All language subtitles for NCIS S22E19 Irreconcilable Differences 1080p PMTP WEB-DL DDP5 1 H 264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,806 --> 00:00:07,941 Look, I'm telling you guys, 2 00:00:08,007 --> 00:00:09,409 Deputy Director Laroche is dirty. 3 00:00:09,476 --> 00:00:10,777 No, McGee, we got your back, man, 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,946 but it's just becoming an obsession. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,946 but it's just becoming an obsession. 6 00:00:14,347 --> 00:00:15,281 Nocturne. 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,716 I don't know what that means. 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,087 Oh, I think you do. 9 00:00:21,154 --> 00:00:22,789 That sounds like a threat. 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,725 It's a warning. I'm coming for you. 11 00:00:22,856 --> 00:00:25,725 It's a warning. I'm coming for you. 12 00:00:25,792 --> 00:00:28,161 You're playing with fire, Agent McGee. 13 00:00:28,228 --> 00:00:29,629 And if you're not absolutely certain 14 00:00:29,696 --> 00:00:31,698 that Laroche is guilty of something, 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,698 that Laroche is guilty of something, 16 00:00:31,765 --> 00:00:34,267 we could all get burned. 17 00:01:03,096 --> 00:01:05,265 ♪ ♪ 18 00:01:27,987 --> 00:01:30,457 Ugh. (clears throat) 19 00:01:27,987 --> 00:01:30,457 Ugh. (clears throat) 20 00:01:30,523 --> 00:01:32,292 (groans) 21 00:01:55,582 --> 00:01:56,950 (static crackles) 22 00:02:24,344 --> 00:02:26,513 ♪ ♪ 23 00:02:36,155 --> 00:02:38,258 (door opens) 24 00:02:38,324 --> 00:02:39,726 Boss? 25 00:02:45,865 --> 00:02:47,634 Don't look so surprised. 26 00:02:47,700 --> 00:02:49,536 You knew this was coming. 27 00:02:47,700 --> 00:02:49,536 You knew this was coming. 28 00:02:53,306 --> 00:02:54,674 (exhales) 29 00:02:53,306 --> 00:02:54,674 (exhales) 30 00:02:57,911 --> 00:02:59,712 LAROCHE: Agent McGee. 31 00:02:59,779 --> 00:03:01,614 Working late. 32 00:02:59,779 --> 00:03:01,614 Working late. 33 00:03:01,681 --> 00:03:02,815 Big case? 34 00:03:02,882 --> 00:03:05,151 Oh, you could say that. 35 00:03:05,218 --> 00:03:07,787 Right. Well... 36 00:03:05,218 --> 00:03:07,787 Right. Well... 37 00:03:07,854 --> 00:03:10,256 I hope you catch whoever you're after. 38 00:03:13,526 --> 00:03:15,528 (typing) 39 00:03:19,966 --> 00:03:22,101 ♪ ♪ 40 00:03:51,331 --> 00:03:52,665 {\an8}TORRES: Poor McGee. 41 00:03:52,732 --> 00:03:53,967 {\an8}The basement dream can, uh, 42 00:03:54,033 --> 00:03:55,501 {\an8}really mess with your head. 43 00:03:55,568 --> 00:03:57,270 {\an8}So that's a thing? 44 00:03:58,104 --> 00:03:59,172 {\an8}Have you had one? 45 00:03:59,238 --> 00:04:00,607 {\an8}Everyone's had one. 46 00:03:59,238 --> 00:04:00,607 {\an8}Everyone's had one. 47 00:04:00,673 --> 00:04:01,941 {\an8}Really? 48 00:04:02,008 --> 00:04:03,977 {\an8}So Gibbs also wrote your name on a boat? 49 00:04:04,043 --> 00:04:06,179 {\an8}He handed me a virgin piña colada 50 00:04:04,043 --> 00:04:06,179 {\an8}He handed me a virgin piña colada 51 00:04:06,245 --> 00:04:08,014 {\an8}and told me to stop slouching. 52 00:04:08,081 --> 00:04:09,749 {\an8}What do you think that means? 53 00:04:09,816 --> 00:04:12,185 {\an8}No idea. I never slouch. 54 00:04:09,816 --> 00:04:12,185 {\an8}No idea. I never slouch. 55 00:04:12,251 --> 00:04:14,354 {\an8}Well, thankfully, McGee's subconscious 56 00:04:14,420 --> 00:04:16,189 {\an8}is less complicated. 57 00:04:16,255 --> 00:04:18,024 {\an8}Getting shot by Laroche? 58 00:04:16,255 --> 00:04:18,024 {\an8}Getting shot by Laroche? 59 00:04:18,091 --> 00:04:20,426 {\an8}Classic fear-of-failure nightmare. 60 00:04:20,493 --> 00:04:22,795 {\an8}Yeah, but why was he dressed like Gibbs? 61 00:04:22,862 --> 00:04:25,531 {\an8}Mm. Dream Interpretation 101: 62 00:04:22,862 --> 00:04:25,531 {\an8}Mm. Dream Interpretation 101: 63 00:04:25,598 --> 00:04:27,567 {\an8}clothes represent identity, 64 00:04:27,634 --> 00:04:30,169 {\an8}McGee holds himself to impossible standards, 65 00:04:27,634 --> 00:04:30,169 {\an8}McGee holds himself to impossible standards, 66 00:04:30,236 --> 00:04:32,071 {\an8}he wants to live up to Gibbs, 67 00:04:32,138 --> 00:04:34,507 {\an8}but he's afraid that he made a mistake. 68 00:04:34,574 --> 00:04:35,942 {\an8}Well, that's deep. 69 00:04:36,009 --> 00:04:37,744 {\an8}It's ridiculous. 70 00:04:37,810 --> 00:04:40,213 {\an8}The only mistake I made was telling you two about my dream. 71 00:04:40,279 --> 00:04:41,714 {\an8}We're trying to help. 72 00:04:41,781 --> 00:04:44,217 {\an8}You know, I took a class on Freud in college. 73 00:04:41,781 --> 00:04:44,217 {\an8}You know, I took a class on Freud in college. 74 00:04:44,283 --> 00:04:47,553 {\an8}Dreaming of boats can also symbolize growth and progress. 75 00:04:47,620 --> 00:04:48,721 {\an8}I wish. 76 00:04:47,620 --> 00:04:48,721 {\an8}I wish. 77 00:04:48,788 --> 00:04:49,989 {\an8}No, I've spent the last week 78 00:04:50,056 --> 00:04:51,758 {\an8}dissecting Laroche's entire life. 79 00:04:51,824 --> 00:04:54,494 {\an8}So far, nothing to show he's a Founder. 80 00:04:51,824 --> 00:04:54,494 {\an8}So far, nothing to show he's a Founder. 81 00:04:54,560 --> 00:04:55,995 {\an8}A what? 82 00:04:56,062 --> 00:04:58,398 {\an8}It's a Founder, it's from Star Trek, it's a... 83 00:04:58,464 --> 00:05:01,401 {\an8}evil shape-shifter that infiltrates government. 84 00:04:58,464 --> 00:05:01,401 {\an8}evil shape-shifter that infiltrates government. 85 00:05:01,467 --> 00:05:04,103 {\an8}Mm, well, that makes sense. He is a political chameleon. 86 00:05:04,170 --> 00:05:06,339 {\an8}And even with that DOJ file from Vance, 87 00:05:04,170 --> 00:05:06,339 {\an8}And even with that DOJ file from Vance, 88 00:05:06,406 --> 00:05:07,740 {\an8}I still can't find any connection 89 00:05:07,807 --> 00:05:09,776 {\an8}between Laroche and the Nexus cartel. 90 00:05:09,842 --> 00:05:11,344 {\an8}Except the hit they put on him. 91 00:05:11,411 --> 00:05:13,413 {\an8}Ever since, he's had full-time security, 92 00:05:11,411 --> 00:05:13,413 {\an8}Ever since, he's had full-time security, 93 00:05:13,479 --> 00:05:15,682 {\an8}which means he's had to keep a low profile. 94 00:05:15,748 --> 00:05:16,916 {\an8}Yeah, no more shape-shifting. 95 00:05:16,983 --> 00:05:18,151 {\an8}Yeah, no more leads. 96 00:05:16,983 --> 00:05:18,151 {\an8}Yeah, no more leads. 97 00:05:18,217 --> 00:05:19,185 {\an8}(clattering) 98 00:05:19,252 --> 00:05:20,720 {\an8}(sighs) 99 00:05:20,787 --> 00:05:22,255 {\an8}Maybe you should take a break. 100 00:05:22,321 --> 00:05:24,023 {\an8}I'm fine, okay? 101 00:05:22,321 --> 00:05:24,023 {\an8}I'm fine, okay? 102 00:05:25,858 --> 00:05:27,393 {\an8}I forgot my retainers. 103 00:05:28,528 --> 00:05:30,997 {\an8}McGee is not fine. 104 00:05:28,528 --> 00:05:30,997 {\an8}Mm. 105 00:05:28,528 --> 00:05:30,997 {\an8}McGee is not fine. 106 00:05:28,528 --> 00:05:30,997 {\an8}Mm. 107 00:05:31,064 --> 00:05:33,466 {\an8}And since when does he have retainers? 108 00:05:33,533 --> 00:05:36,202 {\an8}Uh, probably since middle school, like the rest of us. 109 00:05:33,533 --> 00:05:36,202 {\an8}Uh, probably since middle school, like the rest of us. 110 00:05:36,269 --> 00:05:39,038 {\an8}Oh, not me. I'm au naturel. 111 00:05:39,105 --> 00:05:40,473 {\an8}Never even had a cavity. 112 00:05:40,540 --> 00:05:41,708 {\an8}Unbelievable. 113 00:05:41,774 --> 00:05:43,509 {\an8}Yeah, that's what the dentist said. 114 00:05:41,774 --> 00:05:43,509 {\an8}Yeah, that's what the dentist said. 115 00:05:43,576 --> 00:05:45,344 {\an8}This is a 10-70 from HR. 116 00:05:45,411 --> 00:05:47,613 {\an8}They want me to change my marital status. 117 00:05:47,680 --> 00:05:48,915 {\an8}Change it to what? 118 00:05:47,680 --> 00:05:48,915 {\an8}Change it to what? 119 00:05:48,981 --> 00:05:50,183 {\an8}Married. 120 00:05:50,249 --> 00:05:52,351 {\an8}Well, congrats. Who's the lucky guy? 121 00:05:53,219 --> 00:05:54,587 {\an8}You, apparently. 122 00:05:53,219 --> 00:05:54,587 {\an8}You, apparently. 123 00:05:54,654 --> 00:05:56,255 {\an8}The system seems to think 124 00:05:56,322 --> 00:05:58,458 {\an8}that our undercover wedding was real. 125 00:05:58,524 --> 00:05:59,792 {\an8}That was months ago. 126 00:05:59,859 --> 00:06:01,394 {\an8}You did keep the ring. 127 00:05:59,859 --> 00:06:01,394 {\an8}You did keep the ring. 128 00:06:01,461 --> 00:06:04,097 {\an8}Okay, this is obviously a glitch 129 00:06:04,163 --> 00:06:06,132 {\an8}that needs to be fixed immediately. 130 00:06:04,163 --> 00:06:06,132 {\an8}that needs to be fixed immediately. 131 00:06:06,199 --> 00:06:07,467 PARKER: It can wait. 132 00:06:07,533 --> 00:06:08,901 Grab your gear. 133 00:06:08,968 --> 00:06:10,303 Where, uh, where are we headed? 134 00:06:10,369 --> 00:06:12,805 We're headed to a vehicle fire in Buckley. 135 00:06:10,369 --> 00:06:12,805 We're headed to a vehicle fire in Buckley. 136 00:06:12,872 --> 00:06:15,608 You're headed home to get some rest. 137 00:06:16,642 --> 00:06:18,144 That's three all-nighters in a row. 138 00:06:16,642 --> 00:06:18,144 That's three all-nighters in a row. 139 00:06:18,211 --> 00:06:20,646 What? I'm fine. It's not a problem. 140 00:06:20,713 --> 00:06:24,350 I'm sending you home before it becomes a problem. 141 00:06:20,713 --> 00:06:24,350 I'm sending you home before it becomes a problem. 142 00:06:24,417 --> 00:06:27,720 I can do my job, Gibbs. 143 00:06:32,058 --> 00:06:33,493 That came out wrong. 144 00:06:33,559 --> 00:06:35,561 Freud would disagree. 145 00:06:36,362 --> 00:06:38,197 You're busting your ass, Tim. 146 00:06:38,264 --> 00:06:40,733 We got your back. Go home. 147 00:06:45,505 --> 00:06:46,939 (clears throat) 148 00:06:47,006 --> 00:06:48,941 No, no, no, everything, everything is okay, honey. 149 00:06:47,006 --> 00:06:48,941 No, no, no, everything, everything is okay, honey. 