All language subtitles for NCIS.S22E18.After.the.Storm.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:10,760 MAN: Would you keep it down in there?! 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,263 Yes. 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,723 It's me. Again. 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,225 Oh, yes, they are still at it. 5 00:00:17,350 --> 00:00:20,103 I don't care if I'm the only one complaining. 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,103 I don't care if I'm the only one complaining. 7 00:00:20,228 --> 00:00:21,604 I've got a big meeting in the morning, 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,231 I need my nine hours. 9 00:00:21,730 --> 00:00:23,231 (muffled crashing) 10 00:00:23,314 --> 00:00:25,942 Would you shut the hell up already?! 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,942 Would you shut the hell up already?! 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Well, I can hear it. 13 00:00:28,653 --> 00:00:30,530 You know, look, lady, if you don't take care of this, 14 00:00:28,653 --> 00:00:30,530 You know, look, lady, if you don't take care of this, 15 00:00:30,613 --> 00:00:32,240 I'm gonna... 16 00:00:32,323 --> 00:00:35,660 I'm gonna leave you a very bad Yelp review. 17 00:00:35,785 --> 00:00:36,953 (hangs up) 18 00:00:35,785 --> 00:00:36,953 (hangs up) 19 00:00:37,037 --> 00:00:38,538 (scoffs) 20 00:00:42,709 --> 00:00:45,712 Thank God. Finally. 21 00:00:47,839 --> 00:00:50,633 (gentle music playing) 22 00:00:47,839 --> 00:00:50,633 (gentle music playing) 23 00:00:51,885 --> 00:00:52,886 {\an8}(squeak) 24 00:00:57,223 --> 00:00:58,975 (sighs) 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,018 (muffled crashing) 26 00:00:59,059 --> 00:01:00,018 (muffled crashing) 27 00:01:00,143 --> 00:01:01,144 That is it. 28 00:01:01,227 --> 00:01:03,897 I am so over this! 29 00:01:03,980 --> 00:01:04,939 {\an8}(squeak) 30 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 If you make so much as one more sound, 31 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 If you make so much as one more sound, 32 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 I'm coming over to... 33 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 (gunshots) 34 00:01:12,238 --> 00:01:13,406 (gunshots) 35 00:01:17,577 --> 00:01:19,788 ♪ ♪ 36 00:01:17,577 --> 00:01:19,788 ♪ ♪ 37 00:01:49,067 --> 00:01:50,693 {\an8}Thank you. 38 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 {\an8}Look, I'm telling you, guys, 39 00:01:52,654 --> 00:01:54,447 {\an8}Deputy Director Laroche is dirty. 40 00:01:52,654 --> 00:01:54,447 {\an8}Deputy Director Laroche is dirty. 41 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 {\an8}If he is, he's doing a great job of hiding it. 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,868 {\an8}Yeah, so great that maybe it's time to let it go. 43 00:01:58,993 --> 00:02:00,954 {\an8}Good to see you guys both have my back. 44 00:01:58,993 --> 00:02:00,954 {\an8}Good to see you guys both have my back. 45 00:02:01,079 --> 00:02:02,330 {\an8}McGee, we have your back, 46 00:02:02,413 --> 00:02:03,498 {\an8}it's just this is becoming an obsession. 47 00:02:03,623 --> 00:02:04,999 {\an8}(scoffs) Like you're one to talk. 48 00:02:05,125 --> 00:02:06,668 {\an8}What? When have I been obsessed? 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,668 {\an8}What? When have I been obsessed? 50 00:02:06,751 --> 00:02:07,919 {\an8}The McRib incident. 51 00:02:08,002 --> 00:02:10,088 {\an8}Doesn't count. Limited time offer and... 52 00:02:10,213 --> 00:02:11,381 {\an8}different rules apply. 53 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 {\an8}Mm. You went online, got the recipe 54 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 {\an8}Mm. You went online, got the recipe 55 00:02:13,633 --> 00:02:14,759 {\an8}and tried making it at home. 56 00:02:14,843 --> 00:02:16,302 {\an8}Okay, are you guys serious? 57 00:02:16,427 --> 00:02:18,555 {\an8}Like, I'm talking about the deputy director of NCIS 58 00:02:16,427 --> 00:02:18,555 {\an8}Like, I'm talking about the deputy director of NCIS 59 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 {\an8}committing multiple crimes, 60 00:02:19,973 --> 00:02:21,015 {\an8}you guys are talking about sandwiches? 61 00:02:21,141 --> 00:02:23,434 {\an8}Delicious and sweet, also tangy. 62 00:02:23,560 --> 00:02:24,811 {\an8}KNIGHT: Listen, McGee, 63 00:02:23,560 --> 00:02:24,811 {\an8}KNIGHT: Listen, McGee, 64 00:02:24,894 --> 00:02:26,521 {\an8}if you want to take down Laroche, you need proof. 65 00:02:26,604 --> 00:02:28,064 {\an8}Hopefully, I have that on the way. 66 00:02:28,148 --> 00:02:29,524 {\an8}Got a friend at DOJ 67 00:02:29,649 --> 00:02:31,651 {\an8}sending over an unpublished IG report. 68 00:02:29,649 --> 00:02:31,651 {\an8}sending over an unpublished IG report. 69 00:02:31,734 --> 00:02:33,820 {\an8}Apparently, Laroche's name is all over it. 70 00:02:33,903 --> 00:02:34,904 {\an8}Not a good look. 71 00:02:35,029 --> 00:02:36,114 {\an8}Until that report gets here, 72 00:02:35,029 --> 00:02:36,114 {\an8}Until that report gets here, 73 00:02:36,197 --> 00:02:37,282 {\an8}keep it quiet. 74 00:02:37,365 --> 00:02:38,408 {\an8}PARKER: Keep what quiet? 75 00:02:38,491 --> 00:02:40,285 {\an8}Your top secret quest 76 00:02:40,368 --> 00:02:42,162 {\an8}to take down Laroche? 77 00:02:40,368 --> 00:02:42,162 {\an8}KNIGHT: We can neither 78 00:02:40,368 --> 00:02:42,162 {\an8}to take down Laroche? 79 00:02:40,368 --> 00:02:42,162 {\an8}KNIGHT: We can neither 80 00:02:42,287 --> 00:02:45,206 {\an8}confirm nor deny any details of the operation. 81 00:02:45,290 --> 00:02:47,500 {\an8}Word's been making its way around the building. 82 00:02:45,290 --> 00:02:47,500 (Torres groans) 83 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 {\an8}I told you guys that the Commons was the wrong place to meet. 84 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 {\an8}I told you guys that the Commons was the wrong place to meet. 85 00:02:50,128 --> 00:02:51,254 {\an8}If you're gonna plan a coup, 86 00:02:51,337 --> 00:02:54,132 {\an8}maybe not do it from inside the castle. 87 00:02:51,337 --> 00:02:54,132 {\an8}maybe not do it from inside the castle. 88 00:02:54,215 --> 00:02:57,135 {\an8}Coup? There's no coup. No one's couping. 89 00:02:57,218 --> 00:02:58,428 {\an8}You're very convincing. 90 00:02:58,553 --> 00:03:00,263 {\an8}But, sadly, however, the coffee klatch is over. 91 00:02:58,553 --> 00:03:00,263 {\an8}But, sadly, however, the coffee klatch is over. 92 00:03:00,346 --> 00:03:03,099 {\an8}Time to gear up. We got a case. 93 00:03:05,602 --> 00:03:08,646 {\an8}Traveling salesman from Topeka. Front desk found him. 94 00:03:05,602 --> 00:03:08,646 {\an8}Traveling salesman from Topeka. Front desk found him. 95 00:03:08,771 --> 00:03:10,940 {\an8}Yeah, looks like Willy Loman is collateral damage. 96 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 {\an8}The main event is in the room next door. 97 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 {\an8}The main event is in the room next door. 98 00:03:12,942 --> 00:03:14,527 {\an8}Yeah, heard you got three more bodies? 99 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 {\an8}And not a single witness. 100 00:03:16,237 --> 00:03:17,447 {\an8}How does no one hear a gunfight 101 00:03:17,530 --> 00:03:19,157 {\an8}that kills four people in two rooms? 102 00:03:17,530 --> 00:03:19,157 {\an8}that kills four people in two rooms? 103 00:03:19,240 --> 00:03:21,826 {\an8}I get the feeling this is a "mind your own business" 104 00:03:21,910 --> 00:03:23,119 {\an8}kind of place. 105 00:03:23,203 --> 00:03:24,662 {\an8}You get a shot of those slippers? 106 00:03:23,203 --> 00:03:24,662 {\an8}You get a shot of those slippers? 107 00:03:24,746 --> 00:03:26,289 {\an8}I've been looking for a pair like that. 108 00:03:27,457 --> 00:03:28,708 {\an8}What? 109 00:03:28,791 --> 00:03:32,086 {\an8}It's for my dad. Don't be so judgy. 110 00:03:28,791 --> 00:03:32,086 {\an8}It's for my dad. Don't be so judgy. 111 00:03:38,468 --> 00:03:41,221 {\an8}According to their IDs, all three victims are vets. 112 00:03:41,304 --> 00:03:43,932 {\an8}That's rough. Serve your country, come home safe, 113 00:03:41,304 --> 00:03:43,932 {\an8}That's rough. Serve your country, come home safe, 114 00:03:44,057 --> 00:03:45,892 {\an8}wind up dead in some fleabag motel. 115 00:03:46,017 --> 00:03:47,477 {\an8}I think we know who's not writing 116 00:03:47,560 --> 00:03:49,312 {\an8}the next armed services ad campaign. 117 00:03:47,560 --> 00:03:49,312 {\an8}the next armed services ad campaign. 118 00:03:49,437 --> 00:03:51,814 {\an8}No luggage, no toiletries in the bathroom. 119 00:03:51,898 --> 00:03:52,982 {\an8}I don't think they were staying here. 120 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 {\an8}Looks like some kind of meetup. 121 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 {\an8}Looks like some kind of meetup. 122 00:03:54,400 --> 00:03:56,194 {\an8}Maybe a... a drug deal gone wrong? 123 00:03:56,277 --> 00:03:57,445 {\an8}No signs of a struggle. 124 00:03:57,528 --> 00:03:58,821 {\an8}I'd say it looks more like an ambush. 125 00:03:58,905 --> 00:04:00,323 {\an8}Yeah. 126 00:03:58,905 --> 00:04:00,323 {\an8}Yeah. 127 00:04:00,406 --> 00:04:02,533 {\an8}And a messy one, at that. 128 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 {\an8}(phone chimes) 129 00:04:02,659 --> 00:04:03,952 {\an8}Okay. who wants to play 130 00:04:04,035 --> 00:04:06,246 {\an8}"follow the bloody footprints" with me? 131 00:04:04,035 --> 00:04:06,246 {\an8}"follow the bloody footprints" with me? 132 00:04:06,329 --> 00:04:07,622 {\an8}KNIGHT: Don't think we have to do that. 133 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 {\an8}Just got a BOLO. Guy covered in blood 134 00:04:09,916 --> 00:04:11,876 {\an8}at a bus stop about a half mile from here. 135 00:04:12,001 --> 00:04:13,878 {\an8}Jimmy. 136 00:04:12,001 --> 00:04:13,878 {\an8}Yeah? 137 00:04:13,962 --> 00:04:15,713 {\an8}Hold down the fort? 138 00:04:13,962 --> 00:04:15,713 {\an8}Oh, Nick, 139 00:04:15,838 --> 00:04:17,298 {\an8}I am the fort. 140 00:04:18,174 --> 00:04:20,009 {\an8}I don't know what that means. It made sense in my head. 141 00:04:20,134 --> 00:04:21,177 {\an8}But yeah, you guys go, 142 00:04:21,261 --> 00:04:22,929 {\an8}be agents. 143 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 "I am the fort"? 144 00:04:27,850 --> 00:04:30,520 Federal agents. 145 00:04:27,850 --> 00:04:30,520 Federal agents. 146 00:04:33,273 --> 00:04:35,316 NCIS. Put your hands up. 147 00:04:35,441 --> 00:04:37,068 Is that your blood? 148 00:04:35,441 --> 00:04:37,068 Is that your blood? 149 00:04:38,611 --> 00:04:39,862 She's talking to you, buddy. 150 00:04:39,946 --> 00:04:43,700 I need to speak to XT5256. 151 00:04:39,946 --> 00:04:43,700 I need to speak to XT5256. 152 00:04:43,783 --> 00:04:46,035 Yeah, that doesn't sound familiar. 153 00:04:46,119 --> 00:04:47,078 Go ahead, cuff him. 154 00:04:47,203 --> 00:04:48,204 TORRES: He's covered in blood. 155 00:04:47,203 --> 00:04:48,204 TORRES: He's covered in blood. 156 00:04:48,288 --> 00:04:50,206 I just got my jacket cleaned. 157 00:04:52,875 --> 00:04:54,877 All right, stand up. Turn around. 