All language subtitles for Panda s02e05 Rencontre du troisième age

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,100 --> 00:00:13,980 Musique légère 2 00:00:14,180 --> 00:00:23,860 ... 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,900 Musique légère 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,800 - C'est peut-être trop. 5 00:00:39,040 --> 00:00:53,280 ... 6 00:00:53,480 --> 00:00:54,530 C'est mignon. 7 00:00:54,720 --> 00:00:56,360 T'es stressé que Sacha vienne? 8 00:00:57,160 --> 00:01:00,120 - Pas du tout. Je fais une petite salade de fruits. 9 00:01:00,121 --> 00:01:01,359 Toute petite. 10 00:01:01,360 --> 00:01:03,560 ... 11 00:01:05,720 --> 00:01:07,520 Evidemment, je suis stressé. 12 00:01:08,640 --> 00:01:12,000 T'imagines? Il va venir ici. Imagine, ça lui plaît pas. 13 00:01:12,200 --> 00:01:14,040 Et si on avait rien à se dire? 14 00:01:14,280 --> 00:01:16,400 - C'est pour ça, le costume de panda? 15 00:01:18,200 --> 00:01:19,960 J'essayais d'être inventif. 16 00:01:20,200 --> 00:01:22,120 Et fais pas le malin. 17 00:01:22,360 --> 00:01:25,280 Je te rappelle que tu vas rencontrer ton petit frère. 18 00:01:28,040 --> 00:01:29,090 Ah. 19 00:01:29,911 --> 00:01:31,839 Ca mouline? 20 00:01:31,840 --> 00:01:34,800 ... 21 00:01:35,000 --> 00:01:36,450 - Je peux couper des fruits? 22 00:01:36,600 --> 00:01:39,960 {\an8}- Viens stresser avec ton père. Tiens, coupe l'ananas. 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,120 ... 24 00:01:42,121 --> 00:01:43,279 Sonnerie 25 00:01:43,280 --> 00:01:49,800 ... 26 00:01:58,440 --> 00:01:59,490 Tu fais quoi? 27 00:01:59,600 --> 00:02:00,650 Rien. 28 00:02:00,800 --> 00:02:02,280 Je me disais: 29 00:02:02,480 --> 00:02:05,520 "C'est bizarre, une scène de crime sans le lieutenant." 30 00:02:06,480 --> 00:02:10,760 - Je sais pas, ça change. On est pas toujours obligés d'être avec lui. 31 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 - Ca fait une semaine. - Ca fait du bien. 32 00:02:14,800 --> 00:02:17,120 Tu voulais être sur le terrain. On y est. 33 00:02:17,320 --> 00:02:18,370 On est Stan et Lola. 34 00:02:18,371 --> 00:02:19,999 Ouais. 35 00:02:20,000 --> 00:02:22,240 Stan et Lola 36 00:02:22,480 --> 00:02:24,920 Ensemble Ils vont battre les méchants 37 00:02:25,160 --> 00:02:26,760 Stan 38 00:02:27,000 --> 00:02:31,520 Et Lola sont ensemble Contre la criminalité 39 00:02:32,680 --> 00:02:34,560 - Sur la route - C'est pas les paroles. 40 00:02:34,800 --> 00:02:38,040 - Stan et Lola - C'est bien, 41 00:02:38,280 --> 00:02:39,880 mais c'est pas les paroles. 42 00:02:40,120 --> 00:02:41,720 C'est quoi, les paroles? 43 00:02:41,960 --> 00:02:44,480 - Y a pas de doute Seuls sur la route 44 00:02:44,720 --> 00:02:47,440 - Seuls sur la route - Y a pas de doute 45 00:02:47,680 --> 00:02:49,400 C'est Stan et Lola 46 00:02:49,640 --> 00:02:51,600 - C'est exactement ce que j'ai fait. 47 00:02:52,520 --> 00:02:53,600 - Ben... - Ah si. 48 00:02:54,520 --> 00:02:56,000 - C'est bien, mais... - Si. 49 00:02:57,040 --> 00:02:58,960 Musique légère 50 00:02:59,160 --> 00:03:05,920 ... 51 00:03:06,120 --> 00:03:08,440 "Les Tamaris, là où le temps s'arrête". 52 00:03:09,120 --> 00:03:12,520 Dommage. Y en a une pour qui le temps s'est arrêté. 53 00:03:12,720 --> 00:03:14,830 - Apparemment, elle a été étranglée. 54 00:03:14,880 --> 00:03:17,440 Vu la rigidité cadavérique et les hématomes, 55 00:03:17,640 --> 00:03:21,000 ça s'est passé hier soir, aux alentours de 20 h. 56 00:03:21,240 --> 00:03:25,160 - Justine Zeller, 30 ans. C'était une prof de danse, de bachata. 57 00:03:25,400 --> 00:03:27,320 Dans la maison de retraite? 58 00:03:27,520 --> 00:03:30,440 - Ah non. C'est un village senior. 59 00:03:30,680 --> 00:03:32,040 Ce havre de paix accueille 60 00:03:32,240 --> 00:03:35,600 une population autonome, offre des activités variées, 61 00:03:35,840 --> 00:03:37,760 et favorise la vie en communauté, 62 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 car le 3e âge n'est pas forcément le dernier. 63 00:03:41,200 --> 00:03:44,200 - T'as lu la brochure? - J'ai lu la brochure. 64 00:03:47,840 --> 00:03:51,040 - Depuis quand dirigez-vous cette maison de... seniors? 65 00:03:51,760 --> 00:03:54,440 - Ca fait 7 ans. C'est moi qui l'ai créée. 66 00:03:55,680 --> 00:03:59,640 Y a un an, j'ai embauché Justine pour faire du ménage, à la base, 67 00:03:59,840 --> 00:04:03,480 mais très vite, elle m'a proposé de donner des cours de danse. 68 00:04:04,600 --> 00:04:06,240 On s'entendait très bien. 69 00:04:07,040 --> 00:04:09,080 - Personne n'est entré? Sorti? 70 00:04:10,440 --> 00:04:13,760 - J'ai montré les enregistrements à vos collègues. 71 00:04:14,640 --> 00:04:17,160 A part le personnel qui part à 20 h... 72 00:04:18,720 --> 00:04:22,200 - C'est forcément un pensionnaire qui s'en est pris à elle. 73 00:04:23,200 --> 00:04:25,520 - La moyenne d'âge dépasse les 70 ans. 74 00:04:25,720 --> 00:04:27,710 Je pense pas qu'ils puissent faire ça. 75 00:04:28,840 --> 00:04:30,720 Ils sont tous suspects. 76 00:04:30,960 --> 00:04:33,800 - Jusqu'à preuve du contraire, vous êtes innocents. 77 00:04:34,040 --> 00:04:37,200 C'est pas facile, donc on va y aller en douceur. 78 00:04:38,000 --> 00:04:41,560 J'aime beaucoup ce que vous faites. Vraiment. 79 00:04:41,760 --> 00:04:44,640 - On fait rien. - Justement, j'aime beaucoup ça. 80 00:04:44,880 --> 00:04:46,840 Je veux parler un peu de Justine. 81 00:04:47,040 --> 00:04:49,920 Le seul truc que je sais, c'est que Justine, 82 00:04:50,160 --> 00:04:51,480 elle aimait la danse. 83 00:04:51,680 --> 00:04:52,880 *Musique latino 84 00:04:53,080 --> 00:04:56,880 Eh oui, bachata! J'aime ça. Allez, on commence. 85 00:04:57,080 --> 00:04:59,760 ... 86 00:04:59,960 --> 00:05:01,520 Allez! 87 00:05:01,760 --> 00:05:06,400 ... 88 00:05:06,640 --> 00:05:09,080 - Vous voulez les interroger tout de suite? 89 00:05:09,280 --> 00:05:12,000 - On pourrait faire un point. - Sur quoi? 90 00:05:12,240 --> 00:05:13,480 On peut évoquer... 91 00:05:13,720 --> 00:05:15,240 - Qu'est-ce qu'il fait là? 92 00:05:15,480 --> 00:05:16,760 Tu te fous de moi? 93 00:05:17,480 --> 00:05:20,400 - Stan! - Faire un point là-dessus. 94 00:05:21,560 --> 00:05:24,000 - C'est terrible, ce qui s'est passé. 95 00:05:24,200 --> 00:05:26,280 On a du mal à avaler la pilule. 96 00:05:27,200 --> 00:05:28,250 Mais ça fait 97 00:05:28,320 --> 00:05:30,600 du bien, quelqu'un qui a toutes ses hanches. 98 00:05:30,800 --> 00:05:32,400 C'est un beau compliment. 