Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,100 --> 00:00:13,980
Musique légère
2
00:00:14,180 --> 00:00:23,860
...
3
00:00:24,100 --> 00:00:25,900
Musique légère
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,800
- C'est peut-être trop.
5
00:00:39,040 --> 00:00:53,280
...
6
00:00:53,480 --> 00:00:54,530
C'est mignon.
7
00:00:54,720 --> 00:00:56,360
T'es stressé que Sacha vienne?
8
00:00:57,160 --> 00:01:00,120
- Pas du tout. Je fais
une petite salade de fruits.
9
00:01:00,121 --> 00:01:01,359
Toute petite.
10
00:01:01,360 --> 00:01:03,560
...
11
00:01:05,720 --> 00:01:07,520
Evidemment, je suis stressé.
12
00:01:08,640 --> 00:01:12,000
T'imagines? Il va venir ici.
Imagine, ça lui plaît pas.
13
00:01:12,200 --> 00:01:14,040
Et si on avait rien à se dire?
14
00:01:14,280 --> 00:01:16,400
- C'est pour ça,
le costume de panda?
15
00:01:18,200 --> 00:01:19,960
J'essayais d'être inventif.
16
00:01:20,200 --> 00:01:22,120
Et fais pas le malin.
17
00:01:22,360 --> 00:01:25,280
Je te rappelle que tu vas
rencontrer ton petit frère.
18
00:01:28,040 --> 00:01:29,090
Ah.
19
00:01:29,911 --> 00:01:31,839
Ca mouline?
20
00:01:31,840 --> 00:01:34,800
...
21
00:01:35,000 --> 00:01:36,450
- Je peux couper
des fruits?
22
00:01:36,600 --> 00:01:39,960
{\an8}- Viens stresser avec ton père.
Tiens, coupe l'ananas.
23
00:01:40,200 --> 00:01:42,120
...
24
00:01:42,121 --> 00:01:43,279
Sonnerie
25
00:01:43,280 --> 00:01:49,800
...
26
00:01:58,440 --> 00:01:59,490
Tu fais quoi?
27
00:01:59,600 --> 00:02:00,650
Rien.
28
00:02:00,800 --> 00:02:02,280
Je me disais:
29
00:02:02,480 --> 00:02:05,520
"C'est bizarre, une scène de crime
sans le lieutenant."
30
00:02:06,480 --> 00:02:10,760
- Je sais pas, ça change. On est pas
toujours obligés d'être avec lui.
31
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
- Ca fait une semaine.
- Ca fait du bien.
32
00:02:14,800 --> 00:02:17,120
Tu voulais être sur le terrain.
On y est.
33
00:02:17,320 --> 00:02:18,370
On est Stan et Lola.
34
00:02:18,371 --> 00:02:19,999
Ouais.
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,240
Stan et Lola
36
00:02:22,480 --> 00:02:24,920
Ensemble
Ils vont battre les méchants
37
00:02:25,160 --> 00:02:26,760
Stan
38
00:02:27,000 --> 00:02:31,520
Et Lola sont ensemble
Contre la criminalité
39
00:02:32,680 --> 00:02:34,560
- Sur la route
- C'est pas les paroles.
40
00:02:34,800 --> 00:02:38,040
- Stan et Lola
- C'est bien,
41
00:02:38,280 --> 00:02:39,880
mais c'est pas les paroles.
42
00:02:40,120 --> 00:02:41,720
C'est quoi, les paroles?
43
00:02:41,960 --> 00:02:44,480
- Y a pas de doute
Seuls sur la route
44
00:02:44,720 --> 00:02:47,440
- Seuls sur la route
- Y a pas de doute
45
00:02:47,680 --> 00:02:49,400
C'est Stan et Lola
46
00:02:49,640 --> 00:02:51,600
- C'est exactement
ce que j'ai fait.
47
00:02:52,520 --> 00:02:53,600
- Ben...
- Ah si.
48
00:02:54,520 --> 00:02:56,000
- C'est bien, mais...
- Si.
49
00:02:57,040 --> 00:02:58,960
Musique légère
50
00:02:59,160 --> 00:03:05,920
...
51
00:03:06,120 --> 00:03:08,440
"Les Tamaris,
là où le temps s'arrête".
52
00:03:09,120 --> 00:03:12,520
Dommage. Y en a une
pour qui le temps s'est arrêté.
53
00:03:12,720 --> 00:03:14,830
- Apparemment,
elle a été étranglée.
54
00:03:14,880 --> 00:03:17,440
Vu la rigidité cadavérique
et les hématomes,
55
00:03:17,640 --> 00:03:21,000
ça s'est passé hier soir,
aux alentours de 20 h.
56
00:03:21,240 --> 00:03:25,160
- Justine Zeller, 30 ans. C'était
une prof de danse, de bachata.
57
00:03:25,400 --> 00:03:27,320
Dans la maison de retraite?
58
00:03:27,520 --> 00:03:30,440
- Ah non.
C'est un village senior.
59
00:03:30,680 --> 00:03:32,040
Ce havre de paix accueille
60
00:03:32,240 --> 00:03:35,600
une population autonome,
offre des activités variées,
61
00:03:35,840 --> 00:03:37,760
et favorise la vie en communauté,
62
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
car le 3e âge
n'est pas forcément le dernier.
63
00:03:41,200 --> 00:03:44,200
- T'as lu la brochure?
- J'ai lu la brochure.
64
00:03:47,840 --> 00:03:51,040
- Depuis quand dirigez-vous
cette maison de... seniors?
65
00:03:51,760 --> 00:03:54,440
- Ca fait 7 ans.
C'est moi qui l'ai créée.
66
00:03:55,680 --> 00:03:59,640
Y a un an, j'ai embauché Justine
pour faire du ménage, à la base,
67
00:03:59,840 --> 00:04:03,480
mais très vite, elle m'a proposé
de donner des cours de danse.
68
00:04:04,600 --> 00:04:06,240
On s'entendait très bien.
69
00:04:07,040 --> 00:04:09,080
- Personne n'est entré?
Sorti?
70
00:04:10,440 --> 00:04:13,760
- J'ai montré les enregistrements
à vos collègues.
71
00:04:14,640 --> 00:04:17,160
A part le personnel
qui part à 20 h...
72
00:04:18,720 --> 00:04:22,200
- C'est forcément un pensionnaire
qui s'en est pris à elle.
73
00:04:23,200 --> 00:04:25,520
- La moyenne d'âge dépasse
les 70 ans.
74
00:04:25,720 --> 00:04:27,710
Je pense pas
qu'ils puissent faire ça.
75
00:04:28,840 --> 00:04:30,720
Ils sont tous suspects.
76
00:04:30,960 --> 00:04:33,800
- Jusqu'à preuve du contraire,
vous êtes innocents.
77
00:04:34,040 --> 00:04:37,200
C'est pas facile,
donc on va y aller en douceur.
78
00:04:38,000 --> 00:04:41,560
J'aime beaucoup ce que vous faites.
Vraiment.
79
00:04:41,760 --> 00:04:44,640
- On fait rien.
- Justement, j'aime beaucoup ça.
80
00:04:44,880 --> 00:04:46,840
Je veux parler un peu de Justine.
81
00:04:47,040 --> 00:04:49,920
Le seul truc que je sais,
c'est que Justine,
82
00:04:50,160 --> 00:04:51,480
elle aimait la danse.
83
00:04:51,680 --> 00:04:52,880
*Musique latino
84
00:04:53,080 --> 00:04:56,880
Eh oui, bachata! J'aime ça.
Allez, on commence.
85
00:04:57,080 --> 00:04:59,760
...
86
00:04:59,960 --> 00:05:01,520
Allez!
87
00:05:01,760 --> 00:05:06,400
...
88
00:05:06,640 --> 00:05:09,080
- Vous voulez les interroger
tout de suite?
89
00:05:09,280 --> 00:05:12,000
- On pourrait faire un point.
- Sur quoi?
90
00:05:12,240 --> 00:05:13,480
On peut évoquer...
91
00:05:13,720 --> 00:05:15,240
- Qu'est-ce qu'il fait là?
92
00:05:15,480 --> 00:05:16,760
Tu te fous de moi?
93
00:05:17,480 --> 00:05:20,400
- Stan!
- Faire un point là-dessus.
94
00:05:21,560 --> 00:05:24,000
- C'est terrible,
ce qui s'est passé.
95
00:05:24,200 --> 00:05:26,280
On a du mal à avaler la pilule.
96
00:05:27,200 --> 00:05:28,250
Mais ça fait
97
00:05:28,320 --> 00:05:30,600
du bien, quelqu'un qui a
toutes ses hanches.
98
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
C'est un beau compliment.
99
00:05:33,720 --> 00:05:34,770
Mireille.
100
00:05:35,040 --> 00:05:36,480
- Mimi.
- Enchanté, Mimi.
101
00:05:37,480 --> 00:05:38,760
Moi, c'est Panda.
102
00:05:39,760 --> 00:05:40,900
Vous connaissiez bien
103
00:05:40,901 --> 00:05:41,839
Justine?