158 00:04:52,875 --> 00:04:54,877 All right, stand up. Turn around. 159 00:04:57,130 --> 00:05:00,466 I need to speak to XT5256. 160 00:04:57,130 --> 00:05:00,466 I need to speak to XT5256. 161 00:05:00,591 --> 00:05:03,803 Yeah, yeah, we heard. It doesn't ring a bell. 162 00:05:03,886 --> 00:05:06,389 What is that, a badge number? 163 00:05:03,886 --> 00:05:06,389 TORRES: All right, no weapon 164 00:05:03,886 --> 00:05:06,389 What is that, a badge number? 165 00:05:03,886 --> 00:05:06,389 TORRES: All right, no weapon 166 00:05:06,514 --> 00:05:08,766 and no apparent injury. 167 00:05:08,891 --> 00:05:10,226 Yeah, now that you mention it, 168 00:05:10,310 --> 00:05:12,061 it does sound like a... like a badge number. 169 00:05:10,310 --> 00:05:12,061 it does sound like a... like a badge number. 170 00:05:12,186 --> 00:05:13,938 Whose is it? 171 00:05:14,063 --> 00:05:15,315 Oh. 172 00:05:15,398 --> 00:05:16,566 Sam Hanna. 173 00:05:19,152 --> 00:05:20,737 How do you know Sam? 174 00:05:21,946 --> 00:05:24,240 XT5256. 175 00:05:21,946 --> 00:05:24,240 XT5256. 176 00:05:34,334 --> 00:05:35,918 VANCE: Did this guy say anything 177 00:05:36,002 --> 00:05:37,879 besides Sam Hanna's badge number? 178 00:05:36,002 --> 00:05:37,879 besides Sam Hanna's badge number? 179 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Torres was finally able 180 00:05:39,088 --> 00:05:40,340 to get a name-- Mark Davis. 181 00:05:40,465 --> 00:05:41,966 But there's no prints in the system, 182 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 and no DNA. 183 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 and no DNA. 184 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 And probably hundreds of Mark Davises on file. 185 00:05:45,511 --> 00:05:46,679 Try thousands. 186 00:05:46,804 --> 00:05:48,556 But only one asking for Agent Hanna. 187 00:05:48,681 --> 00:05:51,809 Actually, Sam Hanna's no longer an agent at NCIS. 188 00:05:48,681 --> 00:05:51,809 Actually, Sam Hanna's no longer an agent at NCIS. 189 00:05:51,893 --> 00:05:53,186 Since when? 190 00:05:53,269 --> 00:05:55,813 After Hanna's ELITE team was killed in Hawaii, 191 00:05:53,269 --> 00:05:55,813 After Hanna's ELITE team was killed in Hawaii, 192 00:05:55,897 --> 00:05:57,732 he requested a leave of absence. 193 00:05:57,857 --> 00:05:59,609 He said he wanted a change of pace. 194 00:05:59,692 --> 00:06:02,403 Understandable. After a loss like that, 195 00:05:59,692 --> 00:06:02,403 Understandable. After a loss like that, 196 00:06:02,487 --> 00:06:03,738 I could see wanting a break. 197 00:06:03,821 --> 00:06:05,948 Oh, no, no, he's not on a break. 198 00:06:06,824 --> 00:06:08,868 Sam picked a far more dangerous battleground. 199 00:06:06,824 --> 00:06:08,868 Sam picked a far more dangerous battleground. 200 00:06:08,951 --> 00:06:11,162 More dangerous than NCIS: ELITE? 201 00:06:11,287 --> 00:06:12,372 Mm-hmm. 202 00:06:12,455 --> 00:06:13,956 SAM: As of 21:00 Zulu, 203 00:06:12,455 --> 00:06:13,956 SAM: As of 21:00 Zulu, 204 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 the rebels are within six miles of the port, 205 00:06:15,583 --> 00:06:18,169 they're encountering very little resistance 206 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 and their supply lines are well established. 207 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 and their supply lines are well established. 208 00:06:20,755 --> 00:06:23,174 I recommend we move the USS Wilmington 209 00:06:23,257 --> 00:06:24,384 in from the South China Sea, 210 00:06:24,467 --> 00:06:25,885 put Special Forces on the ground 211 00:06:24,467 --> 00:06:25,885 put Special Forces on the ground 212 00:06:26,010 --> 00:06:27,178 to stop their advance. 213 00:06:27,261 --> 00:06:29,389 You want to put our troops in harm's way 214 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 to fix somebody else's problem? 215 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 to fix somebody else's problem? 216 00:06:31,391 --> 00:06:33,059 Yes, sir. Helping them helps us. 217 00:06:33,184 --> 00:06:34,769 And, sir, we're talking about a Marine FAST team 218 00:06:34,852 --> 00:06:37,605 versus a wannabe dictator. 219 00:06:34,852 --> 00:06:37,605 versus a wannabe dictator. 220 00:06:37,730 --> 00:06:39,232 There's minimal risk. 221 00:06:39,357 --> 00:06:41,275 Maybe to the Marines, 222 00:06:41,359 --> 00:06:43,069 but what about me? 223 00:06:43,194 --> 00:06:44,195 Sir? 224 00:06:44,320 --> 00:06:46,197 Well, I have reelection coming up. 225 00:06:46,322 --> 00:06:48,699 This won't play well with my base. 226 00:06:46,322 --> 00:06:48,699 You know, my eyes 227 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 literally cannot process 228 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 literally cannot process 229 00:06:49,909 --> 00:06:50,993 what they're seeing right now. 230 00:06:51,077 --> 00:06:52,829 What, Sam Hanna defending freedom 231 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 with a laser pointer? 232 00:06:54,497 --> 00:06:55,915 SAM: Due respect, Senator, 233 00:06:54,497 --> 00:06:55,915 SAM: Due respect, Senator, 234 00:06:56,040 --> 00:06:57,333 these are our allies. 235 00:06:57,417 --> 00:06:59,877 We're doing this to protect democracy. 236 00:06:59,961 --> 00:07:01,212 And an intervention now 237 00:06:59,961 --> 00:07:01,212 And an intervention now 238 00:07:01,337 --> 00:07:03,297 will prevent a much larger conflict later. 239 00:07:03,381 --> 00:07:05,466 Now's the time to put leadership 240 00:07:05,550 --> 00:07:07,051 above politics, sir. 241 00:07:07,176 --> 00:07:08,553 Son, 242 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 my people don't give a damn 243 00:07:10,304 --> 00:07:13,391 about some two-bit squabble halfway around the world. 244 00:07:10,304 --> 00:07:13,391 about some two-bit squabble halfway around the world. 245 00:07:13,474 --> 00:07:14,809 Oh, boy. 246 00:07:14,934 --> 00:07:18,020 You may want to play hero, but in the real world, 247 00:07:18,104 --> 00:07:22,233 voters put the "me" before the "we." Comprende? 248 00:07:18,104 --> 00:07:22,233 voters put the "me" before the "we." Comprende? 249 00:07:23,359 --> 00:07:24,819 Sir. 250 00:07:24,902 --> 00:07:26,988 You have my recommendation. 251 00:07:24,902 --> 00:07:26,988 You have my recommendation. 252 00:07:27,822 --> 00:07:29,490 We'll take it under advisement. 253 00:07:34,996 --> 00:07:36,456 (Sam chuckles) 254 00:07:34,996 --> 00:07:36,456 Sam. 255 00:07:36,539 --> 00:07:37,665 Parker. 256 00:07:36,539 --> 00:07:37,665 Parker. 257 00:07:37,748 --> 00:07:39,000 I, uh, I don't think 258 00:07:39,083 --> 00:07:41,002 I would have had your restraint. 259 00:07:41,085 --> 00:07:42,712 Yeah, I'm surprised you did. 260 00:07:42,795 --> 00:07:44,046 When you've been under RPG fire, 261 00:07:42,795 --> 00:07:44,046 When you've been under RPG fire, 262 00:07:44,172 --> 00:07:45,923 dealing with some blowhard bureaucrat 263 00:07:46,007 --> 00:07:47,884 isn't so hard. It's good to see you, fellas. 264 00:07:47,967 --> 00:07:49,510 What brings MCRT uptown? 265 00:07:47,967 --> 00:07:49,510 What brings MCRT uptown? 266 00:07:49,594 --> 00:07:53,014 It can't be my one-man show. 267 00:07:49,594 --> 00:07:53,014 Seems you have a secret admirer. 268 00:07:53,097 --> 00:07:54,432 Just one? 269 00:07:54,557 --> 00:07:56,976 Mark Davis. Ring a bell? 270 00:07:54,557 --> 00:07:56,976 A loud one. 271 00:07:54,557 --> 00:07:56,976 Mark Davis. Ring a bell? 272 00:07:54,557 --> 00:07:56,976 A loud one. 273 00:07:57,059 --> 00:07:59,604 Me and Mark go way back. How is Captain Caveman? 274 00:07:59,687 --> 00:08:01,939 Not great. He's a suspect 275 00:07:59,687 --> 00:08:01,939 Not great. He's a suspect 276 00:08:02,023 --> 00:08:03,399 in a multiple homicide, and the only person 277 00:08:03,483 --> 00:08:07,069 he'll talk to is... you. 278 00:08:07,195 --> 00:08:09,071 (elevator bell dings) 279 00:08:09,197 --> 00:08:11,032 You guys got your wires crossed. Mark is a legend 280 00:08:11,115 --> 00:08:13,201 in Special Forces, not a murderer. 281 00:08:11,115 --> 00:08:13,201 in Special Forces, not a murderer. 282 00:08:13,326 --> 00:08:14,702 Well, is there a reason we can't find 283 00:08:14,827 --> 00:08:16,120 that legend in the system? 284 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 He works covert ops. 285 00:08:17,622 --> 00:08:19,123 They probably scrubbed his records. 286 00:08:19,207 --> 00:08:21,542 Well, that's convenient. Especially if you're 287 00:08:21,626 --> 00:08:23,169 planning on going on a killing spree. 288 00:08:23,294 --> 00:08:25,379 You're missing something. Look, 289 00:08:23,294 --> 00:08:25,379 You're missing something. Look, 290 00:08:25,463 --> 00:08:26,964 I've been pinned down under sniper fire with this guy. 291 00:08:27,048 --> 00:08:29,175 We may have lost touch when I left for NCIS, 292 00:08:29,258 --> 00:08:31,260 but I trusted him with my life. 293 00:08:29,258 --> 00:08:31,260 but I trusted him with my life. 294 00:08:31,344 --> 00:08:32,678 More than once. 295 00:08:32,762 --> 00:08:33,930 And he trusted me. 296 00:08:34,055 --> 00:08:35,556 I bet a lot of people could say that. 297 00:08:35,640 --> 00:08:37,141 (chuckles) 298 00:08:37,266 --> 00:08:38,935 Lady Jessica. 299 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 Yo, yo. 300 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 Nicholas. 301 00:08:42,480 --> 00:08:43,606 How you doing? 302 00:08:42,480 --> 00:08:43,606 How you doing? 303 00:08:43,731 --> 00:08:44,982 What's up with the suit, man? 304 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 You, uh, what, lose a bet or something? 305 00:08:46,442 --> 00:08:47,777 Even the Man of Steel has to dress 306 00:08:47,860 --> 00:08:49,487 like Clark Kent once in a while, huh? 307 00:08:47,860 --> 00:08:49,487 like Clark Kent once in a while, huh? 308 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 Are those apfelküchle? 309 00:08:51,072 --> 00:08:52,657 Whoa. Look at this. 310 00:08:52,740 --> 00:08:55,618 Finally, a fellow connoisseur. You know apfelküchle? 311 00:08:52,740 --> 00:08:55,618 Finally, a fellow connoisseur. You know apfelküchle? 312 00:08:55,701 --> 00:08:56,994 Course I know apfelküchle. 313 00:08:57,119 --> 00:08:59,288 Uh, I just thought they were apple donuts. 314 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 You, my friend, have the palate of a nine-year-old. 315 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 You, my friend, have the palate of a nine-year-old. 316 00:09:01,415 --> 00:09:03,918 Here, go ahead, have one. Fresh this morning. 317 00:09:04,043 --> 00:09:05,545 No, no, no, no. Hard pass, hard pass. 318 00:09:05,670 --> 00:09:07,672 I never touch carbs after 1:00 p.m., thank you. 319 00:09:05,670 --> 00:09:07,672 I never touch carbs after 1:00 p.m., thank you. 320 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 Okay, 321 00:09:08,923 --> 00:09:10,049 what do we got? 322 00:09:10,174 --> 00:09:11,551 Last night, 323 00:09:11,676 --> 00:09:12,677 three combat vets were killed 324 00:09:12,760 --> 00:09:14,262 at a motel out in Deanwood. 325 00:09:12,760 --> 00:09:14,262 at a motel out in Deanwood. 326 00:09:14,345 --> 00:09:15,805 We picked up your buddy a couple of blocks from there. 327 00:09:15,888 --> 00:09:17,265 He had the victims' blood on his hands. 