All language subtitles for Mushoku.Tensei.Jobless.Reincarnation.S01E03.Friend.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:04,160 She really gave me precious gifts. 2 00:00:05,035 --> 00:00:06,079 I can go outside now. 3 00:00:06,547 --> 00:00:08,272 I freed myself from being a shut-in. 4 00:00:09,272 --> 00:00:11,720 This is the start line of my life. 5 00:00:14,103 --> 00:00:16,599 I finally managed to get started. 6 00:00:28,161 --> 00:00:29,168 Alright! 7 00:00:33,610 --> 00:00:35,533 Hey! Jeez! 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,697 Dad, Mum. 9 00:00:39,746 --> 00:00:41,892 Can I go outside and play? 10 00:00:41,892 --> 00:00:44,900 Outside? W-Well, of course. 11 00:00:44,900 --> 00:00:47,484 Darling! Rudy says he wants to go outside! 12 00:00:47,484 --> 00:00:49,773 I was worried if he was weak or something, 13 00:00:49,773 --> 00:00:52,141 but time does fly. 14 00:00:52,141 --> 00:00:53,140 You're right. 15 00:00:53,666 --> 00:00:55,567 That's what you were thinking? 16 00:00:56,070 --> 00:00:57,891 Because you've never cried at all. 17 00:00:57,891 --> 00:01:01,932 I see. I'm your strong and adorable son, see? 18 00:01:03,855 --> 00:01:07,587 The fact that you don't act like a kid actually worries me. 19 00:01:07,747 --> 00:01:10,821 Your son is behaving well. Why are you unsatisfied? 20 00:01:10,821 --> 00:01:13,365 Nah, I'm not unsatisfied with anything... 21 00:01:13,365 --> 00:01:15,371 You can actually say something like: 22 00:01:15,371 --> 00:01:18,531 you should work harder to become a proper successor of the Greyrat Family, you know? 23 00:01:19,355 --> 00:01:23,250 Then, bring home a girlfriend. 24 00:01:23,250 --> 00:01:24,346 I got it. 25 00:01:24,529 --> 00:01:27,838 In that case, I'll go find a girl who's as good as Mum. 26 00:01:27,838 --> 00:01:28,922 Well! 27 00:01:30,848 --> 00:01:33,573 Oh, be nice to people. 28 00:01:33,573 --> 00:01:36,435 A man's strength is not for showing off. 29 00:01:36,618 --> 00:01:38,541 I understand, Dad. 30 00:01:38,541 --> 00:01:42,456 A man's strength is for making one look cool in front of girls, right? 31 00:01:42,456 --> 00:01:45,204 Yeah. Wait, no! That's not it. 32 00:01:45,959 --> 00:01:47,173 I'm just kidding. 33 00:01:47,516 --> 00:01:50,058 It's for protecting the weak ones, right? 34 00:01:50,790 --> 00:01:52,622 Yeah, exactly. 35 00:01:54,980 --> 00:01:56,491 Well then, off I go. 36 00:01:57,064 --> 00:01:58,472 Take care! 37 00:02:00,750 --> 00:02:02,706 He sure has grown up to be a good boy. 38 00:02:02,706 --> 00:02:05,466 I want to act as the Dad sometimes... 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 Good afternoon! 40 00:02:27,034 --> 00:02:28,270 Good afternoon! 41 00:02:28,270 --> 00:02:37,562 If you're afraid, cross the mountain and go 42 00:02:37,562 --> 00:02:58,663 The overflowing water will heal your unsatisfied heart 43 00:02:58,663 --> 00:03:03,009 Beyond imagination 44 00:03:03,009 --> 00:03:07,701 A place where nobody can stand 45 00:03:07,701 --> 00:03:16,065 As long as you have compassion and affection 46 00:03:16,065 --> 00:03:22,781 You will get love 47 00:03:29,449 --> 00:03:34,232 (Mushoku Tensei Jobless Reincarnation) 48 00:03:34,529 --> 00:03:37,843 It's okay now. It's not scary outside. 49 00:03:37,843 --> 00:03:39,521 This is thanks to Roxy too. 50 00:03:40,253 --> 00:03:41,879 Let's cherish the "deity". 