104
00:05:41,840 --> 00:05:44,640
- Un peu. Elle restait
à papoter après les cours.
105
00:05:44,880 --> 00:05:48,680
Une petite adorable.
Et jolie, en plus.
106
00:05:49,280 --> 00:05:51,760
Les hommes
lui papillonnaient pas mal autour.
107
00:05:51,960 --> 00:05:53,360
...
108
00:05:53,600 --> 00:05:54,720
Dites, Mimi,
109
00:05:56,360 --> 00:05:58,950
c'est qui, le monsieur
qui nous regarde super mal?
110
00:05:59,040 --> 00:06:00,120
...
111
00:06:00,320 --> 00:06:01,370
Thierry?
112
00:06:01,880 --> 00:06:03,810
C'est autour de moi
qu'il papillonne.
113
00:06:04,720 --> 00:06:06,000
C'est mon mec.
114
00:06:06,240 --> 00:06:07,520
Il est un peu jaloux.
115
00:06:08,080 --> 00:06:10,600
Ah oui? Je le comprends.
116
00:06:11,840 --> 00:06:12,920
Lucky man.
117
00:06:14,600 --> 00:06:16,640
Oui, je l'ai prévenu par texto.
118
00:06:16,840 --> 00:06:19,040
Je comprends rien à votre situation.
119
00:06:19,280 --> 00:06:20,330
Il se passe quoi?
120
00:06:20,520 --> 00:06:22,960
Le divorce de mes parents,
c'était pareil.
121
00:06:25,560 --> 00:06:27,440
Il danse bien, aussi.
122
00:06:28,040 --> 00:06:34,000
...
123
00:06:34,200 --> 00:06:35,800
- Petite danse?
- Sans façon.
124
00:06:37,040 --> 00:06:40,600
- On peut aller danser
au commissariat, si vous préférez.
125
00:06:42,280 --> 00:06:44,760
- Comment vous vous appelez?
- Gérard.
126
00:06:45,000 --> 00:06:48,200
- Il paraît
que Justine plaisait beaucoup ici.
127
00:06:48,400 --> 00:06:49,720
Je la connaissais à peine.
128
00:06:49,920 --> 00:06:52,360
J'ai dû assister à 2-3 cours,
pas plus.
129
00:06:53,680 --> 00:06:56,240
- Vous avez vu quelqu'un
qui la collait?
130
00:06:56,480 --> 00:07:00,120
- Y a bien Roberto.
Il lui tournait autour, un peu.
131
00:07:01,280 --> 00:07:02,560
Il la draguait?
132
00:07:02,760 --> 00:07:04,760
Il était un peu lourd, je crois.
133
00:07:05,000 --> 00:07:07,920
Roberto, c'est Roberto.
Il drague tout ce qui bouge.
134
00:07:08,160 --> 00:07:09,680
C'est lequel, Roberto?
135
00:07:10,480 --> 00:07:12,800
Celui qui a une tête de dragueur.
136
00:07:13,600 --> 00:07:14,880
Merci, Gérard.
137
00:07:15,080 --> 00:07:22,680
...
138
00:07:22,880 --> 00:07:24,080
Hola, hombre.
139
00:07:24,320 --> 00:07:56,880
...
140
00:07:57,560 --> 00:07:58,760
Fin du cours! Merci.
141
00:07:59,000 --> 00:08:00,440
- OH...
- Ben non.
142
00:08:02,080 --> 00:08:04,840
- Bravo, les amis.
On peut s'applaudir.
143
00:08:05,640 --> 00:08:08,000
Applaudissements
144
00:08:08,200 --> 00:08:16,480
...
145
00:08:16,720 --> 00:08:19,280
- C'est pas dans mes mains
que je veux taper.
146
00:08:19,480 --> 00:08:20,530
Tu m'expliques?
147
00:08:20,680 --> 00:08:24,080
- Un interrogatoire dansé.
Ca se fait en Amérique Latine.
148
00:08:24,081 --> 00:08:27,119
C'était ton coéquipier
qui enquêtait.
149
00:08:27,120 --> 00:08:30,480
- Heureusement que Stan m'a prévenu.
- Tu veux parler de Stan?
150
00:08:30,680 --> 00:08:34,680
- M'utilisez pas dans votre conflit.
Mes parents faisaient pareil.
151
00:08:34,880 --> 00:08:37,680
- Ca fait une semaine
que tu m'esquives,
152
00:08:37,880 --> 00:08:39,160
que tu filtres mes appels.
153
00:08:39,360 --> 00:08:43,280
- Je croyais qu'on était ensemble.
- Moi aussi! Professionnellement.
154
00:08:44,440 --> 00:08:47,560
- La clé d'une relation,
c'est la communication!
155
00:08:47,760 --> 00:08:50,520
- Je suis d'accord avec toi,
je te signale!
156
00:08:50,720 --> 00:08:52,440
Eh, les professionnels,
157
00:08:52,680 --> 00:08:55,320
faut agir.
Y a un tueur en série dans le coin.
158
00:08:55,560 --> 00:08:56,640
Un tueur en série?
159
00:08:56,880 --> 00:08:59,680
- On m'a poussé dans l'escalier.
Et là, la petite.
160
00:08:59,681 --> 00:09:00,959
Michel!
161
00:09:00,960 --> 00:09:02,160
Vous deviez m'attendre.
162
00:09:02,240 --> 00:09:05,560
Il a juste eu un accident.
On a refait les sols
163
00:09:05,800 --> 00:09:07,560
- et il a glissé.
- On m'a poussé.
164
00:09:07,800 --> 00:09:11,280
J'ai pas vu qui,
mais je sais ce que je dis.
165
00:09:11,520 --> 00:09:13,120
Alors au boulot! D'accord?
166
00:09:13,320 --> 00:09:16,520
Et toi, arrête de me traiter
comme un petit vieux.
167
00:09:17,120 --> 00:09:18,810
- Bon!
- Vous êtes vieux, Michel.
168
00:09:23,360 --> 00:09:24,760
C'est un suspect.
169
00:09:25,800 --> 00:09:27,550
- Comment vous êtes
arrivé ici?
170
00:09:30,920 --> 00:09:34,280
- C'est pas possible.
Même à la retraite, ça assassine.
171
00:09:34,281 --> 00:09:35,439
Ils veulent pas
172
00:09:35,440 --> 00:09:36,800
se reposer un peu?
173
00:09:37,600 --> 00:09:41,200
Mais si ça part en course-poursuite,
tu pourras suivre.
174
00:09:41,720 --> 00:09:42,770
Je peux
175
00:09:42,800 --> 00:09:45,720
être vif, mais avec mes tatanes,
je galère.
176
00:09:46,240 --> 00:09:47,290
C'est un résident?
177
00:09:47,400 --> 00:09:49,930
- A part les intervenants,
ils sont peu encadrés.
178
00:09:50,040 --> 00:09:51,090
Regardez.
179
00:09:52,000 --> 00:09:53,050
On a
180
00:09:53,240 --> 00:09:54,880
Alix Lefebvre, la directrice.
181
00:09:55,120 --> 00:09:56,170
Elle vit là-bas.
182
00:09:56,171 --> 00:09:58,479
Lucas Mercier, un auxiliaire
183
00:09:58,480 --> 00:10:00,830
de vie sociale,
passe ses journées là-bas,
184
00:10:00,831 --> 00:10:01,799
mais il était
185
00:10:01,800 --> 00:10:03,520
parti en fin de service.
186
00:10:05,920 --> 00:10:08,400
- Et on en sait plus
sur la victime?
187
00:10:09,200 --> 00:10:11,920
- Bichette...
Elle galérait beaucoup.
188
00:10:12,120 --> 00:10:15,370
Elle enchaînait les boulots,
les cours de danse. Célibataire.
189
00:10:15,560 --> 00:10:16,640
Ah, d'accord.
190
00:10:17,751 --> 00:10:19,599
Ca va pas?
191
00:10:19,600 --> 00:10:22,640
- J'ai mal au dos.
On arrête pas de parler de vieux.
192
00:10:22,840 --> 00:10:24,040
C'est psychosomatique.
193
00:10:24,120 --> 00:10:26,840
Je sais pas. C'est à vous
qu'il faut demander ça.
194
00:10:27,080 --> 00:10:30,080
Pourquoi vous allez
sur place séparément?
195
00:10:30,320 --> 00:10:31,880
Stan a balancé.
196
00:10:31,881 --> 00:10:32,959
Ca va.
197
00:10:32,960 --> 00:10:34,440
- Ca va.
- Sur une échelle
198
00:10:34,680 --> 00:10:37,240
de 1 à 10 qui irait
de "Ca va vraiment"
199
00:10:37,480 --> 00:10:38,840
à "On se fout ouvertement
200
00:10:39,080 --> 00:10:41,430
"de ta gueule, commissaire",
on se situe où?
201
00:10:43,160 --> 00:10:45,800
- Ariane a terminé l'autopsie
de la victime.