150 00:06:49,008 --> 00:06:51,511 No, I just, uh... just taking the day off, you know? 151 00:06:51,577 --> 00:06:53,946 I thought I'd spend a little time with you and the kids. 152 00:06:54,013 --> 00:06:56,215 DELILAH (over phone): Parker sent you home, didn't he? 153 00:06:56,282 --> 00:06:57,984 Um, have you eaten yet? 154 00:06:58,050 --> 00:07:00,019 'Cause I can, I can grab us lunch. 155 00:06:58,050 --> 00:07:00,019 'Cause I can, I can grab us lunch. 156 00:07:00,086 --> 00:07:01,587 Ooh, sounds great. 157 00:07:01,654 --> 00:07:02,688 What are you thinking? 158 00:07:02,755 --> 00:07:04,023 Uh, pizza-- ooh, Thai. Thai. 159 00:07:04,090 --> 00:07:06,159 No security detail. 160 00:07:04,090 --> 00:07:06,159 No security detail. 161 00:07:06,225 --> 00:07:07,527 What was that, babe? 162 00:07:07,593 --> 00:07:08,861 Oh, uh... 163 00:07:08,928 --> 00:07:10,863 I'm just saying Thai sounds great, you know? 164 00:07:12,532 --> 00:07:14,367 Tim? Tim, you still there? 165 00:07:14,433 --> 00:07:15,735 (car door closes, engine starts) 166 00:07:15,802 --> 00:07:17,036 Yeah, honey, I just remembered something, 167 00:07:17,103 --> 00:07:19,272 so I'm gonna be a little late 168 00:07:17,103 --> 00:07:19,272 so I'm gonna be a little late 169 00:07:19,338 --> 00:07:21,340 coming home for lunch. 170 00:07:19,338 --> 00:07:21,340 (tires screech) 171 00:07:21,407 --> 00:07:23,009 Uh, love you. 172 00:07:28,981 --> 00:07:30,583 (tires screech) 173 00:07:28,981 --> 00:07:30,583 (tires screech) 174 00:07:40,326 --> 00:07:41,727 TORRES: What am I looking at? 175 00:07:40,326 --> 00:07:41,727 TORRES: What am I looking at? 176 00:07:41,794 --> 00:07:44,063 KNIGHT: Uh, I think it's a cartoon balloon. 177 00:07:44,130 --> 00:07:45,498 Truck's full of party supplies, 178 00:07:45,565 --> 00:07:48,301 registered to a Buddy's Birthday Barn. 179 00:07:45,565 --> 00:07:48,301 registered to a Buddy's Birthday Barn. 180 00:07:48,367 --> 00:07:50,736 Mm. Somebody crashed the party. 181 00:07:48,367 --> 00:07:50,736 (chuckles) 182 00:07:50,803 --> 00:07:53,573 MPD said that the driver was missing when they got here. 183 00:07:50,803 --> 00:07:53,573 MPD said that the driver was missing when they got here. 184 00:07:53,639 --> 00:07:55,541 Probably bolted after the fireworks. 185 00:07:55,608 --> 00:07:57,643 Well, can't blame them. Whoever did this 186 00:07:57,710 --> 00:08:00,046 really hates birthdays. 187 00:07:57,710 --> 00:08:00,046 Mm. Yep. 188 00:07:57,710 --> 00:08:00,046 really hates birthdays. 189 00:07:57,710 --> 00:08:00,046 Mm. Yep. 190 00:08:00,112 --> 00:08:01,781 No witnesses. 191 00:08:01,848 --> 00:08:03,583 Passing driver saw the aftermath, 192 00:08:03,649 --> 00:08:05,117 called the police. 193 00:08:03,649 --> 00:08:05,117 called the police. 194 00:08:05,184 --> 00:08:06,519 Well, why would the police call us? 195 00:08:06,586 --> 00:08:07,887 This is not our crime scene. 196 00:08:07,954 --> 00:08:09,455 Has our name on it. 197 00:08:09,522 --> 00:08:12,191 First responders found it in the bushes, 198 00:08:09,522 --> 00:08:12,191 First responders found it in the bushes, 199 00:08:12,258 --> 00:08:13,693 figured it was above their pay grade. 200 00:08:13,759 --> 00:08:15,461 Uh, no barrel, no ammo? 201 00:08:15,528 --> 00:08:16,395 No. 202 00:08:16,462 --> 00:08:18,097 Whatever this thing shoots, 203 00:08:16,462 --> 00:08:18,097 Whatever this thing shoots, 204 00:08:18,164 --> 00:08:19,265 it's invisible. 205 00:08:19,332 --> 00:08:20,967 Some kind of training weapon? 206 00:08:21,033 --> 00:08:23,870 Well, whatever it is, we have to figure out what it's doing here. 207 00:08:21,033 --> 00:08:23,870 Well, whatever it is, we have to figure out what it's doing here. 208 00:08:23,936 --> 00:08:25,972 You two take the truck. 209 00:08:26,038 --> 00:08:27,306 (phone chimes) 210 00:08:27,373 --> 00:08:29,208 Is that Barbara from Accounting? 211 00:08:27,373 --> 00:08:29,208 Is that Barbara from Accounting? 212 00:08:29,275 --> 00:08:30,276 Yeah. 213 00:08:30,343 --> 00:08:32,278 She found the glitch. 214 00:08:30,343 --> 00:08:32,278 Great. 215 00:08:32,345 --> 00:08:34,413 Why does the system think we're married? 216 00:08:34,480 --> 00:08:37,049 Oh. 217 00:08:34,480 --> 00:08:37,049 Oh. 218 00:08:37,116 --> 00:08:38,918 'Cause we are. 219 00:08:42,688 --> 00:08:44,223 I mean, how does the District of Columbia 220 00:08:44,290 --> 00:08:47,293 have a certified marriage license with our names on it? 221 00:08:44,290 --> 00:08:47,293 have a certified marriage license with our names on it? 222 00:08:47,360 --> 00:08:49,495 Well, like you said, a glitch? 223 00:08:49,562 --> 00:08:52,899 Well, it's a pretty big one. We were undercover. 224 00:08:49,562 --> 00:08:52,899 Well, it's a pretty big one. We were undercover. 225 00:08:53,499 --> 00:08:55,167 Well, I said I wanted the op 226 00:08:55,234 --> 00:08:56,769 to feel real. 227 00:08:56,836 --> 00:08:58,804 Someone clearly took it to the next level. 228 00:08:56,836 --> 00:08:58,804 Someone clearly took it to the next level. 229 00:08:58,871 --> 00:09:00,473 Actually, I'm-I'm a little impressed. 230 00:09:00,539 --> 00:09:02,808 That still doesn't explain how any of this happened. 231 00:09:02,875 --> 00:09:05,811 Okay, well, it happened. For better or worse. 232 00:09:02,875 --> 00:09:05,811 Okay, well, it happened. For better or worse. 233 00:09:05,878 --> 00:09:07,280 Well, it's for worse, Torres, 234 00:09:07,346 --> 00:09:08,814 because now we need an annulment, 235 00:09:08,881 --> 00:09:12,718 which means paperwork and-and hearings. 236 00:09:08,881 --> 00:09:12,718 which means paperwork and-and hearings. 237 00:09:12,785 --> 00:09:14,353 Yeah, with judges. Who will laugh at us. 238 00:09:14,420 --> 00:09:15,321 Yeah. 239 00:09:15,388 --> 00:09:16,489 We can handle it. 240 00:09:16,555 --> 00:09:18,024 In the middle of a case? 241 00:09:16,555 --> 00:09:18,024 In the middle of a case? 242 00:09:18,090 --> 00:09:19,191 One problem at a time. 243 00:09:19,258 --> 00:09:20,626 Like, first one, why did somebody 244 00:09:20,693 --> 00:09:23,262 turn this party truck into a piñata? 245 00:09:20,693 --> 00:09:23,262 turn this party truck into a piñata? 246 00:09:25,197 --> 00:09:26,365 Okay, so 247 00:09:26,432 --> 00:09:28,067 most of these rounds came straight through, 248 00:09:28,134 --> 00:09:29,602 except for right here. 249 00:09:28,134 --> 00:09:29,602 except for right here. 250 00:09:29,669 --> 00:09:31,637 Something blocked the bullets here. 251 00:09:31,704 --> 00:09:32,772 Yeah. 252 00:09:32,838 --> 00:09:36,042 Something, something solid. 253 00:09:32,838 --> 00:09:36,042 Something, something solid. 254 00:09:36,108 --> 00:09:37,243 Look at this. 255 00:09:37,310 --> 00:09:39,345 It's a track. 256 00:09:39,412 --> 00:09:40,813 This slides. 257 00:09:39,412 --> 00:09:40,813 This slides. 258 00:09:40,880 --> 00:09:43,149 (grunts) Oh, yeah. 259 00:09:43,215 --> 00:09:44,884 Hidden vault. 260 00:09:45,584 --> 00:09:47,954 Maybe this is what our shooter was looking for. 261 00:09:45,584 --> 00:09:47,954 Maybe this is what our shooter was looking for. 262 00:09:52,391 --> 00:09:54,994 Well, I guess they found it. 263 00:09:52,391 --> 00:09:54,994 Well, I guess they found it. 264 00:10:12,979 --> 00:10:13,913 (laughs) 265 00:10:13,980 --> 00:10:15,114 (speaking indistinctly) 266 00:10:15,181 --> 00:10:16,983 What are you doing? 267 00:10:15,181 --> 00:10:16,983 What are you doing? 268 00:10:23,889 --> 00:10:26,258 (engine starts in distance) 269 00:10:34,734 --> 00:10:36,802 You switched cars. 270 00:10:38,804 --> 00:10:41,507 Well, where are you going? 271 00:10:38,804 --> 00:10:41,507 Well, where are you going? 272 00:10:48,581 --> 00:10:50,082 KNIGHT: Okay. 273 00:10:50,149 --> 00:10:52,251 Any time now, Kase, 'cause My thumbs are cramping. 274 00:10:52,318 --> 00:10:54,020 Slow your roll, Maverick. 275 00:10:52,318 --> 00:10:54,020 Slow your roll, Maverick. 276 00:10:54,086 --> 00:10:55,588 I'm calibrating. 277 00:10:55,654 --> 00:10:58,024 Don't want to take out the whole building. 278 00:11:02,862 --> 00:11:04,263 Wh-- uh, tell me 279 00:11:04,330 --> 00:11:06,365 you're not about to blow up government property. 280 00:11:04,330 --> 00:11:06,365 you're not about to blow up government property. 281 00:11:06,432 --> 00:11:07,633 Hey, relax. 282 00:11:07,700 --> 00:11:08,768 It's science. 283 00:11:08,834 --> 00:11:10,536 That's what Oppenheimer said. 284 00:11:10,603 --> 00:11:11,804 KASIE: Uh-huh. 285 00:11:10,603 --> 00:11:11,804 KASIE: Uh-huh. 286 00:11:11,871 --> 00:11:13,906 Suck photons. 287 00:11:14,540 --> 00:11:15,875 Yeah, baby. 288 00:11:17,343 --> 00:11:19,078 That's it? 289 00:11:19,145 --> 00:11:21,080 (imitating Scarface): Say hello to my little friend. 290 00:11:21,147 --> 00:11:23,115 (regular voice): Military-grade signal jammer. 291 00:11:21,147 --> 00:11:23,115 (regular voice): Military-grade signal jammer. 292 00:11:23,182 --> 00:11:26,118 Kills all remote signals: radio, cell, 293 00:11:26,185 --> 00:11:28,154 GPS, you name it. 294 00:11:28,220 --> 00:11:30,489 Designed to take down drones in war zones. 295 00:11:28,220 --> 00:11:30,489 Designed to take down drones in war zones. 296 00:11:30,556 --> 00:11:31,991 Or the local balloon guy? 297 00:11:32,058 --> 00:11:34,727 Yeah, the jammer kept the driver from calling for help. 298 00:11:32,058 --> 00:11:34,727 Yeah, the jammer kept the driver from calling for help. 299 00:11:34,794 --> 00:11:36,162 More importantly, 300 00:11:36,228 --> 00:11:37,496 it blocked the vault's 301 00:11:37,563 --> 00:11:40,032 silent alarm, 'cause the birthday truck 302 00:11:40,099 --> 00:11:41,267 was wired. 303 00:11:40,099 --> 00:11:41,267 was wired. 304 00:11:41,333 --> 00:11:42,635 Yeah, whoever planned the robbery 305 00:11:42,701 --> 00:11:44,070 knew what they were doing. 306 00:11:44,136 --> 00:11:46,472 Mm-hmm. They had access to classified military tech, 307 00:11:46,539 --> 00:11:48,441 because that baby ain't street-legal. 308 00:11:46,539 --> 00:11:48,441 because that baby ain't street-legal. 309 00:11:48,507 --> 00:11:49,775 We know where it came from? 310 00:11:49,842 --> 00:11:50,910 I have a call in to Naval Air Systems Command. 