328 00:09:17,348 --> 00:09:19,058 TORRES: No murder weapon and no motive. 329 00:09:19,141 --> 00:09:20,268 Won't speak to anyone but you. 330 00:09:19,141 --> 00:09:20,268 Won't speak to anyone but you. 331 00:09:20,351 --> 00:09:21,686 PARKER: What do you think, Sam? 332 00:09:21,811 --> 00:09:23,437 You want to be this guy's phone-a-friend? 333 00:09:23,521 --> 00:09:25,147 He's not my friend. 334 00:09:25,231 --> 00:09:26,983 Thought you said he was. 335 00:09:27,108 --> 00:09:29,735 I said Mark Davis was my friend. 336 00:09:29,860 --> 00:09:31,571 That's not Mark Davis. 337 00:09:29,860 --> 00:09:31,571 That's not Mark Davis. 338 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 I'm here. Talk. 339 00:09:41,163 --> 00:09:42,790 Who the hell are you? 340 00:09:42,873 --> 00:09:44,667 I'm the man you've been asking for. 341 00:09:42,873 --> 00:09:44,667 I'm the man you've been asking for. 342 00:09:45,793 --> 00:09:46,669 You're Sam Hanna? 343 00:09:46,752 --> 00:09:48,838 I am. Which means 344 00:09:48,921 --> 00:09:51,549 both of us know you're not Mark Davis. 345 00:09:48,921 --> 00:09:51,549 both of us know you're not Mark Davis. 346 00:09:53,426 --> 00:09:55,386 I'm his brother Roger. 347 00:09:53,426 --> 00:09:55,386 I'm his brother Roger. 348 00:09:55,469 --> 00:09:56,971 You got to help me, please. 349 00:09:57,054 --> 00:10:00,141 Mark is in danger and you're the only person he trusts. 350 00:10:10,484 --> 00:10:11,611 TORRES: Yo, how does Sam do it, man? 351 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 How does he wear a suit all day 352 00:10:11,736 --> 00:10:12,945 How does he wear a suit all day 353 00:10:13,070 --> 00:10:14,322 and doesn't get a wrinkle? 354 00:10:13,070 --> 00:10:14,322 Are you starting 355 00:10:14,405 --> 00:10:15,615 to rethink your "no suit" policy? 356 00:10:15,740 --> 00:10:17,700 Oh, no, it's not a policy. 357 00:10:17,825 --> 00:10:19,368 It's a way of life, baby. 358 00:10:17,825 --> 00:10:19,368 It's a way of life, baby. 359 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 You get any hits on this Roger Davis guy? 360 00:10:21,787 --> 00:10:23,414 Yeah, yeah. He's telling the truth, 361 00:10:23,497 --> 00:10:26,500 at least as, uh, far as his identity is concerned. 362 00:10:23,497 --> 00:10:26,500 at least as, uh, far as his identity is concerned. 363 00:10:26,584 --> 00:10:27,543 Roger Davis 364 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 is a pipe fitter from Vermont. 365 00:10:29,503 --> 00:10:30,880 Mark is his brother. 366 00:10:29,503 --> 00:10:30,880 Mark is his brother. 367 00:10:30,963 --> 00:10:32,423 ROGER: No, I don't know the last time I saw him. 368 00:10:32,506 --> 00:10:35,176 We sort of just started talking less and less 369 00:10:35,259 --> 00:10:37,428 over the years, until... 370 00:10:35,259 --> 00:10:37,428 over the years, until... 371 00:10:37,511 --> 00:10:39,013 you know. 372 00:10:39,138 --> 00:10:40,806 So, here you are, 373 00:10:40,931 --> 00:10:43,726 500 miles from home, 374 00:10:40,931 --> 00:10:43,726 500 miles from home, 375 00:10:43,851 --> 00:10:45,853 worried about a brother you don't even talk to. 376 00:10:45,936 --> 00:10:47,188 Look, a couple of weeks ago, 377 00:10:47,313 --> 00:10:48,522 he called me, panicked. 378 00:10:47,313 --> 00:10:48,522 he called me, panicked. 379 00:10:48,606 --> 00:10:50,191 Said he was in trouble. 380 00:10:48,606 --> 00:10:50,191 From who? 381 00:10:50,274 --> 00:10:51,776 These vets? 382 00:10:51,859 --> 00:10:53,110 He wouldn't tell me. 383 00:10:53,194 --> 00:10:55,321 Honestly, I just thought he was being paranoid. 384 00:10:53,194 --> 00:10:55,321 Honestly, I just thought he was being paranoid. 385 00:10:55,404 --> 00:10:58,074 Mark brought some demons home with him after the war. 386 00:10:58,199 --> 00:11:00,159 That's what made it difficult to stay close. 387 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 But he told me 388 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 But he told me 389 00:11:01,285 --> 00:11:02,536 if anything bad happened, 390 00:11:02,662 --> 00:11:05,498 I should call NCIS and use your badge number. 391 00:11:05,623 --> 00:11:07,291 But you didn't call NCIS. 392 00:11:05,623 --> 00:11:07,291 But you didn't call NCIS. 393 00:11:07,375 --> 00:11:08,584 You ended up 394 00:11:08,668 --> 00:11:10,961 in the middle of multiple homicides. 395 00:11:11,045 --> 00:11:13,631 My badge isn't some kind of "get out of jail free" card. 396 00:11:11,045 --> 00:11:13,631 My badge isn't some kind of "get out of jail free" card. 397 00:11:13,714 --> 00:11:14,965 So, if you're involved in this, 398 00:11:15,049 --> 00:11:16,509 now's the time to come clean. 399 00:11:16,634 --> 00:11:17,968 I don't know who those men are. 400 00:11:18,052 --> 00:11:19,845 Yet their blood's all over you. 401 00:11:18,052 --> 00:11:19,845 Yet their blood's all over you. 402 00:11:19,970 --> 00:11:21,472 Tell you something-- not a fun experience, 403 00:11:21,555 --> 00:11:22,932 being interrogated by Sam Hanna. 404 00:11:23,015 --> 00:11:24,141 Oh, that's right. 405 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 You were in the hot seat once. 406 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 Mm-hmm. 407 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 You were in the hot seat once. 408 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 Mm-hmm. 409 00:11:26,268 --> 00:11:28,187 Yeah, this guy's had it easy so far, though. 410 00:11:28,270 --> 00:11:30,022 ROGER: I-I went to the motel 411 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 because Mark said he was gonna be there. 412 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 because Mark said he was gonna be there. 413 00:11:31,315 --> 00:11:32,817 The men were already... 414 00:11:35,653 --> 00:11:37,613 I tried to do CPR. 415 00:11:35,653 --> 00:11:37,613 I tried to do CPR. 416 00:11:37,697 --> 00:11:39,407 911 would have been nice, too. 417 00:11:39,490 --> 00:11:40,908 Instead, you ran. 418 00:11:40,991 --> 00:11:42,576 Why? 419 00:11:40,991 --> 00:11:42,576 Why? 420 00:11:47,623 --> 00:11:50,751 You said Mark brought some demons home from the war. 421 00:11:47,623 --> 00:11:50,751 You said Mark brought some demons home from the war. 422 00:11:52,878 --> 00:11:54,213 Like the kind of demons 423 00:11:54,338 --> 00:11:55,715 that would lead to something like this? 424 00:11:54,338 --> 00:11:55,715 that would lead to something like this? 425 00:11:55,798 --> 00:11:58,217 No. Mark wasn't even there. 426 00:11:58,342 --> 00:11:59,927 He wasn't there or he left before you got there? 427 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 My brother's not a killer. 428 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 Roger, I want to believe you. 429 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 My brother's not a killer. 430 00:12:00,052 --> 00:12:02,930 Roger, I want to believe you. 431 00:12:03,013 --> 00:12:04,223 I do. 432 00:12:04,348 --> 00:12:06,016 But why run if you have nothing to hide? 433 00:12:06,100 --> 00:12:07,935 I got scared, and Mark said 434 00:12:06,100 --> 00:12:07,935 I got scared, and Mark said 435 00:12:08,060 --> 00:12:09,854 you were the only guy that I could trust. 436 00:12:09,979 --> 00:12:12,732 So, are you the guy that Mark says you are? 437 00:12:09,979 --> 00:12:12,732 So, are you the guy that Mark says you are? 438 00:12:12,857 --> 00:12:14,859 Or are you like everyone else? 439 00:12:16,360 --> 00:12:17,653 Come on, man, 440 00:12:17,737 --> 00:12:19,363 are we gonna go back and forth here all day 441 00:12:17,737 --> 00:12:19,363 are we gonna go back and forth here all day 442 00:12:19,447 --> 00:12:21,615 or are you gonna get off your ass and go find my brother 443 00:12:21,699 --> 00:12:23,784 before he ends up dead, too? 444 00:12:26,287 --> 00:12:28,622 I'm gonna find your brother. 445 00:12:30,249 --> 00:12:33,878 The traffic cam picked up Roger pulling in up to the hotel. 446 00:12:30,249 --> 00:12:33,878 The traffic cam picked up Roger pulling in up to the hotel. 447 00:12:33,961 --> 00:12:36,714 These three had already been dead for hours. 448 00:12:33,961 --> 00:12:36,714 These three had already been dead for hours. 449 00:12:36,839 --> 00:12:38,716 Okay, so that rules out Roger as the killer. 450 00:12:38,799 --> 00:12:39,842 Hey, Jimmy. 451 00:12:39,925 --> 00:12:41,093 How was your week? 452 00:12:41,177 --> 00:12:42,261 Better than my customers. How about you? 453 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 We still on for Saturday night? 454 00:12:42,386 --> 00:12:44,013 We still on for Saturday night? 455 00:12:44,096 --> 00:12:45,306 Have I missed one yet? 456 00:12:44,096 --> 00:12:45,306 Mm. 457 00:12:45,389 --> 00:12:47,600 Saturday? You knew he was in town? 458 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 Oh, yeah. Sam, Victoria and I-- 459 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 Oh, yeah. Sam, Victoria and I-- 460 00:12:49,185 --> 00:12:50,478 we have a standing weekend karaoke date. 461 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 Defending champs, baby. 462 00:12:51,562 --> 00:12:53,314 I didn't know you sing. 463 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 Little bit. 464 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 Oh, he sings. 465 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 Little bit. 466 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 Oh, he sings. 467 00:12:55,649 --> 00:12:56,901 I rap. Old school. 468 00:12:56,984 --> 00:12:59,236 Eh. I'm a bit of a crooner myself. 469 00:12:59,320 --> 00:13:00,362 Oh, you don't say? 470 00:13:00,488 --> 00:13:01,989 Yeah, it's too bad my geraniums 471 00:13:02,114 --> 00:13:03,741 are the only ones who get to hear me sing. 472 00:13:03,866 --> 00:13:05,409 Mm. 473 00:13:06,577 --> 00:13:08,496 On to more pressing news. 474 00:13:08,579 --> 00:13:10,289 Uh, all of our victims were shot 475 00:13:10,414 --> 00:13:12,583 at close range, subsonic rounds. 476 00:13:10,414 --> 00:13:12,583 at close range, subsonic rounds. 477 00:13:12,708 --> 00:13:14,627 So, a silencer? Is that Mark's style? 478 00:13:14,752 --> 00:13:17,671 No way. Mark didn't do this. 479 00:13:17,755 --> 00:13:19,507 The gun work's sloppy. Mark's style-- 480 00:13:17,755 --> 00:13:19,507 The gun work's sloppy. Mark's style-- 481 00:13:19,590 --> 00:13:21,842 double-tap, center-mass, and he doesn't miss. 482 00:13:21,926 --> 00:13:23,844 Well, his brother said that Mark had been struggling 483 00:13:23,969 --> 00:13:25,513 lately. I'm just saying, 484 00:13:23,969 --> 00:13:25,513 lately. I'm just saying, 485 00:13:25,638 --> 00:13:27,181 could he have snapped? 486 00:13:25,638 --> 00:13:27,181 There were no shell casings 487 00:13:27,264 --> 00:13:29,141 at the scene. The shooter policed his brass. 488 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 That means this was a targeted killing, 489 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 That means this was a targeted killing, 490 00:13:30,601 --> 00:13:31,894 not some spur-of-the-moment thing. 491 00:13:32,019 --> 00:13:33,604 But targeted why? What were these guys 492 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 even doing at the motel? 493 00:13:35,064 --> 00:13:36,148 Maybe they were just looking for 494 00:13:36,273 --> 00:13:37,316 a hot meal and a shower. 