202
00:10:45,801 --> 00:10:46,999
- Ah.
- Ah.
203
00:10:47,000 --> 00:10:48,400
Attendez. Eh oh!
204
00:10:48,640 --> 00:10:49,960
Répondez, au moins.
205
00:10:50,680 --> 00:10:51,800
C'est à moi, ça.
206
00:10:52,040 --> 00:10:53,160
C'est moelleux.
207
00:10:54,280 --> 00:10:56,000
Mort par strangulation.
208
00:10:56,200 --> 00:10:58,250
L'agresseur s'est assis
sur son thorax.
209
00:10:58,251 --> 00:10:59,239
Des empreintes
210
00:10:59,240 --> 00:11:00,880
- sur ses vêtements?
- Rien.
211
00:11:01,080 --> 00:11:03,880
Il devait porter des gants.
Il a pris ses précautions.
212
00:11:04,120 --> 00:11:05,170
Sauf ici.
213
00:11:09,960 --> 00:11:12,080
- Il l'a mordue?
- Oui.
214
00:11:12,320 --> 00:11:13,640
J'ai pas trouvé d'ADN.
215
00:11:14,320 --> 00:11:15,700
C'est bizarre, quand même.
216
00:11:16,920 --> 00:11:18,360
Soit il a voulu la manger,
217
00:11:18,560 --> 00:11:21,000
mais le cannibalisme
est rare sur la région...
218
00:11:21,840 --> 00:11:24,680
- Soit c'est sexuel,
comme une tentative de viol.
219
00:11:25,480 --> 00:11:27,470
Les dents,
c'est comme les empreintes.
220
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Oui. Chaque dentition est unique.
221
00:11:29,800 --> 00:11:32,080
Vous pouvez me ramener
de quoi comparer.
222
00:11:32,081 --> 00:11:33,239
Voilà.
223
00:11:33,240 --> 00:11:34,640
Au village des...
224
00:11:35,680 --> 00:11:38,520
des seniors, il y en a un
qui s'appelle Roberto.
225
00:11:38,720 --> 00:11:41,920
Il collait un peu Justine.
C'est peut-être une piste.
226
00:11:42,600 --> 00:11:44,960
- J'en sais rien, moi.
Je suis légiste.
227
00:11:45,560 --> 00:11:46,880
C'est pas faux.
228
00:11:47,271 --> 00:11:49,159
Merci.
229
00:11:49,160 --> 00:11:50,600
Mais de rien.
230
00:11:50,840 --> 00:11:53,760
- Lola, attends.
Tu veux pas qu'on se parle?
231
00:11:53,960 --> 00:11:55,680
- Si. J'aurais adoré
qu'on parle.
232
00:11:55,920 --> 00:11:58,880
Que tu me parles d'Anouk
et du gamin, j'aurais adoré.
233
00:11:59,080 --> 00:12:01,960
On devait tout se dire.
Moi, je t'ai fait confiance.
234
00:12:02,200 --> 00:12:05,440
- Je t'ai déjà dit qu'Anouk
avait été la femme de ma vie.
235
00:12:05,680 --> 00:12:08,080
- Ca va...
- Quand elle est partie
236
00:12:08,320 --> 00:12:10,680
du jour au lendemain,
elle était enceinte.
237
00:12:11,440 --> 00:12:13,480
Et moi, ça me tombe dessus, là.
238
00:12:14,280 --> 00:12:15,520
Ca change rien pour nous.
239
00:12:17,720 --> 00:12:19,280
Pourquoi tu m'as rien dit?
240
00:12:21,880 --> 00:12:23,040
Parce que...
241
00:12:23,280 --> 00:12:24,640
Mais moi, je me planque
242
00:12:24,880 --> 00:12:27,410
depuis des années
pour retrouver un équilibre.
243
00:12:27,600 --> 00:12:29,720
D'accord? Je suis perdu.
244
00:12:30,080 --> 00:12:32,160
Il m'arrive un truc nouveau
chaque jour.
245
00:12:32,400 --> 00:12:34,640
Lui, toi, Thérèse.
J'arrive pas à suivre.
246
00:12:34,840 --> 00:12:37,160
Mon nouveau fils
va venir à la paillote.
247
00:12:38,000 --> 00:12:39,360
Et je suis en panique.
248
00:12:40,960 --> 00:12:43,640
- D'accord. T'es un peu con
quand tu paniques.
249
00:12:43,840 --> 00:12:47,840
- Je suis con quand je panique?
- Oui. T'es un peu con.
250
00:12:48,040 --> 00:12:50,280
Musique douce
251
00:12:50,480 --> 00:13:02,840
...
252
00:13:12,000 --> 00:13:15,720
- C'est pas possible. Je rêve.
Vous et vous ensemble?
253
00:13:15,920 --> 00:13:18,200
Je suis sous le choc.
Mais c'est positif.
254
00:13:18,400 --> 00:13:22,000
C'est comme si mes parents
se remettaient ensemble.
255
00:13:22,200 --> 00:13:24,840
- Arrête avec tes parents.
- Je suis trop content.
256
00:13:26,160 --> 00:13:28,090
- Tu vas devoir
être content discret.
257
00:13:28,240 --> 00:13:31,280
- Messina doit rien savoir.
- Me faites pas ça.
258
00:13:31,800 --> 00:13:35,480
Je sais pas garder les secrets.
Je pourrais pas le regarder en face.
259
00:13:35,680 --> 00:13:39,680
- On doit comparer les empreintes
dentaires des seniors.
260
00:13:39,880 --> 00:13:42,920
Tu vas fouiller
dans tous les antécédents médicaux.
261
00:13:43,120 --> 00:13:44,880
Tu vas commencer par Roberto.
262
00:13:45,520 --> 00:13:46,720
- Allez.
- OK.
263
00:13:49,960 --> 00:13:51,880
- Ben, vas-y.
- Oui.
264
00:13:56,560 --> 00:13:59,120
- Vous allez vous réembrasser?
- Stan, eh oh!
265
00:14:01,480 --> 00:14:04,080
Musique légère
266
00:14:04,320 --> 00:14:10,720
...
267
00:14:10,920 --> 00:14:13,400
- C'est ouf.
C'est comme regarder un miroir.
268
00:14:14,200 --> 00:14:17,120
Un mini miroir, et sans tatouages.
269
00:14:18,560 --> 00:14:21,320
- C'est trop bon, ça. C'est quoi?
- De la mangue.
270
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
J'en ai jamais goûté.
271
00:14:23,400 --> 00:14:25,640
- T'avais jamais goûté?
- Non.
272
00:14:26,720 --> 00:14:28,800
- Tu manges pas de fruits?
- Non.
273
00:14:29,760 --> 00:14:32,120
- Si tu manges pas de fruits,
tu manges quoi?
274
00:14:32,840 --> 00:14:36,480
- Ben... gâteaux,
chocolat, ketchup.
275
00:14:36,720 --> 00:14:40,720
- Ah ouais, d'accord. Il était
temps que j'arrive dans ta vie.
276
00:14:40,920 --> 00:14:42,280
Rapport au diabète.
277
00:14:43,240 --> 00:14:44,800
Elle arrive quand?
278
00:14:45,400 --> 00:14:47,200
- Qui?
- Ben, maman.
279
00:14:47,440 --> 00:14:50,600
- Elle arrive dans une heure
pour venir te chercher.
280
00:14:50,800 --> 00:14:52,060
Pourquoi? Tu t'ennuies?
281
00:14:52,280 --> 00:14:53,400
Non.
282
00:14:53,600 --> 00:14:54,650
T'es sûr?
283
00:14:54,880 --> 00:14:56,840
- Non.
- On peut faire plein de trucs.
284
00:14:57,040 --> 00:14:58,560
On peut faire des ricochets.
285
00:14:58,561 --> 00:15:00,439
Si.
286
00:15:00,440 --> 00:15:02,960
Tu peux monter sur Jean Poney,
si t'as envie.
287
00:15:03,200 --> 00:15:04,250
Non, je suis bête!
288
00:15:04,400 --> 00:15:07,640
J'ai un costume de panda.
Je vais le chercher...
289
00:15:07,641 --> 00:15:08,799
- Papa...
- Quoi?
290
00:15:08,800 --> 00:15:10,240
Calme. Respire.
291
00:15:10,480 --> 00:15:11,920
Ouais, j'avoue. Respire.
292
00:15:12,760 --> 00:15:15,560
- Tu veux voir ma chambre?
C'est la petite roulette.
293
00:15:16,840 --> 00:15:19,000
- Elle est pourrie.
- Comment ça?
294
00:15:19,240 --> 00:15:20,680
Viens, je vais te montrer.
295
00:15:22,760 --> 00:15:23,880
Oui, voilà.
296
00:15:24,120 --> 00:15:25,400
J'allais le proposer.
297
00:15:25,640 --> 00:15:26,690
Faites ça.
298
00:15:27,680 --> 00:15:30,040
Moi, je reste là. Salut, les kids.
299
00:15:30,800 --> 00:15:32,240
Les kids...
