathe.
395
00:20:51,884 --> 00:20:53,284
Pardon. Je suis émotif.
396
00:20:54,324 --> 00:20:58,044
- Il avait tous les légumes
de la carte de chez Saddier,
397
00:20:58,244 --> 00:20:59,964
et il faisait des trous dedans.
398
00:21:00,804 --> 00:21:01,854
Pas des trous.
399
00:21:04,844 --> 00:21:06,124
Des prélÚvements.
400
00:21:09,564 --> 00:21:11,084
Des pesticides? Impossible.
401
00:21:11,324 --> 00:21:13,564
- On en trouve
dans tous vos légumes.
402
00:21:13,804 --> 00:21:15,924
On a fouillé dans les affaires
de Régis.
403
00:21:16,164 --> 00:21:19,804
Il a envoyé des échantillons
Ă des labos, et ils sont formels.
404
00:21:20,044 --> 00:21:21,094
Désolée.
405
00:21:22,124 --> 00:21:23,884
Mon projet est bĂąti sur le bio.
406
00:21:24,124 --> 00:21:27,284
Si je contamine mon potager,
je perds tout.
407
00:21:27,964 --> 00:21:30,524
Mes labels,
mes certifications, tout.
408
00:21:30,764 --> 00:21:33,244
- Il est mort
avant d'avoir les résultats.
409
00:21:33,444 --> 00:21:35,444
Il est peut-ĂȘtre mort pour ça.
410
00:21:37,604 --> 00:21:39,004
Il voulait me prévenir?
411
00:21:39,244 --> 00:21:41,924
- En tout cas, il enquĂȘtait
et il a été éliminé.
412
00:21:45,044 --> 00:21:47,044
- Il ne me restait
que ma réputation.
413
00:21:47,045 --> 00:21:48,123
M. Saddier,
414
00:21:48,124 --> 00:21:50,764
on sait que vous mettez plus
les pieds en cuisine.
415
00:21:50,964 --> 00:21:52,324
Je suis plus capable.
416
00:21:53,644 --> 00:21:54,694
Vous avez une idée
417
00:21:54,884 --> 00:21:56,524
de qui voudrait vous nuire?
418
00:21:57,835 --> 00:21:59,803
Euh...
419
00:21:59,804 --> 00:22:03,164
on va interroger votre brigade.
Comment on peut les contacter?
420
00:22:03,364 --> 00:22:05,844
- Ils seront lïżœ
pour le service du midi.
421
00:22:06,044 --> 00:22:08,694
- Vous étiez censés fermer
jusqu'Ă nouvel ordre.
422
00:22:08,804 --> 00:22:11,284
- Je peux pas perdre
des réservations.
423
00:22:11,524 --> 00:22:15,084
- On va pas les interroger,
on va les observer.
424
00:22:15,284 --> 00:22:16,764
Y en a bien un qui va se trahir.
425
00:22:17,004 --> 00:22:19,884
On cuisine pas pareil
quand on a tué quelqu'un.
426
00:22:21,084 --> 00:22:22,134
Non?
427
00:22:23,524 --> 00:22:25,524
Brouhaha
428
00:22:25,764 --> 00:22:32,484
...
429
00:22:32,724 --> 00:22:35,524
- Il me faut une tomate,
2 ravioles et 3 consommés.
430
00:22:35,764 --> 00:22:37,364
- Oui, chef.
- Une trilogie
431
00:22:37,604 --> 00:22:39,404
- et 4 risottos.
- Oui, chef!
432
00:22:39,475 --> 00:22:41,523
Il se passe quoi
433
00:22:41,524 --> 00:22:44,284
- avec les infusions de la 5?
- Encore 15 secondes.
434
00:22:44,524 --> 00:22:45,574
Tu te dĂ©pĂȘches.
435
00:22:50,524 --> 00:22:51,764
- Service.
- Service!
436
00:22:52,404 --> 00:22:53,454
Tiens. Merci.
437
00:22:53,604 --> 00:22:55,724
Musique douce
438
00:22:55,924 --> 00:23:08,924
...
439
00:23:09,164 --> 00:23:10,524
Faut pas rester lĂ .
440
00:23:10,964 --> 00:23:12,324
Ca doit ĂȘtre pĂ©nible.
441
00:23:12,564 --> 00:23:14,254
- On se repose pas
dans ce métier.
442
00:23:14,484 --> 00:23:16,604
- Non. D'ĂȘtre la seconde
d'un faux chef.
443
00:23:16,804 --> 00:23:18,044
LĂ , vous faites tout.
444
00:23:18,284 --> 00:23:20,964
- Sans le chef Saddier,
j'aurais pas de boulot.
445
00:23:22,364 --> 00:23:25,204
Il m'a sortie du caniveau,
il m'a donné ma chance.
446
00:23:25,404 --> 00:23:27,644
Ce que je fais lĂ ,
c'est rien à cÎté.
447
00:23:29,244 --> 00:23:31,084
- On a un souci
avec les ravioles.
448
00:23:31,324 --> 00:23:32,884
- J'ai pas le temps.
- OK.
449
00:23:32,885 --> 00:23:34,163
Il se passe quoi?
450
00:23:34,164 --> 00:23:36,124
- Y a plus de ravioles.
- Chef.
451
00:23:37,524 --> 00:23:38,574
Va les chercher.
452
00:23:38,724 --> 00:23:40,364
Je m'occupe de tes infusions.
453
00:23:40,564 --> 00:23:41,724
DĂ©pĂȘche-toi.
454
00:23:42,244 --> 00:23:44,404
- Il me faut 2 tatakis.
- Oui, chef.
455
00:23:45,164 --> 00:23:46,564
- Comment?
- Chef!
