Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,806 --> 00:00:07,941
Look, I'm telling you guys,
2
00:00:08,007 --> 00:00:09,409
Deputy Director Laroche
is dirty.
3
00:00:09,476 --> 00:00:10,777
No, McGee,
we got your back, man,
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,946
but it's just becoming
an obsession.
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,946
but it's just becoming
an obsession.
6
00:00:14,347 --> 00:00:15,281
Nocturne.
7
00:00:15,348 --> 00:00:16,716
I don't know what that means.
8
00:00:19,853 --> 00:00:21,087
Oh, I think you do.
9
00:00:21,154 --> 00:00:22,789
That sounds like a threat.
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,725
It's a warning.
I'm coming for you.
11
00:00:22,856 --> 00:00:25,725
It's a warning.
I'm coming for you.
12
00:00:25,792 --> 00:00:28,161
You're playing with fire,
Agent McGee.
13
00:00:28,228 --> 00:00:29,629
And if you're not
absolutely certain
14
00:00:29,696 --> 00:00:31,698
that Laroche is guilty
of something,
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,698
that Laroche is guilty
of something,
16
00:00:31,765 --> 00:00:34,267
we could all get burned.
17
00:01:03,096 --> 00:01:05,265
♪ ♪
18
00:01:27,987 --> 00:01:30,457
Ugh.
(clears throat)
19
00:01:27,987 --> 00:01:30,457
Ugh.
(clears throat)
20
00:01:30,523 --> 00:01:32,292
(groans)
21
00:01:55,582 --> 00:01:56,950
(static crackles)
22
00:02:24,344 --> 00:02:26,513
♪ ♪
23
00:02:36,155 --> 00:02:38,258
(door opens)
24
00:02:38,324 --> 00:02:39,726
Boss?
25
00:02:45,865 --> 00:02:47,634
Don't look so surprised.
26
00:02:47,700 --> 00:02:49,536
You knew this was coming.
27
00:02:47,700 --> 00:02:49,536
You knew this was coming.
28
00:02:53,306 --> 00:02:54,674
(exhales)
29
00:02:53,306 --> 00:02:54,674
(exhales)
30
00:02:57,911 --> 00:02:59,712
LAROCHE:
Agent McGee.
31
00:02:59,779 --> 00:03:01,614
Working late.
32
00:02:59,779 --> 00:03:01,614
Working late.
33
00:03:01,681 --> 00:03:02,815
Big case?
34
00:03:02,882 --> 00:03:05,151
Oh, you could say that.
35
00:03:05,218 --> 00:03:07,787
Right. Well...
36
00:03:05,218 --> 00:03:07,787
Right. Well...
37
00:03:07,854 --> 00:03:10,256
I hope you catch
whoever you're after.
38
00:03:13,526 --> 00:03:15,528
(typing)
39
00:03:19,966 --> 00:03:22,101
♪ ♪
40
00:03:51,331 --> 00:03:52,665
{\an8}TORRES:
Poor McGee.
41
00:03:52,732 --> 00:03:53,967
{\an8}The basement dream can, uh,
42
00:03:54,033 --> 00:03:55,501
{\an8}really mess with your head.
43
00:03:55,568 --> 00:03:57,270
{\an8}So that's a thing?
44
00:03:58,104 --> 00:03:59,172
{\an8}Have you had one?
45
00:03:59,238 --> 00:04:00,607
{\an8}Everyone's had one.
46
00:03:59,238 --> 00:04:00,607
{\an8}Everyone's had one.
47
00:04:00,673 --> 00:04:01,941
{\an8}Really?
48
00:04:02,008 --> 00:04:03,977
{\an8}So Gibbs also wrote
your name on a boat?
49
00:04:04,043 --> 00:04:06,179
{\an8}He handed me
a virgin piña colada
50
00:04:04,043 --> 00:04:06,179
{\an8}He handed me
a virgin piña colada
51
00:04:06,245 --> 00:04:08,014
{\an8}and told me to stop slouching.
52
00:04:08,081 --> 00:04:09,749
{\an8}What do you think that means?
53
00:04:09,816 --> 00:04:12,185
{\an8}No idea. I never slouch.
54
00:04:09,816 --> 00:04:12,185
{\an8}No idea. I never slouch.
55
00:04:12,251 --> 00:04:14,354
{\an8}Well, thankfully,
McGee's subconscious
56
00:04:14,420 --> 00:04:16,189
{\an8}is less complicated.
57
00:04:16,255 --> 00:04:18,024
{\an8}Getting shot by Laroche?
58
00:04:16,255 --> 00:04:18,024
{\an8}Getting shot by Laroche?
59
00:04:18,091 --> 00:04:20,426
{\an8}Classic fear-of-failure
nightmare.
60
00:04:20,493 --> 00:04:22,795
{\an8}Yeah, but why was he dressed
like Gibbs?
61
00:04:22,862 --> 00:04:25,531
{\an8}Mm. Dream Interpretation 101:
62
00:04:22,862 --> 00:04:25,531
{\an8}Mm. Dream Interpretation 101:
63
00:04:25,598 --> 00:04:27,567
{\an8}clothes represent identity,
64
00:04:27,634 --> 00:04:30,169
{\an8}McGee holds himself
to impossible standards,
65
00:04:27,634 --> 00:04:30,169
{\an8}McGee holds himself
to impossible standards,
66
00:04:30,236 --> 00:04:32,071
{\an8}he wants to live up to Gibbs,
67
00:04:32,138 --> 00:04:34,507
{\an8}but he's afraid
that he made a mistake.
68
00:04:34,574 --> 00:04:35,942
{\an8}Well, that's deep.
69
00:04:36,009 --> 00:04:37,744
{\an8}It's ridiculous.
70
00:04:37,810 --> 00:04:40,213
{\an8}The only mistake I made was
telling you two about my dream.
71
00:04:40,279 --> 00:04:41,714
{\an8}We're trying to help.
72
00:04:41,781 --> 00:04:44,217
{\an8}You know, I took a class
on Freud in college.
73
00:04:41,781 --> 00:04:44,217
{\an8}You know, I took a class
on Freud in college.
74
00:04:44,283 --> 00:04:47,553
{\an8}Dreaming of boats can also
symbolize growth and progress.
75
00:04:47,620 --> 00:04:48,721
{\an8}I wish.
76
00:04:47,620 --> 00:04:48,721
{\an8}I wish.
77
00:04:48,788 --> 00:04:49,989
{\an8}No, I've spent the last week
78
00:04:50,056 --> 00:04:51,758
{\an8}dissecting Laroche's
entire life.
79
00:04:51,824 --> 00:04:54,494
{\an8}So far, nothing to show
he's a Founder.
80
00:04:51,824 --> 00:04:54,494
{\an8}So far, nothing to show
he's a Founder.
81
00:04:54,560 --> 00:04:55,995
{\an8}A what?
82
00:04:56,062 --> 00:04:58,398
{\an8}It's a Founder,
it's from Star Trek, it's a...
83
00:04:58,464 --> 00:05:01,401
{\an8}evil shape-shifter
that infiltrates government.
84
00:04:58,464 --> 00:05:01,401
{\an8}evil shape-shifter
that infiltrates government.
85
00:05:01,467 --> 00:05:04,103
{\an8}Mm, well, that makes sense.
He is a political chameleon.
86
00:05:04,170 --> 00:05:06,339
{\an8}And even with that DOJ file
from Vance,
87
00:05:04,170 --> 00:05:06,339
{\an8}And even with that DOJ file
from Vance,
88
00:05:06,406 --> 00:05:07,740
{\an8}I still can't find
any connection
89
00:05:07,807 --> 00:05:09,776
{\an8}between Laroche
and the Nexus cartel.
90
00:05:09,842 --> 00:05:11,344
{\an8}Except the hit they put on him.
91
00:05:11,411 --> 00:05:13,413
{\an8}Ever since,
he's had full-time security,
92
00:05:11,411 --> 00:05:13,413
{\an8}Ever since,
he's had full-time security,
93
00:05:13,479 --> 00:05:15,682
{\an8}which means he's had
to keep a low profile.
94
00:05:15,748 --> 00:05:16,916
{\an8}Yeah, no more shape-shifting.
95
00:05:16,983 --> 00:05:18,151
{\an8}Yeah, no more leads.
96
00:05:16,983 --> 00:05:18,151
{\an8}Yeah, no more leads.
97
00:05:18,217 --> 00:05:19,185
{\an8}(clattering)
98
00:05:19,252 --> 00:05:20,720
{\an8}(sighs)
99
00:05:20,787 --> 00:05:22,255
{\an8}Maybe you should take a break.
100
00:05:22,321 --> 00:05:24,023
{\an8}I'm fine, okay?
101
00:05:22,321 --> 00:05:24,023
{\an8}I'm fine, okay?
102
00:05:25,858 --> 00:05:27,393
{\an8}I forgot my retainers.
103
00:05:28,528 --> 00:05:30,997
{\an8}McGee is not fine.
104
00:05:28,528 --> 00:05:30,997
{\an8}Mm.
105
00:05:28,528 --> 00:05:30,997
{\an8}McGee is not fine.
106
00:05:28,528 --> 00:05:30,997
{\an8}Mm.
107
00:05:31,064 --> 00:05:33,466
{\an8}And since when
does he have retainers?
108
00:05:33,533 --> 00:05:36,202
{\an8}Uh, probably since middle
school, like the rest of us.
109
00:05:33,533 --> 00:05:36,202
{\an8}Uh, probably since middle
school, like the rest of us.
110
00:05:36,269 --> 00:05:39,038
{\an8}Oh, not me. I'm au naturel.
111
00:05:39,105 --> 00:05:40,473
{\an8}Never even had a cavity.
112
00:05:40,540 --> 00:05:41,708
{\an8}Unbelievable.
113
00:05:41,774 --> 00:05:43,509
{\an8}Yeah, that's what
the dentist said.
114
00:05:41,774 --> 00:05:43,509
{\an8}Yeah, that's what
the dentist said.
115
00:05:43,576 --> 00:05:45,344
{\an8}This is a 10-70 from HR.
116
00:05:45,411 --> 00:05:47,613
{\an8}They want me to change
my marital status.
117
00:05:47,680 --> 00:05:48,915
{\an8}Change it to what?
118
00:05:47,680 --> 00:05:48,915
{\an8}Change it to what?
119
00:05:48,981 --> 00:05:50,183
{\an8}Married.
120
00:05:50,249 --> 00:05:52,351
{\an8}Well, congrats.
Who's the lucky guy?
121
00:05:53,219 --> 00:05:54,587
{\an8}You, apparently.
122
00:05:53,219 --> 00:05:54,587
{\an8}You, apparently.
123
00:05:54,654 --> 00:05:56,255
{\an8}The system
seems to think
124
00:05:56,322 --> 00:05:58,458
{\an8}that our undercover wedding
was real.
125
00:05:58,524 --> 00:05:59,792
{\an8}That was months ago.
126
00:05:59,859 --> 00:06:01,394
{\an8}You did keep the ring.
127
00:05:59,859 --> 00:06:01,394
{\an8}You did keep the ring.
128
00:06:01,461 --> 00:06:04,097
{\an8}Okay, this is obviously a glitch
129
00:06:04,163 --> 00:06:06,132
{\an8}that needs to be fixed
immediately.
130
00:06:04,163 --> 00:06:06,132
{\an8}that needs to be fixed
immediately.
131
00:06:06,199 --> 00:06:07,467
PARKER:
It can wait.
132
00:06:07,533 --> 00:06:08,901
Grab your gear.
133
00:06:08,968 --> 00:06:10,303
Where, uh, where are we headed?
134
00:06:10,369 --> 00:06:12,805
We're headed
to a vehicle fire in Buckley.
135
00:06:10,369 --> 00:06:12,805
We're headed
to a vehicle fire in Buckley.
136
00:06:12,872 --> 00:06:15,608
You're headed home
to get some rest.
137
00:06:16,642 --> 00:06:18,144
That's three all-nighters
in a row.
138
00:06:16,642 --> 00:06:18,144
That's three all-nighters
in a row.
139
00:06:18,211 --> 00:06:20,646
What? I'm fine.
It's not a problem.
140
00:06:20,713 --> 00:06:24,350
I'm sending you home
before it becomes a problem.
141
00:06:20,713 --> 00:06:24,350
I'm sending you home
before it becomes a problem.
142
00:06:24,417 --> 00:06:27,720
I can do my job, Gibbs.
143
00:06:32,058 --> 00:06:33,493
That came out wrong.
144
00:06:33,559 --> 00:06:35,561
Freud would disagree.
145
00:06:36,362 --> 00:06:38,197
You're busting your ass, Tim.
146
00:06:38,264 --> 00:06:40,733
We got your back. Go home.
147
00:06:45,505 --> 00:06:46,939
(clears throat)
148
00:06:47,006 --> 00:06:48,941
No, no, no, everything,
everything is okay, honey.
149
00:06:47,006 --> 00:06:48,941
No, no, no, everything,
everything is okay, honey.