311 00:11:50,976 --> 00:11:52,845 They handle all drone tech. 312 00:11:50,976 --> 00:11:52,845 They handle all drone tech. 313 00:11:52,912 --> 00:11:55,381 In the meantime, I ran our vault-on-wheels. 314 00:11:55,448 --> 00:11:57,149 The registration? Forged. 315 00:11:57,216 --> 00:11:59,418 Buddy's Birthday Barn? Doesn't exist. 316 00:11:57,216 --> 00:11:59,418 Buddy's Birthday Barn? Doesn't exist. 317 00:11:59,485 --> 00:12:01,120 No records, no permits. 318 00:12:01,187 --> 00:12:02,755 No wonder the driver ran. 319 00:12:02,822 --> 00:12:04,690 Yeah, they were hauling a lot more than party favors. 320 00:12:04,757 --> 00:12:07,426 I found this behind a box of clown wigs. 321 00:12:07,493 --> 00:12:09,829 Looks like our birthday bandit may have dropped it. 322 00:12:09,895 --> 00:12:11,030 They were moving money. 323 00:12:09,895 --> 00:12:11,030 They were moving money. 324 00:12:11,097 --> 00:12:12,631 And not the clean kind. 325 00:12:12,698 --> 00:12:13,866 If the vault was full of these, 326 00:12:13,933 --> 00:12:16,168 someone's out a cool mil at least. 327 00:12:16,235 --> 00:12:18,671 Any idea whose birthday got ruined? 328 00:12:16,235 --> 00:12:18,671 Any idea whose birthday got ruined? 329 00:12:18,737 --> 00:12:21,540 No, and still don't know who left with all the presents. 330 00:12:21,607 --> 00:12:23,375 Keep digging. 331 00:12:21,607 --> 00:12:23,375 Keep digging. 332 00:12:29,782 --> 00:12:31,150 (elevator bell dings) 333 00:12:34,854 --> 00:12:36,355 Meant to say earlier, 334 00:12:36,422 --> 00:12:39,625 smart move sending McGee home. 335 00:12:39,692 --> 00:12:41,560 Someone did the same for me once. 336 00:12:39,692 --> 00:12:41,560 Someone did the same for me once. 337 00:12:41,627 --> 00:12:45,631 Hmm. Obviously, somebody wise beyond their years. 338 00:12:45,698 --> 00:12:48,033 Did I ever say thanks? 339 00:12:45,698 --> 00:12:48,033 Did I ever say thanks? 340 00:12:48,100 --> 00:12:49,635 You did. 341 00:12:50,769 --> 00:12:53,672 But you haven't said how you've been doing since. 342 00:12:50,769 --> 00:12:53,672 But you haven't said how you've been doing since. 343 00:12:54,540 --> 00:12:57,343 Are you still seeing ghosts? 344 00:12:57,409 --> 00:12:59,778 You really want to know? 345 00:12:57,409 --> 00:12:59,778 You really want to know? 346 00:13:05,818 --> 00:13:09,655 Turns out, Lily is not a ghost. 347 00:13:09,722 --> 00:13:11,557 She's real. 348 00:13:09,722 --> 00:13:11,557 She's real. 349 00:13:15,628 --> 00:13:17,730 Do you know who she is? 350 00:13:15,628 --> 00:13:17,730 Do you know who she is? 351 00:13:17,796 --> 00:13:18,998 How do you know her? 352 00:13:19,064 --> 00:13:22,234 Still working on that part. 353 00:13:22,301 --> 00:13:23,903 But she hasn't appeared lately, 354 00:13:22,301 --> 00:13:23,903 But she hasn't appeared lately, 355 00:13:23,969 --> 00:13:26,105 and I'm sleeping like a baby, so... 356 00:13:26,172 --> 00:13:29,441 Well, it sounds like you had a breakthrough with Dr. Grace. 357 00:13:26,172 --> 00:13:29,441 Well, it sounds like you had a breakthrough with Dr. Grace. 358 00:13:29,508 --> 00:13:31,677 Actually, with my dad. 359 00:13:32,611 --> 00:13:34,880 I got him to open up about 360 00:13:32,611 --> 00:13:34,880 I got him to open up about 361 00:13:34,947 --> 00:13:36,015 my mother. 362 00:13:36,081 --> 00:13:39,218 Told me things I never knew. 363 00:13:39,285 --> 00:13:41,720 Do you think all this stuff with Lily 364 00:13:39,285 --> 00:13:41,720 Do you think all this stuff with Lily 365 00:13:41,787 --> 00:13:44,823 is actually about your mom? 366 00:13:44,890 --> 00:13:48,694 I mean, Freud called it unresolved grief. 367 00:13:44,890 --> 00:13:48,694 I mean, Freud called it unresolved grief. 368 00:13:49,461 --> 00:13:52,498 Maybe you just need some closure. 369 00:14:02,174 --> 00:14:03,442 Now let's just hope that McGee 370 00:14:03,509 --> 00:14:06,078 can find some closure with Laroche. 371 00:14:03,509 --> 00:14:06,078 can find some closure with Laroche. 372 00:14:06,145 --> 00:14:07,313 (exhales) 373 00:14:11,283 --> 00:14:12,985 (train whistle blowing in distance) 374 00:14:13,052 --> 00:14:14,987 (dog barking in distance) 375 00:14:16,488 --> 00:14:17,890 (car door closes) 376 00:14:16,488 --> 00:14:17,890 (car door closes) 377 00:14:25,130 --> 00:14:26,999 (phone buzzes) 378 00:14:48,988 --> 00:14:51,156 ♪ ♪ 379 00:15:07,406 --> 00:15:10,643 (man and Laroche arguing indistinctly) 380 00:15:28,093 --> 00:15:31,063 (metal clattering) 381 00:15:28,093 --> 00:15:31,063 (metal clattering) 382 00:15:33,432 --> 00:15:34,967 McGEE: Federal agent! Stop! 383 00:15:33,432 --> 00:15:34,967 McGEE: Federal agent! Stop! 384 00:15:38,937 --> 00:15:41,607 Laroche! Stop! 385 00:15:38,937 --> 00:15:41,607 Laroche! Stop! 386 00:15:43,709 --> 00:15:45,444 Laroche! 387 00:15:46,412 --> 00:15:48,013 (truck horn honks) 388 00:15:46,412 --> 00:15:48,013 (truck horn honks) 389 00:15:48,080 --> 00:15:49,848 (grunting) 390 00:16:02,761 --> 00:16:05,397 The good news, McGee, is that you're still in one piece. 391 00:16:05,464 --> 00:16:07,599 The bad news is, I think you have a concussion. 392 00:16:05,464 --> 00:16:07,599 The bad news is, I think you have a concussion. 393 00:16:07,666 --> 00:16:10,536 EMTs said you took a pretty nasty hit, 394 00:16:10,602 --> 00:16:12,104 which would explain 395 00:16:10,602 --> 00:16:12,104 which would explain 396 00:16:12,171 --> 00:16:13,772 the disorientation, the nausea... 397 00:16:13,839 --> 00:16:15,174 You know what? I'm fine. 398 00:16:15,240 --> 00:16:17,576 ...the overwhelming urge to ignore medical advice. 399 00:16:15,240 --> 00:16:17,576 ...the overwhelming urge to ignore medical advice. 400 00:16:17,643 --> 00:16:19,845 Just... 401 00:16:17,643 --> 00:16:19,845 Where's Laroche? 402 00:16:19,912 --> 00:16:21,413 You already asked that. 403 00:16:21,480 --> 00:16:22,581 I did? 404 00:16:22,648 --> 00:16:24,683 Multiple times. Laroche is not here. 405 00:16:22,648 --> 00:16:24,683 Multiple times. Laroche is not here. 406 00:16:24,750 --> 00:16:27,386 The guy who was driving the truck that hit you is the one 407 00:16:27,453 --> 00:16:29,521 who called 911. 408 00:16:27,453 --> 00:16:29,521 who called 911. 409 00:16:29,588 --> 00:16:31,156 He said you came flying out of nowhere. 410 00:16:31,223 --> 00:16:33,592 You got lucky. 411 00:16:31,223 --> 00:16:33,592 The driver-- they saw him, right? 412 00:16:33,659 --> 00:16:36,462 Laroche running away? 413 00:16:33,659 --> 00:16:36,462 Laroche running away? 414 00:16:37,296 --> 00:16:38,797 Well, not exactly. 415 00:16:38,864 --> 00:16:40,899 The driver only saw you, McGee. 416 00:16:40,966 --> 00:16:42,935 After it was too late. 417 00:16:40,966 --> 00:16:42,935 After it was too late. 418 00:16:43,001 --> 00:16:44,870 What were you doing out here? 419 00:16:44,937 --> 00:16:47,339 I told you what I saw. Laroche shot a man. 420 00:16:47,406 --> 00:16:49,708 We need to get a warrant, we need to put out a BOLO. 421 00:16:47,406 --> 00:16:49,708 We need to get a warrant, we need to put out a BOLO. 422 00:16:52,077 --> 00:16:53,312 What? What's the problem? 423 00:16:53,379 --> 00:16:56,281 (sighs) Look, Tim... 424 00:16:53,379 --> 00:16:56,281 (sighs) Look, Tim... 425 00:16:56,348 --> 00:16:57,883 you got hit pretty hard. 426 00:16:57,950 --> 00:16:59,852 Maybe you just want to... 427 00:16:57,950 --> 00:16:59,852 Maybe you just want to... 428 00:16:59,918 --> 00:17:02,654 You saw the body, right? 429 00:17:02,721 --> 00:17:05,023 About that... 430 00:17:08,060 --> 00:17:11,029 McGEE: I-I-I don't understand. It happened right here. 431 00:17:11,864 --> 00:17:13,098 You sure? 432 00:17:17,503 --> 00:17:19,204 Yeah, I'm sure. 433 00:17:19,271 --> 00:17:21,273 Then you see the problem. 434 00:17:21,340 --> 00:17:23,142 Well, then Laroche moved the body. 435 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 He did more than that. No prints, no drag marks. 436 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 He did more than that. No prints, no drag marks. 437 00:17:26,612 --> 00:17:28,947 TORRES: And no blood or shell casings. 438 00:17:29,014 --> 00:17:30,516 McGEE: Okay, I know I'm tired, 439 00:17:29,014 --> 00:17:30,516 McGEE: Okay, I know I'm tired, 440 00:17:30,582 --> 00:17:33,786 I know I hit my head, but I also know what I saw. 441 00:17:35,154 --> 00:17:37,456 Guys, you got to believe me here. 442 00:17:35,154 --> 00:17:37,456 Guys, you got to believe me here. 443 00:17:37,523 --> 00:17:39,191 We do. 444 00:17:39,258 --> 00:17:41,760 But will anyone else? 445 00:17:39,258 --> 00:17:41,760 But will anyone else? 446 00:17:43,962 --> 00:17:45,531 VANCE: Busy night. 447 00:17:45,597 --> 00:17:50,502 The NCIS deputy director evades his security detail, 448 00:17:45,597 --> 00:17:50,502 The NCIS deputy director evades his security detail, 449 00:17:50,569 --> 00:17:52,004 switches cars, 450 00:17:52,070 --> 00:17:55,240 and sneaks into an abandoned power plant 451 00:17:52,070 --> 00:17:55,240 and sneaks into an abandoned power plant 452 00:17:55,307 --> 00:17:57,376 where he murders a man. 453 00:17:57,443 --> 00:17:58,610 That's the gist. 454 00:17:58,677 --> 00:18:00,345 And yet you have no proof. 455 00:17:58,677 --> 00:18:00,345 And yet you have no proof. 456 00:18:00,412 --> 00:18:01,980 We have the eyewitness testimony 457 00:18:02,047 --> 00:18:03,282 of a federal agent. 458 00:18:03,348 --> 00:18:04,450 No, you don't. 459 00:18:04,516 --> 00:18:05,717 Agent McGee is... 460 00:18:04,516 --> 00:18:05,717 Agent McGee is... 461 00:18:05,784 --> 00:18:07,152 Compromised. 462 00:18:07,219 --> 00:18:09,955 Head injury aside, he's too close to this case. 463 00:18:10,022 --> 00:18:13,992 This was never about McGee losing the job to Laroche. 464 00:18:10,022 --> 00:18:13,992 This was never about McGee losing the job to Laroche. 465 00:18:14,059 --> 00:18:15,194 Well, that's how it looks. 466 00:18:15,260 --> 00:18:17,229 I don't care about optics. 