456
00:23:47,004 --> 00:23:50,004
- Allez, on se dĂ©pĂȘche.
On envoie!
457
00:23:50,244 --> 00:23:51,694
- On en est oĂč
sur l'agneau?
458
00:23:51,804 --> 00:23:53,404
- Ca arrive.
- OK.
459
00:23:53,604 --> 00:24:10,044
...
460
00:24:10,244 --> 00:24:11,294
Ca faiblit, lĂ .
461
00:24:11,404 --> 00:24:12,454
OUI, CHEF!
462
00:24:12,964 --> 00:24:22,604
...
463
00:24:22,844 --> 00:24:25,364
- Clémentine, je la sens pas.
Elle est
464
00:24:25,604 --> 00:24:27,804
- savoyarde.
- C'est hyper raciste.
465
00:24:28,044 --> 00:24:31,204
- Le chef Saddier,
c'est un enfant de la région.
466
00:24:31,404 --> 00:24:32,484
Il cuisine local.
467
00:24:32,724 --> 00:24:34,604
LĂ , y a de la Savoie partout.
468
00:24:34,804 --> 00:24:37,164
Je te jure, y a du génépi.
469
00:24:37,844 --> 00:24:39,684
Des primevĂšres,
470
00:24:39,924 --> 00:24:41,644
des fleurs de la montagne.
471
00:24:41,884 --> 00:24:43,564
Tu connais les primevĂšres?
472
00:24:44,764 --> 00:24:47,284
- Elle a un tatouage reblochon
en bas du dos.
473
00:24:47,484 --> 00:24:48,764
- Mais non?
- Si.
474
00:24:50,444 --> 00:24:51,564
Mais non, Panda!
475
00:24:51,804 --> 00:24:55,204
J'ai tiqué sur les produits
et j'ai fait des recherches.
476
00:24:56,324 --> 00:24:58,404
C'est elle qui a fait
la nouvelle carte,
477
00:24:58,604 --> 00:25:00,004
avec ses recettes Ă elle.
478
00:25:01,244 --> 00:25:02,294
Service!
479
00:25:02,295 --> 00:25:03,363
Service.
480
00:25:03,364 --> 00:25:07,084
- Donc elle gĂšre tout et on prend
le chef Saddier pour un génie.
481
00:25:08,124 --> 00:25:11,444
- Ah ouais. Vu comme ça,
y a de quoi lui en vouloir.
482
00:25:11,644 --> 00:25:12,694
Ben oui.
483
00:25:13,164 --> 00:25:14,804
Et toi, t'as un truc?
484
00:25:15,044 --> 00:25:16,964
- Je suis sur Tonio,
le découpeur.
485
00:25:17,204 --> 00:25:19,164
- Pourquoi?
- Il découpe de la viande.
486
00:25:19,364 --> 00:25:20,414
Et donc?
487
00:25:21,884 --> 00:25:23,724
- Lola,
il découpe de la viande.
488
00:25:23,924 --> 00:25:25,244
- Oh non!
- ArrĂȘte!
489
00:25:25,484 --> 00:25:27,284
- Fais pas le con!
- De la viande.
490
00:25:27,964 --> 00:25:29,484
- Qu'est-ce qui se passe?
491
00:25:29,724 --> 00:25:31,884
- Personne n'approche.
- J'ai tout perdu.
492
00:25:32,084 --> 00:25:33,134
Je suis foutu.
493
00:25:34,004 --> 00:25:36,884
- Chef, calmez-vous.
Tout le monde se calme.
494
00:25:38,124 --> 00:25:40,004
Vous allez faire une bĂȘtise.
495
00:25:40,204 --> 00:25:41,254
Posez votre fusil.
496
00:25:41,284 --> 00:25:42,844
Qu'est-ce que vous faites?
497
00:25:44,524 --> 00:25:47,364
OK. Regardez votre brigade.
498
00:25:48,724 --> 00:25:50,244
Qu'est-ce que vous voyez?
499
00:25:50,964 --> 00:25:54,604
Y a de l'amour dans ces yeux.
Vous allez leur faire ça?
500
00:25:56,204 --> 00:25:57,254
Vivien...
501
00:25:58,804 --> 00:26:00,604
Je vois de l'amour pour un homme.
502
00:26:00,844 --> 00:26:03,084
Pas seulement du respect
pour un chef.
503
00:26:03,284 --> 00:26:04,924
Alors on va se calmer.
504
00:26:06,444 --> 00:26:10,004
Un restaurant, qu'il aille
bien ou mal, ça reste des murs.
505
00:26:10,204 --> 00:26:11,764
Ca s'arrange toujours.
506
00:26:12,004 --> 00:26:14,084
Pensez aux gens que vous aimez,
507
00:26:14,284 --> 00:26:16,804
aux belles choses
que vous avez faites,
508
00:26:17,004 --> 00:26:18,404
Ă vos ratatouilles,
509
00:26:19,244 --> 00:26:21,084
Ă vos risottos,
510
00:26:21,684 --> 00:26:23,564
à vos fours en préchauffage.
511
00:26:24,004 --> 00:26:25,054
Quoi?
512
00:26:25,164 --> 00:26:26,764
Pensez Ă vos clafoutis,
513
00:26:27,364 --> 00:26:28,724
Ă vos pĂȘches rĂŽties,
514
00:26:29,164 --> 00:26:30,214
Ă vos penne,
515
00:26:31,524 --> 00:26:33,444
Ă vos rigatoni.
516
00:26:33,715 --> 00:26:35,683
- Non!
- Vivien!
517
00:26:35,684 --> 00:26:37,004
Vivien!
518
00:26:41,884 --> 00:26:43,404
Elle sanglote.
519
00:26:43,644 --> 00:26:48,764
...
