Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,971 --> 00:00:57,849
MEDICINSKI CENTAR
CHICAGO
2
00:00:58,350 --> 00:01:00,894
U�inite ne�to! Sti�e beba!
3
00:01:00,978 --> 00:01:04,773
Znam da sti�e.
Smirite se, gospo�ice. Duboko di�ite.
4
00:01:05,023 --> 00:01:06,858
Myra! Treba mi doktor!
5
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
-Radim na tome!
-Niste doktor?
6
00:01:09,820 --> 00:01:12,364
-Ne� Sestra.
-Mu�ko, pa sestra?
7
00:01:12,447 --> 00:01:14,366
Mu�ka sestra?
8
00:01:14,700 --> 00:01:18,078
�ujte, ja sam profesionalac.
Znam �to radim.
9
00:01:18,161 --> 00:01:20,914
Sve �e biti dobro.
10
00:01:21,164 --> 00:01:23,500
Posve ste otvoreni.
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,460
Smjesta doktora!
12
00:01:25,544 --> 00:01:29,089
Nema slobodnog.
Mora� je poroditi sam.
13
00:01:29,631 --> 00:01:31,800
Vidim glavicu!
14
00:01:32,426 --> 00:01:33,885
Drek!
15
00:01:40,601 --> 00:01:43,812
Pogledajte. Uspjeli smo!
16
00:01:44,646 --> 00:01:46,106
Dobili smo sin�i�a.
17
00:01:47,274 --> 00:01:50,068
Sin! Vi moj junak.
18
00:01:50,527 --> 00:01:53,989
-Dam mu va�e ime.
-Ne treba�
19
00:01:54,114 --> 00:01:58,368
Moram!
Latvijska tradicija. Krstit �u ga�
20
00:02:09,713 --> 00:02:12,382
Dobili ste Fockere.Nema nas.
21
00:02:12,466 --> 00:02:14,551
Ostavite poruku.
22
00:02:14,968 --> 00:02:17,929
Roz, kvragu,kako se ovo gasi?
23
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
Ne znam, pritisni gumb.
24
00:02:20,182 --> 00:02:23,352
Uga�eno. Ho�e� �imi�angu?
25
00:02:23,435 --> 00:02:26,772
-Zar te ne napuhava?-Malo, ali se isplati.
26
00:02:26,855 --> 00:02:29,066
A onda meni vjetrovi!
27
00:02:29,149 --> 00:02:32,235
-Ho�u �imi�angu!-Pa kuhaj!
28
00:02:32,694 --> 00:02:34,154
Ljudi, ja sam.
29
00:02:34,404 --> 00:02:37,240
Tata, prije �est mjeseci rekoh
da promijeni� poruku.
30
00:02:37,574 --> 00:02:40,577
Ne javljate se,
31
00:02:40,661 --> 00:02:43,121
a Pam i ja danas letimo za Oyster Bay.
32
00:02:43,205 --> 00:02:45,624
A sutra s Byrnesima
letimo za Miami.
33
00:02:45,707 --> 00:02:48,960
Sti�emo oko 19.30, vidimo se oko 21 h.
34
00:02:49,211 --> 00:02:50,962
Zovi me na mobitel
35
00:02:51,046 --> 00:02:54,716
da ti ka�em ne�to za Paminog tatu
36
00:02:55,258 --> 00:02:58,053
i jo� par stvari. Pusa.
37
00:02:58,553 --> 00:03:00,347
Jutro! Kako je bilo?
38
00:03:01,014 --> 00:03:02,349
Zamisli!
39
00:03:02,432 --> 00:03:05,060
-Porodio sam prvu bebu.
-Ma ne!
40
00:03:05,143 --> 00:03:08,021
-Du�o, tako se tobom ponosim.
-Bilo je nevjerojatno.
41
00:03:08,105 --> 00:03:12,109
Izvla�iti tu �ivotnu snagu iz �enine�
42
00:03:12,442 --> 00:03:16,154
Zna� ve�. Bio sam tako�
Sve to s bebom�
43
00:03:16,530 --> 00:03:19,741
-Ba� je fora.
-Divno, mili!
44
00:03:19,825 --> 00:03:20,992
Spremna?
45
00:03:21,076 --> 00:03:22,077
PIR BYRNES - FOCKER
46
00:03:22,160 --> 00:03:23,578
Samo trenutak.
47
00:03:23,662 --> 00:03:26,206
-Sva�ta se zna dogoditi.
-Letimo tek za �etiri sata.
48
00:03:26,289 --> 00:03:29,710
Da odredimo datum vjen�anja
bez upoznavanja roditelja?
49
00:03:29,793 --> 00:03:31,795
Vikend �e pro�i sjajno.
50
00:03:31,878 --> 00:03:35,048
-Tvoji su sjajni.
-U malim dozama.
51
00:03:35,132 --> 00:03:39,720
U Coconut Groveu 48 h mala je doza.
Usto, osvojio si mog tatu,
52
00:03:40,137 --> 00:03:41,847
�to je najte�e.
53
00:03:41,930 --> 00:03:45,600
Istina. Jo� sam
u krugu povjerenja Byrnesovih?
54
00:03:45,684 --> 00:03:48,353
�vrsto.
55
00:03:48,812 --> 00:03:49,813
Napokon.
56
00:03:51,064 --> 00:03:53,900
{\an8}Taksi!
57
00:03:59,030 --> 00:04:00,907
{\an8}Na aerodrom?
58
00:04:00,991 --> 00:04:03,076
{\an8}-Uzmite moj.
-To!
59
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
{\an8}Sjajno!
60
00:04:09,207 --> 00:04:11,752
-Drag �ovjek.
-Da.
61
00:04:16,506 --> 00:04:20,093
{\an8}ME�UNARODNI AERODROM
O'HARE
62
00:04:28,852 --> 00:04:30,604
{\an8}Vas dvoje ovamo.
63
00:04:30,687 --> 00:04:33,607
{\an8}Dozvola za Fockere
64
00:04:55,212 --> 00:04:57,130
{\an8}-Ajme.
-�to?
65
00:04:57,589 --> 00:04:59,090
{\an8}Prebukiran ekonomski razred.
66
00:05:01,051 --> 00:05:03,720
{\an8}�to to zna�i? Otpao nam let?
67
00:05:03,845 --> 00:05:07,557
{\an8}Moramo vas unaprijediti u prvi razred.
68
00:05:08,141 --> 00:05:09,518
{\an8}Stvarno?
69
00:05:10,435 --> 00:05:11,603
{\an8}Hvala.
70
00:05:14,481 --> 00:05:16,608
{\an8}Dajte to meni.
71
00:05:18,819 --> 00:05:20,737
{\an8}Evo.
72
00:05:20,821 --> 00:05:25,200
{\an8}�elite to odnijeti
ili staviti na drugi let? Slobodno.
73
00:05:25,283 --> 00:05:27,410
{\an8}Stavit �u u kapetanov pretinac.
74
00:05:30,247 --> 00:05:32,332
{\an8}-Ba� lijepo.
-Da.
75
00:05:33,250 --> 00:05:35,210
{\an8}-�ampanjca?
-Hvala.
76
00:05:35,627 --> 00:05:38,088
{\an8}-Gospodine?
-Hvala!
77
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
{\an8}U�ivajte.
78
00:05:47,764 --> 00:05:51,017
{\an8}�elite kupiti i osiguranje, g. Focker?
79
00:05:53,019 --> 00:05:54,271
{\an8}Ne.
80
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
{\an8}-Hvala.
-Ne?
81
00:05:57,524 --> 00:06:00,110
{\an8}Mulja�a. Na tome zara�uju.
82
00:06:00,193 --> 00:06:02,279
{\an8}Tako je. Ne treba vam.
83
00:06:03,238 --> 00:06:04,948
{\an8}Bje�ite sad.
84
00:06:19,045 --> 00:06:20,881
Ku�a Byrnesovih.
85
00:06:22,215 --> 00:06:24,634
Pregr�t lijepih uspomena.
86
00:06:25,844 --> 00:06:27,846
Mama? Tata?
87
00:06:29,306 --> 00:06:31,099
Motrim te.
88
00:06:33,226 --> 00:06:35,145
Skoro.
89
00:06:35,604 --> 00:06:37,355
S dva prsta,
90
00:06:37,439 --> 00:06:39,649
po jedan na svako oko. Ovako�
91
00:06:39,733 --> 00:06:41,860
Motrim te.
92
00:06:43,570 --> 00:06:46,448
Kasnije �emo. Gle tko je tu!
93
00:06:46,531 --> 00:06:49,367
Profesor Einstein.
94
00:06:49,451 --> 00:06:52,203
Zdravo, mali Jack. Ti si genije.
95
00:06:52,287 --> 00:06:55,165
U tvojoj budu�nosti
vidim Nobelovu nagradu.
96
00:06:55,248 --> 00:06:57,876
Stanka u u�enju. Stiglo dru�tvo!
97
00:06:58,793 --> 00:07:01,254
-Pamelinkice!
-Tatko-slatko!
98
00:07:03,506 --> 00:07:05,800
Jedna, dvije, dodaj samo!
99
00:07:05,967 --> 00:07:08,428
Pekmezom brzo ma�i amo!
100
00:07:13,558 --> 00:07:15,477
Tako ide, ne?
101
00:07:15,602 --> 00:07:16,978
Mo�e, Greg.
102
00:07:17,979 --> 00:07:19,606
-Lijepo �to te vidim.
-Da.
103
00:07:20,023 --> 00:07:23,652
-Tako�er� djede!
-Da.
104
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Zaboga, kako mi je
ne�a�i� velik. Ma vidi!
105
00:07:27,489 --> 00:07:30,283
-Ista mamica.
-Bogme, je li?
106
00:07:30,367 --> 00:07:34,079
Ovo je Greg. Pri�ali smo o njemu.
107
00:07:36,164 --> 00:07:37,874
{\an8}SESTRA
108
00:07:41,294 --> 00:07:44,047
Oprosti, kartice su svrstane po rodu.
109
00:07:44,798 --> 00:07:46,883
Da. Nema veze.
110
00:07:47,884 --> 00:07:49,594
Upija te.
111
00:07:49,678 --> 00:07:52,347
Ima vrlo dubok osje�aj za ljude.
112
00:07:53,723 --> 00:07:55,642
Krv nije voda.
113
00:07:55,725 --> 00:07:58,311
Mo�da imamo novog CIA agi�u, ha?
114
00:07:58,395 --> 00:08:00,897
Ne bih na sva zvona
o mojoj profesiji, zna�?
115
00:08:00,981 --> 00:08:04,651
�to se tvojih ti�e, ja sam i dalje vrtlar.
116
00:08:04,901 --> 00:08:07,529
Za�to je mali Jack tu?
Deb i Bob �uvaju ku�u?
117
00:08:07,612 --> 00:08:09,072
U Tajlandu su.
118
00:08:09,155 --> 00:08:12,117
Prate kliniku
otvorenu za medena mjeseca.
119
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
�to je ovo?
120
00:08:14,744 --> 00:08:17,288
Kad su Dennyja pozvali u vojnu �kolu,
121
00:08:17,372 --> 00:08:20,959
Jack je na�inio u�ionicu
za zna�-ve�-koga.
122
00:08:21,042 --> 00:08:24,629
Pri�a� li ve�, papalice?
123
00:08:30,051 --> 00:08:33,555
Ne tepaj mu. Pri�aj kao s odraslim.
124
00:08:33,638 --> 00:08:35,265
Bizamac.
125
00:08:35,348 --> 00:08:38,059
-Bizamac, Jack.
-Dobro.
126
00:08:38,143 --> 00:08:40,520
Shvati, on je mala osoba.
127
00:08:40,603 --> 00:08:44,774
Jo� ne pri�a, ali razumije. Gledaj�
128
00:08:45,608 --> 00:08:47,819
M. J., jesi li gladan?
129
00:08:51,114 --> 00:08:52,115
{\an8}JESTI
130
00:08:54,325 --> 00:08:55,994
{\an8}Ma gle.
131
00:08:56,119 --> 00:09:00,874
{\an8}��elim jesti. Jo� malo molim.�
132
00:09:01,458 --> 00:09:05,754
{\an8}�Onda bih spavao,
a onda mi treba kakica.�
133
00:09:05,879 --> 00:09:07,672
{\an8}KAKICA
134
00:09:10,925 --> 00:09:13,261
�uo sam za te znakove za djecu.
135
00:09:13,344 --> 00:09:16,056
Prva liga.
136
00:09:16,139 --> 00:09:18,767
U ovoj dobi mozak mu je k'o spu�va.
137
00:09:18,850 --> 00:09:20,894
No recimo u tvojoj dobi
138
00:09:20,977 --> 00:09:24,439
bit �e bitno nesposobniji
za korisne informacije.
139
00:09:24,522 --> 00:09:26,775
Kako je sladak!
Mogu ga primiti?
140
00:09:27,108 --> 00:09:29,319
Nije pametno.
141
00:09:29,402 --> 00:09:31,279
Bizamac!
142
00:09:32,781 --> 00:09:34,991
Dobro.
143
00:09:35,408 --> 00:09:39,120
Ovo je Greg. Ne�e� mu pasti.
144
00:09:41,581 --> 00:09:44,501
-Pazi.
-Bok.
145
00:09:47,462 --> 00:09:49,547
Mislim da me voli.
146
00:09:49,631 --> 00:09:51,091
Ne?
147
00:09:52,342 --> 00:09:54,719
-Drek!
-Fockeru.
148
00:09:54,803 --> 00:09:56,304
Upija te!
149
00:09:56,387 --> 00:09:59,182
Ne�u da mu prva rije� bude prostota!
150
00:09:59,808 --> 00:10:03,019
Dobro je. Zakloni nos, pla�i� ga!
151
00:10:03,103 --> 00:10:05,480
-Idemo po ru�nik.
-Fockeru.
152
00:10:06,397 --> 00:10:08,399
Bogme se ufurao u status djeda.
153
00:10:08,483 --> 00:10:12,445
Mama �izi, ka�e da je
stalno s tim klincem.
154
00:10:14,906 --> 00:10:16,449
O, Bo�e!
155
00:10:18,368 --> 00:10:19,744
Tata?
156
00:10:21,454 --> 00:10:22,872
�to je ovo?
157
00:10:22,956 --> 00:10:25,458
Klimatizirani autobus po mjeri.
158
00:10:25,542 --> 00:10:28,002
Jack ga zove
�zenitom na�eg sumraka�.
159
00:10:30,797 --> 00:10:34,050
-Nevjerojatno!
-Bogme, ha?
160
00:10:36,219 --> 00:10:37,387
Kao tenk!
161
00:10:37,846 --> 00:10:41,808
U ova nesigurna vremena
odabrao sam karoseriju od kevlara
162
00:10:41,891 --> 00:10:44,644
s pet cm pleksiglasa,
163
00:10:44,727 --> 00:10:47,480
ba� kao one ruske
podmornice udovi�arke.
164
00:10:47,605 --> 00:10:50,275
Ispitaj stvar na terenu.
165
00:10:50,650 --> 00:10:54,946
Testiraj
neprobojni omota� autobusa.
166
00:10:55,029 --> 00:10:56,865
Baci ovo u prozor.
167
00:10:57,824 --> 00:11:00,827
Ne kanim bacati ciglu u prozor.
168
00:11:00,910 --> 00:11:02,954
-Kao prikaz.
-Radije ne bih.
169
00:11:03,037 --> 00:11:04,455
-Baci ciglu.
-Dobro.
170
00:11:06,124 --> 00:11:07,876
-Iz sve snage.
-Mo�e.
171
00:11:15,884 --> 00:11:18,303
To �e ti pokriti
osiguranje.
172
00:11:18,386 --> 00:11:19,387
Jack?
173
00:11:19,512 --> 00:11:21,639
Zvat �emo auto-klub s puta.
174
00:11:23,141 --> 00:11:26,477
-S puta?
-U Miami se vozimo.
175
00:11:26,561 --> 00:11:28,688
Ne�emo avionom?
176
00:11:28,771 --> 00:11:32,817
A, ne. Dana�nji je
avioprijevoz tako nepouzdan.
177
00:11:32,901 --> 00:11:36,362
Dra�e mi je kad imam
svoj ortopedski krevet,
178
00:11:36,446 --> 00:11:39,032
svoj termostat, svoj zahod.
179
00:11:39,866 --> 00:11:42,452
Zna�i putujemo
zajedno u ovome?
180
00:11:42,535 --> 00:11:46,748
Na put kre�emo za to�no
7 minuta i 27 sekunda.
181
00:11:47,081 --> 00:11:51,002
Uranit �emo i imati pola dana vi�e
da upoznamo tvoje.
182
00:11:51,211 --> 00:11:53,796
-Sjajno, ne?
-Ma sjajno.
183
00:11:54,047 --> 00:11:56,049
Da, a meni vjetrovi!
184
00:11:56,132 --> 00:12:00,094
-Ho�u �imi�angu!-Pa kuhaj!
185
00:12:00,178 --> 00:12:02,597
Hej, ja sam.
186
00:12:02,680 --> 00:12:05,892
Jo� se niste javili.
Valjda ste primili poruku.
187
00:12:06,226 --> 00:12:10,438
Promjena! Sti�emo Jackovim
rekreacijskim vozilom,
188
00:12:10,521 --> 00:12:15,902
i to sutra poslije podne,
ne sutra nave�er.
189
00:12:15,985 --> 00:12:18,488
Tako�er, on dovodi
svoga unu�i�a.
190
00:12:18,571 --> 00:12:22,492
A on vam je beba, pa� Ne znam.
191
00:12:23,952 --> 00:12:26,162
Dobro do�li, prijani!
192
00:12:26,246 --> 00:12:27,789
Nevjerojatno!
193
00:12:27,872 --> 00:12:30,792
-Veliko k'o na� stan.
-Zgodno, ha?
194
00:12:34,754 --> 00:12:38,132
G. Jinx je napokon nau�io
pu�tati vodu?
195
00:12:38,216 --> 00:12:43,304
Jack je postavio posebni gumb
i nau�io ga za 2 dana.
196
00:12:43,388 --> 00:12:45,056
Jinxy, kako si?
197
00:12:49,894 --> 00:12:52,605
Spreman za pokret,
dokapetane?
198
00:12:53,856 --> 00:12:56,901
-Ajme! Ja dokapetan?
-Krenimo, moreplov�e.
199
00:13:00,613 --> 00:13:02,407
Dobar dan!
200
00:13:02,532 --> 00:13:04,659
Ovdje kapetan Jack Byrnes.
201
00:13:05,410 --> 00:13:06,327
Tata!
202
00:13:06,536 --> 00:13:11,708
Pozor svim putnicima.
Zapamtite da je toalet
203
00:13:11,791 --> 00:13:13,376
samo za malu nu�du.
204
00:13:13,459 --> 00:13:15,336
Zatreba li velika,
205
00:13:15,420 --> 00:13:18,423
stat �emo na idu�em odmori�tu
ili gustom �umarku.
206
00:13:18,506 --> 00:13:20,258
Hvala!
207
00:13:20,675 --> 00:13:24,929
Svi�a mi se to.
Mogu ja ne�to objaviti?
208
00:13:25,013 --> 00:13:28,141
Objave daje
jedino kapetan.
209
00:13:30,226 --> 00:13:31,769
�eli� potrubiti?
210
00:13:33,229 --> 00:13:34,272
Mo�e.
211
00:13:34,731 --> 00:13:36,482
Trubi jedino kapetan.
212
00:13:44,532 --> 00:13:45,908
Gle!
213
00:13:45,992 --> 00:13:46,993
VELIKO KLUPKO
214
00:13:47,076 --> 00:13:48,202
Jinxy, vidi�?
215
00:13:53,458 --> 00:13:55,793
M. J., malo mlijeka?
216
00:14:00,256 --> 00:14:02,133
Jack�
217
00:14:03,676 --> 00:14:06,304
-�eli da potrubi�.
-Ne zanima me.
218
00:14:06,929 --> 00:14:09,390
Pravilo ceste.
Ona trubi, mora� i ti.
219
00:14:09,474 --> 00:14:11,684
Daj, potrubi joj.
220
00:14:12,769 --> 00:14:14,645
Tako.
221
00:14:14,729 --> 00:14:17,815
{\an8}Nekakva mom�ad.
222
00:14:17,899 --> 00:14:21,194
{\an8}�Trubi ak' te svrbi.�
223
00:14:28,534 --> 00:14:30,620
Ba� ti hvala, Greg.
224
00:14:37,627 --> 00:14:39,379
Da, a meni vjetrovi!
225
00:14:39,462 --> 00:14:42,548
-Ho�u �imi�angu!-Pa kuhaj!
226
00:14:48,012 --> 00:14:49,680
Hej.
227
00:14:50,598 --> 00:14:52,975
Bez uvrede, ha?
228
00:14:53,309 --> 00:14:54,936
Prijatelji?
229
00:14:55,019 --> 00:14:57,313
�to? �to Ka�e�?
230
00:14:57,939 --> 00:15:00,733
�ekaj, znam
�to to zna�i.
231
00:15:01,150 --> 00:15:03,361
Stisni. Kakica.
232
00:15:03,444 --> 00:15:06,239
Mora� kakati, ne?
Hvala na upozorenju.
233
00:15:06,322 --> 00:15:09,784
Ponekad buba.
Neka.
234
00:15:09,867 --> 00:15:12,245
Samo neka izi�e.
235
00:15:12,328 --> 00:15:15,164
-�to si u�inio?
-Ni�ta. Mora kakati.
236
00:15:15,248 --> 00:15:18,126
To je znak za mlijeko,
ne kakanje!
237
00:15:18,209 --> 00:15:21,254
-Ovo je kakanje.
-A znak za kiselo mlijeko?