467 00:18:17,296 --> 00:18:19,598 Well, that must be nice. 468 00:18:17,296 --> 00:18:19,598 Well, that must be nice. 469 00:18:20,766 --> 00:18:22,534 If we accuse our own deputy director of murder 470 00:18:22,601 --> 00:18:24,336 without a shred of physical evidence, 471 00:18:22,601 --> 00:18:24,336 without a shred of physical evidence, 472 00:18:24,403 --> 00:18:26,638 it doesn't just blow back on McGee. 473 00:18:26,705 --> 00:18:29,241 If we do nothing, Laroche walks. 474 00:18:29,308 --> 00:18:31,310 And if you go after him and you miss? 475 00:18:29,308 --> 00:18:31,310 And if you go after him and you miss? 476 00:18:31,376 --> 00:18:32,511 We won't miss. 477 00:18:32,578 --> 00:18:34,346 Then what do you call last night? 478 00:18:34,413 --> 00:18:36,582 Won't happen again. 479 00:18:34,413 --> 00:18:36,582 You're damn right, because this ends now. 480 00:18:34,413 --> 00:18:36,582 Won't happen again. 481 00:18:34,413 --> 00:18:36,582 You're damn right, because this ends now. 482 00:18:36,648 --> 00:18:39,117 Leon, if Laroche were anyone else, you'd turn us... 483 00:18:39,184 --> 00:18:42,921 But he's not, Parker, which is why we need ironclad proof. 484 00:18:39,184 --> 00:18:42,921 But he's not, Parker, which is why we need ironclad proof. 485 00:18:42,988 --> 00:18:45,023 How do we get it if we can't dig? 486 00:18:45,090 --> 00:18:46,992 You don't. 487 00:18:48,894 --> 00:18:49,962 Pamela. 488 00:18:50,028 --> 00:18:51,063 PAMELA: Yes, sir. 489 00:18:50,028 --> 00:18:51,063 Put in a call 490 00:18:51,129 --> 00:18:52,464 to the secretary of defense. 491 00:18:52,531 --> 00:18:53,966 Right away, Director. 492 00:18:52,531 --> 00:18:53,966 Right away, Director. 493 00:18:55,767 --> 00:18:57,035 BARBARA: I made some calls 494 00:18:57,102 --> 00:18:58,537 and got the annulment paperwork started. 495 00:18:58,604 --> 00:19:00,272 You'll need to sign a few statements 496 00:18:58,604 --> 00:19:00,272 You'll need to sign a few statements 497 00:19:00,339 --> 00:19:01,573 and update some records, 498 00:19:01,640 --> 00:19:03,375 but I think we can avoid going to court. 499 00:19:03,442 --> 00:19:05,878 Oh, Barbara, thank you. You are a lifesaver. 500 00:19:03,442 --> 00:19:05,878 Oh, Barbara, thank you. You are a lifesaver. 501 00:19:05,944 --> 00:19:08,146 Yeah. I owe you one, Barbara. 502 00:19:08,213 --> 00:19:09,448 Well, 503 00:19:09,515 --> 00:19:12,117 I'm just glad you're still on the market. 504 00:19:09,515 --> 00:19:12,117 I'm just glad you're still on the market. 505 00:19:12,951 --> 00:19:14,286 Lets a girl dream. 506 00:19:14,353 --> 00:19:15,921 Not to mention it saves me 507 00:19:15,988 --> 00:19:18,457 the headache of switching both of your benefits packages. 508 00:19:15,988 --> 00:19:18,457 the headache of switching both of your benefits packages. 509 00:19:18,524 --> 00:19:19,858 Hmm? Benefits? 510 00:19:19,925 --> 00:19:21,426 Plural? 511 00:19:19,925 --> 00:19:21,426 Well, 512 00:19:21,493 --> 00:19:23,262 being married does have its perks. 513 00:19:23,328 --> 00:19:25,264 Joint health care, tax breaks. 514 00:19:23,328 --> 00:19:25,264 Joint health care, tax breaks. 515 00:19:25,330 --> 00:19:28,333 Technically, you'd qualify for extra locality pay. 516 00:19:28,400 --> 00:19:30,702 Oh, uh, how... 517 00:19:28,400 --> 00:19:30,702 Oh, like, uh... 518 00:19:28,400 --> 00:19:30,702 Oh, uh, how... 519 00:19:28,400 --> 00:19:30,702 Oh, like, uh... 520 00:19:30,769 --> 00:19:32,804 how-how much? 521 00:19:30,769 --> 00:19:32,804 how-how-how much are we talking about? 522 00:19:32,871 --> 00:19:35,140 Mm, roughly a 25% raise. 523 00:19:35,207 --> 00:19:36,775 But you'd actually have 524 00:19:35,207 --> 00:19:36,775 But you'd actually have 525 00:19:36,842 --> 00:19:40,012 to stay married to-to, to-to each other. 526 00:19:41,547 --> 00:19:43,615 We could try to make this work. 527 00:19:43,682 --> 00:19:45,651 KNIGHT: For 25%, I would try 528 00:19:45,717 --> 00:19:46,952 chewing glass. 529 00:19:45,717 --> 00:19:46,952 Me, too. 530 00:19:47,019 --> 00:19:49,121 Temporarily. 531 00:19:47,019 --> 00:19:49,121 Yeah. 532 00:19:47,019 --> 00:19:49,121 Temporarily. 533 00:19:47,019 --> 00:19:49,121 Yeah. 534 00:19:49,187 --> 00:19:50,622 I'm not taking your name. 535 00:19:50,689 --> 00:19:54,426 Well, that hurts, but I respect it. 536 00:19:50,689 --> 00:19:54,426 Well, that hurts, but I respect it. 537 00:19:55,294 --> 00:19:56,828 Should I come back? 538 00:19:56,895 --> 00:19:58,430 Update. 539 00:19:58,497 --> 00:20:00,165 Um, I'm sorry, which case? 540 00:19:58,497 --> 00:20:00,165 Um, I'm sorry, which case? 541 00:20:00,232 --> 00:20:02,834 The robbery that suddenly seems like small potatoes 542 00:20:02,901 --> 00:20:04,436 or the murder that could potentially 543 00:20:04,503 --> 00:20:06,071 take down a government mole? 544 00:20:04,503 --> 00:20:06,071 take down a government mole? 545 00:20:06,138 --> 00:20:07,639 The robbery. Go. 546 00:20:07,706 --> 00:20:09,341 Hey, wait, what a-- what about Laroche? 547 00:20:09,408 --> 00:20:12,077 We've been ordered to drop it. (sighs) 548 00:20:09,408 --> 00:20:12,077 We've been ordered to drop it. (sighs) 549 00:20:12,878 --> 00:20:15,814 Are we following those orders? 550 00:20:15,881 --> 00:20:17,015 Probably should. 551 00:20:17,082 --> 00:20:18,750 Not really worth losing your job. 552 00:20:17,082 --> 00:20:18,750 Not really worth losing your job. 553 00:20:18,817 --> 00:20:21,486 Tim, you need to go home for real this time. 554 00:20:21,553 --> 00:20:22,454 No, no, no, 555 00:20:22,521 --> 00:20:23,722 I know, but first, 556 00:20:22,521 --> 00:20:23,722 I know, but first, 557 00:20:23,789 --> 00:20:25,223 Kasie found something on the robbery. 558 00:20:25,290 --> 00:20:26,525 It turns out, 559 00:20:26,592 --> 00:20:28,827 this thing doesn't just block signals, 560 00:20:28,894 --> 00:20:32,030 it also logs them, including any nearby cell activity. 561 00:20:28,894 --> 00:20:32,030 it also logs them, including any nearby cell activity. 562 00:20:32,097 --> 00:20:34,232 Tell me the thief had a cell. 563 00:20:35,033 --> 00:20:37,536 "Arliss Pinkerton"? 564 00:20:35,033 --> 00:20:37,536 "Arliss Pinkerton"? 565 00:20:37,603 --> 00:20:39,037 Well, that sounds fake. 566 00:20:39,104 --> 00:20:42,140 Well, it is. It's an alias for Crispin Shaker Jr. 567 00:20:39,104 --> 00:20:42,140 Well, it is. It's an alias for Crispin Shaker Jr. 568 00:20:42,207 --> 00:20:43,609 Well, that sounds even worse. 569 00:20:43,675 --> 00:20:45,510 Except Shaker is real. 570 00:20:45,577 --> 00:20:47,245 And he's got the rap sheet to prove it. 571 00:20:48,246 --> 00:20:49,781 KNIGHT: Armed car robberies, 572 00:20:49,848 --> 00:20:51,183 secured cargo jobs. 573 00:20:51,249 --> 00:20:53,018 Well, looks like we found our birthday thief. 574 00:20:53,085 --> 00:20:55,287 All right, let's start looking into Shaker's known associates, 575 00:20:53,085 --> 00:20:55,287 All right, let's start looking into Shaker's known associates, 576 00:20:55,354 --> 00:20:57,856 find out who's bankrolling his jobs. Torres? 577 00:20:57,923 --> 00:20:59,224 Yeah, I'll call the FBI. On it. 578 00:20:59,291 --> 00:21:01,493 McGee... 579 00:20:59,291 --> 00:21:01,493 No, no, I know, I'm-I'm going home. 580 00:20:59,291 --> 00:21:01,493 McGee... 581 00:20:59,291 --> 00:21:01,493 No, no, I know, I'm-I'm going home. 582 00:21:01,560 --> 00:21:02,794 (slaps table) 583 00:21:05,097 --> 00:21:06,465 Agent McGee. 584 00:21:05,097 --> 00:21:06,465 Agent McGee. 585 00:21:09,401 --> 00:21:10,702 I just found out what happened. 586 00:21:10,769 --> 00:21:12,137 I hope you're okay. 587 00:21:10,769 --> 00:21:12,137 I hope you're okay. 588 00:21:12,204 --> 00:21:14,306 Yeah, it was a rough night. 589 00:21:14,373 --> 00:21:16,808 How was yours? 590 00:21:19,444 --> 00:21:22,314 You should really take it easy for a few days. 591 00:21:23,782 --> 00:21:26,118 Thanks. I'll consider that. 592 00:21:32,691 --> 00:21:34,926 (sighs) Do I really have to go home now? 593 00:21:34,993 --> 00:21:36,395 Yes. 594 00:21:34,993 --> 00:21:36,395 Yes. 595 00:21:36,461 --> 00:21:38,463 But before you do, 596 00:21:38,530 --> 00:21:40,732 make sure you see Jimmy. 597 00:21:40,799 --> 00:21:42,367 Jimmy's already cleared me. 598 00:21:40,799 --> 00:21:42,367 Jimmy's already cleared me. 599 00:21:42,434 --> 00:21:44,469 Yeah, maybe this time he can draw 600 00:21:44,536 --> 00:21:46,872 some better conclusions. 601 00:21:48,473 --> 00:21:50,208 JIMMY: For a guy with a concussion, 602 00:21:50,275 --> 00:21:52,544 McGee had some pretty solid details. 603 00:21:52,611 --> 00:21:54,346 Hey, keep it down, Van Gogh. 604 00:21:52,611 --> 00:21:54,346 Hey, keep it down, Van Gogh. 605 00:21:54,413 --> 00:21:56,982 We're not supposed to be working the murder mystery. 606 00:21:57,049 --> 00:21:58,283 It's not a mystery. 607 00:21:58,350 --> 00:21:59,718 McGee saw what he saw, 608 00:21:58,350 --> 00:21:59,718 McGee saw what he saw, 609 00:21:59,785 --> 00:22:00,886 and we should do everything we can to help. 610 00:22:00,952 --> 00:22:02,087 Yes, I hear you, but right now 611 00:22:02,154 --> 00:22:03,889 I am buried in our birthday bandit's 612 00:22:03,955 --> 00:22:06,158 known associates, and let me tell you, 613 00:22:03,955 --> 00:22:06,158 known associates, and let me tell you, 614 00:22:06,224 --> 00:22:07,592 Crispin Shaker Jr.'s got 615 00:22:07,659 --> 00:22:09,394 more friends than a golden retriever. 616 00:22:09,461 --> 00:22:11,630 Well, I guess there is loyalty among thieves. 617 00:22:09,461 --> 00:22:11,630 Well, I guess there is loyalty among thieves. 618 00:22:11,697 --> 00:22:13,598 Too bad none of them connect to the robbery. 619 00:22:13,665 --> 00:22:15,267 Okay, well, then this is a waste of time. 620 00:22:15,333 --> 00:22:17,069 Someone should tell Parker to drop the robbery 621 00:22:17,135 --> 00:22:18,970 and start focusing on Laroche. 622 00:22:17,135 --> 00:22:18,970 and start focusing on Laroche. 623 00:22:19,037 --> 00:22:20,706 Jimmy? 624 00:22:21,406 --> 00:22:24,042 You got a sec? 625 00:22:21,406 --> 00:22:24,042 Mm-hmm. 626 00:22:21,406 --> 00:22:24,042 You got a sec? 627 00:22:21,406 --> 00:22:24,042 Mm-hmm. 628 00:22:25,677 --> 00:22:26,778 You can tell him now. 629 00:22:26,845 --> 00:22:28,480 Mm-hmm. 630 00:22:26,845 --> 00:22:28,480 Hmm. 631 00:22:31,116 --> 00:22:33,118 Just to be clear, I fully support 632 00:22:33,185 --> 00:22:35,654 all ongoing investigations. 