51 00:03:48,610 --> 00:03:50,373 Get out of the village, you demon! 52 00:03:50,510 --> 00:03:52,022 Go back to the Demon Continent! 53 00:03:52,022 --> 00:03:52,914 Get lost! 54 00:03:54,998 --> 00:03:56,440 Get lost, you demon! 55 00:03:56,440 --> 00:03:57,471 Get lost! 56 00:03:58,913 --> 00:04:00,991 I hate this. It's bullying. 57 00:04:12,215 --> 00:04:13,887 Stop it! 58 00:04:15,787 --> 00:04:16,622 What?! 59 00:04:16,622 --> 00:04:20,093 Three people gathering together to bully one? You're the worst! 60 00:04:20,093 --> 00:04:21,595 Where are you looking at? 61 00:04:21,595 --> 00:04:23,869 So you're the kid of that knight! Don't get in our way! 62 00:04:23,938 --> 00:04:27,074 This is all useless if they can't hit me! 63 00:04:29,135 --> 00:04:31,173 Where did he get that water?! 64 00:04:35,752 --> 00:04:36,679 So boring. 65 00:04:36,679 --> 00:04:37,675 Let's go home. 66 00:04:42,895 --> 00:04:44,063 Are you okay...? 67 00:04:47,841 --> 00:04:49,372 Well, what a surprise. 68 00:04:49,372 --> 00:04:51,249 A surprisingly pretty boy. 69 00:04:51,249 --> 00:04:54,475 I guess if a Shouta-con Big Sister sees him, she'd immediately get excited. 70 00:04:54,778 --> 00:04:57,547 Y-Yes, I'm okay... 71 00:04:58,258 --> 00:04:59,975 Bend over for a bit. 72 00:05:00,158 --> 00:05:01,486 Eh... Eh...? 73 00:05:01,875 --> 00:05:05,055 Looks like he's the kind of boy that doesn't go against others. 74 00:05:05,055 --> 00:05:08,217 I guess if a Shouta-con Big Brother sees him, he'd immediately get aroused. 75 00:05:10,484 --> 00:05:11,629 Close your eyes. 76 00:05:12,636 --> 00:05:14,560 Wash your clothes at home, okay? 77 00:05:15,613 --> 00:05:16,957 Now, OK. 78 00:05:17,696 --> 00:05:19,161 T-Thank you... 79 00:05:20,833 --> 00:05:25,595 Never get close to the race with emerald green hair... 80 00:05:25,595 --> 00:05:27,450 and a red gemstone on their forehead! 81 00:05:30,872 --> 00:05:32,166 His forehead... 82 00:05:32,670 --> 00:05:33,998 A clear forehead. 83 00:05:34,272 --> 00:05:35,806 Okay, safe. 84 00:05:36,574 --> 00:05:38,600 This boy is not of that dangerous Superd race. 85 00:05:38,989 --> 00:05:40,386 Wait, these eyes... 86 00:05:42,425 --> 00:05:46,132 You know, if you don't fight back, they'll bully you more. 87 00:05:46,750 --> 00:05:50,517 Y-You're not afraid of me...? 88 00:05:50,517 --> 00:05:52,727 Because my master was a demon too. 89 00:05:52,727 --> 00:05:53,985 Are you a demon too? 90 00:05:54,649 --> 00:05:56,231 I don't know... 91 00:05:56,231 --> 00:05:58,275 Dad says I'm not... 92 00:05:58,748 --> 00:06:00,235 Don't know, huh... 93 00:06:00,235 --> 00:06:02,320 He's still young, so I guess it can't be helped. 94 00:06:02,983 --> 00:06:06,032 Dad is half elf. 95 00:06:06,032 --> 00:06:07,742 Oh! Just as I thought! 96 00:06:07,742 --> 00:06:09,234 So there're elves in this world too. 97 00:06:09,875 --> 00:06:14,179 But my hair colour is not the same as my Dad or Mum... 98 00:06:17,293 --> 00:06:19,212 Eh? H-Huh? 99 00:06:19,212 --> 00:06:20,589 There, there. 100 00:06:20,589 --> 00:06:24,050 Looks like his family background is a bit complicated. 101 00:06:24,528 --> 00:06:27,600 Although, people would throw mud at you just because of hair colour... 