238
00:15:21,337 --> 00:15:23,423
Ovo ima �udan okus.
239
00:15:23,506 --> 00:15:26,050
Jer je iz Debbiene
lijeve dojke!
240
00:15:31,597 --> 00:15:34,475
Izdajala se cijeli tjedan
da bude za po putu.
241
00:15:34,559 --> 00:15:38,938
-Papica za malog Jacka.
-�to to radi�?
242
00:15:39,021 --> 00:15:41,315
Tijekom dojenja,
243
00:15:41,399 --> 00:15:44,694
djecu mo�e zbuniti i uznemiriti
ako ih odvoji� od majke.
244
00:15:44,819 --> 00:15:49,157
Izumio sam ne�to
da mu ubla�im tjeskobu.
245
00:15:51,701 --> 00:15:53,995
To zovem
�djedova cika�.
246
00:15:54,912 --> 00:15:57,999
Dao sam je na�initi to�no
po Debbienoj lijevoj dojci.
247
00:16:01,085 --> 00:16:02,545
Dobro.
248
00:16:02,879 --> 00:16:06,466
Vrlo u�inkovito,
pa mislim patentirati.
249
00:16:06,549 --> 00:16:09,302
-Ho�e� pipnuti?
-Ne.
250
00:16:09,385 --> 00:16:12,597
-Pipni kako je meka.
-Vidim.
251
00:16:12,680 --> 00:16:15,141
-Pipni, Greg!
-Izgleda jako�
252
00:16:15,308 --> 00:16:16,934
-Da.
-Pipni.
253
00:16:20,771 --> 00:16:22,773
Ne bradavicu! Ovdje�
254
00:16:22,857 --> 00:16:24,942
Bradavica je njegova.
255
00:16:27,195 --> 00:16:31,532
Sjajna, �ivotna�
Ili kakva�
256
00:16:31,616 --> 00:16:35,119
Debbiena prava ve� jest.
257
00:16:35,203 --> 00:16:37,663
Ne da znam osobno�
258
00:16:43,836 --> 00:16:44,879
Greg?
259
00:16:45,588 --> 00:16:46,923
�to?
260
00:16:48,090 --> 00:16:51,802
Obe�ao si da je ne�e�
vaditi pred ljudima.
261
00:16:51,886 --> 00:16:55,264
�emu se sramiti?
Dojenje je prirodna stvar.
262
00:16:55,348 --> 00:16:58,100
Tata, ovo nije prirodno,
nego� �udno.
263
00:16:59,435 --> 00:17:02,480
�im natankamo
malog Jacka, kre�emo.
264
00:17:05,483 --> 00:17:06,776
Dosta za ve�eras.
265
00:17:07,109 --> 00:17:10,488
Dr. Monroe je rekao
da zbog i�ijasa ne pretjeruje�.
266
00:17:10,696 --> 00:17:12,698
Du�o, imamo zacrtano.
267
00:17:12,782 --> 00:17:15,868
Ako spavamo tu, sutra je gu�va.
268
00:17:17,995 --> 00:17:19,580
-Greg?
-Da?
269
00:17:20,540 --> 00:17:22,166
Mo�da da ti vozi�?
270
00:17:22,333 --> 00:17:24,460
Pa mogu.
Ja sam dokapetan.
271
00:17:24,544 --> 00:17:28,714
Mislim da to spada
u moje du�nosti.
272
00:17:28,798 --> 00:17:31,175
-Dr�i ga na 90. I oprez.
-Naravno.
273
00:17:31,259 --> 00:17:33,844
Ba� sam �elio sjesti
za upravlja� ove mrcine.
274
00:17:39,725 --> 00:17:42,311
Shva�am. Pro�i me!
275
00:17:44,730 --> 00:17:48,234
�alim, moram 90.
Naredio kapetan Jack.
276
00:18:05,876 --> 00:18:06,877
Bok.
277
00:18:07,086 --> 00:18:10,381
-�eli� dru�tvo?
-Da, mo�e, ako ti se ne spava.
278
00:18:10,464 --> 00:18:12,008
Sjedni.
279
00:18:21,934 --> 00:18:25,646
-Cappuccino?
-Ne mora�.
280
00:18:25,730 --> 00:18:29,317
-Nema problema.
-Stvarno? Dobro.
281
00:18:29,400 --> 00:18:33,029
Dino! Budi se
i spremi Gregu cappuccino!
282
00:18:33,279 --> 00:18:35,531
Hitro, �eno!
283
00:18:35,615 --> 00:18:38,826
Isuse, Jack,
nisam tako umoran.
284
00:18:38,909 --> 00:18:41,954
Smiri se, kabina je
zvu�no izolirana.
285
00:18:42,038 --> 00:18:44,498
Da si vidio svoje lice.
286
00:18:44,707 --> 00:18:48,210
E, jesi me.
Jako dobro.
287
00:18:48,294 --> 00:18:50,296
Bogme!
288
00:18:51,172 --> 00:18:52,965
Urnebes.
289
00:18:53,341 --> 00:18:57,011
Nikad nemoj tako sa �enom.
To je sramotno.
290
00:18:57,595 --> 00:19:00,931
-Ma jasno, da.
-Greg.
291
00:19:01,015 --> 00:19:04,560
Mu�karac za�e u doba
kad shvati ono bitno.
292
00:19:05,519 --> 00:19:07,563
Zna� �to?
293
00:19:07,813 --> 00:19:11,776
Ljubav? Prijateljstvo?
294
00:19:12,610 --> 00:19:16,447
U�ivanje u trenutku.
�ivot. Ljubav.
295
00:19:17,657 --> 00:19:20,076
-Njegovo naslje�e.
-Da, i to.
296
00:19:20,201 --> 00:19:23,412
Moj unuk, mali Jack,
dio je tog naslje�a.
297
00:19:24,121 --> 00:19:26,040
Za �est mjeseci vjen�at �ete se,
298
00:19:26,123 --> 00:19:28,626
osnovat �ete obitelj.
299
00:19:28,709 --> 00:19:30,836
Kad smo kod toga�
300
00:19:30,920 --> 00:19:34,215
-Razmi�ljali smo o datumu svadbe�
-O tome poslije vikenda.
301
00:19:34,298 --> 00:19:36,258
Vratimo se na stvar.
302
00:19:36,592 --> 00:19:38,386
Da pojednostavim.
303
00:19:38,469 --> 00:19:42,390
Ako se tvoj obiteljski krug
pridru�i mome,
304
00:19:42,473 --> 00:19:44,517
na�init �e lanac.
305
00:19:44,809 --> 00:19:46,769
Ne dopu�tam slabu kariku.
306
00:19:47,937 --> 00:19:50,398
Dobro. Shva�am metaforu.
307
00:19:50,481 --> 00:19:54,944
Jo� nisam upoznao tvoje,
pa ne�u zaklju�ivati napre�ac.
308
00:19:55,027 --> 00:19:58,739
No, kao i kod zamrznutog kromanjonca,
vidim li odakle si,
309
00:19:58,823 --> 00:20:01,826
znam i kamo ide�.
310
00:20:01,909 --> 00:20:05,121
Misli� li mo�da
da su moji roditelji
311
00:20:05,204 --> 00:20:08,207
slaba karika u lancu?
312
00:20:08,290 --> 00:20:11,210
Lije�nica i pravnik.
Nema razloga za brigu.
313
00:20:30,354 --> 00:20:32,898
OTOK FOCKER
314
00:20:37,737 --> 00:20:39,655
Izgleda jako lijepo.
315
00:20:45,828 --> 00:20:47,705
Tvoj otac?
316
00:20:50,750 --> 00:20:52,334
To je moj otac.
317
00:21:02,344 --> 00:21:05,222
Gaylorde!
Kakva je to sprava?
318
00:21:05,639 --> 00:21:07,141
A �to je s avionom?
319
00:21:07,349 --> 00:21:08,726
Ostavio sam ti poruku!
320
00:21:08,809 --> 00:21:11,896
-Nisam ih primio.
-Ostavio sam pet poruka.
321
00:21:12,021 --> 00:21:14,899
Daj do�i i uvali mi ga.
322
00:21:14,982 --> 00:21:18,360
Tako dugo �ekam
svog najboljeg prijana!
323
00:21:18,444 --> 00:21:20,613
-Lijepo te vidjeti.
-Do�i!
324
00:21:20,696 --> 00:21:23,407
-Falio mi je tvoj miris.
-Dobro.
325
00:21:23,657 --> 00:21:26,243
Nije li najzgodniji mladi�
kojeg ste vidjeli?
326
00:21:26,327 --> 00:21:29,288
Zvao sam ga
mladi �idovski Marlon Brando.
327
00:21:32,041 --> 00:21:34,919
A za�eo sam ga
samo s jednim testisom.
328
00:21:35,419 --> 00:21:37,213
Istina!
329
00:21:37,296 --> 00:21:41,217
Imam samo jedan.
Drugi se nije spustio.
330
00:21:41,300 --> 00:21:44,011
Nije rijetkost.
Ali pogledajte ga!
331
00:21:44,094 --> 00:21:47,056
�to bi tek bilo
da sam imao dva?
332
00:21:51,018 --> 00:21:53,312
Dobro si probio led.
333
00:21:53,395 --> 00:21:57,149
A evo najseksepilnije
u�iteljice koju znam!
334
00:21:58,150 --> 00:21:59,693
Jako dobro!
335
00:21:59,777 --> 00:22:02,988
Uvijek se naje�i!
Obo�ava to!
336
00:22:03,072 --> 00:22:05,574
Ja sam Dina Byrnes.
Drago mi je.
337
00:22:06,033 --> 00:22:08,994
Satofoljstfo je moje,
mon cherie.
338
00:22:11,038 --> 00:22:14,708
-A ti si vrtlar.
-Jack Byrnes, Pamin otac.
339
00:22:14,792 --> 00:22:16,752
Bernard Focker,
Gaylordov otac.
340
00:22:16,836 --> 00:22:20,047
Svi smo odrasli,
rukujmo se kao mu�karci.
341
00:22:20,798 --> 00:22:22,132
Dobro.
342
00:22:23,926 --> 00:22:26,470
Samo se zezam.
Daj mi zagrljaj.
343
00:22:29,056 --> 00:22:33,686
Sad smo obitelj.
Zato se srami�? Do�i.
344
00:22:36,689 --> 00:22:39,650
Ajme, koji prsni!
Tvr�i od �buke.
345
00:22:39,775 --> 00:22:42,152
Di�e� utege?
346
00:22:42,236 --> 00:22:45,197
Tjelovje�ba, medicinke,
347
00:22:45,281 --> 00:22:47,116
dvaput mjese�no nogomet.
348
00:22:47,199 --> 00:22:50,578
Nogo-noga�.
Ja sam ba� vje�bao capoeiru.
349
00:22:50,661 --> 00:22:52,079
-�to?
-�to
350
00:22:52,162 --> 00:22:54,999
Brazilska vje�tina
borbe nogama.
351
00:22:55,082 --> 00:22:57,251
Zna on �to je to.
352
00:22:57,334 --> 00:22:59,753
Tjednima to radim.
353
00:22:59,837 --> 00:23:03,007
Ba� sam se ufurao.
Dr�i me pribranim.
354
00:23:03,090 --> 00:23:06,802
Ponekad sam tako napet
da bih prsnuo.
355
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
Shva�a� me?
356
00:23:09,513 --> 00:23:11,932
�to je to?
Beba u vozilu?
357
00:23:12,016 --> 00:23:14,476
To je beba, da.
358
00:23:14,643 --> 00:23:17,229
Sve je obja�njeno u poruci.
359
00:23:17,313 --> 00:23:20,107
Mojsije,
pozdravi budu�u svojtu.
360
00:23:21,025 --> 00:23:22,526
-Ne, bezopasan je!
-Jao meni.
361
00:23:22,818 --> 00:23:25,779
-I kastriran.
-Sve u redu.
362
00:23:25,863 --> 00:23:29,033
-Samo ga otresi.
-Ne! Voli tre�nju. Mojsije, pusti!
363
00:23:29,116 --> 00:23:31,368
Roza stvar nije izi�la.
364
00:23:31,827 --> 00:23:35,205
-U ko�aru! Smjesta!
-Pravi se va�an.
365
00:23:35,331 --> 00:23:38,375
-Tko je maleni?
-Na� unuk, mali Jack.
366
00:23:38,500 --> 00:23:40,461
Maja beba!
367
00:23:42,046 --> 00:23:43,756
Kako si, maji Jack?
368
00:23:43,839 --> 00:23:47,468
Ne tepaj mu,
govori mu kao osobi.
369
00:23:47,551 --> 00:23:51,055
�to? Pa beba je.
Govorit �u mu kao bebi.
370
00:23:55,559 --> 00:23:57,686
Svi�am mu se!
371
00:23:58,103 --> 00:24:02,232
Kad je umro Rozin tata,
rekoh: �Mrznemo u Detroitu,
372
00:24:02,316 --> 00:24:06,236
hajdemo na jug
u�ivati u suncu cijelu godinu.�
373
00:24:06,320 --> 00:24:08,948
Ku�a je stara
vi�e od 100 godina.
374
00:24:09,031 --> 00:24:11,450
Nastavi. Idem re�i mami
da smo do�li.
375
00:24:11,533 --> 00:24:15,496
Gornja kupaonica ne radi,
pa �emo dijeliti ovu.
376
00:24:15,579 --> 00:24:19,166
A budu�i da na otoku imamo
nesta�icu vode, dr�imo se one:
377
00:24:19,249 --> 00:24:23,170
��uto neka zrije,
sme�e neka vodu pije.�
378
00:24:25,214 --> 00:24:27,341
Ajme, zaboravih vlastito pravilo.
379
00:24:30,344 --> 00:24:32,346
Kamper se ve� isplatio.
380
00:24:33,681 --> 00:24:37,559
Djeco, naprijed pa natrag.
381
00:24:37,685 --> 00:24:41,355
Vrti kukovima.
382
00:24:41,438 --> 00:24:43,524
Di�imo si kundalini.
383
00:24:43,607 --> 00:24:48,237
Dame, zauzmite polo�aj
�obrnuta kaubojka�.
384
00:24:48,320 --> 00:24:50,823
Momci, legnite na prostira�e.
385
00:24:50,906 --> 00:24:55,035
-Gledajte �to radi Ira.
-Fika-faka-fuka!
386
00:24:55,160 --> 00:24:57,913
�ovjek je opu�ten
i spreman za akciju.
387
00:24:57,997 --> 00:25:01,709
Uklju�ite se, cure.
Da �ujem govor tijela!
388
00:25:03,085 --> 00:25:04,003
To.
389
00:25:04,128 --> 00:25:08,424
Sjajan polo�aj za one
s osteoporozom, gihtom i gu�om.
390
00:25:08,507 --> 00:25:10,509
Skoro smo gotovi.
391
00:25:12,136 --> 00:25:13,595
Du�o!
392
00:25:14,430 --> 00:25:16,682
Moramo zavr�iti.
393
00:25:16,765 --> 00:25:18,308
Uzmite podmeta�e
394
00:25:18,392 --> 00:25:21,770
i doma se najprije razgibajte.
395
00:25:21,854 --> 00:25:24,648
Da netko ne slomi zdjelicu.
396
00:25:24,732 --> 00:25:27,568
Mileni! Kako te volim!
397
00:25:27,651 --> 00:25:30,237
Puno je pro�lo, bebice!
398
00:25:30,320 --> 00:25:33,240
Mr�av si.
Ne jede�. �to je?
399
00:25:33,323 --> 00:25:35,784
Dobro sam.
�to ako ih vide Byrnesi?
400
00:25:35,868 --> 00:25:39,288
Odlaze.
Ne�e ni znati da su bili.
401
00:25:39,371 --> 00:25:42,041
Dogovor je da ne razglasimo
kako si seksualni terapeut
402
00:25:42,124 --> 00:25:44,334
dok se bolje ne upoznate.
403
00:25:44,418 --> 00:25:46,628
Znam. Maknula sam igra�ke.
404
00:25:46,712 --> 00:25:49,465
-Ordinacija je spremna.
-Ordinacija?
405
00:25:49,548 --> 00:25:52,634
-Smjestit �emo ih gore.
-Dolje je bolje.
406
00:25:52,718 --> 00:25:54,720
Instalacije na katu� Bolje da ne zna�.
407
00:25:54,803 --> 00:25:58,348
Pri�ajmo o va�nim stvarima.
Kako ti i Pam?
408
00:25:58,474 --> 00:25:59,892
-Sjajno.
-Da?
409
00:25:59,975 --> 00:26:02,978
Zna�, nakon dvije godine treba truda.
410
00:26:03,145 --> 00:26:05,064
Jo� redovito svr�ava?
411
00:26:05,147 --> 00:26:07,775
Ovaj vikend
o tome ne pri�aj!
412
00:26:07,858 --> 00:26:10,819
Nisam te odgojila
da bude� prosje�an ljubavnik.
413
00:26:10,903 --> 00:26:12,905
-�to on to radi?
-�to?
414
00:26:12,988 --> 00:26:15,157
Ma ne brini se.
415
00:26:15,240 --> 00:26:18,660
Mora� te ljude
maknuti odavde.
416
00:26:19,745 --> 00:26:22,122
Obri�i to sjajilo.
417
00:26:22,956 --> 00:26:25,084
-Promijenili su.
-Lovi� jelene, Bernarde?
418
00:26:25,167 --> 00:26:27,961
Ne! mrzim tu stvar,
poklon Rozina oca.
419
00:26:28,045 --> 00:26:31,924
Furao se na to
mu�ko-pu�ko sranje.
420
00:26:32,007 --> 00:26:34,551
Kao i Greg.
I�li smo u lov na patke, ne?
421
00:26:35,260 --> 00:26:37,930
-Lov na patke, ti i ja.
-Lov na patke, da�
422
00:26:38,013 --> 00:26:41,850
�to? Gay?
Lovio si s Jackom patke?
423
00:26:42,601 --> 00:26:45,229
Da, i�li smo u mali lov�
424
00:26:45,312 --> 00:26:49,566
-Ubio si patku?
-Pucao sam u patku.
425
00:26:49,650 --> 00:26:52,027
Ubio si nedu�no
nebesko bi�e?
426
00:26:52,111 --> 00:26:55,656
Ne, ja� Mo�da sam
je okrznuo metkom ili�
427
00:26:55,948 --> 00:26:58,075
Nikad nisam provjerio.
428
00:27:19,012 --> 00:27:20,973
JEDNOSATNI ORGAZAM
429
00:27:25,477 --> 00:27:26,895
O, Bo�e!
430
00:27:27,187 --> 00:27:30,649
A sada
piece de r�sistance.
431
00:27:31,066 --> 00:27:32,317
GAYLORDOV ZID
432
00:27:32,401 --> 00:27:36,113
-O, Bo�e!
-Radio sam na tome.
433
00:27:36,196 --> 00:27:37,656
Vidim.
434
00:27:40,033 --> 00:27:42,452
Sad �e mama.
�to je to?
435
00:27:42,911 --> 00:27:45,080
Ti! Gaylordov zid!
436
00:27:45,247 --> 00:27:47,291
Gaylordov� zid?
437
00:27:47,374 --> 00:27:50,752
Napokon smo izlo�ili
tvoje uspjehe.
438
00:27:50,878 --> 00:27:53,422
Pogledaj sve svoje nagrade.
Sjajno.
439
00:27:53,505 --> 00:27:54,673
Moj junak.
440
00:27:54,756 --> 00:27:57,342
Zar daju nagrade
za 9. mjesto?
441
00:27:57,718 --> 00:27:59,928
Imaju ih sve do desetog.
442
00:28:00,012 --> 00:28:02,472
Tko �e pi�e uz lagunu?
443
00:28:02,556 --> 00:28:08,020
Sjajno! �Mazel tov, Gaylord,
najbolja svjetska sestra.�
444
00:28:09,146 --> 00:28:10,147
Jako lijepo.
445
00:28:10,230 --> 00:28:13,609
Htjeli smo Gaylordu usaditi
samopo�tovanje,
446
00:28:13,692 --> 00:28:15,861
Ali tako da ne bude opsjednut ciljem.
447
00:28:15,944 --> 00:28:18,947
Nije bitno pobijediti ili izgubiti.
Bitna je strast.
448
00:28:20,115 --> 00:28:24,328
Samo �elimo da voli
ono �to radi. Shva�a�, Jack?
449
00:28:24,536 --> 00:28:25,579
Ne ba�.
450
00:28:25,746 --> 00:28:31,084
Natjecateljski duh �ini nas
zadnjom supersilom svijeta.
451
00:28:32,711 --> 00:28:34,213
Kako ti drago.
452
00:28:35,088 --> 00:28:38,592
-Ne zaboravite polo�aje.
-Spasiteljice moja.
453
00:28:38,717 --> 00:28:40,636
Hvala, B. J. Bok, Sidelle.
454
00:28:40,719 --> 00:28:43,889
Iro, polako prodiri.
Vi�e nema� 78.
455
00:28:43,972 --> 00:28:45,515
Fika-faka-fuka!
456
00:28:45,599 --> 00:28:48,227
�ime ti se majka bavi?
457
00:28:48,310 --> 00:28:51,355
Ono je sli�no prostira�ima za jogu.
Ima joge?
458
00:28:51,438 --> 00:28:55,901
Pa jest poput joge.
Neka vrst terapije za parove.
459
00:28:55,984 --> 00:28:58,904
Ne�to kao um-tijelo�
Njezina vlastita vrsta�
460
00:28:58,987 --> 00:29:01,281
Rozalo! Dnevna soba!
461
00:29:02,241 --> 00:29:04,576
Pozdrav!
462
00:29:04,826 --> 00:29:08,163
Kako si mi, bebice?