633 00:22:33,185 --> 00:22:35,654 all ongoing investigations. 634 00:22:35,721 --> 00:22:37,756 Good to know. 635 00:22:38,490 --> 00:22:39,791 I need a favor. 636 00:22:39,858 --> 00:22:42,127 Oh, another off-the-books sketch? 637 00:22:39,858 --> 00:22:42,127 Oh, another off-the-books sketch? 638 00:22:42,194 --> 00:22:44,796 I'm looking for my mom's grave. 639 00:22:45,630 --> 00:22:47,365 You don't know where she's buried? 640 00:22:47,432 --> 00:22:49,801 The cemetery's moved some plots 641 00:22:47,432 --> 00:22:49,801 The cemetery's moved some plots 642 00:22:49,868 --> 00:22:51,903 and the records are a mess, and I figured, uh, 643 00:22:51,970 --> 00:22:53,605 if anyone had connections 644 00:22:51,970 --> 00:22:53,605 if anyone had connections 645 00:22:53,672 --> 00:22:55,907 to the mortuary world... 646 00:22:55,974 --> 00:22:57,843 Oh, of-of course, yes. 647 00:22:57,909 --> 00:22:59,644 I'll make some calls. 648 00:22:57,909 --> 00:22:59,644 Thanks. 649 00:22:57,909 --> 00:22:59,644 I'll make some calls. 650 00:22:57,909 --> 00:22:59,644 Thanks. 651 00:22:59,711 --> 00:23:01,613 If you don't mind me asking... 652 00:23:02,914 --> 00:23:04,950 ...what made you start looking? 653 00:23:06,218 --> 00:23:08,086 Closure. 654 00:23:11,156 --> 00:23:12,858 I am gone for two minutes, 655 00:23:11,156 --> 00:23:12,858 I am gone for two minutes, 656 00:23:12,924 --> 00:23:14,226 and I come back with a side quest. 657 00:23:14,292 --> 00:23:15,627 Parker just asked me to... 658 00:23:15,694 --> 00:23:17,362 You realize you didn't finish 659 00:23:17,429 --> 00:23:18,663 that sentence, right? 660 00:23:17,429 --> 00:23:18,663 that sentence, right? 661 00:23:18,730 --> 00:23:20,966 That facial hair, that looks familiar. 662 00:23:21,032 --> 00:23:23,001 Didn't know that you kept tabs on beards. 663 00:23:23,068 --> 00:23:25,437 No, just this one. 664 00:23:23,068 --> 00:23:25,437 No, just this one. 665 00:23:28,607 --> 00:23:30,942 So much for a waste of time. 666 00:23:28,607 --> 00:23:30,942 So much for a waste of time. 667 00:23:32,778 --> 00:23:35,013 (gulls squawking) 668 00:23:35,080 --> 00:23:37,816 (ship horn blows in distance) 669 00:23:35,080 --> 00:23:37,816 (ship horn blows in distance) 670 00:23:42,721 --> 00:23:45,423 ♪ ♪ 671 00:23:50,896 --> 00:23:53,165 PARKER: McGee! Hold up. 672 00:23:53,231 --> 00:23:55,867 I got something you need to see. 673 00:23:53,231 --> 00:23:55,867 I got something you need to see. 674 00:23:59,371 --> 00:24:01,072 That's him, that's the man Laroche shot. 675 00:23:59,371 --> 00:24:01,072 That's him, that's the man Laroche shot. 676 00:24:01,139 --> 00:24:02,741 Name is Jason Meeks. 677 00:24:02,808 --> 00:24:04,543 We think he's part of the crew that hit the birthday truck. 678 00:24:04,609 --> 00:24:06,945 So the robbery and the murder are connected? 679 00:24:04,609 --> 00:24:06,945 So the robbery and the murder are connected? 680 00:24:07,012 --> 00:24:09,614 And the common denominator is Laroche. 681 00:24:09,681 --> 00:24:11,082 WARD: Excuse me? 682 00:24:11,149 --> 00:24:12,851 Inspector General Regina Ward. 683 00:24:11,149 --> 00:24:12,851 Inspector General Regina Ward. 684 00:24:12,918 --> 00:24:14,786 I need a moment, Agent McGee. 685 00:24:14,853 --> 00:24:16,755 I was just headed home. 686 00:24:16,822 --> 00:24:18,790 Not before I take a statement. 687 00:24:16,822 --> 00:24:18,790 Not before I take a statement. 688 00:24:18,857 --> 00:24:21,960 I already gave a statement on the accident. 689 00:24:22,027 --> 00:24:23,962 That's not why I'm here. 690 00:24:22,027 --> 00:24:23,962 That's not why I'm here. 691 00:24:24,029 --> 00:24:26,698 An official complaint has been filed against you. 692 00:24:27,632 --> 00:24:28,466 For what? 693 00:24:28,533 --> 00:24:30,168 Professional misconduct. 694 00:24:28,533 --> 00:24:30,168 Professional misconduct. 695 00:24:30,235 --> 00:24:31,636 Harassment. 696 00:24:31,703 --> 00:24:33,205 Abuse of power. 697 00:24:33,271 --> 00:24:36,107 You're under investigation. 698 00:24:33,271 --> 00:24:36,107 You're under investigation. 699 00:24:36,174 --> 00:24:38,210 Laroche. 700 00:24:48,119 --> 00:24:49,788 (phone buzzes) 701 00:24:54,726 --> 00:24:56,461 (phone buzzes) 702 00:25:02,133 --> 00:25:03,935 Why wasn't I told about this? 703 00:25:04,002 --> 00:25:06,137 Deputy Director Laroche filed a formal complaint 704 00:25:04,002 --> 00:25:06,137 Deputy Director Laroche filed a formal complaint 705 00:25:06,204 --> 00:25:07,539 with the IG's office. 706 00:25:07,606 --> 00:25:09,341 We don't need your permission to do our job. 707 00:25:09,407 --> 00:25:10,642 And professional courtesy? 708 00:25:10,709 --> 00:25:13,078 If you have any questions about protocol, 709 00:25:10,709 --> 00:25:13,078 If you have any questions about protocol, 710 00:25:13,144 --> 00:25:14,746 take it up with the attorney general. 711 00:25:14,813 --> 00:25:18,750 Already put a call in to the secretary of defense. 712 00:25:14,813 --> 00:25:18,750 Already put a call in to the secretary of defense. 713 00:25:18,817 --> 00:25:20,285 I'll be sure to bring this up. 714 00:25:20,352 --> 00:25:22,621 Good, when my investigation is complete, 715 00:25:22,687 --> 00:25:23,955 we can all have a chat. 716 00:25:22,687 --> 00:25:23,955 we can all have a chat. 717 00:25:24,022 --> 00:25:27,025 Laroche must have made quite the case. 718 00:25:27,092 --> 00:25:30,695 Then again, I'm sure his connections at DOJ helped. 719 00:25:27,092 --> 00:25:30,695 Then again, I'm sure his connections at DOJ helped. 720 00:25:31,630 --> 00:25:34,165 This is an independent investigation, Director. 721 00:25:34,232 --> 00:25:35,133 Not a favor. 722 00:25:35,200 --> 00:25:36,868 Well, that's good to hear. 723 00:25:35,200 --> 00:25:36,868 Well, that's good to hear. 724 00:25:36,935 --> 00:25:39,871 I wouldn't want optics clouding the facts. 725 00:25:40,705 --> 00:25:42,707 Facts are all I deal in. 726 00:25:40,705 --> 00:25:42,707 Facts are all I deal in. 727 00:25:42,774 --> 00:25:44,309 Now, if you'll excuse me, 728 00:25:44,376 --> 00:25:46,912 I have a private interview to conduct. 729 00:25:46,978 --> 00:25:49,180 I'll let you know when I'm done. 730 00:25:46,978 --> 00:25:49,180 I'll let you know when I'm done. 731 00:25:50,015 --> 00:25:52,350 I look forward to it. 732 00:25:54,853 --> 00:25:56,421 TORRES: McGee's getting railroaded. 733 00:25:56,488 --> 00:25:58,990 Mm-hmm, and we are supposed to wave 734 00:25:59,057 --> 00:26:01,159 as the train runs him over. 735 00:25:59,057 --> 00:26:01,159 as the train runs him over. 736 00:26:01,226 --> 00:26:04,062 Meanwhile, we "accidentally" get married 737 00:26:04,129 --> 00:26:05,630 and we hit the jackpot. 738 00:26:05,697 --> 00:26:06,564 Hmm? 739 00:26:05,697 --> 00:26:06,564 Hmm? 740 00:26:06,631 --> 00:26:09,234 Car insurance discounts. 741 00:26:09,301 --> 00:26:10,302 Marriage rates. 742 00:26:10,368 --> 00:26:11,469 Oh, nice. 743 00:26:11,536 --> 00:26:13,305 I got 15% off of my gym membership. 744 00:26:11,536 --> 00:26:13,305 I got 15% off of my gym membership. 745 00:26:13,371 --> 00:26:15,974 See, we take advantage of the system and we get perks. 746 00:26:16,041 --> 00:26:18,343 McGee tells the truth and gets flattened. 747 00:26:16,041 --> 00:26:18,343 McGee tells the truth and gets flattened. 748 00:26:18,410 --> 00:26:19,511 Yeah, that's not right. 749 00:26:19,577 --> 00:26:20,779 PARKER: Then we make it right. 750 00:26:20,845 --> 00:26:22,547 Stop comparing loyalty programs 751 00:26:22,614 --> 00:26:23,982 and start looking into Laroche. 752 00:26:22,614 --> 00:26:23,982 and start looking into Laroche. 753 00:26:24,049 --> 00:26:24,983 What do we know? 754 00:26:25,050 --> 00:26:26,418 Not much. 755 00:26:26,484 --> 00:26:28,086 And can prove even less. 756 00:26:28,153 --> 00:26:31,289 All right, forget about proof for a second. 757 00:26:28,153 --> 00:26:31,289 All right, forget about proof for a second. 758 00:26:31,356 --> 00:26:33,658 What do we think about this guy? 759 00:26:33,725 --> 00:26:35,460 Well, we think he's a jerk. 760 00:26:35,527 --> 00:26:37,963 But we also think he's a mole for the Nexus cartel. 761 00:26:35,527 --> 00:26:37,963 But we also think he's a mole for the Nexus cartel. 762 00:26:38,029 --> 00:26:39,664 Until they put a price on his head. 763 00:26:39,731 --> 00:26:41,066 TORRES: Yeah, now he's in limbo. 764 00:26:41,132 --> 00:26:42,334 Bad guys want him dead. 765 00:26:41,132 --> 00:26:42,334 Bad guys want him dead. 766 00:26:42,400 --> 00:26:43,802 Good guys want him behind bars. 767 00:26:43,868 --> 00:26:46,771 A man in that position needs an escape plan. 768 00:26:46,838 --> 00:26:48,940 And disappearing isn't cheap. 769 00:26:46,838 --> 00:26:48,940 And disappearing isn't cheap. 770 00:26:49,007 --> 00:26:50,976 That could actually explain 771 00:26:51,042 --> 00:26:52,677 his connection to the birthday heist. 772 00:26:52,744 --> 00:26:56,081 He needs cash, so he hires thieves to do his dirty work. 773 00:26:52,744 --> 00:26:56,081 He needs cash, so he hires thieves to do his dirty work. 774 00:26:56,147 --> 00:26:58,516 And if Nexus used that truck to move their money... 775 00:26:58,583 --> 00:27:00,185 Laroche would have the inside scoop. 776 00:26:58,583 --> 00:27:00,185 Laroche would have the inside scoop. 777 00:27:00,251 --> 00:27:03,321 He knew exactly when and where to hit 'em. 778 00:27:03,388 --> 00:27:06,191 So, does that mean he's already on a flight to Barbados? 779 00:27:03,388 --> 00:27:06,191 So, does that mean he's already on a flight to Barbados? 780 00:27:06,257 --> 00:27:07,859 Well, then we flag his passport. 781 00:27:07,926 --> 00:27:10,261 Except we can't sneeze in his direction 782 00:27:10,328 --> 00:27:11,696 without solid evidence. 783 00:27:11,763 --> 00:27:14,065 (sighs) So what can we do? 784 00:27:11,763 --> 00:27:14,065 (sighs) So what can we do? 785 00:27:14,966 --> 00:27:16,401 Keep digging. 