520
00:26:48,964 --> 00:26:51,844
Ca va aller. Ca va aller.
521
00:26:52,084 --> 00:26:55,044
...
522
00:26:55,284 --> 00:26:58,084
C'est passé. Allez.
523
00:26:58,924 --> 00:27:01,404
- Tu lui as sauvé la vie
avec un radis?
524
00:27:01,604 --> 00:27:04,524
- Mmh. Le pouvoir
des légumes racines.
525
00:27:05,204 --> 00:27:06,254
Heureusement
526
00:27:06,404 --> 00:27:09,564
que je tiens mon jeûne,
car si j'avais croqué le radis,
527
00:27:09,764 --> 00:27:12,124
va sauver un gars
avec un demi-radis.
528
00:27:12,364 --> 00:27:16,044
- Je suis en train de m'imaginer
la tronche de votre rapport.
529
00:27:16,804 --> 00:27:19,324
Oui. Donc il a voulu mourir.
530
00:27:19,524 --> 00:27:20,604
Les pesticides,
531
00:27:20,844 --> 00:27:22,244
ça l'a fait craquer.
532
00:27:23,324 --> 00:27:25,204
Et le fusil, il vient d'oĂč?
533
00:27:25,444 --> 00:27:27,444
- Le fusil de chasse
de son grand-pĂšre.
534
00:27:27,684 --> 00:27:29,084
Il a pas servi depuis 50 ans.
535
00:27:29,324 --> 00:27:31,124
Il a jamais acheté de cartouches.
536
00:27:31,324 --> 00:27:33,724
Il a eu sa pulsion
et il l'a trouvé chargé.
537
00:27:34,964 --> 00:27:36,364
Elles sont plutĂŽt neuves,
538
00:27:36,564 --> 00:27:39,604
pour des cartouches
restées 50 ans dans un fusil.
539
00:27:39,804 --> 00:27:41,084
Alors soit il ment,
540
00:27:41,564 --> 00:27:44,244
soit quelqu'un comptait
s'en servir avant lui.
541
00:27:44,484 --> 00:27:45,644
Ouais. Mais qui?
542
00:27:46,524 --> 00:27:48,604
- Je sais pas,
mais va falloir qu'on...
543
00:27:50,164 --> 00:27:51,564
qu'on tire ça au clair.
544
00:27:51,764 --> 00:27:52,884
Et vite.
545
00:27:55,804 --> 00:27:56,854
Ouais.
546
00:27:57,484 --> 00:27:58,804
On y va.
547
00:28:01,964 --> 00:28:03,924
Il va avoir un pic d'énergie.
548
00:28:04,164 --> 00:28:05,364
- Ah.
- Oui.
549
00:28:08,044 --> 00:28:09,094
Ah.
550
00:28:12,324 --> 00:28:14,244
Musique douce
551
00:28:14,484 --> 00:28:29,404
...
552
00:28:29,604 --> 00:28:31,884
C'est vous qui avez dévalisé
553
00:28:32,124 --> 00:28:34,174
- le distributeur?
- Pourquoi t'es lĂ ?
554
00:28:36,324 --> 00:28:38,004
J'ai trop peur de gaffer
555
00:28:38,684 --> 00:28:39,734
tout le temps.
556
00:28:40,404 --> 00:28:41,604
Avec vos secrets.
557
00:28:43,164 --> 00:28:45,884
Donc je viens bosser
aprĂšs les heures de travail.
558
00:28:46,604 --> 00:28:48,524
- Je suis désolée.
- Le soyez pas.
559
00:28:50,164 --> 00:28:52,084
Vous avez déjà plein de trucs.
560
00:28:53,804 --> 00:28:55,324
Soyez pas désolée en plus.
561
00:28:55,564 --> 00:28:57,324
Vous ĂȘtes amoureuse,
562
00:28:59,324 --> 00:29:00,644
vous ĂȘtes enceinte,
563
00:29:01,924 --> 00:29:03,764
- vous ĂȘtes seule.
- Bon, ça va.
564
00:29:03,964 --> 00:29:05,804
Merci, Stan. C'est bon.
565
00:29:07,804 --> 00:29:09,244
Qu'est-ce qui se passe?
566
00:29:11,924 --> 00:29:13,124
J'ai peur.
567
00:29:15,924 --> 00:29:16,974
OK.
568
00:29:20,484 --> 00:29:22,244
Donc quand vous avez peur,
569
00:29:23,844 --> 00:29:24,924
vous partez?
570
00:29:27,564 --> 00:29:29,524
Je suis pas capable.
571
00:29:31,004 --> 00:29:33,004
Je sais pas m'occuper des autres.
572
00:29:34,964 --> 00:29:36,964
Je vais pas
foutre le bordel dans sa vie
573
00:29:37,164 --> 00:29:39,204
alors qu'il vient de tout régler.
574
00:29:41,244 --> 00:29:44,684
Pour que je me confie Ă toi,
ça va pas du tout.
575
00:29:44,924 --> 00:29:46,364
C'est insultant.
576
00:29:47,044 --> 00:29:48,524
Je le prends pas mal.
577
00:29:49,284 --> 00:29:51,404
Tu vois, je suis un bulldozer.
578
00:29:51,964 --> 00:29:54,364
Je suis complÚtement tarée,
lui aussi.
579
00:29:54,564 --> 00:29:56,124
Je sais que c'est absurde,
580
00:29:56,364 --> 00:29:57,604
tout ça.
581
00:29:57,605 --> 00:29:59,323
Si je reste,
582
00:29:59,324 --> 00:30:02,084
- ça va ĂȘtre n'importe quoi.
- C'est pas grave.
583
00:30:02,324 --> 00:30:05,844
Justement, capitaine,
le n'importe quoi, c'est OK.