463
00:29:08,247 --> 00:29:10,666
-Pogledaj se. Sva blista�.
-Hvala.
464
00:29:10,749 --> 00:29:14,795
Ja sam Roz Focker.
Ti si zacijelo Jack.
465
00:29:14,878 --> 00:29:17,256
-A ti Dina.
-Bok,
466
00:29:17,339 --> 00:29:20,634
Koliko nam je trebalo
da se upoznamo!
467
00:29:21,009 --> 00:29:24,554
-A tko je mali kosmati?
-Njihov unuk, beba Jack.
468
00:29:24,680 --> 00:29:27,307
Tako je sladak
da bih ga pojela!
469
00:29:27,391 --> 00:29:30,102
Pokazao si im
gdje spavaju?
470
00:29:30,185 --> 00:29:32,396
To�no! Dakle nemamo klimu,
471
00:29:32,688 --> 00:29:35,190
pa sam uredio Rozinu ordinaciju.
472
00:29:35,440 --> 00:29:38,193
Blago pu�e, a blizu je wc.
473
00:29:38,277 --> 00:29:41,238
Zapravo �emo biti
u svom pokretnom domu.
474
00:29:41,321 --> 00:29:43,824
U prikolici? Jack�
475
00:29:43,949 --> 00:29:45,951
Obitelj smo,
svi pod istim krovom.
476
00:29:46,034 --> 00:29:49,288
Ordinacija je prekrcana,
pa je u redu.
477
00:29:49,371 --> 00:29:53,166
Lak�e je s malim Jackom.
Ne, ba� �elimo.
478
00:29:53,292 --> 00:29:55,794
Ako �ele u prikolicu,
pusti ih.
479
00:29:55,877 --> 00:29:59,756
Nije prikolica,
nego hotel na kota�ima.
480
00:29:59,840 --> 00:30:02,009
-Nevjerojatno.
-Ovo je kao hotel.
481
00:30:02,092 --> 00:30:05,178
Uve�er bih
pod jastuk stavio �okoladice.
482
00:30:05,262 --> 00:30:07,222
Gdje vam je najudobnije.
483
00:30:07,306 --> 00:30:09,266
-Nije u redu�
-Pusti.
484
00:30:09,349 --> 00:30:11,893
-Da pustim? Dobro.
-Da, pusti.
485
00:30:12,394 --> 00:30:16,481
Sad se duri�?
Udala sam se za tinejd�era.
486
00:30:16,648 --> 00:30:18,317
Takav ti je i libido.
487
00:30:18,400 --> 00:30:22,321
-Danas je bila matineja�
-Da se nisi usudio! Prestani!
488
00:30:23,155 --> 00:30:25,157
Mo�e dvostruki program?
489
00:30:26,241 --> 00:30:27,242
Daj.
490
00:30:28,118 --> 00:30:30,454
Laguna!
Poka�imo im lagunu.
491
00:30:30,537 --> 00:30:33,874
-Do�ite vidjeti lagunu.
-Jack! Do�i.
492
00:30:34,458 --> 00:30:36,626
Do�i da se napijemo
i popi�amo u lagunu.
493
00:30:37,794 --> 00:30:39,755
Roz, poka�i im sve.
494
00:30:39,838 --> 00:30:41,131
Ja �u spremiti pi�e.
495
00:30:41,214 --> 00:30:43,467
10. MJESTO
BACANJE POTKOVA
496
00:30:45,552 --> 00:30:47,929
KRU�NI HEBREJSKI
LJETNI TABOR
497
00:30:48,430 --> 00:30:50,265
O, Bo�e.
498
00:30:51,433 --> 00:30:53,769
-Tata.
-Zasad je dobro, ha?
499
00:30:53,852 --> 00:30:56,355
Tata, makni onaj �udni oltar.
500
00:30:56,438 --> 00:30:59,232
Ponosim se tobom,
za�to da to ne poka�em?
501
00:30:59,316 --> 00:31:02,652
Smije�no je! ljudi se ba�
ne ponose 6. mjestom.
502
00:31:02,778 --> 00:31:05,489
Otkad ti mari� za druge?
503
00:31:05,572 --> 00:31:10,452
Ne marim, no Jack voli
pobjedu, natjecanje, sport.
504
00:31:10,535 --> 00:31:15,582
-S njim je posve druk�ije.
-Ovdje i ovdje si pobjednik.
505
00:31:15,665 --> 00:31:17,250
Jedino je to va�no.
506
00:31:17,334 --> 00:31:20,670
Hvala. Ne znam
�to to zna�i, no hvala.
507
00:31:21,421 --> 00:31:25,384
Da to rije�im, na�inio sam
repliku dojke od lateksa
508
00:31:25,467 --> 00:31:27,677
oblikovanu po maj�inoj lijevoj,
509
00:31:27,761 --> 00:31:30,597
da ne zbuni dijete.
510
00:31:30,680 --> 00:31:35,102
Zabunu spre�ava�
stavljanjem cice na mu�karca?
511
00:31:35,185 --> 00:31:37,062
Zabuna je puno manja
512
00:31:37,145 --> 00:31:40,982
zbog teksture grudi.
513
00:31:42,150 --> 00:31:46,196
Kad ti ka�e��
Vrlo kreativno.
514
00:31:48,615 --> 00:31:50,992
Pti�ica mi je rekla
515
00:31:51,076 --> 00:31:55,205
Da se jedan od gostiju
pali na Toma Collinsa!
516
00:31:55,580 --> 00:31:59,292
Za Boga miloga!
Zar to nije lijepo?
517
00:31:59,376 --> 00:32:00,710
Jest. Hvala.
518
00:32:00,794 --> 00:32:03,964
�ekaj, nemoj piti.
�elim nazdraviti.
519
00:32:05,966 --> 00:32:09,428
Dakle 1974. imao sam
vazektomiju.
520
00:32:09,511 --> 00:32:11,680
-'73., srce.
-To�no, '73.
521
00:32:11,763 --> 00:32:14,307
Tako nisam imao priliku
imati k�er.
522
00:32:14,724 --> 00:32:17,936
A da sam imao,
�elio bih
523
00:32:18,019 --> 00:32:20,856
djevojku osje�ajnu,
pametnu
524
00:32:21,189 --> 00:32:26,611
i lijepu poput mlade dame
koja sjedi pred nama.
525
00:32:26,862 --> 00:32:28,113
Hvala, Bernie.
526
00:32:28,196 --> 00:32:30,115
-A ona nije slu�ajnost�
-Greg.
527
00:32:31,700 --> 00:32:33,160
-Da?
-Ti nema� sestru?
528
00:32:34,077 --> 00:32:35,787
Ne, nemam.
529
00:32:36,329 --> 00:32:39,833
Rekao si da ima�.
Muzao si njezinu ma�ku.
530
00:32:44,796 --> 00:32:46,423
Nisam zavr�io.
531
00:32:46,673 --> 00:32:50,760
Zapravo �elim re�i
da smo predugo �ekali,
532
00:32:50,844 --> 00:32:53,805
ali napokon smo svi skupa.
533
00:32:54,097 --> 00:32:56,099
Lijepo, du�o.
534
00:32:56,266 --> 00:32:58,268
Hvala.
535
00:32:59,853 --> 00:33:01,313
Sad je dosta.
536
00:33:01,396 --> 00:33:04,024
-L'chaim, svi!
-L'chaim!
537
00:33:05,692 --> 00:33:08,320
Kao da ti je u grlu
zapela kokica.
538
00:33:09,196 --> 00:33:11,072
-�ivjela obitelj.
-�ivjela.
539
00:33:13,325 --> 00:33:16,536
Jo� ne�to o mojoj vazektomiji.
Jedan od testisa�
540
00:33:16,620 --> 00:33:20,081
Du�o, do�i ovamo.
541
00:33:20,165 --> 00:33:22,751
-Pretjerao sam?
-Malo, ali nema veze.
542
00:33:22,834 --> 00:33:25,504
Tako si sladak,
sve �e ti oprostiti.
543
00:33:25,629 --> 00:33:30,675
Tako si lijepa.
Najseksipilnija na svijetu.
544
00:33:30,759 --> 00:33:33,178
Opet bi me
odvukao u krevet?
545
00:33:33,261 --> 00:33:34,596
Ili mre�u.
546
00:33:34,679 --> 00:33:36,973
Bernarde,
Tom Collins je izvrstan.
547
00:33:37,057 --> 00:33:41,394
Koristim pravi limunov sok
na�ih limuna. To je tajna.
548
00:33:41,603 --> 00:33:43,438
-Stiskao je cijelo poslijepodne.
-Da.
549
00:33:43,605 --> 00:33:46,733
Uspio sam iscijediti
i malo soka od limuna!
550
00:33:50,487 --> 00:33:53,573
-Gay, dobro si?
-Du�o, jesi li dobro?
551
00:34:00,330 --> 00:34:05,210
Roz i Bernie
su vrlo dragi ljudi.
552
00:34:05,335 --> 00:34:09,297
Vrlo dragi.
Malo kri�avi, ali vrlo dragi.
553
00:34:09,506 --> 00:34:14,261
Ba� divno. Nakon silne napetosti,
napokon pir!
554
00:34:14,344 --> 00:34:17,722
-Tako sam sretna.
-�ekaj. Rekao je ne�to.
555
00:34:17,931 --> 00:34:20,600
Mali Jack,
htio si progovoriti?
556
00:34:23,728 --> 00:34:26,606
To je samo vjetar.
�to si rekla?
557
00:34:26,690 --> 00:34:28,191
Ni�ta, mili.
558
00:34:29,818 --> 00:34:31,570
-Ljudi.
-�to?
559
00:34:31,778 --> 00:34:35,156
-Kamo �ete?
-Vidjeti Jackovu mu�ka-pu�ka prikolicu.
560
00:34:35,323 --> 00:34:38,702
-Mene zanima sisa.
-Do�i malo.
561
00:34:38,785 --> 00:34:41,204
Ne vodite Mojsija,
imaju ma�ku.
562
00:34:41,288 --> 00:34:43,957
Mojsije je dresiran.
Kakvu sisu?
563
00:34:44,040 --> 00:34:46,626
-Stalno �evi!
-Kao i otac!
564
00:34:46,710 --> 00:34:49,296
-Nikad te nisam prevario!
-Ne slu�aju�
565
00:34:53,174 --> 00:34:56,219
-�to je?
-Sjajno se sla�u.
566
00:34:56,303 --> 00:34:59,097
Da. Bez veze sam se brinuo.
567
00:34:59,306 --> 00:35:00,890
U redu je.
568
00:35:00,974 --> 00:35:02,225
�to je?
569
00:35:03,560 --> 00:35:06,438
-Trudna sam.
-Trudna?
570
00:35:07,564 --> 00:35:11,318
Kasni mi dva tjedna, mu�no mi je,
Bole me sise i sve mi smrdi.
571
00:35:11,610 --> 00:35:14,487
-Rodit �e� bebu!
-Da, bebu.
572
00:35:14,654 --> 00:35:17,282
-Dobit �emo bebu.
-Maju�nu. Trudna sam.
573
00:35:21,995 --> 00:35:23,038
Da.
574
00:35:24,998 --> 00:35:26,708
O, drek�
575
00:35:28,501 --> 00:35:30,337
Ubit �e me tvoj otac.
576
00:35:31,796 --> 00:35:35,216
Ne, ne�e znati,
ne�emo mu re�i.
577
00:35:35,300 --> 00:35:37,969
On je �ivi detektor la�i.
578
00:35:38,178 --> 00:35:41,681
-Odmah nanju�i takve stvari.
-Pre�ivjet �emo vikend.
579
00:35:41,765 --> 00:35:45,560
I re�i im pred polazak.
580
00:35:45,644 --> 00:35:47,979
Mrzim tajiti
pred tvojim tatom.
581
00:35:48,104 --> 00:35:50,357
Samo mala tajna.
582
00:35:51,232 --> 00:35:52,651
Susjedi!
583
00:35:52,734 --> 00:35:54,986
-Bok.
-Idu Fockeri.
584
00:35:55,111 --> 00:35:58,239
-�minka-pinka!
-Dobro do�li u dvorac.
585
00:35:58,323 --> 00:36:01,660
Nije �udo �to ne �ele spavati
u na�em �ekretu. Pogledaj ovo!
586
00:36:03,036 --> 00:36:04,829
Nije mudro to sa psom.
587
00:36:04,913 --> 00:36:07,791
Mojsije je ljubavnik,
a ne borac.
588
00:36:07,957 --> 00:36:09,793
-Jinx.
-Mojsije.
589
00:36:09,918 --> 00:36:13,505
Htio je bijelo vjen�anje.
Ne zna� kako �e se uzrujati.
590
00:36:13,588 --> 00:36:14,631
Znam!
591
00:36:14,923 --> 00:36:16,091
Mojsije!
592
00:36:17,258 --> 00:36:18,635
-Jinxy!
-Mojsije.
593
00:36:19,135 --> 00:36:20,720
Maknite ga iz kampera!
594
00:36:20,804 --> 00:36:22,806
-�elio je pogledati!
-Tata.
595
00:36:22,972 --> 00:36:26,101
-Mojsije.
-Mi�i to pseto!
596
00:36:29,771 --> 00:36:30,980
Mo�
597
00:36:32,148 --> 00:36:33,149
PUSTITE VODU
598
00:36:33,233 --> 00:36:34,401
-Isuse.
-Tata.
599
00:36:36,528 --> 00:36:39,531
-Jinxe, nemoj.
-Jinxy, ne.
600
00:36:39,823 --> 00:36:41,324
-Nemoj!
-Ne.
601
00:36:43,076 --> 00:36:45,328
Isuse! Mojsije! �ekaj.
602
00:36:49,499 --> 00:36:51,084
Spasit �u te!
603
00:36:51,167 --> 00:36:52,961
Ma�ka pu�ta vodu?
604
00:36:53,044 --> 00:36:55,046
Moj bo�e! Mojsije!
605
00:36:55,505 --> 00:36:57,882
-U redu je.
-Mi�ite se!
606
00:36:58,007 --> 00:37:00,635
-�to to radi�?
-Spa�avam psa!
607
00:37:00,719 --> 00:37:02,137
Pusti psa! A moj zahod?
608
00:37:03,221 --> 00:37:04,723
Mojsije!
609
00:37:08,476 --> 00:37:10,145
Greg, dijete!
610
00:37:20,613 --> 00:37:22,031
�iv je!
611
00:37:23,408 --> 00:37:27,036
Dobro je. Toliko o za�titi
na�eg doma na kota�ima.
612
00:37:27,120 --> 00:37:29,289
Spa�avao je ljubimca.
613
00:37:29,372 --> 00:37:32,876
�to da je na Jinxyja
netko pustio vodu?
614
00:37:32,959 --> 00:37:37,672
Jinx je pro�ao obuku,
zna se pona�ati u slu�aju potonu�a.
615
00:37:42,761 --> 00:37:45,472
Pozor, 20 minuta do ve�ere.
616
00:37:45,680 --> 00:37:47,390
Oprosti zbog prikolice.
617
00:37:48,308 --> 00:37:49,851
Bizamac.
618
00:37:52,437 --> 00:37:53,938
Sve u redu, Bernarde.
619
00:37:56,065 --> 00:37:59,319
-Ne mo�emo mu re�i ovaj vikend.
-To i velim.
620
00:37:59,402 --> 00:38:01,029
-�to �emo?
-Ne znam.
621
00:38:01,112 --> 00:38:04,574
Mislili smo zatrudnjeti
kada se vjen�amo.
622
00:38:04,657 --> 00:38:06,493
-Hej.
-�to?
623
00:38:07,452 --> 00:38:09,579
Odgodimo pir
za idu�i mjesec.
624
00:38:09,746 --> 00:38:10,663
�to?
625
00:38:10,747 --> 00:38:12,999
Ka�imo da si zatrudnjela
na medenom mjesecu.
626
00:38:14,000 --> 00:38:16,044
Bo�e, to bi upalilo.
627
00:38:16,127 --> 00:38:17,796
Savr�eno, ne?
628
00:38:17,879 --> 00:38:20,173
Samo me prati.
629
00:38:23,051 --> 00:38:26,721
Ne �asimo �asa!
�uveni Focker fondue.
630
00:38:27,597 --> 00:38:29,808
Navali dok je toplo.
631
00:38:30,016 --> 00:38:33,102
Sjajno. To si
na�inio sam?
632
00:38:33,186 --> 00:38:34,896
Jasno. Volim kuhati!
633
00:38:34,979 --> 00:38:37,899
Ja ni jaje ne znam ispe�i.
I kokice mi zagore.
634
00:38:38,858 --> 00:38:42,612
�udo �to ima vremena
uz tako veliku pravni�ku karijeru.
635
00:38:43,029 --> 00:38:45,323
Pa nije ba� velika�
636
00:38:46,241 --> 00:38:47,283
Za�to me udara�?
637
00:38:47,534 --> 00:38:51,788
Skroman si,
a trebao bi ljudima re�i
638
00:38:51,871 --> 00:38:53,623
da si dobar odvjetnik.
639
00:38:54,123 --> 00:38:57,544
Dobio je nekoliko va�nih slu�ajeva.
640
00:38:57,627 --> 00:39:02,423
Kad se rodio Gay,
ostavio sam pravo i postao ku�ni tata.
641
00:39:02,507 --> 00:39:05,218
Svojedobno je dobio
parnicu ili dvije.
642
00:39:05,343 --> 00:39:08,638
-Sjajan na sudu.
-Pravi Clarence Darrow.
643
00:39:08,721 --> 00:39:11,349
Roz je zara�ivala,
a ti bio bez posla.
644
00:39:11,808 --> 00:39:13,351
-Tata.
-Du�o.
645
00:39:13,977 --> 00:39:16,312
Ma on je imao
najte�i posao.
646
00:39:16,604 --> 00:39:19,274
-Samo se �ali.
-Ma jasno� Da.
647
00:39:19,440 --> 00:39:22,861
Prije�imo na glavnu temu.
Vjen�anje Focker-Byrnes.
648
00:39:22,944 --> 00:39:24,863
Da! Dobro.
649
00:39:24,946 --> 00:39:27,365
Znam da smo planirali
jesen�
650
00:39:27,615 --> 00:39:28,616
Isabel?
651
00:39:31,452 --> 00:39:34,873
-To je Isabel?
-Biv�a sprema�ica.
652
00:39:35,039 --> 00:39:37,542
Sada ima vlastiti catering.
653
00:39:37,625 --> 00:39:40,587
Zamolila sam je
da preko vikenda pomogne Bernieju.
654
00:39:40,670 --> 00:39:44,048
-Nisi mi rekla.
-Gay se kao tinejd�er u nju zacopao.
655
00:39:44,382 --> 00:39:47,051
-Da?
-Ma nisam.
656
00:39:47,135 --> 00:39:49,220
-To mi nisi rekao.
-Jer nije istina.
657
00:39:49,304 --> 00:39:53,516
Zna�i nisam te uhvatio
kako �eta� na njezinu fotku?
658
00:39:53,600 --> 00:39:57,020
-Srce, nemoj!
-U�em ja, a on�
659
00:39:57,103 --> 00:39:59,397
Gle, moj mi�ko!
660
00:40:05,403 --> 00:40:07,280
Ba� mi je drago.
661
00:40:07,906 --> 00:40:11,034
-Godinama te nisam vidjela.
-Znam.
662
00:40:11,826 --> 00:40:15,580
Ajme. Ma pogledaj se�
663
00:40:15,705 --> 00:40:18,625
Znam. Sredila sam sise.
664
00:40:19,334 --> 00:40:20,710
Da.
665
00:40:21,878 --> 00:40:24,714
Ovo su Dina i Jack Byrnes.
666
00:40:24,797 --> 00:40:25,882
Mucho gusto.
667
00:40:25,965 --> 00:40:27,467
-Bok, Isabel.
-Mucho gusto.
668
00:40:27,800 --> 00:40:30,887
I Pam Byrnes,
moja zaru�nica.
669
00:40:31,179 --> 00:40:34,307
-Encantada.
-Drago mi je.
670
00:40:35,308 --> 00:40:39,270
Jo� niste u braku,
a ve� imate maloga?
671
00:40:39,479 --> 00:40:42,231
Simpa mali Focker!
672
00:40:43,858 --> 00:40:46,694
-Ne, on nije Focker.
-Nije moj.
673
00:40:46,778 --> 00:40:50,323
Podi�e� njezino dijete?
Bravo!
674
00:40:50,657 --> 00:40:54,410
On je Pamin ne�ak
i nema nikakve veze s Gregom.
675
00:40:59,332 --> 00:41:01,584
I ja tebe volim.
676
00:41:01,668 --> 00:41:03,670
On bi mlijeka.
677
00:41:04,545 --> 00:41:07,715
Ne, mali Jack.
Te nisu za tebe.
678
00:41:13,596 --> 00:41:16,474
-Mama.
-Odnijet �u ga unutra.
679
00:41:16,557 --> 00:41:18,226
Dobra ideja.
680
00:41:20,603 --> 00:41:23,147
Pam, ba� si sretnica.
681
00:41:23,272 --> 00:41:26,234
Ovaj ti je jako poseban.
682
00:41:27,694 --> 00:41:31,239
-I ja tako mislim.
-Mogla bih ti pri�ati.
683
00:41:31,322 --> 00:41:35,201
-Stvarno?
-Ma samo se zeza.
684
00:41:35,284 --> 00:41:38,329
-Bilo mi je drago!
-I nama!
685
00:41:38,454 --> 00:41:41,332
Tako je draga.
Bo�e, ba� je mila.
686
00:41:43,376 --> 00:41:45,837
Jo� vina?
687
00:41:49,716 --> 00:41:52,927
-Hej.
-Dobro si to izveo.
688
00:41:53,344 --> 00:41:57,765
-Jako ti je lijepa.
