All language subtitles for Meet.the.Fockers.(2004).WEBRip.720p.H264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,971 --> 00:00:57,849 MEDICINSKI CENTAR CHICAGO 2 00:00:58,350 --> 00:01:00,894 U�inite ne�to! Sti�e beba! 3 00:01:00,978 --> 00:01:04,773 Znam da sti�e. Smirite se, gospo�ice. Duboko di�ite. 4 00:01:05,023 --> 00:01:06,858 Myra! Treba mi doktor! 5 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 -Radim na tome! -Niste doktor? 6 00:01:09,820 --> 00:01:12,364 -Ne� Sestra. -Mu�ko, pa sestra? 7 00:01:12,447 --> 00:01:14,366 Mu�ka sestra? 8 00:01:14,700 --> 00:01:18,078 �ujte, ja sam profesionalac. Znam �to radim. 9 00:01:18,161 --> 00:01:20,914 Sve �e biti dobro. 10 00:01:21,164 --> 00:01:23,500 Posve ste otvoreni. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,460 Smjesta doktora! 12 00:01:25,544 --> 00:01:29,089 Nema slobodnog. Mora� je poroditi sam. 13 00:01:29,631 --> 00:01:31,800 Vidim glavicu! 14 00:01:32,426 --> 00:01:33,885 Drek! 15 00:01:40,601 --> 00:01:43,812 Pogledajte. Uspjeli smo! 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,106 Dobili smo sin�i�a. 17 00:01:47,274 --> 00:01:50,068 Sin! Vi moj junak. 18 00:01:50,527 --> 00:01:53,989 -Dam mu va�e ime. -Ne treba� 19 00:01:54,114 --> 00:01:58,368 Moram! Latvijska tradicija. Krstit �u ga� 20 00:02:09,713 --> 00:02:12,382 Dobili ste Fockere. Nema nas. 21 00:02:12,466 --> 00:02:14,551 Ostavite poruku. 22 00:02:14,968 --> 00:02:17,929 Roz, kvragu, kako se ovo gasi? 23 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Ne znam, pritisni gumb. 24 00:02:20,182 --> 00:02:23,352 Uga�eno. Ho�e� �imi�angu? 25 00:02:23,435 --> 00:02:26,772 -Zar te ne napuhava? -Malo, ali se isplati. 26 00:02:26,855 --> 00:02:29,066 A onda meni vjetrovi! 27 00:02:29,149 --> 00:02:32,235 -Ho�u �imi�angu! -Pa kuhaj! 28 00:02:32,694 --> 00:02:34,154 Ljudi, ja sam. 29 00:02:34,404 --> 00:02:37,240 Tata, prije �est mjeseci rekoh da promijeni� poruku. 30 00:02:37,574 --> 00:02:40,577 Ne javljate se, 31 00:02:40,661 --> 00:02:43,121 a Pam i ja danas letimo za Oyster Bay. 32 00:02:43,205 --> 00:02:45,624 A sutra s Byrnesima letimo za Miami. 33 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 Sti�emo oko 19.30, vidimo se oko 21 h. 34 00:02:49,211 --> 00:02:50,962 Zovi me na mobitel 35 00:02:51,046 --> 00:02:54,716 da ti ka�em ne�to za Paminog tatu 36 00:02:55,258 --> 00:02:58,053 i jo� par stvari. Pusa. 37 00:02:58,553 --> 00:03:00,347 Jutro! Kako je bilo? 38 00:03:01,014 --> 00:03:02,349 Zamisli! 39 00:03:02,432 --> 00:03:05,060 -Porodio sam prvu bebu. -Ma ne! 40 00:03:05,143 --> 00:03:08,021 -Du�o, tako se tobom ponosim. -Bilo je nevjerojatno. 41 00:03:08,105 --> 00:03:12,109 Izvla�iti tu �ivotnu snagu iz �enine� 42 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 Zna� ve�. Bio sam tako� Sve to s bebom� 43 00:03:16,530 --> 00:03:19,741 -Ba� je fora. -Divno, mili! 44 00:03:19,825 --> 00:03:20,992 Spremna? 45 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 PIR BYRNES - FOCKER 46 00:03:22,160 --> 00:03:23,578 Samo trenutak. 47 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 -Sva�ta se zna dogoditi. -Letimo tek za �etiri sata. 48 00:03:26,289 --> 00:03:29,710 Da odredimo datum vjen�anja bez upoznavanja roditelja? 49 00:03:29,793 --> 00:03:31,795 Vikend �e pro�i sjajno. 50 00:03:31,878 --> 00:03:35,048 -Tvoji su sjajni. -U malim dozama. 51 00:03:35,132 --> 00:03:39,720 U Coconut Groveu 48 h mala je doza. Usto, osvojio si mog tatu, 52 00:03:40,137 --> 00:03:41,847 �to je najte�e. 53 00:03:41,930 --> 00:03:45,600 Istina. Jo� sam u krugu povjerenja Byrnesovih? 54 00:03:45,684 --> 00:03:48,353 �vrsto. 55 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 Napokon. 56 00:03:51,064 --> 00:03:53,900 {\an8}Taksi! 57 00:03:59,030 --> 00:04:00,907 {\an8}Na aerodrom? 58 00:04:00,991 --> 00:04:03,076 {\an8}-Uzmite moj. -To! 59 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 {\an8}Sjajno! 60 00:04:09,207 --> 00:04:11,752 -Drag �ovjek. -Da. 61 00:04:16,506 --> 00:04:20,093 {\an8}ME�UNARODNI AERODROM O'HARE 62 00:04:28,852 --> 00:04:30,604 {\an8}Vas dvoje ovamo. 63 00:04:30,687 --> 00:04:33,607 {\an8}Dozvola za Fockere 64 00:04:55,212 --> 00:04:57,130 {\an8}-Ajme. -�to? 65 00:04:57,589 --> 00:04:59,090 {\an8}Prebukiran ekonomski razred. 66 00:05:01,051 --> 00:05:03,720 {\an8}�to to zna�i? Otpao nam let? 67 00:05:03,845 --> 00:05:07,557 {\an8}Moramo vas unaprijediti u prvi razred. 68 00:05:08,141 --> 00:05:09,518 {\an8}Stvarno? 69 00:05:10,435 --> 00:05:11,603 {\an8}Hvala. 70 00:05:14,481 --> 00:05:16,608 {\an8}Dajte to meni. 71 00:05:18,819 --> 00:05:20,737 {\an8}Evo. 72 00:05:20,821 --> 00:05:25,200 {\an8}�elite to odnijeti ili staviti na drugi let? Slobodno. 73 00:05:25,283 --> 00:05:27,410 {\an8}Stavit �u u kapetanov pretinac. 74 00:05:30,247 --> 00:05:32,332 {\an8}-Ba� lijepo. -Da. 75 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 {\an8}-�ampanjca? -Hvala. 76 00:05:35,627 --> 00:05:38,088 {\an8}-Gospodine? -Hvala! 77 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 {\an8}U�ivajte. 78 00:05:47,764 --> 00:05:51,017 {\an8}�elite kupiti i osiguranje, g. Focker? 79 00:05:53,019 --> 00:05:54,271 {\an8}Ne. 80 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 {\an8}-Hvala. -Ne? 81 00:05:57,524 --> 00:06:00,110 {\an8}Mulja�a. Na tome zara�uju. 82 00:06:00,193 --> 00:06:02,279 {\an8}Tako je. Ne treba vam. 83 00:06:03,238 --> 00:06:04,948 {\an8}Bje�ite sad. 84 00:06:19,045 --> 00:06:20,881 Ku�a Byrnesovih. 85 00:06:22,215 --> 00:06:24,634 Pregr�t lijepih uspomena. 86 00:06:25,844 --> 00:06:27,846 Mama? Tata? 87 00:06:29,306 --> 00:06:31,099 Motrim te. 88 00:06:33,226 --> 00:06:35,145 Skoro. 89 00:06:35,604 --> 00:06:37,355 S dva prsta, 90 00:06:37,439 --> 00:06:39,649 po jedan na svako oko. Ovako� 91 00:06:39,733 --> 00:06:41,860 Motrim te. 92 00:06:43,570 --> 00:06:46,448 Kasnije �emo. Gle tko je tu! 93 00:06:46,531 --> 00:06:49,367 Profesor Einstein. 94 00:06:49,451 --> 00:06:52,203 Zdravo, mali Jack. Ti si genije. 95 00:06:52,287 --> 00:06:55,165 U tvojoj budu�nosti vidim Nobelovu nagradu. 96 00:06:55,248 --> 00:06:57,876 Stanka u u�enju. Stiglo dru�tvo! 97 00:06:58,793 --> 00:07:01,254 -Pamelinkice! -Tatko-slatko! 98 00:07:03,506 --> 00:07:05,800 Jedna, dvije, dodaj samo! 99 00:07:05,967 --> 00:07:08,428 Pekmezom brzo ma�i amo! 100 00:07:13,558 --> 00:07:15,477 Tako ide, ne? 101 00:07:15,602 --> 00:07:16,978 Mo�e, Greg. 102 00:07:17,979 --> 00:07:19,606 -Lijepo �to te vidim. -Da. 103 00:07:20,023 --> 00:07:23,652 -Tako�er� djede! -Da. 104 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 Zaboga, kako mi je ne�a�i� velik. Ma vidi! 105 00:07:27,489 --> 00:07:30,283 -Ista mamica. -Bogme, je li? 106 00:07:30,367 --> 00:07:34,079 Ovo je Greg. Pri�ali smo o njemu. 107 00:07:36,164 --> 00:07:37,874 {\an8}SESTRA 108 00:07:41,294 --> 00:07:44,047 Oprosti, kartice su svrstane po rodu. 109 00:07:44,798 --> 00:07:46,883 Da. Nema veze. 110 00:07:47,884 --> 00:07:49,594 Upija te. 111 00:07:49,678 --> 00:07:52,347 Ima vrlo dubok osje�aj za ljude. 112 00:07:53,723 --> 00:07:55,642 Krv nije voda. 113 00:07:55,725 --> 00:07:58,311 Mo�da imamo novog CIA agi�u, ha? 114 00:07:58,395 --> 00:08:00,897 Ne bih na sva zvona o mojoj profesiji, zna�? 115 00:08:00,981 --> 00:08:04,651 �to se tvojih ti�e, ja sam i dalje vrtlar. 116 00:08:04,901 --> 00:08:07,529 Za�to je mali Jack tu? Deb i Bob �uvaju ku�u? 117 00:08:07,612 --> 00:08:09,072 U Tajlandu su. 118 00:08:09,155 --> 00:08:12,117 Prate kliniku otvorenu za medena mjeseca. 119 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 �to je ovo? 120 00:08:14,744 --> 00:08:17,288 Kad su Dennyja pozvali u vojnu �kolu, 121 00:08:17,372 --> 00:08:20,959 Jack je na�inio u�ionicu za zna�-ve�-koga. 122 00:08:21,042 --> 00:08:24,629 Pri�a� li ve�, papalice? 123 00:08:30,051 --> 00:08:33,555 Ne tepaj mu. Pri�aj kao s odraslim. 124 00:08:33,638 --> 00:08:35,265 Bizamac. 125 00:08:35,348 --> 00:08:38,059 -Bizamac, Jack. -Dobro. 126 00:08:38,143 --> 00:08:40,520 Shvati, on je mala osoba. 127 00:08:40,603 --> 00:08:44,774 Jo� ne pri�a, ali razumije. Gledaj� 128 00:08:45,608 --> 00:08:47,819 M. J., jesi li gladan? 129 00:08:51,114 --> 00:08:52,115 {\an8}JESTI 130 00:08:54,325 --> 00:08:55,994 {\an8}Ma gle. 131 00:08:56,119 --> 00:09:00,874 {\an8}��elim jesti. Jo� malo molim.� 132 00:09:01,458 --> 00:09:05,754 {\an8}�Onda bih spavao, a onda mi treba kakica.� 133 00:09:05,879 --> 00:09:07,672 {\an8}KAKICA 134 00:09:10,925 --> 00:09:13,261 �uo sam za te znakove za djecu. 135 00:09:13,344 --> 00:09:16,056 Prva liga. 136 00:09:16,139 --> 00:09:18,767 U ovoj dobi mozak mu je k'o spu�va. 137 00:09:18,850 --> 00:09:20,894 No recimo u tvojoj dobi 138 00:09:20,977 --> 00:09:24,439 bit �e bitno nesposobniji za korisne informacije. 139 00:09:24,522 --> 00:09:26,775 Kako je sladak! Mogu ga primiti? 140 00:09:27,108 --> 00:09:29,319 Nije pametno. 141 00:09:29,402 --> 00:09:31,279 Bizamac! 142 00:09:32,781 --> 00:09:34,991 Dobro. 143 00:09:35,408 --> 00:09:39,120 Ovo je Greg. Ne�e� mu pasti. 144 00:09:41,581 --> 00:09:44,501 -Pazi. -Bok. 145 00:09:47,462 --> 00:09:49,547 Mislim da me voli. 146 00:09:49,631 --> 00:09:51,091 Ne? 147 00:09:52,342 --> 00:09:54,719 -Drek! -Fockeru. 148 00:09:54,803 --> 00:09:56,304 Upija te! 149 00:09:56,387 --> 00:09:59,182 Ne�u da mu prva rije� bude prostota! 150 00:09:59,808 --> 00:10:03,019 Dobro je. Zakloni nos, pla�i� ga! 151 00:10:03,103 --> 00:10:05,480 -Idemo po ru�nik. -Fockeru. 152 00:10:06,397 --> 00:10:08,399 Bogme se ufurao u status djeda. 153 00:10:08,483 --> 00:10:12,445 Mama �izi, ka�e da je stalno s tim klincem. 154 00:10:14,906 --> 00:10:16,449 O, Bo�e! 155 00:10:18,368 --> 00:10:19,744 Tata? 156 00:10:21,454 --> 00:10:22,872 �to je ovo? 157 00:10:22,956 --> 00:10:25,458 Klimatizirani autobus po mjeri. 158 00:10:25,542 --> 00:10:28,002 Jack ga zove �zenitom na�eg sumraka�. 159 00:10:30,797 --> 00:10:34,050 -Nevjerojatno! -Bogme, ha? 160 00:10:36,219 --> 00:10:37,387 Kao tenk! 161 00:10:37,846 --> 00:10:41,808 U ova nesigurna vremena odabrao sam karoseriju od kevlara 162 00:10:41,891 --> 00:10:44,644 s pet cm pleksiglasa, 163 00:10:44,727 --> 00:10:47,480 ba� kao one ruske podmornice udovi�arke. 164 00:10:47,605 --> 00:10:50,275 Ispitaj stvar na terenu. 165 00:10:50,650 --> 00:10:54,946 Testiraj neprobojni omota� autobusa. 166 00:10:55,029 --> 00:10:56,865 Baci ovo u prozor. 167 00:10:57,824 --> 00:11:00,827 Ne kanim bacati ciglu u prozor. 168 00:11:00,910 --> 00:11:02,954 -Kao prikaz. -Radije ne bih. 169 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 -Baci ciglu. -Dobro. 170 00:11:06,124 --> 00:11:07,876 -Iz sve snage. -Mo�e. 171 00:11:15,884 --> 00:11:18,303 To �e ti pokriti osiguranje. 172 00:11:18,386 --> 00:11:19,387 Jack? 173 00:11:19,512 --> 00:11:21,639 Zvat �emo auto-klub s puta. 174 00:11:23,141 --> 00:11:26,477 -S puta? -U Miami se vozimo. 175 00:11:26,561 --> 00:11:28,688 Ne�emo avionom? 176 00:11:28,771 --> 00:11:32,817 A, ne. Dana�nji je avioprijevoz tako nepouzdan. 177 00:11:32,901 --> 00:11:36,362 Dra�e mi je kad imam svoj ortopedski krevet, 178 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 svoj termostat, svoj zahod. 179 00:11:39,866 --> 00:11:42,452 Zna�i putujemo zajedno u ovome? 180 00:11:42,535 --> 00:11:46,748 Na put kre�emo za to�no 7 minuta i 27 sekunda. 181 00:11:47,081 --> 00:11:51,002 Uranit �emo i imati pola dana vi�e da upoznamo tvoje. 182 00:11:51,211 --> 00:11:53,796 -Sjajno, ne? -Ma sjajno. 183 00:11:54,047 --> 00:11:56,049 Da, a meni vjetrovi! 184 00:11:56,132 --> 00:12:00,094 -Ho�u �imi�angu! -Pa kuhaj! 185 00:12:00,178 --> 00:12:02,597 Hej, ja sam. 186 00:12:02,680 --> 00:12:05,892 Jo� se niste javili. Valjda ste primili poruku. 187 00:12:06,226 --> 00:12:10,438 Promjena! Sti�emo Jackovim rekreacijskim vozilom, 188 00:12:10,521 --> 00:12:15,902 i to sutra poslije podne, ne sutra nave�er. 189 00:12:15,985 --> 00:12:18,488 Tako�er, on dovodi svoga unu�i�a. 190 00:12:18,571 --> 00:12:22,492 A on vam je beba, pa� Ne znam. 191 00:12:23,952 --> 00:12:26,162 Dobro do�li, prijani! 192 00:12:26,246 --> 00:12:27,789 Nevjerojatno! 