584
00:30:07,124 --> 00:30:08,444
Regardez, moi.
585
00:30:09,244 --> 00:30:11,594
Depuis que je suis né,
c'est n'importe quoi,
586
00:30:11,595 --> 00:30:12,563
et ça va.
587
00:30:12,564 --> 00:30:15,964
Ce commissariat, tous les jours,
c'est n'importe quoi.
588
00:30:16,204 --> 00:30:18,524
Le commissaire,
c'est n'importe quoi.
589
00:30:18,764 --> 00:30:21,644
Pandaloni qui tombe amoureux
de vous, c'est pire.
590
00:30:21,844 --> 00:30:22,964
Un bébé!
591
00:30:23,204 --> 00:30:25,284
On peut pas faire
plus n'importe quoi.
592
00:30:27,004 --> 00:30:28,054
C'est bĂȘte.
593
00:30:28,244 --> 00:30:30,364
Je me retrouve Ă faire un discours.
594
00:30:31,324 --> 00:30:34,244
Je suis pas doué pour ça.
Je suis un homme d'action.
595
00:30:34,715 --> 00:30:36,603
Nous, on l'aime,
596
00:30:36,604 --> 00:30:38,084
votre n'importe quoi.
597
00:30:39,124 --> 00:30:40,404
On vous aime.
598
00:30:42,124 --> 00:30:43,564
Musique douce
599
00:30:43,764 --> 00:30:50,844
...
600
00:30:51,044 --> 00:30:52,644
Allez lui parler.
601
00:30:52,844 --> 00:30:55,244
...
602
00:30:56,324 --> 00:30:58,964
Brouhaha
603
00:30:59,204 --> 00:31:02,124
...
604
00:31:02,364 --> 00:31:04,684
- Tu sembles bien.
T'as l'air...
605
00:31:04,924 --> 00:31:06,244
Recentré.
606
00:31:06,924 --> 00:31:09,394
- J'aurais dit heureux,
mais tu choisis tes mots.
607
00:31:09,484 --> 00:31:11,364
Tu voulais me voir pourquoi?
608
00:31:11,564 --> 00:31:12,614
Pour une enquĂȘte.
609
00:31:12,764 --> 00:31:14,844
J'ai besoin de l'avis d'un chasseur.
610
00:31:15,044 --> 00:31:16,094
Oui, mais non.
611
00:31:16,124 --> 00:31:19,084
Chaque fois qu'on parle de ça,
à la fin, tu t'énerves
612
00:31:19,324 --> 00:31:20,604
et je me fais engueuler.
613
00:31:20,804 --> 00:31:23,684
- LĂ , je vais pas t'engueuler,
parce que je te demande.
614
00:31:23,924 --> 00:31:26,004
On a trouvé ça dans un vieux fusil.
615
00:31:28,124 --> 00:31:29,174
Oh la vache!
616
00:31:29,324 --> 00:31:31,564
Ca, c'est un modÚle récent
617
00:31:31,804 --> 00:31:33,364
et c'est trÚs spécifique.
618
00:31:33,884 --> 00:31:36,444
Ca s'appelle des cartouches
Ă basse pression.
619
00:31:36,644 --> 00:31:39,964
C'est fait pour les vieux fusils
qui sont chambrés en 12.65.
620
00:31:40,164 --> 00:31:41,214
C'est génial.
621
00:31:42,924 --> 00:31:45,684
- En fait, t'aimes ça.
T'aimes vraiment ça.
622
00:31:47,084 --> 00:31:48,524
VoilĂ , je me fais engueuler.
623
00:31:48,684 --> 00:31:52,564
- Mais ces choses-lĂ , c'est fait
pour tuer des ĂȘtres vivants!
624
00:31:52,804 --> 00:31:54,484
Excuse-moi, mais c'est...
625
00:31:55,644 --> 00:31:58,044
Et toi, t'es lĂ : "Basse pression..."
626
00:31:58,644 --> 00:31:59,694
J'arrĂȘte.
627
00:32:00,644 --> 00:32:02,964
- OK, pardon.
Je le fais plus. Vas-y.
628
00:32:03,204 --> 00:32:04,254
Ah!
629
00:32:04,924 --> 00:32:07,444
Ca se trouve
dans des boutiques spécialisées.
630
00:32:07,684 --> 00:32:09,644
LĂ , t'as affaire Ă un chasseur,
631
00:32:09,884 --> 00:32:12,244
un mec qui s'y connaĂźt, un puriste,
632
00:32:12,964 --> 00:32:16,164
quelqu'un qui sait s'équiper
avec du trÚs bon matériel.
633
00:32:19,244 --> 00:32:22,324
- Attends. Tu t'y connais
en couteaux de chasse?
634
00:32:22,844 --> 00:32:24,894
- Ca dépend.
Je vais me faire engueuler?
635
00:32:25,124 --> 00:32:27,884
Musique douce
636
00:32:28,124 --> 00:32:31,484
...
637
00:32:35,244 --> 00:32:36,844
Oui? C'est pour quoi?
638
00:32:37,044 --> 00:32:39,564
- On vient vous parler
de votre chignon.
639
00:32:39,764 --> 00:32:40,814
Mon chignon?
640
00:32:42,164 --> 00:32:43,284
Votre couteau.
641
00:32:44,564 --> 00:32:47,524
C'est pas un couteau de cuisine,
mais de chasse.
642
00:32:47,724 --> 00:32:48,774
Oui. Et alors?
643
00:32:48,884 --> 00:32:51,444
Alors vous ĂȘtes chasseur, Tonio.
644
00:32:51,684 --> 00:32:54,604
Le genre de puriste
qui saurait, par exemple,
645
00:32:54,844 --> 00:32:57,484
quelles cartouches mettre
dans un vieux fusil.