-Da, ba� je sjajna. Jako.
689
00:41:58,558 --> 00:42:01,477
Zamisli,
pro�lo je 15 godina.
690
00:42:03,187 --> 00:42:05,690
Toliko krasnih uspomena
imam iz tih dana.
691
00:42:05,773 --> 00:42:11,946
Da, puno divnih
i pomalo osobnih uspomena.
692
00:42:12,071 --> 00:42:16,367
Zaru�nici nisi
rekao za nas?
693
00:42:17,076 --> 00:42:19,704
Ne, mislim da nisam.
694
00:42:19,787 --> 00:42:22,790
Mislim da se nikad
nisam sjetio.
695
00:42:22,874 --> 00:42:27,503
Ne da nije bilo sjajno.
Za mene je bilo�
696
00:42:27,587 --> 00:42:30,882
Bila si tako korisna i�
697
00:42:30,965 --> 00:42:33,509
Ne brini, tvoja je tajna
u mene sigurna.
698
00:42:33,926 --> 00:42:35,720
Nema nikakve tajne.
699
00:42:35,803 --> 00:42:38,514
Samo se preko vikenda sti�ajmo.
700
00:42:38,598 --> 00:42:40,808
Ne�u da se Pam
osje�a neugodno.
701
00:42:40,892 --> 00:42:43,895
A poslije,
kad bude trenutak�
702
00:42:43,978 --> 00:42:45,605
Dobro.
703
00:42:46,814 --> 00:42:47,982
Dobro.
704
00:42:48,066 --> 00:42:51,277
A fondue je mrak!
705
00:42:51,360 --> 00:42:52,612
Ba� pri�am
706
00:42:52,695 --> 00:42:55,907
kako ti je
Isabel oduzela nevinost.
707
00:42:58,493 --> 00:43:00,578
Bilo mu je 19.
Kasno je procvao.
708
00:43:01,871 --> 00:43:03,956
Spavao si s Isabel?
709
00:43:04,040 --> 00:43:06,000
Laknulo nam je.
710
00:43:06,084 --> 00:43:10,254
-Za�to to spominje�?
-Bilo je to prije 15 godina.
711
00:43:10,338 --> 00:43:14,675
Ocu je zabavno pri�ati
o na�im prvim iskustvima.
712
00:43:15,134 --> 00:43:17,011
Da? Zvu�i zabavno.
713
00:43:18,262 --> 00:43:19,263
U redu je.
714
00:43:19,347 --> 00:43:21,849
A kako si ti
izgubio jumfi�?
715
00:43:22,725 --> 00:43:25,394
Nije mi ugodno
o tome s tobom pri�ati.
716
00:43:25,728 --> 00:43:28,106
Vratimo se mi
razgovoru o svadbi.
717
00:43:28,272 --> 00:43:29,357
-Da.
-Hvala.
718
00:43:31,150 --> 00:43:34,529
Mali Jack
nije u sobi?
719
00:43:34,612 --> 00:43:38,783
Pratim ga mikrofonom
postavljenim u kolijevku.
720
00:43:39,659 --> 00:43:44,080
Monitor za bebe, kamere�
A �to je s privatno��u?
721
00:43:44,163 --> 00:43:46,916
Nadzor je Amerikancima
722
00:43:46,999 --> 00:43:49,168
za�titio mnoge slobode.
723
00:43:52,964 --> 00:43:55,508
Ima pravo.
Dobro je to.
724
00:43:57,760 --> 00:43:59,971
Sine, to je drek
u salati glavnog kuhara!
725
00:44:00,054 --> 00:44:02,765
Reci mi jednu pametnu stvar
koju je CNIA ikad u�inila,
726
00:44:02,849 --> 00:44:05,017
pa �u ti pokloniti ku�u.
727
00:44:05,560 --> 00:44:06,727
CNIA?
728
00:44:06,811 --> 00:44:09,480
Centralna
neinteligentna agencija.
729
00:44:18,698 --> 00:44:22,660
Mislim da ti beba treba
srknuti s tvog sifona.
730
00:44:25,454 --> 00:44:27,248
Neka, ferberiziramo ga.
731
00:44:27,373 --> 00:44:29,000
-�to?
-Ferberov postupak.
732
00:44:29,083 --> 00:44:31,669
Neka pla�e, da se ne razmazi.
733
00:44:31,794 --> 00:44:34,297
S druge strane,
koncept kontinuiteta
734
00:44:34,380 --> 00:44:39,093
dokazuje da je korisnija
stalna tjelesna veza.
735
00:44:40,344 --> 00:44:43,139
-Mi koristimo Ferbera.
-A mi smo Fockera.
736
00:44:43,806 --> 00:44:46,934
Grlili smo ga i ljubili
kao da je smak svijeta.
737
00:44:47,351 --> 00:44:49,478
Fockerizacija.
738
00:44:49,687 --> 00:44:53,524
To�no. Greggy je do 10. godine
spavao s nama.
739
00:44:53,608 --> 00:44:56,068
-Bo�e.
-Nisam tako dugo.
740
00:44:56,152 --> 00:44:57,945
-Bogme jesi.
-Nisam do 10.!
741
00:44:58,029 --> 00:44:59,280
Barem do 9 i pol.
742
00:44:59,363 --> 00:45:03,492
Nisam do 10. godine
spavao s njima!
743
00:45:03,576 --> 00:45:06,537
-Bernie, daj foto-album!
-Preduhitrio sam te.
744
00:45:06,621 --> 00:45:09,207
-Ve�eramo!
-Preslatko.
745
00:45:10,291 --> 00:45:13,669
Kovr�e s prvog
odlaska brija�u.
746
00:45:13,753 --> 00:45:15,713
Nikoga ne zanima.
747
00:45:15,796 --> 00:45:19,342
{\an8}-Poka�i Jacku.
-Pogledaj sve te mlije�ne zube!
748
00:45:19,425 --> 00:45:23,971
Slatko, ne?
Netko se tu jako ljuti.
749
00:45:24,472 --> 00:45:26,974
Gay i njegov mohel.
750
00:45:27,058 --> 00:45:30,061
�ovjek koji bebi
frkne pimpi-limpi�.
751
00:45:30,144 --> 00:45:32,521
Tu Grega obrezujemo�
752
00:45:32,605 --> 00:45:35,066
Bili smo kod mojih.
753
00:45:35,149 --> 00:45:37,193
Bilo je hladno, a grijanje�
754
00:45:37,276 --> 00:45:39,820
Grijanje riknulo,
i koliko god se trudio,
755
00:45:39,904 --> 00:45:44,116
Mohel nikako da izmami
Gregovu kornja�icu.
756
00:45:44,200 --> 00:45:47,745
Nemojmo sad o kornja�ici.
Za ve�erom smo.
757
00:45:47,828 --> 00:45:50,623
Du�o, ovdje pola prisutnih
ima penise.
758
00:45:50,706 --> 00:45:54,126
-Mama, obuzdaj se!
-Roz, u pravu je.
759
00:45:54,252 --> 00:45:56,545
-Dovodi� ga u neugodnost.
-Oprosti.
760
00:45:56,629 --> 00:45:59,882
Da skratim,
imao je poluobrez.
761
00:46:02,802 --> 00:46:05,221
-�to je to?
-Ba� me zanima.
762
00:46:05,346 --> 00:46:09,600
-Mje�avina mravojeda i�
-Njema�ke vojne kacige.
763
00:46:13,187 --> 00:46:18,109
Du�o�
Htio si pri�ati o piru.
764
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Imate njegovu
pup�anu vrpcu!
765
00:46:22,655 --> 00:46:25,116
Nikako.
To mu je prepucij.
766
00:46:26,784 --> 00:46:28,494
Dosta poni�enja
za jednu ve�er!
767
00:46:28,577 --> 00:46:31,414
-Ba� se zabavljamo!
-Ne!
768
00:46:31,539 --> 00:46:34,375
-Brani� nam uspomene?
-Dosta!
769
00:46:41,549 --> 00:46:43,884
Je li tko za kinesku?
770
00:46:46,387 --> 00:46:49,432
Rekao si da si prvi put
bio s danskom studenticom.
771
00:46:49,515 --> 00:46:52,935
Nisi ni ti bila iskrena
oko zaruka s Kevinom.
772
00:46:53,019 --> 00:46:56,564
-Nije mi bio dadilja!
-Dobro, trebao sam ti re�i.
773
00:46:56,647 --> 00:46:58,441
Prestanimo.
774
00:46:58,566 --> 00:47:00,985
I bez toga imamo frku.
775
00:47:07,199 --> 00:47:08,951
-Bok, Jack.
-Zdravo, Greg,
776
00:47:09,368 --> 00:47:12,663
-�udna ve�era, ne?
-Kako to misli�?
777
00:47:13,080 --> 00:47:15,666
Znam da motri� moje
kao zamrznutog kromanjonca.
778
00:47:15,958 --> 00:47:18,169
Ni�ta se ne brini.
779
00:47:18,252 --> 00:47:22,173
Pomalo su �udni,
ali dobronamjerni.
780
00:47:22,673 --> 00:47:25,343
-Mislim da su samo nervozni.
-Greg.
781
00:47:25,426 --> 00:47:27,219
Sutra �e sigurno biti bolje.
782
00:47:27,303 --> 00:47:30,348
Niste naru�iliposlugu u sobu?
783
00:47:30,431 --> 00:47:34,185
�elite tu�enog vrhnjasa sladoledom?
784
00:47:34,352 --> 00:47:36,479
-Bern, prestani!-Koji Bern?
785
00:47:36,562 --> 00:47:39,899
-Ja sam Chad, nosa�.-To smo radili pro�li tjedan.
786
00:47:39,982 --> 00:47:41,525
Budi Sam, �ista� sagova.
787
00:47:41,609 --> 00:47:44,362
Nije logi�no.Otkud njemu tu�eno vrhnje?
788
00:47:44,445 --> 00:47:45,780
Improviziraj!
789
00:47:45,863 --> 00:47:48,949
Dobra ve�er, gospo�ice.Do�ao sam po�istiti sag.
790
00:47:50,242 --> 00:47:53,079
Mogu li na njegastaviti malo pjene?
791
00:47:53,162 --> 00:47:54,705
Svakako.
792
00:47:54,789 --> 00:47:56,707
-Laku no�, Greg.
-Ugodan po�inak.
793
00:47:56,791 --> 00:47:59,085
Koliko dugo ovdje radite?
794
00:47:59,293 --> 00:48:02,546
Vrijeme je da vam na planinestavim malo snijega.
795
00:48:02,630 --> 00:48:05,174
Malo �laga na va�e gorje.
796
00:48:06,967 --> 00:48:09,095
-Ljudi!
-Vrati se ujutro!
797
00:48:09,178 --> 00:48:11,639
-Ljudi?
-Vidi� kaubojski �e�ir na vratima?
798
00:48:11,722 --> 00:48:14,558
�e�ir otpada!
Ovaj vikend nema kauboja.
799
00:48:14,642 --> 00:48:17,103
Ulazim, pa prestanite s time!
800
00:48:17,603 --> 00:48:20,064
Razgovarao sam s�
801
00:48:20,147 --> 00:48:23,067
Ma daj,
zna� �to zna�i �e�ir.
802
00:48:23,150 --> 00:48:27,113
-Ne mo�ete mi pomo�i?
-Samo smo ono �to jesmo.
803
00:48:27,196 --> 00:48:29,573
-Mama, prekrij se.
-On ne �eli da budemo.
804
00:48:29,657 --> 00:48:32,034
Budite pomalo.
805
00:48:32,118 --> 00:48:34,829
Nemojte biti
potpuno ono �to jeste.
806
00:48:34,912 --> 00:48:38,249
Za�to se toliko
boji� Jacka?
807
00:48:38,332 --> 00:48:40,584
Ljubi� ga u dupe
otkako ste stigli.
808
00:48:40,668 --> 00:48:42,545
Nije istina!
809
00:48:42,628 --> 00:48:44,922
-Jest.
-I�ao si s njim u lov na patke?
810
00:48:45,005 --> 00:48:47,216
Na�i ne pucaju u patke.
811
00:48:47,299 --> 00:48:49,593
Samo dajte da Jacku
ovdje bude ugodnije.
812
00:48:49,677 --> 00:48:51,137
Dakle, da ne budemo mi.
813
00:48:51,220 --> 00:48:55,015
Ne! Ali ne razbijajte kamper,
ne govorite da sam �evio Isabel
814
00:48:55,099 --> 00:48:59,270
i budite ti�i!
Mama, prekrij se!
815
00:48:59,353 --> 00:49:03,149
Mislim da bi im bilo bolje
da nas �uju.
816
00:49:03,232 --> 00:49:06,819
Pustite bar za vikend
terapiju s Byrnesima.
817
00:49:06,902 --> 00:49:10,322
Par minuta s njim i Dinom,
818
00:49:10,406 --> 00:49:12,491
I prsnut �e k'o Krakatau!
819
00:49:12,700 --> 00:49:15,286
Dobro. Znate �to?
820
00:49:15,369 --> 00:49:18,581
Dajte mi samo jedan dan
bez ikakvih komplikacija.
821
00:49:18,664 --> 00:49:21,667
Onda se svi razilazimo
i nastavljamo svoj �ivot.
822
00:49:21,750 --> 00:49:23,961
-Dobro.
-Vrijedi.
823
00:49:24,044 --> 00:49:26,130
-Hvala.
-Mili.
824
00:49:26,255 --> 00:49:27,715
Vrati to na vrata.
825
00:49:27,798 --> 00:49:32,011
-Ne, mama, ovaj vikend bez �e�ira.
-Dobro, ali ve�eras se ne ra�una.
826
00:49:33,345 --> 00:49:36,056
-Kre�emo!
-�kaklja me!
827
00:49:46,484 --> 00:49:48,235
Jutro, kompa!
828
00:49:50,613 --> 00:49:53,949
-Jutro.
-Dobro si spavao?
829
00:49:54,492 --> 00:49:56,202
Jesam, hvala.
830
00:50:02,875 --> 00:50:05,753
Lijepo �to smo
svi zajedno.
831
00:50:07,171 --> 00:50:09,673
Mogu malo biti sam?
832
00:50:10,090 --> 00:50:12,092
Sad �u ja.
833
00:50:18,933 --> 00:50:22,228
Bernie,
frittata je �udesna.
834
00:50:22,311 --> 00:50:25,731
Ukusno je i zbog stare tave,
koju nikad ne perem.
835
00:50:25,814 --> 00:50:29,485
Ljudi, mo�e
malo pozornosti?
836
00:50:29,568 --> 00:50:31,779
-Gay? Odmah se vra�am.
-Da.
837
00:50:32,404 --> 00:50:34,031
Tata? Dobro.
838
00:50:34,949 --> 00:50:36,784
-Pa� Mama?
-Da.
839
00:50:36,867 --> 00:50:40,704
Znam da smo pri�ali
o piru u listopadu,
840
00:50:40,788 --> 00:50:43,707
no Pam i ja
smo razmi�ljali
841
00:50:43,791 --> 00:50:46,252
da to pomaknemo na lipanj.
842
00:50:46,335 --> 00:50:48,212
-Lijepo.
-Ovaj lipanj?
843
00:50:48,420 --> 00:50:49,838
-Da.
-Da.
844
00:50:49,922 --> 00:50:52,132
Za mjesec dana!
845
00:50:52,216 --> 00:50:54,426
Uvijek sam htjela proljetnu svadbu.
846
00:50:54,510 --> 00:50:56,762
Objavimo to ve�eras
na zabavi.
847
00:50:56,845 --> 00:50:58,681
-Pametno.
-Kakvoj zabavi?
848
00:50:58,764 --> 00:51:01,183
Igrajmo nogomet!
849
00:51:01,267 --> 00:51:04,478
Tata i ja prire�ujemo vam
zaru�ni�ki prijam�i�
850
00:51:04,562 --> 00:51:06,272
za vas dva goluba.
851
00:51:07,106 --> 00:51:09,066
Vidi ti to li�ce!
852
00:51:09,149 --> 00:51:10,985
Ba� ste dragi. Hvala.
853
00:51:11,068 --> 00:51:13,404
Mislio sam na
mirnu ve�eru�
854
00:51:13,487 --> 00:51:17,575
-Iznena�enje.
-Telefon zvoni, popis se �iri.
855
00:51:17,658 --> 00:51:19,285
Ve� 50 Fockera.
856
00:51:19,702 --> 00:51:22,162
Kad ste nam to kanili re�i?
857
00:51:22,246 --> 00:51:25,708
50 Fockera. Ima li �to bolje?
858
00:51:26,375 --> 00:51:28,335
Mi nikad ne igramo nogomet.
859
00:51:28,419 --> 00:51:30,296
To u�vr��uje veze.
860
00:51:30,379 --> 00:51:32,381
Jack voli nogo-noga�.
861
00:51:32,464 --> 00:51:34,842
Nek' uko�enko vidi kako igramo.
862
00:51:35,009 --> 00:51:37,553
-Nogo-noga�?
-Zaigrajmo!
863
00:51:37,636 --> 00:51:40,723
Malo sam umorna,
pa �u sjesti.
864
00:51:40,806 --> 00:51:43,100
-�eli� dru�tvo?
-Ne, Dino.
865
00:51:43,183 --> 00:51:45,769
Ti i ja
protiv Jacka i Roz.
866
00:51:45,853 --> 00:51:48,689
Bit �e zabavno.
Zamijenit �emo �ene.
867
00:51:49,315 --> 00:51:52,693
Ne brini, dobit �e� ga
na kraju igre.
868
00:51:52,776 --> 00:51:55,863
Igramo tri na dva, ali netko
mora biti slu�beni dodava�.
869
00:51:55,946 --> 00:51:59,408
-Gay igra na obje strane.
-Kladim se!
870
00:52:01,410 --> 00:52:02,995
Jedan, dva, tri!
871
00:52:24,600 --> 00:52:26,685
-Zbij se!
-Ravno, pa unutra.
872
00:52:26,769 --> 00:52:30,522
Privuci obranu.
Onda je �ikni Roz za zgoditak.
873
00:52:30,606 --> 00:52:33,275
Kamo da me �ikne? Za�to?
874
00:52:33,359 --> 00:52:34,777
Ja bacam, ti hvataj.
875
00:52:34,860 --> 00:52:38,489
-Ovo da hvatam?
-Na dva. Spremni?
876
00:52:38,572 --> 00:52:40,991
Idemo! Jedan, dva, tri!
877
00:52:41,158 --> 00:52:42,660
Hajde, mama!
878
00:52:43,410 --> 00:52:46,455
-Ovamo!
-Tamo! Kreni!
879
00:52:47,748 --> 00:52:50,542
Gotovo!
880
00:52:50,834 --> 00:52:53,003
-Sad �u te ispra�iti!
-Ne!
881
00:52:53,253 --> 00:52:56,006
Sje�a� se parka? Ha?
882
00:52:56,090 --> 00:52:57,591
Dajte prestanite!
883
00:52:57,675 --> 00:53:01,387
-Tako se tobom ponosim!
-Uhvatila sam loptu!
884
00:53:01,470 --> 00:53:03,639
Uhvatila sam loptu!
885
00:53:03,722 --> 00:53:06,266
-Zbij se!
-Ne, dosadno mi je.
886
00:53:06,350 --> 00:53:08,477
Evo. Dino, daj.
887
00:53:08,560 --> 00:53:12,481
-Ho�e� �pricer?
-O, �pricer. Zvu�i slasno.
888
00:53:12,606 --> 00:53:16,110
Tata, priberi se.
Svaki put br�i je od tebe.
889
00:53:16,193 --> 00:53:18,362
-Da budem mu�ko-pu�ko?
-�to?
890
00:53:18,445 --> 00:53:20,823
Jesam li to ikad rekao?
891
00:53:20,906 --> 00:53:23,951
Shva�am, Gay.
Ne�u te razo�arati.
892
00:53:24,576 --> 00:53:27,079
Poku�ajmo opet.
Stane�-krene��
893
00:53:27,162 --> 00:53:30,708
La�iraj kratku loptu,
pa mi zvekni zdravomariju.
894
00:53:30,833 --> 00:53:33,627
Stalno to igramo.
Da malo �aram?
895
00:53:33,711 --> 00:53:37,423
Ne. Otkrio sam Berniejevu slabost,
pa je iskoristimo.
896
00:53:37,756 --> 00:53:40,551
Iskoristimo slabost.
Dobro. Na �etiri?
897
00:53:40,676 --> 00:53:41,760
�etiri.
898
00:53:47,099 --> 00:53:49,101
�KOLA ZA BOLNI�ARKE
899
00:53:53,188 --> 00:53:55,566
Samo ti i ja, Jack.
900
00:53:56,817 --> 00:53:58,694
Pobijedit �e� me, vrtlaru?
901
00:53:58,986 --> 00:54:01,572
Sigurno ho�u, gospon mama.
902
00:54:02,489 --> 00:54:04,283
Gotov si.
903
00:54:04,366 --> 00:54:06,326
Preuredit �u ti buket.
904
00:54:08,662 --> 00:54:11,832
Prodaj mu la�njak,
Focker kani gristi.
905
00:54:19,381 --> 00:54:22,676
-Ide na dugu�
-Dugu?
906
00:54:22,926 --> 00:54:28,140
Jedan, dva, tri!
907
00:54:54,958 --> 00:54:57,878
-O, Bo�e!
-Jesi li dobro?
908
00:54:59,338 --> 00:55:02,216
Drek! Ne mi�i se!
909
00:55:03,884 --> 00:55:07,387
-Jack, dobro si?
-Odli�no, hvala.
910
00:55:07,596 --> 00:55:11,558
Takve povrede vidim na poslu.
Daj da pogledam.