193 00:12:27,872 --> 00:12:30,792 -Veliko k'o na� stan. -Zgodno, ha? 194 00:12:34,754 --> 00:12:38,132 G. Jinx je napokon nau�io pu�tati vodu? 195 00:12:38,216 --> 00:12:43,304 Jack je postavio posebni gumb i nau�io ga za 2 dana. 196 00:12:43,388 --> 00:12:45,056 Jinxy, kako si? 197 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 Spreman za pokret, dokapetane? 198 00:12:53,856 --> 00:12:56,901 -Ajme! Ja dokapetan? -Krenimo, moreplov�e. 199 00:13:00,613 --> 00:13:02,407 Dobar dan! 200 00:13:02,532 --> 00:13:04,659 Ovdje kapetan Jack Byrnes. 201 00:13:05,410 --> 00:13:06,327 Tata! 202 00:13:06,536 --> 00:13:11,708 Pozor svim putnicima. Zapamtite da je toalet 203 00:13:11,791 --> 00:13:13,376 samo za malu nu�du. 204 00:13:13,459 --> 00:13:15,336 Zatreba li velika, 205 00:13:15,420 --> 00:13:18,423 stat �emo na idu�em odmori�tu ili gustom �umarku. 206 00:13:18,506 --> 00:13:20,258 Hvala! 207 00:13:20,675 --> 00:13:24,929 Svi�a mi se to. Mogu ja ne�to objaviti? 208 00:13:25,013 --> 00:13:28,141 Objave daje jedino kapetan. 209 00:13:30,226 --> 00:13:31,769 �eli� potrubiti? 210 00:13:33,229 --> 00:13:34,272 Mo�e. 211 00:13:34,731 --> 00:13:36,482 Trubi jedino kapetan. 212 00:13:44,532 --> 00:13:45,908 Gle! 213 00:13:45,992 --> 00:13:46,993 VELIKO KLUPKO 214 00:13:47,076 --> 00:13:48,202 Jinxy, vidi�? 215 00:13:53,458 --> 00:13:55,793 M. J., malo mlijeka? 216 00:14:00,256 --> 00:14:02,133 Jack� 217 00:14:03,676 --> 00:14:06,304 -�eli da potrubi�. -Ne zanima me. 218 00:14:06,929 --> 00:14:09,390 Pravilo ceste. Ona trubi, mora� i ti. 219 00:14:09,474 --> 00:14:11,684 Daj, potrubi joj. 220 00:14:12,769 --> 00:14:14,645 Tako. 221 00:14:14,729 --> 00:14:17,815 {\an8}Nekakva mom�ad. 222 00:14:17,899 --> 00:14:21,194 {\an8}�Trubi ak' te svrbi.� 223 00:14:28,534 --> 00:14:30,620 Ba� ti hvala, Greg. 224 00:14:37,627 --> 00:14:39,379 Da, a meni vjetrovi! 225 00:14:39,462 --> 00:14:42,548 -Ho�u �imi�angu! -Pa kuhaj! 226 00:14:48,012 --> 00:14:49,680 Hej. 227 00:14:50,598 --> 00:14:52,975 Bez uvrede, ha? 228 00:14:53,309 --> 00:14:54,936 Prijatelji? 229 00:14:55,019 --> 00:14:57,313 �to? �to Ka�e�? 230 00:14:57,939 --> 00:15:00,733 �ekaj, znam �to to zna�i. 231 00:15:01,150 --> 00:15:03,361 Stisni. Kakica. 232 00:15:03,444 --> 00:15:06,239 Mora� kakati, ne? Hvala na upozorenju. 233 00:15:06,322 --> 00:15:09,784 Ponekad buba. Neka. 234 00:15:09,867 --> 00:15:12,245 Samo neka izi�e. 235 00:15:12,328 --> 00:15:15,164 -�to si u�inio? -Ni�ta. Mora kakati. 236 00:15:15,248 --> 00:15:18,126 To je znak za mlijeko, ne kakanje! 237 00:15:18,209 --> 00:15:21,254 -Ovo je kakanje. -A znak za kiselo mlijeko? 238 00:15:21,337 --> 00:15:23,423 Ovo ima �udan okus. 239 00:15:23,506 --> 00:15:26,050 Jer je iz Debbiene lijeve dojke! 240 00:15:31,597 --> 00:15:34,475 Izdajala se cijeli tjedan da bude za po putu. 241 00:15:34,559 --> 00:15:38,938 -Papica za malog Jacka. -�to to radi�? 242 00:15:39,021 --> 00:15:41,315 Tijekom dojenja, 243 00:15:41,399 --> 00:15:44,694 djecu mo�e zbuniti i uznemiriti ako ih odvoji� od majke. 244 00:15:44,819 --> 00:15:49,157 Izumio sam ne�to da mu ubla�im tjeskobu. 245 00:15:51,701 --> 00:15:53,995 To zovem �djedova cika�. 246 00:15:54,912 --> 00:15:57,999 Dao sam je na�initi to�no po Debbienoj lijevoj dojci. 247 00:16:01,085 --> 00:16:02,545 Dobro. 248 00:16:02,879 --> 00:16:06,466 Vrlo u�inkovito, pa mislim patentirati. 249 00:16:06,549 --> 00:16:09,302 -Ho�e� pipnuti? -Ne. 250 00:16:09,385 --> 00:16:12,597 -Pipni kako je meka. -Vidim. 251 00:16:12,680 --> 00:16:15,141 -Pipni, Greg! -Izgleda jako� 252 00:16:15,308 --> 00:16:16,934 -Da. -Pipni. 253 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Ne bradavicu! Ovdje� 254 00:16:22,857 --> 00:16:24,942 Bradavica je njegova. 255 00:16:27,195 --> 00:16:31,532 Sjajna, �ivotna� Ili kakva� 256 00:16:31,616 --> 00:16:35,119 Debbiena prava ve� jest. 257 00:16:35,203 --> 00:16:37,663 Ne da znam osobno� 258 00:16:43,836 --> 00:16:44,879 Greg? 259 00:16:45,588 --> 00:16:46,923 �to? 260 00:16:48,090 --> 00:16:51,802 Obe�ao si da je ne�e� vaditi pred ljudima. 261 00:16:51,886 --> 00:16:55,264 �emu se sramiti? Dojenje je prirodna stvar. 262 00:16:55,348 --> 00:16:58,100 Tata, ovo nije prirodno, nego� �udno. 263 00:16:59,435 --> 00:17:02,480 �im natankamo malog Jacka, kre�emo. 264 00:17:05,483 --> 00:17:06,776 Dosta za ve�eras. 265 00:17:07,109 --> 00:17:10,488 Dr. Monroe je rekao da zbog i�ijasa ne pretjeruje�. 266 00:17:10,696 --> 00:17:12,698 Du�o, imamo zacrtano. 267 00:17:12,782 --> 00:17:15,868 Ako spavamo tu, sutra je gu�va. 268 00:17:17,995 --> 00:17:19,580 -Greg? -Da? 269 00:17:20,540 --> 00:17:22,166 Mo�da da ti vozi�? 270 00:17:22,333 --> 00:17:24,460 Pa mogu. Ja sam dokapetan. 271 00:17:24,544 --> 00:17:28,714 Mislim da to spada u moje du�nosti. 272 00:17:28,798 --> 00:17:31,175 -Dr�i ga na 90. I oprez. -Naravno. 273 00:17:31,259 --> 00:17:33,844 Ba� sam �elio sjesti za upravlja� ove mrcine. 274 00:17:39,725 --> 00:17:42,311 Shva�am. Pro�i me! 275 00:17:44,730 --> 00:17:48,234 �alim, moram 90. Naredio kapetan Jack. 276 00:18:05,876 --> 00:18:06,877 Bok. 277 00:18:07,086 --> 00:18:10,381 -�eli� dru�tvo? -Da, mo�e, ako ti se ne spava. 278 00:18:10,464 --> 00:18:12,008 Sjedni. 279 00:18:21,934 --> 00:18:25,646 -Cappuccino? -Ne mora�. 280 00:18:25,730 --> 00:18:29,317 -Nema problema. -Stvarno? Dobro. 281 00:18:29,400 --> 00:18:33,029 Dino! Budi se i spremi Gregu cappuccino! 282 00:18:33,279 --> 00:18:35,531 Hitro, �eno! 283 00:18:35,615 --> 00:18:38,826 Isuse, Jack, nisam tako umoran. 284 00:18:38,909 --> 00:18:41,954 Smiri se, kabina je zvu�no izolirana. 285 00:18:42,038 --> 00:18:44,498 Da si vidio svoje lice. 286 00:18:44,707 --> 00:18:48,210 E, jesi me. Jako dobro. 287 00:18:48,294 --> 00:18:50,296 Bogme! 288 00:18:51,172 --> 00:18:52,965 Urnebes. 289 00:18:53,341 --> 00:18:57,011 Nikad nemoj tako sa �enom. To je sramotno. 290 00:18:57,595 --> 00:19:00,931 -Ma jasno, da. -Greg. 291 00:19:01,015 --> 00:19:04,560 Mu�karac za�e u doba kad shvati ono bitno. 292 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 Zna� �to? 293 00:19:07,813 --> 00:19:11,776 Ljubav? Prijateljstvo? 294 00:19:12,610 --> 00:19:16,447 U�ivanje u trenutku. �ivot. Ljubav. 295 00:19:17,657 --> 00:19:20,076 -Njegovo naslje�e. -Da, i to. 296 00:19:20,201 --> 00:19:23,412 Moj unuk, mali Jack, dio je tog naslje�a. 297 00:19:24,121 --> 00:19:26,040 Za �est mjeseci vjen�at �ete se, 298 00:19:26,123 --> 00:19:28,626 osnovat �ete obitelj. 299 00:19:28,709 --> 00:19:30,836 Kad smo kod toga� 300 00:19:30,920 --> 00:19:34,215 -Razmi�ljali smo o datumu svadbe� -O tome poslije vikenda. 301 00:19:34,298 --> 00:19:36,258 Vratimo se na stvar. 302 00:19:36,592 --> 00:19:38,386 Da pojednostavim. 303 00:19:38,469 --> 00:19:42,390 Ako se tvoj obiteljski krug pridru�i mome, 304 00:19:42,473 --> 00:19:44,517 na�init �e lanac. 305 00:19:44,809 --> 00:19:46,769 Ne dopu�tam slabu kariku. 306 00:19:47,937 --> 00:19:50,398 Dobro. Shva�am metaforu. 307 00:19:50,481 --> 00:19:54,944 Jo� nisam upoznao tvoje, pa ne�u zaklju�ivati napre�ac. 308 00:19:55,027 --> 00:19:58,739 No, kao i kod zamrznutog kromanjonca, vidim li odakle si, 309 00:19:58,823 --> 00:20:01,826 znam i kamo ide�. 310 00:20:01,909 --> 00:20:05,121 Misli� li mo�da da su moji roditelji 311 00:20:05,204 --> 00:20:08,207 slaba karika u lancu? 312 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 Lije�nica i pravnik. Nema razloga za brigu. 313 00:20:30,354 --> 00:20:32,898 OTOK FOCKER 314 00:20:37,737 --> 00:20:39,655 Izgleda jako lijepo. 315 00:20:45,828 --> 00:20:47,705 Tvoj otac? 316 00:20:50,750 --> 00:20:52,334 To je moj otac. 317 00:21:02,344 --> 00:21:05,222 Gaylorde! Kakva je to sprava? 318 00:21:05,639 --> 00:21:07,141 A �to je s avionom? 319 00:21:07,349 --> 00:21:08,726 Ostavio sam ti poruku! 320 00:21:08,809 --> 00:21:11,896 -Nisam ih primio. -Ostavio sam pet poruka. 321 00:21:12,021 --> 00:21:14,899 Daj do�i i uvali mi ga. 322 00:21:14,982 --> 00:21:18,360 Tako dugo �ekam svog najboljeg prijana! 323 00:21:18,444 --> 00:21:20,613 -Lijepo te vidjeti. -Do�i! 324 00:21:20,696 --> 00:21:23,407 -Falio mi je tvoj miris. -Dobro. 325 00:21:23,657 --> 00:21:26,243 Nije li najzgodniji mladi� kojeg ste vidjeli? 326 00:21:26,327 --> 00:21:29,288 Zvao sam ga mladi �idovski Marlon Brando. 327 00:21:32,041 --> 00:21:34,919 A za�eo sam ga samo s jednim testisom. 328 00:21:35,419 --> 00:21:37,213 Istina! 329 00:21:37,296 --> 00:21:41,217 Imam samo jedan. Drugi se nije spustio. 330 00:21:41,300 --> 00:21:44,011 Nije rijetkost. Ali pogledajte ga! 331 00:21:44,094 --> 00:21:47,056 �to bi tek bilo da sam imao dva? 332 00:21:51,018 --> 00:21:53,312 Dobro si probio led. 333 00:21:53,395 --> 00:21:57,149 A evo najseksepilnije u�iteljice koju znam! 334 00:21:58,150 --> 00:21:59,693 Jako dobro! 335 00:21:59,777 --> 00:22:02,988 Uvijek se naje�i! Obo�ava to! 336 00:22:03,072 --> 00:22:05,574 Ja sam Dina Byrnes. Drago mi je. 337 00:22:06,033 --> 00:22:08,994 Satofoljstfo je moje, mon cherie. 338 00:22:11,038 --> 00:22:14,708 -A ti si vrtlar. -Jack Byrnes, Pamin otac. 339 00:22:14,792 --> 00:22:16,752 Bernard Focker, Gaylordov otac. 340 00:22:16,836 --> 00:22:20,047 Svi smo odrasli, rukujmo se kao mu�karci. 341 00:22:20,798 --> 00:22:22,132 Dobro. 342 00:22:23,926 --> 00:22:26,470 Samo se zezam. Daj mi zagrljaj. 343 00:22:29,056 --> 00:22:33,686 Sad smo obitelj. Zato se srami�? Do�i. 344 00:22:36,689 --> 00:22:39,650 Ajme, koji prsni! Tvr�i od �buke. 345 00:22:39,775 --> 00:22:42,152 Di�e� utege? 346 00:22:42,236 --> 00:22:45,197 Tjelovje�ba, medicinke, 347 00:22:45,281 --> 00:22:47,116 dvaput mjese�no nogomet. 348 00:22:47,199 --> 00:22:50,578 Nogo-noga�. Ja sam ba� vje�bao capoeiru. 349 00:22:50,661 --> 00:22:52,079 -�to? -�to 350 00:22:52,162 --> 00:22:54,999 Brazilska vje�tina borbe nogama. 351 00:22:55,082 --> 00:22:57,251 Zna on �to je to. 352 00:22:57,334 --> 00:22:59,753 Tjednima to radim. 353 00:22:59,837 --> 00:23:03,007 Ba� sam se ufurao. Dr�i me pribranim. 354 00:23:03,090 --> 00:23:06,802 Ponekad sam tako napet da bih prsnuo. 355 00:23:06,927 --> 00:23:08,512 Shva�a� me? 356 00:23:09,513 --> 00:23:11,932 �to je to? Beba u vozilu? 357 00:23:12,016 --> 00:23:14,476 To je beba, da. 358 00:23:14,643 --> 00:23:17,229 Sve je obja�njeno u poruci. 359 00:23:17,313 --> 00:23:20,107 Mojsije, pozdravi budu�u svojtu. 360 00:23:21,025 --> 00:23:22,526 -Ne, bezopasan je! -Jao meni. 361 00:23:22,818 --> 00:23:25,779 -I kastriran. -Sve u redu. 362 00:23:25,863 --> 00:23:29,033 -Samo ga otresi. -Ne! Voli tre�nju. Mojsije, pusti! 363 00:23:29,116 --> 00:23:31,368 Roza stvar nije izi�la. 364 00:23:31,827 --> 00:23:35,205 -U ko�aru! Smjesta! -Pravi se va�an. 365 00:23:35,331 --> 00:23:38,375 -Tko je maleni? -Na� unuk, mali Jack. 366 00:23:38,500 --> 00:23:40,461 Maja beba! 367 00:23:42,046 --> 00:23:43,756 Kako si, maji Jack? 368 00:23:43,839 --> 00:23:47,468 Ne tepaj mu, govori mu kao osobi. 369 00:23:47,551 --> 00:23:51,055 �to? Pa beba je. Govorit �u mu kao bebi. 370 00:23:55,559 --> 00:23:57,686 Svi�am mu se! 371 00:23:58,103 --> 00:24:02,232 Kad je umro Rozin tata, rekoh: �Mrznemo u Detroitu, 372 00:24:02,316 --> 00:24:06,236 hajdemo na jug u�ivati u suncu cijelu godinu.� 373 00:24:06,320 --> 00:24:08,948 Ku�a je stara vi�e od 100 godina. 374 00:24:09,031 --> 00:24:11,450 Nastavi. Idem re�i mami da smo do�li. 375 00:24:11,533 --> 00:24:15,496 Gornja kupaonica ne radi, pa �emo dijeliti ovu. 376 00:24:15,579 --> 00:24:19,166 A budu�i da na otoku imamo nesta�icu vode, dr�imo se one: 377 00:24:19,249 --> 00:24:23,170 ��uto neka zrije, sme�e neka vodu pije.� 378 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 Ajme, zaboravih vlastito pravilo. 379 00:24:30,344 --> 00:24:32,346 Kamper se ve� isplatio. 380 00:24:33,681 --> 00:24:37,559 Djeco, naprijed pa natrag. 381 00:24:37,685 --> 00:24:41,355 Vrti kukovima. 382 00:24:41,438 --> 00:24:43,524 Di�imo si kundalini. 383 00:24:43,607 --> 00:24:48,237 Dame, zauzmite polo�aj �obrnuta kaubojka�. 384 00:24:48,320 --> 00:24:50,823 Momci, legnite na prostira�e. 385 00:24:50,906 --> 00:24:55,035 -Gledajte �to radi Ira. -Fika-faka-fuka! 386 00:24:55,160 --> 00:24:57,913 �ovjek je opu�ten i spreman za akciju. 