646
00:32:58,804 --> 00:33:00,724
Musique d'action
647
00:33:00,924 --> 00:33:05,484
...
648
00:33:06,204 --> 00:33:07,254
Waouh.
649
00:33:07,364 --> 00:33:12,564
...
650
00:33:12,764 --> 00:33:13,884
Panda!
651
00:33:14,124 --> 00:33:16,684
...
652
00:33:16,884 --> 00:33:17,934
Panda, vite!
653
00:33:18,044 --> 00:33:38,324
...
654
00:33:38,564 --> 00:33:39,724
Ah!
655
00:33:39,924 --> 00:33:41,084
Oh!
656
00:33:41,284 --> 00:33:52,004
...
657
00:33:52,244 --> 00:33:53,294
Ouille!
658
00:33:57,244 --> 00:33:58,294
Viens lĂ .
659
00:33:58,884 --> 00:33:59,934
Attends.
660
00:34:00,764 --> 00:34:03,244
Tu vois? Le pic du jeûne.
661
00:34:03,444 --> 00:34:04,494
Le pic de quoi?
662
00:34:05,764 --> 00:34:06,844
- Allez.
- On y va.
663
00:34:10,084 --> 00:34:13,044
- Je voulais le faire,
mais je l'ai pas fait.
664
00:34:13,244 --> 00:34:14,444
T'as pas fait quoi?
665
00:34:16,324 --> 00:34:17,964
- J'en connais un
qui veut la 2e.
666
00:34:18,164 --> 00:34:22,644
- Ca fait 7 ans que je me défonce
pour Vivien, depuis son 1er restau.
667
00:34:23,804 --> 00:34:27,244
Au moment de nommer un bras droit,
il choisit Clémentine.
668
00:34:30,724 --> 00:34:33,804
Alors une nuit,
je suis rentré dans son bureau.
669
00:34:34,284 --> 00:34:37,444
Je voulais l'attendre.
Il arrivait trĂšs tĂŽt le matin.
670
00:34:41,564 --> 00:34:44,274
L'idée, c'était de lui tirer dessus
avec son fusil
671
00:34:44,324 --> 00:34:46,284
et de faire croire Ă un suicide.
672
00:34:47,684 --> 00:34:50,164
J'étais pas dans mon état normal,
j'avais bu.
673
00:34:50,364 --> 00:34:51,924
Je pensais plus droit.
674
00:34:53,604 --> 00:34:56,564
Et puis j'ai vu les factures,
les lettres de relance,
675
00:34:56,764 --> 00:34:58,524
dans quelle merde il était.
676
00:35:01,004 --> 00:35:02,764
Alors je me suis dégonflé.
677
00:35:04,204 --> 00:35:07,644
Vivien, c'est comme un frĂšre.
Je lui aurais jamais fait ça.
678
00:35:07,844 --> 00:35:09,164
OK. Allez, on y va.
679
00:35:10,364 --> 00:35:12,004
Panda. C'est bon, lĂ .
680
00:35:17,204 --> 00:35:19,764
Il a juste raccroché le fusil
et il est parti.
681
00:35:20,524 --> 00:35:23,204
- Il a failli réussir son coup
Ă retardement.
682
00:35:23,844 --> 00:35:26,444
- Les pesticides,
apparemment, c'est pas lui.
683
00:35:26,644 --> 00:35:28,404
Il a agi sur un coup de tĂȘte.
684
00:35:28,604 --> 00:35:31,644
- C'est bien, vous avez réglé
une tentative d'homicide.
685
00:35:31,844 --> 00:35:34,204
C'est pas notre homicide,
mais c'est super.
686
00:35:35,524 --> 00:35:36,764
Sacré duo.
687
00:35:38,084 --> 00:35:40,724
Je vous vois durer longtemps...
688
00:35:41,324 --> 00:35:43,884
Et longtemps. Et longtemps.
689
00:35:44,724 --> 00:35:46,044
Et trĂšs longtemps.
690
00:35:46,244 --> 00:35:48,084
TrĂšs, trĂšs, trĂšs longtemps.
691
00:35:49,724 --> 00:35:52,204
- Va falloir qu'on lui dise
pour tous les deux.
692
00:35:53,044 --> 00:35:54,764
Euh... ouais. Et...
693
00:35:54,964 --> 00:35:59,084
- Mon jeûne, je savais que
ça allait servir à quelque chose.
694
00:35:59,324 --> 00:36:01,244
Je suis un nouvel homme.
695
00:36:01,484 --> 00:36:02,804
C'est super.
696
00:36:03,004 --> 00:36:04,524
Ca te dirait que...
697
00:36:06,124 --> 00:36:08,724
qu'on rompe mon jeûne...
C'est pas facile Ă dire.
698
00:36:08,924 --> 00:36:10,964
Ca te dirait de dĂźner avec moi?
699
00:36:12,244 --> 00:36:13,294
- C'est-Ă -dire?
700
00:36:14,524 --> 00:36:17,324
Musique légÚre
701
00:36:17,564 --> 00:36:21,364
...
702
00:36:21,884 --> 00:36:23,204
Bonsoir.
703
00:36:23,444 --> 00:36:24,564
Bonsoir.
704
00:36:24,764 --> 00:36:26,844
...
705
00:36:27,044 --> 00:36:28,364
T'as mis des vĂȘtements.
706
00:36:29,204 --> 00:36:31,124
Ben... oui.
707
00:36:31,324 --> 00:36:33,644
Je pensais prendre l'apéro avant,
mais...
708
00:36:33,884 --> 00:36:37,244
- Non, c'est trĂšs bien.
T'en as mis beaucoup.