102 00:06:28,260 --> 00:06:31,349 I feel like wetting myself just by thinking of it. 103 00:06:33,755 --> 00:06:37,022 Um... why did you save me...? 104 00:06:37,022 --> 00:06:40,525 Dad has told me to take the side of the weak ones. 105 00:06:41,196 --> 00:06:44,029 But, you might be left out from the others... 106 00:06:44,029 --> 00:06:46,489 When that happens, come and play with me. 107 00:06:46,489 --> 00:06:47,377 Eh? 108 00:06:47,377 --> 00:06:49,209 We're friends starting from today. 109 00:06:50,949 --> 00:06:53,422 Oh, are you busy helping with housework? 110 00:06:53,765 --> 00:06:55,116 N-No! 111 00:06:56,330 --> 00:06:57,429 That's nice. 112 00:06:57,589 --> 00:07:00,795 With that face, he'll probably be popular with girls when he grows up. 113 00:07:00,795 --> 00:07:03,725 If I follow him, I might be able to get his leftovers. 114 00:07:05,625 --> 00:07:07,915 Speaking of which, I haven't asked your name yet. 115 00:07:07,960 --> 00:07:10,513 I'm Rudeus. What about you? 116 00:07:12,724 --> 00:07:13,890 Syl... 117 00:07:16,311 --> 00:07:19,522 Sylph... What a good name. 118 00:07:19,522 --> 00:07:21,148 It's almost like the spirit of wind. 119 00:07:22,797 --> 00:07:23,644 Yes... 120 00:07:29,871 --> 00:07:31,520 Hey!! 121 00:07:32,481 --> 00:07:33,970 Shall we play something? 122 00:07:33,970 --> 00:07:35,288 I don't know... 123 00:07:35,288 --> 00:07:37,587 I've never played with a friend before... 124 00:07:38,249 --> 00:07:41,255 I'm sure he didn't have any friends all this time. 125 00:07:41,255 --> 00:07:42,337 I feel bad for him... 126 00:07:42,945 --> 00:07:45,465 Well, I didn't have any either. 127 00:07:45,465 --> 00:07:48,050 Teach me that thing you did just now. 128 00:07:48,096 --> 00:07:49,104 That thing? 129 00:07:49,119 --> 00:07:52,511 The one that makes warm water come out of your hand, 130 00:07:52,575 --> 00:07:54,815 and the one that blows warm wind... 131 00:07:54,919 --> 00:07:56,893 Oh... you mean that... 132 00:07:56,893 --> 00:07:58,353 Can I do it too? 133 00:07:59,063 --> 00:08:02,795 If you memorize the chant, you'll be able to do that. Probably. 134 00:08:03,207 --> 00:08:04,558 Chant...? 135 00:08:08,565 --> 00:08:09,717 Are you interested? 136 00:08:11,472 --> 00:08:12,342 Yes. 137 00:08:16,212 --> 00:08:17,960 Okay! We've got nothing to do anyway. 138 00:08:17,960 --> 00:08:19,082 Let's try some training! 139 00:08:28,942 --> 00:08:30,635 I'm home. 140 00:08:32,811 --> 00:08:33,707 Dad? 141 00:08:34,162 --> 00:08:36,406 You understand why I'm mad? 142 00:08:36,795 --> 00:08:37,917 What might it be? 143 00:08:38,191 --> 00:08:39,519 Roxy's underwear... 144 00:08:39,519 --> 00:08:41,305 I mean, is it about the "deity"? 145 00:08:41,740 --> 00:08:43,281 I-I don't. 146 00:08:43,366 --> 00:08:44,399 I heard that... 147 00:08:45,472 --> 00:08:47,762 You punched Somar. 148 00:08:48,838 --> 00:08:50,905 In any case, looks like it's not about that. 149 00:08:50,905 --> 00:08:52,323 Wait, what's he talking about? 150 00:08:52,323 --> 00:08:53,829 Is it about today? 151 00:08:53,829 --> 00:08:54,743 Yes. 152 00:08:55,294 --> 00:08:59,581 I see. That brat who bullied Sylph, huh. 153 00:08:59,581 --> 00:09:01,916 Dad, I don't know what you've hear... 154 00:09:01,916 --> 00:09:05,345 No! When you did something wrong, you should first say "I'm sorry"! 155 00:09:05,826 --> 00:09:07,426 Actually, I was walking and I heard... 156 00:09:07,426 --> 00:09:08,551 Don't make excuses! 