99 00:05:33,720 --> 00:05:34,770 Mireille. 100 00:05:35,040 --> 00:05:36,480 - Mimi. - Enchanté, Mimi. 101 00:05:37,480 --> 00:05:38,760 Moi, c'est Panda. 102 00:05:39,760 --> 00:05:40,900 Vous connaissiez bien 103 00:05:40,901 --> 00:05:41,839 Justine? 104 00:05:41,840 --> 00:05:44,640 - Un peu. Elle restait à papoter après les cours. 105 00:05:44,880 --> 00:05:48,680 Une petite adorable. Et jolie, en plus. 106 00:05:49,280 --> 00:05:51,760 Les hommes lui papillonnaient pas mal autour. 107 00:05:51,960 --> 00:05:53,360 ... 108 00:05:53,600 --> 00:05:54,720 Dites, Mimi, 109 00:05:56,360 --> 00:05:58,950 c'est qui, le monsieur qui nous regarde super mal? 110 00:05:59,040 --> 00:06:00,120 ... 111 00:06:00,320 --> 00:06:01,370 Thierry? 112 00:06:01,880 --> 00:06:03,810 C'est autour de moi qu'il papillonne. 113 00:06:04,720 --> 00:06:06,000 C'est mon mec. 114 00:06:06,240 --> 00:06:07,520 Il est un peu jaloux. 115 00:06:08,080 --> 00:06:10,600 Ah oui? Je le comprends. 116 00:06:11,840 --> 00:06:12,920 Lucky man. 117 00:06:14,600 --> 00:06:16,640 Oui, je l'ai prévenu par texto. 118 00:06:16,840 --> 00:06:19,040 Je comprends rien à votre situation. 119 00:06:19,280 --> 00:06:20,330 Il se passe quoi? 120 00:06:20,520 --> 00:06:22,960 Le divorce de mes parents, c'était pareil. 121 00:06:25,560 --> 00:06:27,440 Il danse bien, aussi. 122 00:06:28,040 --> 00:06:34,000 ... 123 00:06:34,200 --> 00:06:35,800 - Petite danse? - Sans façon. 124 00:06:37,040 --> 00:06:40,600 - On peut aller danser au commissariat, si vous préférez. 125 00:06:42,280 --> 00:06:44,760 - Comment vous vous appelez? - Gérard. 126 00:06:45,000 --> 00:06:48,200 - Il paraît que Justine plaisait beaucoup ici. 127 00:06:48,400 --> 00:06:49,720 Je la connaissais à peine. 128 00:06:49,920 --> 00:06:52,360 J'ai dû assister à 2-3 cours, pas plus. 129 00:06:53,680 --> 00:06:56,240 - Vous avez vu quelqu'un qui la collait? 130 00:06:56,480 --> 00:07:00,120 - Y a bien Roberto. Il lui tournait autour, un peu. 131 00:07:01,280 --> 00:07:02,560 Il la draguait? 132 00:07:02,760 --> 00:07:04,760 Il était un peu lourd, je crois. 133 00:07:05,000 --> 00:07:07,920 Roberto, c'est Roberto. Il drague tout ce qui bouge. 134 00:07:08,160 --> 00:07:09,680 C'est lequel, Roberto? 135 00:07:10,480 --> 00:07:12,800 Celui qui a une tête de dragueur. 136 00:07:13,600 --> 00:07:14,880 Merci, Gérard. 137 00:07:15,080 --> 00:07:22,680 ... 138 00:07:22,880 --> 00:07:24,080 Hola, hombre. 139 00:07:24,320 --> 00:07:56,880 ... 140 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Fin du cours! Merci. 141 00:07:59,000 --> 00:08:00,440 - OH... - Ben non. 142 00:08:02,080 --> 00:08:04,840 - Bravo, les amis. On peut s'applaudir. 143 00:08:05,640 --> 00:08:08,000 Applaudissements 144 00:08:08,200 --> 00:08:16,480 ... 145 00:08:16,720 --> 00:08:19,280 - C'est pas dans mes mains que je veux taper. 146 00:08:19,480 --> 00:08:20,530 Tu m'expliques? 147 00:08:20,680 --> 00:08:24,080 - Un interrogatoire dansé. Ca se fait en Amérique Latine. 148 00:08:24,081 --> 00:08:27,119 C'était ton coéquipier qui enquêtait. 149 00:08:27,120 --> 00:08:30,480 - Heureusement que Stan m'a prévenu. - Tu veux parler de Stan? 150 00:08:30,680 --> 00:08:34,680 - M'utilisez pas dans votre conflit. Mes parents faisaient pareil. 151 00:08:34,880 --> 00:08:37,680 - Ca fait une semaine que tu m'esquives, 152 00:08:37,880 --> 00:08:39,160 que tu filtres mes appels. 153 00:08:39,360 --> 00:08:43,280 - Je croyais qu'on était ensemble. - Moi aussi! Professionnellement. 154 00:08:44,440 --> 00:08:47,560 - La clé d'une relation, c'est la communication! 155 00:08:47,760 --> 00:08:50,520 - Je suis d'accord avec toi, je te signale! 156 00:08:50,720 --> 00:08:52,440 Eh, les professionnels, 157 00:08:52,680 --> 00:08:55,320 faut agir. Y a un tueur en série dans le coin. 158 00:08:55,560 --> 00:08:56,640 Un tueur en série? 159 00:08:56,880 --> 00:08:59,680 - On m'a poussé dans l'escalier. Et là, la petite. 160 00:08:59,681 --> 00:09:00,959 Michel! 161 00:09:00,960 --> 00:09:02,160 Vous deviez m'attendre. 162 00:09:02,240 --> 00:09:05,560 Il a juste eu un accident. On a refait les sols 163 00:09:05,800 --> 00:09:07,560 - et il a glissé. - On m'a poussé. 164 00:09:07,800 --> 00:09:11,280 J'ai pas vu qui, mais je sais ce que je dis. 165 00:09:11,520 --> 00:09:13,120 Alors au boulot! D'accord? 166 00:09:13,320 --> 00:09:16,520 Et toi, arrête de me traiter comme un petit vieux. 167 00:09:17,120 --> 00:09:18,810 - Bon! - Vous êtes vieux, Michel. 168 00:09:23,360 --> 00:09:24,760 C'est un suspect. 169 00:09:25,800 --> 00:09:27,550 - Comment vous êtes arrivé ici? 170 00:09:30,920 --> 00:09:34,280 - C'est pas possible. Même à la retraite, ça assassine. 171 00:09:34,281 --> 00:09:35,439 Ils veulent pas 172 00:09:35,440 --> 00:09:36,800 se reposer un peu? 173 00:09:37,600 --> 00:09:41,200 Mais si ça part en course-poursuite, tu pourras suivre. 174 00:09:41,720 --> 00:09:42,770 Je peux 175 00:09:42,800 --> 00:09:45,720 être vif, mais avec mes tatanes, je galère. 176 00:09:46,240 --> 00:09:47,290 C'est un résident? 177 00:09:47,400 --> 00:09:49,930 - A part les intervenants, ils sont peu encadrés. 178 00:09:50,040 --> 00:09:51,090 Regardez. 179 00:09:52,000 --> 00:09:53,050 On a 180 00:09:53,240 --> 00:09:54,880 Alix Lefebvre, la directrice. 181 00:09:55,120 --> 00:09:56,170 Elle vit là-bas. 182 00:09:56,171 --> 00:09:58,479 Lucas Mercier, un auxiliaire 183 00:09:58,480 --> 00:10:00,830 de vie sociale, passe ses journées là-bas, 184 00:10:00,831 --> 00:10:01,799 mais il était 185 00:10:01,800 --> 00:10:03,520 parti en fin de service. 186 00:10:05,920 --> 00:10:08,400 - Et on en sait plus sur la victime? 187 00:10:09,200 --> 00:10:11,920 - Bichette... Elle galérait beaucoup. 188 00:10:12,120 --> 00:10:15,370 Elle enchaînait les boulots, les cours de danse. Célibataire. 189 00:10:15,560 --> 00:10:16,640 Ah, d'accord. 190 00:10:17,751 --> 00:10:19,599 Ca va pas? 191 00:10:19,600 --> 00:10:22,640 - J'ai mal au dos. On arrête pas de parler de vieux. 192 00:10:22,840 --> 00:10:24,040 C'est psychosomatique. 193 00:10:24,120 --> 00:10:26,840 Je sais pas. C'est à vous qu'il faut demander ça. 194 00:10:27,080 --> 00:10:30,080 Pourquoi vous allez sur place séparément? 195 00:10:30,320 --> 00:10:31,880 Stan a balancé. 196 00:10:31,881 --> 00:10:32,959 Ca va. 197 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 - Ca va. - Sur une échelle 198 00:10:34,680 --> 00:10:37,240 de 1 à 10 qui irait de "Ca va vraiment" 199 00:10:37,480 --> 00:10:38,840 à "On se fout ouvertement 200 00:10:39,080 --> 00:10:41,430 "de ta gueule, commissaire", on se situe où? 201 00:10:43,160 --> 00:10:45,800 - Ariane a terminé l'autopsie de la victime. 