300
00:15:34,280 --> 00:15:36,800
Musique douce
301
00:15:37,040 --> 00:15:55,680
...
302
00:15:55,880 --> 00:15:57,480
Sonnerie
303
00:15:57,680 --> 00:16:06,640
...
304
00:16:09,640 --> 00:16:10,720
Coucou, coucou.
305
00:16:10,960 --> 00:16:13,920
- On a une correspondance
pour les dents de Roberto.
306
00:16:14,160 --> 00:16:17,600
- C'est la phrase de réveil
la plus cheloue que j'ai entendue.
307
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
*Ca me rassure un peu.
308
00:16:20,040 --> 00:16:23,160
Nos coups de fil
sont pas plus romantiques.
309
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
Tu devrais déjà être en route.
310
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
*-D'accord.
Mais c'est toi qui raccroches.
311
00:16:28,600 --> 00:16:29,650
OK.
312
00:16:30,040 --> 00:16:31,280
Tonalité
313
00:16:33,920 --> 00:16:35,240
Elle a raccroché.
314
00:16:35,960 --> 00:16:37,320
Elle est trop mignonne.
315
00:16:38,240 --> 00:16:39,800
Musique légère
316
00:16:40,040 --> 00:17:00,720
...
317
00:17:00,920 --> 00:17:03,040
- Oh!
- Oh non! Ecoute...
318
00:17:03,280 --> 00:17:09,040
...
319
00:17:09,280 --> 00:17:10,330
On doit parler
320
00:17:10,480 --> 00:17:11,570
- de vos dents.
- Quoi?
321
00:17:11,720 --> 00:17:13,800
- Vous étiez où
la nuit du meurtre?
322
00:17:14,000 --> 00:17:15,640
- Chez moi. Je dormais.
Pourquoi?
323
00:17:15,880 --> 00:17:18,160
- On pense que vous avez
mordu Justine.
324
00:17:18,400 --> 00:17:20,520
- Quoi?
- Dis comme ça,
325
00:17:20,760 --> 00:17:24,120
ça peut paraître chelou,
mais moins que de l'avoir mordue.
326
00:17:24,121 --> 00:17:26,079
On a retrouvé
327
00:17:26,080 --> 00:17:27,920
la trace de vos dents sur son corps.
328
00:17:28,640 --> 00:17:30,960
Ah... Bon, d'accord.
329
00:17:31,200 --> 00:17:33,280
J'avoue,
ce ne sont pas mes vraies dents.
330
00:17:33,281 --> 00:17:35,239
Pardon?
331
00:17:35,240 --> 00:17:38,040
- Ca, c'est un dentier permanent
en résine.
332
00:17:38,280 --> 00:17:40,000
Personne n'est au courant.
333
00:17:41,440 --> 00:17:44,600
C'est un bon argument ici
d'avoir ses vraies dents.
334
00:17:45,560 --> 00:17:46,760
Surtout pour les femmes.
335
00:17:46,960 --> 00:17:49,560
- Comme vos cheveux.
C'est pas votre couleur.
336
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
Ah si. Ca, c'est ma couleur.
337
00:17:53,760 --> 00:17:54,810
Pas à moi.
338
00:17:56,880 --> 00:17:59,120
Votre nez.
Qu'est-ce qui s'est passé?
339
00:17:59,320 --> 00:18:00,960
Je me suis pris une porte.
340
00:18:03,280 --> 00:18:04,880
On peut revenir aux dents?
341
00:18:05,080 --> 00:18:07,760
C'est votre empreinte dentaire,
sur le cadavre.
342
00:18:08,000 --> 00:18:10,400
- Avant de me faire poser celles-ci,
343
00:18:10,600 --> 00:18:13,000
j'avais un dentier amovible.
344
00:18:14,640 --> 00:18:16,480
Musique légère
345
00:18:16,680 --> 00:18:21,760
...
346
00:18:21,960 --> 00:18:24,960
Faites pas attention.
C'est un peu le bazar. Ah.
347
00:18:25,160 --> 00:18:26,600
Regardez ici.
348
00:18:29,760 --> 00:18:32,680
- Il y est toujours.
Alors on vous a rien volé.
349
00:18:34,360 --> 00:18:36,120
Mais si! On a voulu me piéger.
350
00:18:36,360 --> 00:18:38,000
C'est la seule explication.
351
00:18:38,600 --> 00:18:41,120
Un homme comme moi,
ça fait des jaloux.
352
00:18:41,320 --> 00:18:43,600
Jamais j'aurais fait de mal
à Justine.
353
00:18:43,840 --> 00:18:46,560
- Quelqu'un est rentré
pendant que vous dormiez,
354
00:18:46,760 --> 00:18:48,990
a volé votre dentier,
a laissé des traces
355
00:18:49,200 --> 00:18:51,600
de dents sur Justine et l'a reposé?
356
00:18:51,800 --> 00:18:52,850
C'est ça.
357
00:18:53,120 --> 00:18:57,160
- Vous nous mentez, Roberto.
C'est comme pour vos cheveux.
358
00:18:57,400 --> 00:19:00,000
Mais... c'est ma vraie couleur!
359
00:19:00,240 --> 00:19:01,960
Oh... C'est pas possible.
360
00:19:08,520 --> 00:19:11,720
- Désolé, mais le coup du dentier,
ça peut pas suffire.
361
00:19:11,960 --> 00:19:15,080
Même si c'est tiré par les cheveux,
on a pu lui voler.
362
00:19:15,760 --> 00:19:18,560
Et son avocat fera jouer
le doute raisonnable.
363
00:19:18,760 --> 00:19:20,880
Pour lui, c'est un complot.
364
00:19:21,080 --> 00:19:24,440
- Y a un truc qui va pas
avec son nez.
365
00:19:25,720 --> 00:19:28,370
Hier, il l'avait pas,
le pansement. Et j'ai observé
366
00:19:28,600 --> 00:19:31,720
sa blessure.
Il s'est pas mangé une porte.
367
00:19:31,960 --> 00:19:34,200
Là, elle est horizontale.
368
00:19:34,400 --> 00:19:37,880
C'est comme s'il s'était pris
un truc du haut vers le nez.
369
00:19:38,080 --> 00:19:39,560
- Comme un...
- Un couteau.
370
00:19:40,280 --> 00:19:42,560
- Un...
- Un coupe-ongle.
371
00:19:42,760 --> 00:19:44,640
Un coussin. Un couvercle.
372
00:19:50,360 --> 00:19:52,360
- Un couvercle de poubelle.
Paf!
373
00:19:53,280 --> 00:19:54,330
Le nez.
374
00:19:54,680 --> 00:19:56,680
- Il a jeté ses ordures.
Et alors?
375
00:19:57,440 --> 00:19:59,320
- Ils ont un service de ménage.
- Oui.
376
00:19:59,520 --> 00:20:03,040
- S'il a jeté ses poubelles,
c'est qu'il a un truc à cacher.
377
00:20:03,240 --> 00:20:05,080
- Et là,
tu vas fouiller dedans?
378
00:20:05,280 --> 00:20:08,920
- Je pensais qu'on le ferait
ensemble. Mais je me suis planté.
379
00:20:09,120 --> 00:20:10,170
Ah!
380
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
Oh... Dégueulasse.
381
00:20:19,160 --> 00:20:20,640
Celui-là non plus.
382
00:20:23,400 --> 00:20:24,450
Bingo!
383
00:20:29,240 --> 00:20:31,200
- Comment tu sais
que c'est le sien?
384
00:20:31,400 --> 00:20:33,440
- Parce qu'il se teint
les cheveux.
385
00:20:34,840 --> 00:20:35,890
J'avais raison.
386
00:20:36,960 --> 00:20:38,760
Il se teint les cheveux.
387
00:20:39,000 --> 00:20:42,760
- "1 000 E en cash ou tout le monde
saura ce que tu fais la nuit."
388
00:20:42,960 --> 00:20:45,490
C'est intéressant,
le contenu de vos poubelles.
389
00:20:48,520 --> 00:20:50,160
C'est pas ce que vous croyez.
390
00:20:50,400 --> 00:20:53,560
- Vous avez tué Justine.
Quelqu'un vous fait chanter.
391
00:20:53,800 --> 00:20:55,000
Et vous vous teignez
392
00:20:55,240 --> 00:20:56,290
les cheveux.
393
00:20:56,480 --> 00:20:57,530
Si.
394
00:20:58,000 --> 00:21:01,360
- Cette lettre, je l'ai reçue
il y a une ou deux semaines,
395
00:21:01,560 --> 00:21:02,680
bien avant tout ça.
396
00:21:03,480 --> 00:21:07,360
J'ai voulu m'en débarrasser pour
éviter qu'on se fasse des idées.
397
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
C'est raté. On se fait des idées.
398
00:21:11,040 --> 00:21:13,480
Si elle date d'une semaine,
elle parle de quoi?
399
00:21:14,320 --> 00:21:16,840
Qu'est-ce que vous faites,
la nuit, Roberto?
400
00:21:19,920 --> 00:21:22,120
Je couche avec Mireille.