150
00:06:49,008 --> 00:06:51,511
No, I just, uh... just taking
the day off, you know?
151
00:06:51,577 --> 00:06:53,946
I thought I'd spend a little
time with you and the kids.
152
00:06:54,013 --> 00:06:56,215
DELILAH (over phone):
Parker sent you home, didn't he?
153
00:06:56,282 --> 00:06:57,984
Um, have you eaten yet?
154
00:06:58,050 --> 00:07:00,019
'Cause I can, I can
grab us lunch.
155
00:06:58,050 --> 00:07:00,019
'Cause I can, I can
grab us lunch.
156
00:07:00,086 --> 00:07:01,587
Ooh, sounds great.
157
00:07:01,654 --> 00:07:02,688
What are you thinking?
158
00:07:02,755 --> 00:07:04,023
Uh, pizza-- ooh, Thai. Thai.
159
00:07:04,090 --> 00:07:06,159
No security detail.
160
00:07:04,090 --> 00:07:06,159
No security detail.
161
00:07:06,225 --> 00:07:07,527
What was that, babe?
162
00:07:07,593 --> 00:07:08,861
Oh, uh...
163
00:07:08,928 --> 00:07:10,863
I'm just saying
Thai sounds great, you know?
164
00:07:12,532 --> 00:07:14,367
Tim? Tim, you still there?
165
00:07:14,433 --> 00:07:15,735
(car door closes, engine starts)
166
00:07:15,802 --> 00:07:17,036
Yeah, honey,
I just remembered something,
167
00:07:17,103 --> 00:07:19,272
so I'm gonna be a little late
168
00:07:17,103 --> 00:07:19,272
so I'm gonna be a little late
169
00:07:19,338 --> 00:07:21,340
coming home for lunch.
170
00:07:19,338 --> 00:07:21,340
(tires screech)
171
00:07:21,407 --> 00:07:23,009
Uh, love you.
172
00:07:28,981 --> 00:07:30,583
(tires screech)
173
00:07:28,981 --> 00:07:30,583
(tires screech)
174
00:07:40,326 --> 00:07:41,727
TORRES:
What am I looking at?
175
00:07:40,326 --> 00:07:41,727
TORRES:
What am I looking at?
176
00:07:41,794 --> 00:07:44,063
KNIGHT:
Uh, I think it's
a cartoon balloon.
177
00:07:44,130 --> 00:07:45,498
Truck's full
of party supplies,
178
00:07:45,565 --> 00:07:48,301
registered to
a Buddy's Birthday Barn.
179
00:07:45,565 --> 00:07:48,301
registered to
a Buddy's Birthday Barn.
180
00:07:48,367 --> 00:07:50,736
Mm. Somebody crashed the party.
181
00:07:48,367 --> 00:07:50,736
(chuckles)
182
00:07:50,803 --> 00:07:53,573
MPD said that the driver
was missing when they got here.
183
00:07:50,803 --> 00:07:53,573
MPD said that the driver
was missing when they got here.
184
00:07:53,639 --> 00:07:55,541
Probably bolted
after the fireworks.
185
00:07:55,608 --> 00:07:57,643
Well, can't blame them.
Whoever did this
186
00:07:57,710 --> 00:08:00,046
really hates birthdays.
187
00:07:57,710 --> 00:08:00,046
Mm. Yep.
188
00:07:57,710 --> 00:08:00,046
really hates birthdays.
189
00:07:57,710 --> 00:08:00,046
Mm. Yep.
190
00:08:00,112 --> 00:08:01,781
No witnesses.
191
00:08:01,848 --> 00:08:03,583
Passing driver saw
the aftermath,
192
00:08:03,649 --> 00:08:05,117
called the police.
193
00:08:03,649 --> 00:08:05,117
called the police.
194
00:08:05,184 --> 00:08:06,519
Well, why would
the police call us?
195
00:08:06,586 --> 00:08:07,887
This is not
our crime scene.
196
00:08:07,954 --> 00:08:09,455
Has our name on it.
197
00:08:09,522 --> 00:08:12,191
First responders found
it in the bushes,
198
00:08:09,522 --> 00:08:12,191
First responders found
it in the bushes,
199
00:08:12,258 --> 00:08:13,693
figured it was above
their pay grade.
200
00:08:13,759 --> 00:08:15,461
Uh, no barrel, no ammo?
201
00:08:15,528 --> 00:08:16,395
No.
202
00:08:16,462 --> 00:08:18,097
Whatever this thing shoots,
203
00:08:16,462 --> 00:08:18,097
Whatever this thing shoots,
204
00:08:18,164 --> 00:08:19,265
it's invisible.
205
00:08:19,332 --> 00:08:20,967
Some kind of training weapon?
206
00:08:21,033 --> 00:08:23,870
Well, whatever it is, we have to
figure out what it's doing here.
207
00:08:21,033 --> 00:08:23,870
Well, whatever it is, we have to
figure out what it's doing here.
208
00:08:23,936 --> 00:08:25,972
You two take the truck.
209
00:08:26,038 --> 00:08:27,306
(phone chimes)
210
00:08:27,373 --> 00:08:29,208
Is that Barbara
from Accounting?
211
00:08:27,373 --> 00:08:29,208
Is that Barbara
from Accounting?
212
00:08:29,275 --> 00:08:30,276
Yeah.
213
00:08:30,343 --> 00:08:32,278
She found the glitch.
214
00:08:30,343 --> 00:08:32,278
Great.
215
00:08:32,345 --> 00:08:34,413
Why does the system
think we're married?
216
00:08:34,480 --> 00:08:37,049
Oh.
217
00:08:34,480 --> 00:08:37,049
Oh.
218
00:08:37,116 --> 00:08:38,918
'Cause we are.
219
00:08:42,688 --> 00:08:44,223
I mean, how does
the District of Columbia
220
00:08:44,290 --> 00:08:47,293
have a certified marriage
license with our names on it?
221
00:08:44,290 --> 00:08:47,293
have a certified marriage
license with our names on it?
222
00:08:47,360 --> 00:08:49,495
Well, like you said, a glitch?
223
00:08:49,562 --> 00:08:52,899
Well, it's a pretty big one.
We were undercover.
224
00:08:49,562 --> 00:08:52,899
Well, it's a pretty big one.
We were undercover.
225
00:08:53,499 --> 00:08:55,167
Well, I said
I wanted the op
226
00:08:55,234 --> 00:08:56,769
to feel real.
227
00:08:56,836 --> 00:08:58,804
Someone clearly took it
to the next level.
228
00:08:56,836 --> 00:08:58,804
Someone clearly took it
to the next level.
229
00:08:58,871 --> 00:09:00,473
Actually,
I'm-I'm a little impressed.
230
00:09:00,539 --> 00:09:02,808
That still doesn't explain
how any of this happened.
231
00:09:02,875 --> 00:09:05,811
Okay, well, it happened.
For better or worse.
232
00:09:02,875 --> 00:09:05,811
Okay, well, it happened.
For better or worse.
233
00:09:05,878 --> 00:09:07,280
Well, it's for worse, Torres,
234
00:09:07,346 --> 00:09:08,814
because now we need
an annulment,
235
00:09:08,881 --> 00:09:12,718
which means paperwork
and-and hearings.
236
00:09:08,881 --> 00:09:12,718
which means paperwork
and-and hearings.
237
00:09:12,785 --> 00:09:14,353
Yeah, with judges.
Who will laugh at us.
238
00:09:14,420 --> 00:09:15,321
Yeah.
239
00:09:15,388 --> 00:09:16,489
We can handle it.
240
00:09:16,555 --> 00:09:18,024
In the middle of a case?
241
00:09:16,555 --> 00:09:18,024
In the middle of a case?
242
00:09:18,090 --> 00:09:19,191
One problem at a time.
243
00:09:19,258 --> 00:09:20,626
Like, first one,
why did somebody
244
00:09:20,693 --> 00:09:23,262
turn this party truck
into a piñata?
245
00:09:20,693 --> 00:09:23,262
turn this party truck
into a piñata?
246
00:09:25,197 --> 00:09:26,365
Okay, so
247
00:09:26,432 --> 00:09:28,067
most of these rounds
came straight through,
248
00:09:28,134 --> 00:09:29,602
except for right here.
249
00:09:28,134 --> 00:09:29,602
except for right here.
250
00:09:29,669 --> 00:09:31,637
Something blocked
the bullets here.
251
00:09:31,704 --> 00:09:32,772
Yeah.
252
00:09:32,838 --> 00:09:36,042
Something, something solid.
253
00:09:32,838 --> 00:09:36,042
Something, something solid.
254
00:09:36,108 --> 00:09:37,243
Look at this.
255
00:09:37,310 --> 00:09:39,345
It's a track.
256
00:09:39,412 --> 00:09:40,813
This slides.
257
00:09:39,412 --> 00:09:40,813
This slides.
258
00:09:40,880 --> 00:09:43,149
(grunts)
Oh, yeah.
259
00:09:43,215 --> 00:09:44,884
Hidden vault.
260
00:09:45,584 --> 00:09:47,954
Maybe this is what our shooter
was looking for.
261
00:09:45,584 --> 00:09:47,954
Maybe this is what our shooter
was looking for.
262
00:09:52,391 --> 00:09:54,994
Well, I guess they found it.
263
00:09:52,391 --> 00:09:54,994
Well, I guess they found it.
264
00:10:12,979 --> 00:10:13,913
(laughs)
265
00:10:13,980 --> 00:10:15,114
(speaking indistinctly)
266
00:10:15,181 --> 00:10:16,983
What are you doing?
267
00:10:15,181 --> 00:10:16,983
What are you doing?
268
00:10:23,889 --> 00:10:26,258
(engine starts in distance)
269
00:10:34,734 --> 00:10:36,802
You switched cars.
270
00:10:38,804 --> 00:10:41,507
Well, where are you going?
271
00:10:38,804 --> 00:10:41,507
Well, where are you going?
272
00:10:48,581 --> 00:10:50,082
KNIGHT:
Okay.
273
00:10:50,149 --> 00:10:52,251
Any time now, Kase,
'cause My thumbs are cramping.
274
00:10:52,318 --> 00:10:54,020
Slow your roll, Maverick.
275
00:10:52,318 --> 00:10:54,020
Slow your roll, Maverick.
276
00:10:54,086 --> 00:10:55,588
I'm calibrating.
277
00:10:55,654 --> 00:10:58,024
Don't want to take out
the whole building.
278
00:11:02,862 --> 00:11:04,263
Wh-- uh, tell me
279
00:11:04,330 --> 00:11:06,365
you're not about to blow up
government property.
280
00:11:04,330 --> 00:11:06,365
you're not about to blow up
government property.
281
00:11:06,432 --> 00:11:07,633
Hey, relax.
282
00:11:07,700 --> 00:11:08,768
It's science.
283
00:11:08,834 --> 00:11:10,536
That's what Oppenheimer said.
284
00:11:10,603 --> 00:11:11,804
KASIE:
Uh-huh.
285
00:11:10,603 --> 00:11:11,804
KASIE:
Uh-huh.
286
00:11:11,871 --> 00:11:13,906
Suck photons.
287
00:11:14,540 --> 00:11:15,875
Yeah, baby.
288
00:11:17,343 --> 00:11:19,078
That's it?
289
00:11:19,145 --> 00:11:21,080
(imitating Scarface):
Say hello to my little friend.
290
00:11:21,147 --> 00:11:23,115
(regular voice):
Military-grade signal jammer.
291
00:11:21,147 --> 00:11:23,115
(regular voice):
Military-grade signal jammer.
292
00:11:23,182 --> 00:11:26,118
Kills all remote signals:
radio, cell,
293
00:11:26,185 --> 00:11:28,154
GPS, you name it.
294
00:11:28,220 --> 00:11:30,489
Designed to take down
drones in war zones.
295
00:11:28,220 --> 00:11:30,489
Designed to take down
drones in war zones.
296
00:11:30,556 --> 00:11:31,991
Or the local balloon guy?
297
00:11:32,058 --> 00:11:34,727
Yeah, the jammer kept the driver
from calling for help.
298
00:11:32,058 --> 00:11:34,727
Yeah, the jammer kept the driver
from calling for help.
299
00:11:34,794 --> 00:11:36,162
More importantly,
300
00:11:36,228 --> 00:11:37,496
it blocked
the vault's
301
00:11:37,563 --> 00:11:40,032
silent alarm,
'cause the birthday truck
302
00:11:40,099 --> 00:11:41,267
was wired.
303
00:11:40,099 --> 00:11:41,267
was wired.
304
00:11:41,333 --> 00:11:42,635
Yeah, whoever planned
the robbery
305
00:11:42,701 --> 00:11:44,070
knew what they were doing.
306
00:11:44,136 --> 00:11:46,472
Mm-hmm. They had access
to classified military tech,
307
00:11:46,539 --> 00:11:48,441
because that baby
ain't street-legal.
308
00:11:46,539 --> 00:11:48,441
because that baby
ain't street-legal.
309
00:11:48,507 --> 00:11:49,775
We know where it came from?