202 00:10:45,801 --> 00:10:46,999 - Ah. - Ah. 203 00:10:47,000 --> 00:10:48,400 Attendez. Eh oh! 204 00:10:48,640 --> 00:10:49,960 Répondez, au moins. 205 00:10:50,680 --> 00:10:51,800 C'est à moi, ça. 206 00:10:52,040 --> 00:10:53,160 C'est moelleux. 207 00:10:54,280 --> 00:10:56,000 Mort par strangulation. 208 00:10:56,200 --> 00:10:58,250 L'agresseur s'est assis sur son thorax. 209 00:10:58,251 --> 00:10:59,239 Des empreintes 210 00:10:59,240 --> 00:11:00,880 - sur ses vêtements? - Rien. 211 00:11:01,080 --> 00:11:03,880 Il devait porter des gants. Il a pris ses précautions. 212 00:11:04,120 --> 00:11:05,170 Sauf ici. 213 00:11:09,960 --> 00:11:12,080 - Il l'a mordue? - Oui. 214 00:11:12,320 --> 00:11:13,640 J'ai pas trouvé d'ADN. 215 00:11:14,320 --> 00:11:15,700 C'est bizarre, quand même. 216 00:11:16,920 --> 00:11:18,360 Soit il a voulu la manger, 217 00:11:18,560 --> 00:11:21,000 mais le cannibalisme est rare sur la région... 218 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 - Soit c'est sexuel, comme une tentative de viol. 219 00:11:25,480 --> 00:11:27,470 Les dents, c'est comme les empreintes. 220 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Oui. Chaque dentition est unique. 221 00:11:29,800 --> 00:11:32,080 Vous pouvez me ramener de quoi comparer. 222 00:11:32,081 --> 00:11:33,239 Voilà. 223 00:11:33,240 --> 00:11:34,640 Au village des... 224 00:11:35,680 --> 00:11:38,520 des seniors, il y en a un qui s'appelle Roberto. 225 00:11:38,720 --> 00:11:41,920 Il collait un peu Justine. C'est peut-être une piste. 226 00:11:42,600 --> 00:11:44,960 - J'en sais rien, moi. Je suis légiste. 227 00:11:45,560 --> 00:11:46,880 C'est pas faux. 228 00:11:47,271 --> 00:11:49,159 Merci. 229 00:11:49,160 --> 00:11:50,600 Mais de rien. 230 00:11:50,840 --> 00:11:53,760 - Lola, attends. Tu veux pas qu'on se parle? 231 00:11:53,960 --> 00:11:55,680 - Si. J'aurais adoré qu'on parle. 232 00:11:55,920 --> 00:11:58,880 Que tu me parles d'Anouk et du gamin, j'aurais adoré. 233 00:11:59,080 --> 00:12:01,960 On devait tout se dire. Moi, je t'ai fait confiance. 234 00:12:02,200 --> 00:12:05,440 - Je t'ai déjà dit qu'Anouk avait été la femme de ma vie. 235 00:12:05,680 --> 00:12:08,080 - Ca va... - Quand elle est partie 236 00:12:08,320 --> 00:12:10,680 du jour au lendemain, elle était enceinte. 237 00:12:11,440 --> 00:12:13,480 Et moi, ça me tombe dessus, là. 238 00:12:14,280 --> 00:12:15,520 Ca change rien pour nous. 239 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 Pourquoi tu m'as rien dit? 240 00:12:21,880 --> 00:12:23,040 Parce que... 241 00:12:23,280 --> 00:12:24,640 Mais moi, je me planque 242 00:12:24,880 --> 00:12:27,410 depuis des années pour retrouver un équilibre. 243 00:12:27,600 --> 00:12:29,720 D'accord? Je suis perdu. 244 00:12:30,080 --> 00:12:32,160 Il m'arrive un truc nouveau chaque jour. 245 00:12:32,400 --> 00:12:34,640 Lui, toi, Thérèse. J'arrive pas à suivre. 246 00:12:34,840 --> 00:12:37,160 Mon nouveau fils va venir à la paillote. 247 00:12:38,000 --> 00:12:39,360 Et je suis en panique. 248 00:12:40,960 --> 00:12:43,640 - D'accord. T'es un peu con quand tu paniques. 249 00:12:43,840 --> 00:12:47,840 - Je suis con quand je panique? - Oui. T'es un peu con. 250 00:12:48,040 --> 00:12:50,280 Musique douce 251 00:12:50,480 --> 00:13:02,840 ... 252 00:13:12,000 --> 00:13:15,720 - C'est pas possible. Je rêve. Vous et vous ensemble? 253 00:13:15,920 --> 00:13:18,200 Je suis sous le choc. Mais c'est positif. 254 00:13:18,400 --> 00:13:22,000 C'est comme si mes parents se remettaient ensemble. 255 00:13:22,200 --> 00:13:24,840 - Arrête avec tes parents. - Je suis trop content. 256 00:13:26,160 --> 00:13:28,090 - Tu vas devoir être content discret. 257 00:13:28,240 --> 00:13:31,280 - Messina doit rien savoir. - Me faites pas ça. 258 00:13:31,800 --> 00:13:35,480 Je sais pas garder les secrets. Je pourrais pas le regarder en face. 259 00:13:35,680 --> 00:13:39,680 - On doit comparer les empreintes dentaires des seniors. 260 00:13:39,880 --> 00:13:42,920 Tu vas fouiller dans tous les antécédents médicaux. 261 00:13:43,120 --> 00:13:44,880 Tu vas commencer par Roberto. 262 00:13:45,520 --> 00:13:46,720 - Allez. - OK. 263 00:13:49,960 --> 00:13:51,880 - Ben, vas-y. - Oui. 264 00:13:56,560 --> 00:13:59,120 - Vous allez vous réembrasser? - Stan, eh oh! 265 00:14:01,480 --> 00:14:04,080 Musique légère 266 00:14:04,320 --> 00:14:10,720 ... 267 00:14:10,920 --> 00:14:13,400 - C'est ouf. C'est comme regarder un miroir. 268 00:14:14,200 --> 00:14:17,120 Un mini miroir, et sans tatouages. 269 00:14:18,560 --> 00:14:21,320 - C'est trop bon, ça. C'est quoi? - De la mangue. 270 00:14:21,560 --> 00:14:23,200 J'en ai jamais goûté. 271 00:14:23,400 --> 00:14:25,640 - T'avais jamais goûté? - Non. 272 00:14:26,720 --> 00:14:28,800 - Tu manges pas de fruits? - Non. 273 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 - Si tu manges pas de fruits, tu manges quoi? 274 00:14:32,840 --> 00:14:36,480 - Ben... gâteaux, chocolat, ketchup. 275 00:14:36,720 --> 00:14:40,720 - Ah ouais, d'accord. Il était temps que j'arrive dans ta vie. 276 00:14:40,920 --> 00:14:42,280 Rapport au diabète. 277 00:14:43,240 --> 00:14:44,800 Elle arrive quand? 278 00:14:45,400 --> 00:14:47,200 - Qui? - Ben, maman. 279 00:14:47,440 --> 00:14:50,600 - Elle arrive dans une heure pour venir te chercher. 280 00:14:50,800 --> 00:14:52,060 Pourquoi? Tu t'ennuies? 281 00:14:52,280 --> 00:14:53,400 Non. 282 00:14:53,600 --> 00:14:54,650 T'es sûr? 283 00:14:54,880 --> 00:14:56,840 - Non. - On peut faire plein de trucs. 284 00:14:57,040 --> 00:14:58,560 On peut faire des ricochets. 285 00:14:58,561 --> 00:15:00,439 Si. 286 00:15:00,440 --> 00:15:02,960 Tu peux monter sur Jean Poney, si t'as envie. 287 00:15:03,200 --> 00:15:04,250 Non, je suis bête! 288 00:15:04,400 --> 00:15:07,640 J'ai un costume de panda. Je vais le chercher... 289 00:15:07,641 --> 00:15:08,799 - Papa... - Quoi? 290 00:15:08,800 --> 00:15:10,240 Calme. Respire. 291 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 Ouais, j'avoue. Respire. 292 00:15:12,760 --> 00:15:15,560 - Tu veux voir ma chambre? C'est la petite roulette. 293 00:15:16,840 --> 00:15:19,000 - Elle est pourrie. - Comment ça? 294 00:15:19,240 --> 00:15:20,680 Viens, je vais te montrer. 295 00:15:22,760 --> 00:15:23,880 Oui, voilà. 296 00:15:24,120 --> 00:15:25,400 J'allais le proposer. 