709
00:36:37,884 --> 00:36:40,114
- C'est beaucoup blanc.
- C'est blanc, ouais.
710
00:36:40,204 --> 00:36:42,684
C'est vrai que c'est blanc.
Tu viens?
711
00:36:42,924 --> 00:36:44,044
Oui.
712
00:36:47,804 --> 00:36:48,924
J'ai fait un gaspacho.
713
00:36:49,164 --> 00:36:50,214
Ah.
714
00:36:50,924 --> 00:36:53,764
- T'aimes pas le gaspacho?
- Ah si, si.
715
00:36:53,765 --> 00:36:55,043
Si, si.
716
00:36:55,044 --> 00:36:57,764
- Je peux faire autre chose.
J'en ai pour 2 minutes.
717
00:36:58,004 --> 00:37:01,604
C'est juste que le gaspacho,
c'est de saison. Mais aprĂšs...
718
00:37:02,644 --> 00:37:04,484
Oui. ArrĂȘte de dire gaspacho.
719
00:37:04,724 --> 00:37:06,414
- Oui.
J'ai beaucoup dit gaspacho.
720
00:37:06,604 --> 00:37:09,124
- Ben, on attaque.
- Allez.
721
00:37:14,044 --> 00:37:17,204
- Oh! C'est dégueulasse.
- C'est dégueulasse.
722
00:37:17,444 --> 00:37:18,924
- C'est immonde.
- Immonde.
723
00:37:19,964 --> 00:37:23,244
- Je suis désolé. D'habitude,
je cuisine super bien.
724
00:37:23,484 --> 00:37:25,564
Ca doit ĂȘtre les tomates, je pense.
725
00:37:27,595 --> 00:37:29,683
C'est peut-ĂȘtre
726
00:37:29,684 --> 00:37:32,044
parce que j'ai quelque chose
Ă te dire.
727
00:37:32,284 --> 00:37:33,484
Moi aussi.
728
00:37:33,684 --> 00:37:36,124
- Si ça t'ennuie pas,
je commence.
729
00:37:36,364 --> 00:37:39,564
Ce truc, tu l'as entendu
qu'une seule fois, et c'était
730
00:37:39,804 --> 00:37:42,604
dans la bouche de ton ex.
Alors c'est pas possible.
731
00:37:42,844 --> 00:37:43,964
Alors...
732
00:37:45,524 --> 00:37:46,604
Lola...
733
00:37:47,484 --> 00:37:49,484
Musique douce
734
00:37:49,724 --> 00:37:53,924
...
735
00:37:54,124 --> 00:37:55,174
Je t'aime.
736
00:37:55,684 --> 00:37:58,444
...
737
00:37:58,644 --> 00:37:59,694
Euh...
738
00:37:59,804 --> 00:38:01,484
- Veux-tu m'épouser?
739
00:38:03,484 --> 00:38:04,534
Je...
740
00:38:05,444 --> 00:38:06,494
Tu...
741
00:38:06,524 --> 00:38:10,044
...
742
00:38:10,244 --> 00:38:11,294
J'ai soif.
743
00:38:11,964 --> 00:38:14,564
...
744
00:38:14,764 --> 00:38:16,564
Toujours aussi dégueulasse.
745
00:38:16,844 --> 00:38:17,894
Euh...
746
00:38:18,364 --> 00:38:20,244
...
747
00:38:20,484 --> 00:38:21,644
Mais attends.
748
00:38:22,484 --> 00:38:24,684
- Panda...
- Y a un truc chelou.
749
00:38:24,924 --> 00:38:28,884
On a senti tous les 2
que le gaspacho était pas ouf.
750
00:38:29,124 --> 00:38:30,174
Ah oui.
751
00:38:30,364 --> 00:38:32,484
- Sauf qu'au restau,
le critique,
752
00:38:32,724 --> 00:38:36,364
il a bu son infusion quasiment
entiĂšrement et il a rien senti.
753
00:38:37,804 --> 00:38:40,044
- OK. On repart
sur le mode enquĂȘte?
754
00:38:40,844 --> 00:38:42,764
- Pardon, mais c'est...
- C'est mieux.
755
00:38:42,765 --> 00:38:44,123
Je veux dire,
756
00:38:44,124 --> 00:38:45,174
c'est bien.
757
00:38:45,204 --> 00:38:46,604
C'est bien. Alors...
758
00:38:46,804 --> 00:38:48,254
- Le gars,
c'est un critique.
759
00:38:48,444 --> 00:38:51,724
- Oui.
- Donc il a un palais incroyable.
760
00:38:51,964 --> 00:38:53,244
Il boit une infusion
761
00:38:53,484 --> 00:38:57,084
pleine de sirop pour la toux
et il se rend compte de rien?
762
00:38:57,324 --> 00:38:59,124
Tu sais ce que ça veut dire?
763
00:38:59,324 --> 00:39:01,164
Euh...
764
00:39:02,324 --> 00:39:03,484
non.
765
00:39:05,204 --> 00:39:07,164
Faut qu'on lui rase la tĂȘte.
766
00:39:07,364 --> 00:39:09,604
Faut qu'on lui rase la tĂȘte.
767
00:39:10,804 --> 00:39:11,854
Hein?
768
00:39:13,004 --> 00:39:14,244
Il a une belle cicatrice.
769
00:39:14,484 --> 00:39:16,004
Ca date de plusieurs mois.
770
00:39:16,204 --> 00:39:18,324
Il a dĂ» subir
un gros trauma crĂąnien.
771
00:39:18,524 --> 00:39:21,044
- Et il s'est chicoré avec le chef
il y a 6 mois.
772
00:39:21,244 --> 00:39:22,684
Il a fini aux urgences.