495 00:13:36,273 --> 00:13:37,316 a hot meal and a shower. 496 00:13:37,441 --> 00:13:38,609 There are signs that all three 497 00:13:38,734 --> 00:13:40,319 were unhoused, living on the streets. 498 00:13:40,402 --> 00:13:42,655 They had car exhaust in the lungs. 499 00:13:40,402 --> 00:13:42,655 They had car exhaust in the lungs. 500 00:13:42,780 --> 00:13:44,615 All three had bedbugs. 501 00:13:46,450 --> 00:13:50,371 I do wash the bodies before I autopsy them, gentlemen. 502 00:13:46,450 --> 00:13:50,371 I do wash the bodies before I autopsy them, gentlemen. 503 00:13:50,454 --> 00:13:52,873 Okay, aside from, uh, these guys being vets, 504 00:13:52,957 --> 00:13:55,626 and clean, they don't seem to have much in common. 505 00:13:52,957 --> 00:13:55,626 and clean, they don't seem to have much in common. 506 00:13:55,709 --> 00:13:59,421 Ooh, look closer, because I've got a... Ooh. 507 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Kasie Hines. 508 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Kasie Hines. 509 00:14:01,006 --> 00:14:02,132 Sam Hanna! 510 00:14:03,092 --> 00:14:04,343 (laughs) 511 00:14:04,426 --> 00:14:05,511 Kase? 512 00:14:05,636 --> 00:14:06,637 (laughing): Yes. 513 00:14:05,636 --> 00:14:06,637 (laughing): Yes. 514 00:14:06,720 --> 00:14:07,721 What's up? 515 00:14:07,805 --> 00:14:09,682 I'm just recalibrating. 516 00:14:07,805 --> 00:14:09,682 Huh? 517 00:14:09,765 --> 00:14:11,392 Sam doesn't like it when I'm too optimistic, 518 00:14:11,475 --> 00:14:12,935 but I just had a breakthrough, 519 00:14:11,475 --> 00:14:12,935 but I just had a breakthrough, 520 00:14:13,018 --> 00:14:14,478 and I wanted to do that thing where I like, pop down here 521 00:14:14,603 --> 00:14:15,563 and I was, like, "Hey, good news, everybody." 522 00:14:15,646 --> 00:14:16,564 But then I was, like... 523 00:14:16,647 --> 00:14:18,440 Kasie. 524 00:14:16,647 --> 00:14:18,440 Yes? 525 00:14:16,647 --> 00:14:18,440 Kasie. 526 00:14:16,647 --> 00:14:18,440 Yes? 527 00:14:18,524 --> 00:14:20,276 Be you. 528 00:14:18,524 --> 00:14:20,276 Cool. 529 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Okay, so, good news, everybody. 530 00:14:22,069 --> 00:14:24,822 So, as you all know, our killer took our victims' phones 531 00:14:22,069 --> 00:14:24,822 So, as you all know, our killer took our victims' phones 532 00:14:24,905 --> 00:14:26,907 or maybe they lost them or maybe... 533 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 We get it. 534 00:14:28,033 --> 00:14:29,285 No cell phones at the crime scene. 535 00:14:29,368 --> 00:14:30,619 But I was able to get cell records 536 00:14:29,368 --> 00:14:30,619 But I was able to get cell records 537 00:14:30,703 --> 00:14:32,413 for each of them, and there was one number 538 00:14:32,496 --> 00:14:34,248 that all three called repeatedly. 539 00:14:34,331 --> 00:14:37,668 It's an employment services charity in Arlington. 540 00:14:34,331 --> 00:14:37,668 It's an employment services charity in Arlington. 541 00:14:39,128 --> 00:14:40,170 SAM: Then you fold that down, 542 00:14:40,254 --> 00:14:43,007 then you fold down the wings, 543 00:14:40,254 --> 00:14:43,007 then you fold down the wings, 544 00:14:43,090 --> 00:14:45,009 and you're finished. 545 00:14:45,092 --> 00:14:47,094 You say you have a daughter, so, uh, 546 00:14:47,177 --> 00:14:48,846 give that a whirl. 547 00:14:47,177 --> 00:14:48,846 give that a whirl. 548 00:14:48,929 --> 00:14:50,222 Teach you how to make a unicorn 549 00:14:50,347 --> 00:14:51,265 when I come back out, huh? 550 00:14:51,348 --> 00:14:53,601 (man speaking indistinctly) 551 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 Pick that up on deployment? 552 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 Eh. 553 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 Pick that up on deployment? 554 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 Eh. 555 00:14:56,270 --> 00:14:57,605 Helps pass the time. 556 00:14:57,688 --> 00:14:58,981 Keeps you centered. 557 00:14:59,106 --> 00:15:01,525 Bet you need it, with all that time on the Hill. 558 00:14:59,106 --> 00:15:01,525 Bet you need it, with all that time on the Hill. 559 00:15:04,278 --> 00:15:05,863 I heard about ELITE. 560 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 I'm sorry. 561 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 I'm sorry. 562 00:15:07,156 --> 00:15:09,199 Thanks. 563 00:15:07,156 --> 00:15:09,199 When I 564 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 lost my REACT team, 565 00:15:10,910 --> 00:15:12,244 thought about hanging it up, too. 566 00:15:12,369 --> 00:15:13,746 Oh, no, no, no, no. 567 00:15:12,369 --> 00:15:13,746 Oh, no, no, no, no. 568 00:15:13,829 --> 00:15:16,707 I didn't hang it up. Just a little course correction. 569 00:15:17,666 --> 00:15:18,709 See, 570 00:15:17,666 --> 00:15:18,709 See, 571 00:15:18,792 --> 00:15:20,169 politicians don't see the kind of 572 00:15:20,294 --> 00:15:22,463 sacrifices people in this room make. 573 00:15:22,546 --> 00:15:24,048 Somebody has to be their voice. 574 00:15:24,173 --> 00:15:26,300 They're lucky it's you. 575 00:15:24,173 --> 00:15:26,300 I agree. 576 00:15:24,173 --> 00:15:26,300 They're lucky it's you. 577 00:15:24,173 --> 00:15:26,300 I agree. 578 00:15:27,468 --> 00:15:29,136 But lone wolf-- 579 00:15:29,261 --> 00:15:30,930 that seems more like a Callen thing. 580 00:15:29,261 --> 00:15:30,930 that seems more like a Callen thing. 581 00:15:31,055 --> 00:15:32,181 Funny enough, 582 00:15:32,264 --> 00:15:33,724 G is actually not a lone wolf anymore. 583 00:15:33,807 --> 00:15:35,684 Him and Anna are expecting a new pup. 584 00:15:35,809 --> 00:15:36,685 Oh. 585 00:15:35,809 --> 00:15:36,685 Oh. 586 00:15:36,769 --> 00:15:38,562 Agents Knight and Hanna? 587 00:15:39,521 --> 00:15:40,814 To be continued. 588 00:15:43,233 --> 00:15:44,151 Hmm. 589 00:15:44,234 --> 00:15:45,736 Yes, they were clients. 590 00:15:45,819 --> 00:15:47,905 And what about him? 591 00:15:47,988 --> 00:15:49,114 Mark? 592 00:15:47,988 --> 00:15:49,114 Mark? 593 00:15:49,239 --> 00:15:51,450 Yeah. Sweet man. 594 00:15:51,575 --> 00:15:52,660 But distant. 595 00:15:52,785 --> 00:15:54,453 Did they know each other? 596 00:15:52,785 --> 00:15:54,453 Did they know each other? 597 00:15:54,578 --> 00:15:57,498 You know, I'm sorry. I really don't know. 598 00:15:57,581 --> 00:16:00,000 But they were all struggling, 599 00:16:00,084 --> 00:16:01,460 so, maybe. 600 00:16:00,084 --> 00:16:01,460 so, maybe. 601 00:16:01,543 --> 00:16:03,337 Struggling how? 602 00:16:03,420 --> 00:16:04,755 (sighs) It's sad, 603 00:16:04,838 --> 00:16:07,800 but some people, when they come back from war, 604 00:16:04,838 --> 00:16:07,800 but some people, when they come back from war, 605 00:16:07,925 --> 00:16:09,343 have a hard time 606 00:16:09,426 --> 00:16:11,595 finding their place in the world. 607 00:16:12,805 --> 00:16:15,683 I found him some work, but the market's tight, so 608 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 I couldn't get him that many hours. 609 00:16:17,434 --> 00:16:19,728 Can you get us a list of the places Mark worked? 610 00:16:17,434 --> 00:16:19,728 Can you get us a list of the places Mark worked? 611 00:16:19,812 --> 00:16:21,563 Of course. I can print it out for you. 612 00:16:21,689 --> 00:16:22,940 Be right back. 613 00:16:30,364 --> 00:16:31,907 Should have reached out. 614 00:16:30,364 --> 00:16:31,907 Should have reached out. 615 00:16:32,700 --> 00:16:33,742 This isn't on you. 616 00:16:33,867 --> 00:16:35,828 I would have been there. 617 00:16:35,911 --> 00:16:37,913 You didn't know. 618 00:16:35,911 --> 00:16:37,913 You didn't know. 619 00:16:38,706 --> 00:16:40,624 Sometimes it's hard for guys like Mark 620 00:16:40,708 --> 00:16:42,292 to admit when they need help. 621 00:16:53,178 --> 00:16:54,138 Hey, so, uh, 622 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 Knight just sent this over. 623 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 (groans) 624 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 Knight just sent this over. 625 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 (groans) 626 00:16:55,889 --> 00:16:56,974 Ooh. 627 00:16:57,057 --> 00:16:58,183 Ah, just open it. 628 00:16:58,267 --> 00:17:00,853 I've got a au jus situation here. 629 00:16:58,267 --> 00:17:00,853 I've got a au jus situation here. 630 00:17:01,687 --> 00:17:03,814 Didn't know they made Lunchables for adults. 631 00:17:03,897 --> 00:17:05,149 You've never seen a Chicago style 632 00:17:05,232 --> 00:17:06,984 Italian beef construction kit before? 633 00:17:05,232 --> 00:17:06,984 Italian beef construction kit before? 634 00:17:07,067 --> 00:17:08,152 Apparently, you haven't, either. 635 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 Impulse buy. 636 00:17:10,112 --> 00:17:11,530 Internet's gonna kill me one day. 637 00:17:11,655 --> 00:17:13,073 Okay, so I'm guessing 638 00:17:11,655 --> 00:17:13,073 Okay, so I'm guessing 639 00:17:13,157 --> 00:17:14,616 this is where Mark was working, 640 00:17:14,742 --> 00:17:16,618 some kind of building supply store? 641 00:17:16,744 --> 00:17:18,579 Yeah. Wasn't working there for long, though. 642 00:17:16,744 --> 00:17:18,579 Yeah. Wasn't working there for long, though. 643 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 Knight spoke with the owner. 644 00:17:19,997 --> 00:17:22,458 Apparently, Mark, um... 645 00:17:22,583 --> 00:17:24,251 apparently, Mark was more interested in 646 00:17:24,376 --> 00:17:25,669 the employee discount than he was 647 00:17:24,376 --> 00:17:25,669 the employee discount than he was 648 00:17:25,753 --> 00:17:26,837 in actually being an employee. 649 00:17:26,920 --> 00:17:28,630 Yeah? What was he buying? 650 00:17:28,756 --> 00:17:30,215 It's more like what wasn't he buying. 651 00:17:30,340 --> 00:17:32,426 Ton of lumber, rigging equipment. 652 00:17:30,340 --> 00:17:32,426 Ton of lumber, rigging equipment. 653 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 Um... 654 00:17:33,594 --> 00:17:36,096 Um, air compressor. 655 00:17:36,180 --> 00:17:37,347 I thought he was broke. 656 00:17:36,180 --> 00:17:37,347 I thought he was broke. 657 00:17:37,473 --> 00:17:38,265 Yeah, right? 658 00:17:38,390 --> 00:17:39,600 (groans) 659 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 What was he doing 660 00:17:40,851 --> 00:17:42,144 with all this stuff? 661 00:17:40,851 --> 00:17:42,144 Don't know. 662 00:17:42,227 --> 00:17:44,563 But we do know where he was doing it. 663 00:17:42,227 --> 00:17:44,563 But we do know where he was doing it. 664 00:17:44,688 --> 00:17:46,815 Truck he rented had, uh, GPS. 665 00:17:46,899 --> 00:17:48,108 Sam has his location. 666 00:17:48,192 --> 00:17:50,194 Well, I guess the Italian beef 667 00:17:48,192 --> 00:17:50,194 Well, I guess the Italian beef 668 00:17:50,277 --> 00:17:51,361 will have to wait. 669 00:17:51,445 --> 00:17:54,156 Oh, wait. Is that, uh, giardiniera? 670 00:17:54,990 --> 00:17:56,283 I haven't had lunch yet. 671 00:17:56,408 --> 00:17:57,659 Here. 672 00:17:57,743 --> 00:17:59,787 Knock yourself out. 673 00:18:07,628 --> 00:18:10,339 SAM: Pine Hollow Adventure Boys Camp. 674 00:18:11,090 --> 00:18:14,009 Okay, according to the rental's GPS, 675 00:18:11,090 --> 00:18:14,009 Okay, according to the rental's GPS, 676 00:18:14,093 --> 00:18:15,594 this is where Mark 677 00:18:15,719 --> 00:18:17,346 dropped off the construction material. 