297 00:15:25,640 --> 00:15:26,690 Faites ça. 298 00:15:27,680 --> 00:15:30,040 Moi, je reste là. Salut, les kids. 299 00:15:30,800 --> 00:15:32,240 Les kids... 300 00:15:34,280 --> 00:15:36,800 Musique douce 301 00:15:37,040 --> 00:15:55,680 ... 302 00:15:55,880 --> 00:15:57,480 Sonnerie 303 00:15:57,680 --> 00:16:06,640 ... 304 00:16:09,640 --> 00:16:10,720 Coucou, coucou. 305 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 - On a une correspondance pour les dents de Roberto. 306 00:16:14,160 --> 00:16:17,600 - C'est la phrase de réveil la plus cheloue que j'ai entendue. 307 00:16:18,680 --> 00:16:19,800 *Ca me rassure un peu. 308 00:16:20,040 --> 00:16:23,160 Nos coups de fil sont pas plus romantiques. 309 00:16:23,400 --> 00:16:25,800 Tu devrais déjà être en route. 310 00:16:26,000 --> 00:16:28,400 *-D'accord. Mais c'est toi qui raccroches. 311 00:16:28,600 --> 00:16:29,650 OK. 312 00:16:30,040 --> 00:16:31,280 Tonalité 313 00:16:33,920 --> 00:16:35,240 Elle a raccroché. 314 00:16:35,960 --> 00:16:37,320 Elle est trop mignonne. 315 00:16:38,240 --> 00:16:39,800 Musique légère 316 00:16:40,040 --> 00:17:00,720 ... 317 00:17:00,920 --> 00:17:03,040 - Oh! - Oh non! Ecoute... 318 00:17:03,280 --> 00:17:09,040 ... 319 00:17:09,280 --> 00:17:10,330 On doit parler 320 00:17:10,480 --> 00:17:11,570 - de vos dents. - Quoi? 321 00:17:11,720 --> 00:17:13,800 - Vous étiez où la nuit du meurtre? 322 00:17:14,000 --> 00:17:15,640 - Chez moi. Je dormais. Pourquoi? 323 00:17:15,880 --> 00:17:18,160 - On pense que vous avez mordu Justine. 324 00:17:18,400 --> 00:17:20,520 - Quoi? - Dis comme ça, 325 00:17:20,760 --> 00:17:24,120 ça peut paraître chelou, mais moins que de l'avoir mordue. 326 00:17:24,121 --> 00:17:26,079 On a retrouvé 327 00:17:26,080 --> 00:17:27,920 la trace de vos dents sur son corps. 328 00:17:28,640 --> 00:17:30,960 Ah... Bon, d'accord. 329 00:17:31,200 --> 00:17:33,280 J'avoue, ce ne sont pas mes vraies dents. 330 00:17:33,281 --> 00:17:35,239 Pardon? 331 00:17:35,240 --> 00:17:38,040 - Ca, c'est un dentier permanent en résine. 332 00:17:38,280 --> 00:17:40,000 Personne n'est au courant. 333 00:17:41,440 --> 00:17:44,600 C'est un bon argument ici d'avoir ses vraies dents. 334 00:17:45,560 --> 00:17:46,760 Surtout pour les femmes. 335 00:17:46,960 --> 00:17:49,560 - Comme vos cheveux. C'est pas votre couleur. 336 00:17:49,800 --> 00:17:51,800 Ah si. Ca, c'est ma couleur. 337 00:17:53,760 --> 00:17:54,810 Pas à moi. 338 00:17:56,880 --> 00:17:59,120 Votre nez. Qu'est-ce qui s'est passé? 339 00:17:59,320 --> 00:18:00,960 Je me suis pris une porte. 340 00:18:03,280 --> 00:18:04,880 On peut revenir aux dents? 341 00:18:05,080 --> 00:18:07,760 C'est votre empreinte dentaire, sur le cadavre. 342 00:18:08,000 --> 00:18:10,400 - Avant de me faire poser celles-ci, 343 00:18:10,600 --> 00:18:13,000 j'avais un dentier amovible. 344 00:18:14,640 --> 00:18:16,480 Musique légère 345 00:18:16,680 --> 00:18:21,760 ... 346 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 Faites pas attention. C'est un peu le bazar. Ah. 347 00:18:25,160 --> 00:18:26,600 Regardez ici. 348 00:18:29,760 --> 00:18:32,680 - Il y est toujours. Alors on vous a rien volé. 349 00:18:34,360 --> 00:18:36,120 Mais si! On a voulu me piéger. 350 00:18:36,360 --> 00:18:38,000 C'est la seule explication. 351 00:18:38,600 --> 00:18:41,120 Un homme comme moi, ça fait des jaloux. 352 00:18:41,320 --> 00:18:43,600 Jamais j'aurais fait de mal à Justine. 353 00:18:43,840 --> 00:18:46,560 - Quelqu'un est rentré pendant que vous dormiez, 354 00:18:46,760 --> 00:18:48,990 a volé votre dentier, a laissé des traces 355 00:18:49,200 --> 00:18:51,600 de dents sur Justine et l'a reposé? 356 00:18:51,800 --> 00:18:52,850 C'est ça. 357 00:18:53,120 --> 00:18:57,160 - Vous nous mentez, Roberto. C'est comme pour vos cheveux. 358 00:18:57,400 --> 00:19:00,000 Mais... c'est ma vraie couleur! 359 00:19:00,240 --> 00:19:01,960 Oh... C'est pas possible. 360 00:19:08,520 --> 00:19:11,720 - Désolé, mais le coup du dentier, ça peut pas suffire. 361 00:19:11,960 --> 00:19:15,080 Même si c'est tiré par les cheveux, on a pu lui voler. 362 00:19:15,760 --> 00:19:18,560 Et son avocat fera jouer le doute raisonnable. 363 00:19:18,760 --> 00:19:20,880 Pour lui, c'est un complot. 364 00:19:21,080 --> 00:19:24,440 - Y a un truc qui va pas avec son nez. 365 00:19:25,720 --> 00:19:28,370 Hier, il l'avait pas, le pansement. Et j'ai observé 366 00:19:28,600 --> 00:19:31,720 sa blessure. Il s'est pas mangé une porte. 367 00:19:31,960 --> 00:19:34,200 Là, elle est horizontale. 368 00:19:34,400 --> 00:19:37,880 C'est comme s'il s'était pris un truc du haut vers le nez. 369 00:19:38,080 --> 00:19:39,560 - Comme un... - Un couteau. 370 00:19:40,280 --> 00:19:42,560 - Un... - Un coupe-ongle. 371 00:19:42,760 --> 00:19:44,640 Un coussin. Un couvercle. 372 00:19:50,360 --> 00:19:52,360 - Un couvercle de poubelle. Paf! 373 00:19:53,280 --> 00:19:54,330 Le nez. 374 00:19:54,680 --> 00:19:56,680 - Il a jeté ses ordures. Et alors? 375 00:19:57,440 --> 00:19:59,320 - Ils ont un service de ménage. - Oui. 376 00:19:59,520 --> 00:20:03,040 - S'il a jeté ses poubelles, c'est qu'il a un truc à cacher. 377 00:20:03,240 --> 00:20:05,080 - Et là, tu vas fouiller dedans? 378 00:20:05,280 --> 00:20:08,920 - Je pensais qu'on le ferait ensemble. Mais je me suis planté. 379 00:20:09,120 --> 00:20:10,170 Ah! 380 00:20:13,360 --> 00:20:14,800 Oh... Dégueulasse. 381 00:20:19,160 --> 00:20:20,640 Celui-là non plus. 382 00:20:23,400 --> 00:20:24,450 Bingo! 383 00:20:29,240 --> 00:20:31,200 - Comment tu sais que c'est le sien? 384 00:20:31,400 --> 00:20:33,440 - Parce qu'il se teint les cheveux. 385 00:20:34,840 --> 00:20:35,890 J'avais raison. 386 00:20:36,960 --> 00:20:38,760 Il se teint les cheveux. 387 00:20:39,000 --> 00:20:42,760 - "1 000 E en cash ou tout le monde saura ce que tu fais la nuit." 388 00:20:42,960 --> 00:20:45,490 C'est intéressant, le contenu de vos poubelles. 389 00:20:48,520 --> 00:20:50,160 C'est pas ce que vous croyez. 390 00:20:50,400 --> 00:20:53,560 - Vous avez tué Justine. Quelqu'un vous fait chanter. 391 00:20:53,800 --> 00:20:55,000 Et vous vous teignez 392 00:20:55,240 --> 00:20:56,290 les cheveux. 393 00:20:56,480 --> 00:20:57,530 Si. 394 00:20:58,000 --> 00:21:01,360 - Cette lettre, je l'ai reçue il y a une ou deux semaines, 395 00:21:01,560 --> 00:21:02,680 bien avant tout ça. 396 00:21:03,480 --> 00:21:07,360 J'ai voulu m'en débarrasser pour éviter qu'on se fasse des idées. 