773
00:39:22,884 --> 00:39:24,924
Il a pu se faire ça à ce moment-là .
774
00:39:25,124 --> 00:39:26,804
Je suis pas sûre de suivre.
775
00:39:27,004 --> 00:39:30,724
- Un choc comme ça,
ça peut causer une perte de goût.
776
00:39:30,924 --> 00:39:33,244
- Oui.
Ca s'appelle l'agueusie.
777
00:39:34,004 --> 00:39:37,134
Si les bulbes olfactifs
sous le lobe frontal sont écrasés,
778
00:39:37,284 --> 00:39:39,684
ça peut mener
à une perte totale du goût.
779
00:39:39,884 --> 00:39:42,244
- Lecomte sentait plus rien?
- VoilĂ .
780
00:39:43,444 --> 00:39:46,284
Celui qui a empoisonné son plat
le savait.
781
00:39:46,484 --> 00:39:49,084
Notre tueur était au courant
pour l'agueusie.
782
00:39:49,284 --> 00:39:51,204
On en connaĂźt un qui savait.
783
00:39:51,964 --> 00:39:53,964
Le soir oĂč on s'est battus,
784
00:39:54,204 --> 00:39:55,364
je l'ai poussé.
785
00:39:56,444 --> 00:39:58,844
Sa tĂȘte a tapĂ© l'angle
d'une étagÚre.
786
00:39:59,524 --> 00:40:03,444
- Ca a provoqué son agueusie.
- Si ça s'était su, il était fini.
787
00:40:04,884 --> 00:40:06,604
Alors on a gardé le secret.
788
00:40:07,404 --> 00:40:09,404
- Vous avez fait
mĂȘme plus que ça,
789
00:40:09,644 --> 00:40:10,904
puisque dans son carnet,
790
00:40:11,084 --> 00:40:13,194
y a des mois de critiques
hyper précises.
791
00:40:13,284 --> 00:40:16,764
MĂȘme aprĂšs l'accident, il a visitĂ©
des dizaines de restaus.
792
00:40:17,004 --> 00:40:18,444
Vous l'avez aidé?
793
00:40:22,724 --> 00:40:23,924
Je l'ai couvert.
794
00:40:24,484 --> 00:40:27,324
AprĂšs ce que j'avais fait,
c'était le minimum.
795
00:40:28,644 --> 00:40:31,724
Je me suis arrangé pour qu'il soit
toujours accompagné
796
00:40:31,924 --> 00:40:34,044
quand il faisait ses dégustations,
797
00:40:35,124 --> 00:40:37,294
pour qu'on fasse
ses critiques Ă sa place.
798
00:40:37,524 --> 00:40:39,244
Accompagné par qui?
799
00:40:44,884 --> 00:40:47,764
- La seule personne
en qui j'avais confiance.
800
00:40:53,204 --> 00:40:55,164
Musique sombre
801
00:40:55,364 --> 00:41:20,124
...
802
00:41:20,324 --> 00:41:22,084
Je suis ici toute la nuit.
803
00:41:23,044 --> 00:41:24,724
Je bosse mes recettes.
804
00:41:24,924 --> 00:41:28,004
...
805
00:41:28,204 --> 00:41:29,564
Et un jour, je l'ai surpris.
806
00:41:29,804 --> 00:41:34,484
...
807
00:41:35,204 --> 00:41:38,124
- Il mettait des pesticides
dans le potager?
808
00:41:39,204 --> 00:41:41,084
Il voulait couler le restau?
809
00:41:43,804 --> 00:41:45,964
- Il m'a pas vue,
mais moi, je l'ai vu.
810
00:41:46,204 --> 00:41:48,524
...
811
00:41:48,764 --> 00:41:50,564
Il avait pas pardonné au chef.
812
00:41:51,684 --> 00:41:54,924
Il comptait le piéger
et le dénoncer.
813
00:41:55,164 --> 00:41:57,324
- Je pouvais pas le laisser faire.
- Non.
814
00:41:58,604 --> 00:42:01,884
Alors vous avez empoisonné son plat
en cuisine
815
00:42:02,124 --> 00:42:05,204
et vous vous ĂȘtes dĂ©brouillĂ©e
pour intervenir la 1re.
816
00:42:05,444 --> 00:42:07,684
- Laissez-moi faire.
- Vous vouliez pas
817
00:42:07,924 --> 00:42:11,284
le sauver, mais vous assurer
que personne le fasse.
818
00:42:14,204 --> 00:42:16,444
- Un restaurant,
c'est comme une famille.
819
00:42:17,804 --> 00:42:19,804
Et Vivien, c'est comme mon pĂšre.
820
00:42:21,564 --> 00:42:23,964
Mais tout ça,
je l'ai fait toute seule.
821
00:42:24,164 --> 00:42:26,404
S'il avait su,
il l'aurait pas supporté.
822
00:42:28,924 --> 00:42:32,404
Musique douce
823
00:42:32,604 --> 00:42:59,364
...
824
00:42:59,604 --> 00:43:01,364
On pourrait encore dĂźner.
825
00:43:02,284 --> 00:43:03,644
C'est pas trop tard.
826
00:43:04,244 --> 00:43:06,684
Evidemment, si je refais
mon gaspacho.
827
00:43:08,044 --> 00:43:10,764
Peut-ĂȘtre que tu pourrais
répondre à ma question.
828
00:43:15,004 --> 00:43:16,284
- Mmh?
- Ouais. Euh...
829
00:43:17,124 --> 00:43:18,174
Je...
830
00:43:20,484 --> 00:43:23,644
Je l'accompagne au commissariat
et je te rejoins.
831
00:43:26,084 --> 00:43:27,684
- On fait ça.
- On fait ça.
832
00:43:28,804 --> 00:44:12,164
...