678 00:18:17,429 --> 00:18:19,598 Maybe Mark was doing a little charity work. 679 00:18:17,429 --> 00:18:19,598 Maybe Mark was doing a little charity work. 680 00:18:19,723 --> 00:18:21,058 This takes me back to the days 681 00:18:21,141 --> 00:18:24,019 of powdered eggs and creamed corn. 682 00:18:24,103 --> 00:18:25,395 (chuckles) 683 00:18:24,103 --> 00:18:25,395 (chuckles) 684 00:18:25,479 --> 00:18:26,897 Didn't have you pegged as the Boy Scouts type. 685 00:18:26,980 --> 00:18:28,607 Neither did they. I got kicked out. 686 00:18:28,732 --> 00:18:30,234 Turns out they prefer 687 00:18:30,317 --> 00:18:32,569 when you make wallets, not steal 'em. 688 00:18:30,317 --> 00:18:32,569 when you make wallets, not steal 'em. 689 00:18:32,653 --> 00:18:34,530 (chuckles) 690 00:18:40,828 --> 00:18:41,954 But something tells me 691 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 they're not making wallets here. 692 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 they're not making wallets here. 693 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 SAM: No. Barbed wire. 694 00:18:45,290 --> 00:18:47,251 That looks like a watchtower. 695 00:18:47,334 --> 00:18:49,086 The hell happened to that jeep? 696 00:18:47,334 --> 00:18:49,086 The hell happened to that jeep? 697 00:18:49,211 --> 00:18:51,672 And a, uh, stabbing dummy. 698 00:18:49,211 --> 00:18:51,672 Adventure Boys, 699 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 huh? Looks like they're getting ready for war. 700 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 huh? Looks like they're getting ready for war. 701 00:18:57,928 --> 00:18:59,263 Back up. 702 00:18:57,928 --> 00:18:59,263 What? 703 00:19:14,027 --> 00:19:15,279 You're welcome. 704 00:19:21,910 --> 00:19:25,914 (grunts)Come on, Excalibur. I promise, I am worthy. 705 00:19:21,910 --> 00:19:25,914 (grunts)Come on, Excalibur. I promise, I am worthy. 706 00:19:27,207 --> 00:19:28,750 Ooh! Oh! 707 00:19:28,834 --> 00:19:30,419 Oh, didn't anybody ever teach you 708 00:19:30,502 --> 00:19:32,254 not to sneak up on people 709 00:19:30,502 --> 00:19:32,254 not to sneak up on people 710 00:19:32,379 --> 00:19:33,630 that are holding stabby things? 711 00:19:33,755 --> 00:19:35,507 Easy. Easy there, Queen Arthur. 712 00:19:35,591 --> 00:19:36,967 You seem a little on edge. 713 00:19:35,591 --> 00:19:36,967 You seem a little on edge. 714 00:19:37,092 --> 00:19:39,761 Well, my friends were two steps from boom-splat. 715 00:19:39,845 --> 00:19:41,597 Love you too, Kase. 716 00:19:39,845 --> 00:19:41,597 Mm. 717 00:19:41,680 --> 00:19:44,057 So, whoever turned our friend here into a porcupine 718 00:19:41,680 --> 00:19:44,057 So, whoever turned our friend here into a porcupine 719 00:19:44,183 --> 00:19:47,227 wasn't training for American Ninja Warrior. 720 00:19:47,311 --> 00:19:48,812 So what the hell were they doing out there? 721 00:19:48,937 --> 00:19:50,939 Bunch of people with illegal weapons in the woods. 722 00:19:51,023 --> 00:19:53,150 Kinda screams "extremist militia." 723 00:19:53,233 --> 00:19:54,359 Doing extremist things. 724 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 Mark's vet buddies were there, too. 725 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 Mark's vet buddies were there, too. 726 00:19:57,321 --> 00:19:58,780 We found these in the bunks. 727 00:19:58,906 --> 00:20:00,365 Bedbugs. Same kind we pulled 728 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 from their bodies. 729 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 PARKER: So they were all 730 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 from their bodies. 731 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 PARKER: So they were all 732 00:20:01,825 --> 00:20:03,994 out there together, playing Rambo? 733 00:20:04,077 --> 00:20:05,913 Oh, they weren't playing. 734 00:20:05,996 --> 00:20:07,289 They were planning something. 735 00:20:05,996 --> 00:20:07,289 They were planning something. 736 00:20:08,207 --> 00:20:10,125 This looks like some kind of targeting map. 737 00:20:10,209 --> 00:20:11,585 But what are they targeting? 738 00:20:11,668 --> 00:20:13,212 Running possible locations now. 739 00:20:11,668 --> 00:20:13,212 Running possible locations now. 740 00:20:13,337 --> 00:20:15,422 Anybody else getting a, uh, terrorist attack 741 00:20:15,505 --> 00:20:16,673 sort of a vibe here? 742 00:20:16,798 --> 00:20:17,925 Mark wouldn't join a group like that. 743 00:20:18,050 --> 00:20:19,176 He was a good Marine. 744 00:20:18,050 --> 00:20:19,176 He was a good Marine. 745 00:20:19,259 --> 00:20:20,427 A Marine without a unit. 746 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 Maybe he went looking for a new one. 747 00:20:21,929 --> 00:20:23,263 KASE: So, the writing on the map-- I ran it 748 00:20:23,347 --> 00:20:25,432 through a pattern-matching algorithm. 749 00:20:23,347 --> 00:20:25,432 through a pattern-matching algorithm. 750 00:20:26,308 --> 00:20:27,434 It's Mark's handwriting. 751 00:20:27,559 --> 00:20:28,936 (phone chimes) 752 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 We need to know what they're up to. 753 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 PARKER: We may 754 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 We need to know what they're up to. 755 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 PARKER: We may 756 00:20:31,480 --> 00:20:32,606 have a lead. 757 00:20:32,689 --> 00:20:34,233 McGee was able to get security footage 758 00:20:34,316 --> 00:20:36,777 from Mark's last job. Take a look. 759 00:20:37,986 --> 00:20:39,780 There's a mean right hook. 760 00:20:39,863 --> 00:20:41,698 Angry ex-girlfriend for 200? 761 00:20:39,863 --> 00:20:41,698 No way. 762 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 If she was able to land a punch like that on Mark, 763 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 If she was able to land a punch like that on Mark, 764 00:20:43,742 --> 00:20:45,410 she had to have some serious training. 765 00:20:46,161 --> 00:20:47,412 McGEE: Desiree Mason. 766 00:20:47,537 --> 00:20:50,415 Navy veteran. Left the service a few years ago. 767 00:20:47,537 --> 00:20:50,415 Navy veteran. Left the service a few years ago. 768 00:20:50,540 --> 00:20:51,541 Fell on hard times. 769 00:20:51,667 --> 00:20:53,293 Sounds familiar. 770 00:20:51,667 --> 00:20:53,293 We tracked her car 771 00:20:53,377 --> 00:20:54,336 to the train station. 772 00:20:54,419 --> 00:20:55,629 She bought a one-way ticket 773 00:20:54,419 --> 00:20:55,629 She bought a one-way ticket 774 00:20:55,712 --> 00:20:57,297 under a false name. 775 00:20:55,712 --> 00:20:57,297 She was running. 776 00:20:57,381 --> 00:20:59,216 From what? 777 00:21:00,175 --> 00:21:01,468 Mark lied to me, 778 00:21:00,175 --> 00:21:01,468 Mark lied to me, 779 00:21:01,551 --> 00:21:03,595 so I gave him a piece of my mind, end of story. 780 00:21:04,471 --> 00:21:06,848 Would really love to hear the beginning of that story. 781 00:21:04,471 --> 00:21:06,848 Would really love to hear the beginning of that story. 782 00:21:06,932 --> 00:21:08,642 Specifically, what Mark lied about. 783 00:21:08,725 --> 00:21:09,893 None of your business. 784 00:21:08,725 --> 00:21:09,893 Oh, being how 785 00:21:10,018 --> 00:21:11,144 Mark is missing, 786 00:21:11,228 --> 00:21:12,562 that really does make it our business. 787 00:21:12,646 --> 00:21:14,147 Look, I haven't seen him since that day 788 00:21:12,646 --> 00:21:14,147 Look, I haven't seen him since that day 789 00:21:14,231 --> 00:21:16,441 on the loading dock. I got no clue where he is. 790 00:21:20,445 --> 00:21:22,864 How about these men? 791 00:21:22,990 --> 00:21:24,825 TORRES: Do they look familiar? 792 00:21:22,990 --> 00:21:24,825 TORRES: Do they look familiar? 793 00:21:26,410 --> 00:21:27,869 Never seen them before. 794 00:21:27,953 --> 00:21:29,121 TORRES: They were killed last night. 795 00:21:29,246 --> 00:21:30,539 KNIGHT: We believe their deaths 796 00:21:30,664 --> 00:21:31,915 had to do with the militia training camp 797 00:21:30,664 --> 00:21:31,915 had to do with the militia training camp 798 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 that Mark helped build. 799 00:21:33,375 --> 00:21:34,626 Sucks for them. 800 00:21:34,710 --> 00:21:36,128 What does any of this have to do with me? 801 00:21:36,211 --> 00:21:37,421 You were there, too. 802 00:21:36,211 --> 00:21:37,421 You were there, too. 803 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 I have no idea what you're talking about. 804 00:21:38,630 --> 00:21:39,840 We tested the mud on your tires. 805 00:21:39,923 --> 00:21:41,883 It was a match for the soil at the camp, 806 00:21:42,009 --> 00:21:43,969 so we're thinking that you were part of 807 00:21:42,009 --> 00:21:43,969 so we're thinking that you were part of 808 00:21:44,052 --> 00:21:45,554 whatever was going on out there. 809 00:21:45,679 --> 00:21:46,972 And now we're thinking 810 00:21:47,055 --> 00:21:48,432 that you might have been at the motel as well. 811 00:21:48,557 --> 00:21:50,142 No. 812 00:21:48,557 --> 00:21:50,142 TORRES: You were still mad at Mark 813 00:21:48,557 --> 00:21:50,142 No. 814 00:21:48,557 --> 00:21:50,142 TORRES: You were still mad at Mark 815 00:21:50,225 --> 00:21:51,393 after that fight. 816 00:21:51,518 --> 00:21:53,061 No, you-you got it wrong. That's not... 817 00:21:53,145 --> 00:21:54,479 So you gave him and his buddies a little more 818 00:21:54,563 --> 00:21:55,939 than just a piece of your mind. 819 00:21:54,563 --> 00:21:55,939 than just a piece of your mind. 820 00:21:56,064 --> 00:21:58,358 No, I didn't... I didn't kill anyone. 821 00:22:00,360 --> 00:22:01,320 I heard about what happened 822 00:22:00,360 --> 00:22:01,320 I heard about what happened 823 00:22:01,403 --> 00:22:02,904 to those guys at the motel 824 00:22:02,988 --> 00:22:05,782 and I was worried Mark would come after me next. 825 00:22:06,575 --> 00:22:07,826 So I ran. 826 00:22:06,575 --> 00:22:07,826 So I ran. 827 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 She saying Mark killed those men? 828 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 No way. 829 00:22:09,995 --> 00:22:12,122 Pull Torres and Knight out. I want to talk to her. 830 00:22:12,247 --> 00:22:13,498 They can handle this. 831 00:22:12,247 --> 00:22:13,498 They don't know Mark 832 00:22:12,247 --> 00:22:13,498 They can handle this. 833 00:22:12,247 --> 00:22:13,498 They don't know Mark 834 00:22:13,582 --> 00:22:16,418 like I do. 835 00:22:13,582 --> 00:22:16,418 You two haven't talked in years. 836 00:22:16,501 --> 00:22:17,502 People can change. 837 00:22:17,586 --> 00:22:18,587 So, you believe her? 838 00:22:18,670 --> 00:22:19,713 I believe Knight and Torres 839 00:22:18,670 --> 00:22:19,713 I believe Knight and Torres 840 00:22:19,838 --> 00:22:21,089 have this under control, okay? 841 00:22:21,214 --> 00:22:23,467 So, let's just see what she has to say. 842 00:22:24,384 --> 00:22:25,552 DESIREE: I was desperate for money, 843 00:22:24,384 --> 00:22:25,552 DESIREE: I was desperate for money, 844 00:22:25,677 --> 00:22:26,887 and Mark told me about 845 00:22:27,012 --> 00:22:29,348 a private military company that was hiring. 