397 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 C'est raté. On se fait des idées. 398 00:21:11,040 --> 00:21:13,480 Si elle date d'une semaine, elle parle de quoi? 399 00:21:14,320 --> 00:21:16,840 Qu'est-ce que vous faites, la nuit, Roberto? 400 00:21:19,920 --> 00:21:22,120 Je couche avec Mireille. 401 00:21:23,760 --> 00:21:24,810 Avec Mimi? 402 00:21:24,920 --> 00:21:27,920 *Musique latino 403 00:21:28,520 --> 00:21:29,570 Mimi? 404 00:21:30,600 --> 00:21:32,320 C'est la femme à Thierry. 405 00:21:32,560 --> 00:21:33,610 Et Thierry, 406 00:21:33,840 --> 00:21:35,280 c'est mon ami. 407 00:21:36,200 --> 00:21:37,250 Je suis pas fier. 408 00:21:37,320 --> 00:21:39,480 Mais ça fait des semaines que je suis 409 00:21:39,720 --> 00:21:40,770 avec Mireille. 410 00:21:41,520 --> 00:21:43,440 Quelqu'un a dû me surprendre. 411 00:21:43,680 --> 00:21:46,090 - Vous étiez avec Mireille la nuit du meurtre? 412 00:21:46,120 --> 00:21:50,240 - On est allés fricoter un peu dans le pool house. 413 00:21:50,440 --> 00:21:52,280 C'est notre petit endroit. 414 00:21:52,920 --> 00:21:54,360 Je voulais pas en parler, 415 00:21:54,600 --> 00:21:57,240 parce que vous auriez creusé et Thierry aurait 416 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 tout découvert. 417 00:21:59,720 --> 00:22:03,320 - Si vous étiez pas chez vous, quelqu'un a pu voler votre dentier 418 00:22:03,520 --> 00:22:04,570 et le remettre 419 00:22:04,680 --> 00:22:06,720 - à sa place pendant la nuit. - Eh! 420 00:22:07,360 --> 00:22:10,400 - OK, super. Amour, gloire, dentier, tout ça. 421 00:22:10,640 --> 00:22:12,080 On va quand même vérifier. 422 00:22:12,320 --> 00:22:13,370 Vous avez payé? 423 00:22:13,520 --> 00:22:16,640 - J'avais pas le choix. Y a des instructions au dos. 424 00:22:16,880 --> 00:22:19,920 J'ai déposé une enveloppe de liquide dans le parc, 425 00:22:20,120 --> 00:22:21,680 derrière les hortensias. 426 00:22:21,880 --> 00:22:22,930 Une porte s'ouvre. 427 00:22:23,800 --> 00:22:27,080 - On a un problème. Y a eu un 2e mort aux Tamaris. 428 00:22:27,320 --> 00:22:28,440 Mireille? 429 00:22:28,441 --> 00:22:29,679 Pas Mimi? 430 00:22:29,680 --> 00:22:31,440 Euh... non. 431 00:22:32,200 --> 00:22:33,250 Ah. 432 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 Musique sombre 433 00:22:35,920 --> 00:22:37,840 ... 434 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 C'est Lucas Mercier. 435 00:22:41,520 --> 00:22:43,600 C'est un pensionnaire qui l'a trouvé. 436 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 Ca date d'hier soir, aux alentours de 22 h. 437 00:22:46,640 --> 00:22:48,690 - Que faisait-il l� après son service? 438 00:22:48,880 --> 00:22:52,440 - Stan a interrogé tout le monde. Hier, c'était soirée cinéma. 439 00:22:52,640 --> 00:22:55,160 On a 15 témoins qui innocentent Roberto. 440 00:22:55,400 --> 00:22:58,160 - Il a reçu un coup à la tempe, net et précis. 441 00:22:58,400 --> 00:23:00,440 L'agresseur savait ce qu'il faisait. 442 00:23:01,520 --> 00:23:02,570 C'est super, ça. 443 00:23:02,760 --> 00:23:05,880 On a un serial killer à la retraite qui tue des jeunes. 444 00:23:06,120 --> 00:23:07,520 Capitaine, ça va? 445 00:23:08,840 --> 00:23:11,720 - Ca va, Lola? - C'est le cadavre. Ca va aller. 446 00:23:13,080 --> 00:23:14,880 Musique de suspense 447 00:23:15,080 --> 00:23:20,040 ... 448 00:23:20,240 --> 00:23:21,640 Ca alors... 449 00:23:21,840 --> 00:23:23,800 ... 450 00:23:24,000 --> 00:23:28,080 - Je suis désolée. Il avait eu des problèmes avec des résidents? 451 00:23:28,320 --> 00:23:30,720 Il vous a parlé de quelque chose? 452 00:23:31,680 --> 00:23:34,200 - Non. Il s'entendait très bien avec eux. 453 00:23:34,400 --> 00:23:36,680 Ils passaient beaucoup de temps ensemble. 454 00:23:37,920 --> 00:23:41,040 Il disait que c'était la famille qu'il avait jamais eue. 455 00:23:42,480 --> 00:23:44,530 Là-dessus, on s'entendait hyper bien. 456 00:23:44,720 --> 00:23:47,160 Moi, ma mère est morte quand j'étais petite 457 00:23:47,360 --> 00:23:50,640 et mon père, je l'ai à peine connu. 458 00:23:53,920 --> 00:23:56,360 C'est pour ça que j'ai créé cet endroit. 459 00:23:58,480 --> 00:24:00,800 Brouhaha 460 00:24:01,040 --> 00:24:02,880 - Salopard! - Thierry! 461 00:24:03,120 --> 00:24:04,870 - Espèce de traître! - Arrête! 462 00:24:04,960 --> 00:24:06,400 ... 463 00:24:06,640 --> 00:24:07,720 Oh! 464 00:24:07,960 --> 00:24:09,010 Stop! Ca suffit! 465 00:24:09,240 --> 00:24:10,290 Qu'y a-t-il? 466 00:24:10,440 --> 00:24:11,600 Ca va pas ou quoi? 467 00:24:12,680 --> 00:24:14,200 Mireille lui a tout dit. 468 00:24:14,440 --> 00:24:16,360 La vie est courte. 469 00:24:16,600 --> 00:24:18,240 J'ai préféré être honnête. 470 00:24:18,480 --> 00:24:20,440 - On est amoureux. - Je vais te tuer! 471 00:24:20,680 --> 00:24:22,240 - Non! Stop! Vous allez juste 472 00:24:22,480 --> 00:24:24,000 vous tuer le col du fémur. 473 00:24:25,960 --> 00:24:30,000 - Je savais que tu me trompais, mais je croyais que c'était Michel. 474 00:24:30,200 --> 00:24:31,250 Moi? 475 00:24:31,280 --> 00:24:32,330 Michel? 476 00:24:32,440 --> 00:24:34,370 - Thierry, me dites pas que c'est vous 477 00:24:34,560 --> 00:24:36,760 qui avez poussé Michel par jalousie? 478 00:24:37,000 --> 00:24:38,800 Je vais me le faire! 479 00:24:39,040 --> 00:24:40,280 Non. 480 00:24:41,280 --> 00:24:43,040 Michel, vous allez... Non. 481 00:24:43,600 --> 00:24:44,650 C'est bon, Michel. 482 00:24:45,280 --> 00:24:47,080 Venez. On va discuter. 483 00:24:48,960 --> 00:24:50,200 C'est bon, Michel. 484 00:24:50,400 --> 00:24:58,840 ... 485 00:24:59,040 --> 00:25:00,090 Oh là là... 486 00:25:00,720 --> 00:25:03,280 - La 1re lettre, je l'ai reçue il y a 2 semaines. 487 00:25:03,520 --> 00:25:06,680 Elle disait que Mireille allait voir ailleurs 488 00:25:07,760 --> 00:25:10,200 et qu'il me donnerait le nom de son amant. 489 00:25:10,400 --> 00:25:11,520 Alors j'ai payé. 490 00:25:12,680 --> 00:25:15,840 Mais... il me donnait que des bouts d'informations. 491 00:25:16,040 --> 00:25:17,880 Il en voulait toujours plus. 492 00:25:19,120 --> 00:25:21,320 - Et vous vous en êtes pris à Michel. 493 00:25:21,520 --> 00:25:25,240 - Mais je devenais fou. Je soupçonnais tout le monde. 494 00:25:26,560 --> 00:25:28,420 Je sais, c'était une vraie connerie. 495 00:25:28,421 --> 00:25:29,399 Regarde. 496 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 C'est identique à celle de Roberto. 497 00:25:32,000 --> 00:25:33,720 Il en a reçu, lui aussi? 498 00:25:33,920 --> 00:25:35,160 Alors... 