401
00:21:23,760 --> 00:21:24,810
Avec Mimi?
402
00:21:24,920 --> 00:21:27,920
*Musique latino
403
00:21:28,520 --> 00:21:29,570
Mimi?
404
00:21:30,600 --> 00:21:32,320
C'est la femme à Thierry.
405
00:21:32,560 --> 00:21:33,610
Et Thierry,
406
00:21:33,840 --> 00:21:35,280
c'est mon ami.
407
00:21:36,200 --> 00:21:37,250
Je suis pas fier.
408
00:21:37,320 --> 00:21:39,480
Mais ça fait des semaines
que je suis
409
00:21:39,720 --> 00:21:40,770
avec Mireille.
410
00:21:41,520 --> 00:21:43,440
Quelqu'un a dû me surprendre.
411
00:21:43,680 --> 00:21:46,090
- Vous étiez avec Mireille
la nuit du meurtre?
412
00:21:46,120 --> 00:21:50,240
- On est allés fricoter un peu
dans le pool house.
413
00:21:50,440 --> 00:21:52,280
C'est notre petit endroit.
414
00:21:52,920 --> 00:21:54,360
Je voulais pas en parler,
415
00:21:54,600 --> 00:21:57,240
parce que vous auriez creusé
et Thierry aurait
416
00:21:57,480 --> 00:21:58,720
tout découvert.
417
00:21:59,720 --> 00:22:03,320
- Si vous étiez pas chez vous,
quelqu'un a pu voler votre dentier
418
00:22:03,520 --> 00:22:04,570
et le remettre
419
00:22:04,680 --> 00:22:06,720
- à sa place pendant la nuit.
- Eh!
420
00:22:07,360 --> 00:22:10,400
- OK, super.
Amour, gloire, dentier, tout ça.
421
00:22:10,640 --> 00:22:12,080
On va quand même vérifier.
422
00:22:12,320 --> 00:22:13,370
Vous avez payé?
423
00:22:13,520 --> 00:22:16,640
- J'avais pas le choix.
Y a des instructions au dos.
424
00:22:16,880 --> 00:22:19,920
J'ai déposé une enveloppe
de liquide dans le parc,
425
00:22:20,120 --> 00:22:21,680
derrière les hortensias.
426
00:22:21,880 --> 00:22:22,930
Une porte s'ouvre.
427
00:22:23,800 --> 00:22:27,080
- On a un problème.
Y a eu un 2e mort aux Tamaris.
428
00:22:27,320 --> 00:22:28,440
Mireille?
429
00:22:28,441 --> 00:22:29,679
Pas Mimi?
430
00:22:29,680 --> 00:22:31,440
Euh... non.
431
00:22:32,200 --> 00:22:33,250
Ah.
432
00:22:33,960 --> 00:22:35,720
Musique sombre
433
00:22:35,920 --> 00:22:37,840
...
434
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
C'est Lucas Mercier.
435
00:22:41,520 --> 00:22:43,600
C'est un pensionnaire
qui l'a trouvé.
436
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
Ca date d'hier soir,
aux alentours de 22 h.
437
00:22:46,640 --> 00:22:48,690
- Que faisait-il l�
après son service?
438
00:22:48,880 --> 00:22:52,440
- Stan a interrogé tout le monde.
Hier, c'était soirée cinéma.
439
00:22:52,640 --> 00:22:55,160
On a 15 témoins
qui innocentent Roberto.
440
00:22:55,400 --> 00:22:58,160
- Il a reçu un coup à la tempe,
net et précis.
441
00:22:58,400 --> 00:23:00,440
L'agresseur savait ce qu'il faisait.
442
00:23:01,520 --> 00:23:02,570
C'est super, ça.
443
00:23:02,760 --> 00:23:05,880
On a un serial killer à la retraite
qui tue des jeunes.
444
00:23:06,120 --> 00:23:07,520
Capitaine, ça va?
445
00:23:08,840 --> 00:23:11,720
- Ca va, Lola?
- C'est le cadavre. Ca va aller.
446
00:23:13,080 --> 00:23:14,880
Musique de suspense
447
00:23:15,080 --> 00:23:20,040
...
448
00:23:20,240 --> 00:23:21,640
Ca alors...
449
00:23:21,840 --> 00:23:23,800
...
450
00:23:24,000 --> 00:23:28,080
- Je suis désolée. Il avait eu
des problèmes avec des résidents?
451
00:23:28,320 --> 00:23:30,720
Il vous a parlé de quelque chose?
452
00:23:31,680 --> 00:23:34,200
- Non.
Il s'entendait très bien avec eux.
453
00:23:34,400 --> 00:23:36,680
Ils passaient beaucoup de temps
ensemble.
454
00:23:37,920 --> 00:23:41,040
Il disait que c'était la famille
qu'il avait jamais eue.
455
00:23:42,480 --> 00:23:44,530
Là-dessus,
on s'entendait hyper bien.
456
00:23:44,720 --> 00:23:47,160
Moi, ma mère est morte
quand j'étais petite
457
00:23:47,360 --> 00:23:50,640
et mon père, je l'ai à peine connu.
458
00:23:53,920 --> 00:23:56,360
C'est pour ça
que j'ai créé cet endroit.
459
00:23:58,480 --> 00:24:00,800
Brouhaha
460
00:24:01,040 --> 00:24:02,880
- Salopard!
- Thierry!
461
00:24:03,120 --> 00:24:04,870
- Espèce de traître!
- Arrête!
462
00:24:04,960 --> 00:24:06,400
...
463
00:24:06,640 --> 00:24:07,720
Oh!
464
00:24:07,960 --> 00:24:09,010
Stop! Ca suffit!
465
00:24:09,240 --> 00:24:10,290
Qu'y a-t-il?
466
00:24:10,440 --> 00:24:11,600
Ca va pas ou quoi?
467
00:24:12,680 --> 00:24:14,200
Mireille lui a tout dit.
468
00:24:14,440 --> 00:24:16,360
La vie est courte.
469
00:24:16,600 --> 00:24:18,240
J'ai préféré être honnête.
470
00:24:18,480 --> 00:24:20,440
- On est amoureux.
- Je vais te tuer!
471
00:24:20,680 --> 00:24:22,240
- Non! Stop!
Vous allez juste
472
00:24:22,480 --> 00:24:24,000
vous tuer le col du fémur.
473
00:24:25,960 --> 00:24:30,000
- Je savais que tu me trompais,
mais je croyais que c'était Michel.
474
00:24:30,200 --> 00:24:31,250
Moi?
475
00:24:31,280 --> 00:24:32,330
Michel?
476
00:24:32,440 --> 00:24:34,370
- Thierry,
me dites pas que c'est vous
477
00:24:34,560 --> 00:24:36,760
qui avez poussé Michel par jalousie?
478
00:24:37,000 --> 00:24:38,800
Je vais me le faire!
479
00:24:39,040 --> 00:24:40,280
Non.
480
00:24:41,280 --> 00:24:43,040
Michel, vous allez... Non.
481
00:24:43,600 --> 00:24:44,650
C'est bon, Michel.
482
00:24:45,280 --> 00:24:47,080
Venez. On va discuter.
483
00:24:48,960 --> 00:24:50,200
C'est bon, Michel.
484
00:24:50,400 --> 00:24:58,840
...
485
00:24:59,040 --> 00:25:00,090
Oh là là...
486
00:25:00,720 --> 00:25:03,280
- La 1re lettre, je l'ai reçue
il y a 2 semaines.
487
00:25:03,520 --> 00:25:06,680
Elle disait que Mireille
allait voir ailleurs
488
00:25:07,760 --> 00:25:10,200
et qu'il me donnerait
le nom de son amant.
489
00:25:10,400 --> 00:25:11,520
Alors j'ai payé.
490
00:25:12,680 --> 00:25:15,840
Mais... il me donnait
que des bouts d'informations.
491
00:25:16,040 --> 00:25:17,880
Il en voulait toujours plus.
492
00:25:19,120 --> 00:25:21,320
- Et vous vous en êtes pris
à Michel.
493
00:25:21,520 --> 00:25:25,240
- Mais je devenais fou.
Je soupçonnais tout le monde.
494
00:25:26,560 --> 00:25:28,420
Je sais, c'était une vraie connerie.
495
00:25:28,421 --> 00:25:29,399
Regarde.
496
00:25:29,400 --> 00:25:31,800
C'est identique à celle de Roberto.
497
00:25:32,000 --> 00:25:33,720
Il en a reçu, lui aussi?
498
00:25:33,920 --> 00:25:35,160
Alors...
499
00:25:35,400 --> 00:25:39,320
"Je sais que tu mates tes voisins.
500 E ou tout le monde le saura."
500
00:25:39,520 --> 00:25:41,440
Vous matez vos voisins, Thierry?
501
00:25:41,680 --> 00:25:43,360
- Celle-là était pas pour moi.
502
00:25:43,600 --> 00:25:45,240
- Oh...
- Non, non.