846 00:22:29,431 --> 00:22:31,516 Does this PMC have a name? 847 00:22:29,431 --> 00:22:31,516 Does this PMC have a name? 848 00:22:32,726 --> 00:22:34,144 Iron Horizon. 849 00:22:34,227 --> 00:22:35,687 And Mark recruited you? 850 00:22:36,938 --> 00:22:38,273 Said I'd be going on a simple 851 00:22:38,398 --> 00:22:40,692 protection detail in Colombia, but 852 00:22:40,776 --> 00:22:42,069 when I got there, 853 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 turns out the people I was protecting 854 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 turns out the people I was protecting 855 00:22:45,238 --> 00:22:46,948 were Colombian warlords. 856 00:22:47,032 --> 00:22:49,242 I confronted Mark about it. 857 00:22:47,032 --> 00:22:49,242 I confronted Mark about it. 858 00:22:49,368 --> 00:22:51,870 All his friends did. 859 00:22:51,953 --> 00:22:54,539 We didn't sign up to protect the bad guys. 860 00:22:54,623 --> 00:22:55,832 And then what happened? 861 00:22:54,623 --> 00:22:55,832 And then what happened? 862 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 Well, they're dead and Mark is in the wind, 863 00:22:57,209 --> 00:22:58,585 so do the math. 864 00:22:58,710 --> 00:23:00,003 Why don't you go ahead and do the math for us? 865 00:23:00,796 --> 00:23:03,256 He was afraid we'd talk, that's what happened. 866 00:23:00,796 --> 00:23:03,256 He was afraid we'd talk, that's what happened. 867 00:23:03,340 --> 00:23:06,510 And I'm not gonna stick around so he can take me out too. 868 00:23:07,844 --> 00:23:09,888 This man... 869 00:23:11,223 --> 00:23:13,767 ...is a cold-blooded killer. 870 00:23:11,223 --> 00:23:13,767 ...is a cold-blooded killer. 871 00:23:24,820 --> 00:23:26,113 (door closes) 872 00:23:24,820 --> 00:23:26,113 (door closes) 873 00:23:26,196 --> 00:23:29,032 I guess it's safer if we don't follow him, huh? 874 00:23:29,116 --> 00:23:30,700 You think? 875 00:23:39,084 --> 00:23:40,836 Faster the fists, 876 00:23:40,961 --> 00:23:42,796 the slower the thoughts. 877 00:23:43,797 --> 00:23:45,006 Boxing always felt like 878 00:23:45,132 --> 00:23:46,508 meditation to me. 879 00:23:45,132 --> 00:23:46,508 I'm not feeling very Zen 880 00:23:46,633 --> 00:23:47,759 right now, Director. 881 00:23:47,843 --> 00:23:50,512 Well... take these. 882 00:23:47,843 --> 00:23:50,512 Well... take these. 883 00:23:50,637 --> 00:23:53,974 The team is still processing 884 00:23:54,099 --> 00:23:55,350 Ms. Mason's statements. 885 00:23:54,099 --> 00:23:55,350 Ms. Mason's statements. 886 00:23:55,475 --> 00:23:58,311 Iron Horizon's not on anybody's radar. 887 00:23:58,437 --> 00:24:00,105 She was telling the truth. 888 00:24:00,188 --> 00:24:01,523 I read about it 889 00:24:00,188 --> 00:24:01,523 I read about it 890 00:24:01,606 --> 00:24:03,275 in a Senate briefing. We knew all about 891 00:24:03,358 --> 00:24:04,443 the Colombian warlords. 892 00:24:04,526 --> 00:24:06,153 We knew they hired extra security, 893 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 no idea who it was. 894 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 no idea who it was. 895 00:24:07,487 --> 00:24:09,239 If she's telling the truth, that means... 896 00:24:09,364 --> 00:24:10,699 Mark is not the man I remember. 897 00:24:10,824 --> 00:24:13,243 Maybe he just lost his way. 898 00:24:10,824 --> 00:24:13,243 Maybe he just lost his way. 899 00:24:13,994 --> 00:24:16,830 It happens to the best of us sometimes. 900 00:24:16,913 --> 00:24:19,249 I understand you wanting to start fresh in D.C., 901 00:24:16,913 --> 00:24:19,249 I understand you wanting to start fresh in D.C., 902 00:24:19,332 --> 00:24:20,917 even if that meant leaving paradise. 903 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 I just wanted to find a place where I could do the most good. 904 00:24:23,170 --> 00:24:24,838 And you have. 905 00:24:23,170 --> 00:24:24,838 Finding evidence 906 00:24:23,170 --> 00:24:24,838 And you have. 907 00:24:23,170 --> 00:24:24,838 Finding evidence 908 00:24:24,963 --> 00:24:27,174 that your friend is guilty of murder... 909 00:24:27,257 --> 00:24:29,009 doesn't feel good, 910 00:24:29,092 --> 00:24:31,928 especially when your gut still says he's innocent. 911 00:24:29,092 --> 00:24:31,928 especially when your gut still says he's innocent. 912 00:24:32,053 --> 00:24:33,847 And sometimes your gut knows things 913 00:24:33,930 --> 00:24:36,141 that your mind hasn't caught up with yet. 914 00:24:36,224 --> 00:24:38,226 And you knew Mark better than any of us. 915 00:24:36,224 --> 00:24:38,226 And you knew Mark better than any of us. 916 00:24:38,310 --> 00:24:41,271 This is a puzzle that only you can solve. 917 00:24:42,189 --> 00:24:43,732 A puzzle? 918 00:24:42,189 --> 00:24:43,732 A puzzle? 919 00:24:56,119 --> 00:24:58,872 Whoa. I just organized those. 920 00:24:58,955 --> 00:25:00,081 Sorry, I'm looking for the... 921 00:25:00,207 --> 00:25:01,750 The map? 922 00:25:00,207 --> 00:25:01,750 Yeah, but I need the actual map, 923 00:25:00,207 --> 00:25:01,750 The map? 924 00:25:00,207 --> 00:25:01,750 Yeah, but I need the actual map, 925 00:25:01,875 --> 00:25:03,710 not a scan. 926 00:25:01,875 --> 00:25:03,710 Oh, paper. 927 00:25:03,793 --> 00:25:05,545 How quaint. Give me a sec. 928 00:25:06,338 --> 00:25:08,131 Though I got to say, the fact that I don't seem 929 00:25:06,338 --> 00:25:08,131 Though I got to say, the fact that I don't seem 930 00:25:08,215 --> 00:25:09,883 to be able to match the map 931 00:25:09,966 --> 00:25:12,427 to any known geography makes me think it's a dead end. 932 00:25:12,511 --> 00:25:13,845 That doesn't sound like the Kasie I know. 933 00:25:12,511 --> 00:25:13,845 That doesn't sound like the Kasie I know. 934 00:25:13,929 --> 00:25:16,056 Yeah, well, I'm trying to be realistic. 935 00:25:16,139 --> 00:25:17,390 Well, try to be an optimist. 936 00:25:17,516 --> 00:25:18,892 Oh. I thought you were allergic to my optimism. 937 00:25:17,516 --> 00:25:18,892 Oh. I thought you were allergic to my optimism. 938 00:25:19,017 --> 00:25:20,769 Maybe you're rubbing off on me, Kasie. 939 00:25:20,894 --> 00:25:22,229 I got a good feeling about this. 940 00:25:22,312 --> 00:25:23,563 Here. 941 00:25:22,312 --> 00:25:23,563 Thank you. 942 00:25:23,647 --> 00:25:25,190 See, I don't think the map matters. 943 00:25:23,647 --> 00:25:25,190 See, I don't think the map matters. 944 00:25:25,273 --> 00:25:27,692 What matters is the paper. See this crease? 945 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 I would call that a wrinkle, but potato, "potahto." 946 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 It's an origami fold. When Mark and I were in Iraq, 947 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 It's an origami fold. When Mark and I were in Iraq, 948 00:25:32,364 --> 00:25:34,074 I taught him how to fold origami. 949 00:25:34,157 --> 00:25:35,909 He only knew how to make one shape. 950 00:25:34,157 --> 00:25:35,909 Okay. 951 00:25:35,992 --> 00:25:38,078 I like where you're going with this. 952 00:25:35,992 --> 00:25:38,078 You like that? 953 00:25:35,992 --> 00:25:38,078 I like where you're going with this. 954 00:25:35,992 --> 00:25:38,078 You like that? 955 00:25:38,161 --> 00:25:39,871 Yeah. What are we waiting for? Let's get to folding. 956 00:25:39,955 --> 00:25:42,207 All you had to do was fold the paper into the right shape, 957 00:25:42,290 --> 00:25:44,459 and the numbers fell in place. It's simple. 958 00:25:42,290 --> 00:25:44,459 and the numbers fell in place. It's simple. 959 00:25:44,584 --> 00:25:46,586 Simple if you knew Mark had a thing for origami. 960 00:25:46,670 --> 00:25:48,171 Lucky for us, Agent Hanna did. 961 00:25:48,296 --> 00:25:50,131 Iron Horizon, not so lucky. 962 00:25:48,296 --> 00:25:50,131 Iron Horizon, not so lucky. 963 00:25:50,215 --> 00:25:52,634 Those numbers formed an IP address 964 00:25:52,717 --> 00:25:54,302 which led to a boatload of evidence 965 00:25:54,427 --> 00:25:56,137 about the crimes they've been committing. 966 00:25:54,427 --> 00:25:56,137 about the crimes they've been committing. 967 00:25:56,263 --> 00:25:58,974 VANCE: So, Mark wasn't working with them. 968 00:25:59,099 --> 00:26:00,850 He was gonna blow the whistle. 969 00:25:59,099 --> 00:26:00,850 They were taking advantage 970 00:25:59,099 --> 00:26:00,850 He was gonna blow the whistle. 971 00:25:59,099 --> 00:26:00,850 They were taking advantage 972 00:26:00,976 --> 00:26:02,435 of desperate veterans like Mark. 973 00:26:02,519 --> 00:26:04,604 Offering quick cash to go on risky missions. 974 00:26:04,688 --> 00:26:07,649 Working with warlords, dictators. 975 00:26:04,688 --> 00:26:07,649 Working with warlords, dictators. 976 00:26:07,774 --> 00:26:11,486 Word got out, Iron Horizon would be charged for war crimes. 977 00:26:11,611 --> 00:26:12,946 We found written statements 978 00:26:11,611 --> 00:26:12,946 We found written statements 979 00:26:13,071 --> 00:26:14,447 from the motel victims in the file. 980 00:26:14,573 --> 00:26:16,283 They were helping Mark make a case. 981 00:26:16,366 --> 00:26:17,867 Iron Horizon must have caught on 982 00:26:17,993 --> 00:26:19,661 and gunned them down at the motel. 983 00:26:17,993 --> 00:26:19,661 and gunned them down at the motel. 984 00:26:19,786 --> 00:26:20,996 But where's Mark? 985 00:26:21,121 --> 00:26:22,414 We have to assume they took him alive 986 00:26:22,497 --> 00:26:23,873 to find out where he hid the files. 987 00:26:23,957 --> 00:26:26,293 We're the first ones to access the weblink. 988 00:26:23,957 --> 00:26:26,293 We're the first ones to access the weblink. 989 00:26:26,376 --> 00:26:28,545 So, they must still be trying to get it out of him. 990 00:26:28,628 --> 00:26:31,172 And as soon as Mark gives the files up, 991 00:26:28,628 --> 00:26:31,172 And as soon as Mark gives the files up, 992 00:26:31,298 --> 00:26:33,174 Iron Horizon will kill him. 993 00:26:33,258 --> 00:26:35,176 Not if we get to him first. 994 00:26:43,935 --> 00:26:46,021 The bad guys have had Mark for a while. 995 00:26:46,146 --> 00:26:48,106 Hopefully he can hold out. 996 00:26:46,146 --> 00:26:48,106 Hopefully he can hold out. 997 00:26:48,231 --> 00:26:49,524 He's a tough son of a bitch. 998 00:26:49,649 --> 00:26:51,985 But every man has their breaking point. 999 00:26:52,068 --> 00:26:53,570 Update. We're still trying 1000 00:26:52,068 --> 00:26:53,570 Update. We're still trying 1001 00:26:53,653 --> 00:26:55,405 to find Iron Horizon's base of operations. 1002 00:26:55,488 --> 00:26:58,325 We got a dozen addresses, but none of them are real. 1003 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 It's all aliases, shell companies and offshore accounts. 1004 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 It's all aliases, shell companies and offshore accounts. 1005 00:27:00,285 --> 00:27:02,662 Iron Horizon can't be a total ghost. 1006 00:27:02,746 --> 00:27:04,080 There's got to be property records, 1007 00:27:04,164 --> 00:27:05,874 vendor contracts. 1008 00:27:04,164 --> 00:27:05,874 Tax documents. 1009 00:27:04,164 --> 00:27:05,874 vendor contracts. 1010 00:27:04,164 --> 00:27:05,874 Tax documents. 1011 00:27:05,957 --> 00:27:09,169 Oh. I was gonna say "weapon purchases," but sure. Taxes. 