387 00:24:57,997 --> 00:25:01,709 Uklju�ite se, cure. Da �ujem govor tijela! 388 00:25:03,085 --> 00:25:04,003 To. 389 00:25:04,128 --> 00:25:08,424 Sjajan polo�aj za one s osteoporozom, gihtom i gu�om. 390 00:25:08,507 --> 00:25:10,509 Skoro smo gotovi. 391 00:25:12,136 --> 00:25:13,595 Du�o! 392 00:25:14,430 --> 00:25:16,682 Moramo zavr�iti. 393 00:25:16,765 --> 00:25:18,308 Uzmite podmeta�e 394 00:25:18,392 --> 00:25:21,770 i doma se najprije razgibajte. 395 00:25:21,854 --> 00:25:24,648 Da netko ne slomi zdjelicu. 396 00:25:24,732 --> 00:25:27,568 Mileni! Kako te volim! 397 00:25:27,651 --> 00:25:30,237 Puno je pro�lo, bebice! 398 00:25:30,320 --> 00:25:33,240 Mr�av si. Ne jede�. �to je? 399 00:25:33,323 --> 00:25:35,784 Dobro sam. �to ako ih vide Byrnesi? 400 00:25:35,868 --> 00:25:39,288 Odlaze. Ne�e ni znati da su bili. 401 00:25:39,371 --> 00:25:42,041 Dogovor je da ne razglasimo kako si seksualni terapeut 402 00:25:42,124 --> 00:25:44,334 dok se bolje ne upoznate. 403 00:25:44,418 --> 00:25:46,628 Znam. Maknula sam igra�ke. 404 00:25:46,712 --> 00:25:49,465 -Ordinacija je spremna. -Ordinacija? 405 00:25:49,548 --> 00:25:52,634 -Smjestit �emo ih gore. -Dolje je bolje. 406 00:25:52,718 --> 00:25:54,720 Instalacije na katu� Bolje da ne zna�. 407 00:25:54,803 --> 00:25:58,348 Pri�ajmo o va�nim stvarima. Kako ti i Pam? 408 00:25:58,474 --> 00:25:59,892 -Sjajno. -Da? 409 00:25:59,975 --> 00:26:02,978 Zna�, nakon dvije godine treba truda. 410 00:26:03,145 --> 00:26:05,064 Jo� redovito svr�ava? 411 00:26:05,147 --> 00:26:07,775 Ovaj vikend o tome ne pri�aj! 412 00:26:07,858 --> 00:26:10,819 Nisam te odgojila da bude� prosje�an ljubavnik. 413 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 -�to on to radi? -�to? 414 00:26:12,988 --> 00:26:15,157 Ma ne brini se. 415 00:26:15,240 --> 00:26:18,660 Mora� te ljude maknuti odavde. 416 00:26:19,745 --> 00:26:22,122 Obri�i to sjajilo. 417 00:26:22,956 --> 00:26:25,084 -Promijenili su. -Lovi� jelene, Bernarde? 418 00:26:25,167 --> 00:26:27,961 Ne! mrzim tu stvar, poklon Rozina oca. 419 00:26:28,045 --> 00:26:31,924 Furao se na to mu�ko-pu�ko sranje. 420 00:26:32,007 --> 00:26:34,551 Kao i Greg. I�li smo u lov na patke, ne? 421 00:26:35,260 --> 00:26:37,930 -Lov na patke, ti i ja. -Lov na patke, da� 422 00:26:38,013 --> 00:26:41,850 �to? Gay? Lovio si s Jackom patke? 423 00:26:42,601 --> 00:26:45,229 Da, i�li smo u mali lov� 424 00:26:45,312 --> 00:26:49,566 -Ubio si patku? -Pucao sam u patku. 425 00:26:49,650 --> 00:26:52,027 Ubio si nedu�no nebesko bi�e? 426 00:26:52,111 --> 00:26:55,656 Ne, ja� Mo�da sam je okrznuo metkom ili� 427 00:26:55,948 --> 00:26:58,075 Nikad nisam provjerio. 428 00:27:19,012 --> 00:27:20,973 JEDNOSATNI ORGAZAM 429 00:27:25,477 --> 00:27:26,895 O, Bo�e! 430 00:27:27,187 --> 00:27:30,649 A sada piece de r�sistance. 431 00:27:31,066 --> 00:27:32,317 GAYLORDOV ZID 432 00:27:32,401 --> 00:27:36,113 -O, Bo�e! -Radio sam na tome. 433 00:27:36,196 --> 00:27:37,656 Vidim. 434 00:27:40,033 --> 00:27:42,452 Sad �e mama. �to je to? 435 00:27:42,911 --> 00:27:45,080 Ti! Gaylordov zid! 436 00:27:45,247 --> 00:27:47,291 Gaylordov� zid? 437 00:27:47,374 --> 00:27:50,752 Napokon smo izlo�ili tvoje uspjehe. 438 00:27:50,878 --> 00:27:53,422 Pogledaj sve svoje nagrade. Sjajno. 439 00:27:53,505 --> 00:27:54,673 Moj junak. 440 00:27:54,756 --> 00:27:57,342 Zar daju nagrade za 9. mjesto? 441 00:27:57,718 --> 00:27:59,928 Imaju ih sve do desetog. 442 00:28:00,012 --> 00:28:02,472 Tko �e pi�e uz lagunu? 443 00:28:02,556 --> 00:28:08,020 Sjajno! �Mazel tov, Gaylord, najbolja svjetska sestra.� 444 00:28:09,146 --> 00:28:10,147 Jako lijepo. 445 00:28:10,230 --> 00:28:13,609 Htjeli smo Gaylordu usaditi samopo�tovanje, 446 00:28:13,692 --> 00:28:15,861 Ali tako da ne bude opsjednut ciljem. 447 00:28:15,944 --> 00:28:18,947 Nije bitno pobijediti ili izgubiti. Bitna je strast. 448 00:28:20,115 --> 00:28:24,328 Samo �elimo da voli ono �to radi. Shva�a�, Jack? 449 00:28:24,536 --> 00:28:25,579 Ne ba�. 450 00:28:25,746 --> 00:28:31,084 Natjecateljski duh �ini nas zadnjom supersilom svijeta. 451 00:28:32,711 --> 00:28:34,213 Kako ti drago. 452 00:28:35,088 --> 00:28:38,592 -Ne zaboravite polo�aje. -Spasiteljice moja. 453 00:28:38,717 --> 00:28:40,636 Hvala, B. J. Bok, Sidelle. 454 00:28:40,719 --> 00:28:43,889 Iro, polako prodiri. Vi�e nema� 78. 455 00:28:43,972 --> 00:28:45,515 Fika-faka-fuka! 456 00:28:45,599 --> 00:28:48,227 �ime ti se majka bavi? 457 00:28:48,310 --> 00:28:51,355 Ono je sli�no prostira�ima za jogu. Ima joge? 458 00:28:51,438 --> 00:28:55,901 Pa jest poput joge. Neka vrst terapije za parove. 459 00:28:55,984 --> 00:28:58,904 Ne�to kao um-tijelo� Njezina vlastita vrsta� 460 00:28:58,987 --> 00:29:01,281 Rozalo! Dnevna soba! 461 00:29:02,241 --> 00:29:04,576 Pozdrav! 462 00:29:04,826 --> 00:29:08,163 Kako si mi, bebice? 463 00:29:08,247 --> 00:29:10,666 -Pogledaj se. Sva blista�. -Hvala. 464 00:29:10,749 --> 00:29:14,795 Ja sam Roz Focker. Ti si zacijelo Jack. 465 00:29:14,878 --> 00:29:17,256 -A ti Dina. -Bok, 466 00:29:17,339 --> 00:29:20,634 Koliko nam je trebalo da se upoznamo! 467 00:29:21,009 --> 00:29:24,554 -A tko je mali kosmati? -Njihov unuk, beba Jack. 468 00:29:24,680 --> 00:29:27,307 Tako je sladak da bih ga pojela! 469 00:29:27,391 --> 00:29:30,102 Pokazao si im gdje spavaju? 470 00:29:30,185 --> 00:29:32,396 To�no! Dakle nemamo klimu, 471 00:29:32,688 --> 00:29:35,190 pa sam uredio Rozinu ordinaciju. 472 00:29:35,440 --> 00:29:38,193 Blago pu�e, a blizu je wc. 473 00:29:38,277 --> 00:29:41,238 Zapravo �emo biti u svom pokretnom domu. 474 00:29:41,321 --> 00:29:43,824 U prikolici? Jack� 475 00:29:43,949 --> 00:29:45,951 Obitelj smo, svi pod istim krovom. 476 00:29:46,034 --> 00:29:49,288 Ordinacija je prekrcana, pa je u redu. 477 00:29:49,371 --> 00:29:53,166 Lak�e je s malim Jackom. Ne, ba� �elimo. 478 00:29:53,292 --> 00:29:55,794 Ako �ele u prikolicu, pusti ih. 479 00:29:55,877 --> 00:29:59,756 Nije prikolica, nego hotel na kota�ima. 480 00:29:59,840 --> 00:30:02,009 -Nevjerojatno. -Ovo je kao hotel. 481 00:30:02,092 --> 00:30:05,178 Uve�er bih pod jastuk stavio �okoladice. 482 00:30:05,262 --> 00:30:07,222 Gdje vam je najudobnije. 483 00:30:07,306 --> 00:30:09,266 -Nije u redu� -Pusti. 484 00:30:09,349 --> 00:30:11,893 -Da pustim? Dobro. -Da, pusti. 485 00:30:12,394 --> 00:30:16,481 Sad se duri�? Udala sam se za tinejd�era. 486 00:30:16,648 --> 00:30:18,317 Takav ti je i libido. 487 00:30:18,400 --> 00:30:22,321 -Danas je bila matineja� -Da se nisi usudio! Prestani! 488 00:30:23,155 --> 00:30:25,157 Mo�e dvostruki program? 489 00:30:26,241 --> 00:30:27,242 Daj. 490 00:30:28,118 --> 00:30:30,454 Laguna! Poka�imo im lagunu. 491 00:30:30,537 --> 00:30:33,874 -Do�ite vidjeti lagunu. -Jack! Do�i. 492 00:30:34,458 --> 00:30:36,626 Do�i da se napijemo i popi�amo u lagunu. 493 00:30:37,794 --> 00:30:39,755 Roz, poka�i im sve. 494 00:30:39,838 --> 00:30:41,131 Ja �u spremiti pi�e. 495 00:30:41,214 --> 00:30:43,467 10. MJESTO BACANJE POTKOVA 496 00:30:45,552 --> 00:30:47,929 KRU�NI HEBREJSKI LJETNI TABOR 497 00:30:48,430 --> 00:30:50,265 O, Bo�e. 498 00:30:51,433 --> 00:30:53,769 -Tata. -Zasad je dobro, ha? 499 00:30:53,852 --> 00:30:56,355 Tata, makni onaj �udni oltar. 500 00:30:56,438 --> 00:30:59,232 Ponosim se tobom, za�to da to ne poka�em? 501 00:30:59,316 --> 00:31:02,652 Smije�no je! ljudi se ba� ne ponose 6. mjestom. 502 00:31:02,778 --> 00:31:05,489 Otkad ti mari� za druge? 503 00:31:05,572 --> 00:31:10,452 Ne marim, no Jack voli pobjedu, natjecanje, sport. 504 00:31:10,535 --> 00:31:15,582 -S njim je posve druk�ije. -Ovdje i ovdje si pobjednik. 505 00:31:15,665 --> 00:31:17,250 Jedino je to va�no. 506 00:31:17,334 --> 00:31:20,670 Hvala. Ne znam �to to zna�i, no hvala. 507 00:31:21,421 --> 00:31:25,384 Da to rije�im, na�inio sam repliku dojke od lateksa 508 00:31:25,467 --> 00:31:27,677 oblikovanu po maj�inoj lijevoj, 509 00:31:27,761 --> 00:31:30,597 da ne zbuni dijete. 510 00:31:30,680 --> 00:31:35,102 Zabunu spre�ava� stavljanjem cice na mu�karca? 511 00:31:35,185 --> 00:31:37,062 Zabuna je puno manja 512 00:31:37,145 --> 00:31:40,982 zbog teksture grudi. 513 00:31:42,150 --> 00:31:46,196 Kad ti ka�e�� Vrlo kreativno. 514 00:31:48,615 --> 00:31:50,992 Pti�ica mi je rekla 515 00:31:51,076 --> 00:31:55,205 Da se jedan od gostiju pali na Toma Collinsa! 516 00:31:55,580 --> 00:31:59,292 Za Boga miloga! Zar to nije lijepo? 517 00:31:59,376 --> 00:32:00,710 Jest. Hvala. 518 00:32:00,794 --> 00:32:03,964 �ekaj, nemoj piti. �elim nazdraviti. 519 00:32:05,966 --> 00:32:09,428 Dakle 1974. imao sam vazektomiju. 520 00:32:09,511 --> 00:32:11,680 -'73., srce. -To�no, '73. 521 00:32:11,763 --> 00:32:14,307 Tako nisam imao priliku imati k�er. 522 00:32:14,724 --> 00:32:17,936 A da sam imao, �elio bih 523 00:32:18,019 --> 00:32:20,856 djevojku osje�ajnu, pametnu 524 00:32:21,189 --> 00:32:26,611 i lijepu poput mlade dame koja sjedi pred nama. 525 00:32:26,862 --> 00:32:28,113 Hvala, Bernie. 526 00:32:28,196 --> 00:32:30,115 -A ona nije slu�ajnost� -Greg. 527 00:32:31,700 --> 00:32:33,160 -Da? -Ti nema� sestru? 528 00:32:34,077 --> 00:32:35,787 Ne, nemam. 529 00:32:36,329 --> 00:32:39,833 Rekao si da ima�. Muzao si njezinu ma�ku. 530 00:32:44,796 --> 00:32:46,423 Nisam zavr�io. 531 00:32:46,673 --> 00:32:50,760 Zapravo �elim re�i da smo predugo �ekali, 532 00:32:50,844 --> 00:32:53,805 ali napokon smo svi skupa. 533 00:32:54,097 --> 00:32:56,099 Lijepo, du�o. 534 00:32:56,266 --> 00:32:58,268 Hvala. 535 00:32:59,853 --> 00:33:01,313 Sad je dosta. 536 00:33:01,396 --> 00:33:04,024 -L'chaim, svi! -L'chaim! 537 00:33:05,692 --> 00:33:08,320 Kao da ti je u grlu zapela kokica. 538 00:33:09,196 --> 00:33:11,072 -�ivjela obitelj. -�ivjela. 539 00:33:13,325 --> 00:33:16,536 Jo� ne�to o mojoj vazektomiji. Jedan od testisa� 540 00:33:16,620 --> 00:33:20,081 Du�o, do�i ovamo. 541 00:33:20,165 --> 00:33:22,751 -Pretjerao sam? -Malo, ali nema veze. 542 00:33:22,834 --> 00:33:25,504 Tako si sladak, sve �e ti oprostiti. 543 00:33:25,629 --> 00:33:30,675 Tako si lijepa. Najseksipilnija na svijetu. 544 00:33:30,759 --> 00:33:33,178 Opet bi me odvukao u krevet? 545 00:33:33,261 --> 00:33:34,596 Ili mre�u. 546 00:33:34,679 --> 00:33:36,973 Bernarde, Tom Collins je izvrstan. 547 00:33:37,057 --> 00:33:41,394 Koristim pravi limunov sok na�ih limuna. To je tajna. 548 00:33:41,603 --> 00:33:43,438 -Stiskao je cijelo poslijepodne. -Da. 549 00:33:43,605 --> 00:33:46,733 Uspio sam iscijediti i malo soka od limuna! 550 00:33:50,487 --> 00:33:53,573 -Gay, dobro si? -Du�o, jesi li dobro? 551 00:34:00,330 --> 00:34:05,210 Roz i Bernie su vrlo dragi ljudi. 552 00:34:05,335 --> 00:34:09,297 Vrlo dragi. Malo kri�avi, ali vrlo dragi. 553 00:34:09,506 --> 00:34:14,261 Ba� divno. Nakon silne napetosti, napokon pir! 554 00:34:14,344 --> 00:34:17,722 -Tako sam sretna. -�ekaj. Rekao je ne�to. 555 00:34:17,931 --> 00:34:20,600 Mali Jack, htio si progovoriti? 556 00:34:23,728 --> 00:34:26,606 To je samo vjetar. �to si rekla? 557 00:34:26,690 --> 00:34:28,191 Ni�ta, mili. 558 00:34:29,818 --> 00:34:31,570 -Ljudi. -�to? 559 00:34:31,778 --> 00:34:35,156 -Kamo �ete? -Vidjeti Jackovu mu�ka-pu�ka prikolicu. 560 00:34:35,323 --> 00:34:38,702 -Mene zanima sisa. -Do�i malo. 561 00:34:38,785 --> 00:34:41,204 Ne vodite Mojsija, imaju ma�ku. 562 00:34:41,288 --> 00:34:43,957 Mojsije je dresiran. Kakvu sisu? 563 00:34:44,040 --> 00:34:46,626 -Stalno �evi! -Kao i otac! 564 00:34:46,710 --> 00:34:49,296 -Nikad te nisam prevario! -Ne slu�aju� 565 00:34:53,174 --> 00:34:56,219 -�to je? -Sjajno se sla�u. 566 00:34:56,303 --> 00:34:59,097 Da. Bez veze sam se brinuo. 567 00:34:59,306 --> 00:35:00,890 U redu je. 568 00:35:00,974 --> 00:35:02,225 �to je? 569 00:35:03,560 --> 00:35:06,438 -Trudna sam. -Trudna? 570 00:35:07,564 --> 00:35:11,318 Kasni mi dva tjedna, mu�no mi je, Bole me sise i sve mi smrdi. 