503
00:25:45,480 --> 00:25:49,200
Dans ma parano, j'ai pensé
que Gérard était son amant.
504
00:25:49,880 --> 00:25:50,930
Je l'ai espionné.
505
00:25:51,000 --> 00:25:53,320
Et un soir,
je l'ai vu s'en débarrasser.
506
00:25:53,520 --> 00:25:54,570
C'est tout.
507
00:25:57,471 --> 00:25:59,559
Gérard?
508
00:25:59,560 --> 00:26:01,520
Musique de suspense
509
00:26:01,760 --> 00:26:05,560
...
510
00:26:05,760 --> 00:26:06,810
Il siffle.
511
00:26:06,960 --> 00:26:11,400
...
512
00:26:11,600 --> 00:26:15,720
- Elles sont de moi, mais vous êtes
pas là pour parler peinture.
513
00:26:15,920 --> 00:26:18,200
- Pardon.
Votre porte était ouverte.
514
00:26:19,160 --> 00:26:20,210
Je ferme jamais.
515
00:26:20,360 --> 00:26:21,880
C'est marrant. Comme moi.
516
00:26:22,080 --> 00:26:24,600
- Même avec ce qui se passe?
- A mon âge...
517
00:26:25,320 --> 00:26:29,080
Je sais pas ce que vous cherchez,
mais j'ai pas grand-chose à cacher.
518
00:26:29,280 --> 00:26:31,520
- Ah? Presque rien.
C'est quoi, ça?
519
00:26:33,040 --> 00:26:34,680
- Des conneries.
- Ah.
520
00:26:34,920 --> 00:26:36,400
C'est rigolo, ça.
521
00:26:38,800 --> 00:26:40,720
J'aime bien regarder la lune.
522
00:26:40,960 --> 00:26:43,040
...
523
00:26:43,240 --> 00:26:44,290
La lune?
524
00:26:45,040 --> 00:26:48,440
Vu comment c'est réglé,
c'est vos voisins que vous regardez.
525
00:26:49,200 --> 00:26:50,250
Hein?
526
00:26:50,840 --> 00:26:53,000
Donc on a un voyeur,
527
00:26:53,240 --> 00:26:56,160
un chaud lapin
et un type qui pousse ses copains.
528
00:26:56,400 --> 00:26:58,960
Vous vous rappelez
qu'on cherche un tueur?
529
00:26:59,160 --> 00:27:00,560
Quelqu'un les fait chanter.
530
00:27:00,800 --> 00:27:02,280
C'est déjà une piste.
531
00:27:03,360 --> 00:27:05,120
Quel rapport avec les meurtres?
532
00:27:05,360 --> 00:27:07,880
- Justine et Lucas
étaient proches des seniors.
533
00:27:08,080 --> 00:27:10,280
Ils avaient pu
leur parler des lettres.
534
00:27:11,320 --> 00:27:14,880
- Le corbeau les aurait tués
pour couvrir son business?
535
00:27:16,000 --> 00:27:19,640
- Tout le village a nié
avoir reçu des lettres.
536
00:27:19,840 --> 00:27:23,520
Mais si le corbeau connaît
leurs secrets, ils parleront pas.
537
00:27:24,560 --> 00:27:25,610
Ouais.
538
00:27:28,280 --> 00:27:30,600
Dommage que tu fasses pas
ce que t'avais fait.
539
00:27:30,840 --> 00:27:32,480
Tu sais, la retraite zen.
540
00:27:33,240 --> 00:27:34,560
Une petite infiltration.
541
00:27:35,200 --> 00:27:37,080
Moi, je peux pas. C'est sûr.
542
00:27:41,640 --> 00:27:42,760
- Attends.
- Mais...
543
00:27:42,960 --> 00:27:44,240
Mais quoi?
544
00:27:46,440 --> 00:27:47,760
Oh ben...
545
00:27:48,760 --> 00:27:53,360
C'est pas parce que j'ai mal au dos
que je peux passer pour un retraité.
546
00:27:53,600 --> 00:27:54,650
Ben...
547
00:27:54,800 --> 00:27:58,920
- M'infiltrer dans une maison
de retraite, c'est pas crédible!
548
00:27:59,160 --> 00:28:01,090
"Felicita"
(Al Bano et Romina Power)
549
00:28:01,200 --> 00:29:33,240
...
550
00:29:33,480 --> 00:29:35,200
Ah...
551
00:29:35,400 --> 00:29:46,640
...
552
00:29:46,880 --> 00:29:48,630
- Bataille.
- Là, c'est bataille?
553
00:29:48,760 --> 00:29:50,080
- OK.
- 1, 2, 3.
554
00:29:51,040 --> 00:29:52,090
Ben, tu gagnes.
555
00:29:52,200 --> 00:29:54,160
- T'as de la chance.
- Oui.
556
00:29:54,400 --> 00:29:56,920
- Tu m'as pas dit.
Tu faisais quoi avant?
557
00:29:57,160 --> 00:29:58,440
J'étais polici...
558
00:29:58,680 --> 00:29:59,730
cien.
559
00:29:59,960 --> 00:30:03,080
J'étais politicien.
J'étais maire d'une grande ville.
560
00:30:04,240 --> 00:30:06,720
- C'est pour ça que...
- Que quoi?
561
00:30:06,960 --> 00:30:08,360
Le côté en vrac.
562
00:30:08,600 --> 00:30:12,520
Ca a été dur, ton truc.
Ca t'a bien marqué.
563
00:30:12,760 --> 00:30:14,560
- Tu trouves?
- Physiquement.
564
00:30:14,760 --> 00:30:16,520
Ben... je sais pas.
565
00:30:16,720 --> 00:30:19,040
- Tu seras bien ici.
- Oui.
566
00:30:19,280 --> 00:30:20,560
Musique de suspense
567
00:30:20,800 --> 00:30:36,760
...
568
00:30:36,960 --> 00:30:38,280
Mireille?
569
00:30:38,480 --> 00:30:53,600
...
570
00:30:53,800 --> 00:30:55,320
Oh! Ma hanche.
571
00:30:55,520 --> 00:31:10,680
...
572
00:31:10,880 --> 00:31:12,680
- Quoi?
- C'est mon nouveau fils.
573
00:31:12,920 --> 00:31:16,040
- Tu peux dire "mon fils".
Ce sera moins étrange.
574
00:31:16,240 --> 00:31:19,280
- Il m'envoie des textos,
je comprends un mot sur 2.
575
00:31:19,480 --> 00:31:21,120
Y a des emoji.
576
00:31:22,640 --> 00:31:23,840
C'est mignon.
577
00:31:24,040 --> 00:31:25,090
Tu réponds?
578
00:31:25,240 --> 00:31:27,840
- Ben oui, je réponds.
Enfin, comme je peux.
579
00:31:28,560 --> 00:31:31,760
Je suis lent. J'ai perdu
la main avec la téléphonie mobile.
580
00:31:32,520 --> 00:31:34,040
Musique légère
581
00:31:34,240 --> 00:31:37,560
...
582
00:31:37,800 --> 00:31:40,920
D'où un enfant de 8 ans
a un téléphone portable?
583
00:31:41,120 --> 00:31:42,170
Hein?
584
00:31:43,200 --> 00:31:44,680
- Quoi?
- Mais rien.
585
00:31:45,280 --> 00:31:48,160
T'es vraiment un papa.
Un papa chiant, en plus.
586
00:31:48,360 --> 00:31:49,440
Eh.
587
00:31:50,080 --> 00:31:51,520
Mission accomplie.
588
00:31:52,320 --> 00:31:53,370
Hé, hé!
589
00:31:54,040 --> 00:31:55,660
Mission accomplie, les enfants.
590
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
Hé, hé, hé!
591
00:31:59,280 --> 00:32:00,330
Voilà.
592
00:32:00,960 --> 00:32:02,010
Tiens.
593
00:32:07,311 --> 00:32:09,279
"Lucas"?
594
00:32:09,280 --> 00:32:11,480
Oui, comme Lucas Mercier.
595
00:32:11,680 --> 00:32:14,280
On va avoir des choses à discuter
avec Mireille.
596
00:32:14,520 --> 00:32:16,760
- Hein?
- Avec Mimi?
597
00:32:16,960 --> 00:32:18,920
- Oui.
- Oh non...
598
00:32:19,640 --> 00:32:21,640
Y a que des trucs de valeur.
599
00:32:21,840 --> 00:32:23,920
C'est les trophées de ses victimes?
600
00:32:24,120 --> 00:32:25,170
"Local technique"?
601
00:32:25,320 --> 00:32:27,400
Qu'est-ce qu'elle faisait avec ça?
602
00:32:27,880 --> 00:32:29,690
- C'est horrible.
- T'inquiète pas.
603
00:32:29,691 --> 00:32:30,679
C'est fini.
604
00:32:30,680 --> 00:32:34,040
- Non. C'est horrible
comme j'ai envie d'y retourner.
605
00:32:35,000 --> 00:32:37,320
Le calme, pas les enfants, pas vous.