310
00:11:49,842 --> 00:11:50,910
I have a call in to Naval Air
Systems Command.
311
00:11:50,976 --> 00:11:52,845
They handle all drone tech.
312
00:11:50,976 --> 00:11:52,845
They handle all drone tech.
313
00:11:52,912 --> 00:11:55,381
In the meantime,
I ran our vault-on-wheels.
314
00:11:55,448 --> 00:11:57,149
The registration? Forged.
315
00:11:57,216 --> 00:11:59,418
Buddy's Birthday Barn?
Doesn't exist.
316
00:11:57,216 --> 00:11:59,418
Buddy's Birthday Barn?
Doesn't exist.
317
00:11:59,485 --> 00:12:01,120
No records, no permits.
318
00:12:01,187 --> 00:12:02,755
No wonder the driver ran.
319
00:12:02,822 --> 00:12:04,690
Yeah, they were hauling
a lot more than party favors.
320
00:12:04,757 --> 00:12:07,426
I found this
behind a box of clown wigs.
321
00:12:07,493 --> 00:12:09,829
Looks like our birthday
bandit may have dropped it.
322
00:12:09,895 --> 00:12:11,030
They were moving money.
323
00:12:09,895 --> 00:12:11,030
They were moving money.
324
00:12:11,097 --> 00:12:12,631
And not the clean kind.
325
00:12:12,698 --> 00:12:13,866
If the vault was full of these,
326
00:12:13,933 --> 00:12:16,168
someone's out a cool mil
at least.
327
00:12:16,235 --> 00:12:18,671
Any idea whose birthday
got ruined?
328
00:12:16,235 --> 00:12:18,671
Any idea whose birthday
got ruined?
329
00:12:18,737 --> 00:12:21,540
No, and still don't know
who left with all the presents.
330
00:12:21,607 --> 00:12:23,375
Keep digging.
331
00:12:21,607 --> 00:12:23,375
Keep digging.
332
00:12:29,782 --> 00:12:31,150
(elevator bell dings)
333
00:12:34,854 --> 00:12:36,355
Meant to say earlier,
334
00:12:36,422 --> 00:12:39,625
smart move
sending McGee home.
335
00:12:39,692 --> 00:12:41,560
Someone did the same
for me once.
336
00:12:39,692 --> 00:12:41,560
Someone did the same
for me once.
337
00:12:41,627 --> 00:12:45,631
Hmm. Obviously, somebody wise
beyond their years.
338
00:12:45,698 --> 00:12:48,033
Did I ever say thanks?
339
00:12:45,698 --> 00:12:48,033
Did I ever say thanks?
340
00:12:48,100 --> 00:12:49,635
You did.
341
00:12:50,769 --> 00:12:53,672
But you haven't said
how you've been doing since.
342
00:12:50,769 --> 00:12:53,672
But you haven't said
how you've been doing since.
343
00:12:54,540 --> 00:12:57,343
Are you still seeing ghosts?
344
00:12:57,409 --> 00:12:59,778
You really want to know?
345
00:12:57,409 --> 00:12:59,778
You really want to know?
346
00:13:05,818 --> 00:13:09,655
Turns out, Lily
is not a ghost.
347
00:13:09,722 --> 00:13:11,557
She's real.
348
00:13:09,722 --> 00:13:11,557
She's real.
349
00:13:15,628 --> 00:13:17,730
Do you know who she is?
350
00:13:15,628 --> 00:13:17,730
Do you know who she is?
351
00:13:17,796 --> 00:13:18,998
How do you know her?
352
00:13:19,064 --> 00:13:22,234
Still working on that part.
353
00:13:22,301 --> 00:13:23,903
But she hasn't appeared lately,
354
00:13:22,301 --> 00:13:23,903
But she hasn't appeared lately,
355
00:13:23,969 --> 00:13:26,105
and I'm sleeping
like a baby, so...
356
00:13:26,172 --> 00:13:29,441
Well, it sounds like you had
a breakthrough with Dr. Grace.
357
00:13:26,172 --> 00:13:29,441
Well, it sounds like you had
a breakthrough with Dr. Grace.
358
00:13:29,508 --> 00:13:31,677
Actually, with my dad.
359
00:13:32,611 --> 00:13:34,880
I got him to
open up about
360
00:13:32,611 --> 00:13:34,880
I got him to
open up about
361
00:13:34,947 --> 00:13:36,015
my mother.
362
00:13:36,081 --> 00:13:39,218
Told me things I never knew.
363
00:13:39,285 --> 00:13:41,720
Do you think
all this stuff with Lily
364
00:13:39,285 --> 00:13:41,720
Do you think
all this stuff with Lily
365
00:13:41,787 --> 00:13:44,823
is actually about your mom?
366
00:13:44,890 --> 00:13:48,694
I mean, Freud called it
unresolved grief.
367
00:13:44,890 --> 00:13:48,694
I mean, Freud called it
unresolved grief.
368
00:13:49,461 --> 00:13:52,498
Maybe you just need
some closure.
369
00:14:02,174 --> 00:14:03,442
Now let's just hope that McGee
370
00:14:03,509 --> 00:14:06,078
can find some closure
with Laroche.
371
00:14:03,509 --> 00:14:06,078
can find some closure
with Laroche.
372
00:14:06,145 --> 00:14:07,313
(exhales)
373
00:14:11,283 --> 00:14:12,985
(train whistle blowing
in distance)
374
00:14:13,052 --> 00:14:14,987
(dog barking in distance)
375
00:14:16,488 --> 00:14:17,890
(car door closes)
376
00:14:16,488 --> 00:14:17,890
(car door closes)
377
00:14:25,130 --> 00:14:26,999
(phone buzzes)
378
00:14:48,988 --> 00:14:51,156
♪ ♪
379
00:15:07,406 --> 00:15:10,643
(man and Laroche arguing
indistinctly)
380
00:15:28,093 --> 00:15:31,063
(metal clattering)
381
00:15:28,093 --> 00:15:31,063
(metal clattering)
382
00:15:33,432 --> 00:15:34,967
McGEE:
Federal agent! Stop!
383
00:15:33,432 --> 00:15:34,967
McGEE:
Federal agent! Stop!
384
00:15:38,937 --> 00:15:41,607
Laroche! Stop!
385
00:15:38,937 --> 00:15:41,607
Laroche! Stop!
386
00:15:43,709 --> 00:15:45,444
Laroche!
387
00:15:46,412 --> 00:15:48,013
(truck horn honks)
388
00:15:46,412 --> 00:15:48,013
(truck horn honks)
389
00:15:48,080 --> 00:15:49,848
(grunting)
390
00:16:02,761 --> 00:16:05,397
The good news, McGee, is that
you're still in one piece.
391
00:16:05,464 --> 00:16:07,599
The bad news is,
I think you have a concussion.
392
00:16:05,464 --> 00:16:07,599
The bad news is,
I think you have a concussion.
393
00:16:07,666 --> 00:16:10,536
EMTs said you took
a pretty nasty hit,
394
00:16:10,602 --> 00:16:12,104
which would explain
395
00:16:10,602 --> 00:16:12,104
which would explain
396
00:16:12,171 --> 00:16:13,772
the disorientation,
the nausea...
397
00:16:13,839 --> 00:16:15,174
You know what? I'm fine.
398
00:16:15,240 --> 00:16:17,576
...the overwhelming urge
to ignore medical advice.
399
00:16:15,240 --> 00:16:17,576
...the overwhelming urge
to ignore medical advice.
400
00:16:17,643 --> 00:16:19,845
Just...
401
00:16:17,643 --> 00:16:19,845
Where's Laroche?
402
00:16:19,912 --> 00:16:21,413
You already asked that.
403
00:16:21,480 --> 00:16:22,581
I did?
404
00:16:22,648 --> 00:16:24,683
Multiple times.
Laroche is not here.
405
00:16:22,648 --> 00:16:24,683
Multiple times.
Laroche is not here.
406
00:16:24,750 --> 00:16:27,386
The guy who was driving the
truck that hit you is the one
407
00:16:27,453 --> 00:16:29,521
who called 911.
408
00:16:27,453 --> 00:16:29,521
who called 911.
409
00:16:29,588 --> 00:16:31,156
He said you came
flying out of nowhere.
410
00:16:31,223 --> 00:16:33,592
You got lucky.
411
00:16:31,223 --> 00:16:33,592
The driver--
they saw him, right?
412
00:16:33,659 --> 00:16:36,462
Laroche running away?
413
00:16:33,659 --> 00:16:36,462
Laroche running away?
414
00:16:37,296 --> 00:16:38,797
Well, not exactly.
415
00:16:38,864 --> 00:16:40,899
The driver only saw you, McGee.
416
00:16:40,966 --> 00:16:42,935
After it was
too late.
417
00:16:40,966 --> 00:16:42,935
After it was
too late.
418
00:16:43,001 --> 00:16:44,870
What were you doing out here?
419
00:16:44,937 --> 00:16:47,339
I told you what I saw.
Laroche shot a man.
420
00:16:47,406 --> 00:16:49,708
We need to get a warrant,
we need to put out a BOLO.
421
00:16:47,406 --> 00:16:49,708
We need to get a warrant,
we need to put out a BOLO.
422
00:16:52,077 --> 00:16:53,312
What? What's the problem?
423
00:16:53,379 --> 00:16:56,281
(sighs)
Look, Tim...
424
00:16:53,379 --> 00:16:56,281
(sighs)
Look, Tim...
425
00:16:56,348 --> 00:16:57,883
you got hit pretty hard.
426
00:16:57,950 --> 00:16:59,852
Maybe you just want to...
427
00:16:57,950 --> 00:16:59,852
Maybe you just want to...
428
00:16:59,918 --> 00:17:02,654
You saw the body, right?
429
00:17:02,721 --> 00:17:05,023
About that...
430
00:17:08,060 --> 00:17:11,029
McGEE:
I-I-I don't understand.
It happened right here.
431
00:17:11,864 --> 00:17:13,098
You sure?
432
00:17:17,503 --> 00:17:19,204
Yeah, I'm sure.
433
00:17:19,271 --> 00:17:21,273
Then you see the problem.
434
00:17:21,340 --> 00:17:23,142
Well, then
Laroche moved the body.
435
00:17:23,208 --> 00:17:26,545
He did more than that.
No prints, no drag marks.
436
00:17:23,208 --> 00:17:26,545
He did more than that.
No prints, no drag marks.
437
00:17:26,612 --> 00:17:28,947
TORRES:
And no blood or shell casings.
438
00:17:29,014 --> 00:17:30,516
McGEE:
Okay, I know I'm tired,
439
00:17:29,014 --> 00:17:30,516
McGEE:
Okay, I know I'm tired,
440
00:17:30,582 --> 00:17:33,786
I know I hit my head,
but I also know what I saw.
441
00:17:35,154 --> 00:17:37,456
Guys, you got
to believe me here.
442
00:17:35,154 --> 00:17:37,456
Guys, you got
to believe me here.
443
00:17:37,523 --> 00:17:39,191
We do.
444
00:17:39,258 --> 00:17:41,760
But will anyone else?
445
00:17:39,258 --> 00:17:41,760
But will anyone else?
446
00:17:43,962 --> 00:17:45,531
VANCE:
Busy night.
447
00:17:45,597 --> 00:17:50,502
The NCIS deputy director
evades his security detail,
448
00:17:45,597 --> 00:17:50,502
The NCIS deputy director
evades his security detail,
449
00:17:50,569 --> 00:17:52,004
switches cars,
450
00:17:52,070 --> 00:17:55,240
and sneaks into an
abandoned power plant
451
00:17:52,070 --> 00:17:55,240
and sneaks into an
abandoned power plant
452
00:17:55,307 --> 00:17:57,376
where he murders a man.
453
00:17:57,443 --> 00:17:58,610
That's the gist.
454
00:17:58,677 --> 00:18:00,345
And yet you have no proof.
455
00:17:58,677 --> 00:18:00,345
And yet you have no proof.
456
00:18:00,412 --> 00:18:01,980
We have
the eyewitness testimony
457
00:18:02,047 --> 00:18:03,282
of a federal agent.
458
00:18:03,348 --> 00:18:04,450
No, you don't.
459
00:18:04,516 --> 00:18:05,717
Agent McGee is...
460
00:18:04,516 --> 00:18:05,717
Agent McGee is...
461
00:18:05,784 --> 00:18:07,152
Compromised.
462
00:18:07,219 --> 00:18:09,955
Head injury aside,
he's too close to this case.
463
00:18:10,022 --> 00:18:13,992
This was never about McGee
losing the job to Laroche.
464
00:18:10,022 --> 00:18:13,992
This was never about McGee
losing the job to Laroche.
465
00:18:14,059 --> 00:18:15,194
Well, that's how it looks.
466
00:18:15,260 --> 00:18:17,229
I don't care about optics.
467
00:18:17,296 --> 00:18:19,598
Well, that must be nice.
468
00:18:17,296 --> 00:18:19,598
Well, that must be nice.