571 00:35:11,610 --> 00:35:14,487 -Rodit �e� bebu! -Da, bebu. 572 00:35:14,654 --> 00:35:17,282 -Dobit �emo bebu. -Maju�nu. Trudna sam. 573 00:35:21,995 --> 00:35:23,038 Da. 574 00:35:24,998 --> 00:35:26,708 O, drek� 575 00:35:28,501 --> 00:35:30,337 Ubit �e me tvoj otac. 576 00:35:31,796 --> 00:35:35,216 Ne, ne�e znati, ne�emo mu re�i. 577 00:35:35,300 --> 00:35:37,969 On je �ivi detektor la�i. 578 00:35:38,178 --> 00:35:41,681 -Odmah nanju�i takve stvari. -Pre�ivjet �emo vikend. 579 00:35:41,765 --> 00:35:45,560 I re�i im pred polazak. 580 00:35:45,644 --> 00:35:47,979 Mrzim tajiti pred tvojim tatom. 581 00:35:48,104 --> 00:35:50,357 Samo mala tajna. 582 00:35:51,232 --> 00:35:52,651 Susjedi! 583 00:35:52,734 --> 00:35:54,986 -Bok. -Idu Fockeri. 584 00:35:55,111 --> 00:35:58,239 -�minka-pinka! -Dobro do�li u dvorac. 585 00:35:58,323 --> 00:36:01,660 Nije �udo �to ne �ele spavati u na�em �ekretu. Pogledaj ovo! 586 00:36:03,036 --> 00:36:04,829 Nije mudro to sa psom. 587 00:36:04,913 --> 00:36:07,791 Mojsije je ljubavnik, a ne borac. 588 00:36:07,957 --> 00:36:09,793 -Jinx. -Mojsije. 589 00:36:09,918 --> 00:36:13,505 Htio je bijelo vjen�anje. Ne zna� kako �e se uzrujati. 590 00:36:13,588 --> 00:36:14,631 Znam! 591 00:36:14,923 --> 00:36:16,091 Mojsije! 592 00:36:17,258 --> 00:36:18,635 -Jinxy! -Mojsije. 593 00:36:19,135 --> 00:36:20,720 Maknite ga iz kampera! 594 00:36:20,804 --> 00:36:22,806 -�elio je pogledati! -Tata. 595 00:36:22,972 --> 00:36:26,101 -Mojsije. -Mi�i to pseto! 596 00:36:29,771 --> 00:36:30,980 Mo� 597 00:36:32,148 --> 00:36:33,149 PUSTITE VODU 598 00:36:33,233 --> 00:36:34,401 -Isuse. -Tata. 599 00:36:36,528 --> 00:36:39,531 -Jinxe, nemoj. -Jinxy, ne. 600 00:36:39,823 --> 00:36:41,324 -Nemoj! -Ne. 601 00:36:43,076 --> 00:36:45,328 Isuse! Mojsije! �ekaj. 602 00:36:49,499 --> 00:36:51,084 Spasit �u te! 603 00:36:51,167 --> 00:36:52,961 Ma�ka pu�ta vodu? 604 00:36:53,044 --> 00:36:55,046 Moj bo�e! Mojsije! 605 00:36:55,505 --> 00:36:57,882 -U redu je. -Mi�ite se! 606 00:36:58,007 --> 00:37:00,635 -�to to radi�? -Spa�avam psa! 607 00:37:00,719 --> 00:37:02,137 Pusti psa! A moj zahod? 608 00:37:03,221 --> 00:37:04,723 Mojsije! 609 00:37:08,476 --> 00:37:10,145 Greg, dijete! 610 00:37:20,613 --> 00:37:22,031 �iv je! 611 00:37:23,408 --> 00:37:27,036 Dobro je. Toliko o za�titi na�eg doma na kota�ima. 612 00:37:27,120 --> 00:37:29,289 Spa�avao je ljubimca. 613 00:37:29,372 --> 00:37:32,876 �to da je na Jinxyja netko pustio vodu? 614 00:37:32,959 --> 00:37:37,672 Jinx je pro�ao obuku, zna se pona�ati u slu�aju potonu�a. 615 00:37:42,761 --> 00:37:45,472 Pozor, 20 minuta do ve�ere. 616 00:37:45,680 --> 00:37:47,390 Oprosti zbog prikolice. 617 00:37:48,308 --> 00:37:49,851 Bizamac. 618 00:37:52,437 --> 00:37:53,938 Sve u redu, Bernarde. 619 00:37:56,065 --> 00:37:59,319 -Ne mo�emo mu re�i ovaj vikend. -To i velim. 620 00:37:59,402 --> 00:38:01,029 -�to �emo? -Ne znam. 621 00:38:01,112 --> 00:38:04,574 Mislili smo zatrudnjeti kada se vjen�amo. 622 00:38:04,657 --> 00:38:06,493 -Hej. -�to? 623 00:38:07,452 --> 00:38:09,579 Odgodimo pir za idu�i mjesec. 624 00:38:09,746 --> 00:38:10,663 �to? 625 00:38:10,747 --> 00:38:12,999 Ka�imo da si zatrudnjela na medenom mjesecu. 626 00:38:14,000 --> 00:38:16,044 Bo�e, to bi upalilo. 627 00:38:16,127 --> 00:38:17,796 Savr�eno, ne? 628 00:38:17,879 --> 00:38:20,173 Samo me prati. 629 00:38:23,051 --> 00:38:26,721 Ne �asimo �asa! �uveni Focker fondue. 630 00:38:27,597 --> 00:38:29,808 Navali dok je toplo. 631 00:38:30,016 --> 00:38:33,102 Sjajno. To si na�inio sam? 632 00:38:33,186 --> 00:38:34,896 Jasno. Volim kuhati! 633 00:38:34,979 --> 00:38:37,899 Ja ni jaje ne znam ispe�i. I kokice mi zagore. 634 00:38:38,858 --> 00:38:42,612 �udo �to ima vremena uz tako veliku pravni�ku karijeru. 635 00:38:43,029 --> 00:38:45,323 Pa nije ba� velika� 636 00:38:46,241 --> 00:38:47,283 Za�to me udara�? 637 00:38:47,534 --> 00:38:51,788 Skroman si, a trebao bi ljudima re�i 638 00:38:51,871 --> 00:38:53,623 da si dobar odvjetnik. 639 00:38:54,123 --> 00:38:57,544 Dobio je nekoliko va�nih slu�ajeva. 640 00:38:57,627 --> 00:39:02,423 Kad se rodio Gay, ostavio sam pravo i postao ku�ni tata. 641 00:39:02,507 --> 00:39:05,218 Svojedobno je dobio parnicu ili dvije. 642 00:39:05,343 --> 00:39:08,638 -Sjajan na sudu. -Pravi Clarence Darrow. 643 00:39:08,721 --> 00:39:11,349 Roz je zara�ivala, a ti bio bez posla. 644 00:39:11,808 --> 00:39:13,351 -Tata. -Du�o. 645 00:39:13,977 --> 00:39:16,312 Ma on je imao najte�i posao. 646 00:39:16,604 --> 00:39:19,274 -Samo se �ali. -Ma jasno� Da. 647 00:39:19,440 --> 00:39:22,861 Prije�imo na glavnu temu. Vjen�anje Focker-Byrnes. 648 00:39:22,944 --> 00:39:24,863 Da! Dobro. 649 00:39:24,946 --> 00:39:27,365 Znam da smo planirali jesen� 650 00:39:27,615 --> 00:39:28,616 Isabel? 651 00:39:31,452 --> 00:39:34,873 -To je Isabel? -Biv�a sprema�ica. 652 00:39:35,039 --> 00:39:37,542 Sada ima vlastiti catering. 653 00:39:37,625 --> 00:39:40,587 Zamolila sam je da preko vikenda pomogne Bernieju. 654 00:39:40,670 --> 00:39:44,048 -Nisi mi rekla. -Gay se kao tinejd�er u nju zacopao. 655 00:39:44,382 --> 00:39:47,051 -Da? -Ma nisam. 656 00:39:47,135 --> 00:39:49,220 -To mi nisi rekao. -Jer nije istina. 657 00:39:49,304 --> 00:39:53,516 Zna�i nisam te uhvatio kako �eta� na njezinu fotku? 658 00:39:53,600 --> 00:39:57,020 -Srce, nemoj! -U�em ja, a on� 659 00:39:57,103 --> 00:39:59,397 Gle, moj mi�ko! 660 00:40:05,403 --> 00:40:07,280 Ba� mi je drago. 661 00:40:07,906 --> 00:40:11,034 -Godinama te nisam vidjela. -Znam. 662 00:40:11,826 --> 00:40:15,580 Ajme. Ma pogledaj se� 663 00:40:15,705 --> 00:40:18,625 Znam. Sredila sam sise. 664 00:40:19,334 --> 00:40:20,710 Da. 665 00:40:21,878 --> 00:40:24,714 Ovo su Dina i Jack Byrnes. 666 00:40:24,797 --> 00:40:25,882 Mucho gusto. 667 00:40:25,965 --> 00:40:27,467 -Bok, Isabel. -Mucho gusto. 668 00:40:27,800 --> 00:40:30,887 I Pam Byrnes, moja zaru�nica. 669 00:40:31,179 --> 00:40:34,307 -Encantada. -Drago mi je. 670 00:40:35,308 --> 00:40:39,270 Jo� niste u braku, a ve� imate maloga? 671 00:40:39,479 --> 00:40:42,231 Simpa mali Focker! 672 00:40:43,858 --> 00:40:46,694 -Ne, on nije Focker. -Nije moj. 673 00:40:46,778 --> 00:40:50,323 Podi�e� njezino dijete? Bravo! 674 00:40:50,657 --> 00:40:54,410 On je Pamin ne�ak i nema nikakve veze s Gregom. 675 00:40:59,332 --> 00:41:01,584 I ja tebe volim. 676 00:41:01,668 --> 00:41:03,670 On bi mlijeka. 677 00:41:04,545 --> 00:41:07,715 Ne, mali Jack. Te nisu za tebe. 678 00:41:13,596 --> 00:41:16,474 -Mama. -Odnijet �u ga unutra. 679 00:41:16,557 --> 00:41:18,226 Dobra ideja. 680 00:41:20,603 --> 00:41:23,147 Pam, ba� si sretnica. 681 00:41:23,272 --> 00:41:26,234 Ovaj ti je jako poseban. 682 00:41:27,694 --> 00:41:31,239 -I ja tako mislim. -Mogla bih ti pri�ati. 683 00:41:31,322 --> 00:41:35,201 -Stvarno? -Ma samo se zeza. 684 00:41:35,284 --> 00:41:38,329 -Bilo mi je drago! -I nama! 685 00:41:38,454 --> 00:41:41,332 Tako je draga. Bo�e, ba� je mila. 686 00:41:43,376 --> 00:41:45,837 Jo� vina? 687 00:41:49,716 --> 00:41:52,927 -Hej. -Dobro si to izveo. 688 00:41:53,344 --> 00:41:57,765 -Jako ti je lijepa. -Da, ba� je sjajna. Jako. 689 00:41:58,558 --> 00:42:01,477 Zamisli, pro�lo je 15 godina. 690 00:42:03,187 --> 00:42:05,690 Toliko krasnih uspomena imam iz tih dana. 691 00:42:05,773 --> 00:42:11,946 Da, puno divnih i pomalo osobnih uspomena. 692 00:42:12,071 --> 00:42:16,367 Zaru�nici nisi rekao za nas? 693 00:42:17,076 --> 00:42:19,704 Ne, mislim da nisam. 694 00:42:19,787 --> 00:42:22,790 Mislim da se nikad nisam sjetio. 695 00:42:22,874 --> 00:42:27,503 Ne da nije bilo sjajno. Za mene je bilo� 696 00:42:27,587 --> 00:42:30,882 Bila si tako korisna i� 697 00:42:30,965 --> 00:42:33,509 Ne brini, tvoja je tajna u mene sigurna. 698 00:42:33,926 --> 00:42:35,720 Nema nikakve tajne. 699 00:42:35,803 --> 00:42:38,514 Samo se preko vikenda sti�ajmo. 700 00:42:38,598 --> 00:42:40,808 Ne�u da se Pam osje�a neugodno. 701 00:42:40,892 --> 00:42:43,895 A poslije, kad bude trenutak� 702 00:42:43,978 --> 00:42:45,605 Dobro. 703 00:42:46,814 --> 00:42:47,982 Dobro. 704 00:42:48,066 --> 00:42:51,277 A fondue je mrak! 705 00:42:51,360 --> 00:42:52,612 Ba� pri�am 706 00:42:52,695 --> 00:42:55,907 kako ti je Isabel oduzela nevinost. 707 00:42:58,493 --> 00:43:00,578 Bilo mu je 19. Kasno je procvao. 708 00:43:01,871 --> 00:43:03,956 Spavao si s Isabel? 709 00:43:04,040 --> 00:43:06,000 Laknulo nam je. 710 00:43:06,084 --> 00:43:10,254 -Za�to to spominje�? -Bilo je to prije 15 godina. 711 00:43:10,338 --> 00:43:14,675 Ocu je zabavno pri�ati o na�im prvim iskustvima. 712 00:43:15,134 --> 00:43:17,011 Da? Zvu�i zabavno. 713 00:43:18,262 --> 00:43:19,263 U redu je. 714 00:43:19,347 --> 00:43:21,849 A kako si ti izgubio jumfi�? 715 00:43:22,725 --> 00:43:25,394 Nije mi ugodno o tome s tobom pri�ati. 716 00:43:25,728 --> 00:43:28,106 Vratimo se mi razgovoru o svadbi. 717 00:43:28,272 --> 00:43:29,357 -Da. -Hvala. 718 00:43:31,150 --> 00:43:34,529 Mali Jack nije u sobi? 719 00:43:34,612 --> 00:43:38,783 Pratim ga mikrofonom postavljenim u kolijevku. 720 00:43:39,659 --> 00:43:44,080 Monitor za bebe, kamere� A �to je s privatno��u? 721 00:43:44,163 --> 00:43:46,916 Nadzor je Amerikancima 722 00:43:46,999 --> 00:43:49,168 za�titio mnoge slobode. 723 00:43:52,964 --> 00:43:55,508 Ima pravo. Dobro je to. 724 00:43:57,760 --> 00:43:59,971 Sine, to je drek u salati glavnog kuhara! 725 00:44:00,054 --> 00:44:02,765 Reci mi jednu pametnu stvar koju je CNIA ikad u�inila, 726 00:44:02,849 --> 00:44:05,017 pa �u ti pokloniti ku�u. 727 00:44:05,560 --> 00:44:06,727 CNIA? 728 00:44:06,811 --> 00:44:09,480 Centralna neinteligentna agencija. 729 00:44:18,698 --> 00:44:22,660 Mislim da ti beba treba srknuti s tvog sifona. 730 00:44:25,454 --> 00:44:27,248 Neka, ferberiziramo ga. 731 00:44:27,373 --> 00:44:29,000 -�to? -Ferberov postupak. 732 00:44:29,083 --> 00:44:31,669 Neka pla�e, da se ne razmazi. 733 00:44:31,794 --> 00:44:34,297 S druge strane, koncept kontinuiteta 734 00:44:34,380 --> 00:44:39,093 dokazuje da je korisnija stalna tjelesna veza. 735 00:44:40,344 --> 00:44:43,139 -Mi koristimo Ferbera. -A mi smo Fockera. 736 00:44:43,806 --> 00:44:46,934 Grlili smo ga i ljubili kao da je smak svijeta. 737 00:44:47,351 --> 00:44:49,478 Fockerizacija. 738 00:44:49,687 --> 00:44:53,524 To�no. Greggy je do 10. godine spavao s nama. 739 00:44:53,608 --> 00:44:56,068 -Bo�e. -Nisam tako dugo. 740 00:44:56,152 --> 00:44:57,945 -Bogme jesi. -Nisam do 10.! 741 00:44:58,029 --> 00:44:59,280 Barem do 9 i pol. 742 00:44:59,363 --> 00:45:03,492 Nisam do 10. godine spavao s njima! 743 00:45:03,576 --> 00:45:06,537 -Bernie, daj foto-album! -Preduhitrio sam te. 744 00:45:06,621 --> 00:45:09,207 -Ve�eramo! -Preslatko. 745 00:45:10,291 --> 00:45:13,669 Kovr�e s prvog odlaska brija�u. 746 00:45:13,753 --> 00:45:15,713 Nikoga ne zanima. 747 00:45:15,796 --> 00:45:19,342 {\an8}-Poka�i Jacku. -Pogledaj sve te mlije�ne zube! 748 00:45:19,425 --> 00:45:23,971 Slatko, ne? Netko se tu jako ljuti. 749 00:45:24,472 --> 00:45:26,974 Gay i njegov mohel. 750 00:45:27,058 --> 00:45:30,061 �ovjek koji bebi frkne pimpi-limpi�. 751 00:45:30,144 --> 00:45:32,521 Tu Grega obrezujemo� 752 00:45:32,605 --> 00:45:35,066 Bili smo kod mojih. 753 00:45:35,149 --> 00:45:37,193 Bilo je hladno, a grijanje� 754 00:45:37,276 --> 00:45:39,820 Grijanje riknulo, i koliko god se trudio, 755 00:45:39,904 --> 00:45:44,116 Mohel nikako da izmami Gregovu kornja�icu. 756 00:45:44,200 --> 00:45:47,745 Nemojmo sad o kornja�ici. Za ve�erom smo. 757 00:45:47,828 --> 00:45:50,623 Du�o, ovdje pola prisutnih ima penise. 758 00:45:50,706 --> 00:45:54,126 -Mama, obuzdaj se! -Roz, u pravu je. 759 00:45:54,252 --> 00:45:56,545 -Dovodi� ga u neugodnost. -Oprosti. 760 00:45:56,629 --> 00:45:59,882 Da skratim, imao je poluobrez. 761 00:46:02,802 --> 00:46:05,221 -�to je to? -Ba� me zanima. 762 00:46:05,346 --> 00:46:09,600 -Mje�avina mravojeda i� -Njema�ke vojne kacige. 763 00:46:13,187 --> 00:46:18,109 Du�o� Htio si pri�ati o piru. 764 00:46:19,860 --> 00:46:22,571 Imate njegovu pup�anu vrpcu! 765 00:46:22,655 --> 00:46:25,116 Nikako. To mu je prepucij. 