606
00:32:37,520 --> 00:32:39,160
Sans vouloir vous vexer.
607
00:32:39,360 --> 00:32:42,160
Oh, oh, oh... Mais j'y retourne.
608
00:32:42,161 --> 00:32:43,279
- Non.
- Si!
609
00:32:43,280 --> 00:32:45,560
- Non!
- J'y retourne.
610
00:32:46,440 --> 00:32:47,920
Je déconne.
611
00:32:51,920 --> 00:32:52,970
Je suis là!
612
00:32:55,800 --> 00:32:58,200
- Oui, j'ai peut-être
emprunté tout ça.
613
00:32:58,920 --> 00:33:00,240
Mais je suis kleptomane.
614
00:33:00,480 --> 00:33:01,530
C'est une maladie.
615
00:33:01,760 --> 00:33:03,760
La Sécu devrait me rembourser.
616
00:33:04,000 --> 00:33:07,200
Le reste, j'y suis pour rien.
J'ai fait chanter personne.
617
00:33:07,440 --> 00:33:08,680
Et cette clé?
618
00:33:09,440 --> 00:33:12,000
Elle vient d'où?
Vous l'avez empruntée?
619
00:33:12,880 --> 00:33:14,040
Je l'ai volée à Lucas.
620
00:33:14,280 --> 00:33:16,200
En même temps que sa gourmette.
621
00:33:16,840 --> 00:33:19,440
C'était dans le tas.
J'ai pas fait le tri.
622
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
Mais c'était avant sa mort.
623
00:33:26,840 --> 00:33:28,760
C'est bon, Mimi.
624
00:33:30,480 --> 00:33:32,360
Musique de suspense
625
00:33:32,600 --> 00:34:15,160
...
626
00:34:15,360 --> 00:34:16,410
Panda.
627
00:34:17,840 --> 00:34:18,890
Mmh?
628
00:34:36,080 --> 00:34:38,120
- Le corbeau tenait
une comptabilité.
629
00:34:38,360 --> 00:34:42,680
Il a tout listé, les noms,
les dates, les sommes récoltées.
630
00:34:43,480 --> 00:34:45,160
Ca durait depuis un moment.
631
00:34:45,840 --> 00:34:49,360
- Mireille a dit que la clé
était dans les affaires de Lucas.
632
00:34:51,480 --> 00:34:53,520
- C'était Lucas,
le maître chanteur.
633
00:34:53,720 --> 00:34:54,880
Soupir
634
00:34:55,360 --> 00:34:57,830
- Vous êtes trop beaux
quand vous brainstormez.
635
00:34:57,920 --> 00:35:00,560
Je comprends pas
comment je suis passé à côté.
636
00:35:00,760 --> 00:35:02,000
Y a une tension sexuelle...
637
00:35:02,240 --> 00:35:03,290
Bon, Stan!
638
00:35:03,720 --> 00:35:04,800
Pardon.
639
00:35:05,040 --> 00:35:09,520
Le labo nous a donné du nouveau
à propos de la machine à écrire.
640
00:35:09,720 --> 00:35:11,770
Y a des empreintes de Lucas,
mais pas que.
641
00:35:13,560 --> 00:35:15,040
"Justine Zeller"?
642
00:35:15,920 --> 00:35:18,200
- Justine et Lucas.
- Lucas et Justine.
643
00:35:18,201 --> 00:35:20,239
C'étaient eux.
644
00:35:20,240 --> 00:35:23,320
- Ils étaient proches des seniors
pour choper des infos.
645
00:35:25,080 --> 00:35:27,800
- L'excitation qui monte,
le regard brûlant,
646
00:35:28,000 --> 00:35:29,560
l'électricité dans l'air...
647
00:35:29,760 --> 00:35:33,800
- Du coup, une de leurs victimes
a fini par se venger.
648
00:35:34,040 --> 00:35:35,880
On a un carnet plein de suspects.
649
00:35:36,080 --> 00:35:37,130
La galère.
650
00:35:38,160 --> 00:35:41,520
- Sauf si on se concentre sur celle
qui avait le plus à perdre.
651
00:35:44,560 --> 00:35:46,160
Votre nom apparaît 12 fois
652
00:35:46,360 --> 00:35:47,410
ces 2 derniers mois.
653
00:35:48,880 --> 00:35:52,080
- Je pouvais rien dire.
Sinon, tout était fini.
654
00:35:53,160 --> 00:35:54,960
- Qu'est-ce que vous avez fait?
655
00:35:58,960 --> 00:36:02,920
- Je n'ai pas déclaré des décès
pour toucher les subventions.
656
00:36:03,160 --> 00:36:04,680
Ah, bravo.
657
00:36:04,880 --> 00:36:07,720
- Mais j'ai utilisé l'argent
pour la résidence.
658
00:36:07,960 --> 00:36:10,240
Tous les comptes
étaient dans le rouge.
659
00:36:12,520 --> 00:36:16,560
Après, j'ai reçu les lettres,
j'ai payé et j'ai même pris un prêt.
660
00:36:17,480 --> 00:36:20,040
- Et vous êtes partie
à la chasse au corbeau.
661
00:36:20,041 --> 00:36:21,119
Puis vous avez
662
00:36:21,120 --> 00:36:22,320
tué Lucas et Justine.
663
00:36:24,000 --> 00:36:25,080
Je n'ai tué personne.
664
00:36:25,320 --> 00:36:26,880
Musique sombre
665
00:36:27,080 --> 00:36:29,400
...
666
00:36:29,600 --> 00:36:31,400
Attendez. Laissez. Merci.
667
00:36:31,600 --> 00:36:36,200
...
668
00:36:36,400 --> 00:36:38,160
"Le nettoyeur arrêté!
669
00:36:38,400 --> 00:36:39,960
Fin d'une épopée criminelle.
670
00:36:40,000 --> 00:36:42,760
Le célèbre cambrioleur
enfin en cellule.
671
00:36:43,000 --> 00:36:49,560
...
672
00:36:49,800 --> 00:36:52,160
- C'est quoi, ça?
- C'est personnel.
673
00:36:52,360 --> 00:36:53,560
Ah oui?
674
00:36:55,120 --> 00:36:58,480
- Mon père,
c'était pas quelqu'un de bien.
675
00:36:59,080 --> 00:37:04,320
- "Un cambrioleur multirécidiviste,
star des années 90."
676
00:37:04,520 --> 00:37:06,040
Oui, star.
677
00:37:07,520 --> 00:37:10,040
Il s'est fait arrêter
quand j'étais petite.
678
00:37:13,160 --> 00:37:14,480
Vous pouvez ranger ça?
679
00:37:16,760 --> 00:37:18,120
Ouais, on va ranger.
680
00:37:18,320 --> 00:37:42,160
...
681
00:37:42,360 --> 00:37:44,200
- Ils sont beaux,
vos tableaux.
682
00:37:47,400 --> 00:37:49,320
C'est étonnant, cet espace,
683
00:37:49,520 --> 00:37:53,240
ce cadre que vous laissez
autour de ce que vous peignez.
684
00:37:55,240 --> 00:37:57,240
Tout est vu
au travers d'une fenêtre.
685
00:37:58,520 --> 00:38:00,080
J'y connais rien, mais...
686
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
Enfin, pour moi,
ça symbolise l'enfermement.
687
00:38:06,800 --> 00:38:08,360
La prison, peut-être.
688
00:38:09,800 --> 00:38:10,960
Je sais pas.
689
00:38:11,160 --> 00:38:14,640
- Je me doutais bien
que vous veniez pas parler peinture.
690
00:38:19,640 --> 00:38:22,760
- Y a un autre truc
qui nous a mis sur la piste.
691
00:38:24,280 --> 00:38:25,400
Ici, tous les autres
692
00:38:25,640 --> 00:38:27,140
ont apporté leurs souvenirs.
693
00:38:29,000 --> 00:38:32,720
Chez vous, y a pas une seule photo
de famille, personne.
694
00:38:33,440 --> 00:38:34,560
Oualou.
695
00:38:35,160 --> 00:38:37,840
- Parce que vous l'avez perdue,
votre famille.
696
00:38:38,040 --> 00:38:41,360
Votre femme
et surtout votre fille, Alix.
697
00:38:41,560 --> 00:38:47,960
...
698
00:38:47,961 --> 00:38:49,159
Quand je suis
699
00:38:49,160 --> 00:38:52,040
sorti de taule,
mon ex avait disparu avec la gosse.
700
00:38:52,240 --> 00:38:54,600
Des années j'ai mis à les retrouver.
701
00:38:54,800 --> 00:38:57,680
Même quand j'ai su où elles étaient,
j'ai pas osé.
702
00:38:57,880 --> 00:38:59,360
Jusqu'à aujourd'hui.
703
00:38:59,560 --> 00:39:01,640
- J'ai appris
qu'elle était enceinte.
704
00:39:01,840 --> 00:39:03,440
Fallait que je la revoie.
705
00:39:03,640 --> 00:39:06,400
Je me suis inscrit
sous une fausse identité.