469
00:18:20,766 --> 00:18:22,534
If we accuse our own
deputy director of murder
470
00:18:22,601 --> 00:18:24,336
without a shred
of physical evidence,
471
00:18:22,601 --> 00:18:24,336
without a shred
of physical evidence,
472
00:18:24,403 --> 00:18:26,638
it doesn't just blow back
on McGee.
473
00:18:26,705 --> 00:18:29,241
If we do nothing, Laroche walks.
474
00:18:29,308 --> 00:18:31,310
And if you go after him
and you miss?
475
00:18:29,308 --> 00:18:31,310
And if you go after him
and you miss?
476
00:18:31,376 --> 00:18:32,511
We won't miss.
477
00:18:32,578 --> 00:18:34,346
Then what do you call
last night?
478
00:18:34,413 --> 00:18:36,582
Won't happen again.
479
00:18:34,413 --> 00:18:36,582
You're damn right,
because this ends now.
480
00:18:34,413 --> 00:18:36,582
Won't happen again.
481
00:18:34,413 --> 00:18:36,582
You're damn right,
because this ends now.
482
00:18:36,648 --> 00:18:39,117
Leon, if Laroche were
anyone else, you'd turn us...
483
00:18:39,184 --> 00:18:42,921
But he's not, Parker, which
is why we need ironclad proof.
484
00:18:39,184 --> 00:18:42,921
But he's not, Parker, which
is why we need ironclad proof.
485
00:18:42,988 --> 00:18:45,023
How do we get it
if we can't dig?
486
00:18:45,090 --> 00:18:46,992
You don't.
487
00:18:48,894 --> 00:18:49,962
Pamela.
488
00:18:50,028 --> 00:18:51,063
PAMELA: Yes, sir.
489
00:18:50,028 --> 00:18:51,063
Put in a call
490
00:18:51,129 --> 00:18:52,464
to the secretary of defense.
491
00:18:52,531 --> 00:18:53,966
Right away, Director.
492
00:18:52,531 --> 00:18:53,966
Right away, Director.
493
00:18:55,767 --> 00:18:57,035
BARBARA:
I made some calls
494
00:18:57,102 --> 00:18:58,537
and got the annulment paperwork
started.
495
00:18:58,604 --> 00:19:00,272
You'll need to sign
a few statements
496
00:18:58,604 --> 00:19:00,272
You'll need to sign
a few statements
497
00:19:00,339 --> 00:19:01,573
and update some records,
498
00:19:01,640 --> 00:19:03,375
but I think we can avoid
going to court.
499
00:19:03,442 --> 00:19:05,878
Oh, Barbara, thank you.
You are a lifesaver.
500
00:19:03,442 --> 00:19:05,878
Oh, Barbara, thank you.
You are a lifesaver.
501
00:19:05,944 --> 00:19:08,146
Yeah. I owe you one, Barbara.
502
00:19:08,213 --> 00:19:09,448
Well,
503
00:19:09,515 --> 00:19:12,117
I'm just glad
you're still on the market.
504
00:19:09,515 --> 00:19:12,117
I'm just glad
you're still on the market.
505
00:19:12,951 --> 00:19:14,286
Lets a girl dream.
506
00:19:14,353 --> 00:19:15,921
Not to mention
it saves me
507
00:19:15,988 --> 00:19:18,457
the headache of switching
both of your benefits packages.
508
00:19:15,988 --> 00:19:18,457
the headache of switching
both of your benefits packages.
509
00:19:18,524 --> 00:19:19,858
Hmm? Benefits?
510
00:19:19,925 --> 00:19:21,426
Plural?
511
00:19:19,925 --> 00:19:21,426
Well,
512
00:19:21,493 --> 00:19:23,262
being married
does have its perks.
513
00:19:23,328 --> 00:19:25,264
Joint health care, tax breaks.
514
00:19:23,328 --> 00:19:25,264
Joint health care, tax breaks.
515
00:19:25,330 --> 00:19:28,333
Technically, you'd qualify
for extra locality pay.
516
00:19:28,400 --> 00:19:30,702
Oh, uh, how...
517
00:19:28,400 --> 00:19:30,702
Oh, like, uh...
518
00:19:28,400 --> 00:19:30,702
Oh, uh, how...
519
00:19:28,400 --> 00:19:30,702
Oh, like, uh...
520
00:19:30,769 --> 00:19:32,804
how-how much?
521
00:19:30,769 --> 00:19:32,804
how-how-how much are
we talking about?
522
00:19:32,871 --> 00:19:35,140
Mm, roughly a 25% raise.
523
00:19:35,207 --> 00:19:36,775
But you'd
actually have
524
00:19:35,207 --> 00:19:36,775
But you'd
actually have
525
00:19:36,842 --> 00:19:40,012
to stay married
to-to, to-to each other.
526
00:19:41,547 --> 00:19:43,615
We could try to
make this work.
527
00:19:43,682 --> 00:19:45,651
KNIGHT:
For 25%, I would try
528
00:19:45,717 --> 00:19:46,952
chewing glass.
529
00:19:45,717 --> 00:19:46,952
Me, too.
530
00:19:47,019 --> 00:19:49,121
Temporarily.
531
00:19:47,019 --> 00:19:49,121
Yeah.
532
00:19:47,019 --> 00:19:49,121
Temporarily.
533
00:19:47,019 --> 00:19:49,121
Yeah.
534
00:19:49,187 --> 00:19:50,622
I'm not taking your name.
535
00:19:50,689 --> 00:19:54,426
Well, that hurts,
but I respect it.
536
00:19:50,689 --> 00:19:54,426
Well, that hurts,
but I respect it.
537
00:19:55,294 --> 00:19:56,828
Should I come back?
538
00:19:56,895 --> 00:19:58,430
Update.
539
00:19:58,497 --> 00:20:00,165
Um, I'm sorry, which case?
540
00:19:58,497 --> 00:20:00,165
Um, I'm sorry, which case?
541
00:20:00,232 --> 00:20:02,834
The robbery that suddenly
seems like small potatoes
542
00:20:02,901 --> 00:20:04,436
or the murder
that could potentially
543
00:20:04,503 --> 00:20:06,071
take down a government mole?
544
00:20:04,503 --> 00:20:06,071
take down a government mole?
545
00:20:06,138 --> 00:20:07,639
The robbery. Go.
546
00:20:07,706 --> 00:20:09,341
Hey, wait,
what a-- what about Laroche?
547
00:20:09,408 --> 00:20:12,077
We've been ordered to drop it.
(sighs)
548
00:20:09,408 --> 00:20:12,077
We've been ordered to drop it.
(sighs)
549
00:20:12,878 --> 00:20:15,814
Are we following
those orders?
550
00:20:15,881 --> 00:20:17,015
Probably should.
551
00:20:17,082 --> 00:20:18,750
Not really worth
losing your job.
552
00:20:17,082 --> 00:20:18,750
Not really worth
losing your job.
553
00:20:18,817 --> 00:20:21,486
Tim, you need to go home
for real this time.
554
00:20:21,553 --> 00:20:22,454
No, no, no,
555
00:20:22,521 --> 00:20:23,722
I know, but first,
556
00:20:22,521 --> 00:20:23,722
I know, but first,
557
00:20:23,789 --> 00:20:25,223
Kasie found something
on the robbery.
558
00:20:25,290 --> 00:20:26,525
It turns out,
559
00:20:26,592 --> 00:20:28,827
this thing doesn't
just block signals,
560
00:20:28,894 --> 00:20:32,030
it also logs them, including
any nearby cell activity.
561
00:20:28,894 --> 00:20:32,030
it also logs them, including
any nearby cell activity.
562
00:20:32,097 --> 00:20:34,232
Tell me the thief
had a cell.
563
00:20:35,033 --> 00:20:37,536
"Arliss Pinkerton"?
564
00:20:35,033 --> 00:20:37,536
"Arliss Pinkerton"?
565
00:20:37,603 --> 00:20:39,037
Well, that sounds fake.
566
00:20:39,104 --> 00:20:42,140
Well, it is. It's an alias
for Crispin Shaker Jr.
567
00:20:39,104 --> 00:20:42,140
Well, it is. It's an alias
for Crispin Shaker Jr.
568
00:20:42,207 --> 00:20:43,609
Well, that sounds
even worse.
569
00:20:43,675 --> 00:20:45,510
Except Shaker is real.
570
00:20:45,577 --> 00:20:47,245
And he's got the rap sheet
to prove it.
571
00:20:48,246 --> 00:20:49,781
KNIGHT:
Armed car robberies,
572
00:20:49,848 --> 00:20:51,183
secured cargo jobs.
573
00:20:51,249 --> 00:20:53,018
Well, looks like we
found our birthday thief.
574
00:20:53,085 --> 00:20:55,287
All right, let's start looking
into Shaker's known associates,
575
00:20:53,085 --> 00:20:55,287
All right, let's start looking
into Shaker's known associates,
576
00:20:55,354 --> 00:20:57,856
find out who's bankrolling
his jobs. Torres?
577
00:20:57,923 --> 00:20:59,224
Yeah, I'll call the FBI. On it.
578
00:20:59,291 --> 00:21:01,493
McGee...
579
00:20:59,291 --> 00:21:01,493
No, no, I know,
I'm-I'm going home.
580
00:20:59,291 --> 00:21:01,493
McGee...
581
00:20:59,291 --> 00:21:01,493
No, no, I know,
I'm-I'm going home.
582
00:21:01,560 --> 00:21:02,794
(slaps table)
583
00:21:05,097 --> 00:21:06,465
Agent McGee.
584
00:21:05,097 --> 00:21:06,465
Agent McGee.
585
00:21:09,401 --> 00:21:10,702
I just found out what happened.
586
00:21:10,769 --> 00:21:12,137
I hope you're okay.
587
00:21:10,769 --> 00:21:12,137
I hope you're okay.
588
00:21:12,204 --> 00:21:14,306
Yeah, it was a rough night.
589
00:21:14,373 --> 00:21:16,808
How was yours?
590
00:21:19,444 --> 00:21:22,314
You should really take it easy
for a few days.
591
00:21:23,782 --> 00:21:26,118
Thanks. I'll consider that.
592
00:21:32,691 --> 00:21:34,926
(sighs) Do I really have
to go home now?
593
00:21:34,993 --> 00:21:36,395
Yes.
594
00:21:34,993 --> 00:21:36,395
Yes.
595
00:21:36,461 --> 00:21:38,463
But before you do,
596
00:21:38,530 --> 00:21:40,732
make sure you see Jimmy.
597
00:21:40,799 --> 00:21:42,367
Jimmy's already cleared me.
598
00:21:40,799 --> 00:21:42,367
Jimmy's already cleared me.
599
00:21:42,434 --> 00:21:44,469
Yeah, maybe this time
he can draw
600
00:21:44,536 --> 00:21:46,872
some better conclusions.
601
00:21:48,473 --> 00:21:50,208
JIMMY:
For a guy with a concussion,
602
00:21:50,275 --> 00:21:52,544
McGee had
some pretty solid details.
603
00:21:52,611 --> 00:21:54,346
Hey, keep it down, Van Gogh.
604
00:21:52,611 --> 00:21:54,346
Hey, keep it down, Van Gogh.
605
00:21:54,413 --> 00:21:56,982
We're not supposed to be working
the murder mystery.
606
00:21:57,049 --> 00:21:58,283
It's not a mystery.
607
00:21:58,350 --> 00:21:59,718
McGee saw what he saw,
608
00:21:58,350 --> 00:21:59,718
McGee saw what he saw,
609
00:21:59,785 --> 00:22:00,886
and we should do everything
we can to help.
610
00:22:00,952 --> 00:22:02,087
Yes, I hear you, but right now
611
00:22:02,154 --> 00:22:03,889
I am buried
in our birthday bandit's
612
00:22:03,955 --> 00:22:06,158
known associates,
and let me tell you,
613
00:22:03,955 --> 00:22:06,158
known associates,
and let me tell you,
614
00:22:06,224 --> 00:22:07,592
Crispin Shaker Jr.'s got
615
00:22:07,659 --> 00:22:09,394
more friends
than a golden retriever.
616
00:22:09,461 --> 00:22:11,630
Well, I guess there is
loyalty among thieves.
617
00:22:09,461 --> 00:22:11,630
Well, I guess there is
loyalty among thieves.
618
00:22:11,697 --> 00:22:13,598
Too bad none of them
connect to the robbery.
619
00:22:13,665 --> 00:22:15,267
Okay, well, then this is
a waste of time.
620
00:22:15,333 --> 00:22:17,069
Someone should tell Parker
to drop the robbery
621
00:22:17,135 --> 00:22:18,970
and start focusing on Laroche.
622
00:22:17,135 --> 00:22:18,970
and start focusing on Laroche.
623
00:22:19,037 --> 00:22:20,706
Jimmy?
624
00:22:21,406 --> 00:22:24,042
You got a sec?
625
00:22:21,406 --> 00:22:24,042
Mm-hmm.
626
00:22:21,406 --> 00:22:24,042
You got a sec?