157 00:09:09,672 --> 00:09:13,542 No matter I lie or not, it looks like he won't even hear me out. 158 00:09:13,542 --> 00:09:14,732 What do you mean by that look? 159 00:09:14,732 --> 00:09:17,307 I guess I could apologize, 160 00:09:17,307 --> 00:09:20,101 but I feel like it's not a good thing for Paul if I do so. 161 00:09:20,101 --> 00:09:22,562 What's wrong? Why aren't you saying anything? 162 00:09:22,562 --> 00:09:25,648 Because if I say something, you'd yell at me and say "Don't make excuses". 163 00:09:25,648 --> 00:09:26,858 What? 164 00:09:26,858 --> 00:09:30,361 Yell at the kid and make him apologize even before he says anything. 165 00:09:30,361 --> 00:09:33,117 It's so easy to be the adult. How I envy you. 166 00:09:33,117 --> 00:09:34,125 Rudy!! 167 00:09:40,009 --> 00:09:41,164 Dad. 168 00:09:41,909 --> 00:09:46,294 I've worked as hard as I could to be a good boy all this time. 169 00:09:46,294 --> 00:09:48,171 That has nothing to do with this. 170 00:09:48,171 --> 00:09:49,304 No, it has. 171 00:09:49,762 --> 00:09:53,093 I've tried my best to gain your trust, Dad. 172 00:09:53,334 --> 00:09:55,990 But Dad, you didn't want to hear me out at all. 173 00:09:55,990 --> 00:09:57,776 You yelled at me, and hit me. 174 00:09:58,325 --> 00:10:00,729 But! It's true that Somar is injured... 175 00:10:00,729 --> 00:10:03,228 Even if it's my fault that he's injured, 176 00:10:03,228 --> 00:10:05,105 there's nothing I should apologize for. 177 00:10:06,247 --> 00:10:08,720 Wait a minute, what really happened? 178 00:10:08,766 --> 00:10:11,152 I thought you don't want to hear any accuses? 179 00:10:13,390 --> 00:10:15,374 Don't worry, Dad. 180 00:10:15,703 --> 00:10:19,536 The next time I see three people bulling one who's not resisting, 181 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 I'll ignore it. 182 00:10:20,829 --> 00:10:24,374 What's more, I'd actively join those three in bullying. 183 00:10:24,374 --> 00:10:27,794 And let's tell people that this is the motto of the Greyrat Family. 184 00:10:27,794 --> 00:10:32,715 And when I grow up, I'll leave home and never use the name of Greyrat again. 185 00:10:32,715 --> 00:10:35,802 Because I'll be ashamed to tell people that I came from such a family. 186 00:10:38,667 --> 00:10:41,266 You'd better give up, Paul. 187 00:10:41,266 --> 00:10:46,938 For 20 years, I had continuously talked my way out of such debates which could never lose. 188 00:10:46,938 --> 00:10:49,649 Not to mention that I'm absolutely on the side of justice this time. 189 00:10:49,649 --> 00:10:51,359 You have no chance of winning in this. 190 00:10:51,855 --> 00:10:54,946 I'm sorry, it's my fault. 191 00:10:55,518 --> 00:10:56,548 Please tell me about it. 192 00:10:58,197 --> 00:10:59,296 I'm home. 193 00:10:59,296 --> 00:11:01,035 Welcome home. Rudy. 194 00:11:01,035 --> 00:11:02,387 Did you have fun today? 195 00:11:02,387 --> 00:11:05,957 -I made a friend today. -Oh, that's glad to hear. 196 00:11:05,957 --> 00:11:08,585 -Can I take him home next time? -Why did it become like this... 197 00:11:09,713 --> 00:11:12,922 It's true that there was a mark of being punched on Somar's face. 198 00:11:13,628 --> 00:11:15,780 I was almost relieved that... 199 00:11:15,780 --> 00:11:19,512 although Rudeus acts like an adult all the time, sometimes he does act like a kid. 200 00:11:20,138 --> 00:11:24,601 But Rudeus became a Water-Saint ranked magician at such a young age. 201 00:11:25,030 --> 00:11:27,388 I have to scold him a bit harshly. 