911
00:55:11,767 --> 00:55:16,814
Ne, dobro sam. Pogledat �e
moj lije�nik kad do�em doma.
912
00:55:17,606 --> 00:55:18,899
U redu.
913
00:55:19,608 --> 00:55:22,569
�udo kako ti je otac
predvidio dugi pas.
914
00:55:22,653 --> 00:55:26,615
Kao da je znao.
915
00:55:27,533 --> 00:55:31,870
O�ito ozbiljno
shva�a nadmetanje.
916
00:55:32,454 --> 00:55:34,581
Kakav na terenu,
917
00:55:34,665 --> 00:55:36,583
takav u �ivotu.
918
00:55:37,251 --> 00:55:41,088
-Shva�a� me?
-Da. U redu.
919
00:55:45,384 --> 00:55:48,345
-Hej.
-Sredili smo ih, stari, ha?
920
00:55:49,012 --> 00:55:51,849
-Je li bio zadivljen?
-Nije.
921
00:55:51,932 --> 00:55:53,892
Sru�io si ga.
Mogao si ga povrijediti.
922
00:55:53,976 --> 00:55:56,562
Ja sam htio zabavu,
ti pobjedu,
923
00:55:56,645 --> 00:55:58,897
Pa si me nabrijao.
924
00:55:58,981 --> 00:56:03,068
Tra�io sam da zaigra� obranu,
a ne krvavi sport.
925
00:56:03,235 --> 00:56:05,654
Prvo sam mekan, onda grub.
926
00:56:05,737 --> 00:56:09,449
-�to zapravo ho�e� od mene?
-Ba� ni�ta.
927
00:56:09,533 --> 00:56:12,870
Samo mu se ispri�aj.
Misli da vara�.
928
00:56:13,495 --> 00:56:15,873
-Jasno. Kako god �eli�.
-Dobro.
929
00:56:18,709 --> 00:56:22,296
-Kod maloga ni�ta ne pali.
-Sve u redu.
930
00:56:22,462 --> 00:56:24,047
-Bok, du�o.
-Bok.
931
00:56:24,423 --> 00:56:25,716
Onda�
932
00:56:26,425 --> 00:56:29,386
-U kojem je mjesecu Pam?
-Molim?
933
00:56:29,469 --> 00:56:31,763
Shvatila sam
�im sam je ugledala.
934
00:56:31,847 --> 00:56:35,642
Ve�e cice, nema vina
za ve�erom, ne�e igrati�
935
00:56:36,602 --> 00:56:38,145
Ju�er je otkrila.
936
00:56:40,063 --> 00:56:43,400
Srce! Moja bebica �e dobiti bebu.
937
00:56:43,483 --> 00:56:46,236
Postat �e otac. O, Bo�e!
938
00:56:46,320 --> 00:56:49,072
Pri�aj. To je tako uzbudljivo.
Pri�aj.
939
00:56:49,156 --> 00:56:50,198
�to?
940
00:56:50,282 --> 00:56:53,160
-Nisi rekla tati?
-Ne jo�. �enut �e!
941
00:56:53,243 --> 00:56:55,120
-Ne smije� mu re�i.
-Za�to?
942
00:56:55,203 --> 00:56:58,916
Ne zna �uvati tajnu.
Misli� da Jack zna?
943
00:56:58,999 --> 00:57:02,878
Zeza� me! On misli
da mu je k�i djevica.
944
00:57:02,961 --> 00:57:06,340
Staromodan je.
Zato �e mu Pam re�i nakon svadbe.
945
00:57:06,423 --> 00:57:08,383
-Bez veze!
-Nije, vjeruj mi.
946
00:57:08,508 --> 00:57:10,928
-Ne poznaje� ga.
-�utim kao zalivena.
947
00:57:11,011 --> 00:57:14,389
Tako se veselim!
948
00:57:15,098 --> 00:57:17,309
Zbog vas oboje.
949
00:57:18,393 --> 00:57:21,480
-Htjeli ste to?
-Ne, samo se dogodilo.
950
00:57:21,563 --> 00:57:23,732
-Kako?
-Kako?
951
00:57:23,815 --> 00:57:26,109
Zna� ti kako.
952
00:57:26,193 --> 00:57:28,153
Ne�u u detalje.
953
00:57:28,236 --> 00:57:30,447
-Obo�avam detalje.
-�alim.
954
00:57:30,739 --> 00:57:32,616
Dobro.
955
00:57:32,783 --> 00:57:35,827
Neplanirane trudno�e
su �este
956
00:57:35,911 --> 00:57:39,581
jer je mu�karac
spolni dinamita�.
957
00:57:39,665 --> 00:57:41,708
�ena nesvjesno, ali sna�no
958
00:57:41,792 --> 00:57:44,795
�udi za njegovom spermom.
959
00:57:45,003 --> 00:57:47,798
Mama, nije mi ugodno
o tome pri�ati.
960
00:57:48,006 --> 00:57:50,842
To ti pri�am od 11. godine.
961
00:57:50,926 --> 00:57:53,845
-Dobro. Volim te.
-I ja tebe.
962
00:57:55,514 --> 00:57:57,933
Jack, hajdemo u grad.
963
00:57:58,016 --> 00:58:02,354
-Znam tko �e ti srediti kamper.
-Jo� sam u velikoj tjelesnoj agoniji.
964
00:58:02,688 --> 00:58:06,525
Koristit �e ti
da se malo kre�e�.
965
00:58:06,608 --> 00:58:09,987
Ja �u povesti cure
u kupovinu u Kokosov Gaj.
966
00:58:10,070 --> 00:58:12,906
Mali Jack ima to�no odre�eno
vrijeme za spavanje.
967
00:58:12,990 --> 00:58:15,909
-Bolje da ostanem ovdje.
-Ne. Samo idi.
968
00:58:15,993 --> 00:58:18,203
-Neka Greg pazi na njega.
-Da.
969
00:58:18,412 --> 00:58:22,791
-Ima divan roditeljski nagon.
-Radi s klincima na hitnoj.
970
00:58:23,041 --> 00:58:25,669
Istina. Ne zovu me bez veze Barry Poppins.
971
00:58:26,294 --> 00:58:28,338
-Dobar �tos.
-Slatko.
972
00:58:28,505 --> 00:58:30,590
Za�to bi te netko
zvao Barry Poppins?
973
00:58:35,053 --> 00:58:36,096
I ne bi.
974
00:59:01,538 --> 00:59:04,374
Zapamti, ferberiziramo ga.
975
00:59:04,458 --> 00:59:06,001
Zna�i, ako nije hitno,
976
00:59:06,084 --> 00:59:10,380
ne primaj ga
i ne mazi dok pla�e.
977
00:59:10,672 --> 00:59:13,050
-U redu.
-U�i umiriti sam sebe.
978
00:59:13,383 --> 00:59:15,677
Nema televizije, neodobrenih igra�aka
979
00:59:15,761 --> 00:59:18,388
i bez ikakvih majmunarija.
980
00:59:18,555 --> 00:59:21,183
-Jasno?
-Bez majmunarija.
981
00:59:21,266 --> 00:59:24,811
-Da krenemo, prijane?
-Spreman sam.
982
00:59:36,198 --> 00:59:38,742
Svi�a mi se,
krasno otkri�e.
983
00:59:38,825 --> 00:59:43,455
I �iroka je, pristajat �e ti
ako dobije� koju kilu.
984
00:59:43,663 --> 00:59:45,582
Ba� zgodno.
985
00:59:45,791 --> 00:59:49,252
Dobro si?
Zacrvenjela si se.
986
00:59:49,336 --> 00:59:51,963
Vru�ina. Treba se navi�i.
987
00:59:52,047 --> 00:59:55,092
Dobro sam. Isprobat �u ovo.
Hvala, Roz.
988
00:59:55,175 --> 00:59:59,471
Sad na�imo
ne�to seksi za mamu.
989
00:59:59,638 --> 01:00:01,640
Gle ti ovo.
990
01:00:01,723 --> 01:00:04,059
To �e Jacku zapaliti krvcu.
991
01:00:04,601 --> 01:00:06,269
Dobio bi infarkt.
992
01:00:06,853 --> 01:00:08,271
I ja mislim.
993
01:00:08,355 --> 01:00:11,149
Dino, pri�aj.
994
01:00:11,316 --> 01:00:16,029
�to se stvarno s njim doga�a?
Tako je uko�en.
995
01:00:16,446 --> 01:00:18,573
Oduvijek je takav.
996
01:00:18,657 --> 01:00:20,617
Imao je posao pun stresa.
997
01:00:20,784 --> 01:00:22,452
Kao vrtlar?
998
01:00:22,536 --> 01:00:24,788
Nije to lako
kako ljudi misle.
999
01:00:25,956 --> 01:00:29,126
Ako ne zamjera�,
kakav vam je spolni �ivot?
1000
01:00:30,460 --> 01:00:32,379
Ne mogu ti to re�i!
1001
01:00:32,462 --> 01:00:34,798
Za�to? Ja sam stru�njakinja.
1002
01:00:34,881 --> 01:00:38,343
Seksualna terapeutkinja,
specijalistica za spolnost starijih.
1003
01:00:38,426 --> 01:00:40,720
Znala sam da podmeta�i
nisu za jogu.
1004
01:00:42,764 --> 01:00:45,392
Dakle, davno smo pre�li 25.
1005
01:00:45,475 --> 01:00:47,185
Niste ni mrtvi.
1006
01:00:47,269 --> 01:00:50,063
Mnogima u toj dobi fali intima.
1007
01:00:50,147 --> 01:00:53,191
Nisam rekla da je nema.
Postoje posebne prilike.
1008
01:00:53,275 --> 01:00:57,904
Godi�njice�
Recimo na�a godi�njica.
1009
01:00:58,405 --> 01:00:59,489
Nisht gut.
1010
01:00:59,656 --> 01:01:01,533
-Kako molim?
-Nije dobro.
1011
01:01:01,950 --> 01:01:04,870
Mogu pomo�i
da se opet spojite.
1012
01:01:04,953 --> 01:01:05,996
Kako?
1013
01:01:06,580 --> 01:01:09,916
Sve po�inje s malo�
1014
01:01:10,959 --> 01:01:13,461
Kako da ka�em?
Intimnog kontakta.
1015
01:01:13,545 --> 01:01:16,131
�kaklja me.
1016
01:01:16,256 --> 01:01:21,261
Svaki u�itak tijela
mo�e se potaknuti putem u�iju.
1017
01:01:21,803 --> 01:01:24,723
Poku�aj to
no�as s Jackom.
1018
01:01:24,806 --> 01:01:28,810
-�to se zbiva?
-Ni�ta. �enski razgovori.
1019
01:01:29,644 --> 01:01:30,687
Roz.
1020
01:01:59,424 --> 01:02:01,551
Ovako, L. J.
1021
01:02:01,635 --> 01:02:03,386
Poklonit �u ti pozornost,
1022
01:02:03,595 --> 01:02:07,140
Ali ni rije�i
djedu Jacku, dobro?
1023
01:02:08,099 --> 01:02:10,101
U redu.
1024
01:02:12,103 --> 01:02:14,940
Ne znam �to to zna�i,
no vjerovat �u ti.
1025
01:02:16,566 --> 01:02:20,195
Dobro, idemo.
1026
01:02:20,278 --> 01:02:22,322
Sve u redu.
1027
01:02:23,031 --> 01:02:25,492
Mali zagrljaj
nikad nikome nije �kodio.
1028
01:02:25,575 --> 01:02:29,037
{\an8}ODOBRENE IGRA�KE
ZA M. J.-A
1029
01:02:33,750 --> 01:02:38,630
Znam da nema TV-a,
ali ne�emo re�i djedu Jacku.
1030
01:02:38,713 --> 01:02:41,466
Gle! Elmo!
1031
01:02:41,549 --> 01:02:43,760
Voli� ribice?
1032
01:02:43,843 --> 01:02:46,012
Ne voli� ih? Ne?
1033
01:02:48,640 --> 01:02:50,850
Dobro.
1034
01:02:58,984 --> 01:03:02,404
Znam. Da vidimo kakve
odobrene genijalne igra�ke
1035
01:03:02,487 --> 01:03:06,491
djed Jack dr�i u ko�ari.
1036
01:03:06,658 --> 01:03:10,412
Gle! To je ra�unalo.
1037
01:03:10,954 --> 01:03:13,415
Nije zabavno, ha?
1038
01:03:13,498 --> 01:03:15,625
Ne znam
za�to ljudi misle da jest.
1039
01:03:15,875 --> 01:03:19,963
Gle, plasti�ni
�epovi� na da��ici.
1040
01:03:20,588 --> 01:03:23,466
Zabavno. Ba� i nije.
1041
01:03:24,050 --> 01:03:25,093
Hej.
1042
01:03:27,345 --> 01:03:30,056
Pti�ica. Gle, pjeva.
1043
01:03:30,724 --> 01:03:33,601
Ako pti�ica pjeva,
1044
01:03:33,685 --> 01:03:37,647
Greg �e ti kupiti prsten.
1045
01:03:37,814 --> 01:03:42,277
Ako prsten prodaju�
1046
01:03:42,360 --> 01:03:46,948
Greg �e se osje�atik'o� veliki �upak.
1047
01:03:48,325 --> 01:03:51,119
�u� paaaak.
1048
01:03:51,870 --> 01:03:55,665
Ne, ne govori to! Ru�na rije�.
1049
01:03:55,749 --> 01:03:58,585
-�u� paaaak.
-Ne.
1050
01:04:02,005 --> 01:04:04,883
-Zar to nije radionica?
-Ovo je bolje.
1051
01:04:04,966 --> 01:04:08,386
Isabelin sin, Jorge.
Taj popravlja sve.
1052
01:04:08,470 --> 01:04:10,472
Bernie! Amigo! Como est�?
1053
01:04:11,473 --> 01:04:13,099
Hej, Georgie!
1054
01:04:13,266 --> 01:04:16,603
Mislim da je naprsnuo
dvostruki ventil.
1055
01:04:16,686 --> 01:04:19,439
-Ima 15, ha?
-Genij.
1056
01:04:21,524 --> 01:04:26,363
Jorge, rekla sam!
Ni�ta dok ne napi�e� zada�u.
1057
01:04:28,406 --> 01:04:33,536
Kanio sam, no g. Gerson
je izvan stroja zbog rahitisa.
1058
01:04:33,620 --> 01:04:38,917
On ka�e da to ne radim
dok mu ne pro�e rahitis.
1059
01:04:40,293 --> 01:04:42,754
Ma tko zna govori li
taj ikad istinu, ha?
1060
01:04:42,962 --> 01:04:44,089
Bernie?
1061
01:04:45,298 --> 01:04:47,384
Spremila sam �imi�ange.
Ho�e�?
1062
01:04:47,467 --> 01:04:50,095
Kad sam ja odbio?
1063
01:04:50,220 --> 01:04:53,223
-Jack, jesi li za?
-Ne, hvala.
1064
01:04:57,268 --> 01:05:00,230
Za�to me �udno gledate?
1065
01:05:00,313 --> 01:05:03,525
Podsje�a� me
na nekoga koga znam.
1066
01:05:04,818 --> 01:05:07,320
Ne. Cucak.
1067
01:05:07,404 --> 01:05:11,658
-Reci cucak.
-�u� paaaak.
1068
01:05:11,825 --> 01:05:14,411
Ma ne, Jackov cucak.
Jack ima cucka�
1069
01:05:14,494 --> 01:05:18,081
-Otac ti je mehani�ar?
-Ne znam, ne poznajem ga.
1070
01:05:18,164 --> 01:05:21,418
Nisi upoznao tatu? Tu�no.
1071
01:05:21,501 --> 01:05:23,169
Ali jako zanimljivo.
1072
01:05:23,670 --> 01:05:25,505
Smijem li te slikati?
1073
01:05:25,588 --> 01:05:28,383
-Zna�, zabave radi.
-U redu.
1074
01:05:32,512 --> 01:05:35,098
G. Los govori dobre rije�i.
1075
01:05:35,181 --> 01:05:37,600
Ne voli kad si prost.
1076
01:05:37,684 --> 01:05:39,853
�u� paaak.
1077
01:05:40,145 --> 01:05:41,980
�ekaj malo.
1078
01:05:44,149 --> 01:05:45,775
�u� paaak.
1079
01:05:48,069 --> 01:05:49,070
Halo?
1080
01:05:49,237 --> 01:05:51,406
Kako je s malenim?
1081
01:05:51,489 --> 01:05:55,285
U�as. Pla�e, urla i psuje.
1082
01:05:55,368 --> 01:05:57,912
O�ajno �eli ljudski dodir.
1083
01:05:58,121 --> 01:06:01,374
Mora� ga zagrliti i ljubiti.
1084
01:06:01,458 --> 01:06:04,502
Ja ga potajno grlim,
dajem mu �okolade.
1085
01:06:13,803 --> 01:06:15,513
�re�i Elmu. �ivotinje imaju bebe.
1086
01:06:20,477 --> 01:06:22,979
Pozdravi mog malog prijatelja.
1087
01:06:25,648 --> 01:06:29,319
Vjerojatno mu ni�u zubi.
Stavi mu ruma u mlijeko.
1088
01:06:29,402 --> 01:06:31,738
Zaspat �e.
1089
01:06:31,821 --> 01:06:34,782
-Da mu dadem piti?
-Ma samo kap.
1090
01:06:34,991 --> 01:06:37,619
Nemoj da Jack �ujekako urla.
1091
01:06:38,661 --> 01:06:39,704
LJEPILO
1092
01:06:46,669 --> 01:06:49,088
Poslu�aj majku.
Pa-pa, volim te.
1093
01:06:49,172 --> 01:06:50,507
U redu. Mama?
1094
01:06:58,097 --> 01:07:01,518
Mali Jack, imam za tebe
iznena�enje!
1095
01:07:03,978 --> 01:07:05,271
Mali Jack?
1096
01:07:06,606 --> 01:07:09,776
Tra�i te g. Los.
O, drek!
1097
01:07:09,859 --> 01:07:11,819
Gdje je?
1098
01:07:11,945 --> 01:07:14,322
Mali Jack!
1099
01:07:18,910 --> 01:07:22,622
Mali Jack, gdje si?
1100
01:07:23,456 --> 01:07:26,000
Nalikuje li ti Jorge
na nekog poznatog?
1101
01:07:26,209 --> 01:07:28,169
Nikog.
1102
01:07:38,263 --> 01:07:41,683
Ima stvari koje ne vidi�.
1103
01:07:41,766 --> 01:07:43,810
Fockeru!
1104
01:07:43,893 --> 01:07:46,437
Mogu objasniti!
1105
01:07:46,521 --> 01:07:48,982
Rekoh, bez majmunarija!
1106
01:07:49,065 --> 01:07:52,193
-Nije ih bilo!
-Ne? Nosi� moju dojku!
1107
01:07:52,277 --> 01:07:55,321
Mali Jack pije,
Mojsije mi sodomizira Jinxa,
1108
01:07:55,405 --> 01:07:58,866
a ti veli� da
nema majmunarija!
1109
01:07:58,950 --> 01:08:01,035
Evo nas!
1110
01:08:01,119 --> 01:08:02,829
-Daj mi bocu.
-Isuse.
1111
01:08:02,912 --> 01:08:05,832
-�to je bilo s malim Jackom?
-Zalijepio ruke za rum!
1112
01:08:05,915 --> 01:08:07,792
-Hvala.
-Bogme jest!
1113
01:08:07,875 --> 01:08:11,129
Greg, kako se ovo dogodilo?
Za�to nosi� rogove?
1114
01:08:11,838 --> 01:08:14,799
-Komplicirano je.
-Ljepilo. Dobro je.
1115
01:08:14,882 --> 01:08:17,677
Nije dobro! Rekao bi ti sam
da mo�e micati rukama!
1116
01:08:17,927 --> 01:08:21,222
-U redu je.
-Mali Jack. Jesi li dobro?
1117
01:08:22,140 --> 01:08:24,225
-Greg.
-Dino, Pam!
1118
01:08:24,309 --> 01:08:26,853
Sti�emo. Mali Jack?
1119
01:08:26,936 --> 01:08:29,105
Rekla sam kap,
ne cijelu bocu!
1120
01:08:33,860 --> 01:08:35,361
-Greg.
-Hej.
1121
01:08:36,362 --> 01:08:39,699
-Kako mu je?
-K'o nov!
1122
01:08:40,408 --> 01:08:42,410
-Da?
-Do�i, tata.
1123
01:08:51,711 --> 01:08:53,212
-Je li dobro?
-Spava.
1124
01:08:53,296 --> 01:08:57,133
Larry Poppins ili ne,
ti nisi za djecu!
1125
01:08:57,216 --> 01:09:00,928
-Barry Poppins.
-Kakav si to koktel spremao?
1126
01:09:01,012 --> 01:09:04,390
Bebi ni�u zubi.
Rekoh mu da �e mu olak�ati.
1127
01:09:04,474 --> 01:09:05,808
-Tvoja zamisao?
-Da.
1128
01:09:05,933 --> 01:09:10,146
-�to je vama, ljudi?
-Dennyju sam trljala desni burbonom.
1129
01:09:10,229 --> 01:09:14,108
I vidi �to je s njim!
Par obi�nih pravila!
1130
01:09:14,192 --> 01:09:17,236
Vri�tao je, pa sam mu poklonio
malo pozornosti.
1131
01:09:17,320 --> 01:09:20,865
U�i umiriti sam sebe.
Pogre�ke su katastrofa!
1132
01:09:20,948 --> 01:09:22,200
Ne pretjeruj.
1133
01:09:22,283 --> 01:09:24,952
Sladak je,
ali nije mali Buda.
1134
01:09:25,036 --> 01:09:26,037
Molim?