499 00:25:35,400 --> 00:25:39,320 "Je sais que tu mates tes voisins. 500 E ou tout le monde le saura." 500 00:25:39,520 --> 00:25:41,440 Vous matez vos voisins, Thierry? 501 00:25:41,680 --> 00:25:43,360 - Celle-là était pas pour moi. 502 00:25:43,600 --> 00:25:45,240 - Oh... - Non, non. 503 00:25:45,480 --> 00:25:49,200 Dans ma parano, j'ai pensé que Gérard était son amant. 504 00:25:49,880 --> 00:25:50,930 Je l'ai espionné. 505 00:25:51,000 --> 00:25:53,320 Et un soir, je l'ai vu s'en débarrasser. 506 00:25:53,520 --> 00:25:54,570 C'est tout. 507 00:25:57,471 --> 00:25:59,559 Gérard? 508 00:25:59,560 --> 00:26:01,520 Musique de suspense 509 00:26:01,760 --> 00:26:05,560 ... 510 00:26:05,760 --> 00:26:06,810 Il siffle. 511 00:26:06,960 --> 00:26:11,400 ... 512 00:26:11,600 --> 00:26:15,720 - Elles sont de moi, mais vous êtes pas là pour parler peinture. 513 00:26:15,920 --> 00:26:18,200 - Pardon. Votre porte était ouverte. 514 00:26:19,160 --> 00:26:20,210 Je ferme jamais. 515 00:26:20,360 --> 00:26:21,880 C'est marrant. Comme moi. 516 00:26:22,080 --> 00:26:24,600 - Même avec ce qui se passe? - A mon âge... 517 00:26:25,320 --> 00:26:29,080 Je sais pas ce que vous cherchez, mais j'ai pas grand-chose à cacher. 518 00:26:29,280 --> 00:26:31,520 - Ah? Presque rien. C'est quoi, ça? 519 00:26:33,040 --> 00:26:34,680 - Des conneries. - Ah. 520 00:26:34,920 --> 00:26:36,400 C'est rigolo, ça. 521 00:26:38,800 --> 00:26:40,720 J'aime bien regarder la lune. 522 00:26:40,960 --> 00:26:43,040 ... 523 00:26:43,240 --> 00:26:44,290 La lune? 524 00:26:45,040 --> 00:26:48,440 Vu comment c'est réglé, c'est vos voisins que vous regardez. 525 00:26:49,200 --> 00:26:50,250 Hein? 526 00:26:50,840 --> 00:26:53,000 Donc on a un voyeur, 527 00:26:53,240 --> 00:26:56,160 un chaud lapin et un type qui pousse ses copains. 528 00:26:56,400 --> 00:26:58,960 Vous vous rappelez qu'on cherche un tueur? 529 00:26:59,160 --> 00:27:00,560 Quelqu'un les fait chanter. 530 00:27:00,800 --> 00:27:02,280 C'est déjà une piste. 531 00:27:03,360 --> 00:27:05,120 Quel rapport avec les meurtres? 532 00:27:05,360 --> 00:27:07,880 - Justine et Lucas étaient proches des seniors. 533 00:27:08,080 --> 00:27:10,280 Ils avaient pu leur parler des lettres. 534 00:27:11,320 --> 00:27:14,880 - Le corbeau les aurait tués pour couvrir son business? 535 00:27:16,000 --> 00:27:19,640 - Tout le village a nié avoir reçu des lettres. 536 00:27:19,840 --> 00:27:23,520 Mais si le corbeau connaît leurs secrets, ils parleront pas. 537 00:27:24,560 --> 00:27:25,610 Ouais. 538 00:27:28,280 --> 00:27:30,600 Dommage que tu fasses pas ce que t'avais fait. 539 00:27:30,840 --> 00:27:32,480 Tu sais, la retraite zen. 540 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 Une petite infiltration. 541 00:27:35,200 --> 00:27:37,080 Moi, je peux pas. C'est sûr. 542 00:27:41,640 --> 00:27:42,760 - Attends. - Mais... 543 00:27:42,960 --> 00:27:44,240 Mais quoi? 544 00:27:46,440 --> 00:27:47,760 Oh ben... 545 00:27:48,760 --> 00:27:53,360 C'est pas parce que j'ai mal au dos que je peux passer pour un retraité. 546 00:27:53,600 --> 00:27:54,650 Ben... 547 00:27:54,800 --> 00:27:58,920 - M'infiltrer dans une maison de retraite, c'est pas crédible! 548 00:27:59,160 --> 00:28:01,090 "Felicita" (Al Bano et Romina Power) 549 00:28:01,200 --> 00:29:33,240 ... 550 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 Ah... 551 00:29:35,400 --> 00:29:46,640 ... 552 00:29:46,880 --> 00:29:48,630 - Bataille. - Là, c'est bataille? 553 00:29:48,760 --> 00:29:50,080 - OK. - 1, 2, 3. 554 00:29:51,040 --> 00:29:52,090 Ben, tu gagnes. 555 00:29:52,200 --> 00:29:54,160 - T'as de la chance. - Oui. 556 00:29:54,400 --> 00:29:56,920 - Tu m'as pas dit. Tu faisais quoi avant? 557 00:29:57,160 --> 00:29:58,440 J'étais polici... 558 00:29:58,680 --> 00:29:59,730 cien. 559 00:29:59,960 --> 00:30:03,080 J'étais politicien. J'étais maire d'une grande ville. 560 00:30:04,240 --> 00:30:06,720 - C'est pour ça que... - Que quoi? 561 00:30:06,960 --> 00:30:08,360 Le côté en vrac. 562 00:30:08,600 --> 00:30:12,520 Ca a été dur, ton truc. Ca t'a bien marqué. 563 00:30:12,760 --> 00:30:14,560 - Tu trouves? - Physiquement. 564 00:30:14,760 --> 00:30:16,520 Ben... je sais pas. 565 00:30:16,720 --> 00:30:19,040 - Tu seras bien ici. - Oui. 566 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 Musique de suspense 567 00:30:20,800 --> 00:30:36,760 ... 568 00:30:36,960 --> 00:30:38,280 Mireille? 569 00:30:38,480 --> 00:30:53,600 ... 570 00:30:53,800 --> 00:30:55,320 Oh! Ma hanche. 571 00:30:55,520 --> 00:31:10,680 ... 572 00:31:10,880 --> 00:31:12,680 - Quoi? - C'est mon nouveau fils. 573 00:31:12,920 --> 00:31:16,040 - Tu peux dire "mon fils". Ce sera moins étrange. 574 00:31:16,240 --> 00:31:19,280 - Il m'envoie des textos, je comprends un mot sur 2. 575 00:31:19,480 --> 00:31:21,120 Y a des emoji. 576 00:31:22,640 --> 00:31:23,840 C'est mignon. 577 00:31:24,040 --> 00:31:25,090 Tu réponds? 578 00:31:25,240 --> 00:31:27,840 - Ben oui, je réponds. Enfin, comme je peux. 579 00:31:28,560 --> 00:31:31,760 Je suis lent. J'ai perdu la main avec la téléphonie mobile. 580 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 Musique légère 581 00:31:34,240 --> 00:31:37,560 ... 582 00:31:37,800 --> 00:31:40,920 D'où un enfant de 8 ans a un téléphone portable? 583 00:31:41,120 --> 00:31:42,170 Hein? 584 00:31:43,200 --> 00:31:44,680 - Quoi? - Mais rien. 585 00:31:45,280 --> 00:31:48,160 T'es vraiment un papa. Un papa chiant, en plus. 586 00:31:48,360 --> 00:31:49,440 Eh. 587 00:31:50,080 --> 00:31:51,520 Mission accomplie. 588 00:31:52,320 --> 00:31:53,370 Hé, hé! 589 00:31:54,040 --> 00:31:55,660 Mission accomplie, les enfants. 590 00:31:55,800 --> 00:31:57,400 Hé, hé, hé! 591 00:31:59,280 --> 00:32:00,330 Voilà. 592 00:32:00,960 --> 00:32:02,010 Tiens. 593 00:32:07,311 --> 00:32:09,279 "Lucas"? 594 00:32:09,280 --> 00:32:11,480 Oui, comme Lucas Mercier. 595 00:32:11,680 --> 00:32:14,280 On va avoir des choses à discuter avec Mireille. 596 00:32:14,520 --> 00:32:16,760 - Hein? - Avec Mimi? 597 00:32:16,960 --> 00:32:18,920 - Oui. - Oh non... 598 00:32:19,640 --> 00:32:21,640 Y a que des trucs de valeur. 599 00:32:21,840 --> 00:32:23,920 C'est les trophées de ses victimes? 600 00:32:24,120 --> 00:32:25,170 "Local technique"? 601 00:32:25,320 --> 00:32:27,400 Qu'est-ce qu'elle faisait avec ça? 602 00:32:27,880 --> 00:32:29,690 - C'est horrible. - T'inquiète pas. 603 00:32:29,691 --> 00:32:30,679 C'est fini. 604 00:32:30,680 --> 00:32:34,040 - Non. C'est horrible comme j'ai envie d'y retourner. 