766 00:46:26,784 --> 00:46:28,494 Dosta poni�enja za jednu ve�er! 767 00:46:28,577 --> 00:46:31,414 -Ba� se zabavljamo! -Ne! 768 00:46:31,539 --> 00:46:34,375 -Brani� nam uspomene? -Dosta! 769 00:46:41,549 --> 00:46:43,884 Je li tko za kinesku? 770 00:46:46,387 --> 00:46:49,432 Rekao si da si prvi put bio s danskom studenticom. 771 00:46:49,515 --> 00:46:52,935 Nisi ni ti bila iskrena oko zaruka s Kevinom. 772 00:46:53,019 --> 00:46:56,564 -Nije mi bio dadilja! -Dobro, trebao sam ti re�i. 773 00:46:56,647 --> 00:46:58,441 Prestanimo. 774 00:46:58,566 --> 00:47:00,985 I bez toga imamo frku. 775 00:47:07,199 --> 00:47:08,951 -Bok, Jack. -Zdravo, Greg, 776 00:47:09,368 --> 00:47:12,663 -�udna ve�era, ne? -Kako to misli�? 777 00:47:13,080 --> 00:47:15,666 Znam da motri� moje kao zamrznutog kromanjonca. 778 00:47:15,958 --> 00:47:18,169 Ni�ta se ne brini. 779 00:47:18,252 --> 00:47:22,173 Pomalo su �udni, ali dobronamjerni. 780 00:47:22,673 --> 00:47:25,343 -Mislim da su samo nervozni. -Greg. 781 00:47:25,426 --> 00:47:27,219 Sutra �e sigurno biti bolje. 782 00:47:27,303 --> 00:47:30,348 Niste naru�ili poslugu u sobu? 783 00:47:30,431 --> 00:47:34,185 �elite tu�enog vrhnja sa sladoledom? 784 00:47:34,352 --> 00:47:36,479 -Bern, prestani! -Koji Bern? 785 00:47:36,562 --> 00:47:39,899 -Ja sam Chad, nosa�. -To smo radili pro�li tjedan. 786 00:47:39,982 --> 00:47:41,525 Budi Sam, �ista� sagova. 787 00:47:41,609 --> 00:47:44,362 Nije logi�no. Otkud njemu tu�eno vrhnje? 788 00:47:44,445 --> 00:47:45,780 Improviziraj! 789 00:47:45,863 --> 00:47:48,949 Dobra ve�er, gospo�ice. Do�ao sam po�istiti sag. 790 00:47:50,242 --> 00:47:53,079 Mogu li na njega staviti malo pjene? 791 00:47:53,162 --> 00:47:54,705 Svakako. 792 00:47:54,789 --> 00:47:56,707 -Laku no�, Greg. -Ugodan po�inak. 793 00:47:56,791 --> 00:47:59,085 Koliko dugo ovdje radite? 794 00:47:59,293 --> 00:48:02,546 Vrijeme je da vam na planine stavim malo snijega. 795 00:48:02,630 --> 00:48:05,174 Malo �laga na va�e gorje. 796 00:48:06,967 --> 00:48:09,095 -Ljudi! -Vrati se ujutro! 797 00:48:09,178 --> 00:48:11,639 -Ljudi? -Vidi� kaubojski �e�ir na vratima? 798 00:48:11,722 --> 00:48:14,558 �e�ir otpada! Ovaj vikend nema kauboja. 799 00:48:14,642 --> 00:48:17,103 Ulazim, pa prestanite s time! 800 00:48:17,603 --> 00:48:20,064 Razgovarao sam s� 801 00:48:20,147 --> 00:48:23,067 Ma daj, zna� �to zna�i �e�ir. 802 00:48:23,150 --> 00:48:27,113 -Ne mo�ete mi pomo�i? -Samo smo ono �to jesmo. 803 00:48:27,196 --> 00:48:29,573 -Mama, prekrij se. -On ne �eli da budemo. 804 00:48:29,657 --> 00:48:32,034 Budite pomalo. 805 00:48:32,118 --> 00:48:34,829 Nemojte biti potpuno ono �to jeste. 806 00:48:34,912 --> 00:48:38,249 Za�to se toliko boji� Jacka? 807 00:48:38,332 --> 00:48:40,584 Ljubi� ga u dupe otkako ste stigli. 808 00:48:40,668 --> 00:48:42,545 Nije istina! 809 00:48:42,628 --> 00:48:44,922 -Jest. -I�ao si s njim u lov na patke? 810 00:48:45,005 --> 00:48:47,216 Na�i ne pucaju u patke. 811 00:48:47,299 --> 00:48:49,593 Samo dajte da Jacku ovdje bude ugodnije. 812 00:48:49,677 --> 00:48:51,137 Dakle, da ne budemo mi. 813 00:48:51,220 --> 00:48:55,015 Ne! Ali ne razbijajte kamper, ne govorite da sam �evio Isabel 814 00:48:55,099 --> 00:48:59,270 i budite ti�i! Mama, prekrij se! 815 00:48:59,353 --> 00:49:03,149 Mislim da bi im bilo bolje da nas �uju. 816 00:49:03,232 --> 00:49:06,819 Pustite bar za vikend terapiju s Byrnesima. 817 00:49:06,902 --> 00:49:10,322 Par minuta s njim i Dinom, 818 00:49:10,406 --> 00:49:12,491 I prsnut �e k'o Krakatau! 819 00:49:12,700 --> 00:49:15,286 Dobro. Znate �to? 820 00:49:15,369 --> 00:49:18,581 Dajte mi samo jedan dan bez ikakvih komplikacija. 821 00:49:18,664 --> 00:49:21,667 Onda se svi razilazimo i nastavljamo svoj �ivot. 822 00:49:21,750 --> 00:49:23,961 -Dobro. -Vrijedi. 823 00:49:24,044 --> 00:49:26,130 -Hvala. -Mili. 824 00:49:26,255 --> 00:49:27,715 Vrati to na vrata. 825 00:49:27,798 --> 00:49:32,011 -Ne, mama, ovaj vikend bez �e�ira. -Dobro, ali ve�eras se ne ra�una. 826 00:49:33,345 --> 00:49:36,056 -Kre�emo! -�kaklja me! 827 00:49:46,484 --> 00:49:48,235 Jutro, kompa! 828 00:49:50,613 --> 00:49:53,949 -Jutro. -Dobro si spavao? 829 00:49:54,492 --> 00:49:56,202 Jesam, hvala. 830 00:50:02,875 --> 00:50:05,753 Lijepo �to smo svi zajedno. 831 00:50:07,171 --> 00:50:09,673 Mogu malo biti sam? 832 00:50:10,090 --> 00:50:12,092 Sad �u ja. 833 00:50:18,933 --> 00:50:22,228 Bernie, frittata je �udesna. 834 00:50:22,311 --> 00:50:25,731 Ukusno je i zbog stare tave, koju nikad ne perem. 835 00:50:25,814 --> 00:50:29,485 Ljudi, mo�e malo pozornosti? 836 00:50:29,568 --> 00:50:31,779 -Gay? Odmah se vra�am. -Da. 837 00:50:32,404 --> 00:50:34,031 Tata? Dobro. 838 00:50:34,949 --> 00:50:36,784 -Pa� Mama? -Da. 839 00:50:36,867 --> 00:50:40,704 Znam da smo pri�ali o piru u listopadu, 840 00:50:40,788 --> 00:50:43,707 no Pam i ja smo razmi�ljali 841 00:50:43,791 --> 00:50:46,252 da to pomaknemo na lipanj. 842 00:50:46,335 --> 00:50:48,212 -Lijepo. -Ovaj lipanj? 843 00:50:48,420 --> 00:50:49,838 -Da. -Da. 844 00:50:49,922 --> 00:50:52,132 Za mjesec dana! 845 00:50:52,216 --> 00:50:54,426 Uvijek sam htjela proljetnu svadbu. 846 00:50:54,510 --> 00:50:56,762 Objavimo to ve�eras na zabavi. 847 00:50:56,845 --> 00:50:58,681 -Pametno. -Kakvoj zabavi? 848 00:50:58,764 --> 00:51:01,183 Igrajmo nogomet! 849 00:51:01,267 --> 00:51:04,478 Tata i ja prire�ujemo vam zaru�ni�ki prijam�i� 850 00:51:04,562 --> 00:51:06,272 za vas dva goluba. 851 00:51:07,106 --> 00:51:09,066 Vidi ti to li�ce! 852 00:51:09,149 --> 00:51:10,985 Ba� ste dragi. Hvala. 853 00:51:11,068 --> 00:51:13,404 Mislio sam na mirnu ve�eru� 854 00:51:13,487 --> 00:51:17,575 -Iznena�enje. -Telefon zvoni, popis se �iri. 855 00:51:17,658 --> 00:51:19,285 Ve� 50 Fockera. 856 00:51:19,702 --> 00:51:22,162 Kad ste nam to kanili re�i? 857 00:51:22,246 --> 00:51:25,708 50 Fockera. Ima li �to bolje? 858 00:51:26,375 --> 00:51:28,335 Mi nikad ne igramo nogomet. 859 00:51:28,419 --> 00:51:30,296 To u�vr��uje veze. 860 00:51:30,379 --> 00:51:32,381 Jack voli nogo-noga�. 861 00:51:32,464 --> 00:51:34,842 Nek' uko�enko vidi kako igramo. 862 00:51:35,009 --> 00:51:37,553 -Nogo-noga�? -Zaigrajmo! 863 00:51:37,636 --> 00:51:40,723 Malo sam umorna, pa �u sjesti. 864 00:51:40,806 --> 00:51:43,100 -�eli� dru�tvo? -Ne, Dino. 865 00:51:43,183 --> 00:51:45,769 Ti i ja protiv Jacka i Roz. 866 00:51:45,853 --> 00:51:48,689 Bit �e zabavno. Zamijenit �emo �ene. 867 00:51:49,315 --> 00:51:52,693 Ne brini, dobit �e� ga na kraju igre. 868 00:51:52,776 --> 00:51:55,863 Igramo tri na dva, ali netko mora biti slu�beni dodava�. 869 00:51:55,946 --> 00:51:59,408 -Gay igra na obje strane. -Kladim se! 870 00:52:01,410 --> 00:52:02,995 Jedan, dva, tri! 871 00:52:24,600 --> 00:52:26,685 -Zbij se! -Ravno, pa unutra. 872 00:52:26,769 --> 00:52:30,522 Privuci obranu. Onda je �ikni Roz za zgoditak. 873 00:52:30,606 --> 00:52:33,275 Kamo da me �ikne? Za�to? 874 00:52:33,359 --> 00:52:34,777 Ja bacam, ti hvataj. 875 00:52:34,860 --> 00:52:38,489 -Ovo da hvatam? -Na dva. Spremni? 876 00:52:38,572 --> 00:52:40,991 Idemo! Jedan, dva, tri! 877 00:52:41,158 --> 00:52:42,660 Hajde, mama! 878 00:52:43,410 --> 00:52:46,455 -Ovamo! -Tamo! Kreni! 879 00:52:47,748 --> 00:52:50,542 Gotovo! 880 00:52:50,834 --> 00:52:53,003 -Sad �u te ispra�iti! -Ne! 881 00:52:53,253 --> 00:52:56,006 Sje�a� se parka? Ha? 882 00:52:56,090 --> 00:52:57,591 Dajte prestanite! 883 00:52:57,675 --> 00:53:01,387 -Tako se tobom ponosim! -Uhvatila sam loptu! 884 00:53:01,470 --> 00:53:03,639 Uhvatila sam loptu! 885 00:53:03,722 --> 00:53:06,266 -Zbij se! -Ne, dosadno mi je. 886 00:53:06,350 --> 00:53:08,477 Evo. Dino, daj. 887 00:53:08,560 --> 00:53:12,481 -Ho�e� �pricer? -O, �pricer. Zvu�i slasno. 888 00:53:12,606 --> 00:53:16,110 Tata, priberi se. Svaki put br�i je od tebe. 889 00:53:16,193 --> 00:53:18,362 -Da budem mu�ko-pu�ko? -�to? 890 00:53:18,445 --> 00:53:20,823 Jesam li to ikad rekao? 891 00:53:20,906 --> 00:53:23,951 Shva�am, Gay. Ne�u te razo�arati. 892 00:53:24,576 --> 00:53:27,079 Poku�ajmo opet. Stane�-krene�� 893 00:53:27,162 --> 00:53:30,708 La�iraj kratku loptu, pa mi zvekni zdravomariju. 894 00:53:30,833 --> 00:53:33,627 Stalno to igramo. Da malo �aram? 895 00:53:33,711 --> 00:53:37,423 Ne. Otkrio sam Berniejevu slabost, pa je iskoristimo. 896 00:53:37,756 --> 00:53:40,551 Iskoristimo slabost. Dobro. Na �etiri? 897 00:53:40,676 --> 00:53:41,760 �etiri. 898 00:53:47,099 --> 00:53:49,101 �KOLA ZA BOLNI�ARKE 899 00:53:53,188 --> 00:53:55,566 Samo ti i ja, Jack. 900 00:53:56,817 --> 00:53:58,694 Pobijedit �e� me, vrtlaru? 901 00:53:58,986 --> 00:54:01,572 Sigurno ho�u, gospon mama. 902 00:54:02,489 --> 00:54:04,283 Gotov si. 903 00:54:04,366 --> 00:54:06,326 Preuredit �u ti buket. 904 00:54:08,662 --> 00:54:11,832 Prodaj mu la�njak, Focker kani gristi. 905 00:54:19,381 --> 00:54:22,676 -Ide na dugu� -Dugu? 906 00:54:22,926 --> 00:54:28,140 Jedan, dva, tri! 907 00:54:54,958 --> 00:54:57,878 -O, Bo�e! -Jesi li dobro? 908 00:54:59,338 --> 00:55:02,216 Drek! Ne mi�i se! 909 00:55:03,884 --> 00:55:07,387 -Jack, dobro si? -Odli�no, hvala. 910 00:55:07,596 --> 00:55:11,558 Takve povrede vidim na poslu. Daj da pogledam. 911 00:55:11,767 --> 00:55:16,814 Ne, dobro sam. Pogledat �e moj lije�nik kad do�em doma. 912 00:55:17,606 --> 00:55:18,899 U redu. 913 00:55:19,608 --> 00:55:22,569 �udo kako ti je otac predvidio dugi pas. 914 00:55:22,653 --> 00:55:26,615 Kao da je znao. 915 00:55:27,533 --> 00:55:31,870 O�ito ozbiljno shva�a nadmetanje. 916 00:55:32,454 --> 00:55:34,581 Kakav na terenu, 917 00:55:34,665 --> 00:55:36,583 takav u �ivotu. 918 00:55:37,251 --> 00:55:41,088 -Shva�a� me? -Da. U redu. 919 00:55:45,384 --> 00:55:48,345 -Hej. -Sredili smo ih, stari, ha? 920 00:55:49,012 --> 00:55:51,849 -Je li bio zadivljen? -Nije. 921 00:55:51,932 --> 00:55:53,892 Sru�io si ga. Mogao si ga povrijediti. 922 00:55:53,976 --> 00:55:56,562 Ja sam htio zabavu, ti pobjedu, 923 00:55:56,645 --> 00:55:58,897 Pa si me nabrijao. 924 00:55:58,981 --> 00:56:03,068 Tra�io sam da zaigra� obranu, a ne krvavi sport. 925 00:56:03,235 --> 00:56:05,654 Prvo sam mekan, onda grub. 926 00:56:05,737 --> 00:56:09,449 -�to zapravo ho�e� od mene? -Ba� ni�ta. 927 00:56:09,533 --> 00:56:12,870 Samo mu se ispri�aj. Misli da vara�. 928 00:56:13,495 --> 00:56:15,873 -Jasno. Kako god �eli�. -Dobro. 929 00:56:18,709 --> 00:56:22,296 -Kod maloga ni�ta ne pali. -Sve u redu. 930 00:56:22,462 --> 00:56:24,047 -Bok, du�o. -Bok. 931 00:56:24,423 --> 00:56:25,716 Onda� 932 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 -U kojem je mjesecu Pam? -Molim? 933 00:56:29,469 --> 00:56:31,763 Shvatila sam �im sam je ugledala. 934 00:56:31,847 --> 00:56:35,642 Ve�e cice, nema vina za ve�erom, ne�e igrati� 935 00:56:36,602 --> 00:56:38,145 Ju�er je otkrila. 936 00:56:40,063 --> 00:56:43,400 Srce! Moja bebica �e dobiti bebu. 937 00:56:43,483 --> 00:56:46,236 Postat �e otac. O, Bo�e! 938 00:56:46,320 --> 00:56:49,072 Pri�aj. To je tako uzbudljivo. Pri�aj. 939 00:56:49,156 --> 00:56:50,198 �to? 940 00:56:50,282 --> 00:56:53,160 -Nisi rekla tati? -Ne jo�. �enut �e! 941 00:56:53,243 --> 00:56:55,120 -Ne smije� mu re�i. -Za�to? 942 00:56:55,203 --> 00:56:58,916 Ne zna �uvati tajnu. Misli� da Jack zna? 943 00:56:58,999 --> 00:57:02,878 Zeza� me! On misli da mu je k�i djevica. 944 00:57:02,961 --> 00:57:06,340 Staromodan je. Zato �e mu Pam re�i nakon svadbe. 945 00:57:06,423 --> 00:57:08,383 -Bez veze! -Nije, vjeruj mi. 946 00:57:08,508 --> 00:57:10,928 -Ne poznaje� ga. -�utim kao zalivena. 947 00:57:11,011 --> 00:57:14,389 Tako se veselim! 948 00:57:15,098 --> 00:57:17,309 Zbog vas oboje. 949 00:57:18,393 --> 00:57:21,480 -Htjeli ste to? -Ne, samo se dogodilo. 950 00:57:21,563 --> 00:57:23,732 -Kako? -Kako? 951 00:57:23,815 --> 00:57:26,109 Zna� ti kako. 952 00:57:26,193 --> 00:57:28,153 Ne�u u detalje. 953 00:57:28,236 --> 00:57:30,447 -Obo�avam detalje. -�alim. 954 00:57:30,739 --> 00:57:32,616 Dobro. 955 00:57:32,783 --> 00:57:35,827 Neplanirane trudno�e su �este 956 00:57:35,911 --> 00:57:39,581 jer je mu�karac spolni dinamita�. 