1012 00:27:09,294 --> 00:27:11,713 A few of their LLCs have filed their 1120s. 1013 00:27:09,294 --> 00:27:11,713 A few of their LLCs have filed their 1120s. 1014 00:27:11,838 --> 00:27:13,840 So we could comb through their recorded transactions. 1015 00:27:13,923 --> 00:27:15,550 KNIGHT: Forensic accounting. 1016 00:27:15,675 --> 00:27:17,052 That's fun. 1017 00:27:15,675 --> 00:27:17,052 SAM: Are these guys really 1018 00:27:15,675 --> 00:27:17,052 That's fun. 1019 00:27:15,675 --> 00:27:17,052 SAM: Are these guys really 1020 00:27:17,135 --> 00:27:18,595 taking charitable deductions? 1021 00:27:18,678 --> 00:27:21,139 Looks like it. 1022 00:27:18,678 --> 00:27:21,139 Nothing charitable about these guys. 1023 00:27:25,352 --> 00:27:27,228 Well, I'll be damned. 1024 00:27:27,312 --> 00:27:28,730 Justin, 1025 00:27:27,312 --> 00:27:28,730 Justin, 1026 00:27:28,855 --> 00:27:32,359 when I order a steak rare, I want it still mooing. 1027 00:27:34,110 --> 00:27:36,029 Got a minute, Senator? 1028 00:27:34,110 --> 00:27:36,029 Got a minute, Senator? 1029 00:27:36,154 --> 00:27:37,989 Mr. Hanna, 1030 00:27:38,073 --> 00:27:39,407 I said we'd take your recommendations 1031 00:27:39,532 --> 00:27:40,659 under advisement. 1032 00:27:40,742 --> 00:27:42,786 While I admire your persistence... 1033 00:27:42,869 --> 00:27:44,871 Iron Horizon. 1034 00:27:45,664 --> 00:27:47,791 Am I supposed to know what that is? 1035 00:27:45,664 --> 00:27:47,791 Am I supposed to know what that is? 1036 00:27:47,874 --> 00:27:50,669 It's just one of your biggest donors. 1037 00:27:47,874 --> 00:27:50,669 (chuckles) 1038 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 I have a lot of donors. 1039 00:27:52,712 --> 00:27:55,090 People feel very passionate about supporting me. 1040 00:27:52,712 --> 00:27:55,090 People feel very passionate about supporting me. 1041 00:27:55,215 --> 00:27:56,549 And how would they feel 1042 00:27:56,675 --> 00:27:58,843 if they knew you were taking donations 1043 00:27:56,675 --> 00:27:58,843 if they knew you were taking donations 1044 00:27:58,968 --> 00:28:01,638 from a company that's committed war crimes? 1045 00:28:01,721 --> 00:28:03,807 How do you think that would affect your reelection chances? 1046 00:28:03,890 --> 00:28:07,227 My constituents care about what's happening at home, 1047 00:28:03,890 --> 00:28:07,227 My constituents care about what's happening at home, 1048 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 not... wherever this is. 1049 00:28:08,978 --> 00:28:11,856 This is ten miles from here. 1050 00:28:08,978 --> 00:28:11,856 This is ten miles from here. 1051 00:28:11,940 --> 00:28:13,900 These men were U.S. military veterans. 1052 00:28:13,983 --> 00:28:16,069 Iron Horizon had them killed. 1053 00:28:16,820 --> 00:28:18,863 Is that close enough to home for you? 1054 00:28:21,408 --> 00:28:23,034 What do you want? 1055 00:28:21,408 --> 00:28:23,034 What do you want? 1056 00:28:23,159 --> 00:28:26,746 Seems like I know how the real world works after all. 1057 00:28:27,580 --> 00:28:29,374 PARKER: Sam had the senator 1058 00:28:27,580 --> 00:28:29,374 PARKER: Sam had the senator 1059 00:28:29,457 --> 00:28:32,419 pull some strings and get a list of Iron Horizon assets. 1060 00:28:32,544 --> 00:28:35,588 Turns out they have a transport ship in the port of Baltimore. 1061 00:28:32,544 --> 00:28:35,588 Turns out they have a transport ship in the port of Baltimore. 1062 00:28:35,672 --> 00:28:37,549 VANCE: Well, whoever said the wheels of government move slowly 1063 00:28:37,632 --> 00:28:39,092 never met Special Agent Hanna. 1064 00:28:39,175 --> 00:28:40,385 Dock footage confirmed 1065 00:28:40,468 --> 00:28:42,262 that Mark was brought on board two days ago. 1066 00:28:40,468 --> 00:28:42,262 that Mark was brought on board two days ago. 1067 00:28:42,387 --> 00:28:44,097 Well, who are we up against? 1068 00:28:44,222 --> 00:28:46,266 Mercenaries hired by Iron Horizon. 1069 00:28:46,349 --> 00:28:47,934 A bunch of wanted Russian criminals. 1070 00:28:46,349 --> 00:28:47,934 A bunch of wanted Russian criminals. 1071 00:28:48,017 --> 00:28:51,312 They find out we're trying to rescue Mark, they'll kill him. 1072 00:28:55,900 --> 00:28:57,819 PARKER: Can we have a comms check? 1073 00:28:57,902 --> 00:28:59,154 Everyone on board? 1074 00:28:57,902 --> 00:28:59,154 Everyone on board? 1075 00:28:59,237 --> 00:29:01,531 How's the belly of the beast? 1076 00:29:03,199 --> 00:29:05,744 It's surprisingly empty, for now. 1077 00:29:03,199 --> 00:29:05,744 It's surprisingly empty, for now. 1078 00:29:06,578 --> 00:29:08,246 We should split up. 1079 00:29:08,329 --> 00:29:09,581 Cover more ground. 1080 00:29:09,664 --> 00:29:11,416 Okay, upper deck is communications. 1081 00:29:09,664 --> 00:29:11,416 Okay, upper deck is communications. 1082 00:29:11,499 --> 00:29:14,252 Lower deck is the engine and pump rooms. 1083 00:29:14,377 --> 00:29:17,088 Ooh, a bunch of leaky pipes? Uh, no, thanks. 1084 00:29:14,377 --> 00:29:17,088 Ooh, a bunch of leaky pipes? Uh, no, thanks. 1085 00:29:17,172 --> 00:29:18,590 Shoot for it? 1086 00:29:20,592 --> 00:29:22,552 (chuckles) Should have picked scissors. 1087 00:29:22,635 --> 00:29:24,262 You two start climbing. 1088 00:29:22,635 --> 00:29:24,262 You two start climbing. 1089 00:29:24,387 --> 00:29:26,222 Knight and I will head down. 1090 00:29:26,306 --> 00:29:28,850 He always plays paper. I let him win. 1091 00:29:26,306 --> 00:29:28,850 He always plays paper. I let him win. 1092 00:29:28,933 --> 00:29:30,977 Hey, I heard that. 1093 00:29:33,605 --> 00:29:34,731 What's your status? 1094 00:29:33,605 --> 00:29:34,731 What's your status? 1095 00:29:34,814 --> 00:29:36,441 SAM: Headed to the engine room. 1096 00:29:36,524 --> 00:29:39,152 (man speaking Russian in distance) 1097 00:30:02,509 --> 00:30:03,885 What'd he say? 1098 00:30:03,968 --> 00:30:06,262 Callen speaks Russian, not me. 1099 00:30:03,968 --> 00:30:06,262 Callen speaks Russian, not me. 1100 00:30:06,346 --> 00:30:08,723 My ex taught me a few words. They either said 1101 00:30:08,848 --> 00:30:10,809 they got bunions in their potatoes 1102 00:30:08,848 --> 00:30:10,809 they got bunions in their potatoes 1103 00:30:10,892 --> 00:30:13,186 or they're holding hostages in the pump room. 1104 00:30:13,269 --> 00:30:15,897 Let's hope it's the latter. 1105 00:30:18,566 --> 00:30:20,860 They got to be talking about Mark. 1106 00:30:20,985 --> 00:30:23,488 All right, we'll head down. We'll meet them... 1107 00:30:20,985 --> 00:30:23,488 All right, we'll head down. We'll meet them... 1108 00:30:41,172 --> 00:30:42,841 (grunting) 1109 00:31:07,073 --> 00:31:08,408 Was that Mark? 1110 00:31:08,491 --> 00:31:10,243 Too short. 1111 00:31:24,007 --> 00:31:25,842 Mark. 1112 00:31:30,513 --> 00:31:32,515 He's still alive. I got you, 1113 00:31:32,599 --> 00:31:33,766 Captain Caveman. 1114 00:31:33,850 --> 00:31:35,852 (men speaking Russian in distance) 1115 00:31:33,850 --> 00:31:35,852 (men speaking Russian in distance) 1116 00:31:36,644 --> 00:31:38,771 They're coming back. We making noise? 1117 00:31:40,815 --> 00:31:43,401 Stealth mode it is. 1118 00:31:49,699 --> 00:31:52,994 Now, where were we, Mr. Davis? 1119 00:31:49,699 --> 00:31:52,994 Now, where were we, Mr. Davis? 1120 00:31:55,580 --> 00:31:57,874 (grunting) 1121 00:32:01,419 --> 00:32:03,463 NCIS, baby. 1122 00:32:24,943 --> 00:32:26,653 Did I just hear "NCIS"? 1123 00:32:26,736 --> 00:32:28,696 PARKER: Good news: Knight and Sam found Mark. 1124 00:32:28,821 --> 00:32:30,114 Bad news: everyone knows. 1125 00:32:30,239 --> 00:32:32,158 So much for the element of surprise. 1126 00:32:32,283 --> 00:32:34,494 (man continues speaking Russian) 1127 00:32:35,620 --> 00:32:37,705 VANCE: Reinforcements are headed for the pump room. 1128 00:32:37,830 --> 00:32:39,666 Can you cut them off? 1129 00:32:40,583 --> 00:32:41,834 We're on it. 1130 00:32:40,583 --> 00:32:41,834 We're on it. 1131 00:32:42,627 --> 00:32:44,796 (gunshots) 1132 00:32:45,630 --> 00:32:47,131 (men speaking Russian) 1133 00:32:45,630 --> 00:32:47,131 (men speaking Russian) 1134 00:32:49,258 --> 00:32:51,135 PARKER: What's going on? Is that gunfire? 1135 00:32:51,260 --> 00:32:52,679 Work in progress. 1136 00:32:56,391 --> 00:32:58,768 Whoa, whoa, Nick, Nick, Nick, hold your fire-- the pipes. 1137 00:32:56,391 --> 00:32:58,768 Whoa, whoa, Nick, Nick, Nick, hold your fire-- the pipes. 1138 00:32:58,851 --> 00:33:00,311 Pipe? What pipe? 1139 00:33:09,112 --> 00:33:10,822 Now what? 1140 00:33:09,112 --> 00:33:10,822 Now what? 1141 00:33:23,459 --> 00:33:25,712 (grunts) 1142 00:33:35,346 --> 00:33:37,932 It's like a Russian clown car. They just keep coming out. 1143 00:33:38,016 --> 00:33:39,100 (chuckles) 1144 00:33:39,183 --> 00:33:41,352 All right, dibs on the big one. 1145 00:33:39,183 --> 00:33:41,352 All right, dibs on the big one. 1146 00:33:41,436 --> 00:33:43,187 Two against six? 1147 00:33:44,897 --> 00:33:46,607 Yippee-ki-yay. 1148 00:33:46,691 --> 00:33:48,693 (grunting) 1149 00:33:46,691 --> 00:33:48,693 (grunting) 1150 00:34:04,375 --> 00:34:06,044 Catch! 1151 00:34:04,375 --> 00:34:06,044 Catch! 1152 00:34:28,858 --> 00:34:30,860 Come here. 1153 00:34:32,111 --> 00:34:33,738 Got you, McGee. 1154 00:34:37,200 --> 00:34:38,785 Oh, God. 1155 00:35:01,557 --> 00:35:03,309 (shouts) 1156 00:35:12,693 --> 00:35:14,487 A little help here? 1157 00:35:20,243 --> 00:35:22,161 You good? 1158 00:35:26,499 --> 00:35:28,167 Mark. 1159 00:35:29,877 --> 00:35:31,838 Okay, Captain Caveman, I got you. 1160 00:35:31,963 --> 00:35:34,590 I got you, buddy. I got you. 1161 00:35:34,674 --> 00:35:37,718 Oh, man, when you threw the fire extinguisher at that guy? 1162 00:35:34,674 --> 00:35:37,718 Oh, man, when you threw the fire extinguisher at that guy? 1163 00:35:37,802 --> 00:35:39,470 That was unreal. 1164 00:35:37,802 --> 00:35:39,470 Hey, you literally had 1165 00:35:39,595 --> 00:35:41,013 one of them by their eyeballs. 1166 00:35:39,595 --> 00:35:41,013 one of them by their eyeballs. 1167 00:35:41,097 --> 00:35:42,974 Dude, that kick flip? 1168 00:35:43,057 --> 00:35:44,642 You were practically upside down. 1169 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 Yeah, dude, I didn't know I could get my leg that high. 1170 00:35:44,725 --> 00:35:46,811 Yeah, dude, I didn't know I could get my leg that high. 1171 00:35:46,894 --> 00:35:48,396 KNIGHT: If the two of you are done 1172 00:35:48,521 --> 00:35:50,189 patting each other on the back... 1173 00:35:51,107 --> 00:35:52,817 This doesn't look like a fair fight. 1174 00:35:51,107 --> 00:35:52,817 This doesn't look like a fair fight. 1175 00:35:52,942 --> 00:35:54,360 Yeah, they tried. 1176 00:35:54,443 --> 00:35:55,820 It was cute. 1177 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 (grunts softly) 1178 00:36:01,742 --> 00:36:03,035 Sam. 1179 00:36:05,204 --> 00:36:06,914 You came for me. 1180 00:36:07,832 --> 00:36:09,375 Always will, brother. 1181 00:36:10,334 --> 00:36:12,211 Always will. 1182 00:36:10,334 --> 00:36:12,211 Always will. 1183 00:36:12,336 --> 00:36:14,505 I think we got 'em all. 1184 00:36:16,340 --> 00:36:19,051 Not all of 'em. 1185 00:36:16,340 --> 00:36:19,051 Not all of 'em. 1186 00:36:24,056 --> 00:36:26,851 {\an8}They're expecting you at 7:00 a.m. sharp tomorrow. 