786 00:27:16,468 --> 00:27:19,838 Like McGee's job depends on it. 787 00:27:16,468 --> 00:27:19,838 Like McGee's job depends on it. 788 00:27:23,441 --> 00:27:25,877 I appreciate your time, Agent McGee. 789 00:27:23,441 --> 00:27:25,877 I appreciate your time, Agent McGee. 790 00:27:25,944 --> 00:27:27,779 Let's start simple. 791 00:27:27,846 --> 00:27:29,748 Do you know why Deputy Director Laroche 792 00:27:29,814 --> 00:27:31,649 filed a complaint against you? 793 00:27:31,716 --> 00:27:33,418 No. 794 00:27:35,086 --> 00:27:38,456 And do you have anything against Deputy Director Laroche? 795 00:27:35,086 --> 00:27:38,456 And do you have anything against Deputy Director Laroche? 796 00:27:38,523 --> 00:27:40,925 Not personally. 797 00:27:40,992 --> 00:27:43,261 Professionally? 798 00:27:40,992 --> 00:27:43,261 Professionally? 799 00:27:44,229 --> 00:27:45,697 (sighs) 800 00:27:45,764 --> 00:27:47,699 I think he's hiding something. 801 00:27:47,766 --> 00:27:51,169 Something unlawful, I presume. 802 00:27:47,766 --> 00:27:51,169 Something unlawful, I presume. 803 00:27:52,404 --> 00:27:54,806 Any idea what that may be? 804 00:27:52,404 --> 00:27:54,806 Any idea what that may be? 805 00:27:54,873 --> 00:27:57,375 I know what you're doing. 806 00:27:57,442 --> 00:28:01,012 You want me to discredit myself with wild accusations. 807 00:27:57,442 --> 00:28:01,012 You want me to discredit myself with wild accusations. 808 00:28:01,079 --> 00:28:02,781 I simply want the truth. 809 00:28:02,847 --> 00:28:04,916 Well, my team will find the truth. 810 00:28:04,983 --> 00:28:07,018 Faith in your team. 811 00:28:04,983 --> 00:28:07,018 Faith in your team. 812 00:28:07,085 --> 00:28:08,987 I can respect that. 813 00:28:09,921 --> 00:28:11,990 But right now... 814 00:28:09,921 --> 00:28:11,990 But right now... 815 00:28:12,057 --> 00:28:15,026 it's just you and me in a room. 816 00:28:17,996 --> 00:28:19,664 Here's the truth. 817 00:28:19,731 --> 00:28:22,300 I haven't slept in three nights. 818 00:28:22,367 --> 00:28:25,470 Okay, four actually, if you don't count the time 819 00:28:22,367 --> 00:28:25,470 Okay, four actually, if you don't count the time 820 00:28:25,537 --> 00:28:27,972 I spent unconscious after getting hit by a truck. 821 00:28:28,039 --> 00:28:29,607 So let's cut the crap. 822 00:28:29,674 --> 00:28:30,775 All right? 823 00:28:29,674 --> 00:28:30,775 All right? 824 00:28:30,842 --> 00:28:32,277 We both know what this is. 825 00:28:32,343 --> 00:28:34,045 This is an independent investigation. 826 00:28:34,112 --> 00:28:35,580 No. (chuckles) 827 00:28:35,647 --> 00:28:36,848 This is a setup. 828 00:28:35,647 --> 00:28:36,848 This is a setup. 829 00:28:36,915 --> 00:28:38,783 This is a game, and Laroche is using you 830 00:28:38,850 --> 00:28:40,819 as his pawn. 831 00:28:41,953 --> 00:28:45,090 Is that your official statement, Agent McGee? 832 00:28:45,156 --> 00:28:47,158 Yeah. I guess it is. 833 00:28:47,225 --> 00:28:49,260 In that case... 834 00:28:47,225 --> 00:28:49,260 In that case... 835 00:28:50,361 --> 00:28:51,963 ...my turn. 836 00:28:53,531 --> 00:28:54,933 You rang? 837 00:28:53,531 --> 00:28:54,933 You rang? 838 00:28:54,999 --> 00:28:56,434 I texted. Twice. 839 00:28:56,501 --> 00:28:58,169 The second was in all caps. 840 00:28:58,236 --> 00:28:59,304 Mostly because of this. 841 00:28:59,370 --> 00:29:01,739 After we ID'd our birthday bandit's 842 00:28:59,370 --> 00:29:01,739 After we ID'd our birthday bandit's 843 00:29:01,806 --> 00:29:04,209 burner phone, I got a warrant for his text messages. 844 00:29:04,275 --> 00:29:05,810 Messages between our two robbers. 845 00:29:05,877 --> 00:29:10,648 Okay, so I will be playing the part of Crispin Shaker Jr. 846 00:29:10,715 --> 00:29:12,217 Nick, you be Jason Meeks, his partner. 847 00:29:10,715 --> 00:29:12,217 Nick, you be Jason Meeks, his partner. 848 00:29:12,283 --> 00:29:14,119 Okay? Try to keep up. (clears throat) Here we go. 849 00:29:15,086 --> 00:29:16,454 (deep voice): "Change of plans. 850 00:29:16,521 --> 00:29:18,690 No drop until he makes the trade." 851 00:29:16,521 --> 00:29:18,690 No drop until he makes the trade." 852 00:29:19,524 --> 00:29:21,893 "Meeting him tonight. I will make that clear." 853 00:29:21,960 --> 00:29:23,695 "He wants his cut, he pays up." 854 00:29:23,761 --> 00:29:25,663 (regular voice): Aw, come on, man. 855 00:29:23,761 --> 00:29:25,663 (scoffs) 856 00:29:23,761 --> 00:29:25,663 (regular voice): Aw, come on, man. 857 00:29:23,761 --> 00:29:25,663 (scoffs) 858 00:29:25,730 --> 00:29:27,298 They're talking about Laroche. 859 00:29:27,365 --> 00:29:30,335 Which means Laroche doesn't have the stolen cash yet. 860 00:29:27,365 --> 00:29:30,335 Which means Laroche doesn't have the stolen cash yet. 861 00:29:30,401 --> 00:29:32,570 "No drop until he makes the trade." 862 00:29:32,637 --> 00:29:34,939 What does Laroche have to trade? 863 00:29:35,006 --> 00:29:36,307 No idea. 864 00:29:35,006 --> 00:29:36,307 No idea. 865 00:29:36,374 --> 00:29:37,775 But clearly he didn't like the new deal terms 866 00:29:37,842 --> 00:29:39,410 and negotiated with a bullet. 867 00:29:39,477 --> 00:29:40,712 Can we prove it? 868 00:29:40,778 --> 00:29:42,981 That part might be tricky. 869 00:29:40,778 --> 00:29:42,981 That part might be tricky. 870 00:29:43,047 --> 00:29:44,149 (computer trills) 871 00:29:44,215 --> 00:29:46,151 Ooh, but this should help. 872 00:29:46,217 --> 00:29:48,686 Our dead thief's phone just turned on 873 00:29:46,217 --> 00:29:48,686 Our dead thief's phone just turned on 874 00:29:48,753 --> 00:29:51,289 in Rock Creek Park. 875 00:29:48,753 --> 00:29:51,289 On it. 876 00:29:52,257 --> 00:29:53,791 Oh, perfect timing. 877 00:29:53,858 --> 00:29:56,394 Oh, well, actually, uh, Parker and I were... 878 00:29:56,461 --> 00:29:57,595 This concerns you both. 879 00:29:57,662 --> 00:29:59,030 Since Agents Torres 880 00:29:59,097 --> 00:30:01,032 and Knight decided to delay their annulment... 881 00:29:59,097 --> 00:30:01,032 and Knight decided to delay their annulment... 882 00:30:01,099 --> 00:30:02,200 Temporarily. 883 00:30:02,267 --> 00:30:03,902 ...per NCIS policy, 884 00:30:03,968 --> 00:30:05,937 one of them needs to be reassigned. 885 00:30:03,968 --> 00:30:05,937 one of them needs to be reassigned. 886 00:30:06,671 --> 00:30:07,772 Reassigned? 887 00:30:08,406 --> 00:30:09,541 Reassigned to where? 888 00:30:09,607 --> 00:30:11,476 Well, that's up to your superiors. 889 00:30:11,543 --> 00:30:12,710 But married agents can't serve 890 00:30:11,543 --> 00:30:12,710 But married agents can't serve 891 00:30:12,777 --> 00:30:15,513 on the same Major Case Response Team. 892 00:30:15,580 --> 00:30:16,881 I'm sorry. 893 00:30:16,948 --> 00:30:18,449 Insurance reasons. 894 00:30:16,948 --> 00:30:18,449 Insurance reasons. 895 00:30:22,387 --> 00:30:24,989 Do I need to decide, or should you? 896 00:30:22,387 --> 00:30:24,989 Do I need to decide, or should you? 897 00:30:30,061 --> 00:30:32,363 Your actions speak for themselves. 898 00:30:32,430 --> 00:30:34,165 Last October, you needlessly pulled 899 00:30:34,232 --> 00:30:36,401 Deputy Director Laroche's personnel records. 900 00:30:34,232 --> 00:30:36,401 Deputy Director Laroche's personnel records. 901 00:30:36,467 --> 00:30:38,570 No, I pulled records 902 00:30:38,636 --> 00:30:40,705 because an undercover NCIS agent had been made. 903 00:30:40,772 --> 00:30:43,274 And the only one who had access to that op was Laroche. 904 00:30:40,772 --> 00:30:43,274 And the only one who had access to that op was Laroche. 905 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 November and December. 906 00:30:45,243 --> 00:30:47,645 You hacked the NCIS system to alert you 907 00:30:47,712 --> 00:30:50,415 every time the deputy director used his key card. 908 00:30:47,712 --> 00:30:50,415 No. 909 00:30:47,712 --> 00:30:50,415 every time the deputy director used his key card. 910 00:30:47,712 --> 00:30:50,415 No. 911 00:30:50,481 --> 00:30:53,418 NCIS uses a federated access system 912 00:30:53,484 --> 00:30:55,320 with government-wide credentialing. 913 00:30:53,484 --> 00:30:55,320 with government-wide credentialing. 914 00:30:55,386 --> 00:30:58,823 I have clearance to pull logs on active personnel. 915 00:30:58,890 --> 00:31:00,558 Last month you entered 916 00:30:58,890 --> 00:31:00,558 Last month you entered 917 00:31:00,625 --> 00:31:03,127 the deputy director's home office without permission. 918 00:31:03,194 --> 00:31:05,863 Again, no, I was a guest in his house. 919 00:31:03,194 --> 00:31:05,863 Again, no, I was a guest in his house. 920 00:31:05,930 --> 00:31:07,665 I-I was simply looking for the bathroom. 921 00:31:07,732 --> 00:31:11,035 Did you think the bathroom was in his desk? 922 00:31:21,212 --> 00:31:22,714 (chuckles, smacks lips) 923 00:31:22,780 --> 00:31:24,949 He did a really good job hiding those cameras. 924 00:31:22,780 --> 00:31:24,949 He did a really good job hiding those cameras. 925 00:31:25,016 --> 00:31:28,753 I'll take that to mean you're out of easy explanations. 926 00:31:28,820 --> 00:31:30,622 Let me offer mine. 927 00:31:28,820 --> 00:31:30,622 Let me offer mine. 928 00:31:30,688 --> 00:31:33,124 This behavior establishes a pattern. 929 00:31:33,191 --> 00:31:35,260 Accessing classified records. 930 00:31:35,326 --> 00:31:37,061 Tracking a senior official. 931 00:31:35,326 --> 00:31:37,061 Tracking a senior official. 932 00:31:37,128 --> 00:31:38,963 Trespassing in his home. 933 00:31:39,030 --> 00:31:40,298 Absent of just cause, 934 00:31:40,365 --> 00:31:41,933 this looks like professional jealousy. 935 00:31:40,365 --> 00:31:41,933 this looks like professional jealousy. 936 00:31:42,000 --> 00:31:43,968 It's not. 937 00:31:42,000 --> 00:31:43,968 Then what is it? 938 00:31:44,035 --> 00:31:45,536 What am I missing? 939 00:31:45,603 --> 00:31:47,639 He shot a man, okay? 940 00:31:47,705 --> 00:31:49,307 Excuse me? 941 00:31:47,705 --> 00:31:49,307 Excuse me? 942 00:31:49,374 --> 00:31:51,409 Last night I witnessed it. 943 00:31:53,645 --> 00:31:55,346 You have proof of this? 944 00:31:53,645 --> 00:31:55,346 You have proof of this? 945 00:31:55,413 --> 00:31:57,115 I am willing to testify. 