627
00:22:21,406 --> 00:22:24,042
Mm-hmm.
628
00:22:25,677 --> 00:22:26,778
You can tell him now.
629
00:22:26,845 --> 00:22:28,480
Mm-hmm.
630
00:22:26,845 --> 00:22:28,480
Hmm.
631
00:22:31,116 --> 00:22:33,118
Just to be clear,
I fully support
632
00:22:33,185 --> 00:22:35,654
all ongoing investigations.
633
00:22:33,185 --> 00:22:35,654
all ongoing investigations.
634
00:22:35,721 --> 00:22:37,756
Good to know.
635
00:22:38,490 --> 00:22:39,791
I need a favor.
636
00:22:39,858 --> 00:22:42,127
Oh, another
off-the-books sketch?
637
00:22:39,858 --> 00:22:42,127
Oh, another
off-the-books sketch?
638
00:22:42,194 --> 00:22:44,796
I'm looking for my mom's grave.
639
00:22:45,630 --> 00:22:47,365
You don't know
where she's buried?
640
00:22:47,432 --> 00:22:49,801
The cemetery's moved some plots
641
00:22:47,432 --> 00:22:49,801
The cemetery's moved some plots
642
00:22:49,868 --> 00:22:51,903
and the records are
a mess, and I figured, uh,
643
00:22:51,970 --> 00:22:53,605
if anyone had connections
644
00:22:51,970 --> 00:22:53,605
if anyone had connections
645
00:22:53,672 --> 00:22:55,907
to the mortuary world...
646
00:22:55,974 --> 00:22:57,843
Oh, of-of course, yes.
647
00:22:57,909 --> 00:22:59,644
I'll make some calls.
648
00:22:57,909 --> 00:22:59,644
Thanks.
649
00:22:57,909 --> 00:22:59,644
I'll make some calls.
650
00:22:57,909 --> 00:22:59,644
Thanks.
651
00:22:59,711 --> 00:23:01,613
If you don't mind me asking...
652
00:23:02,914 --> 00:23:04,950
...what made you start looking?
653
00:23:06,218 --> 00:23:08,086
Closure.
654
00:23:11,156 --> 00:23:12,858
I am gone
for two minutes,
655
00:23:11,156 --> 00:23:12,858
I am gone
for two minutes,
656
00:23:12,924 --> 00:23:14,226
and I come back
with a side quest.
657
00:23:14,292 --> 00:23:15,627
Parker just asked me to...
658
00:23:15,694 --> 00:23:17,362
You realize
you didn't finish
659
00:23:17,429 --> 00:23:18,663
that sentence, right?
660
00:23:17,429 --> 00:23:18,663
that sentence, right?
661
00:23:18,730 --> 00:23:20,966
That facial hair,
that looks familiar.
662
00:23:21,032 --> 00:23:23,001
Didn't know that you
kept tabs on beards.
663
00:23:23,068 --> 00:23:25,437
No, just this one.
664
00:23:23,068 --> 00:23:25,437
No, just this one.
665
00:23:28,607 --> 00:23:30,942
So much for a waste of time.
666
00:23:28,607 --> 00:23:30,942
So much for a waste of time.
667
00:23:32,778 --> 00:23:35,013
(gulls squawking)
668
00:23:35,080 --> 00:23:37,816
(ship horn blows in distance)
669
00:23:35,080 --> 00:23:37,816
(ship horn blows in distance)
670
00:23:42,721 --> 00:23:45,423
♪ ♪
671
00:23:50,896 --> 00:23:53,165
PARKER:
McGee! Hold up.
672
00:23:53,231 --> 00:23:55,867
I got something you need to see.
673
00:23:53,231 --> 00:23:55,867
I got something you need to see.
674
00:23:59,371 --> 00:24:01,072
That's him,
that's the man Laroche shot.
675
00:23:59,371 --> 00:24:01,072
That's him,
that's the man Laroche shot.
676
00:24:01,139 --> 00:24:02,741
Name is Jason Meeks.
677
00:24:02,808 --> 00:24:04,543
We think he's part of the crew
that hit the birthday truck.
678
00:24:04,609 --> 00:24:06,945
So the robbery
and the murder are connected?
679
00:24:04,609 --> 00:24:06,945
So the robbery
and the murder are connected?
680
00:24:07,012 --> 00:24:09,614
And the common denominator
is Laroche.
681
00:24:09,681 --> 00:24:11,082
WARD:
Excuse me?
682
00:24:11,149 --> 00:24:12,851
Inspector General Regina Ward.
683
00:24:11,149 --> 00:24:12,851
Inspector General Regina Ward.
684
00:24:12,918 --> 00:24:14,786
I need a moment, Agent McGee.
685
00:24:14,853 --> 00:24:16,755
I was just headed home.
686
00:24:16,822 --> 00:24:18,790
Not before I take a statement.
687
00:24:16,822 --> 00:24:18,790
Not before I take a statement.
688
00:24:18,857 --> 00:24:21,960
I already gave a statement
on the accident.
689
00:24:22,027 --> 00:24:23,962
That's not why I'm here.
690
00:24:22,027 --> 00:24:23,962
That's not why I'm here.
691
00:24:24,029 --> 00:24:26,698
An official complaint
has been filed against you.
692
00:24:27,632 --> 00:24:28,466
For what?
693
00:24:28,533 --> 00:24:30,168
Professional misconduct.
694
00:24:28,533 --> 00:24:30,168
Professional misconduct.
695
00:24:30,235 --> 00:24:31,636
Harassment.
696
00:24:31,703 --> 00:24:33,205
Abuse of power.
697
00:24:33,271 --> 00:24:36,107
You're
under investigation.
698
00:24:33,271 --> 00:24:36,107
You're
under investigation.
699
00:24:36,174 --> 00:24:38,210
Laroche.
700
00:24:48,119 --> 00:24:49,788
(phone buzzes)
701
00:24:54,726 --> 00:24:56,461
(phone buzzes)
702
00:25:02,133 --> 00:25:03,935
Why wasn't I told about this?
703
00:25:04,002 --> 00:25:06,137
Deputy Director Laroche filed
a formal complaint
704
00:25:04,002 --> 00:25:06,137
Deputy Director Laroche filed
a formal complaint
705
00:25:06,204 --> 00:25:07,539
with the IG's office.
706
00:25:07,606 --> 00:25:09,341
We don't need your
permission to do our job.
707
00:25:09,407 --> 00:25:10,642
And professional courtesy?
708
00:25:10,709 --> 00:25:13,078
If you have any questions
about protocol,
709
00:25:10,709 --> 00:25:13,078
If you have any questions
about protocol,
710
00:25:13,144 --> 00:25:14,746
take it up
with the attorney general.
711
00:25:14,813 --> 00:25:18,750
Already put a call in
to the secretary of defense.
712
00:25:14,813 --> 00:25:18,750
Already put a call in
to the secretary of defense.
713
00:25:18,817 --> 00:25:20,285
I'll be sure to bring this up.
714
00:25:20,352 --> 00:25:22,621
Good, when my investigation
is complete,
715
00:25:22,687 --> 00:25:23,955
we can all have a chat.
716
00:25:22,687 --> 00:25:23,955
we can all have a chat.
717
00:25:24,022 --> 00:25:27,025
Laroche must have made
quite the case.
718
00:25:27,092 --> 00:25:30,695
Then again, I'm sure
his connections at DOJ helped.
719
00:25:27,092 --> 00:25:30,695
Then again, I'm sure
his connections at DOJ helped.
720
00:25:31,630 --> 00:25:34,165
This is an independent
investigation, Director.
721
00:25:34,232 --> 00:25:35,133
Not a favor.
722
00:25:35,200 --> 00:25:36,868
Well, that's good to hear.
723
00:25:35,200 --> 00:25:36,868
Well, that's good to hear.
724
00:25:36,935 --> 00:25:39,871
I wouldn't want optics
clouding the facts.
725
00:25:40,705 --> 00:25:42,707
Facts are all I deal in.
726
00:25:40,705 --> 00:25:42,707
Facts are all I deal in.
727
00:25:42,774 --> 00:25:44,309
Now, if you'll excuse me,
728
00:25:44,376 --> 00:25:46,912
I have a private interview
to conduct.
729
00:25:46,978 --> 00:25:49,180
I'll let you know when I'm done.
730
00:25:46,978 --> 00:25:49,180
I'll let you know when I'm done.
731
00:25:50,015 --> 00:25:52,350
I look forward to it.
732
00:25:54,853 --> 00:25:56,421
TORRES:
McGee's getting railroaded.
733
00:25:56,488 --> 00:25:58,990
Mm-hmm, and we are
supposed to wave
734
00:25:59,057 --> 00:26:01,159
as the train
runs him over.
735
00:25:59,057 --> 00:26:01,159
as the train
runs him over.
736
00:26:01,226 --> 00:26:04,062
Meanwhile,
we "accidentally" get married
737
00:26:04,129 --> 00:26:05,630
and we hit the jackpot.
738
00:26:05,697 --> 00:26:06,564
Hmm?
739
00:26:05,697 --> 00:26:06,564
Hmm?
740
00:26:06,631 --> 00:26:09,234
Car insurance discounts.
741
00:26:09,301 --> 00:26:10,302
Marriage rates.
742
00:26:10,368 --> 00:26:11,469
Oh, nice.
743
00:26:11,536 --> 00:26:13,305
I got 15% off of
my gym membership.
744
00:26:11,536 --> 00:26:13,305
I got 15% off of
my gym membership.
745
00:26:13,371 --> 00:26:15,974
See, we take advantage
of the system and we get perks.
746
00:26:16,041 --> 00:26:18,343
McGee tells the truth
and gets flattened.
747
00:26:16,041 --> 00:26:18,343
McGee tells the truth
and gets flattened.
748
00:26:18,410 --> 00:26:19,511
Yeah, that's not right.
749
00:26:19,577 --> 00:26:20,779
PARKER:
Then we make it right.
750
00:26:20,845 --> 00:26:22,547
Stop comparing
loyalty programs
751
00:26:22,614 --> 00:26:23,982
and start looking
into Laroche.
752
00:26:22,614 --> 00:26:23,982
and start looking
into Laroche.
753
00:26:24,049 --> 00:26:24,983
What do we know?
754
00:26:25,050 --> 00:26:26,418
Not much.
755
00:26:26,484 --> 00:26:28,086
And can prove even less.
756
00:26:28,153 --> 00:26:31,289
All right, forget about proof
for a second.
757
00:26:28,153 --> 00:26:31,289
All right, forget about proof
for a second.
758
00:26:31,356 --> 00:26:33,658
What do we think about this guy?
759
00:26:33,725 --> 00:26:35,460
Well, we think he's a jerk.
760
00:26:35,527 --> 00:26:37,963
But we also think he's a mole
for the Nexus cartel.
761
00:26:35,527 --> 00:26:37,963
But we also think he's a mole
for the Nexus cartel.
762
00:26:38,029 --> 00:26:39,664
Until they put a price
on his head.
763
00:26:39,731 --> 00:26:41,066
TORRES:
Yeah, now he's in limbo.
764
00:26:41,132 --> 00:26:42,334
Bad guys want him dead.
765
00:26:41,132 --> 00:26:42,334
Bad guys want him dead.
766
00:26:42,400 --> 00:26:43,802
Good guys want him
behind bars.
767
00:26:43,868 --> 00:26:46,771
A man in that position needs
an escape plan.
768
00:26:46,838 --> 00:26:48,940
And disappearing isn't cheap.
769
00:26:46,838 --> 00:26:48,940
And disappearing isn't cheap.
770
00:26:49,007 --> 00:26:50,976
That could actually explain
771
00:26:51,042 --> 00:26:52,677
his connection
to the birthday heist.
772
00:26:52,744 --> 00:26:56,081
He needs cash, so he hires
thieves to do his dirty work.
773
00:26:52,744 --> 00:26:56,081
He needs cash, so he hires
thieves to do his dirty work.
774
00:26:56,147 --> 00:26:58,516
And if Nexus used that truck
to move their money...
775
00:26:58,583 --> 00:27:00,185
Laroche would have
the inside scoop.
776
00:26:58,583 --> 00:27:00,185
Laroche would have
the inside scoop.
777
00:27:00,251 --> 00:27:03,321
He knew exactly when
and where to hit 'em.
778
00:27:03,388 --> 00:27:06,191
So, does that mean he's already
on a flight to Barbados?
779
00:27:03,388 --> 00:27:06,191
So, does that mean he's already
on a flight to Barbados?
780
00:27:06,257 --> 00:27:07,859
Well, then we flag his passport.
781
00:27:07,926 --> 00:27:10,261
Except we can't sneeze
in his direction
782
00:27:10,328 --> 00:27:11,696
without solid evidence.
783
00:27:11,763 --> 00:27:14,065
(sighs)
So what can we do?
784
00:27:11,763 --> 00:27:14,065
(sighs)
So what can we do?
785
00:27:14,966 --> 00:27:16,401
Keep digging.
786
00:27:16,468 --> 00:27:19,838
Like McGee's job depends on it.