202 00:11:27,388 --> 00:11:29,314 Or so I thought... 203 00:11:29,792 --> 00:11:31,578 Why did it become like this... 204 00:11:34,234 --> 00:11:35,928 And I was the one who told him... 205 00:11:35,928 --> 00:11:38,364 "A man's strength is for protecting the weak ones." 206 00:11:38,364 --> 00:11:40,805 What's wrong? Why the long face? 207 00:11:43,278 --> 00:11:45,659 I had a bit of a fight with Rudy. 208 00:11:45,773 --> 00:11:47,055 That's rare. 209 00:11:47,742 --> 00:11:50,460 I guess if I tell him to get out, 210 00:11:50,460 --> 00:11:54,565 he'd probably leave this home at once. Without even thinking. 211 00:11:55,160 --> 00:11:56,923 Just like what you did? 212 00:11:59,923 --> 00:12:02,098 I didn't get to apologize eventually, 213 00:12:02,785 --> 00:12:05,308 but I wonder if my father felt the same way back then... 214 00:12:08,692 --> 00:12:10,546 It's summer again. 215 00:12:11,050 --> 00:12:15,018 Since then, those brats came after Sylph for a few more times, 216 00:12:15,018 --> 00:12:16,819 but I repelled them every time. 217 00:12:16,819 --> 00:12:19,594 And every time, that brat's mum came to our house and yelled at us. 218 00:12:19,956 --> 00:12:24,285 It seems that rather than her kid, she is in love with Paul. 219 00:12:24,285 --> 00:12:27,237 She basically used her child as an excuse to come and meet Paul. 220 00:12:27,237 --> 00:12:28,289 How ridiculous. 221 00:12:29,999 --> 00:12:32,640 Although, it's hot! Too hot! 222 00:12:35,433 --> 00:12:36,990 I'm sorry. Did I keep you wait? 223 00:12:37,494 --> 00:12:39,280 No! I just came. 224 00:12:39,532 --> 00:12:40,585 Just kidding. 225 00:12:42,668 --> 00:12:43,756 I did it! 226 00:12:43,928 --> 00:12:47,809 In about half a year, Sylph's magic capacity increased a lot too. 227 00:12:47,809 --> 00:12:50,520 It seems that my theory was correct. 228 00:12:50,520 --> 00:12:53,106 "There's a limit to one's total magic capacity." 229 00:12:53,106 --> 00:12:55,742 That book is really not trustworthy. 230 00:12:55,810 --> 00:12:59,529 I want to learn that thing which makes warm water come out. 231 00:12:59,529 --> 00:13:02,290 Oh, that. Like this... 232 00:13:02,450 --> 00:13:04,167 Use fire and water. 233 00:13:08,426 --> 00:13:10,666 Why aren't you saying it, Rudy? 234 00:13:10,666 --> 00:13:12,822 Hm? You mean without chanting? 235 00:13:13,251 --> 00:13:15,670 I think it's difficult for you though. 236 00:13:15,670 --> 00:13:17,218 Teach me that! 237 00:13:25,263 --> 00:13:26,811 Well... 238 00:13:30,108 --> 00:13:33,563 Alright. Now, do you know the feeling of... 239 00:13:33,563 --> 00:13:36,524 magic power gathering to the tip of your finger when you're chanting? 240 00:13:36,524 --> 00:13:37,692 Yes. 241 00:13:37,692 --> 00:13:42,322 You recall the magic, and squeeze it out of your hands, without chanting. 242 00:13:42,322 --> 00:13:43,948 Have a try like that. 243 00:13:43,948 --> 00:13:45,825 Try easy magic first. 244 00:13:45,825 --> 00:13:46,868 Okay! 245 00:13:53,530 --> 00:13:56,730 It's difficult to teach something that you do with your senses. 246 00:13:57,170 --> 00:13:58,796 Roxy couldn't do it either. 