1135
01:09:26,120 --> 01:09:30,208
Otkako ste do�li, pojeo je
barem 15 svojih �mrka!
1136
01:09:30,541 --> 01:09:33,836
Ne�e� vjerovati, Jack,
ali genijalci to ne rade.
1137
01:09:33,920 --> 01:09:37,298
Djeca ne smiju
ni biti deseta!
1138
01:09:37,382 --> 01:09:38,758
To mi je zaru�nik.
1139
01:09:38,841 --> 01:09:41,636
Nikad nisam vidio ljude
koji slave osrednjost.
1140
01:09:41,719 --> 01:09:45,098
Zato �to volimo
svog sina?
1141
01:09:45,181 --> 01:09:48,601
Ti se brine� zbog maloga Jacka
1142
01:09:48,685 --> 01:09:52,647
dok mali Jack u tebi
o�ajno tra�i zagrljaj.
1143
01:09:54,315 --> 01:09:55,817
U meni?
1144
01:09:57,902 --> 01:10:02,657
Ti ima� problem.
Hoda� okolo s gumenom sisom.
1145
01:10:02,740 --> 01:10:04,826
-Jesu li te dojili?
-Mama, dosta!
1146
01:10:04,909 --> 01:10:06,619
-Klju�no pitanje.
-Sigurno ne.
1147
01:10:06,703 --> 01:10:08,454
Jeftina psihologija.
1148
01:10:08,538 --> 01:10:12,542
-Sve se svodi na to.
-Prestanite, svi!
1149
01:10:12,625 --> 01:10:15,545
Svi prestanite!
1150
01:10:15,628 --> 01:10:20,007
Plakao je, pa sam ga zagrlio
1151
01:10:20,091 --> 01:10:21,676
i dao mu da gleda TV.
1152
01:10:21,884 --> 01:10:24,095
Oti�ao sam na telefon.
Kad sam se vratio,
1153
01:10:24,178 --> 01:10:27,014
bio je izi�ao iz vrti�a,
1154
01:10:27,098 --> 01:10:29,976
upalio Lice s o�iljkom
i zalijepio se za bocu ruma.
1155
01:10:33,062 --> 01:10:35,106
-To�ka.
-To�ka.
1156
01:10:35,189 --> 01:10:38,192
Greg ka�e, to�ka.
Sad mi je puno lak�e.
1157
01:10:40,903 --> 01:10:42,947
Ohladi.
Mali Jack je dobro. Spava.
1158
01:10:43,030 --> 01:10:45,700
-Spava.
-�upak.
1159
01:10:46,993 --> 01:10:48,077
Progovorio je!
1160
01:10:48,494 --> 01:10:50,538
�upak.
1161
01:10:51,164 --> 01:10:53,833
-�to?
-Ne znam. Hajdemo.
1162
01:10:53,916 --> 01:10:55,752
Je li rekao �to mislim?
1163
01:10:57,295 --> 01:10:59,881
�to si to rekao?
1164
01:11:00,548 --> 01:11:02,967
�u� paaak.
1165
01:11:05,928 --> 01:11:07,638
Prva rije�?
1166
01:11:11,851 --> 01:11:14,312
Pobjeglo mi je.
1167
01:11:14,437 --> 01:11:16,481
-Upija kao spu�va�
-Dosta!
1168
01:11:16,564 --> 01:11:18,441
Sazivam obiteljski skup.
1169
01:11:18,524 --> 01:11:21,861
Pametno. Iznesimo
probleme na stol.
1170
01:11:21,944 --> 01:11:25,990
Samo moja obitelj.
Molim, ispri�ajte nas.
1171
01:11:26,073 --> 01:11:28,493
Jasno. Ne �urite.
1172
01:11:29,452 --> 01:11:31,829
Do�i, du�o.
1173
01:11:33,915 --> 01:11:36,751
Ta svadba nije pametna.
1174
01:11:36,834 --> 01:11:38,961
Ne svi�a mi se �to vidim.
1175
01:11:39,045 --> 01:11:40,046
�to?
1176
01:11:40,129 --> 01:11:42,006
Greg ti je spomenuo Jorgea?
1177
01:11:42,089 --> 01:11:44,717
Ne. Za�to?
1178
01:11:44,801 --> 01:11:49,180
Mislim da ti zaru�nik
ima par kostura u ormaru.
1179
01:11:49,388 --> 01:11:51,724
A oni ne vole
�ivjeti u ormaru.
1180
01:11:51,808 --> 01:11:53,017
Opet po�inje�.
1181
01:11:53,184 --> 01:11:57,021
-Greg nema kostura.
-Stvarno?
1182
01:11:57,104 --> 01:11:58,189
-Nema.
-Ti to zna�?
1183
01:11:58,272 --> 01:11:59,482
Da.
1184
01:11:59,565 --> 01:12:01,192
Nisam dijete!
1185
01:12:01,275 --> 01:12:05,738
Vjen�anja �e biti,
pa po�ni to prihva�ati.
1186
01:12:05,822 --> 01:12:09,408
-S tobom nema razgovora!
-�ekaj, du�o.
1187
01:12:10,827 --> 01:12:14,080
-I mislim da Roz ne predaje jogu.
-Vesela vagina?
1188
01:12:14,163 --> 01:12:16,999
Obe�ao si biti dobar.
1189
01:12:17,083 --> 01:12:19,669
Uvrijedio si te ljude.
1190
01:12:20,002 --> 01:12:22,588
Treba� se ispri�ati.
1191
01:12:22,672 --> 01:12:24,340
To bogme ne kanim.
1192
01:12:25,466 --> 01:12:26,634
Jack.
1193
01:12:30,471 --> 01:12:35,351
Pti�ica mi je reklada �e netko postati tata.
1194
01:12:35,643 --> 01:12:37,061
-Mama!
-Oprosti, du�o.
1195
01:12:37,395 --> 01:12:39,188
Pogledaj ga!
Kako da mu tajim?
1196
01:12:39,272 --> 01:12:41,566
Postat �e djed.
1197
01:12:41,649 --> 01:12:43,568
Kako �e me zvati? Deda?
1198
01:12:43,651 --> 01:12:45,736
-Djedica?
-Dobro, slu�ajte.
1199
01:12:46,070 --> 01:12:47,738
-Bez �ampanjca.
-Za�to?
1200
01:12:47,822 --> 01:12:48,906
Jack je bijesan.
1201
01:12:48,990 --> 01:12:51,826
I pomalo munjen. Daj�
1202
01:12:51,909 --> 01:12:54,036
Kako �esto
postajemo djed i baka?
1203
01:12:54,120 --> 01:12:56,455
-Nazdravimo.
-Dobro. Ali, tata, to je tajna.
1204
01:12:56,539 --> 01:13:00,376
-Nemoj re�i Jacku.
-Za�to? Mi smo otvoreni.
1205
01:13:00,459 --> 01:13:03,212
Dosta mi je tajenja!
1206
01:13:03,296 --> 01:13:04,297
Ti�ina.
1207
01:13:04,380 --> 01:13:07,842
Moramo zatomiti radost
jer oni nije�u probleme?
1208
01:13:08,384 --> 01:13:09,886
Tiho!
1209
01:13:12,805 --> 01:13:14,765
Obe�ao sam Pam.
1210
01:13:14,974 --> 01:13:17,101
Slomit �e mu srce ako dozna.
1211
01:13:17,184 --> 01:13:19,520
Ne pijem.
1212
01:13:19,604 --> 01:13:21,147
Ovo je 21. stolje�e.
1213
01:13:21,230 --> 01:13:23,858
Nema sramote u o�instvu,bili u braku ili ne.
1214
01:13:23,941 --> 01:13:25,985
To je plod tvojih bedara!
1215
01:13:26,068 --> 01:13:28,863
Prekrasno. Ponovi to.
1216
01:13:28,946 --> 01:13:30,781
-Plod tvojih bedara?-Da.
1217
01:13:30,865 --> 01:13:33,034
To je plod tvojih bedara!
1218
01:13:33,492 --> 01:13:35,453
Nazdravimo.I na�inimo sendvi�.
1219
01:13:35,536 --> 01:13:37,830
Mama je sir.
1220
01:13:37,914 --> 01:13:39,874
�to to radi�?
1221
01:13:41,083 --> 01:13:43,127
�to si u�inio?
1222
01:13:43,920 --> 01:13:47,214
-Jesi li dobro?
-�to je bilo?
1223
01:13:48,424 --> 01:13:52,720
Do�ao sam se ispri�ati
i uhvatio me gr�.
1224
01:13:52,803 --> 01:13:55,806
Boli od onog
u�asa na nogometu.
1225
01:13:55,890 --> 01:13:58,309
Smotan si k'o perec.
1226
01:13:58,392 --> 01:14:00,311
Sigurno te boli.
1227
01:14:00,394 --> 01:14:02,021
Neka. U�im iz boli.
1228
01:14:02,104 --> 01:14:05,566
Bol-�mol! Imam
�arobne prste. Sredit �u gr�.
1229
01:14:05,858 --> 01:14:08,194
Ba� divna ponuda.
1230
01:14:08,569 --> 01:14:10,321
Ma bit �u ja dobro.
1231
01:14:10,404 --> 01:14:13,074
Moja �ena
sjajno sre�uje tijelo.
1232
01:14:13,157 --> 01:14:14,742
Ne treba mu.
1233
01:14:19,413 --> 01:14:21,916
Ljepotane, skidaj ko�ulju.
1234
01:14:21,999 --> 01:14:23,584
Radije ne.
1235
01:14:23,834 --> 01:14:26,963
Nema poga�anja.
Mora� je skinuti.
1236
01:14:27,630 --> 01:14:28,673
Lijepo!
1237
01:14:29,131 --> 01:14:33,427
Bol u le�ima
ve�inom je psiholo�ka.
1238
01:14:33,511 --> 01:14:37,598
U mi�i�ima nosimo
emocionalni teret.
1239
01:14:39,225 --> 01:14:43,437
Gledam te, Jack.
Prou�avam tvoj govor tijela.
1240
01:14:43,604 --> 01:14:46,357
Vrlo si senzualan mu�karac.
1241
01:14:47,066 --> 01:14:49,485
Ne znam shva�a� li to.
1242
01:14:49,568 --> 01:14:52,947
-�to to radi�?
-Havajska tehnika.
1243
01:14:53,364 --> 01:14:55,449
Lomi-lomi masa�a.
1244
01:14:55,533 --> 01:14:59,328
Ime je dobila po nje�nim valovima
polinezijskog mora.
1245
01:14:59,412 --> 01:15:02,915
Valovi nadiru
i povla�e se.
1246
01:15:03,499 --> 01:15:05,918
Nadiru�
1247
01:15:06,836 --> 01:15:08,629
Naletjela sam na balvan.
1248
01:15:10,798 --> 01:15:14,301
Jack Byrnes,
ti si lav u kavezu.
1249
01:15:14,385 --> 01:15:17,096
Lav ne mo�e cijeli �ivot
biti zato�en.
1250
01:15:17,179 --> 01:15:21,100
Mora lutati savanom.
Slobodan i divlji.
1251
01:15:21,183 --> 01:15:25,938
�ena ti je seksi tigrica.
�eka da nasrne�.
1252
01:15:26,022 --> 01:15:28,858
Da �ujem kako ri�e�!
1253
01:15:28,941 --> 01:15:31,027
Tvoje mi tijelo govori.
1254
01:15:31,110 --> 01:15:33,362
Gladan si akcije.
1255
01:15:33,487 --> 01:15:35,656
Oslobodi zvijer u sebi!
1256
01:15:36,073 --> 01:15:37,408
Mama, dosta! Boli ga!
1257
01:15:37,825 --> 01:15:40,161
Samo mu poma�em!
1258
01:15:40,244 --> 01:15:41,787
Nemoj.
1259
01:15:41,912 --> 01:15:43,873
Ne mi�i se jo�.
1260
01:15:43,956 --> 01:15:47,543
Vrati se poslijepodne.
Koristit �e ti.
1261
01:15:47,752 --> 01:15:49,670
-�to radi�?
-Bili smo blizu.
1262
01:15:49,754 --> 01:15:53,132
-Doprla sam do njega.
-Ne voli dodire!
1263
01:15:53,215 --> 01:15:55,801
Ima emocionalnu
ko�u nosoroga!
1264
01:15:55,885 --> 01:15:59,388
-Samo ga pusti.
-Htjela sam ti pomo�i.
1265
01:15:59,472 --> 01:16:01,348
Jahala si ga kao konja!
1266
01:16:49,939 --> 01:16:51,774
Zovem F-1.
1267
01:16:55,194 --> 01:16:56,904
�ALJEM
1268
01:16:57,029 --> 01:16:58,364
Ovdje AF-1.
1269
01:16:58,531 --> 01:17:01,408
F-1. Trebam
usporednu analizu DNK-a
1270
01:17:01,492 --> 01:17:05,412
Gaylorda Fockera
i Jorgea Villalobosa,
1271
01:17:05,496 --> 01:17:08,374
u prijevodu:
George ku�a vukova.
1272
01:17:08,457 --> 01:17:12,002
-Treba mi dva tjedna, djede.
-Ne mo�e. 12 sati.
1273
01:17:12,086 --> 01:17:16,715
Nabavit �u dokaz. Isporuka dokaza
u klubu Dobar Provod
1274
01:17:16,799 --> 01:17:18,134
danas u 21 h.
1275
01:17:18,342 --> 01:17:20,177
{\an8}Vrijedi. F-1, gotovo.
1276
01:17:20,261 --> 01:17:21,720
{\an8}GENETI�KA PODUDARNOST 97 %
1277
01:17:23,556 --> 01:17:26,142
-Halo?
-Bernie, ovdje Jack Byrnes.
1278
01:17:26,225 --> 01:17:28,144
Odakle zove�?
1279
01:17:28,227 --> 01:17:31,480
Iz svog kampera.
Neka Greg do�e za tri minute.
1280
01:17:31,564 --> 01:17:33,482
-U prikolici si?
-Hvala.
1281
01:17:33,566 --> 01:17:34,525
Ali�
1282
01:17:36,902 --> 01:17:38,362
Hej, Gaylorde.
1283
01:17:38,445 --> 01:17:43,117
Jack �eli da do�e� u prikolicu
za to�no tri minute!
1284
01:17:43,409 --> 01:17:47,621
I reci uko�enku
da me stvarno po�inje pla�iti.
1285
01:17:48,205 --> 01:17:49,707
�ekaj.
1286
01:17:49,790 --> 01:17:53,502
Koliko te god ispitivao,
ne mo�e� popustiti.
1287
01:17:53,586 --> 01:17:55,629
Ne mogu mu re�i da sam trudna.
1288
01:17:55,754 --> 01:17:57,173
-Du�o.
-�to?
1289
01:17:57,339 --> 01:18:01,010
Neka ispituje.
Nai�i �e na zid od cigle.
1290
01:18:03,596 --> 01:18:07,016
Poka�i mi kakvu �eli�romanti�nu ve�er.
1291
01:18:07,266 --> 01:18:12,062
Jack, vino, svije�e.
Bo�e, a nije nam ni godi�njica.
1292
01:18:12,146 --> 01:18:14,148
Do�i, �estoki.
1293
01:18:15,107 --> 01:18:17,401
To!
1294
01:18:18,152 --> 01:18:20,321
-O, Jack!-Sjajno, Dino!
1295
01:18:21,572 --> 01:18:24,283
-Jack?
-Ovamo, pod krevetom.
1296
01:18:31,874 --> 01:18:33,876
Dolje, Greg.
1297
01:18:37,880 --> 01:18:40,090
Sjedni.
1298
01:18:40,799 --> 01:18:42,843
Pazi na plo�u.
1299
01:18:43,761 --> 01:18:45,763
Nevjerojatno.
1300
01:18:56,815 --> 01:19:00,986
To je tvoj pokretni
zapovjedni centar
1301
01:19:01,070 --> 01:19:03,113
za �pijunsku djelatnost?
1302
01:19:03,239 --> 01:19:06,075
Uglavnom sigurno mjesto
gdje mogu biti sam
1303
01:19:06,158 --> 01:19:08,702
i razmi�ljati.
1304
01:19:08,786 --> 01:19:10,454
Ba� fora.
1305
01:19:11,163 --> 01:19:12,414
-Greg?
-Da?
1306
01:19:13,082 --> 01:19:15,542
Sje�a� se kako smo
ranije razgovarali
1307
01:19:15,626 --> 01:19:19,380
o tome �to osje�am prema
obitelji, naslje�u, djeci?
1308
01:19:19,463 --> 01:19:21,048
Svakako.
1309
01:19:22,758 --> 01:19:25,469
Pitat �u te jedanput.
1310
01:19:26,345 --> 01:19:27,930
Ima� li �to re�i
1311
01:19:28,013 --> 01:19:30,307
o ne�emu �to se dogodilo?
1312
01:19:30,391 --> 01:19:33,310
Neplaniranom?
1313
01:19:33,477 --> 01:19:36,730
�to ima veze
s plodom tvojih bedara.
1314
01:19:40,150 --> 01:19:41,694
Ne.
1315
01:19:50,411 --> 01:19:53,330
Ako ne �eli� priznati�
1316
01:19:55,833 --> 01:19:56,834
DOKAPETAN
1317
01:20:03,424 --> 01:20:05,718
ZOVEM
J. VILLALOBOSA
1318
01:20:07,594 --> 01:20:09,805
-Halo?
-Jorge?
1319
01:20:09,888 --> 01:20:13,559
-Jack ovdje. Sje�a� me se?
-Da.
1320
01:20:13,642 --> 01:20:16,228
Imate onu olovku-kameru.
1321
01:20:16,312 --> 01:20:18,063
To�no.
1322
01:20:18,147 --> 01:20:21,608
-Ima� li za ve�eras kakvih planova?
-Ne.
1323
01:20:21,692 --> 01:20:24,278
Dobro.
Pozivam te na na� prijam.
1324
01:20:42,880 --> 01:20:44,173
-Hej, du�o.
-Hej.
1325
01:20:44,465 --> 01:20:46,550
-U�iva�?
-Ne ba�.
1326
01:20:48,385 --> 01:20:52,848
Rekao si mami da sam trudna?
Stalno mi pipka trbuh.
1327
01:20:52,931 --> 01:20:56,894
-Ovako�
-Ne, nisam rekao. Pogodila je.
1328
01:20:56,977 --> 01:20:59,063
-Molim?
-I rekla tati.
1329
01:20:59,146 --> 01:21:00,189
O, Bo�e!
1330
01:21:00,272 --> 01:21:03,567
Bernie, prestani!
1331
01:21:03,650 --> 01:21:05,110
Nije smije�no.
1332
01:21:05,194 --> 01:21:07,696
-Ja sam rekla mami.
-�to?
1333
01:21:07,780 --> 01:21:09,615
-Da.
-�to?
1334
01:21:09,698 --> 01:21:13,202
-I sad �e ti doznati tata.
-Ne, ne�e re�i ni rije�i.
1335
01:21:13,285 --> 01:21:15,579
-Jako je sumnji�av.
-Greg,
1336
01:21:15,746 --> 01:21:17,206
-Bok.
-Bok.
1337
01:21:17,456 --> 01:21:22,127
Mila, ponesi to majci.
�pricer. Sad samo to pije.
1338
01:21:22,211 --> 01:21:24,671
Momci, dobru zabavu.
1339
01:21:29,051 --> 01:21:31,845
Lijepo.
Lijep prijam, ne?
1340
01:21:31,929 --> 01:21:35,599
Bogme.
Lijepo, slavljeni�ko raspolo�enje.
1341
01:21:36,308 --> 01:21:38,811
Upoznao si moje ro�ake?
1342
01:21:38,894 --> 01:21:41,021
Jesam, neke.
1343
01:21:42,314 --> 01:21:43,482
Doma.
1344
01:21:43,565 --> 01:21:46,693
Dom Focker
je tatin prvi brati�.
1345
01:21:46,777 --> 01:21:49,571
A njegove klince,
Vru�ka i Tu�ka?
1346
01:21:49,780 --> 01:21:52,324
Jesam, i njih.
1347
01:21:52,950 --> 01:21:55,911
Do�i da ja tebe
upoznam s nekim.
1348
01:21:57,788 --> 01:21:59,706
Eno ga.
1349
01:21:59,915 --> 01:22:02,793
-Lijepo da si do�ao, Jorge.
-Bok.
1350
01:22:03,127 --> 01:22:05,212
Hvala na pozivu.
1351
01:22:05,504 --> 01:22:08,215
Greg, ovo je
Jorge Villalobos.
1352
01:22:08,424 --> 01:22:10,384
-Bok
-Drago mi je.
1353
01:22:10,509 --> 01:22:12,136
Isabelin sin.
1354
01:22:12,678 --> 01:22:15,347
Nisam znao da ima sina.
1355
01:22:16,056 --> 01:22:18,392
-Kad se udala?
-Nije se udala.
1356
01:22:18,475 --> 01:22:20,436
Nikada nije upoznao oca.
1357
01:22:23,939 --> 01:22:26,733
�ao mi je. Ba� �teta.
1358
01:22:27,317 --> 01:22:28,819
Ne, u redu je.
1359
01:22:28,902 --> 01:22:33,115
Mama ka�e da nije bio
dovoljno zreo za klinca.
1360
01:22:33,198 --> 01:22:34,283
Da.
1361
01:22:35,159 --> 01:22:37,035
Kako ste se vi upoznali?
1362
01:22:37,119 --> 01:22:39,371
Jorge je sjajan mehani�ar.
1363
01:22:39,455 --> 01:22:42,207
Ima samo 15 godina.
Dojmljivo, ne?
1364
01:22:42,291 --> 01:22:43,750
Stvarno? 15?
1365
01:22:43,834 --> 01:22:45,961
-Da.