946 00:31:57,181 --> 00:31:59,450 The man is a killer. 947 00:32:00,585 --> 00:32:02,453 That changes everything. 948 00:32:02,520 --> 00:32:04,489 I was going to suggest 949 00:32:04,555 --> 00:32:07,058 temporary suspension, but now I have no choice 950 00:32:04,555 --> 00:32:07,058 temporary suspension, but now I have no choice 951 00:32:07,125 --> 00:32:09,193 but to recommend indefinite suspension, 952 00:32:09,260 --> 00:32:11,896 pending formal charges for defamation. 953 00:32:09,260 --> 00:32:11,896 pending formal charges for defamation. 954 00:32:11,963 --> 00:32:14,432 (phone chirping) 955 00:32:15,867 --> 00:32:17,435 Did you hear what I said? 956 00:32:17,502 --> 00:32:19,737 Laroche just scanned into the evidence garage downstairs. 957 00:32:17,502 --> 00:32:19,737 Laroche just scanned into the evidence garage downstairs. 958 00:32:19,804 --> 00:32:20,872 He is not supposed to be there. 959 00:32:20,938 --> 00:32:22,140 He has no business being there. 960 00:32:22,206 --> 00:32:24,208 And you have no business spying. 961 00:32:22,206 --> 00:32:24,208 And you have no business spying. 962 00:32:24,275 --> 00:32:25,943 Are you serious? 963 00:32:26,010 --> 00:32:27,612 Deadly. 964 00:32:27,679 --> 00:32:29,747 And that is now evidence. 965 00:32:29,814 --> 00:32:31,683 Hand over the phone. 966 00:32:31,749 --> 00:32:33,618 All right, well... 967 00:32:34,886 --> 00:32:37,922 ...I guess it is my time to talk to a lawyer then. 968 00:32:34,886 --> 00:32:37,922 ...I guess it is my time to talk to a lawyer then. 969 00:32:39,090 --> 00:32:41,059 Well, I'm glad to see that you're finally 970 00:32:41,125 --> 00:32:43,594 taking this seriously, Agent McGee. 971 00:32:41,125 --> 00:32:43,594 taking this seriously, Agent McGee. 972 00:32:44,362 --> 00:32:46,864 'Cause we're far from done here. 973 00:32:49,267 --> 00:32:50,802 (door opens) 974 00:32:57,642 --> 00:32:58,676 Yo. 975 00:32:58,743 --> 00:33:00,244 (sighs) 976 00:32:58,743 --> 00:33:00,244 (sighs) 977 00:33:00,311 --> 00:33:01,379 Beard. 978 00:33:01,446 --> 00:33:02,814 Bullet holes. 979 00:33:02,880 --> 00:33:05,016 This is the guy Laroche shot. 980 00:33:02,880 --> 00:33:05,016 Well, 981 00:33:05,083 --> 00:33:07,218 the jogger found the phone down there 982 00:33:05,083 --> 00:33:07,218 the jogger found the phone down there 983 00:33:07,285 --> 00:33:08,753 and turned it on. 984 00:33:08,820 --> 00:33:10,221 She see who dumped the body? 985 00:33:10,288 --> 00:33:11,723 Nope. 986 00:33:11,789 --> 00:33:13,691 But speaking of getting dumped... 987 00:33:11,789 --> 00:33:13,691 But speaking of getting dumped... 988 00:33:15,326 --> 00:33:17,095 ...we need a divorce. 989 00:33:17,161 --> 00:33:19,063 Yeah, Barbara texted. 990 00:33:17,161 --> 00:33:19,063 Yeah, Barbara texted. 991 00:33:19,130 --> 00:33:21,866 In order to stay together, we have to break up. 992 00:33:22,667 --> 00:33:24,569 Yeah, things we do for love. 993 00:33:22,667 --> 00:33:24,569 Yeah, things we do for love. 994 00:33:24,635 --> 00:33:27,772 (camera shutter clicks) 995 00:33:24,635 --> 00:33:27,772 Hold that thought, hubby. 996 00:33:28,806 --> 00:33:30,508 Is that what I think it is? 997 00:33:28,806 --> 00:33:30,508 Is that what I think it is? 998 00:33:31,976 --> 00:33:34,011 Mint muncher is getting sloppy. 999 00:33:34,846 --> 00:33:36,381 Figured I'd pull you in before your agent 1000 00:33:34,846 --> 00:33:36,381 Figured I'd pull you in before your agent 1001 00:33:36,447 --> 00:33:37,849 made this worse for himself. 1002 00:33:37,915 --> 00:33:39,684 Funny, I always thought asking for a lawyer 1003 00:33:39,751 --> 00:33:40,918 was the smart move. 1004 00:33:40,985 --> 00:33:42,420 Not when it's a last resort. 1005 00:33:40,985 --> 00:33:42,420 Not when it's a last resort. 1006 00:33:42,487 --> 00:33:43,888 Then it's purely damage control. 1007 00:33:43,955 --> 00:33:46,190 Agent McGee is out of moves. 1008 00:33:50,094 --> 00:33:52,230 You were saying? 1009 00:33:58,636 --> 00:34:00,204 Is this some kind of joke? 1010 00:33:58,636 --> 00:34:00,204 Is this some kind of joke? 1011 00:34:10,248 --> 00:34:12,383 (elevator bell dings) 1012 00:34:10,248 --> 00:34:12,383 Yeah, well, we have a body. 1013 00:34:12,450 --> 00:34:14,819 And we have bullets and we have Laroche's mint. 1014 00:34:12,450 --> 00:34:14,819 And we have bullets and we have Laroche's mint. 1015 00:34:14,886 --> 00:34:16,254 Are you really putting mints 1016 00:34:16,320 --> 00:34:17,755 on the same level as murder weapon? 1017 00:34:17,822 --> 00:34:19,056 Hey, it's a signature. 1018 00:34:17,822 --> 00:34:19,056 Hey, it's a signature. 1019 00:34:19,123 --> 00:34:20,558 Let's make sure we have enough to prove 1020 00:34:20,625 --> 00:34:21,926 Laroche pulled the trigger. 1021 00:34:21,993 --> 00:34:23,261 On it. I'll check with Jimmy. 1022 00:34:23,327 --> 00:34:24,495 I'll take Kasie. 1023 00:34:24,562 --> 00:34:26,431 VANCE: All right, I need to know. 1024 00:34:24,562 --> 00:34:26,431 VANCE: All right, I need to know. 1025 00:34:26,497 --> 00:34:27,832 Right now. 1026 00:34:27,899 --> 00:34:29,767 Uh, Director, we just recovered 1027 00:34:29,834 --> 00:34:31,002 a body. We think that it's the... 1028 00:34:29,834 --> 00:34:31,002 a body. We think that it's the... 1029 00:34:31,068 --> 00:34:33,538 I'm talking about Agent McGee. 1030 00:34:33,604 --> 00:34:35,306 What about him? 1031 00:34:35,373 --> 00:34:36,607 Drop the act. 1032 00:34:36,674 --> 00:34:38,276 I already covered with the IG. 1033 00:34:36,674 --> 00:34:38,276 I already covered with the IG. 1034 00:34:38,342 --> 00:34:41,412 Told her you have no idea about his sudden disappearance. 1035 00:34:41,479 --> 00:34:42,547 We don't. 1036 00:34:42,613 --> 00:34:43,714 Where'd he go? 1037 00:34:42,613 --> 00:34:43,714 Where'd he go? 1038 00:34:43,781 --> 00:34:45,983 That's what the IG wants to know. 1039 00:34:46,050 --> 00:34:49,787 McGee left the building and no one saw a thing. 1040 00:34:46,050 --> 00:34:49,787 McGee left the building and no one saw a thing. 1041 00:34:50,721 --> 00:34:52,089 Well, maybe he got tired of waiting 1042 00:34:52,156 --> 00:34:53,491 for people to believe in him. 1043 00:34:53,558 --> 00:34:56,627 Well, he made his intentions very clear. 1044 00:34:53,558 --> 00:34:56,627 Well, he made his intentions very clear. 1045 00:34:57,395 --> 00:34:58,863 "Always clean up your mess." 1046 00:34:58,930 --> 00:35:00,331 I like that one. 1047 00:35:00,398 --> 00:35:03,067 Yeah, except Gibbs's rules always come at a cost. 1048 00:35:00,398 --> 00:35:03,067 Yeah, except Gibbs's rules always come at a cost. 1049 00:35:03,134 --> 00:35:04,402 That should be a rule. 1050 00:35:04,469 --> 00:35:06,637 Leon, the body we found 1051 00:35:06,704 --> 00:35:07,805 is the guy Laroche shot. 1052 00:35:06,704 --> 00:35:07,805 is the guy Laroche shot. 1053 00:35:07,872 --> 00:35:08,906 You can prove that? 1054 00:35:08,973 --> 00:35:10,007 We're about to. 1055 00:35:10,074 --> 00:35:11,309 Do it fast. 1056 00:35:11,375 --> 00:35:14,078 Before the IG has all of our asses in a sling. 1057 00:35:11,375 --> 00:35:14,078 Before the IG has all of our asses in a sling. 1058 00:35:19,217 --> 00:35:20,952 Two gunshot wounds, close range. 1059 00:35:21,018 --> 00:35:23,354 Nine-millimeter rounds, high velocity. 1060 00:35:23,421 --> 00:35:24,789 No deviation. 1061 00:35:24,856 --> 00:35:26,324 TORRES: Bottom line, Jimmy. 1062 00:35:24,856 --> 00:35:26,324 TORRES: Bottom line, Jimmy. 1063 00:35:26,390 --> 00:35:27,792 Does it match McGee's story? 1064 00:35:27,859 --> 00:35:30,127 Short answer-- yes. 1065 00:35:32,163 --> 00:35:33,531 What's the long answer? 1066 00:35:33,598 --> 00:35:35,166 Well, that's gonna give some spoilers. 1067 00:35:35,233 --> 00:35:38,002 I pulled a partial print on the victim's fingernail. 1068 00:35:35,233 --> 00:35:38,002 I pulled a partial print on the victim's fingernail. 1069 00:35:38,069 --> 00:35:41,272 Kasie already ran it, came back with a preliminary match. 1070 00:35:41,339 --> 00:35:42,874 Laroche? 1071 00:35:42,940 --> 00:35:44,609 Bingo. 1072 00:35:42,940 --> 00:35:44,609 Bingo. 1073 00:35:44,675 --> 00:35:46,611 That's good news, Jimmy. 1074 00:35:46,677 --> 00:35:48,713 It's evidence. 1075 00:35:48,779 --> 00:35:50,848 But Laroche... 1076 00:35:48,779 --> 00:35:50,848 But Laroche... 1077 00:35:50,915 --> 00:35:53,851 he's supposed to be one of us. 1078 00:35:53,918 --> 00:35:55,419 A leader. 1079 00:35:53,918 --> 00:35:55,419 A leader. 1080 00:35:55,486 --> 00:35:57,154 An example. 1081 00:35:57,221 --> 00:35:59,957 More reason to get justice. 1082 00:36:01,058 --> 00:36:04,195 One man doesn't change what we stand for. 1083 00:36:04,262 --> 00:36:05,630 Right. 1084 00:36:05,696 --> 00:36:07,965 And we can't undo what's been done. 1085 00:36:05,696 --> 00:36:07,965 And we can't undo what's been done. 1086 00:36:08,032 --> 00:36:09,800 It's not done. 1087 00:36:09,867 --> 00:36:12,103 Not until we find him. 1088 00:36:16,607 --> 00:36:18,543 LAROCHE: Oh, I'll be there. 1089 00:36:18,609 --> 00:36:22,747 And I'm bringing what you should've cleaned up yourselves. 1090 00:36:18,609 --> 00:36:22,747 And I'm bringing what you should've cleaned up yourselves. 1091 00:36:22,813 --> 00:36:24,248 Hey. 1092 00:36:24,315 --> 00:36:26,484 I am sticking my neck out. 1093 00:36:24,315 --> 00:36:26,484 I am sticking my neck out. 1094 00:36:35,459 --> 00:36:36,661 Thank you. 1095 00:36:36,727 --> 00:36:38,095 No sign of Laroche. 1096 00:36:36,727 --> 00:36:38,095 No sign of Laroche. 1097 00:36:38,162 --> 00:36:39,864 BOLO on his SUV? 1098 00:36:39,931 --> 00:36:41,666 No need to. That was Navy Yard Security. 1099 00:36:41,732 --> 00:36:43,901 His SUV is still parked in the lot. 1100 00:36:41,732 --> 00:36:43,901 His SUV is still parked in the lot. 1101 00:36:43,968 --> 00:36:45,870 Okay, so is McGee's. 1102 00:36:45,937 --> 00:36:47,605 Their cars are here, they're not. 1103 00:36:47,672 --> 00:36:49,907 Coincidence? 