787
00:27:16,468 --> 00:27:19,838
Like McGee's job depends on it.
788
00:27:23,441 --> 00:27:25,877
I appreciate your time,
Agent McGee.
789
00:27:23,441 --> 00:27:25,877
I appreciate your time,
Agent McGee.
790
00:27:25,944 --> 00:27:27,779
Let's start simple.
791
00:27:27,846 --> 00:27:29,748
Do you know why
Deputy Director Laroche
792
00:27:29,814 --> 00:27:31,649
filed a complaint
against you?
793
00:27:31,716 --> 00:27:33,418
No.
794
00:27:35,086 --> 00:27:38,456
And do you have anything
against Deputy Director Laroche?
795
00:27:35,086 --> 00:27:38,456
And do you have anything
against Deputy Director Laroche?
796
00:27:38,523 --> 00:27:40,925
Not personally.
797
00:27:40,992 --> 00:27:43,261
Professionally?
798
00:27:40,992 --> 00:27:43,261
Professionally?
799
00:27:44,229 --> 00:27:45,697
(sighs)
800
00:27:45,764 --> 00:27:47,699
I think he's hiding something.
801
00:27:47,766 --> 00:27:51,169
Something unlawful, I presume.
802
00:27:47,766 --> 00:27:51,169
Something unlawful, I presume.
803
00:27:52,404 --> 00:27:54,806
Any idea what that may be?
804
00:27:52,404 --> 00:27:54,806
Any idea what that may be?
805
00:27:54,873 --> 00:27:57,375
I know what you're doing.
806
00:27:57,442 --> 00:28:01,012
You want me to discredit myself
with wild accusations.
807
00:27:57,442 --> 00:28:01,012
You want me to discredit myself
with wild accusations.
808
00:28:01,079 --> 00:28:02,781
I simply want the truth.
809
00:28:02,847 --> 00:28:04,916
Well, my team
will find the truth.
810
00:28:04,983 --> 00:28:07,018
Faith in your team.
811
00:28:04,983 --> 00:28:07,018
Faith in your team.
812
00:28:07,085 --> 00:28:08,987
I can respect that.
813
00:28:09,921 --> 00:28:11,990
But right now...
814
00:28:09,921 --> 00:28:11,990
But right now...
815
00:28:12,057 --> 00:28:15,026
it's just you and me in a room.
816
00:28:17,996 --> 00:28:19,664
Here's the truth.
817
00:28:19,731 --> 00:28:22,300
I haven't slept in three nights.
818
00:28:22,367 --> 00:28:25,470
Okay, four actually,
if you don't count the time
819
00:28:22,367 --> 00:28:25,470
Okay, four actually,
if you don't count the time
820
00:28:25,537 --> 00:28:27,972
I spent unconscious
after getting hit by a truck.
821
00:28:28,039 --> 00:28:29,607
So let's cut the crap.
822
00:28:29,674 --> 00:28:30,775
All right?
823
00:28:29,674 --> 00:28:30,775
All right?
824
00:28:30,842 --> 00:28:32,277
We both know what this is.
825
00:28:32,343 --> 00:28:34,045
This is
an independent investigation.
826
00:28:34,112 --> 00:28:35,580
No.
(chuckles)
827
00:28:35,647 --> 00:28:36,848
This is a setup.
828
00:28:35,647 --> 00:28:36,848
This is a setup.
829
00:28:36,915 --> 00:28:38,783
This is a game,
and Laroche is using you
830
00:28:38,850 --> 00:28:40,819
as his pawn.
831
00:28:41,953 --> 00:28:45,090
Is that your official statement,
Agent McGee?
832
00:28:45,156 --> 00:28:47,158
Yeah. I guess it is.
833
00:28:47,225 --> 00:28:49,260
In that case...
834
00:28:47,225 --> 00:28:49,260
In that case...
835
00:28:50,361 --> 00:28:51,963
...my turn.
836
00:28:53,531 --> 00:28:54,933
You rang?
837
00:28:53,531 --> 00:28:54,933
You rang?
838
00:28:54,999 --> 00:28:56,434
I texted. Twice.
839
00:28:56,501 --> 00:28:58,169
The second was
in all caps.
840
00:28:58,236 --> 00:28:59,304
Mostly because of this.
841
00:28:59,370 --> 00:29:01,739
After we ID'd
our birthday bandit's
842
00:28:59,370 --> 00:29:01,739
After we ID'd
our birthday bandit's
843
00:29:01,806 --> 00:29:04,209
burner phone, I got a warrant
for his text messages.
844
00:29:04,275 --> 00:29:05,810
Messages between
our two robbers.
845
00:29:05,877 --> 00:29:10,648
Okay, so I will be playing
the part of Crispin Shaker Jr.
846
00:29:10,715 --> 00:29:12,217
Nick, you be Jason
Meeks, his partner.
847
00:29:10,715 --> 00:29:12,217
Nick, you be Jason
Meeks, his partner.
848
00:29:12,283 --> 00:29:14,119
Okay? Try to keep up.
(clears throat) Here we go.
849
00:29:15,086 --> 00:29:16,454
(deep voice):
"Change of plans.
850
00:29:16,521 --> 00:29:18,690
No drop until he makes
the trade."
851
00:29:16,521 --> 00:29:18,690
No drop until he makes
the trade."
852
00:29:19,524 --> 00:29:21,893
"Meeting him tonight.
I will make that clear."
853
00:29:21,960 --> 00:29:23,695
"He wants his cut, he pays up."
854
00:29:23,761 --> 00:29:25,663
(regular voice):
Aw, come on, man.
855
00:29:23,761 --> 00:29:25,663
(scoffs)
856
00:29:23,761 --> 00:29:25,663
(regular voice):
Aw, come on, man.
857
00:29:23,761 --> 00:29:25,663
(scoffs)
858
00:29:25,730 --> 00:29:27,298
They're talking about Laroche.
859
00:29:27,365 --> 00:29:30,335
Which means Laroche doesn't
have the stolen cash yet.
860
00:29:27,365 --> 00:29:30,335
Which means Laroche doesn't
have the stolen cash yet.
861
00:29:30,401 --> 00:29:32,570
"No drop until he makes
the trade."
862
00:29:32,637 --> 00:29:34,939
What does Laroche have to trade?
863
00:29:35,006 --> 00:29:36,307
No idea.
864
00:29:35,006 --> 00:29:36,307
No idea.
865
00:29:36,374 --> 00:29:37,775
But clearly he didn't like
the new deal terms
866
00:29:37,842 --> 00:29:39,410
and negotiated with a bullet.
867
00:29:39,477 --> 00:29:40,712
Can we prove it?
868
00:29:40,778 --> 00:29:42,981
That part might be tricky.
869
00:29:40,778 --> 00:29:42,981
That part might be tricky.
870
00:29:43,047 --> 00:29:44,149
(computer trills)
871
00:29:44,215 --> 00:29:46,151
Ooh, but this
should help.
872
00:29:46,217 --> 00:29:48,686
Our dead thief's phone
just turned on
873
00:29:46,217 --> 00:29:48,686
Our dead thief's phone
just turned on
874
00:29:48,753 --> 00:29:51,289
in Rock Creek Park.
875
00:29:48,753 --> 00:29:51,289
On it.
876
00:29:52,257 --> 00:29:53,791
Oh, perfect timing.
877
00:29:53,858 --> 00:29:56,394
Oh, well, actually, uh,
Parker and I were...
878
00:29:56,461 --> 00:29:57,595
This concerns you both.
879
00:29:57,662 --> 00:29:59,030
Since Agents Torres
880
00:29:59,097 --> 00:30:01,032
and Knight decided to delay
their annulment...
881
00:29:59,097 --> 00:30:01,032
and Knight decided to delay
their annulment...
882
00:30:01,099 --> 00:30:02,200
Temporarily.
883
00:30:02,267 --> 00:30:03,902
...per NCIS policy,
884
00:30:03,968 --> 00:30:05,937
one of them needs
to be reassigned.
885
00:30:03,968 --> 00:30:05,937
one of them needs
to be reassigned.
886
00:30:06,671 --> 00:30:07,772
Reassigned?
887
00:30:08,406 --> 00:30:09,541
Reassigned to where?
888
00:30:09,607 --> 00:30:11,476
Well, that's up
to your superiors.
889
00:30:11,543 --> 00:30:12,710
But married agents can't serve
890
00:30:11,543 --> 00:30:12,710
But married agents can't serve
891
00:30:12,777 --> 00:30:15,513
on the same
Major Case Response Team.
892
00:30:15,580 --> 00:30:16,881
I'm sorry.
893
00:30:16,948 --> 00:30:18,449
Insurance reasons.
894
00:30:16,948 --> 00:30:18,449
Insurance reasons.
895
00:30:22,387 --> 00:30:24,989
Do I need to decide,
or should you?
896
00:30:22,387 --> 00:30:24,989
Do I need to decide,
or should you?
897
00:30:30,061 --> 00:30:32,363
Your actions speak
for themselves.
898
00:30:32,430 --> 00:30:34,165
Last October,
you needlessly pulled
899
00:30:34,232 --> 00:30:36,401
Deputy Director Laroche's
personnel records.
900
00:30:34,232 --> 00:30:36,401
Deputy Director Laroche's
personnel records.
901
00:30:36,467 --> 00:30:38,570
No, I pulled records
902
00:30:38,636 --> 00:30:40,705
because an undercover NCIS agent
had been made.
903
00:30:40,772 --> 00:30:43,274
And the only one who had access
to that op was Laroche.
904
00:30:40,772 --> 00:30:43,274
And the only one who had access
to that op was Laroche.
905
00:30:43,341 --> 00:30:45,176
November and December.
906
00:30:45,243 --> 00:30:47,645
You hacked the NCIS
system to alert you
907
00:30:47,712 --> 00:30:50,415
every time the deputy
director used his key card.
908
00:30:47,712 --> 00:30:50,415
No.
909
00:30:47,712 --> 00:30:50,415
every time the deputy
director used his key card.
910
00:30:47,712 --> 00:30:50,415
No.
911
00:30:50,481 --> 00:30:53,418
NCIS uses
a federated access system
912
00:30:53,484 --> 00:30:55,320
with government-wide
credentialing.
913
00:30:53,484 --> 00:30:55,320
with government-wide
credentialing.
914
00:30:55,386 --> 00:30:58,823
I have clearance to pull logs
on active personnel.
915
00:30:58,890 --> 00:31:00,558
Last month you entered
916
00:30:58,890 --> 00:31:00,558
Last month you entered
917
00:31:00,625 --> 00:31:03,127
the deputy director's
home office without permission.
918
00:31:03,194 --> 00:31:05,863
Again, no,
I was a guest in his house.
919
00:31:03,194 --> 00:31:05,863
Again, no,
I was a guest in his house.
920
00:31:05,930 --> 00:31:07,665
I-I was simply looking
for the bathroom.
921
00:31:07,732 --> 00:31:11,035
Did you think the bathroom
was in his desk?
922
00:31:21,212 --> 00:31:22,714
(chuckles, smacks lips)
923
00:31:22,780 --> 00:31:24,949
He did a really good job
hiding those cameras.
924
00:31:22,780 --> 00:31:24,949
He did a really good job
hiding those cameras.
925
00:31:25,016 --> 00:31:28,753
I'll take that to mean you're
out of easy explanations.
926
00:31:28,820 --> 00:31:30,622
Let me offer mine.
927
00:31:28,820 --> 00:31:30,622
Let me offer mine.
928
00:31:30,688 --> 00:31:33,124
This behavior
establishes a pattern.
929
00:31:33,191 --> 00:31:35,260
Accessing classified records.
930
00:31:35,326 --> 00:31:37,061
Tracking
a senior official.
931
00:31:35,326 --> 00:31:37,061
Tracking
a senior official.
932
00:31:37,128 --> 00:31:38,963
Trespassing
in his home.
933
00:31:39,030 --> 00:31:40,298
Absent of just cause,
934
00:31:40,365 --> 00:31:41,933
this looks
like professional jealousy.
935
00:31:40,365 --> 00:31:41,933
this looks
like professional jealousy.
936
00:31:42,000 --> 00:31:43,968
It's not.
937
00:31:42,000 --> 00:31:43,968
Then what is it?
938
00:31:44,035 --> 00:31:45,536
What am I missing?
939
00:31:45,603 --> 00:31:47,639
He shot a man, okay?
940
00:31:47,705 --> 00:31:49,307
Excuse me?
941
00:31:47,705 --> 00:31:49,307
Excuse me?
942
00:31:49,374 --> 00:31:51,409
Last night I witnessed it.
943
00:31:53,645 --> 00:31:55,346
You have proof of this?
944
00:31:53,645 --> 00:31:55,346
You have proof of this?
945
00:31:55,413 --> 00:31:57,115
I am willing to testify.
946
00:31:57,181 --> 00:31:59,450
The man is a killer.
947
00:32:00,585 --> 00:32:02,453
That changes everything.