-Ba� dojmljivo.
1366
01:22:46,044 --> 01:22:48,755
-Zgodan klinac, ha?
-Da.
1367
01:22:48,839 --> 01:22:51,925
Skoro kao mladi,
polu-hispanski Marlon Brando.
1368
01:22:54,553 --> 01:22:58,390
Ostavljam vas
da popri�ate.
1369
01:22:58,474 --> 01:23:00,559
Vjerojatno imate
puno zajedni�kog.
1370
01:23:07,941 --> 01:23:09,067
Zna�i�
1371
01:23:11,069 --> 01:23:14,323
ima� 15 godina?
1372
01:23:36,053 --> 01:23:38,722
Hajdemo, Fockeri! Konga!
1373
01:23:39,765 --> 01:23:41,266
Vi ste naru�ili Tom Collins?
1374
01:23:41,350 --> 01:23:43,352
Je li sa svje�im limunom?
1375
01:23:43,435 --> 01:23:46,688
S Bermuda.
Osobno sam ih iscijedio.
1376
01:23:49,608 --> 01:23:50,943
�uvaj se, djede.
1377
01:23:54,571 --> 01:23:56,532
Hajde, Bernie! Hajde, Fockeru!
1378
01:24:07,000 --> 01:24:09,169
Hajde, Bernie! Hajde, Fockeru!
1379
01:24:12,798 --> 01:24:15,634
Vani je ba� romanti�no.
1380
01:24:16,301 --> 01:24:18,262
Mjesec, more�
1381
01:24:18,762 --> 01:24:21,265
-Zar nije lijepo?
-Da, lijepo je.
1382
01:24:23,267 --> 01:24:25,477
Ve�eras si mi ba� zgodan.
1383
01:24:26,186 --> 01:24:27,604
Hvala, srce.
1384
01:24:31,858 --> 01:24:33,652
�to mi radi� u�ima?
1385
01:24:34,528 --> 01:24:36,446
Ni�ta.
1386
01:24:39,449 --> 01:24:41,326
Gay.
1387
01:24:41,868 --> 01:24:44,204
Moram na zahod. Odmah se vra�am.
1388
01:24:44,329 --> 01:24:45,789
U redu.
1389
01:24:55,007 --> 01:24:57,009
-Bok, Greg.
-Bok, Jack.
1390
01:25:00,804 --> 01:25:02,889
Lijepo si popri�ao
sa sinom?
1391
01:25:04,016 --> 01:25:06,768
Jack, prvi put ga vidim.
1392
01:25:07,311 --> 01:25:10,105
Od po�etka ga
skriva� od mene.
1393
01:25:10,188 --> 01:25:14,067
Nije istina. Jo� jedna
tvoja suluda teorija.
1394
01:25:14,443 --> 01:25:17,195
Jo� si u krugu povjerenja,
1395
01:25:17,279 --> 01:25:19,656
pa ti pru�am novu priliku.
1396
01:25:20,073 --> 01:25:23,493
Priznaje� li da si ovo
skrivao od Pam?
1397
01:25:24,161 --> 01:25:25,662
Ne, nisam.
1398
01:25:25,871 --> 01:25:27,789
-Ni�ta ne skriva�?
-Ne.
1399
01:25:28,415 --> 01:25:31,251
-Dobro?
Greg.
1400
01:25:33,712 --> 01:25:36,340
�to to skriva�?
�to ti je u ruci?
1401
01:25:36,423 --> 01:25:37,674
Ni�ta.
1402
01:25:37,758 --> 01:25:41,053
U ogledalu vidim
da ima� ne�to u ruci.
1403
01:25:41,136 --> 01:25:43,639
-Ni�ta ne brini.
-Je li to igla?
1404
01:25:44,264 --> 01:25:45,599
Jest.
1405
01:25:46,933 --> 01:25:49,519
Napet si. Htio sam ti
ponuditi sedativ.
1406
01:25:50,520 --> 01:25:53,106
-Zeza� se, ne?
-Ne zezam.
1407
01:25:56,109 --> 01:25:59,112
-Ima� tartara na ramenu�
-Tartara?
1408
01:26:02,949 --> 01:26:04,451
Za�to?
1409
01:26:05,327 --> 01:26:09,164
Dobio si natrijev pentotal,
1410
01:26:09,247 --> 01:26:12,459
uli�no ime �serum istine�.
Za koju minutu ovoga se ne�e� sje�ati
1411
01:26:12,542 --> 01:26:17,381
i prvi put u �ivotu
bit �e� iskren.
1412
01:26:19,966 --> 01:26:21,343
Samo dobro pritisni.
1413
01:26:22,135 --> 01:26:24,638
Ple�i, mali Jack.
Opusti se.
1414
01:26:29,434 --> 01:26:31,311
-Hej, trudnice.
-Tiho!
1415
01:26:31,395 --> 01:26:33,563
-Kako je?
-Gdje si bio?
1416
01:26:33,647 --> 01:26:35,607
Na zahodu.
1417
01:26:35,691 --> 01:26:38,568
A sad pri�am
sa svojom zaru�nicom,
1418
01:26:38,652 --> 01:26:42,614
s kojom sam odga�ao svadbu dvije godine
da nam se ne sretnu roditelji.
1419
01:26:43,740 --> 01:26:45,617
-�to?
-�to?
1420
01:26:46,535 --> 01:26:47,744
�to?
1421
01:26:47,994 --> 01:26:51,581
Ne voli� me? Neka.
Ni ja to tvoje crveno.
1422
01:26:51,915 --> 01:26:53,667
Izgleda� k'o demonska beba.
1423
01:26:53,959 --> 01:26:56,837
Mo�da ti nabavim vile,
1424
01:26:56,920 --> 01:26:59,172
pa te stavimo na konzervu.
1425
01:26:59,256 --> 01:27:01,591
�alim, ne znam
opona�ati kakicu.
1426
01:27:01,675 --> 01:27:05,470
I ne znam praviti znakove
kad ne�to �elim.
1427
01:27:05,679 --> 01:27:08,473
Zna� �to? Znam jedan znak.
1428
01:27:08,557 --> 01:27:10,267
�to ka�e�?
1429
01:27:13,478 --> 01:27:15,564
Bernie se penje na pozornicu.
1430
01:27:15,647 --> 01:27:18,150
Da ka�em par rije�i
1431
01:27:18,233 --> 01:27:22,779
o jednom od najve�ih
bolni�ara svih vremena,
1432
01:27:22,863 --> 01:27:25,073
Gaylordu Myronu Fockeru.
1433
01:27:25,157 --> 01:27:29,077
Pljesak za Gaya!
Idemo!
1434
01:27:32,706 --> 01:27:35,876
Bernie Focker!
1435
01:27:35,959 --> 01:27:38,545
Sjajna ko�ulja, tata.
1436
01:27:38,628 --> 01:27:40,547
Hvala.
1437
01:27:40,630 --> 01:27:44,050
Lijepo je biti ovdje
sa svima vama
1438
01:27:44,176 --> 01:27:50,140
dok se spremam zaploviti
brodom �ivota
1439
01:27:50,223 --> 01:27:52,434
s prvom �asnicom,
1440
01:27:52,517 --> 01:27:55,771
onom prekrasnom plavu�om.
Hej, mala.
1441
01:27:56,646 --> 01:27:58,648
Volim te.
1442
01:28:01,568 --> 01:28:03,361
Jo� masturbiram
na Pam.
1443
01:28:03,820 --> 01:28:05,781
-Greg.
-�to? Istina je!
1444
01:28:05,989 --> 01:28:08,325
�to? Zgodna si. Pogledajte je.
1445
01:28:08,950 --> 01:28:11,161
Gledajte te cice. �ovje�e.
1446
01:28:11,244 --> 01:28:15,665
Tako bih ih natrljao sapunom
i u njih utonuo.
1447
01:28:15,832 --> 01:28:17,417
Divota!
1448
01:28:17,584 --> 01:28:23,632
Ugnijezdio bih se ondje
i uzeo godi�nji.
1449
01:28:24,382 --> 01:28:27,260
-Mili.
-�to? Oprosti.
1450
01:28:27,344 --> 01:28:29,679
Oprosti �to si savr�ena.
1451
01:28:29,846 --> 01:28:32,849
I znate tko je jo� sjajan?
Ona �ena tamo.
1452
01:28:32,933 --> 01:28:35,769
Budu�a punica,
Dina Byrnes.
1453
01:28:39,231 --> 01:28:43,318
Volim Dinu Byrnes!
1454
01:28:44,903 --> 01:28:49,282
Ka�u da zna� kako �e �ena izgledati
kad bude starija ako joj pogleda� majku.
1455
01:28:49,366 --> 01:28:53,370
E, ja gledam
i svi�a mi se.
1456
01:28:53,453 --> 01:28:56,248
Ajme, pogledajte.
Slatkica.
1457
01:28:58,917 --> 01:29:01,670
Dobri geni
u bazenu Byrnesovih.
1458
01:29:03,046 --> 01:29:06,174
Hej, ti! Da, ti.
1459
01:29:06,424 --> 01:29:11,346
Pam, moram ti re�i ne�to
o ovome mali�anu.
1460
01:29:11,555 --> 01:29:15,267
U svom prvom strasnom
spolnom bu�enju
1461
01:29:15,433 --> 01:29:17,936
izgubio sam nevinost
1462
01:29:18,061 --> 01:29:20,438
s na�om
lijepom ku�anicom Isabel.
1463
01:29:20,522 --> 01:29:23,149
Mili, to je pro�lost.
Sjedni.
1464
01:29:23,233 --> 01:29:25,819
Ne, moram to izbaciti iz sebe.
1465
01:29:25,902 --> 01:29:27,696
Sjedni.
1466
01:29:29,406 --> 01:29:31,449
Za�eli smo dijete.
1467
01:29:33,618 --> 01:29:37,163
Zove se Jorge Villalobos.
Do�i ovamo, Jorge.
1468
01:29:38,123 --> 01:29:40,250
Odignimo veo tajne.
1469
01:29:40,625 --> 01:29:43,378
Tu je plod mojih bedara.
1470
01:29:43,879 --> 01:29:48,300
Svi, pogledajte njegovo lice. Moj je.
1471
01:29:48,800 --> 01:29:50,802
Zaviri u osje�aje, Jorge.
1472
01:29:50,886 --> 01:29:52,512
Zna� da je to istina.
1473
01:29:53,555 --> 01:29:55,181
Soy tu pap�.
1474
01:30:01,438 --> 01:30:04,149
Neka, znam.
Puno je podataka.
1475
01:30:04,232 --> 01:30:06,568
Neka se slegnu. Zamisli!
1476
01:30:06,651 --> 01:30:09,195
Zaplje��imo malome.
1477
01:30:10,363 --> 01:30:11,990
I, Jack�
1478
01:30:13,450 --> 01:30:14,993
Pam je trudna.
1479
01:30:17,370 --> 01:30:19,331
Focker se gasi.
1480
01:30:48,026 --> 01:30:50,445
KRUG POVJERENJA
1481
01:30:53,573 --> 01:30:55,283
-Hej.
-Hej.
1482
01:30:55,533 --> 01:30:57,619
�to je bilo sino�?
1483
01:30:58,578 --> 01:31:01,247
Napio si se,
rekao mom tati da sam trudna,
1484
01:31:01,373 --> 01:31:04,376
otkrio da ima�
15-godi�njeg sina Jorgea
1485
01:31:04,459 --> 01:31:06,753
i o�ito se pali�
na moju mamu.
1486
01:31:07,462 --> 01:31:09,464
O, Bo�e!
1487
01:31:10,423 --> 01:31:14,511
-Je li to to�no?
-Mislim da je privla�na�
1488
01:31:14,594 --> 01:31:18,181
Ne, nego da ima� sina.
1489
01:31:18,890 --> 01:31:22,894
Mila, ako jest,
doznao sam tek sino�.
1490
01:31:22,978 --> 01:31:25,188
Isabel mi nikad
ni�ta nije rekla.
1491
01:31:25,814 --> 01:31:28,483
Ne sje�am se
ni da sam pio.
1492
01:31:29,734 --> 01:31:34,114
-Govori� istinu?
-Jasno, volim te.
1493
01:31:34,197 --> 01:31:36,408
Nikad ti ne bih o tome lagao.
1494
01:31:41,955 --> 01:31:43,748
I ja tebe.
1495
01:31:43,832 --> 01:31:47,836
Ako je Jorge tvoj sin,
potrudimo se da upali.
1496
01:31:49,713 --> 01:31:50,714
U redu.
1497
01:31:54,300 --> 01:31:57,220
Kako ti je tata podnio
novosti o trudno�i?
1498
01:31:57,470 --> 01:31:58,555
Pa�
1499
01:31:59,639 --> 01:32:01,808
O�ekivano.
1500
01:32:01,975 --> 01:32:05,478
Spavao je u kamperu.
Od sino� ni s kim ne razgovara.
1501
01:32:08,356 --> 01:32:11,943
Pam, napu�tamo otok.Dolazi odmah u kamper.
1502
01:32:12,485 --> 01:32:16,239
Bernarde, mi�i seispod vozila, pregazit �u te.
1503
01:32:16,448 --> 01:32:19,325
Ne, postoji nenasilni na�in
da sve sredimo.
1504
01:32:19,451 --> 01:32:20,744
�to je?
1505
01:32:20,827 --> 01:32:23,580
Tvoj otac �eli po�i,
a Bernie prosvjeduje.
1506
01:32:23,663 --> 01:32:25,749
Tata, ustani.
Besmisleno je.
1507
01:32:25,999 --> 01:32:29,210
Nije te bilo 60-ih.
Tako smo sre�ivali stvari.
1508
01:32:29,544 --> 01:32:33,089
Pam, Dino, moramos ovog otoka. Zao je.
1509
01:32:33,298 --> 01:32:37,761
Jack Byrnes, van iz kampera!
pona�a� se kao kreten!
1510
01:32:42,766 --> 01:32:46,144
To! Tako treba, Jack! To!
1511
01:32:46,227 --> 01:32:48,021
Dobit �emo unuka.
1512
01:32:48,104 --> 01:32:51,232
-Treba proslaviti.
-Kako ne shva�a�?
1513
01:32:51,316 --> 01:32:53,693
Greg je nezreo za dijete?
1514
01:32:53,777 --> 01:32:56,237
Zanemaruje svog sina 15 godina!
1515
01:32:56,321 --> 01:32:58,490
Nisam ni znao za njega.
1516
01:32:58,865 --> 01:33:01,743
Mo�emo ti vjerovati?
Stalno si neiskren.
1517
01:33:01,826 --> 01:33:03,244
A ti si bolji?
1518
01:33:03,328 --> 01:33:06,956
Za�to ne podijeli� sa svima
�to si sino� u�inio Gregu?
1519
01:33:07,040 --> 01:33:09,709
-Bizamac, Dino.
-Zabij si bizamca!
1520
01:33:10,168 --> 01:33:13,588
Ubrizgao je Gregu
prije govora serum istine!
1521
01:33:13,755 --> 01:33:16,466
-�to?
-Ovo sam mu na�la u d�epu.
1522
01:33:16,549 --> 01:33:18,301
Ma krasno, tata.
1523
01:33:18,384 --> 01:33:20,929
Isto je u�inio Pam
za malu maturu.
1524
01:33:21,012 --> 01:33:23,890
�ekaj� Da!
Zabio si mi iglu u vrat!
1525
01:33:23,973 --> 01:33:26,810
-Drogirao si mi sina?
-Morao sam.
1526
01:33:26,893 --> 01:33:29,604
-Nije htio re�i istinu.
-Boji se.
1527
01:33:29,687 --> 01:33:31,481
�eli na tebe ostaviti dojam!
1528
01:33:31,648 --> 01:33:33,191
I nas tjera na to.
1529
01:33:33,274 --> 01:33:36,986
Ali ti bi trebao
ostaviti dojam na nas!
1530
01:33:37,195 --> 01:33:38,154
Jack.
1531
01:33:38,571 --> 01:33:42,325
Uvrijedio si mene, Roz,
sina i na� na�in �ivota.
1532
01:33:42,408 --> 01:33:45,954
Trpio sam to,
no sad si pre�ao granicu.
1533
01:33:46,037 --> 01:33:48,331
Moram ti
ispra�iti tur.
1534
01:33:48,414 --> 01:33:49,916
Tata, �ekaj!
1535
01:33:49,999 --> 01:33:53,378
Nau�it �u vrtlara pravdi,
na Fockerov na�in.
1536
01:33:53,461 --> 01:33:56,047
-Smiri se.
-Da se rastegnem.
1537
01:33:56,131 --> 01:33:58,007
Bernie, povrijedit �e� se.
1538
01:33:58,091 --> 01:34:00,760
-Rije�imo to razgovorom.
-Prekasno je za rije�i.
1539
01:34:00,844 --> 01:34:03,972
Tata! Ni�ta od plesne borbe!
1540
01:34:04,055 --> 01:34:06,432
Ovo je capoeira.
Ovo je tvrdokorno.
1541
01:34:06,516 --> 01:34:09,811
Natjera� li me
da se potu�emo
1542
01:34:09,894 --> 01:34:13,857
i da primijenim borbene tajne,
nastradao si.
1543
01:34:13,940 --> 01:34:16,234
Da te vidim, pseto!
1544
01:34:16,317 --> 01:34:18,987
-Izaziva me.
-Tata, ohladi.
1545
01:34:19,070 --> 01:34:21,573
-Greg?
-Gubi� nadzor?
1546
01:34:22,532 --> 01:34:24,033
-Greg.
-�to?
1547
01:34:25,702 --> 01:34:27,745
-Greg, du�o!
-Gledaj �to si u�inio!
1548
01:34:28,454 --> 01:34:30,540
-Ti si kriv!
-Krvari.
1549
01:34:31,457 --> 01:34:34,377
Sazivam obiteljski skup.
Do�ite.
1550
01:34:34,460 --> 01:34:36,462
Tata, ovo jest obitelj.
1551
01:34:36,671 --> 01:34:40,091
Za koji tjedan
bit �u Pamela Focker!
1552
01:34:40,175 --> 01:34:42,510
Ili Byrnes-Focker.
Nismo odlu�ili.
1553
01:34:42,635 --> 01:34:45,138
Ne, bit �u
Pamela Martha Focker.
1554
01:34:45,263 --> 01:34:48,224
Znam kako to zvu�i,
ali sam odlu�ila.
1555
01:34:48,308 --> 01:34:51,644
Pamelinkice, uzrujana si.
Ne misli� bistro.
1556
01:34:51,769 --> 01:34:56,399
Ti ne misli� bistro!
Ova djeca se vole.
1557
01:34:56,482 --> 01:34:59,235
Mi se trudno�i
veselimo cijeli vikend.
1558
01:35:00,069 --> 01:35:01,654
Znala si da je trudna?
1559
01:35:02,488 --> 01:35:04,199
Svi smo znali, Jack.
1560
01:35:05,825 --> 01:35:08,536
Rekla bih ti
nakon svadbe.
1561
01:35:10,914 --> 01:35:13,291
Zato sam na�inio krug povjerenja,
1562
01:35:13,374 --> 01:35:15,585
Da to raspravimo.
1563
01:35:16,002 --> 01:35:20,048
Krug nema smisla
ako ne vjeruje� nikome u njemu.
1564
01:35:20,131 --> 01:35:22,175
Tako je, du�o.
1565
01:35:27,263 --> 01:35:29,599
-Tata!
-Jack.
1566
01:35:29,682 --> 01:35:32,727
-Ne idi.
-Tata.
1567
01:35:32,810 --> 01:35:35,188
Tata, molim te!
Kamo �e�?
1568
01:35:35,271 --> 01:35:37,899
-Ma daj.
-Ne odlazi.
1569
01:35:40,693 --> 01:35:44,447
-Vrati se, molim te!
-Jack!
1570
01:35:44,530 --> 01:35:46,407
-�to radi�?
-Tata.
1571
01:35:49,953 --> 01:35:51,871
Nisht gut.
1572
01:35:59,379 --> 01:36:01,422
ZOVE B. FOCKER
1573
01:36:08,179 --> 01:36:10,515
-Zvoni li?
-Ne javlja se.
1574
01:36:10,598 --> 01:36:13,268
Daj mu prostora.
Mo�da se u�i samosmirivanju.
1575
01:36:14,686 --> 01:36:16,271
Ovo je ludo. Idem.
1576
01:36:16,396 --> 01:36:18,815
-I ja!
-Tata, mogu sam.
1577
01:36:18,898 --> 01:36:21,651
Ove ceste znam
kao svoj dlan.
1578
01:36:23,987 --> 01:36:27,282
Sastavimo opet obitelj.
1579
01:36:27,407 --> 01:36:28,408
KO�IM ZA �ENE
1580
01:36:28,491 --> 01:36:29,784
Nagazi, Gay. Znam pre�ac.
1581
01:36:29,867 --> 01:36:31,953
Prete�i �emo uko�enka.
1582
01:36:33,288 --> 01:36:35,790
Tu desno ili lijevo.
1583
01:36:35,873 --> 01:36:37,875
Jedno ili drugo.
1584
01:36:38,126 --> 01:36:40,670
-Ne zna� gdje smo.
-Ne�to nije u redu.
1585
01:36:40,753 --> 01:36:44,257
-Ovo nema smisla.
-To je plan Detroita!
1586
01:36:44,465 --> 01:36:47,093
-E, onda je jasno.
-Tata.
1587
01:36:47,176 --> 01:36:50,013
Nagazi, moramo
uhvatiti kita.
1588
01:36:53,099 --> 01:36:55,852
-Drek!
-Samo vozi.
1589
01:36:55,935 --> 01:36:58,187
-Tata, murjak je.
-�to?