957 00:57:39,665 --> 00:57:41,708 �ena nesvjesno, ali sna�no 958 00:57:41,792 --> 00:57:44,795 �udi za njegovom spermom. 959 00:57:45,003 --> 00:57:47,798 Mama, nije mi ugodno o tome pri�ati. 960 00:57:48,006 --> 00:57:50,842 To ti pri�am od 11. godine. 961 00:57:50,926 --> 00:57:53,845 -Dobro. Volim te. -I ja tebe. 962 00:57:55,514 --> 00:57:57,933 Jack, hajdemo u grad. 963 00:57:58,016 --> 00:58:02,354 -Znam tko �e ti srediti kamper. -Jo� sam u velikoj tjelesnoj agoniji. 964 00:58:02,688 --> 00:58:06,525 Koristit �e ti da se malo kre�e�. 965 00:58:06,608 --> 00:58:09,987 Ja �u povesti cure u kupovinu u Kokosov Gaj. 966 00:58:10,070 --> 00:58:12,906 Mali Jack ima to�no odre�eno vrijeme za spavanje. 967 00:58:12,990 --> 00:58:15,909 -Bolje da ostanem ovdje. -Ne. Samo idi. 968 00:58:15,993 --> 00:58:18,203 -Neka Greg pazi na njega. -Da. 969 00:58:18,412 --> 00:58:22,791 -Ima divan roditeljski nagon. -Radi s klincima na hitnoj. 970 00:58:23,041 --> 00:58:25,669 Istina. Ne zovu me bez veze Barry Poppins. 971 00:58:26,294 --> 00:58:28,338 -Dobar �tos. -Slatko. 972 00:58:28,505 --> 00:58:30,590 Za�to bi te netko zvao Barry Poppins? 973 00:58:35,053 --> 00:58:36,096 I ne bi. 974 00:59:01,538 --> 00:59:04,374 Zapamti, ferberiziramo ga. 975 00:59:04,458 --> 00:59:06,001 Zna�i, ako nije hitno, 976 00:59:06,084 --> 00:59:10,380 ne primaj ga i ne mazi dok pla�e. 977 00:59:10,672 --> 00:59:13,050 -U redu. -U�i umiriti sam sebe. 978 00:59:13,383 --> 00:59:15,677 Nema televizije, neodobrenih igra�aka 979 00:59:15,761 --> 00:59:18,388 i bez ikakvih majmunarija. 980 00:59:18,555 --> 00:59:21,183 -Jasno? -Bez majmunarija. 981 00:59:21,266 --> 00:59:24,811 -Da krenemo, prijane? -Spreman sam. 982 00:59:36,198 --> 00:59:38,742 Svi�a mi se, krasno otkri�e. 983 00:59:38,825 --> 00:59:43,455 I �iroka je, pristajat �e ti ako dobije� koju kilu. 984 00:59:43,663 --> 00:59:45,582 Ba� zgodno. 985 00:59:45,791 --> 00:59:49,252 Dobro si? Zacrvenjela si se. 986 00:59:49,336 --> 00:59:51,963 Vru�ina. Treba se navi�i. 987 00:59:52,047 --> 00:59:55,092 Dobro sam. Isprobat �u ovo. Hvala, Roz. 988 00:59:55,175 --> 00:59:59,471 Sad na�imo ne�to seksi za mamu. 989 00:59:59,638 --> 01:00:01,640 Gle ti ovo. 990 01:00:01,723 --> 01:00:04,059 To �e Jacku zapaliti krvcu. 991 01:00:04,601 --> 01:00:06,269 Dobio bi infarkt. 992 01:00:06,853 --> 01:00:08,271 I ja mislim. 993 01:00:08,355 --> 01:00:11,149 Dino, pri�aj. 994 01:00:11,316 --> 01:00:16,029 �to se stvarno s njim doga�a? Tako je uko�en. 995 01:00:16,446 --> 01:00:18,573 Oduvijek je takav. 996 01:00:18,657 --> 01:00:20,617 Imao je posao pun stresa. 997 01:00:20,784 --> 01:00:22,452 Kao vrtlar? 998 01:00:22,536 --> 01:00:24,788 Nije to lako kako ljudi misle. 999 01:00:25,956 --> 01:00:29,126 Ako ne zamjera�, kakav vam je spolni �ivot? 1000 01:00:30,460 --> 01:00:32,379 Ne mogu ti to re�i! 1001 01:00:32,462 --> 01:00:34,798 Za�to? Ja sam stru�njakinja. 1002 01:00:34,881 --> 01:00:38,343 Seksualna terapeutkinja, specijalistica za spolnost starijih. 1003 01:00:38,426 --> 01:00:40,720 Znala sam da podmeta�i nisu za jogu. 1004 01:00:42,764 --> 01:00:45,392 Dakle, davno smo pre�li 25. 1005 01:00:45,475 --> 01:00:47,185 Niste ni mrtvi. 1006 01:00:47,269 --> 01:00:50,063 Mnogima u toj dobi fali intima. 1007 01:00:50,147 --> 01:00:53,191 Nisam rekla da je nema. Postoje posebne prilike. 1008 01:00:53,275 --> 01:00:57,904 Godi�njice� Recimo na�a godi�njica. 1009 01:00:58,405 --> 01:00:59,489 Nisht gut. 1010 01:00:59,656 --> 01:01:01,533 -Kako molim? -Nije dobro. 1011 01:01:01,950 --> 01:01:04,870 Mogu pomo�i da se opet spojite. 1012 01:01:04,953 --> 01:01:05,996 Kako? 1013 01:01:06,580 --> 01:01:09,916 Sve po�inje s malo� 1014 01:01:10,959 --> 01:01:13,461 Kako da ka�em? Intimnog kontakta. 1015 01:01:13,545 --> 01:01:16,131 �kaklja me. 1016 01:01:16,256 --> 01:01:21,261 Svaki u�itak tijela mo�e se potaknuti putem u�iju. 1017 01:01:21,803 --> 01:01:24,723 Poku�aj to no�as s Jackom. 1018 01:01:24,806 --> 01:01:28,810 -�to se zbiva? -Ni�ta. �enski razgovori. 1019 01:01:29,644 --> 01:01:30,687 Roz. 1020 01:01:59,424 --> 01:02:01,551 Ovako, L. J. 1021 01:02:01,635 --> 01:02:03,386 Poklonit �u ti pozornost, 1022 01:02:03,595 --> 01:02:07,140 Ali ni rije�i djedu Jacku, dobro? 1023 01:02:08,099 --> 01:02:10,101 U redu. 1024 01:02:12,103 --> 01:02:14,940 Ne znam �to to zna�i, no vjerovat �u ti. 1025 01:02:16,566 --> 01:02:20,195 Dobro, idemo. 1026 01:02:20,278 --> 01:02:22,322 Sve u redu. 1027 01:02:23,031 --> 01:02:25,492 Mali zagrljaj nikad nikome nije �kodio. 1028 01:02:25,575 --> 01:02:29,037 {\an8}ODOBRENE IGRA�KE ZA M. J.-A 1029 01:02:33,750 --> 01:02:38,630 Znam da nema TV-a, ali ne�emo re�i djedu Jacku. 1030 01:02:38,713 --> 01:02:41,466 Gle! Elmo! 1031 01:02:41,549 --> 01:02:43,760 Voli� ribice? 1032 01:02:43,843 --> 01:02:46,012 Ne voli� ih? Ne? 1033 01:02:48,640 --> 01:02:50,850 Dobro. 1034 01:02:58,984 --> 01:03:02,404 Znam. Da vidimo kakve odobrene genijalne igra�ke 1035 01:03:02,487 --> 01:03:06,491 djed Jack dr�i u ko�ari. 1036 01:03:06,658 --> 01:03:10,412 Gle! To je ra�unalo. 1037 01:03:10,954 --> 01:03:13,415 Nije zabavno, ha? 1038 01:03:13,498 --> 01:03:15,625 Ne znam za�to ljudi misle da jest. 1039 01:03:15,875 --> 01:03:19,963 Gle, plasti�ni �epovi� na da��ici. 1040 01:03:20,588 --> 01:03:23,466 Zabavno. Ba� i nije. 1041 01:03:24,050 --> 01:03:25,093 Hej. 1042 01:03:27,345 --> 01:03:30,056 Pti�ica. Gle, pjeva. 1043 01:03:30,724 --> 01:03:33,601 Ako pti�ica pjeva, 1044 01:03:33,685 --> 01:03:37,647 Greg �e ti kupiti prsten. 1045 01:03:37,814 --> 01:03:42,277 Ako prsten prodaju� 1046 01:03:42,360 --> 01:03:46,948 Greg �e se osje�ati k'o� veliki �upak. 1047 01:03:48,325 --> 01:03:51,119 �u� paaaak. 1048 01:03:51,870 --> 01:03:55,665 Ne, ne govori to! Ru�na rije�. 1049 01:03:55,749 --> 01:03:58,585 -�u� paaaak. -Ne. 1050 01:04:02,005 --> 01:04:04,883 -Zar to nije radionica? -Ovo je bolje. 1051 01:04:04,966 --> 01:04:08,386 Isabelin sin, Jorge. Taj popravlja sve. 1052 01:04:08,470 --> 01:04:10,472 Bernie! Amigo! Como est�? 1053 01:04:11,473 --> 01:04:13,099 Hej, Georgie! 1054 01:04:13,266 --> 01:04:16,603 Mislim da je naprsnuo dvostruki ventil. 1055 01:04:16,686 --> 01:04:19,439 -Ima 15, ha? -Genij. 1056 01:04:21,524 --> 01:04:26,363 Jorge, rekla sam! Ni�ta dok ne napi�e� zada�u. 1057 01:04:28,406 --> 01:04:33,536 Kanio sam, no g. Gerson je izvan stroja zbog rahitisa. 1058 01:04:33,620 --> 01:04:38,917 On ka�e da to ne radim dok mu ne pro�e rahitis. 1059 01:04:40,293 --> 01:04:42,754 Ma tko zna govori li taj ikad istinu, ha? 1060 01:04:42,962 --> 01:04:44,089 Bernie? 1061 01:04:45,298 --> 01:04:47,384 Spremila sam �imi�ange. Ho�e�? 1062 01:04:47,467 --> 01:04:50,095 Kad sam ja odbio? 1063 01:04:50,220 --> 01:04:53,223 -Jack, jesi li za? -Ne, hvala. 1064 01:04:57,268 --> 01:05:00,230 Za�to me �udno gledate? 1065 01:05:00,313 --> 01:05:03,525 Podsje�a� me na nekoga koga znam. 1066 01:05:04,818 --> 01:05:07,320 Ne. Cucak. 1067 01:05:07,404 --> 01:05:11,658 -Reci cucak. -�u� paaaak. 1068 01:05:11,825 --> 01:05:14,411 Ma ne, Jackov cucak. Jack ima cucka� 1069 01:05:14,494 --> 01:05:18,081 -Otac ti je mehani�ar? -Ne znam, ne poznajem ga. 1070 01:05:18,164 --> 01:05:21,418 Nisi upoznao tatu? Tu�no. 1071 01:05:21,501 --> 01:05:23,169 Ali jako zanimljivo. 1072 01:05:23,670 --> 01:05:25,505 Smijem li te slikati? 1073 01:05:25,588 --> 01:05:28,383 -Zna�, zabave radi. -U redu. 1074 01:05:32,512 --> 01:05:35,098 G. Los govori dobre rije�i. 1075 01:05:35,181 --> 01:05:37,600 Ne voli kad si prost. 1076 01:05:37,684 --> 01:05:39,853 �u� paaak. 1077 01:05:40,145 --> 01:05:41,980 �ekaj malo. 1078 01:05:44,149 --> 01:05:45,775 �u� paaak. 1079 01:05:48,069 --> 01:05:49,070 Halo? 1080 01:05:49,237 --> 01:05:51,406 Kako je s malenim? 1081 01:05:51,489 --> 01:05:55,285 U�as. Pla�e, urla i psuje. 1082 01:05:55,368 --> 01:05:57,912 O�ajno �eli ljudski dodir. 1083 01:05:58,121 --> 01:06:01,374 Mora� ga zagrliti i ljubiti. 1084 01:06:01,458 --> 01:06:04,502 Ja ga potajno grlim, dajem mu �okolade. 1085 01:06:13,803 --> 01:06:15,513 �re�i Elmu. �ivotinje imaju bebe. 1086 01:06:20,477 --> 01:06:22,979 Pozdravi mog malog prijatelja. 1087 01:06:25,648 --> 01:06:29,319 Vjerojatno mu ni�u zubi. Stavi mu ruma u mlijeko. 1088 01:06:29,402 --> 01:06:31,738 Zaspat �e. 1089 01:06:31,821 --> 01:06:34,782 -Da mu dadem piti? -Ma samo kap. 1090 01:06:34,991 --> 01:06:37,619 Nemoj da Jack �uje kako urla. 1091 01:06:38,661 --> 01:06:39,704 LJEPILO 1092 01:06:46,669 --> 01:06:49,088 Poslu�aj majku. Pa-pa, volim te. 1093 01:06:49,172 --> 01:06:50,507 U redu. Mama? 1094 01:06:58,097 --> 01:07:01,518 Mali Jack, imam za tebe iznena�enje! 1095 01:07:03,978 --> 01:07:05,271 Mali Jack? 1096 01:07:06,606 --> 01:07:09,776 Tra�i te g. Los. O, drek! 1097 01:07:09,859 --> 01:07:11,819 Gdje je? 1098 01:07:11,945 --> 01:07:14,322 Mali Jack! 1099 01:07:18,910 --> 01:07:22,622 Mali Jack, gdje si? 1100 01:07:23,456 --> 01:07:26,000 Nalikuje li ti Jorge na nekog poznatog? 1101 01:07:26,209 --> 01:07:28,169 Nikog. 1102 01:07:38,263 --> 01:07:41,683 Ima stvari koje ne vidi�. 1103 01:07:41,766 --> 01:07:43,810 Fockeru! 1104 01:07:43,893 --> 01:07:46,437 Mogu objasniti! 1105 01:07:46,521 --> 01:07:48,982 Rekoh, bez majmunarija! 1106 01:07:49,065 --> 01:07:52,193 -Nije ih bilo! -Ne? Nosi� moju dojku! 1107 01:07:52,277 --> 01:07:55,321 Mali Jack pije, Mojsije mi sodomizira Jinxa, 1108 01:07:55,405 --> 01:07:58,866 a ti veli� da nema majmunarija! 1109 01:07:58,950 --> 01:08:01,035 Evo nas! 1110 01:08:01,119 --> 01:08:02,829 -Daj mi bocu. -Isuse. 1111 01:08:02,912 --> 01:08:05,832 -�to je bilo s malim Jackom? -Zalijepio ruke za rum! 1112 01:08:05,915 --> 01:08:07,792 -Hvala. -Bogme jest! 1113 01:08:07,875 --> 01:08:11,129 Greg, kako se ovo dogodilo? Za�to nosi� rogove? 1114 01:08:11,838 --> 01:08:14,799 -Komplicirano je. -Ljepilo. Dobro je. 1115 01:08:14,882 --> 01:08:17,677 Nije dobro! Rekao bi ti sam da mo�e micati rukama! 1116 01:08:17,927 --> 01:08:21,222 -U redu je. -Mali Jack. Jesi li dobro? 1117 01:08:22,140 --> 01:08:24,225 -Greg. -Dino, Pam! 1118 01:08:24,309 --> 01:08:26,853 Sti�emo. Mali Jack? 1119 01:08:26,936 --> 01:08:29,105 Rekla sam kap, ne cijelu bocu! 1120 01:08:33,860 --> 01:08:35,361 -Greg. -Hej. 1121 01:08:36,362 --> 01:08:39,699 -Kako mu je? -K'o nov! 1122 01:08:40,408 --> 01:08:42,410 -Da? -Do�i, tata. 1123 01:08:51,711 --> 01:08:53,212 -Je li dobro? -Spava. 1124 01:08:53,296 --> 01:08:57,133 Larry Poppins ili ne, ti nisi za djecu! 1125 01:08:57,216 --> 01:09:00,928 -Barry Poppins. -Kakav si to koktel spremao? 1126 01:09:01,012 --> 01:09:04,390 Bebi ni�u zubi. Rekoh mu da �e mu olak�ati. 1127 01:09:04,474 --> 01:09:05,808 -Tvoja zamisao? -Da. 1128 01:09:05,933 --> 01:09:10,146 -�to je vama, ljudi? -Dennyju sam trljala desni burbonom. 1129 01:09:10,229 --> 01:09:14,108 I vidi �to je s njim! Par obi�nih pravila! 1130 01:09:14,192 --> 01:09:17,236 Vri�tao je, pa sam mu poklonio malo pozornosti. 1131 01:09:17,320 --> 01:09:20,865 U�i umiriti sam sebe. Pogre�ke su katastrofa! 1132 01:09:20,948 --> 01:09:22,200 Ne pretjeruj. 1133 01:09:22,283 --> 01:09:24,952 Sladak je, ali nije mali Buda. 1134 01:09:25,036 --> 01:09:26,037 Molim? 1135 01:09:26,120 --> 01:09:30,208 Otkako ste do�li, pojeo je barem 15 svojih �mrka! 1136 01:09:30,541 --> 01:09:33,836 Ne�e� vjerovati, Jack, ali genijalci to ne rade. 1137 01:09:33,920 --> 01:09:37,298 Djeca ne smiju ni biti deseta! 1138 01:09:37,382 --> 01:09:38,758 To mi je zaru�nik. 1139 01:09:38,841 --> 01:09:41,636 Nikad nisam vidio ljude koji slave osrednjost. 1140 01:09:41,719 --> 01:09:45,098 Zato �to volimo svog sina? 1141 01:09:45,181 --> 01:09:48,601 Ti se brine� zbog maloga Jacka 1142 01:09:48,685 --> 01:09:52,647 dok mali Jack u tebi o�ajno tra�i zagrljaj. 1143 01:09:54,315 --> 01:09:55,817 U meni? 1144 01:09:57,902 --> 01:10:02,657 Ti ima� problem. Hoda� okolo s gumenom sisom. 1145 01:10:02,740 --> 01:10:04,826 -Jesu li te dojili? -Mama, dosta! 1146 01:10:04,909 --> 01:10:06,619 -Klju�no pitanje. -Sigurno ne. 1147 01:10:06,703 --> 01:10:08,454 Jeftina psihologija. 1148 01:10:08,538 --> 01:10:12,542 -Sve se svodi na to. -Prestanite, svi! 1149 01:10:12,625 --> 01:10:15,545 Svi prestanite! 