833
00:44:14,484 --> 00:44:16,564
Vous savez ce qu'elle a, Lola?
834
00:44:16,844 --> 00:44:18,604
- Quoi?
- Elle répond pas
835
00:44:18,844 --> 00:44:21,644
Ă mes appels.
On dirait qu'elle est partie.
836
00:44:22,524 --> 00:44:25,244
- Je sais pas.
J'en sais rien, moi.
837
00:44:25,484 --> 00:44:28,324
Si je savais quelque chose,
je te le dirais.
838
00:44:29,564 --> 00:44:31,164
Elle a demandé sa mutation.
839
00:44:33,604 --> 00:44:34,654
Elle a quoi?
840
00:44:34,764 --> 00:44:36,364
Lola a demandé sa mutation.
841
00:44:36,604 --> 00:44:38,404
Et le commissaire le sait.
842
00:44:38,644 --> 00:44:40,684
Tu savais et tu m'as rien dit?
843
00:44:40,924 --> 00:44:42,794
- J'étais pas au courant
au courant.
844
00:44:42,964 --> 00:44:46,204
- Et Panda et Lola,
ils sont amoureux et en couple.
845
00:44:46,404 --> 00:44:48,284
Ils font des trucs ensemble.
846
00:44:48,724 --> 00:44:49,774
VoilĂ !
847
00:44:49,844 --> 00:44:50,924
Et tu m'as rien dit?
848
00:44:53,244 --> 00:44:55,684
- Merci. Ca fait dĂ©jïżœ
2 secrets en moins.
849
00:44:55,685 --> 00:44:56,883
Ca libĂšre.
850
00:44:56,884 --> 00:44:58,724
- Comment ça, 2 secrets?
- 2?
851
00:45:00,364 --> 00:45:01,414
- Stan!
- C'est tout.
852
00:45:01,644 --> 00:45:03,604
- Y a d'autres secrets?
- Non!
853
00:45:03,804 --> 00:45:06,084
- Stan...
- Non. Non.
854
00:45:06,324 --> 00:45:07,374
Et toi, lĂ !
855
00:45:07,375 --> 00:45:08,563
- Quoi?
- T'as dit quoi
856
00:45:08,564 --> 00:45:10,124
pour qu'elle se barre?
857
00:45:10,364 --> 00:45:11,414
Rien. J'ai...
858
00:45:12,964 --> 00:45:14,044
Si. Je...
859
00:45:15,284 --> 00:45:17,244
Je l'ai un peu demandée en mariage.
860
00:45:17,764 --> 00:45:18,814
Mais tu...
861
00:45:19,964 --> 00:45:21,364
Il est complĂštement con.
862
00:45:21,964 --> 00:45:24,084
Mais t'as rien dans le citron!
863
00:45:25,244 --> 00:45:26,604
Et toi, tu dis rien!
864
00:45:27,244 --> 00:45:28,564
Dis quelque chose!
865
00:45:29,444 --> 00:45:30,494
OK.
866
00:45:31,364 --> 00:45:32,644
Elle est enceinte!
867
00:45:34,244 --> 00:45:35,294
Quoi?
868
00:45:35,364 --> 00:45:36,804
Lola, elle est enceinte!
869
00:45:37,324 --> 00:45:39,284
J'ai vu le test! J'ai tout vu!
870
00:45:45,195 --> 00:45:47,083
Ben...
871
00:45:47,084 --> 00:45:49,884
- Depuis quand tu sais
lire un test?
872
00:45:49,885 --> 00:45:51,003
Mais...
873
00:45:51,004 --> 00:45:52,054
Lieutenant.
874
00:45:53,924 --> 00:45:56,844
Musique douce
875
00:45:57,084 --> 00:46:01,164
...
876
00:46:01,364 --> 00:46:02,414
Super. Merci.
877
00:46:02,644 --> 00:46:05,564
...
878
00:46:05,764 --> 00:46:07,724
Ils l'ont localisé. C'est là .
879
00:46:07,924 --> 00:46:10,564
- Y a rien ici.
- Le téléphone a borné là .
880
00:46:10,804 --> 00:46:14,004
...
881
00:46:14,244 --> 00:46:15,294
LĂ . LĂ !
882
00:46:16,044 --> 00:46:17,484
C'est l'aéroport, ça!
883
00:46:18,004 --> 00:46:19,964
Allez, bouge! Bouge!
884
00:46:20,204 --> 00:46:22,604
Ils disent de tourner Ă gauche.
885
00:46:22,804 --> 00:46:23,854
- Montre-lui.
886
00:46:24,004 --> 00:46:37,124
...
887
00:46:37,324 --> 00:46:40,764
- C'est quel opérateur?
- Edge, apparemment.
888
00:46:41,004 --> 00:48:02,124
...
889
00:48:02,364 --> 00:48:03,764
Je t'aime.
890
00:48:04,004 --> 00:48:21,324
...
891
00:48:24,484 --> 00:48:27,244
- Attends. Elle est pas allée
à l'aéroport.
892
00:48:28,084 --> 00:48:29,954
- Hein?
- Elle s'est arrĂȘtĂ©e avant.
893
00:48:30,644 --> 00:48:33,054
Prends tout de suite Ă gauche,
vers les salins.
894
00:48:33,124 --> 00:48:34,174
Y a pas de gauche.
895
00:48:34,284 --> 00:49:45,924
...
896
00:49:46,164 --> 00:49:48,764
Musique légÚre
897
00:49:48,964 --> 00:50:08,484
...
898
00:50:08,724 --> 00:50:11,284
Sous-titrage TITRAFILM
899
00:50:15,034 --> 00:50:16,133
...
900
00:50:16,134 --> 00:50:20,684
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61085