948
00:32:02,520 --> 00:32:04,489
I was going
to suggest
949
00:32:04,555 --> 00:32:07,058
temporary suspension,
but now I have no choice
950
00:32:04,555 --> 00:32:07,058
temporary suspension,
but now I have no choice
951
00:32:07,125 --> 00:32:09,193
but to recommend
indefinite suspension,
952
00:32:09,260 --> 00:32:11,896
pending formal charges
for defamation.
953
00:32:09,260 --> 00:32:11,896
pending formal charges
for defamation.
954
00:32:11,963 --> 00:32:14,432
(phone chirping)
955
00:32:15,867 --> 00:32:17,435
Did you hear what I said?
956
00:32:17,502 --> 00:32:19,737
Laroche just scanned into
the evidence garage downstairs.
957
00:32:17,502 --> 00:32:19,737
Laroche just scanned into
the evidence garage downstairs.
958
00:32:19,804 --> 00:32:20,872
He is not supposed to be there.
959
00:32:20,938 --> 00:32:22,140
He has no business being there.
960
00:32:22,206 --> 00:32:24,208
And you have no business spying.
961
00:32:22,206 --> 00:32:24,208
And you have no business spying.
962
00:32:24,275 --> 00:32:25,943
Are you serious?
963
00:32:26,010 --> 00:32:27,612
Deadly.
964
00:32:27,679 --> 00:32:29,747
And that is now evidence.
965
00:32:29,814 --> 00:32:31,683
Hand over
the phone.
966
00:32:31,749 --> 00:32:33,618
All right, well...
967
00:32:34,886 --> 00:32:37,922
...I guess it is my time
to talk to a lawyer then.
968
00:32:34,886 --> 00:32:37,922
...I guess it is my time
to talk to a lawyer then.
969
00:32:39,090 --> 00:32:41,059
Well, I'm glad to see
that you're finally
970
00:32:41,125 --> 00:32:43,594
taking this seriously,
Agent McGee.
971
00:32:41,125 --> 00:32:43,594
taking this seriously,
Agent McGee.
972
00:32:44,362 --> 00:32:46,864
'Cause we're far from done here.
973
00:32:49,267 --> 00:32:50,802
(door opens)
974
00:32:57,642 --> 00:32:58,676
Yo.
975
00:32:58,743 --> 00:33:00,244
(sighs)
976
00:32:58,743 --> 00:33:00,244
(sighs)
977
00:33:00,311 --> 00:33:01,379
Beard.
978
00:33:01,446 --> 00:33:02,814
Bullet holes.
979
00:33:02,880 --> 00:33:05,016
This is the guy Laroche shot.
980
00:33:02,880 --> 00:33:05,016
Well,
981
00:33:05,083 --> 00:33:07,218
the jogger found
the phone down there
982
00:33:05,083 --> 00:33:07,218
the jogger found
the phone down there
983
00:33:07,285 --> 00:33:08,753
and turned it on.
984
00:33:08,820 --> 00:33:10,221
She see who dumped the body?
985
00:33:10,288 --> 00:33:11,723
Nope.
986
00:33:11,789 --> 00:33:13,691
But speaking
of getting dumped...
987
00:33:11,789 --> 00:33:13,691
But speaking
of getting dumped...
988
00:33:15,326 --> 00:33:17,095
...we need a divorce.
989
00:33:17,161 --> 00:33:19,063
Yeah, Barbara texted.
990
00:33:17,161 --> 00:33:19,063
Yeah, Barbara texted.
991
00:33:19,130 --> 00:33:21,866
In order to stay together,
we have to break up.
992
00:33:22,667 --> 00:33:24,569
Yeah, things we do for love.
993
00:33:22,667 --> 00:33:24,569
Yeah, things we do for love.
994
00:33:24,635 --> 00:33:27,772
(camera shutter clicks)
995
00:33:24,635 --> 00:33:27,772
Hold that thought, hubby.
996
00:33:28,806 --> 00:33:30,508
Is that what I think it is?
997
00:33:28,806 --> 00:33:30,508
Is that what I think it is?
998
00:33:31,976 --> 00:33:34,011
Mint muncher is getting sloppy.
999
00:33:34,846 --> 00:33:36,381
Figured I'd pull you in
before your agent
1000
00:33:34,846 --> 00:33:36,381
Figured I'd pull you in
before your agent
1001
00:33:36,447 --> 00:33:37,849
made this worse
for himself.
1002
00:33:37,915 --> 00:33:39,684
Funny, I always thought
asking for a lawyer
1003
00:33:39,751 --> 00:33:40,918
was the smart move.
1004
00:33:40,985 --> 00:33:42,420
Not when it's
a last resort.
1005
00:33:40,985 --> 00:33:42,420
Not when it's
a last resort.
1006
00:33:42,487 --> 00:33:43,888
Then it's purely
damage control.
1007
00:33:43,955 --> 00:33:46,190
Agent McGee is
out of moves.
1008
00:33:50,094 --> 00:33:52,230
You were saying?
1009
00:33:58,636 --> 00:34:00,204
Is this some kind of joke?
1010
00:33:58,636 --> 00:34:00,204
Is this some kind of joke?
1011
00:34:10,248 --> 00:34:12,383
(elevator bell dings)
1012
00:34:10,248 --> 00:34:12,383
Yeah, well, we have a body.
1013
00:34:12,450 --> 00:34:14,819
And we have bullets
and we have Laroche's mint.
1014
00:34:12,450 --> 00:34:14,819
And we have bullets
and we have Laroche's mint.
1015
00:34:14,886 --> 00:34:16,254
Are you really
putting mints
1016
00:34:16,320 --> 00:34:17,755
on the same level
as murder weapon?
1017
00:34:17,822 --> 00:34:19,056
Hey, it's a signature.
1018
00:34:17,822 --> 00:34:19,056
Hey, it's a signature.
1019
00:34:19,123 --> 00:34:20,558
Let's make sure
we have enough to prove
1020
00:34:20,625 --> 00:34:21,926
Laroche pulled the trigger.
1021
00:34:21,993 --> 00:34:23,261
On it. I'll check with Jimmy.
1022
00:34:23,327 --> 00:34:24,495
I'll take Kasie.
1023
00:34:24,562 --> 00:34:26,431
VANCE:
All right, I need to know.
1024
00:34:24,562 --> 00:34:26,431
VANCE:
All right, I need to know.
1025
00:34:26,497 --> 00:34:27,832
Right now.
1026
00:34:27,899 --> 00:34:29,767
Uh, Director, we just recovered
1027
00:34:29,834 --> 00:34:31,002
a body.
We think that it's the...
1028
00:34:29,834 --> 00:34:31,002
a body.
We think that it's the...
1029
00:34:31,068 --> 00:34:33,538
I'm talking about Agent McGee.
1030
00:34:33,604 --> 00:34:35,306
What about him?
1031
00:34:35,373 --> 00:34:36,607
Drop the act.
1032
00:34:36,674 --> 00:34:38,276
I already covered with the IG.
1033
00:34:36,674 --> 00:34:38,276
I already covered with the IG.
1034
00:34:38,342 --> 00:34:41,412
Told her you have no idea
about his sudden disappearance.
1035
00:34:41,479 --> 00:34:42,547
We don't.
1036
00:34:42,613 --> 00:34:43,714
Where'd he go?
1037
00:34:42,613 --> 00:34:43,714
Where'd he go?
1038
00:34:43,781 --> 00:34:45,983
That's what the IG
wants to know.
1039
00:34:46,050 --> 00:34:49,787
McGee left the building
and no one saw a thing.
1040
00:34:46,050 --> 00:34:49,787
McGee left the building
and no one saw a thing.
1041
00:34:50,721 --> 00:34:52,089
Well, maybe he got tired
of waiting
1042
00:34:52,156 --> 00:34:53,491
for people to believe in him.
1043
00:34:53,558 --> 00:34:56,627
Well, he made
his intentions very clear.
1044
00:34:53,558 --> 00:34:56,627
Well, he made
his intentions very clear.
1045
00:34:57,395 --> 00:34:58,863
"Always clean up your mess."
1046
00:34:58,930 --> 00:35:00,331
I like that one.
1047
00:35:00,398 --> 00:35:03,067
Yeah, except Gibbs's rules
always come at a cost.
1048
00:35:00,398 --> 00:35:03,067
Yeah, except Gibbs's rules
always come at a cost.
1049
00:35:03,134 --> 00:35:04,402
That should be a rule.
1050
00:35:04,469 --> 00:35:06,637
Leon, the body we found
1051
00:35:06,704 --> 00:35:07,805
is the guy Laroche shot.
1052
00:35:06,704 --> 00:35:07,805
is the guy Laroche shot.
1053
00:35:07,872 --> 00:35:08,906
You can prove that?
1054
00:35:08,973 --> 00:35:10,007
We're about to.
1055
00:35:10,074 --> 00:35:11,309
Do it fast.
1056
00:35:11,375 --> 00:35:14,078
Before the IG has
all of our asses in a sling.
1057
00:35:11,375 --> 00:35:14,078
Before the IG has
all of our asses in a sling.
1058
00:35:19,217 --> 00:35:20,952
Two gunshot wounds,
close range.
1059
00:35:21,018 --> 00:35:23,354
Nine-millimeter rounds,
high velocity.
1060
00:35:23,421 --> 00:35:24,789
No deviation.
1061
00:35:24,856 --> 00:35:26,324
TORRES:
Bottom line, Jimmy.
1062
00:35:24,856 --> 00:35:26,324
TORRES:
Bottom line, Jimmy.
1063
00:35:26,390 --> 00:35:27,792
Does it match McGee's story?
1064
00:35:27,859 --> 00:35:30,127
Short answer-- yes.
1065
00:35:32,163 --> 00:35:33,531
What's the long answer?
1066
00:35:33,598 --> 00:35:35,166
Well, that's gonna
give some spoilers.
1067
00:35:35,233 --> 00:35:38,002
I pulled a partial print
on the victim's fingernail.
1068
00:35:35,233 --> 00:35:38,002
I pulled a partial print
on the victim's fingernail.
1069
00:35:38,069 --> 00:35:41,272
Kasie already ran it, came
back with a preliminary match.
1070
00:35:41,339 --> 00:35:42,874
Laroche?
1071
00:35:42,940 --> 00:35:44,609
Bingo.
1072
00:35:42,940 --> 00:35:44,609
Bingo.
1073
00:35:44,675 --> 00:35:46,611
That's good news, Jimmy.
1074
00:35:46,677 --> 00:35:48,713
It's evidence.
1075
00:35:48,779 --> 00:35:50,848
But Laroche...
1076
00:35:48,779 --> 00:35:50,848
But Laroche...
1077
00:35:50,915 --> 00:35:53,851
he's supposed to be one of us.
1078
00:35:53,918 --> 00:35:55,419
A leader.
1079
00:35:53,918 --> 00:35:55,419
A leader.
1080
00:35:55,486 --> 00:35:57,154
An example.
1081
00:35:57,221 --> 00:35:59,957
More reason to get justice.
1082
00:36:01,058 --> 00:36:04,195
One man doesn't change
what we stand for.
1083
00:36:04,262 --> 00:36:05,630
Right.
1084
00:36:05,696 --> 00:36:07,965
And we can't undo
what's been done.
1085
00:36:05,696 --> 00:36:07,965
And we can't undo
what's been done.
1086
00:36:08,032 --> 00:36:09,800
It's not done.
1087
00:36:09,867 --> 00:36:12,103
Not until we find him.
1088
00:36:16,607 --> 00:36:18,543
LAROCHE:
Oh, I'll be there.
1089
00:36:18,609 --> 00:36:22,747
And I'm bringing what you
should've cleaned up yourselves.
1090
00:36:18,609 --> 00:36:22,747
And I'm bringing what you
should've cleaned up yourselves.
1091
00:36:22,813 --> 00:36:24,248
Hey.
1092
00:36:24,315 --> 00:36:26,484
I am sticking my neck out.
1093
00:36:24,315 --> 00:36:26,484
I am sticking my neck out.
1094
00:36:35,459 --> 00:36:36,661
Thank you.
1095
00:36:36,727 --> 00:36:38,095
No sign of Laroche.
1096
00:36:36,727 --> 00:36:38,095
No sign of Laroche.
1097
00:36:38,162 --> 00:36:39,864
BOLO on his SUV?
1098
00:36:39,931 --> 00:36:41,666
No need to.
That was Navy Yard Security.
1099
00:36:41,732 --> 00:36:43,901
His SUV is still
parked in the lot.
1100
00:36:41,732 --> 00:36:43,901
His SUV is still
parked in the lot.
1101
00:36:43,968 --> 00:36:45,870
Okay, so is McGee's.
1102
00:36:45,937 --> 00:36:47,605
Their cars are here,
they're not.
1103
00:36:47,672 --> 00:36:49,907
Coincidence?
1104
00:36:47,672 --> 00:36:49,907
Mm, wouldn't be the first time
1105
00:36:47,672 --> 00:36:49,907
Coincidence?
1106
00:36:47,672 --> 00:36:49,907
Mm, wouldn't be the first time
1107
00:36:49,974 --> 00:36:52,076
that McGee has followed
Laroche off the books.