247 00:13:59,391 --> 00:14:02,425 I guess not having to chant is a special thing after all. 248 00:14:02,425 --> 00:14:04,761 Or rather, please be... 249 00:14:04,761 --> 00:14:06,786 I did get reincarnated in isekai. 250 00:14:06,786 --> 00:14:10,152 I'd like to get one or two skills as my own advantage... 251 00:14:10,152 --> 00:14:12,647 I did it! I did it! Rudy! 252 00:14:15,097 --> 00:14:17,181 -I did it! I did it! -Sylph! 253 00:14:27,033 --> 00:14:29,160 I did it! I did it! 254 00:14:29,160 --> 00:14:31,376 Sylph! Wait! 255 00:14:33,185 --> 00:14:34,467 Sylph! 256 00:14:45,136 --> 00:14:46,386 So pretty. 257 00:14:46,386 --> 00:14:48,554 Even as a man, I honestly think so. 258 00:14:48,554 --> 00:14:50,473 Dammit, how I envy him... 259 00:14:51,409 --> 00:14:55,978 Now that I think of it, in my beforelife, there was a girl who's my childhood friend. 260 00:14:55,978 --> 00:14:58,272 She got married a long time ago though. 261 00:14:58,759 --> 00:15:00,441 How I regret it. 262 00:15:00,441 --> 00:15:04,529 Right now, the word "childhood friend" alone can make me come three times. 263 00:15:12,290 --> 00:15:13,526 Sylph, hurry! 264 00:15:15,930 --> 00:15:17,006 I'm home. 265 00:15:17,441 --> 00:15:19,937 Welcome home, young master. 266 00:15:20,143 --> 00:15:22,204 And... welcome to your friend. 267 00:15:22,295 --> 00:15:23,303 Good afternoon... 268 00:15:24,058 --> 00:15:25,638 The bath is ready. 269 00:15:26,577 --> 00:15:28,052 Thank you. 270 00:15:28,500 --> 00:15:29,828 Sylph, come here. 271 00:15:30,263 --> 00:15:31,064 Okay... 272 00:15:35,575 --> 00:15:36,519 Alright. 273 00:15:38,070 --> 00:15:39,009 What's wrong? 274 00:15:40,199 --> 00:15:42,608 If you don't hurry, you might get cold, you know? 275 00:15:42,608 --> 00:15:44,652 O-Okay... 276 00:15:44,652 --> 00:15:46,571 Now, raise your hands. 277 00:15:46,725 --> 00:15:48,716 Eh... Okay... 278 00:15:49,380 --> 00:15:50,980 There's no helping it. 279 00:15:50,980 --> 00:15:52,929 You're old enough to do it yourself, you know? 280 00:16:02,362 --> 00:16:04,537 What are you embarrassed about? 281 00:16:04,537 --> 00:16:05,923 I'm taking off your pants too. 282 00:16:06,735 --> 00:16:08,155 N-No... 283 00:16:08,301 --> 00:16:11,406 Take it off already. You'll catch a cold. 284 00:16:12,093 --> 00:16:13,347 Stop it... 285 00:16:13,347 --> 00:16:15,687 Sylph, I understand how you feel. 286 00:16:16,099 --> 00:16:20,771 In my beforelife, people made fun of my penis too. 287 00:16:21,205 --> 00:16:23,060 I won't laugh at it. 288 00:16:23,060 --> 00:16:25,443 It's not... No! 289 00:16:25,443 --> 00:16:28,348 D-Does it look that weird? 290 00:16:30,020 --> 00:16:33,363 What the heck... It's not fair that I'm the only one naked here. 291 00:16:33,912 --> 00:16:35,011 I got it. 292 00:16:35,561 --> 00:16:38,372 But change it later, okay? 293 00:16:38,372 --> 00:16:39,332 Okay. 294 00:16:39,842 --> 00:16:41,170 ... which is just a bluff. 295 00:16:41,170 --> 00:16:42,086 Got you! 296 00:16:52,114 --> 00:16:55,056 That moment, what I saw... 297 00:16:55,056 --> 00:16:58,112 wasn't a pure short sword that I just become familiar with recently. 298 00:16:58,341 --> 00:17:02,396 Of course, it wasn't a floating dark blade with ominous patterns either. 299 00:17:02,396 --> 00:17:04,180 As for what it was... 300 00:17:04,203 --> 00:17:05,816 Nah, it wasn't there. 301 00:17:05,816 --> 00:17:08,110 -What's wrong?!