1187 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 {\an8}Okay. Bye. 1188 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 {\an8}Okay. Bye. 1189 00:36:28,895 --> 00:36:30,605 (phone clatters) 1190 00:36:30,730 --> 00:36:32,064 Another happy client? 1191 00:36:32,148 --> 00:36:33,524 I just locked down a three-week gig for them. 1192 00:36:33,649 --> 00:36:35,151 It's a great day. 1193 00:36:33,649 --> 00:36:35,151 It's a great day. 1194 00:36:35,234 --> 00:36:37,653 So, I take it you have some more questions. 1195 00:36:37,737 --> 00:36:40,531 Actually, we came here to tell you the good news. 1196 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 We found Mark. 1197 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 We found Mark. 1198 00:36:41,991 --> 00:36:44,160 That's wonderful. Is he okay? 1199 00:36:44,243 --> 00:36:45,411 He will be. 1200 00:36:45,536 --> 00:36:47,163 Despite your attempt to have him killed. 1201 00:36:45,536 --> 00:36:47,163 Despite your attempt to have him killed. 1202 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 What? 1203 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 We know you were running a little business on the side. 1204 00:36:49,999 --> 00:36:51,709 You got Mark that Iron Horizon gig. 1205 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 Well, that's my job. 1206 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 Well, that's my job. 1207 00:36:53,461 --> 00:36:56,547 These veterans needed help. I found them a way out. 1208 00:36:56,631 --> 00:36:58,216 But you knew what Iron Horizon was really up to. 1209 00:36:58,299 --> 00:37:02,011 And when Mark found out, he brought the evidence to you. 1210 00:36:58,299 --> 00:37:02,011 And when Mark found out, he brought the evidence to you. 1211 00:37:02,094 --> 00:37:03,596 You sold him out. 1212 00:37:03,679 --> 00:37:06,641 But you're right about one thing. 1213 00:37:03,679 --> 00:37:06,641 But you're right about one thing. 1214 00:37:06,724 --> 00:37:08,893 Today really is a great day. 1215 00:37:09,018 --> 00:37:12,063 Stand up. Hands behind your back, please. 1216 00:37:09,018 --> 00:37:12,063 Stand up. Hands behind your back, please. 1217 00:37:16,067 --> 00:37:17,526 SAM: I don't want to pile on, 1218 00:37:16,067 --> 00:37:17,526 SAM: I don't want to pile on, 1219 00:37:17,610 --> 00:37:20,571 but you've looked better, old friend. 1220 00:37:20,696 --> 00:37:21,906 (both chuckle) 1221 00:37:22,031 --> 00:37:24,242 Without you, I'd be looking a lot worse. 1222 00:37:22,031 --> 00:37:24,242 Without you, I'd be looking a lot worse. 1223 00:37:26,619 --> 00:37:28,454 I would have called you sooner. 1224 00:37:29,664 --> 00:37:31,374 I was ashamed. 1225 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 Thanks for not giving up on me. 1226 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 Thanks for not giving up on me. 1227 00:37:36,254 --> 00:37:38,172 The war may be over, 1228 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 but I still have your six. 1229 00:37:40,758 --> 00:37:43,302 I'm always here if you need anything. 1230 00:37:43,427 --> 00:37:44,637 And one more thing. 1231 00:37:44,720 --> 00:37:46,681 You got to learn some new origami shapes. 1232 00:37:46,764 --> 00:37:48,099 (chuckles) 1233 00:37:46,764 --> 00:37:48,099 What do you say 1234 00:37:48,182 --> 00:37:49,892 I teach you some over dinner next week? 1235 00:37:49,976 --> 00:37:51,602 I'd like that. 1236 00:37:49,976 --> 00:37:51,602 Yeah. 1237 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 It's good to see you, man. 1238 00:37:54,689 --> 00:37:55,898 Love you, man. 1239 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 Love you too, man. 1240 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 (elevator bell dings) 1241 00:38:01,320 --> 00:38:02,655 Mark. 1242 00:38:13,874 --> 00:38:15,626 Thank you, man. 1243 00:38:15,751 --> 00:38:17,878 Take care of him. 1244 00:38:15,751 --> 00:38:17,878 Take care of him. 1245 00:38:26,679 --> 00:38:28,431 (short chuckle) Lady Jessica. 1246 00:38:28,514 --> 00:38:31,017 When you gonna teach me those tricks you did with the baton? 1247 00:38:28,514 --> 00:38:31,017 When you gonna teach me those tricks you did with the baton? 1248 00:38:31,100 --> 00:38:32,685 (chuckles) 1249 00:38:32,810 --> 00:38:34,270 Name a time and place. 1250 00:38:34,353 --> 00:38:35,980 But it's bring-your-own baton. 1251 00:38:34,353 --> 00:38:35,980 But it's bring-your-own baton. 1252 00:38:36,105 --> 00:38:37,148 Hey, that's a fit, though. 1253 00:38:37,273 --> 00:38:38,691 McGEE: Yeah, Superman can't stay away 1254 00:38:38,774 --> 00:38:40,109 from the cape for too long. 1255 00:38:38,774 --> 00:38:40,109 Yeah, you know? 1256 00:38:40,192 --> 00:38:41,777 Guess he can't. 1257 00:38:40,192 --> 00:38:41,777 Uh, what is this here? 1258 00:38:40,192 --> 00:38:41,777 Guess he can't. 1259 00:38:40,192 --> 00:38:41,777 Uh, what is this here? 1260 00:38:41,861 --> 00:38:43,529 Is this a token of your appreciation? 1261 00:38:43,654 --> 00:38:46,115 Malassadas. 1262 00:38:43,654 --> 00:38:46,115 Get out of here, man. 1263 00:38:46,198 --> 00:38:47,408 Yeah, I know how much you guys like sweets, 1264 00:38:46,198 --> 00:38:47,408 Yeah, I know how much you guys like sweets, 1265 00:38:47,491 --> 00:38:49,702 so I asked Tennant for the recipe and... 1266 00:38:49,785 --> 00:38:51,954 They're better than anything you'd get on the shelf. 1267 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 It's gluten, dairy, sugar-free. 1268 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 It's gluten, dairy, sugar-free. 1269 00:38:54,248 --> 00:38:55,750 Made with beets. 1270 00:39:00,338 --> 00:39:01,422 I'm kidding, 1271 00:39:01,505 --> 00:39:02,882 Come on, man. 1272 00:39:01,505 --> 00:39:02,882 I'm kidding. 90% sugar. 1273 00:39:03,007 --> 00:39:04,216 Don't do that. 1274 00:39:03,007 --> 00:39:04,216 Don't worry. 1275 00:39:04,342 --> 00:39:05,217 I was about to say. 1276 00:39:04,342 --> 00:39:05,217 I was about to say. 1277 00:39:05,343 --> 00:39:06,552 Don't toy with me like that. 1278 00:39:06,677 --> 00:39:07,887 You know, I find it hard 1279 00:39:08,012 --> 00:39:09,263 to believe that Jane Tennant is baking. 1280 00:39:09,347 --> 00:39:10,848 SAM: Well, 1281 00:39:09,347 --> 00:39:10,848 SAM: Well, 1282 00:39:10,931 --> 00:39:12,516 she's got a kid in college and a 15-year-old daughter, 1283 00:39:12,600 --> 00:39:15,895 so let's just say this keeps her out of trouble, hmm? 1284 00:39:16,020 --> 00:39:17,605 Ah. 1285 00:39:16,020 --> 00:39:17,605 Ah. 1286 00:39:17,688 --> 00:39:19,398 Director. 1287 00:39:19,523 --> 00:39:21,734 I'm glad you could take time away from the Hill 1288 00:39:21,859 --> 00:39:23,027 to help us out, Hanna. 1289 00:39:21,859 --> 00:39:23,027 to help us out, Hanna. 1290 00:39:23,110 --> 00:39:24,695 That was one hell of a rescue. 1291 00:39:24,779 --> 00:39:26,155 I got to admit, 1292 00:39:26,238 --> 00:39:28,407 this is not exactly how I imagined my week going. 1293 00:39:28,491 --> 00:39:31,327 What, taking down a rogue private military company? 1294 00:39:28,491 --> 00:39:31,327 What, taking down a rogue private military company? 1295 00:39:31,410 --> 00:39:32,745 Quitting my job. 1296 00:39:33,621 --> 00:39:34,580 Are you hanging up the suit? 1297 00:39:34,663 --> 00:39:35,873 Seeing your team, 1298 00:39:34,663 --> 00:39:35,873 Seeing your team, 1299 00:39:35,956 --> 00:39:37,666 working shoulder to shoulder with them-- 1300 00:39:37,750 --> 00:39:39,418 reminded me how much I miss it. 1301 00:39:39,502 --> 00:39:40,753 Well, you always were 1302 00:39:39,502 --> 00:39:40,753 Well, you always were 1303 00:39:40,836 --> 00:39:43,297 a team player, like any good SEAL. 1304 00:39:43,422 --> 00:39:45,508 And there's always a place for you 1305 00:39:45,591 --> 00:39:47,218 back at NCIS. 1306 00:39:45,591 --> 00:39:47,218 back at NCIS. 1307 00:39:48,052 --> 00:39:49,428 I know. 1308 00:39:49,553 --> 00:39:51,639 I have some things I need to take care of first. 1309 00:39:51,764 --> 00:39:53,724 Wouldn't have anything to do with Hetty, would it? 1310 00:39:51,764 --> 00:39:53,724 Wouldn't have anything to do with Hetty, would it? 1311 00:39:53,849 --> 00:39:54,934 I've heard rumors 1312 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 she's been spotted on the wrong side 1313 00:39:56,560 --> 00:39:57,645 of the DMZ. 1314 00:39:57,728 --> 00:39:59,271 Probably better the less you know. 1315 00:39:57,728 --> 00:39:59,271 Probably better the less you know. 1316 00:39:59,355 --> 00:40:00,606 Copy that. 1317 00:40:01,399 --> 00:40:02,983 Thank you, sir. 1318 00:40:01,399 --> 00:40:02,983 Take care of yourself. 1319 00:40:03,067 --> 00:40:04,276 Thank you. 1320 00:40:04,360 --> 00:40:06,237 Ah, McGee. Definitely see you around. 1321 00:40:04,360 --> 00:40:06,237 Ah, McGee. Definitely see you around. 1322 00:40:06,320 --> 00:40:07,780 Sam. 1323 00:40:06,320 --> 00:40:07,780 Come here. 1324 00:40:07,905 --> 00:40:09,949 McGEE: Thank you for all your help, boss. 1325 00:40:07,905 --> 00:40:09,949 You're welcome. 1326 00:40:10,950 --> 00:40:12,451 Agent McGee. 1327 00:40:13,369 --> 00:40:14,745 Please shut the door. 1328 00:40:23,003 --> 00:40:25,464 Sorry, is there something wrong, Director? 1329 00:40:25,589 --> 00:40:28,843 My friend at the DOJ 1330 00:40:25,589 --> 00:40:28,843 My friend at the DOJ 1331 00:40:28,968 --> 00:40:31,095 sent me this. 1332 00:40:31,929 --> 00:40:34,014 Apparently, 1333 00:40:34,098 --> 00:40:35,850 one of my agents requested it. 1334 00:40:34,098 --> 00:40:35,850 one of my agents requested it. 1335 00:40:35,975 --> 00:40:38,060 Uh, Director, I-I don't... 1336 00:40:38,144 --> 00:40:39,645 Uh... Okay, 1337 00:40:39,770 --> 00:40:41,647 this-this isn't... 1338 00:40:39,770 --> 00:40:41,647 What it looks like? 1339 00:40:39,770 --> 00:40:41,647 this-this isn't... 1340 00:40:39,770 --> 00:40:41,647 What it looks like? 1341 00:40:41,730 --> 00:40:42,940 Because it looks like 1342 00:40:43,023 --> 00:40:45,609 you're investigating Deputy Director Laroche. 1343 00:40:45,734 --> 00:40:48,112 Okay, Director, it is... it is what it looks like, but... 1344 00:40:45,734 --> 00:40:48,112 Okay, Director, it is... it is what it looks like, but... 1345 00:40:48,237 --> 00:40:50,614 You're playing with fire, Agent McGee. 1346 00:40:50,698 --> 00:40:52,491 And if you're not absolutely certain 1347 00:40:52,616 --> 00:40:54,452 that Laroche is guilty of something, 1348 00:40:52,616 --> 00:40:54,452 that Laroche is guilty of something, 1349 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 we could all get burned. 1350 00:40:58,456 --> 00:41:00,499 I have a call to catch at MTAC. 1351 00:40:58,456 --> 00:41:00,499 I have a call to catch at MTAC. 1352 00:41:00,624 --> 00:41:02,460 And when I return, 1353 00:41:02,543 --> 00:41:05,880 this file is getting sent back to the DOJ. 1354 00:41:02,543 --> 00:41:05,880 this file is getting sent back to the DOJ. 1355 00:41:12,803 --> 00:41:15,097 Absolutely certain, 1356 00:41:15,181 --> 00:41:17,016 Agent McGee. 1357 00:41:15,181 --> 00:41:17,016 Agent McGee. 1358 00:41:35,784 --> 00:41:38,829 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1359 00:41:38,913 --> 00:41:41,582 {\an8}and TOYOTA. 1360 00:41:38,913 --> 00:41:41,582 {\an8}and TOYOTA. 1361 00:41:41,707 --> 00:41:45,127 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 95226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.