1108
00:36:52,143 --> 00:36:53,377
Have you checked
McGee's phone?
1109
00:36:53,444 --> 00:36:55,246
Oh, please,
I have been pinging it
1110
00:36:53,444 --> 00:36:55,246
Oh, please,
I have been pinging it
1111
00:36:55,313 --> 00:36:58,716
since he Houdini'd himself
out of the building.
1112
00:36:58,783 --> 00:37:00,117
According to this,
1113
00:37:00,184 --> 00:37:01,586
his cell is...
1114
00:37:00,184 --> 00:37:01,586
his cell is...
1115
00:37:01,652 --> 00:37:02,853
Right here.
1116
00:37:03,754 --> 00:37:06,223
Aiding and abetting
a fellow agent.
1117
00:37:06,290 --> 00:37:08,559
Imagine my surprise.
1118
00:37:06,290 --> 00:37:08,559
Imagine my surprise.
1119
00:37:08,626 --> 00:37:10,027
We're doing our job.
1120
00:37:10,094 --> 00:37:11,529
And I'm doing mine.
1121
00:37:11,596 --> 00:37:13,698
By shutting down
this whole thing.
1122
00:37:11,596 --> 00:37:13,698
By shutting down
this whole thing.
1123
00:37:14,932 --> 00:37:16,367
You may want to reconsider.
1124
00:37:16,434 --> 00:37:18,035
My office, please.
1125
00:37:18,102 --> 00:37:19,837
We've discussed this, Director.
1126
00:37:18,102 --> 00:37:19,837
We've discussed this, Director.
1127
00:37:19,904 --> 00:37:21,205
I don't answer to you.
1128
00:37:21,272 --> 00:37:24,742
Then call it
a professional courtesy.
1129
00:37:26,010 --> 00:37:27,511
PARKER:
McGee was right.
1130
00:37:27,578 --> 00:37:30,314
This all leads back to Laroche.
1131
00:37:30,381 --> 00:37:32,617
VANCE:
NAVAIR confirmed
how classified military tech
1132
00:37:30,381 --> 00:37:32,617
VANCE:
NAVAIR confirmed
how classified military tech
1133
00:37:32,683 --> 00:37:34,151
ended up
in the wrong hands.
1134
00:37:34,218 --> 00:37:37,221
Disappeared from a demo
from a joint tech expo.
1135
00:37:34,218 --> 00:37:37,221
Disappeared from a demo
from a joint tech expo.
1136
00:37:37,288 --> 00:37:39,757
Only cleared personnel
had access.
1137
00:37:39,824 --> 00:37:41,759
I'm guessing Laroche was
on that list?
1138
00:37:41,826 --> 00:37:44,195
Last person in the room
before it vanished.
1139
00:37:41,826 --> 00:37:44,195
Last person in the room
before it vanished.
1140
00:37:44,261 --> 00:37:45,463
Doesn't prove he took it.
1141
00:37:45,529 --> 00:37:46,931
We're getting there.
1142
00:37:46,998 --> 00:37:49,967
A delivery van left
the site minutes later.
1143
00:37:46,998 --> 00:37:49,967
A delivery van left
the site minutes later.
1144
00:37:50,034 --> 00:37:53,070
Registered
to Arliss Pinkerton.
1145
00:37:53,137 --> 00:37:55,106
Alias of Crispin Shaker Jr.
1146
00:37:53,137 --> 00:37:55,106
Alias of Crispin Shaker Jr.
1147
00:37:55,172 --> 00:37:56,941
And he is?
1148
00:37:55,172 --> 00:37:56,941
PARKER:
A thief.
1149
00:37:57,008 --> 00:37:58,409
And so was his partner.
1150
00:37:58,476 --> 00:38:00,611
Our M.E. pulled a partial
print off the dead body.
1151
00:38:00,678 --> 00:38:02,480
VANCE:
Laroche was working
with these thieves.
1152
00:38:00,678 --> 00:38:02,480
VANCE:
Laroche was working
with these thieves.
1153
00:38:02,546 --> 00:38:05,916
He helped them rip off
a Nexus money shipment.
1154
00:38:05,983 --> 00:38:07,785
And when they got greedy,
he pulled the trigger.
1155
00:38:05,983 --> 00:38:07,785
And when they got greedy,
he pulled the trigger.
1156
00:38:07,852 --> 00:38:09,553
The murder McGee witnessed.
1157
00:38:09,620 --> 00:38:11,522
A partial print
and Agent McGee's word.
1158
00:38:11,589 --> 00:38:13,124
Not exactly a slam dunk.
1159
00:38:11,589 --> 00:38:13,124
Not exactly a slam dunk.
1160
00:38:13,190 --> 00:38:15,192
Let's not pretend that
your team doesn't have
1161
00:38:15,259 --> 00:38:16,994
a vested interest in
protecting its own.
1162
00:38:17,061 --> 00:38:18,529
Like you're protecting Laroche?
1163
00:38:18,596 --> 00:38:21,365
I'm protecting the integrity
of this investigation.
1164
00:38:18,596 --> 00:38:21,365
I'm protecting the integrity
of this investigation.
1165
00:38:21,432 --> 00:38:22,933
I don't take people down
on faith.
1166
00:38:23,000 --> 00:38:24,869
I need real proof
that I can see.
1167
00:38:24,935 --> 00:38:25,870
KASIE:
In that case,
1168
00:38:24,935 --> 00:38:25,870
KASIE:
In that case,
1169
00:38:25,936 --> 00:38:27,672
feast your eyes on this.
1170
00:38:27,738 --> 00:38:29,206
I ran Laroche's
key card.
1171
00:38:29,273 --> 00:38:31,976
His last scan was
in the evidence garage.
1172
00:38:29,273 --> 00:38:31,976
His last scan was
in the evidence garage.
1173
00:38:34,512 --> 00:38:35,680
What's Laroche doing?
1174
00:38:35,746 --> 00:38:37,515
Stealing evidence.
1175
00:38:35,746 --> 00:38:37,515
Stealing evidence.
1176
00:38:38,382 --> 00:38:39,784
PARKER:
It's leverage.
1177
00:38:39,850 --> 00:38:41,719
He's gonna trade it
for his cut of the money.
1178
00:38:41,786 --> 00:38:44,188
Yes, but there's more.
1179
00:38:41,786 --> 00:38:44,188
Yes, but there's more.
1180
00:38:44,255 --> 00:38:46,190
On the right side
of the screen.
1181
00:38:46,257 --> 00:38:49,627
How much you want to bet
that shadow has a goatee?
1182
00:38:46,257 --> 00:38:49,627
How much you want to bet
that shadow has a goatee?
1183
00:38:50,928 --> 00:38:53,664
McGee.
1184
00:38:50,928 --> 00:38:53,664
That's a government-
issued van with
1185
00:38:53,731 --> 00:38:55,533
government GPS tracker.
1186
00:38:53,731 --> 00:38:55,533
government GPS tracker.
1187
00:38:55,599 --> 00:38:57,702
Inspector Ward?
1188
00:39:01,138 --> 00:39:03,441
What are your people
waiting for, Director?
1189
00:39:03,507 --> 00:39:05,810
You've got a killer to catch.
1190
00:39:19,623 --> 00:39:21,792
(gun cocks)
1191
00:39:27,665 --> 00:39:31,135
(bell clanging)
1192
00:39:27,665 --> 00:39:31,135
(bell clanging)
1193
00:39:50,788 --> 00:39:53,090
Am I gonna need this?
1194
00:39:53,157 --> 00:39:55,659
Hope not.
1195
00:39:53,157 --> 00:39:55,659
Hope not.
1196
00:39:55,726 --> 00:39:59,029
How do I know you're
not going to shoot me
1197
00:39:59,096 --> 00:40:00,898
like you did
my partner?
1198
00:40:00,965 --> 00:40:02,767
'Cause...
1199
00:40:02,833 --> 00:40:05,302
he made the mistake of reaching.
1200
00:40:05,369 --> 00:40:07,404
You bring it?
1201
00:40:05,369 --> 00:40:07,404
You bring it?
1202
00:40:07,471 --> 00:40:09,740
It's in the van.
1203
00:40:09,807 --> 00:40:11,609
First...
1204
00:40:11,675 --> 00:40:14,278
I want what I'm owed.
1205
00:40:11,675 --> 00:40:14,278
I want what I'm owed.
1206
00:40:16,413 --> 00:40:18,282
It's right here.
1207
00:40:18,349 --> 00:40:20,851
Then we have a deal?
1208
00:40:18,349 --> 00:40:20,851
Then we have a deal?
1209
00:40:21,786 --> 00:40:23,654
Federal agent!
1210
00:40:23,721 --> 00:40:25,356
Don't.
1211
00:40:23,721 --> 00:40:25,356
Don't.
1212
00:40:27,391 --> 00:40:29,226
Don't look so surprised.
1213
00:40:29,293 --> 00:40:31,228
You knew this was coming.
1214
00:40:29,293 --> 00:40:31,228
You knew this was coming.
1215
00:40:31,295 --> 00:40:33,230
Drop your weapon.
1216
00:40:33,297 --> 00:40:34,665
(chuckles softly)
1217
00:40:34,732 --> 00:40:36,167
Look at you.
1218
00:40:36,233 --> 00:40:38,702
Steady hands,
squared stance.
1219
00:40:36,233 --> 00:40:38,702
Steady hands,
squared stance.
1220
00:40:38,769 --> 00:40:40,471
Gibbs would be proud.
1221
00:40:42,406 --> 00:40:44,575
I read the files.
1222
00:40:42,406 --> 00:40:44,575
I read the files.
1223
00:40:45,376 --> 00:40:47,244
Then you know how this ends.
1224
00:40:48,045 --> 00:40:50,414
Gibbs pulled the trigger
when he had to.
1225
00:40:48,045 --> 00:40:50,414
Gibbs pulled the trigger
when he had to.
1226
00:40:51,749 --> 00:40:54,952
You don't have to, McGee.
1227
00:40:56,253 --> 00:40:58,389
Don't!
1228
00:41:01,525 --> 00:41:03,494
Both of you,
drop your weapons right now.
1229
00:41:03,561 --> 00:41:04,795
Do what he says.
1230
00:41:04,862 --> 00:41:06,363
This is between him and me.
1231
00:41:06,430 --> 00:41:07,998
Two against one.
1232
00:41:06,430 --> 00:41:07,998
Two against one.
1233
00:41:08,065 --> 00:41:10,234
I like our chances.
1234
00:41:12,436 --> 00:41:14,071
Bye-bye.
1235
00:41:12,436 --> 00:41:14,071
Bye-bye.
1236
00:41:16,040 --> 00:41:17,208
(grunts)
1237
00:41:22,680 --> 00:41:24,949
McGEE:
Drop it.
1238
00:41:26,951 --> 00:41:29,220
Easy, McGee.
1239
00:41:30,287 --> 00:41:32,022
I just saved your life.
1240
00:41:30,287 --> 00:41:32,022
I just saved your life.
1241
00:41:32,089 --> 00:41:34,291
Drop it.
1242
00:41:36,427 --> 00:41:37,328
Federal agents!
1243
00:41:36,427 --> 00:41:37,328
Federal agents!
1244
00:41:37,394 --> 00:41:39,363
Hands!
1245
00:41:39,430 --> 00:41:41,065
It's over, Laroche.
1246
00:41:45,536 --> 00:41:47,738
You okay?
1247
00:41:47,805 --> 00:41:50,274
(grunts)
I'm not sure yet.
1248
00:41:47,805 --> 00:41:50,274
(grunts)
I'm not sure yet.
1249
00:41:52,610 --> 00:41:56,046
This wasn't supposed
to be like this.
1250
00:41:52,610 --> 00:41:56,046
This wasn't supposed
to be like this.
1251
00:41:57,548 --> 00:42:00,017
Top left pocket.
1252
00:42:07,958 --> 00:42:09,460
Let me guess.
1253
00:42:09,526 --> 00:42:10,995
Banking info.
1254
00:42:11,061 --> 00:42:12,396
A bribe?
1255
00:42:12,463 --> 00:42:13,964
(scoffs)
1256
00:42:12,463 --> 00:42:13,964
(scoffs)
1257
00:42:14,031 --> 00:42:16,166
This is not about money.
1258
00:42:16,233 --> 00:42:19,603
It never was.
1259
00:42:16,233 --> 00:42:19,603
It never was.
1260
00:42:23,107 --> 00:42:25,109
It's time you know the truth.
1261
00:42:23,107 --> 00:42:25,109
It's time you know the truth.
1262
00:42:29,046 --> 00:42:32,283
{\an8}Captioning sponsored by
CBS
1263
00:42:29,046 --> 00:42:32,283
{\an8}Captioning sponsored by
CBS
1264
00:42:32,349 --> 00:42:35,286
{\an8}and TOYOTA.
1265
00:42:35,352 --> 00:42:38,756
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
1266
00:42:35,352 --> 00:42:38,756
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
87685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.