-Something that shouldn't be there, is there. 302 00:17:08,110 --> 00:17:09,812 In my beforelife, I've looked at that thing through the screen... 303 00:17:09,812 --> 00:17:11,804 While imagining doing all sorts of things, 304 00:17:11,804 --> 00:17:16,327 I turned my black lust into whity cannon, and turned tissues into minced meat. 305 00:17:16,327 --> 00:17:17,276 That thing was there. 306 00:17:17,803 --> 00:17:20,184 He, is a she. 307 00:17:26,571 --> 00:17:28,747 Why did you do that? 308 00:17:29,456 --> 00:17:30,807 I'm sorry. 309 00:17:31,082 --> 00:17:33,394 I shouldn't scold him without hearing him out. 310 00:17:33,555 --> 00:17:35,455 I won't repeat my mistake like last time. 311 00:17:36,668 --> 00:17:38,157 I'm asking the reason. 312 00:17:39,576 --> 00:17:43,563 She was all wet, so I thought she'd catch a cold. 313 00:17:43,563 --> 00:17:45,940 But she didn't like it, did she? 314 00:17:45,940 --> 00:17:48,204 Yes... I'm sorry. 315 00:17:48,368 --> 00:17:53,155 Well, at your age, you're probably interested. 316 00:17:53,155 --> 00:17:55,199 But you shouldn't do it against her will, you know? 317 00:17:55,199 --> 00:17:58,442 Yes, I'm sorry. I won't do it again. 318 00:17:58,831 --> 00:18:03,040 Not to me. You should apologize to Sylphiette. Okay? 319 00:18:03,165 --> 00:18:05,425 Sylphiette... 320 00:18:06,982 --> 00:18:09,158 I wonder if she'll forgive me. 321 00:18:10,828 --> 00:18:12,800 It'll be fine. 322 00:18:12,800 --> 00:18:15,797 If you apologize from the bottom of your heart, she'll forgive you. 323 00:18:19,414 --> 00:18:23,185 I also understand the frustration of being rejected by someone I like. 324 00:18:23,185 --> 00:18:26,443 Being fond of girls is within my lineage. I guess it passed onto Rudy. 325 00:18:27,148 --> 00:18:30,067 But this is my smart son we're talking about. 326 00:18:30,067 --> 00:18:33,128 He can probably take advantage of his failure this time. 327 00:18:35,807 --> 00:18:39,243 You're promising, but at the same time this is ominous. 328 00:18:40,913 --> 00:18:42,455 I'm sorry, Sylphiette! 329 00:18:42,455 --> 00:18:46,208 Your hair is short, so I had always thought you were a boy! 330 00:18:53,070 --> 00:18:54,101 Oh, my. 331 00:18:56,985 --> 00:19:00,351 Perhaps our son is surprisingly dumb. 332 00:19:15,622 --> 00:19:17,156 You're not focusing. 333 00:19:17,156 --> 00:19:20,820 Could it be that you haven't made up with Sylphiette yet? 334 00:19:21,049 --> 00:19:23,567 Yes... And my swordsmanship skills is not improving either. 335 00:19:23,567 --> 00:19:25,193 So I can't help but sigh. 336 00:19:25,422 --> 00:19:27,551 How about some advice from Dad? 337 00:19:27,940 --> 00:19:28,959 Please. 338 00:19:29,497 --> 00:19:31,351 Well then, what should I do? 339 00:19:31,947 --> 00:19:33,275 Shall I lick your shoes? 340 00:19:33,412 --> 00:19:34,534 Hey... 341 00:19:35,925 --> 00:19:37,533 Listen, Rudy. 342 00:19:37,533 --> 00:19:41,013 Girls love the strong parts of a man, 343 00:19:41,013 --> 00:19:42,639 but they love the weak parts too. 344 00:19:42,639 --> 00:19:43,440 Oh? 345 00:19:43,440 --> 00:19:44,767 Just think about it. 346 00:19:44,767 --> 00:19:46,943 If someone who's clearly stronger than you... 347 00:19:46,943 --> 00:19:49,187 shows his desires and approaches you, 348 00:19:49,187 --> 00:19:50,103 how would you feel? 349 00:19:50,629 --> 00:19:52,301 Scary... I guess. 