1150 01:10:15,628 --> 01:10:20,007 Plakao je, pa sam ga zagrlio 1151 01:10:20,091 --> 01:10:21,676 i dao mu da gleda TV. 1152 01:10:21,884 --> 01:10:24,095 Oti�ao sam na telefon. Kad sam se vratio, 1153 01:10:24,178 --> 01:10:27,014 bio je izi�ao iz vrti�a, 1154 01:10:27,098 --> 01:10:29,976 upalio Lice s o�iljkom i zalijepio se za bocu ruma. 1155 01:10:33,062 --> 01:10:35,106 -To�ka. -To�ka. 1156 01:10:35,189 --> 01:10:38,192 Greg ka�e, to�ka. Sad mi je puno lak�e. 1157 01:10:40,903 --> 01:10:42,947 Ohladi. Mali Jack je dobro. Spava. 1158 01:10:43,030 --> 01:10:45,700 -Spava. -�upak. 1159 01:10:46,993 --> 01:10:48,077 Progovorio je! 1160 01:10:48,494 --> 01:10:50,538 �upak. 1161 01:10:51,164 --> 01:10:53,833 -�to? -Ne znam. Hajdemo. 1162 01:10:53,916 --> 01:10:55,752 Je li rekao �to mislim? 1163 01:10:57,295 --> 01:10:59,881 �to si to rekao? 1164 01:11:00,548 --> 01:11:02,967 �u� paaak. 1165 01:11:05,928 --> 01:11:07,638 Prva rije�? 1166 01:11:11,851 --> 01:11:14,312 Pobjeglo mi je. 1167 01:11:14,437 --> 01:11:16,481 -Upija kao spu�va� -Dosta! 1168 01:11:16,564 --> 01:11:18,441 Sazivam obiteljski skup. 1169 01:11:18,524 --> 01:11:21,861 Pametno. Iznesimo probleme na stol. 1170 01:11:21,944 --> 01:11:25,990 Samo moja obitelj. Molim, ispri�ajte nas. 1171 01:11:26,073 --> 01:11:28,493 Jasno. Ne �urite. 1172 01:11:29,452 --> 01:11:31,829 Do�i, du�o. 1173 01:11:33,915 --> 01:11:36,751 Ta svadba nije pametna. 1174 01:11:36,834 --> 01:11:38,961 Ne svi�a mi se �to vidim. 1175 01:11:39,045 --> 01:11:40,046 �to? 1176 01:11:40,129 --> 01:11:42,006 Greg ti je spomenuo Jorgea? 1177 01:11:42,089 --> 01:11:44,717 Ne. Za�to? 1178 01:11:44,801 --> 01:11:49,180 Mislim da ti zaru�nik ima par kostura u ormaru. 1179 01:11:49,388 --> 01:11:51,724 A oni ne vole �ivjeti u ormaru. 1180 01:11:51,808 --> 01:11:53,017 Opet po�inje�. 1181 01:11:53,184 --> 01:11:57,021 -Greg nema kostura. -Stvarno? 1182 01:11:57,104 --> 01:11:58,189 -Nema. -Ti to zna�? 1183 01:11:58,272 --> 01:11:59,482 Da. 1184 01:11:59,565 --> 01:12:01,192 Nisam dijete! 1185 01:12:01,275 --> 01:12:05,738 Vjen�anja �e biti, pa po�ni to prihva�ati. 1186 01:12:05,822 --> 01:12:09,408 -S tobom nema razgovora! -�ekaj, du�o. 1187 01:12:10,827 --> 01:12:14,080 -I mislim da Roz ne predaje jogu. -Vesela vagina? 1188 01:12:14,163 --> 01:12:16,999 Obe�ao si biti dobar. 1189 01:12:17,083 --> 01:12:19,669 Uvrijedio si te ljude. 1190 01:12:20,002 --> 01:12:22,588 Treba� se ispri�ati. 1191 01:12:22,672 --> 01:12:24,340 To bogme ne kanim. 1192 01:12:25,466 --> 01:12:26,634 Jack. 1193 01:12:30,471 --> 01:12:35,351 Pti�ica mi je rekla da �e netko postati tata. 1194 01:12:35,643 --> 01:12:37,061 -Mama! -Oprosti, du�o. 1195 01:12:37,395 --> 01:12:39,188 Pogledaj ga! Kako da mu tajim? 1196 01:12:39,272 --> 01:12:41,566 Postat �e djed. 1197 01:12:41,649 --> 01:12:43,568 Kako �e me zvati? Deda? 1198 01:12:43,651 --> 01:12:45,736 -Djedica? -Dobro, slu�ajte. 1199 01:12:46,070 --> 01:12:47,738 -Bez �ampanjca. -Za�to? 1200 01:12:47,822 --> 01:12:48,906 Jack je bijesan. 1201 01:12:48,990 --> 01:12:51,826 I pomalo munjen. Daj� 1202 01:12:51,909 --> 01:12:54,036 Kako �esto postajemo djed i baka? 1203 01:12:54,120 --> 01:12:56,455 -Nazdravimo. -Dobro. Ali, tata, to je tajna. 1204 01:12:56,539 --> 01:13:00,376 -Nemoj re�i Jacku. -Za�to? Mi smo otvoreni. 1205 01:13:00,459 --> 01:13:03,212 Dosta mi je tajenja! 1206 01:13:03,296 --> 01:13:04,297 Ti�ina. 1207 01:13:04,380 --> 01:13:07,842 Moramo zatomiti radost jer oni nije�u probleme? 1208 01:13:08,384 --> 01:13:09,886 Tiho! 1209 01:13:12,805 --> 01:13:14,765 Obe�ao sam Pam. 1210 01:13:14,974 --> 01:13:17,101 Slomit �e mu srce ako dozna. 1211 01:13:17,184 --> 01:13:19,520 Ne pijem. 1212 01:13:19,604 --> 01:13:21,147 Ovo je 21. stolje�e. 1213 01:13:21,230 --> 01:13:23,858 Nema sramote u o�instvu, bili u braku ili ne. 1214 01:13:23,941 --> 01:13:25,985 To je plod tvojih bedara! 1215 01:13:26,068 --> 01:13:28,863 Prekrasno. Ponovi to. 1216 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 -Plod tvojih bedara? -Da. 1217 01:13:30,865 --> 01:13:33,034 To je plod tvojih bedara! 1218 01:13:33,492 --> 01:13:35,453 Nazdravimo. I na�inimo sendvi�. 1219 01:13:35,536 --> 01:13:37,830 Mama je sir. 1220 01:13:37,914 --> 01:13:39,874 �to to radi�? 1221 01:13:41,083 --> 01:13:43,127 �to si u�inio? 1222 01:13:43,920 --> 01:13:47,214 -Jesi li dobro? -�to je bilo? 1223 01:13:48,424 --> 01:13:52,720 Do�ao sam se ispri�ati i uhvatio me gr�. 1224 01:13:52,803 --> 01:13:55,806 Boli od onog u�asa na nogometu. 1225 01:13:55,890 --> 01:13:58,309 Smotan si k'o perec. 1226 01:13:58,392 --> 01:14:00,311 Sigurno te boli. 1227 01:14:00,394 --> 01:14:02,021 Neka. U�im iz boli. 1228 01:14:02,104 --> 01:14:05,566 Bol-�mol! Imam �arobne prste. Sredit �u gr�. 1229 01:14:05,858 --> 01:14:08,194 Ba� divna ponuda. 1230 01:14:08,569 --> 01:14:10,321 Ma bit �u ja dobro. 1231 01:14:10,404 --> 01:14:13,074 Moja �ena sjajno sre�uje tijelo. 1232 01:14:13,157 --> 01:14:14,742 Ne treba mu. 1233 01:14:19,413 --> 01:14:21,916 Ljepotane, skidaj ko�ulju. 1234 01:14:21,999 --> 01:14:23,584 Radije ne. 1235 01:14:23,834 --> 01:14:26,963 Nema poga�anja. Mora� je skinuti. 1236 01:14:27,630 --> 01:14:28,673 Lijepo! 1237 01:14:29,131 --> 01:14:33,427 Bol u le�ima ve�inom je psiholo�ka. 1238 01:14:33,511 --> 01:14:37,598 U mi�i�ima nosimo emocionalni teret. 1239 01:14:39,225 --> 01:14:43,437 Gledam te, Jack. Prou�avam tvoj govor tijela. 1240 01:14:43,604 --> 01:14:46,357 Vrlo si senzualan mu�karac. 1241 01:14:47,066 --> 01:14:49,485 Ne znam shva�a� li to. 1242 01:14:49,568 --> 01:14:52,947 -�to to radi�? -Havajska tehnika. 1243 01:14:53,364 --> 01:14:55,449 Lomi-lomi masa�a. 1244 01:14:55,533 --> 01:14:59,328 Ime je dobila po nje�nim valovima polinezijskog mora. 1245 01:14:59,412 --> 01:15:02,915 Valovi nadiru i povla�e se. 1246 01:15:03,499 --> 01:15:05,918 Nadiru� 1247 01:15:06,836 --> 01:15:08,629 Naletjela sam na balvan. 1248 01:15:10,798 --> 01:15:14,301 Jack Byrnes, ti si lav u kavezu. 1249 01:15:14,385 --> 01:15:17,096 Lav ne mo�e cijeli �ivot biti zato�en. 1250 01:15:17,179 --> 01:15:21,100 Mora lutati savanom. Slobodan i divlji. 1251 01:15:21,183 --> 01:15:25,938 �ena ti je seksi tigrica. �eka da nasrne�. 1252 01:15:26,022 --> 01:15:28,858 Da �ujem kako ri�e�! 1253 01:15:28,941 --> 01:15:31,027 Tvoje mi tijelo govori. 1254 01:15:31,110 --> 01:15:33,362 Gladan si akcije. 1255 01:15:33,487 --> 01:15:35,656 Oslobodi zvijer u sebi! 1256 01:15:36,073 --> 01:15:37,408 Mama, dosta! Boli ga! 1257 01:15:37,825 --> 01:15:40,161 Samo mu poma�em! 1258 01:15:40,244 --> 01:15:41,787 Nemoj. 1259 01:15:41,912 --> 01:15:43,873 Ne mi�i se jo�. 1260 01:15:43,956 --> 01:15:47,543 Vrati se poslijepodne. Koristit �e ti. 1261 01:15:47,752 --> 01:15:49,670 -�to radi�? -Bili smo blizu. 1262 01:15:49,754 --> 01:15:53,132 -Doprla sam do njega. -Ne voli dodire! 1263 01:15:53,215 --> 01:15:55,801 Ima emocionalnu ko�u nosoroga! 1264 01:15:55,885 --> 01:15:59,388 -Samo ga pusti. -Htjela sam ti pomo�i. 1265 01:15:59,472 --> 01:16:01,348 Jahala si ga kao konja! 1266 01:16:49,939 --> 01:16:51,774 Zovem F-1. 1267 01:16:55,194 --> 01:16:56,904 �ALJEM 1268 01:16:57,029 --> 01:16:58,364 Ovdje AF-1. 1269 01:16:58,531 --> 01:17:01,408 F-1. Trebam usporednu analizu DNK-a 1270 01:17:01,492 --> 01:17:05,412 Gaylorda Fockera i Jorgea Villalobosa, 1271 01:17:05,496 --> 01:17:08,374 u prijevodu: George ku�a vukova. 1272 01:17:08,457 --> 01:17:12,002 -Treba mi dva tjedna, djede. -Ne mo�e. 12 sati. 1273 01:17:12,086 --> 01:17:16,715 Nabavit �u dokaz. Isporuka dokaza u klubu Dobar Provod 1274 01:17:16,799 --> 01:17:18,134 danas u 21 h. 1275 01:17:18,342 --> 01:17:20,177 {\an8}Vrijedi. F-1, gotovo. 1276 01:17:20,261 --> 01:17:21,720 {\an8}GENETI�KA PODUDARNOST 97 % 1277 01:17:23,556 --> 01:17:26,142 -Halo? -Bernie, ovdje Jack Byrnes. 1278 01:17:26,225 --> 01:17:28,144 Odakle zove�? 1279 01:17:28,227 --> 01:17:31,480 Iz svog kampera. Neka Greg do�e za tri minute. 1280 01:17:31,564 --> 01:17:33,482 -U prikolici si? -Hvala. 1281 01:17:33,566 --> 01:17:34,525 Ali� 1282 01:17:36,902 --> 01:17:38,362 Hej, Gaylorde. 1283 01:17:38,445 --> 01:17:43,117 Jack �eli da do�e� u prikolicu za to�no tri minute! 1284 01:17:43,409 --> 01:17:47,621 I reci uko�enku da me stvarno po�inje pla�iti. 1285 01:17:48,205 --> 01:17:49,707 �ekaj. 1286 01:17:49,790 --> 01:17:53,502 Koliko te god ispitivao, ne mo�e� popustiti. 1287 01:17:53,586 --> 01:17:55,629 Ne mogu mu re�i da sam trudna. 1288 01:17:55,754 --> 01:17:57,173 -Du�o. -�to? 1289 01:17:57,339 --> 01:18:01,010 Neka ispituje. Nai�i �e na zid od cigle. 1290 01:18:03,596 --> 01:18:07,016 Poka�i mi kakvu �eli� romanti�nu ve�er. 1291 01:18:07,266 --> 01:18:12,062 Jack, vino, svije�e. Bo�e, a nije nam ni godi�njica. 1292 01:18:12,146 --> 01:18:14,148 Do�i, �estoki. 1293 01:18:15,107 --> 01:18:17,401 To! 1294 01:18:18,152 --> 01:18:20,321 -O, Jack! -Sjajno, Dino! 1295 01:18:21,572 --> 01:18:24,283 -Jack? -Ovamo, pod krevetom. 1296 01:18:31,874 --> 01:18:33,876 Dolje, Greg. 1297 01:18:37,880 --> 01:18:40,090 Sjedni. 1298 01:18:40,799 --> 01:18:42,843 Pazi na plo�u. 1299 01:18:43,761 --> 01:18:45,763 Nevjerojatno. 1300 01:18:56,815 --> 01:19:00,986 To je tvoj pokretni zapovjedni centar 1301 01:19:01,070 --> 01:19:03,113 za �pijunsku djelatnost? 1302 01:19:03,239 --> 01:19:06,075 Uglavnom sigurno mjesto gdje mogu biti sam 1303 01:19:06,158 --> 01:19:08,702 i razmi�ljati. 1304 01:19:08,786 --> 01:19:10,454 Ba� fora. 1305 01:19:11,163 --> 01:19:12,414 -Greg? -Da? 1306 01:19:13,082 --> 01:19:15,542 Sje�a� se kako smo ranije razgovarali 1307 01:19:15,626 --> 01:19:19,380 o tome �to osje�am prema obitelji, naslje�u, djeci? 1308 01:19:19,463 --> 01:19:21,048 Svakako. 1309 01:19:22,758 --> 01:19:25,469 Pitat �u te jedanput. 1310 01:19:26,345 --> 01:19:27,930 Ima� li �to re�i 1311 01:19:28,013 --> 01:19:30,307 o ne�emu �to se dogodilo? 1312 01:19:30,391 --> 01:19:33,310 Neplaniranom? 1313 01:19:33,477 --> 01:19:36,730 �to ima veze s plodom tvojih bedara. 1314 01:19:40,150 --> 01:19:41,694 Ne. 1315 01:19:50,411 --> 01:19:53,330 Ako ne �eli� priznati� 1316 01:19:55,833 --> 01:19:56,834 DOKAPETAN 1317 01:20:03,424 --> 01:20:05,718 ZOVEM J. VILLALOBOSA 1318 01:20:07,594 --> 01:20:09,805 -Halo? -Jorge? 1319 01:20:09,888 --> 01:20:13,559 -Jack ovdje. Sje�a� me se? -Da. 1320 01:20:13,642 --> 01:20:16,228 Imate onu olovku-kameru. 1321 01:20:16,312 --> 01:20:18,063 To�no. 1322 01:20:18,147 --> 01:20:21,608 -Ima� li za ve�eras kakvih planova? -Ne. 1323 01:20:21,692 --> 01:20:24,278 Dobro. Pozivam te na na� prijam. 1324 01:20:42,880 --> 01:20:44,173 -Hej, du�o. -Hej. 1325 01:20:44,465 --> 01:20:46,550 -U�iva�? -Ne ba�. 1326 01:20:48,385 --> 01:20:52,848 Rekao si mami da sam trudna? Stalno mi pipka trbuh. 1327 01:20:52,931 --> 01:20:56,894 -Ovako� -Ne, nisam rekao. Pogodila je. 1328 01:20:56,977 --> 01:20:59,063 -Molim? -I rekla tati. 1329 01:20:59,146 --> 01:21:00,189 O, Bo�e! 1330 01:21:00,272 --> 01:21:03,567 Bernie, prestani! 1331 01:21:03,650 --> 01:21:05,110 Nije smije�no. 1332 01:21:05,194 --> 01:21:07,696 -Ja sam rekla mami. -�to? 1333 01:21:07,780 --> 01:21:09,615 -Da. -�to? 1334 01:21:09,698 --> 01:21:13,202 -I sad �e ti doznati tata. -Ne, ne�e re�i ni rije�i. 1335 01:21:13,285 --> 01:21:15,579 -Jako je sumnji�av. -Greg, 1336 01:21:15,746 --> 01:21:17,206 -Bok. -Bok. 1337 01:21:17,456 --> 01:21:22,127 Mila, ponesi to majci. �pricer. Sad samo to pije. 1338 01:21:22,211 --> 01:21:24,671 Momci, dobru zabavu. 1339 01:21:29,051 --> 01:21:31,845 Lijepo. Lijep prijam, ne? 1340 01:21:31,929 --> 01:21:35,599 Bogme. Lijepo, slavljeni�ko raspolo�enje. 1341 01:21:36,308 --> 01:21:38,811 Upoznao si moje ro�ake? 1342 01:21:38,894 --> 01:21:41,021 Jesam, neke. 1343 01:21:42,314 --> 01:21:43,482 Doma. 1344 01:21:43,565 --> 01:21:46,693 Dom Focker je tatin prvi brati�. 1345 01:21:46,777 --> 01:21:49,571 A njegove klince, Vru�ka i Tu�ka? 1346 01:21:49,780 --> 01:21:52,324 Jesam, i njih. 1347 01:21:52,950 --> 01:21:55,911 Do�i da ja tebe upoznam s nekim. 