605 00:32:35,000 --> 00:32:37,320 Le calme, pas les enfants, pas vous. 606 00:32:37,520 --> 00:32:39,160 Sans vouloir vous vexer. 607 00:32:39,360 --> 00:32:42,160 Oh, oh, oh... Mais j'y retourne. 608 00:32:42,161 --> 00:32:43,279 - Non. - Si! 609 00:32:43,280 --> 00:32:45,560 - Non! - J'y retourne. 610 00:32:46,440 --> 00:32:47,920 Je déconne. 611 00:32:51,920 --> 00:32:52,970 Je suis là! 612 00:32:55,800 --> 00:32:58,200 - Oui, j'ai peut-être emprunté tout ça. 613 00:32:58,920 --> 00:33:00,240 Mais je suis kleptomane. 614 00:33:00,480 --> 00:33:01,530 C'est une maladie. 615 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 La Sécu devrait me rembourser. 616 00:33:04,000 --> 00:33:07,200 Le reste, j'y suis pour rien. J'ai fait chanter personne. 617 00:33:07,440 --> 00:33:08,680 Et cette clé? 618 00:33:09,440 --> 00:33:12,000 Elle vient d'où? Vous l'avez empruntée? 619 00:33:12,880 --> 00:33:14,040 Je l'ai volée à Lucas. 620 00:33:14,280 --> 00:33:16,200 En même temps que sa gourmette. 621 00:33:16,840 --> 00:33:19,440 C'était dans le tas. J'ai pas fait le tri. 622 00:33:20,440 --> 00:33:22,440 Mais c'était avant sa mort. 623 00:33:26,840 --> 00:33:28,760 C'est bon, Mimi. 624 00:33:30,480 --> 00:33:32,360 Musique de suspense 625 00:33:32,600 --> 00:34:15,160 ... 626 00:34:15,360 --> 00:34:16,410 Panda. 627 00:34:17,840 --> 00:34:18,890 Mmh? 628 00:34:36,080 --> 00:34:38,120 - Le corbeau tenait une comptabilité. 629 00:34:38,360 --> 00:34:42,680 Il a tout listé, les noms, les dates, les sommes récoltées. 630 00:34:43,480 --> 00:34:45,160 Ca durait depuis un moment. 631 00:34:45,840 --> 00:34:49,360 - Mireille a dit que la clé était dans les affaires de Lucas. 632 00:34:51,480 --> 00:34:53,520 - C'était Lucas, le maître chanteur. 633 00:34:53,720 --> 00:34:54,880 Soupir 634 00:34:55,360 --> 00:34:57,830 - Vous êtes trop beaux quand vous brainstormez. 635 00:34:57,920 --> 00:35:00,560 Je comprends pas comment je suis passé à côté. 636 00:35:00,760 --> 00:35:02,000 Y a une tension sexuelle... 637 00:35:02,240 --> 00:35:03,290 Bon, Stan! 638 00:35:03,720 --> 00:35:04,800 Pardon. 639 00:35:05,040 --> 00:35:09,520 Le labo nous a donné du nouveau à propos de la machine à écrire. 640 00:35:09,720 --> 00:35:11,770 Y a des empreintes de Lucas, mais pas que. 641 00:35:13,560 --> 00:35:15,040 "Justine Zeller"? 642 00:35:15,920 --> 00:35:18,200 - Justine et Lucas. - Lucas et Justine. 643 00:35:18,201 --> 00:35:20,239 C'étaient eux. 644 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 - Ils étaient proches des seniors pour choper des infos. 645 00:35:25,080 --> 00:35:27,800 - L'excitation qui monte, le regard brûlant, 646 00:35:28,000 --> 00:35:29,560 l'électricité dans l'air... 647 00:35:29,760 --> 00:35:33,800 - Du coup, une de leurs victimes a fini par se venger. 648 00:35:34,040 --> 00:35:35,880 On a un carnet plein de suspects. 649 00:35:36,080 --> 00:35:37,130 La galère. 650 00:35:38,160 --> 00:35:41,520 - Sauf si on se concentre sur celle qui avait le plus à perdre. 651 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Votre nom apparaît 12 fois 652 00:35:46,360 --> 00:35:47,410 ces 2 derniers mois. 653 00:35:48,880 --> 00:35:52,080 - Je pouvais rien dire. Sinon, tout était fini. 654 00:35:53,160 --> 00:35:54,960 - Qu'est-ce que vous avez fait? 655 00:35:58,960 --> 00:36:02,920 - Je n'ai pas déclaré des décès pour toucher les subventions. 656 00:36:03,160 --> 00:36:04,680 Ah, bravo. 657 00:36:04,880 --> 00:36:07,720 - Mais j'ai utilisé l'argent pour la résidence. 658 00:36:07,960 --> 00:36:10,240 Tous les comptes étaient dans le rouge. 659 00:36:12,520 --> 00:36:16,560 Après, j'ai reçu les lettres, j'ai payé et j'ai même pris un prêt. 660 00:36:17,480 --> 00:36:20,040 - Et vous êtes partie à la chasse au corbeau. 661 00:36:20,041 --> 00:36:21,119 Puis vous avez 662 00:36:21,120 --> 00:36:22,320 tué Lucas et Justine. 663 00:36:24,000 --> 00:36:25,080 Je n'ai tué personne. 664 00:36:25,320 --> 00:36:26,880 Musique sombre 665 00:36:27,080 --> 00:36:29,400 ... 666 00:36:29,600 --> 00:36:31,400 Attendez. Laissez. Merci. 667 00:36:31,600 --> 00:36:36,200 ... 668 00:36:36,400 --> 00:36:38,160 "Le nettoyeur arrêté! 669 00:36:38,400 --> 00:36:39,960 Fin d'une épopée criminelle. 670 00:36:40,000 --> 00:36:42,760 Le célèbre cambrioleur enfin en cellule. 671 00:36:43,000 --> 00:36:49,560 ... 672 00:36:49,800 --> 00:36:52,160 - C'est quoi, ça? - C'est personnel. 673 00:36:52,360 --> 00:36:53,560 Ah oui? 674 00:36:55,120 --> 00:36:58,480 - Mon père, c'était pas quelqu'un de bien. 675 00:36:59,080 --> 00:37:04,320 - "Un cambrioleur multirécidiviste, star des années 90." 676 00:37:04,520 --> 00:37:06,040 Oui, star. 677 00:37:07,520 --> 00:37:10,040 Il s'est fait arrêter quand j'étais petite. 678 00:37:13,160 --> 00:37:14,480 Vous pouvez ranger ça? 679 00:37:16,760 --> 00:37:18,120 Ouais, on va ranger. 680 00:37:18,320 --> 00:37:42,160 ... 681 00:37:42,360 --> 00:37:44,200 - Ils sont beaux, vos tableaux. 682 00:37:47,400 --> 00:37:49,320 C'est étonnant, cet espace, 683 00:37:49,520 --> 00:37:53,240 ce cadre que vous laissez autour de ce que vous peignez. 684 00:37:55,240 --> 00:37:57,240 Tout est vu au travers d'une fenêtre. 685 00:37:58,520 --> 00:38:00,080 J'y connais rien, mais... 686 00:38:01,440 --> 00:38:04,440 Enfin, pour moi, ça symbolise l'enfermement. 687 00:38:06,800 --> 00:38:08,360 La prison, peut-être. 688 00:38:09,800 --> 00:38:10,960 Je sais pas. 689 00:38:11,160 --> 00:38:14,640 - Je me doutais bien que vous veniez pas parler peinture. 690 00:38:19,640 --> 00:38:22,760 - Y a un autre truc qui nous a mis sur la piste. 691 00:38:24,280 --> 00:38:25,400 Ici, tous les autres 692 00:38:25,640 --> 00:38:27,140 ont apporté leurs souvenirs. 693 00:38:29,000 --> 00:38:32,720 Chez vous, y a pas une seule photo de famille, personne. 694 00:38:33,440 --> 00:38:34,560 Oualou. 695 00:38:35,160 --> 00:38:37,840 - Parce que vous l'avez perdue, votre famille. 696 00:38:38,040 --> 00:38:41,360 Votre femme et surtout votre fille, Alix. 697 00:38:41,560 --> 00:38:47,960 ... 698 00:38:47,961 --> 00:38:49,159 Quand je suis 699 00:38:49,160 --> 00:38:52,040 sorti de taule, mon ex avait disparu avec la gosse. 700 00:38:52,240 --> 00:38:54,600 Des années j'ai mis à les retrouver. 701 00:38:54,800 --> 00:38:57,680 Même quand j'ai su où elles étaient, j'ai pas osé. 702 00:38:57,880 --> 00:38:59,360 Jusqu'à aujourd'hui. 703 00:38:59,560 --> 00:39:01,640 - J'ai appris qu'elle était enceinte. 