1590
01:36:58,271 --> 01:37:02,442
Pusti mene. Znam ja
s ovim policajcima.
1591
01:37:02,525 --> 01:37:05,903
-Ni�ta ne govori.
-Pravnik sam.
1592
01:37:05,987 --> 01:37:08,656
Zna� koliko sam kazni sredio pri�om?
1593
01:37:08,865 --> 01:37:11,784
Gle klipana.
Nemaju pravilo o visini?
1594
01:37:11,909 --> 01:37:13,077
-Gotovi smo.
-Nismo.
1595
01:37:13,244 --> 01:37:15,204
Nemoj. Rekao je da ostanemo u vozilu.
1596
01:37:17,415 --> 01:37:20,209
Rekao sam da
ostanete u vozilu.
1597
01:37:20,335 --> 01:37:22,754
-Mo�emo popri�ati?
-Zapovjedio sam.
1598
01:37:22,837 --> 01:37:26,090
-Da popri�amo�
-Uhitit �u vas!
1599
01:37:26,174 --> 01:37:28,801
-Njegov budu�i punac�
-Ti�ina!
1600
01:37:28,885 --> 01:37:31,346
�misli da Gay ima izvanbra�no dijete.
-U�utite!
1601
01:37:31,429 --> 01:37:33,473
-�uti.
-Znam svoja prava.
1602
01:37:33,556 --> 01:37:35,767
Znate, ha?
1603
01:37:37,060 --> 01:37:40,646
-Imam osjetljiva zape��a!
-Natrag u vozilo!
1604
01:37:40,730 --> 01:37:43,691
-Ne slu�ajte ga.
-Na trbuh!
1605
01:37:43,775 --> 01:37:45,902
-Trbuh?
-Slabo �ujete?
1606
01:37:46,152 --> 01:37:50,114
-Ne, samo�
-Dva slu�aja neposluha.
1607
01:37:50,281 --> 01:37:56,704
Vas dvojica
ostanite na vozilu.
1608
01:37:59,540 --> 01:38:04,170
-Evo plana.
-Plana? Nemoj, tata.
1609
01:38:04,253 --> 01:38:05,671
�ala mala.
1610
01:38:07,840 --> 01:38:09,133
Oprosti.
1611
01:38:09,759 --> 01:38:12,095
Samo sam �elio pomo�i.
1612
01:38:12,178 --> 01:38:15,431
Znam, tata.
Stalno �eli� pomo�i.
1613
01:38:18,393 --> 01:38:20,561
POZIV OD F-1
1614
01:38:21,229 --> 01:38:24,023
Ima li vijesti
o operaciji �ivi kostur?
1615
01:38:24,524 --> 01:38:26,859
Focker nije otac maloga.
1616
01:38:27,068 --> 01:38:29,862
Zeza� se! Mislio sam
da smo to sredili.
1617
01:38:30,071 --> 01:38:31,864
�aljem vezu.
1618
01:38:32,615 --> 01:38:35,576
Tata mu je igra� podlige
1619
01:38:35,660 --> 01:38:38,121
po imenu Rusty Bridges.
1620
01:38:39,914 --> 01:38:42,834
Svi grije�imo, djede.F-1 se odjavljuje.
1621
01:38:52,885 --> 01:38:56,264
�itam druge 34 godine
i sve sam pobrkao.
1622
01:38:56,431 --> 01:38:59,183
Nisam znao �to misli
moja �ena,
1623
01:38:59,267 --> 01:39:01,227
k�i mi taji stvari.
1624
01:39:02,270 --> 01:39:05,523
Jedino s tobom
mogu razgovarati.
1625
01:39:06,566 --> 01:39:10,069
�u� paaak.
1626
01:39:15,992 --> 01:39:17,869
Znam.
1627
01:39:34,010 --> 01:39:37,430
Prezime Fockare.
1628
01:39:38,139 --> 01:39:41,058
Evo Jacka!
1629
01:39:43,269 --> 01:39:44,395
Jack!
1630
01:39:44,687 --> 01:39:45,938
Stoj!
1631
01:39:46,147 --> 01:39:49,108
-Jack!
-Jack!
1632
01:39:49,942 --> 01:39:51,986
Stav Weaver!
1633
01:39:54,280 --> 01:39:56,282
Ustrijelio si mi sina!
1634
01:39:56,365 --> 01:39:57,617
Stoj!
1635
01:39:57,700 --> 01:40:01,537
Samo je omamljen
nesmrtonosnim oru�jem.
1636
01:40:04,081 --> 01:40:07,001
Mir! 50,000 volta
1637
01:40:07,084 --> 01:40:10,004
prolazi vam
kroz mi�i�no tkivo.
1638
01:40:10,087 --> 01:40:12,590
Onesposobljen vam je
�iv�ani sustav.
1639
01:40:12,673 --> 01:40:16,052
Trenuta�no �e vam se
vratiti motori�ke funkcije.
1640
01:40:19,680 --> 01:40:22,683
Za�to ste ih uhitili?
1641
01:40:22,767 --> 01:40:26,062
Ajme, ovo je
sve bolje i bolje.
1642
01:40:26,145 --> 01:40:29,023
Ne ti�e vas se!
1643
01:40:29,106 --> 01:40:30,775
-Gay?
-Vratite se u kamper.
1644
01:40:30,858 --> 01:40:32,443
Odlo�ite taj taser.
1645
01:40:32,527 --> 01:40:35,738
-Jack Byrnes, CIA.
-Molim?
1646
01:40:36,030 --> 01:40:38,074
Pi�e da ste u mirovini.
1647
01:40:38,157 --> 01:40:44,121
-Sad �ete mi jo� pokazati mirovinsku?
-Slu�aj me�
1648
01:40:44,205 --> 01:40:46,374
-�to to radi?
-Mirno.
1649
01:40:46,582 --> 01:40:48,709
-Izvu�i �e nas.
-Nemate pravo�
1650
01:40:48,793 --> 01:40:51,754
-Odbijte!
-Ti odbij!
1651
01:40:51,837 --> 01:40:52,922
Ne�u!
1652
01:40:53,005 --> 01:40:57,093
Bit �e� osiguranje
u domu umirovljenika!
1653
01:40:57,176 --> 01:40:58,302
Polako!
1654
01:40:59,512 --> 01:41:01,889
Mislite da su ga stigli?
1655
01:41:01,973 --> 01:41:03,975
Ma sigurno, mila.
1656
01:41:04,058 --> 01:41:07,144
Ako poznajem Bernieja,
sad sjede u kafi�u,
1657
01:41:07,228 --> 01:41:10,147
jedu �imi�ange
i izgla�uju stvari.
1658
01:41:19,699 --> 01:41:23,286
Gle!
Ima gumenu cicu!
1659
01:41:37,258 --> 01:41:40,344
-�to sad?
-Popri�ao sam sa sucem Goldfarbom.
1660
01:41:40,428 --> 01:41:41,762
Izlazimo.
1661
01:41:41,846 --> 01:41:46,183
-Nisi telefonirao.
-Ne treba, sve sam sredio.
1662
01:41:46,392 --> 01:41:47,351
Da, ba�.
1663
01:41:48,936 --> 01:41:50,354
�to govori�?
1664
01:41:50,605 --> 01:41:54,650
Da si �utio,
ne bismo ni bili ovdje.
1665
01:41:54,734 --> 01:41:57,153
Pravnik sam,
izvukao sam nas.
1666
01:41:57,278 --> 01:41:59,363
Dao si sucu
naputak za fondue?
1667
01:41:59,530 --> 01:42:02,825
Ja bar mogu kuhati
za svoju obitelj.
1668
01:42:02,908 --> 01:42:05,202
Kad si �eni donio
doru�ak u krevet?
1669
01:42:05,286 --> 01:42:07,455
Ili bilo �to drugo?
1670
01:42:07,538 --> 01:42:09,915
-Bezobrazan si, Fockeru!
-Ne, ti si!
1671
01:42:09,999 --> 01:42:14,420
-Ti si.
-Povrijedio si me. Bez razloga.
1672
01:42:14,503 --> 01:42:16,255
-Prestani.
-Vrije�a me!
1673
01:42:16,339 --> 01:42:18,841
Nisi ti bitan!
1674
01:42:18,924 --> 01:42:21,344
Nijedan od vas.
Rije� je o meni i Pam.
1675
01:42:21,427 --> 01:42:23,846
Vjen�at �emo se i to�ka.
1676
01:42:23,929 --> 01:42:27,975
Pokre�emo svoj krug povjerenja,
i vas unutra nema!
1677
01:42:28,309 --> 01:42:30,895
Ne mo�e� tako,
krug je moj.
1678
01:42:31,187 --> 01:42:33,230
Nisi ga patentirao.
1679
01:42:33,314 --> 01:42:35,733
U biti,
vi�e nisi ni u svom krugu!
1680
01:42:35,816 --> 01:42:39,111
Nije istina. Ja odre�ujem
tko ulazi, a tko ne.
1681
01:42:40,112 --> 01:42:42,365
Zbunjen sam.
U �ijem sam ja krugu?
1682
01:42:44,575 --> 01:42:45,868
-Ni�ijem!
-Ni�ijem.
1683
01:42:53,626 --> 01:42:55,711
Osnivamo obitelj.
1684
01:42:55,795 --> 01:42:59,048
Dobit �emo bebu.
Imam 15-godi�njeg sina.
1685
01:42:59,548 --> 01:43:01,592
Zaboravite svoje probleme
1686
01:43:01,842 --> 01:43:04,136
i �inite bitno za nas.
1687
01:43:05,554 --> 01:43:08,557
-Jorge nije tvoj sin.
-�to?
1688
01:43:08,808 --> 01:43:12,728
Dao sam DNK na analizu.
Pogrije�io sam.
1689
01:43:13,062 --> 01:43:14,522
Pogrije�io si?
1690
01:43:14,980 --> 01:43:16,065
Jesam.
1691
01:43:16,148 --> 01:43:19,944
Serum istine, DNK.
Tko si ti, kvragu, Jack Byrnes?
1692
01:43:20,027 --> 01:43:24,073
Nisam vrtlar.
Bio sam u CIA-ji 32 godine
1693
01:43:24,198 --> 01:43:26,492
i povukao se
prije nego sam sreo Grega.
1694
01:43:26,701 --> 01:43:29,203
Jasno, sad sve ima smisla.
1695
01:43:29,370 --> 01:43:31,997
Fika-faka-fuka!
1696
01:43:32,164 --> 01:43:34,625
Bernie, jo� si tu?
1697
01:43:34,709 --> 01:43:37,920
-Iro.
-Cletuse, pusti ih.
1698
01:43:38,003 --> 01:43:40,172
�to vam je rekao?
1699
01:43:40,381 --> 01:43:43,968
Nije morao ni�ta.
Dr. Roz mi je spasila brak.
1700
01:43:44,218 --> 01:43:46,303
Sve bih za nju u�inio.
1701
01:43:46,387 --> 01:43:49,682
Reci medenoj
da se vidimo na te�aju.
1702
01:43:49,765 --> 01:43:51,392
Ho�u, hvala.
1703
01:43:52,476 --> 01:43:55,062
O�enjen sam
vrlo mo�nom �enom.
1704
01:43:55,146 --> 01:43:57,231
-Hajdemo.
-Oprostite.
1705
01:43:57,314 --> 01:44:00,568
-Mo�ete li zatvoriti vrata?
-�elite ostati?
1706
01:44:00,860 --> 01:44:03,112
Nismo jo� gotovi.
1707
01:44:04,488 --> 01:44:05,573
�to?
1708
01:44:06,282 --> 01:44:10,161
Mo�emo li to
srediti ili ne?
1709
01:44:12,079 --> 01:44:13,080
Dobro.
1710
01:44:14,373 --> 01:44:15,416
Jack?
1711
01:44:17,543 --> 01:44:20,463
-Ne znam.
-Dovoljno dobro.
1712
01:44:20,588 --> 01:44:24,633
Zna�i, Pam i ja
trebali bismo se vjen�ati ovaj vikend.
1713
01:44:24,717 --> 01:44:27,094
Ovaj vikend? Nije pametno.
1714
01:44:27,178 --> 01:44:30,181
-�eli� u krug?
-Dobro, ovaj vikend.
1715
01:44:30,514 --> 01:44:31,724
Jack.
1716
01:44:37,688 --> 01:44:40,441
Neka vas vjen�a
sudac Ira.
1717
01:44:40,733 --> 01:44:43,235
Ako ne zamjera�,
1718
01:44:43,319 --> 01:44:45,279
ja ve� imam sve�enika.
1719
01:45:01,128 --> 01:45:02,588
Nisi valjda.
1720
01:45:02,963 --> 01:45:05,299
Greg ga se toliko dojmio
1721
01:45:05,382 --> 01:45:07,510
da je osam mjeseci bio u Izraelu,
1722
01:45:07,593 --> 01:45:11,305
zavr�io te�aj i postao
me�uvjerski sve�enik.
1723
01:45:12,973 --> 01:45:16,435
Jack ka�e da odobrava�
mene kao sve�enika.
1724
01:45:16,519 --> 01:45:20,189
-Nadam se da je to istina.
-Mislim da je to sjajno.
1725
01:45:24,443 --> 01:45:26,695
Jest �udno.
1726
01:45:26,779 --> 01:45:28,781
Slu�aj.
1727
01:45:28,864 --> 01:45:33,744
Pam i ja nismo imali
ni desetinu va�e duhovne veze.
1728
01:45:33,828 --> 01:45:37,832
Gledam vas zajedno
i prekrasni ste.
1729
01:45:37,915 --> 01:45:38,791
-Dobro?
-Dobro.
1730
01:45:38,874 --> 01:45:41,252
-Hvala, Kevine.
-I tebi, Greg.
1731
01:45:49,009 --> 01:45:51,387
Bit �e� sjajna mama,
Pamelinkice.
1732
01:45:53,389 --> 01:45:55,099
Hvala, tata.
1733
01:46:19,707 --> 01:46:22,167
Tko predaje ovu �enu
ovome mu�karcu?
1734
01:46:22,459 --> 01:46:25,880
Ja, Jack Tiberius Byrnes.
1735
01:46:35,681 --> 01:46:37,099
Tata.
1736
01:46:40,769 --> 01:46:44,815
Oprosti, Greg.
Sada je tvoja.
1737
01:46:52,281 --> 01:46:54,450
Ba� lijepo, mili.
1738
01:46:54,992 --> 01:46:58,370
-�alom svima!
-�alom!
1739
01:46:59,330 --> 01:47:00,623
Ma nishma!
1740
01:47:00,706 --> 01:47:03,751
To na hebrejskom zna�i ��to ima?�
1741
01:47:04,877 --> 01:47:07,713
Zapo�nimo
blagoslovom vina.
1742
01:47:24,772 --> 01:47:28,609
Amen.
1743
01:47:34,782 --> 01:47:36,241
-Kevine.
-�to?
1744
01:47:36,325 --> 01:47:38,410
Samo daj. Hajde.
1745
01:47:56,303 --> 01:47:57,346
Bok.
1746
01:47:57,513 --> 01:47:59,181
-Rozalin?
-Da?
1747
01:47:59,390 --> 01:48:01,934
Priznajem da sam
te podcijenio.
1748
01:48:03,394 --> 01:48:05,270
Kad je rije� o vezi,
1749
01:48:05,354 --> 01:48:07,898
mo�da i zna� �to govori�.
1750
01:48:09,984 --> 01:48:12,861
Hvala ti, Jack.
Stvarno.
1751
01:48:13,153 --> 01:48:16,365
A zanima me i savjet
koji si dala sucu Iri.
1752
01:48:17,574 --> 01:48:20,995
Je li to� povjerljivo?
1753
01:48:21,245 --> 01:48:23,205
Mislila sam da ne�e� pitati.
1754
01:48:23,288 --> 01:48:26,834
Dat �u ti brzi te�aj.
1755
01:48:26,959 --> 01:48:28,585
Do�i.
1756
01:48:31,046 --> 01:48:32,423
Stvarno?
1757
01:48:37,511 --> 01:48:39,930
I koliko to dugo radim?
1758
01:48:41,974 --> 01:48:44,184
Moj brate od druge majke!
1759
01:48:45,227 --> 01:48:48,355
�estitam!
Uspjeli smo.
1760
01:48:49,064 --> 01:48:50,357
Makni to, Bernarde.
1761
01:48:54,278 --> 01:48:56,280
Sad smo obitelj.
1762
01:49:00,784 --> 01:49:02,536
Obitelj.
1763
01:49:02,745 --> 01:49:06,373
Oprosti, imam neka
nesvr�ena posla.
1764
01:49:11,003 --> 01:49:12,671
Dr�' je, tigre!
1765
01:49:15,883 --> 01:49:18,469
-Fockerizirali smo ga.
-Bogme!
1766
01:49:18,552 --> 01:49:20,763
Sad bih ja tebe.
1767
01:49:42,826 --> 01:49:45,120
Moramo tako brzo?
1768
01:49:45,204 --> 01:49:50,584
Tajni zadatak. Imamo
23 minute do rezanja torte.
1769
01:49:56,006 --> 01:49:57,966
�to to radi�?
1770
01:49:58,092 --> 01:49:59,676
Bernie me nau�io trik.
1771
01:50:17,694 --> 01:50:19,488
KRAJ
1772
01:50:25,536 --> 01:50:30,249
{\an8}Da vidimo za�to
Ferberov postupak nema uspjeha.
1773
01:50:35,879 --> 01:50:37,422
Hej, bebice.
1774
01:50:37,506 --> 01:50:42,219
Mali Jack. Gle �to imam.
1775
01:50:42,302 --> 01:50:44,179
�to nosim?
1776
01:50:44,263 --> 01:50:48,433
�okoladicu za bebu.
1777
01:50:49,226 --> 01:50:52,646
Mljac. Fino, ha?Ne bi to smio jesti.
1778
01:50:52,729 --> 01:50:56,191
Djed Jack ne voli �okoladu.Malo je munjen.
1779
01:50:56,608 --> 01:50:57,860
Ali ni rije�i.
1780
01:50:57,943 --> 01:51:00,028
U hladnjaku imam torte.
1781
01:51:00,112 --> 01:51:03,490
Poslije �u donijeti.Od �okolade.
1782
01:51:04,032 --> 01:51:05,492
Ali ni rije�i.
1783
01:51:05,701 --> 01:51:07,077
Jo� malo.
1784
01:51:10,873 --> 01:51:12,291
Vi�i!
1785
01:51:12,374 --> 01:51:14,710
Buka jebit ove zemlje.
1786
01:51:14,793 --> 01:51:17,045
Imamo malog prosvjednika.
1787
01:51:18,380 --> 01:51:20,674
Jasno.
Trebao sam znati.
1788
01:51:20,757 --> 01:51:25,220
Uvijek dvoji u vlast.Dvoji sve �to ka�e uko�enko.
1789
01:51:25,304 --> 01:51:27,556
Za�to? Jer je pun�
1790
01:51:27,639 --> 01:51:29,641
Pun�
1791
01:51:30,517 --> 01:51:32,477
Djed Jack je pun�
1792
01:51:36,064 --> 01:51:38,400
Djed Jack je pun�
1793
01:51:43,697 --> 01:51:46,533
Evo ga. Mali Jack.
1794
01:51:46,825 --> 01:51:48,160
Kako si?
1795
01:51:48,243 --> 01:51:50,412
Ho�e� malo votke?
1796
01:51:50,829 --> 01:51:52,623
�alim se.
1797
01:51:52,789 --> 01:51:54,750
Sad sam tislu�beno tetak,
1798
01:51:54,833 --> 01:51:58,629
pa ti dajem teta�ki savjet.
1799
01:51:58,712 --> 01:52:00,589
Kako pre�ivjeti u ovoj obitelji.
1800
01:52:00,672 --> 01:52:04,384
Nau�i tajiti sveod psihopata djeda Jacka.
1801
01:52:04,468 --> 01:52:06,511
Jako se uzrujaokad si napustio vrti�.
1802
01:52:06,595 --> 01:52:11,183
Ali ne�emo mu re�i.Umjesto da sam te pazio,
1803
01:52:11,558 --> 01:52:13,352
ja sam vani pu�io travu.
1804
01:52:15,896 --> 01:52:19,274
A ono o Paminoj �trudno�i��
1805
01:52:20,067 --> 01:52:21,902
Ne postoji mali Focker.
1806
01:52:21,985 --> 01:52:24,613
To smo izmislilida Jack dopusti svadbu.
1807
01:52:25,489 --> 01:52:27,157
�to se mora, mora se.
1808
01:52:28,200 --> 01:52:31,662
Simpa. Jeftilen aligator.
1809
01:52:31,787 --> 01:52:35,374
�to mu je u ustima?Kamera!
1810
01:52:37,626 --> 01:52:38,961
Provalio sam te!
1811
01:52:41,129 --> 01:52:43,298
Jack, znam da si tu.
1812
01:52:43,382 --> 01:52:46,093
Samo te zezam.
1813
01:52:46,176 --> 01:52:49,471
Ne pu�im travu,a Pam jest trudna.
1814
01:52:49,721 --> 01:52:52,766
Da si vidi� facu. Predobro.
1815
01:52:52,849 --> 01:52:55,602
�u� paaaak.
1816
01:52:57,104 --> 01:52:59,314
Pogledaj me, Jack.�to sam ja?
1817
01:53:03,402 --> 01:53:06,989
Zamrznuti kromanjonac.Prou�i me, Jack.
1818
01:53:07,072 --> 01:53:10,742
Nau�i �udnigeneti�ki kod Fockera.
1819
01:53:10,826 --> 01:53:15,580
�udni mutantikoji grle, ljube i pokazuju osje�aje.
1820
01:53:15,664 --> 01:53:20,836
Jack nas mora blago otesatisvojim �eki�em istine.
127969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.