1104 00:36:47,672 --> 00:36:49,907 Mm, wouldn't be the first time 1105 00:36:47,672 --> 00:36:49,907 Coincidence? 1106 00:36:47,672 --> 00:36:49,907 Mm, wouldn't be the first time 1107 00:36:49,974 --> 00:36:52,076 that McGee has followed Laroche off the books. 1108 00:36:52,143 --> 00:36:53,377 Have you checked McGee's phone? 1109 00:36:53,444 --> 00:36:55,246 Oh, please, I have been pinging it 1110 00:36:53,444 --> 00:36:55,246 Oh, please, I have been pinging it 1111 00:36:55,313 --> 00:36:58,716 since he Houdini'd himself out of the building. 1112 00:36:58,783 --> 00:37:00,117 According to this, 1113 00:37:00,184 --> 00:37:01,586 his cell is... 1114 00:37:00,184 --> 00:37:01,586 his cell is... 1115 00:37:01,652 --> 00:37:02,853 Right here. 1116 00:37:03,754 --> 00:37:06,223 Aiding and abetting a fellow agent. 1117 00:37:06,290 --> 00:37:08,559 Imagine my surprise. 1118 00:37:06,290 --> 00:37:08,559 Imagine my surprise. 1119 00:37:08,626 --> 00:37:10,027 We're doing our job. 1120 00:37:10,094 --> 00:37:11,529 And I'm doing mine. 1121 00:37:11,596 --> 00:37:13,698 By shutting down this whole thing. 1122 00:37:11,596 --> 00:37:13,698 By shutting down this whole thing. 1123 00:37:14,932 --> 00:37:16,367 You may want to reconsider. 1124 00:37:16,434 --> 00:37:18,035 My office, please. 1125 00:37:18,102 --> 00:37:19,837 We've discussed this, Director. 1126 00:37:18,102 --> 00:37:19,837 We've discussed this, Director. 1127 00:37:19,904 --> 00:37:21,205 I don't answer to you. 1128 00:37:21,272 --> 00:37:24,742 Then call it a professional courtesy. 1129 00:37:26,010 --> 00:37:27,511 PARKER: McGee was right. 1130 00:37:27,578 --> 00:37:30,314 This all leads back to Laroche. 1131 00:37:30,381 --> 00:37:32,617 VANCE: NAVAIR confirmed how classified military tech 1132 00:37:30,381 --> 00:37:32,617 VANCE: NAVAIR confirmed how classified military tech 1133 00:37:32,683 --> 00:37:34,151 ended up in the wrong hands. 1134 00:37:34,218 --> 00:37:37,221 Disappeared from a demo from a joint tech expo. 1135 00:37:34,218 --> 00:37:37,221 Disappeared from a demo from a joint tech expo. 1136 00:37:37,288 --> 00:37:39,757 Only cleared personnel had access. 1137 00:37:39,824 --> 00:37:41,759 I'm guessing Laroche was on that list? 1138 00:37:41,826 --> 00:37:44,195 Last person in the room before it vanished. 1139 00:37:41,826 --> 00:37:44,195 Last person in the room before it vanished. 1140 00:37:44,261 --> 00:37:45,463 Doesn't prove he took it. 1141 00:37:45,529 --> 00:37:46,931 We're getting there. 1142 00:37:46,998 --> 00:37:49,967 A delivery van left the site minutes later. 1143 00:37:46,998 --> 00:37:49,967 A delivery van left the site minutes later. 1144 00:37:50,034 --> 00:37:53,070 Registered to Arliss Pinkerton. 1145 00:37:53,137 --> 00:37:55,106 Alias of Crispin Shaker Jr. 1146 00:37:53,137 --> 00:37:55,106 Alias of Crispin Shaker Jr. 1147 00:37:55,172 --> 00:37:56,941 And he is? 1148 00:37:55,172 --> 00:37:56,941 PARKER: A thief. 1149 00:37:57,008 --> 00:37:58,409 And so was his partner. 1150 00:37:58,476 --> 00:38:00,611 Our M.E. pulled a partial print off the dead body. 1151 00:38:00,678 --> 00:38:02,480 VANCE: Laroche was working with these thieves. 1152 00:38:00,678 --> 00:38:02,480 VANCE: Laroche was working with these thieves. 1153 00:38:02,546 --> 00:38:05,916 He helped them rip off a Nexus money shipment. 1154 00:38:05,983 --> 00:38:07,785 And when they got greedy, he pulled the trigger. 1155 00:38:05,983 --> 00:38:07,785 And when they got greedy, he pulled the trigger. 1156 00:38:07,852 --> 00:38:09,553 The murder McGee witnessed. 1157 00:38:09,620 --> 00:38:11,522 A partial print and Agent McGee's word. 1158 00:38:11,589 --> 00:38:13,124 Not exactly a slam dunk. 1159 00:38:11,589 --> 00:38:13,124 Not exactly a slam dunk. 1160 00:38:13,190 --> 00:38:15,192 Let's not pretend that your team doesn't have 1161 00:38:15,259 --> 00:38:16,994 a vested interest in protecting its own. 1162 00:38:17,061 --> 00:38:18,529 Like you're protecting Laroche? 1163 00:38:18,596 --> 00:38:21,365 I'm protecting the integrity of this investigation. 1164 00:38:18,596 --> 00:38:21,365 I'm protecting the integrity of this investigation. 1165 00:38:21,432 --> 00:38:22,933 I don't take people down on faith. 1166 00:38:23,000 --> 00:38:24,869 I need real proof that I can see. 1167 00:38:24,935 --> 00:38:25,870 KASIE: In that case, 1168 00:38:24,935 --> 00:38:25,870 KASIE: In that case, 1169 00:38:25,936 --> 00:38:27,672 feast your eyes on this. 1170 00:38:27,738 --> 00:38:29,206 I ran Laroche's key card. 1171 00:38:29,273 --> 00:38:31,976 His last scan was in the evidence garage. 1172 00:38:29,273 --> 00:38:31,976 His last scan was in the evidence garage. 1173 00:38:34,512 --> 00:38:35,680 What's Laroche doing? 1174 00:38:35,746 --> 00:38:37,515 Stealing evidence. 1175 00:38:35,746 --> 00:38:37,515 Stealing evidence. 1176 00:38:38,382 --> 00:38:39,784 PARKER: It's leverage. 1177 00:38:39,850 --> 00:38:41,719 He's gonna trade it for his cut of the money. 1178 00:38:41,786 --> 00:38:44,188 Yes, but there's more. 1179 00:38:41,786 --> 00:38:44,188 Yes, but there's more. 1180 00:38:44,255 --> 00:38:46,190 On the right side of the screen. 1181 00:38:46,257 --> 00:38:49,627 How much you want to bet that shadow has a goatee? 1182 00:38:46,257 --> 00:38:49,627 How much you want to bet that shadow has a goatee? 1183 00:38:50,928 --> 00:38:53,664 McGee. 1184 00:38:50,928 --> 00:38:53,664 That's a government- issued van with 1185 00:38:53,731 --> 00:38:55,533 government GPS tracker. 1186 00:38:53,731 --> 00:38:55,533 government GPS tracker. 1187 00:38:55,599 --> 00:38:57,702 Inspector Ward? 1188 00:39:01,138 --> 00:39:03,441 What are your people waiting for, Director? 1189 00:39:03,507 --> 00:39:05,810 You've got a killer to catch. 1190 00:39:19,623 --> 00:39:21,792 (gun cocks) 1191 00:39:27,665 --> 00:39:31,135 (bell clanging) 1192 00:39:27,665 --> 00:39:31,135 (bell clanging) 1193 00:39:50,788 --> 00:39:53,090 Am I gonna need this? 1194 00:39:53,157 --> 00:39:55,659 Hope not. 1195 00:39:53,157 --> 00:39:55,659 Hope not. 1196 00:39:55,726 --> 00:39:59,029 How do I know you're not going to shoot me 1197 00:39:59,096 --> 00:40:00,898 like you did my partner? 1198 00:40:00,965 --> 00:40:02,767 'Cause... 1199 00:40:02,833 --> 00:40:05,302 he made the mistake of reaching. 1200 00:40:05,369 --> 00:40:07,404 You bring it? 1201 00:40:05,369 --> 00:40:07,404 You bring it? 1202 00:40:07,471 --> 00:40:09,740 It's in the van. 1203 00:40:09,807 --> 00:40:11,609 First... 1204 00:40:11,675 --> 00:40:14,278 I want what I'm owed. 1205 00:40:11,675 --> 00:40:14,278 I want what I'm owed. 1206 00:40:16,413 --> 00:40:18,282 It's right here. 1207 00:40:18,349 --> 00:40:20,851 Then we have a deal? 1208 00:40:18,349 --> 00:40:20,851 Then we have a deal? 1209 00:40:21,786 --> 00:40:23,654 Federal agent! 1210 00:40:23,721 --> 00:40:25,356 Don't. 1211 00:40:23,721 --> 00:40:25,356 Don't. 1212 00:40:27,391 --> 00:40:29,226 Don't look so surprised. 1213 00:40:29,293 --> 00:40:31,228 You knew this was coming. 1214 00:40:29,293 --> 00:40:31,228 You knew this was coming. 1215 00:40:31,295 --> 00:40:33,230 Drop your weapon. 1216 00:40:33,297 --> 00:40:34,665 (chuckles softly) 1217 00:40:34,732 --> 00:40:36,167 Look at you. 1218 00:40:36,233 --> 00:40:38,702 Steady hands, squared stance. 1219 00:40:36,233 --> 00:40:38,702 Steady hands, squared stance. 1220 00:40:38,769 --> 00:40:40,471 Gibbs would be proud. 1221 00:40:42,406 --> 00:40:44,575 I read the files. 1222 00:40:42,406 --> 00:40:44,575 I read the files. 1223 00:40:45,376 --> 00:40:47,244 Then you know how this ends. 1224 00:40:48,045 --> 00:40:50,414 Gibbs pulled the trigger when he had to. 1225 00:40:48,045 --> 00:40:50,414 Gibbs pulled the trigger when he had to. 1226 00:40:51,749 --> 00:40:54,952 You don't have to, McGee. 1227 00:40:56,253 --> 00:40:58,389 Don't! 1228 00:41:01,525 --> 00:41:03,494 Both of you, drop your weapons right now. 1229 00:41:03,561 --> 00:41:04,795 Do what he says. 1230 00:41:04,862 --> 00:41:06,363 This is between him and me. 1231 00:41:06,430 --> 00:41:07,998 Two against one. 1232 00:41:06,430 --> 00:41:07,998 Two against one. 1233 00:41:08,065 --> 00:41:10,234 I like our chances. 1234 00:41:12,436 --> 00:41:14,071 Bye-bye. 1235 00:41:12,436 --> 00:41:14,071 Bye-bye. 1236 00:41:16,040 --> 00:41:17,208 (grunts) 1237 00:41:22,680 --> 00:41:24,949 McGEE: Drop it. 1238 00:41:26,951 --> 00:41:29,220 Easy, McGee. 1239 00:41:30,287 --> 00:41:32,022 I just saved your life. 1240 00:41:30,287 --> 00:41:32,022 I just saved your life. 1241 00:41:32,089 --> 00:41:34,291 Drop it. 1242 00:41:36,427 --> 00:41:37,328 Federal agents! 1243 00:41:36,427 --> 00:41:37,328 Federal agents! 1244 00:41:37,394 --> 00:41:39,363 Hands! 1245 00:41:39,430 --> 00:41:41,065 It's over, Laroche. 1246 00:41:45,536 --> 00:41:47,738 You okay? 1247 00:41:47,805 --> 00:41:50,274 (grunts) I'm not sure yet. 1248 00:41:47,805 --> 00:41:50,274 (grunts) I'm not sure yet. 1249 00:41:52,610 --> 00:41:56,046 This wasn't supposed to be like this. 1250 00:41:52,610 --> 00:41:56,046 This wasn't supposed to be like this. 1251 00:41:57,548 --> 00:42:00,017 Top left pocket. 1252 00:42:07,958 --> 00:42:09,460 Let me guess. 1253 00:42:09,526 --> 00:42:10,995 Banking info. 1254 00:42:11,061 --> 00:42:12,396 A bribe? 1255 00:42:12,463 --> 00:42:13,964 (scoffs) 1256 00:42:12,463 --> 00:42:13,964 (scoffs) 1257 00:42:14,031 --> 00:42:16,166 This is not about money. 1258 00:42:16,233 --> 00:42:19,603 It never was. 1259 00:42:16,233 --> 00:42:19,603 It never was. 1260 00:42:23,107 --> 00:42:25,109 It's time you know the truth. 1261 00:42:23,107 --> 00:42:25,109 It's time you know the truth. 1262 00:42:29,046 --> 00:42:32,283 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1263 00:42:29,046 --> 00:42:32,283 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1264 00:42:32,349 --> 00:42:35,286 {\an8}and TOYOTA. 1265 00:42:35,352 --> 00:42:38,756 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1266 00:42:35,352 --> 00:42:38,756 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 87685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.