706
00:39:06,600 --> 00:39:09,320
J'ai encore les contacts qu'il faut
pour ça.
707
00:39:11,320 --> 00:39:13,040
J'ai pas réussi à lui parler,
708
00:39:13,240 --> 00:39:15,640
mais au moins,
j'étais avec elle un peu.
709
00:39:17,600 --> 00:39:19,120
A portée de télescope.
710
00:39:20,320 --> 00:39:22,720
C'était pas pour les voisins,
mais pour elle.
711
00:39:23,400 --> 00:39:26,280
- Et vous avez découvert
qu'on la faisait chanter.
712
00:39:27,280 --> 00:39:29,720
J'ai vu qu'elle allait mal.
713
00:39:30,480 --> 00:39:32,320
Elle se planquait pour pleurer.
714
00:39:33,120 --> 00:39:36,120
Alors je suis rentré
dans son bureau.
715
00:39:36,320 --> 00:39:38,720
- En cambrioleur.
Ca s'oublie pas, ça.
716
00:39:39,800 --> 00:39:42,600
- J'ai trouvé des lettres.
J'ai suivi Alix.
717
00:39:44,040 --> 00:39:47,800
J'ai vu où elle déposait l'argent
et j'ai attendu de voir qui venait.
718
00:39:49,840 --> 00:39:52,320
Justine. Vous l'avez tuée.
719
00:39:53,791 --> 00:39:55,639
Vous avez
720
00:39:55,640 --> 00:39:57,080
fait accuser Roberto.
721
00:39:57,320 --> 00:40:01,040
Connaissant les flics, vous saviez
qu'on étudierait les empreintes.
722
00:40:02,320 --> 00:40:05,840
- Alix a reçu une autre lettre.
J'ai compris qu'ils étaient 2.
723
00:40:08,840 --> 00:40:09,920
C'était forcément
724
00:40:10,000 --> 00:40:13,480
l'autre petit jeune.
Je l'ai coincé. Il a avoué.
725
00:40:14,560 --> 00:40:16,240
Il était pas prêt à lâcher.
726
00:40:18,120 --> 00:40:19,920
Vous auriez pu les dénoncer.
727
00:40:22,360 --> 00:40:25,480
- Pour qu'ils balancent
les magouilles d'Alix?
728
00:40:27,280 --> 00:40:29,320
J'ai détruit sa vie il y a 30 ans.
729
00:40:30,880 --> 00:40:34,120
Il fallait me racheter.
Il fallait que je la sauve.
730
00:40:34,360 --> 00:40:36,760
- Et pourtant,
vous allez l'abandonner.
731
00:40:37,520 --> 00:40:38,880
Encore une fois.
732
00:40:40,480 --> 00:40:41,680
Je débute un peu,
733
00:40:41,920 --> 00:40:44,920
mais je suis pas sûr
que ce soit ça,
734
00:40:44,921 --> 00:40:46,799
un bon père.
735
00:40:46,800 --> 00:40:47,850
Je veux dire,
736
00:40:48,640 --> 00:40:53,600
quand on a la chance
de retrouver un enfant, on doit
737
00:40:53,840 --> 00:40:56,720
tout faire pour qu'il reste
dans sa vie,
738
00:40:57,760 --> 00:40:59,640
pour être dans son coeur.
739
00:41:03,920 --> 00:41:06,880
- Ne lui dites pas qui je suis.
Elle mérite pas ça.
740
00:41:12,320 --> 00:41:14,400
- Ca va?
- Ouais, super. Et toi?
741
00:41:15,280 --> 00:41:16,330
Ca va.
742
00:41:16,600 --> 00:41:18,320
- C'était Anouk.
- Ah.
743
00:41:18,520 --> 00:41:21,040
- Sacha vient dîner à la paillote
ce soir.
744
00:41:21,920 --> 00:41:24,760
Je vais lui faire des frites.
De patate douce.
745
00:41:25,320 --> 00:41:27,680
Je fais un pas,
mais faut pas déconner.
746
00:41:29,960 --> 00:41:31,960
- T'as l'air
de même pas paniquer.
747
00:41:33,160 --> 00:41:34,920
- Mais c'est vrai, ça.
- Ouais.
748
00:41:35,120 --> 00:41:36,680
Je progresse de fou.
749
00:41:38,501 --> 00:41:42,159
J'ai tellement envie de t'embrasser.
750
00:41:42,160 --> 00:41:43,210
Ah.
751
00:41:44,640 --> 00:41:47,520
- Je vais pas le faire,
parce que Stan est là.
752
00:41:47,760 --> 00:41:50,720
S'il nous voit,
il va faire une crise de panique.
753
00:41:51,640 --> 00:41:53,240
On se tient au courant?
754
00:41:53,440 --> 00:41:55,160
- Ouais.
On se tient au courant.
755
00:41:55,360 --> 00:41:56,410
Ouais.
756
00:41:56,520 --> 00:41:59,160
- Phrase normale
de la vie normale.
757
00:41:59,360 --> 00:42:00,680
J'aime ça.
758
00:42:01,360 --> 00:42:02,410
J'aime.
759
00:42:05,920 --> 00:42:07,760
Musique douce
760
00:42:07,960 --> 00:42:19,840
...
761
00:42:20,080 --> 00:42:21,560
Aboiements
762
00:42:21,760 --> 00:42:23,440
Va chercher!
763
00:42:23,680 --> 00:42:26,680
...
764
00:42:26,880 --> 00:42:29,240
- C'est un peu pété,
les ricochets.
765
00:42:29,440 --> 00:42:31,920
C'est pas pété, c'est super.
766
00:42:32,120 --> 00:42:33,760
...
767
00:42:33,960 --> 00:42:36,120
De toute façon, on juge pas.
768
00:42:36,920 --> 00:42:38,600
Chacun son style de parentalité.
769
00:42:38,601 --> 00:42:39,719
...
770
00:42:39,720 --> 00:42:41,320
OK. T'as raison, je dis rien.
771
00:42:41,560 --> 00:42:46,680
...
772
00:42:46,880 --> 00:42:48,120
Anouk, merci.
773
00:42:48,320 --> 00:42:49,370
Pourquoi?
774
00:42:51,000 --> 00:42:54,200
- Le prends pas mal,
mais j'étais à peu près sûr
775
00:42:54,400 --> 00:42:56,720
que ton truc,
c'était de mettre le bordel.
776
00:42:56,960 --> 00:42:59,000
- Ca ressemble pas du tout
à un merci.
777
00:42:59,200 --> 00:43:00,250
Attends.
778
00:43:01,040 --> 00:43:03,160
Sauf que t'as tout remis à sa place.
779
00:43:03,960 --> 00:43:05,010
Tout.
780
00:43:05,160 --> 00:43:06,210
C'est...
781
00:43:06,280 --> 00:43:08,760
Je me sens même prêt à avancer.
782
00:43:11,280 --> 00:43:12,400
A m'engager.
783
00:43:13,280 --> 00:43:14,680
- Mais non?
- Ouais.
784
00:43:15,280 --> 00:43:16,790
- C'est vrai?
- Avec Lola, oui.
785
00:43:16,960 --> 00:43:19,920
Ah! C'est trop bien, ça!
786
00:43:21,480 --> 00:43:22,620
Je suis très contente.
787
00:43:22,800 --> 00:43:25,040
- Mais là, on est
sur une clé de bras.
788
00:43:27,600 --> 00:43:29,200
C'est trop bien.
789
00:43:29,440 --> 00:43:31,880
- Par contre, on arrête là,
les surprises.
790
00:43:32,080 --> 00:43:33,360
Stop.
791
00:43:34,040 --> 00:43:35,120
OK.
792
00:43:37,200 --> 00:43:38,440
Bon.
793
00:43:39,280 --> 00:43:40,840
Elle rit.
794
00:43:41,040 --> 00:43:42,360
C'est drôle, ça.
795
00:43:42,600 --> 00:43:44,960
Musique légère
796
00:43:45,160 --> 00:44:12,840
...
797
00:44:13,040 --> 00:44:14,090
Oh merde...
798
00:44:15,120 --> 00:44:16,320
Merde.
799
00:44:16,520 --> 00:44:21,840
...
800
00:44:22,040 --> 00:44:23,090
Merde!
801
00:44:25,160 --> 00:44:26,280
Merde...
802
00:44:29,240 --> 00:44:30,680
Merde.
803
00:44:30,880 --> 00:44:32,200
Oh non...
804
00:44:32,400 --> 00:44:33,680
Non...
805
00:44:36,120 --> 00:44:37,560
Oh non, merde.
806
00:44:38,640 --> 00:44:40,840
Merde, merde, merde, merde.
807
00:44:42,040 --> 00:44:43,400
Oh merde, merde. Non!
808
00:44:43,640 --> 00:44:46,240
Musique légère
809
00:44:46,440 --> 00:45:05,960
...
810
00:45:06,200 --> 00:45:08,760
Sous-titrage TITRAFILM
811
00:45:12,510 --> 00:45:13,609
...
812
00:45:13,610 --> 00:45:18,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.