350 00:19:52,438 --> 00:19:55,643 Right? That's why you should show your weak parts! 351 00:19:55,827 --> 00:19:57,841 I see! But how? 352 00:19:57,979 --> 00:20:02,535 Reveal your worries to Sylphiette with an outright attitude. 353 00:20:02,878 --> 00:20:06,414 Say something like: You're avoiding me, and this troubles me... 354 00:20:06,414 --> 00:20:08,740 And then... what do you think will happen? 355 00:20:12,907 --> 00:20:15,531 If it goes well, she'll approach you herself. 356 00:20:16,158 --> 00:20:18,592 I-If that doesn't go well, what do I do? 357 00:20:18,592 --> 00:20:20,348 When that happens, ask me again. 358 00:20:20,348 --> 00:20:21,950 I'll teach you the next move. 359 00:20:21,950 --> 00:20:25,201 I-I see! So there're second and third moves! 360 00:20:25,201 --> 00:20:27,033 That's about it. Look! 361 00:20:32,391 --> 00:20:33,415 Go!! 362 00:20:37,863 --> 00:20:39,969 Rudy... About what happened before... 363 00:20:43,220 --> 00:20:45,189 What's wrong...? Rudy. 364 00:20:45,464 --> 00:20:50,291 I-I haven't seen your c-cute face recently. 365 00:20:50,291 --> 00:20:52,676 I-I was thinking, what a pity. 366 00:20:52,676 --> 00:20:54,622 Y-You're really cute, 367 00:20:54,622 --> 00:20:57,598 so wouldn't it be better if you grow your hair more? 368 00:20:57,690 --> 00:20:59,751 Eh... I refuse... 369 00:21:06,367 --> 00:21:09,310 You're so harsh recently, Sylphy. 370 00:21:17,472 --> 00:21:18,861 I'm sorry. 371 00:21:18,861 --> 00:21:22,955 But I don't hate you, Rudy. 372 00:21:23,741 --> 00:21:25,117 Sylphy... 373 00:21:25,117 --> 00:21:27,995 So, let's get along like normal. 374 00:21:28,723 --> 00:21:32,208 A cute young girl in my age. 375 00:21:32,208 --> 00:21:35,377 I don't know how to get along with her well. 376 00:21:35,377 --> 00:21:36,879 I'm a man after all. 377 00:21:36,879 --> 00:21:39,924 Looking into the future, I want to build a good relationship with her. 378 00:21:40,505 --> 00:21:43,897 Right now, she wants our relationship to be as usual. 379 00:21:45,071 --> 00:21:47,515 So, l'll interact with her like normal. 380 00:21:47,701 --> 00:21:51,239 -I just have to cherish my friend... -I'm glad that you've made up. 381 00:21:51,239 --> 00:21:53,312 -in this new world as much as possible. -I'm glad that you've made up. 382 00:21:56,899 --> 00:22:01,262 Although, why would I teach those things to my little son...? 383 00:22:01,987 --> 00:22:04,949 (Episode 3: Friend) 384 00:22:30,665 --> 00:22:33,938 Even if I learn the ABC's of love 385 00:22:33,938 --> 00:22:37,022 I can't obtain it 386 00:22:37,022 --> 00:22:42,949 The colony exhausted from battles, needs you 387 00:22:43,529 --> 00:22:46,031 (If you do) 388 00:22:46,031 --> 00:22:49,898 There's nothing to be afraid of 389 00:22:49,898 --> 00:22:52,458 (If you will) 390 00:22:52,458 --> 00:22:55,708 So entrust your back to me 391 00:22:55,708 --> 00:22:59,204 I want to break it, want to break it 392 00:22:59,204 --> 00:23:02,092 If it's for you 393 00:23:02,092 --> 00:23:08,424 Impurity or contradiction, there's no distinction 394 00:23:08,424 --> 00:23:14,091 I want to protect, want to protect only you 395 00:23:14,091 --> 00:23:23,444 Who taught me everything 396 00:23:35,603 --> 00:23:39,923 (Next time: Urgent Family Meeting) 27858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.