704 00:39:01,840 --> 00:39:03,440 Fallait que je la revoie. 705 00:39:03,640 --> 00:39:06,400 Je me suis inscrit sous une fausse identité. 706 00:39:06,600 --> 00:39:09,320 J'ai encore les contacts qu'il faut pour ça. 707 00:39:11,320 --> 00:39:13,040 J'ai pas réussi à lui parler, 708 00:39:13,240 --> 00:39:15,640 mais au moins, j'étais avec elle un peu. 709 00:39:17,600 --> 00:39:19,120 A portée de télescope. 710 00:39:20,320 --> 00:39:22,720 C'était pas pour les voisins, mais pour elle. 711 00:39:23,400 --> 00:39:26,280 - Et vous avez découvert qu'on la faisait chanter. 712 00:39:27,280 --> 00:39:29,720 J'ai vu qu'elle allait mal. 713 00:39:30,480 --> 00:39:32,320 Elle se planquait pour pleurer. 714 00:39:33,120 --> 00:39:36,120 Alors je suis rentré dans son bureau. 715 00:39:36,320 --> 00:39:38,720 - En cambrioleur. Ca s'oublie pas, ça. 716 00:39:39,800 --> 00:39:42,600 - J'ai trouvé des lettres. J'ai suivi Alix. 717 00:39:44,040 --> 00:39:47,800 J'ai vu où elle déposait l'argent et j'ai attendu de voir qui venait. 718 00:39:49,840 --> 00:39:52,320 Justine. Vous l'avez tuée. 719 00:39:53,791 --> 00:39:55,639 Vous avez 720 00:39:55,640 --> 00:39:57,080 fait accuser Roberto. 721 00:39:57,320 --> 00:40:01,040 Connaissant les flics, vous saviez qu'on étudierait les empreintes. 722 00:40:02,320 --> 00:40:05,840 - Alix a reçu une autre lettre. J'ai compris qu'ils étaient 2. 723 00:40:08,840 --> 00:40:09,920 C'était forcément 724 00:40:10,000 --> 00:40:13,480 l'autre petit jeune. Je l'ai coincé. Il a avoué. 725 00:40:14,560 --> 00:40:16,240 Il était pas prêt à lâcher. 726 00:40:18,120 --> 00:40:19,920 Vous auriez pu les dénoncer. 727 00:40:22,360 --> 00:40:25,480 - Pour qu'ils balancent les magouilles d'Alix? 728 00:40:27,280 --> 00:40:29,320 J'ai détruit sa vie il y a 30 ans. 729 00:40:30,880 --> 00:40:34,120 Il fallait me racheter. Il fallait que je la sauve. 730 00:40:34,360 --> 00:40:36,760 - Et pourtant, vous allez l'abandonner. 731 00:40:37,520 --> 00:40:38,880 Encore une fois. 732 00:40:40,480 --> 00:40:41,680 Je débute un peu, 733 00:40:41,920 --> 00:40:44,920 mais je suis pas sûr que ce soit ça, 734 00:40:44,921 --> 00:40:46,799 un bon père. 735 00:40:46,800 --> 00:40:47,850 Je veux dire, 736 00:40:48,640 --> 00:40:53,600 quand on a la chance de retrouver un enfant, on doit 737 00:40:53,840 --> 00:40:56,720 tout faire pour qu'il reste dans sa vie, 738 00:40:57,760 --> 00:40:59,640 pour être dans son coeur. 739 00:41:03,920 --> 00:41:06,880 - Ne lui dites pas qui je suis. Elle mérite pas ça. 740 00:41:12,320 --> 00:41:14,400 - Ca va? - Ouais, super. Et toi? 741 00:41:15,280 --> 00:41:16,330 Ca va. 742 00:41:16,600 --> 00:41:18,320 - C'était Anouk. - Ah. 743 00:41:18,520 --> 00:41:21,040 - Sacha vient dîner à la paillote ce soir. 744 00:41:21,920 --> 00:41:24,760 Je vais lui faire des frites. De patate douce. 745 00:41:25,320 --> 00:41:27,680 Je fais un pas, mais faut pas déconner. 746 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 - T'as l'air de même pas paniquer. 747 00:41:33,160 --> 00:41:34,920 - Mais c'est vrai, ça. - Ouais. 748 00:41:35,120 --> 00:41:36,680 Je progresse de fou. 749 00:41:38,501 --> 00:41:42,159 J'ai tellement envie de t'embrasser. 750 00:41:42,160 --> 00:41:43,210 Ah. 751 00:41:44,640 --> 00:41:47,520 - Je vais pas le faire, parce que Stan est là. 752 00:41:47,760 --> 00:41:50,720 S'il nous voit, il va faire une crise de panique. 753 00:41:51,640 --> 00:41:53,240 On se tient au courant? 754 00:41:53,440 --> 00:41:55,160 - Ouais. On se tient au courant. 755 00:41:55,360 --> 00:41:56,410 Ouais. 756 00:41:56,520 --> 00:41:59,160 - Phrase normale de la vie normale. 757 00:41:59,360 --> 00:42:00,680 J'aime ça. 758 00:42:01,360 --> 00:42:02,410 J'aime. 759 00:42:05,920 --> 00:42:07,760 Musique douce 760 00:42:07,960 --> 00:42:19,840 ... 761 00:42:20,080 --> 00:42:21,560 Aboiements 762 00:42:21,760 --> 00:42:23,440 Va chercher! 763 00:42:23,680 --> 00:42:26,680 ... 764 00:42:26,880 --> 00:42:29,240 - C'est un peu pété, les ricochets. 765 00:42:29,440 --> 00:42:31,920 C'est pas pété, c'est super. 766 00:42:32,120 --> 00:42:33,760 ... 767 00:42:33,960 --> 00:42:36,120 De toute façon, on juge pas. 768 00:42:36,920 --> 00:42:38,600 Chacun son style de parentalité. 769 00:42:38,601 --> 00:42:39,719 ... 770 00:42:39,720 --> 00:42:41,320 OK. T'as raison, je dis rien. 771 00:42:41,560 --> 00:42:46,680 ... 772 00:42:46,880 --> 00:42:48,120 Anouk, merci. 773 00:42:48,320 --> 00:42:49,370 Pourquoi? 774 00:42:51,000 --> 00:42:54,200 - Le prends pas mal, mais j'étais à peu près sûr 775 00:42:54,400 --> 00:42:56,720 que ton truc, c'était de mettre le bordel. 776 00:42:56,960 --> 00:42:59,000 - Ca ressemble pas du tout à un merci. 777 00:42:59,200 --> 00:43:00,250 Attends. 778 00:43:01,040 --> 00:43:03,160 Sauf que t'as tout remis à sa place. 779 00:43:03,960 --> 00:43:05,010 Tout. 780 00:43:05,160 --> 00:43:06,210 C'est... 781 00:43:06,280 --> 00:43:08,760 Je me sens même prêt à avancer. 782 00:43:11,280 --> 00:43:12,400 A m'engager. 783 00:43:13,280 --> 00:43:14,680 - Mais non? - Ouais. 784 00:43:15,280 --> 00:43:16,790 - C'est vrai? - Avec Lola, oui. 785 00:43:16,960 --> 00:43:19,920 Ah! C'est trop bien, ça! 786 00:43:21,480 --> 00:43:22,620 Je suis très contente. 787 00:43:22,800 --> 00:43:25,040 - Mais là, on est sur une clé de bras. 788 00:43:27,600 --> 00:43:29,200 C'est trop bien. 789 00:43:29,440 --> 00:43:31,880 - Par contre, on arrête là, les surprises. 790 00:43:32,080 --> 00:43:33,360 Stop. 791 00:43:34,040 --> 00:43:35,120 OK. 792 00:43:37,200 --> 00:43:38,440 Bon. 793 00:43:39,280 --> 00:43:40,840 Elle rit. 794 00:43:41,040 --> 00:43:42,360 C'est drôle, ça. 795 00:43:42,600 --> 00:43:44,960 Musique légère 796 00:43:45,160 --> 00:44:12,840 ... 797 00:44:13,040 --> 00:44:14,090 Oh merde... 798 00:44:15,120 --> 00:44:16,320 Merde. 799 00:44:16,520 --> 00:44:21,840 ... 800 00:44:22,040 --> 00:44:23,090 Merde! 801 00:44:25,160 --> 00:44:26,280 Merde... 802 00:44:29,240 --> 00:44:30,680 Merde. 803 00:44:30,880 --> 00:44:32,200 Oh non... 804 00:44:32,400 --> 00:44:33,680 Non... 805 00:44:36,120 --> 00:44:37,560 Oh non, merde. 806 00:44:38,640 --> 00:44:40,840 Merde, merde, merde, merde. 807 00:44:42,040 --> 00:44:43,400 Oh merde, merde. Non! 808 00:44:43,640 --> 00:44:46,240 Musique légère 809 00:44:46,440 --> 00:45:05,960 ... 810 00:45:06,200 --> 00:45:08,760 Sous-titrage TITRAFILM 811 00:45:12,510 --> 00:45:13,609 ... 812 00:45:13,610 --> 00:45:18,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.