1348 01:21:57,788 --> 01:21:59,706 Eno ga. 1349 01:21:59,915 --> 01:22:02,793 -Lijepo da si do�ao, Jorge. -Bok. 1350 01:22:03,127 --> 01:22:05,212 Hvala na pozivu. 1351 01:22:05,504 --> 01:22:08,215 Greg, ovo je Jorge Villalobos. 1352 01:22:08,424 --> 01:22:10,384 -Bok -Drago mi je. 1353 01:22:10,509 --> 01:22:12,136 Isabelin sin. 1354 01:22:12,678 --> 01:22:15,347 Nisam znao da ima sina. 1355 01:22:16,056 --> 01:22:18,392 -Kad se udala? -Nije se udala. 1356 01:22:18,475 --> 01:22:20,436 Nikada nije upoznao oca. 1357 01:22:23,939 --> 01:22:26,733 �ao mi je. Ba� �teta. 1358 01:22:27,317 --> 01:22:28,819 Ne, u redu je. 1359 01:22:28,902 --> 01:22:33,115 Mama ka�e da nije bio dovoljno zreo za klinca. 1360 01:22:33,198 --> 01:22:34,283 Da. 1361 01:22:35,159 --> 01:22:37,035 Kako ste se vi upoznali? 1362 01:22:37,119 --> 01:22:39,371 Jorge je sjajan mehani�ar. 1363 01:22:39,455 --> 01:22:42,207 Ima samo 15 godina. Dojmljivo, ne? 1364 01:22:42,291 --> 01:22:43,750 Stvarno? 15? 1365 01:22:43,834 --> 01:22:45,961 -Da. -Ba� dojmljivo. 1366 01:22:46,044 --> 01:22:48,755 -Zgodan klinac, ha? -Da. 1367 01:22:48,839 --> 01:22:51,925 Skoro kao mladi, polu-hispanski Marlon Brando. 1368 01:22:54,553 --> 01:22:58,390 Ostavljam vas da popri�ate. 1369 01:22:58,474 --> 01:23:00,559 Vjerojatno imate puno zajedni�kog. 1370 01:23:07,941 --> 01:23:09,067 Zna�i� 1371 01:23:11,069 --> 01:23:14,323 ima� 15 godina? 1372 01:23:36,053 --> 01:23:38,722 Hajdemo, Fockeri! Konga! 1373 01:23:39,765 --> 01:23:41,266 Vi ste naru�ili Tom Collins? 1374 01:23:41,350 --> 01:23:43,352 Je li sa svje�im limunom? 1375 01:23:43,435 --> 01:23:46,688 S Bermuda. Osobno sam ih iscijedio. 1376 01:23:49,608 --> 01:23:50,943 �uvaj se, djede. 1377 01:23:54,571 --> 01:23:56,532 Hajde, Bernie! Hajde, Fockeru! 1378 01:24:07,000 --> 01:24:09,169 Hajde, Bernie! Hajde, Fockeru! 1379 01:24:12,798 --> 01:24:15,634 Vani je ba� romanti�no. 1380 01:24:16,301 --> 01:24:18,262 Mjesec, more� 1381 01:24:18,762 --> 01:24:21,265 -Zar nije lijepo? -Da, lijepo je. 1382 01:24:23,267 --> 01:24:25,477 Ve�eras si mi ba� zgodan. 1383 01:24:26,186 --> 01:24:27,604 Hvala, srce. 1384 01:24:31,858 --> 01:24:33,652 �to mi radi� u�ima? 1385 01:24:34,528 --> 01:24:36,446 Ni�ta. 1386 01:24:39,449 --> 01:24:41,326 Gay. 1387 01:24:41,868 --> 01:24:44,204 Moram na zahod. Odmah se vra�am. 1388 01:24:44,329 --> 01:24:45,789 U redu. 1389 01:24:55,007 --> 01:24:57,009 -Bok, Greg. -Bok, Jack. 1390 01:25:00,804 --> 01:25:02,889 Lijepo si popri�ao sa sinom? 1391 01:25:04,016 --> 01:25:06,768 Jack, prvi put ga vidim. 1392 01:25:07,311 --> 01:25:10,105 Od po�etka ga skriva� od mene. 1393 01:25:10,188 --> 01:25:14,067 Nije istina. Jo� jedna tvoja suluda teorija. 1394 01:25:14,443 --> 01:25:17,195 Jo� si u krugu povjerenja, 1395 01:25:17,279 --> 01:25:19,656 pa ti pru�am novu priliku. 1396 01:25:20,073 --> 01:25:23,493 Priznaje� li da si ovo skrivao od Pam? 1397 01:25:24,161 --> 01:25:25,662 Ne, nisam. 1398 01:25:25,871 --> 01:25:27,789 -Ni�ta ne skriva�? -Ne. 1399 01:25:28,415 --> 01:25:31,251 -Dobro? Greg. 1400 01:25:33,712 --> 01:25:36,340 �to to skriva�? �to ti je u ruci? 1401 01:25:36,423 --> 01:25:37,674 Ni�ta. 1402 01:25:37,758 --> 01:25:41,053 U ogledalu vidim da ima� ne�to u ruci. 1403 01:25:41,136 --> 01:25:43,639 -Ni�ta ne brini. -Je li to igla? 1404 01:25:44,264 --> 01:25:45,599 Jest. 1405 01:25:46,933 --> 01:25:49,519 Napet si. Htio sam ti ponuditi sedativ. 1406 01:25:50,520 --> 01:25:53,106 -Zeza� se, ne? -Ne zezam. 1407 01:25:56,109 --> 01:25:59,112 -Ima� tartara na ramenu� -Tartara? 1408 01:26:02,949 --> 01:26:04,451 Za�to? 1409 01:26:05,327 --> 01:26:09,164 Dobio si natrijev pentotal, 1410 01:26:09,247 --> 01:26:12,459 uli�no ime �serum istine�. Za koju minutu ovoga se ne�e� sje�ati 1411 01:26:12,542 --> 01:26:17,381 i prvi put u �ivotu bit �e� iskren. 1412 01:26:19,966 --> 01:26:21,343 Samo dobro pritisni. 1413 01:26:22,135 --> 01:26:24,638 Ple�i, mali Jack. Opusti se. 1414 01:26:29,434 --> 01:26:31,311 -Hej, trudnice. -Tiho! 1415 01:26:31,395 --> 01:26:33,563 -Kako je? -Gdje si bio? 1416 01:26:33,647 --> 01:26:35,607 Na zahodu. 1417 01:26:35,691 --> 01:26:38,568 A sad pri�am sa svojom zaru�nicom, 1418 01:26:38,652 --> 01:26:42,614 s kojom sam odga�ao svadbu dvije godine da nam se ne sretnu roditelji. 1419 01:26:43,740 --> 01:26:45,617 -�to? -�to? 1420 01:26:46,535 --> 01:26:47,744 �to? 1421 01:26:47,994 --> 01:26:51,581 Ne voli� me? Neka. Ni ja to tvoje crveno. 1422 01:26:51,915 --> 01:26:53,667 Izgleda� k'o demonska beba. 1423 01:26:53,959 --> 01:26:56,837 Mo�da ti nabavim vile, 1424 01:26:56,920 --> 01:26:59,172 pa te stavimo na konzervu. 1425 01:26:59,256 --> 01:27:01,591 �alim, ne znam opona�ati kakicu. 1426 01:27:01,675 --> 01:27:05,470 I ne znam praviti znakove kad ne�to �elim. 1427 01:27:05,679 --> 01:27:08,473 Zna� �to? Znam jedan znak. 1428 01:27:08,557 --> 01:27:10,267 �to ka�e�? 1429 01:27:13,478 --> 01:27:15,564 Bernie se penje na pozornicu. 1430 01:27:15,647 --> 01:27:18,150 Da ka�em par rije�i 1431 01:27:18,233 --> 01:27:22,779 o jednom od najve�ih bolni�ara svih vremena, 1432 01:27:22,863 --> 01:27:25,073 Gaylordu Myronu Fockeru. 1433 01:27:25,157 --> 01:27:29,077 Pljesak za Gaya! Idemo! 1434 01:27:32,706 --> 01:27:35,876 Bernie Focker! 1435 01:27:35,959 --> 01:27:38,545 Sjajna ko�ulja, tata. 1436 01:27:38,628 --> 01:27:40,547 Hvala. 1437 01:27:40,630 --> 01:27:44,050 Lijepo je biti ovdje sa svima vama 1438 01:27:44,176 --> 01:27:50,140 dok se spremam zaploviti brodom �ivota 1439 01:27:50,223 --> 01:27:52,434 s prvom �asnicom, 1440 01:27:52,517 --> 01:27:55,771 onom prekrasnom plavu�om. Hej, mala. 1441 01:27:56,646 --> 01:27:58,648 Volim te. 1442 01:28:01,568 --> 01:28:03,361 Jo� masturbiram na Pam. 1443 01:28:03,820 --> 01:28:05,781 -Greg. -�to? Istina je! 1444 01:28:05,989 --> 01:28:08,325 �to? Zgodna si. Pogledajte je. 1445 01:28:08,950 --> 01:28:11,161 Gledajte te cice. �ovje�e. 1446 01:28:11,244 --> 01:28:15,665 Tako bih ih natrljao sapunom i u njih utonuo. 1447 01:28:15,832 --> 01:28:17,417 Divota! 1448 01:28:17,584 --> 01:28:23,632 Ugnijezdio bih se ondje i uzeo godi�nji. 1449 01:28:24,382 --> 01:28:27,260 -Mili. -�to? Oprosti. 1450 01:28:27,344 --> 01:28:29,679 Oprosti �to si savr�ena. 1451 01:28:29,846 --> 01:28:32,849 I znate tko je jo� sjajan? Ona �ena tamo. 1452 01:28:32,933 --> 01:28:35,769 Budu�a punica, Dina Byrnes. 1453 01:28:39,231 --> 01:28:43,318 Volim Dinu Byrnes! 1454 01:28:44,903 --> 01:28:49,282 Ka�u da zna� kako �e �ena izgledati kad bude starija ako joj pogleda� majku. 1455 01:28:49,366 --> 01:28:53,370 E, ja gledam i svi�a mi se. 1456 01:28:53,453 --> 01:28:56,248 Ajme, pogledajte. Slatkica. 1457 01:28:58,917 --> 01:29:01,670 Dobri geni u bazenu Byrnesovih. 1458 01:29:03,046 --> 01:29:06,174 Hej, ti! Da, ti. 1459 01:29:06,424 --> 01:29:11,346 Pam, moram ti re�i ne�to o ovome mali�anu. 1460 01:29:11,555 --> 01:29:15,267 U svom prvom strasnom spolnom bu�enju 1461 01:29:15,433 --> 01:29:17,936 izgubio sam nevinost 1462 01:29:18,061 --> 01:29:20,438 s na�om lijepom ku�anicom Isabel. 1463 01:29:20,522 --> 01:29:23,149 Mili, to je pro�lost. Sjedni. 1464 01:29:23,233 --> 01:29:25,819 Ne, moram to izbaciti iz sebe. 1465 01:29:25,902 --> 01:29:27,696 Sjedni. 1466 01:29:29,406 --> 01:29:31,449 Za�eli smo dijete. 1467 01:29:33,618 --> 01:29:37,163 Zove se Jorge Villalobos. Do�i ovamo, Jorge. 1468 01:29:38,123 --> 01:29:40,250 Odignimo veo tajne. 1469 01:29:40,625 --> 01:29:43,378 Tu je plod mojih bedara. 1470 01:29:43,879 --> 01:29:48,300 Svi, pogledajte njegovo lice. Moj je. 1471 01:29:48,800 --> 01:29:50,802 Zaviri u osje�aje, Jorge. 1472 01:29:50,886 --> 01:29:52,512 Zna� da je to istina. 1473 01:29:53,555 --> 01:29:55,181 Soy tu pap�. 1474 01:30:01,438 --> 01:30:04,149 Neka, znam. Puno je podataka. 1475 01:30:04,232 --> 01:30:06,568 Neka se slegnu. Zamisli! 1476 01:30:06,651 --> 01:30:09,195 Zaplje��imo malome. 1477 01:30:10,363 --> 01:30:11,990 I, Jack� 1478 01:30:13,450 --> 01:30:14,993 Pam je trudna. 1479 01:30:17,370 --> 01:30:19,331 Focker se gasi. 1480 01:30:48,026 --> 01:30:50,445 KRUG POVJERENJA 1481 01:30:53,573 --> 01:30:55,283 -Hej. -Hej. 1482 01:30:55,533 --> 01:30:57,619 �to je bilo sino�? 1483 01:30:58,578 --> 01:31:01,247 Napio si se, rekao mom tati da sam trudna, 1484 01:31:01,373 --> 01:31:04,376 otkrio da ima� 15-godi�njeg sina Jorgea 1485 01:31:04,459 --> 01:31:06,753 i o�ito se pali� na moju mamu. 1486 01:31:07,462 --> 01:31:09,464 O, Bo�e! 1487 01:31:10,423 --> 01:31:14,511 -Je li to to�no? -Mislim da je privla�na� 1488 01:31:14,594 --> 01:31:18,181 Ne, nego da ima� sina. 1489 01:31:18,890 --> 01:31:22,894 Mila, ako jest, doznao sam tek sino�. 1490 01:31:22,978 --> 01:31:25,188 Isabel mi nikad ni�ta nije rekla. 1491 01:31:25,814 --> 01:31:28,483 Ne sje�am se ni da sam pio. 1492 01:31:29,734 --> 01:31:34,114 -Govori� istinu? -Jasno, volim te. 1493 01:31:34,197 --> 01:31:36,408 Nikad ti ne bih o tome lagao. 1494 01:31:41,955 --> 01:31:43,748 I ja tebe. 1495 01:31:43,832 --> 01:31:47,836 Ako je Jorge tvoj sin, potrudimo se da upali. 1496 01:31:49,713 --> 01:31:50,714 U redu. 1497 01:31:54,300 --> 01:31:57,220 Kako ti je tata podnio novosti o trudno�i? 1498 01:31:57,470 --> 01:31:58,555 Pa� 1499 01:31:59,639 --> 01:32:01,808 O�ekivano. 1500 01:32:01,975 --> 01:32:05,478 Spavao je u kamperu. Od sino� ni s kim ne razgovara. 1501 01:32:08,356 --> 01:32:11,943 Pam, napu�tamo otok. Dolazi odmah u kamper. 1502 01:32:12,485 --> 01:32:16,239 Bernarde, mi�i se ispod vozila, pregazit �u te. 1503 01:32:16,448 --> 01:32:19,325 Ne, postoji nenasilni na�in da sve sredimo. 1504 01:32:19,451 --> 01:32:20,744 �to je? 1505 01:32:20,827 --> 01:32:23,580 Tvoj otac �eli po�i, a Bernie prosvjeduje. 1506 01:32:23,663 --> 01:32:25,749 Tata, ustani. Besmisleno je. 1507 01:32:25,999 --> 01:32:29,210 Nije te bilo 60-ih. Tako smo sre�ivali stvari. 1508 01:32:29,544 --> 01:32:33,089 Pam, Dino, moramo s ovog otoka. Zao je. 1509 01:32:33,298 --> 01:32:37,761 Jack Byrnes, van iz kampera! pona�a� se kao kreten! 1510 01:32:42,766 --> 01:32:46,144 To! Tako treba, Jack! To! 1511 01:32:46,227 --> 01:32:48,021 Dobit �emo unuka. 1512 01:32:48,104 --> 01:32:51,232 -Treba proslaviti. -Kako ne shva�a�? 1513 01:32:51,316 --> 01:32:53,693 Greg je nezreo za dijete? 1514 01:32:53,777 --> 01:32:56,237 Zanemaruje svog sina 15 godina! 1515 01:32:56,321 --> 01:32:58,490 Nisam ni znao za njega. 1516 01:32:58,865 --> 01:33:01,743 Mo�emo ti vjerovati? Stalno si neiskren. 1517 01:33:01,826 --> 01:33:03,244 A ti si bolji? 1518 01:33:03,328 --> 01:33:06,956 Za�to ne podijeli� sa svima �to si sino� u�inio Gregu? 1519 01:33:07,040 --> 01:33:09,709 -Bizamac, Dino. -Zabij si bizamca! 1520 01:33:10,168 --> 01:33:13,588 Ubrizgao je Gregu prije govora serum istine! 1521 01:33:13,755 --> 01:33:16,466 -�to? -Ovo sam mu na�la u d�epu. 1522 01:33:16,549 --> 01:33:18,301 Ma krasno, tata. 1523 01:33:18,384 --> 01:33:20,929 Isto je u�inio Pam za malu maturu. 1524 01:33:21,012 --> 01:33:23,890 �ekaj� Da! Zabio si mi iglu u vrat! 1525 01:33:23,973 --> 01:33:26,810 -Drogirao si mi sina? -Morao sam. 1526 01:33:26,893 --> 01:33:29,604 -Nije htio re�i istinu. -Boji se. 1527 01:33:29,687 --> 01:33:31,481 �eli na tebe ostaviti dojam! 1528 01:33:31,648 --> 01:33:33,191 I nas tjera na to. 1529 01:33:33,274 --> 01:33:36,986 Ali ti bi trebao ostaviti dojam na nas! 1530 01:33:37,195 --> 01:33:38,154 Jack. 1531 01:33:38,571 --> 01:33:42,325 Uvrijedio si mene, Roz, sina i na� na�in �ivota. 1532 01:33:42,408 --> 01:33:45,954 Trpio sam to, no sad si pre�ao granicu. 1533 01:33:46,037 --> 01:33:48,331 Moram ti ispra�iti tur. 1534 01:33:48,414 --> 01:33:49,916 Tata, �ekaj! 1535 01:33:49,999 --> 01:33:53,378 Nau�it �u vrtlara pravdi, na Fockerov na�in. 1536 01:33:53,461 --> 01:33:56,047 -Smiri se. -Da se rastegnem. 1537 01:33:56,131 --> 01:33:58,007 Bernie, povrijedit �e� se. 1538 01:33:58,091 --> 01:34:00,760 -Rije�imo to razgovorom. -Prekasno je za rije�i. 1539 01:34:00,844 --> 01:34:03,972 Tata! Ni�ta od plesne borbe! 1540 01:34:04,055 --> 01:34:06,432 Ovo je capoeira. Ovo je tvrdokorno. 1541 01:34:06,516 --> 01:34:09,811 Natjera� li me da se potu�emo 1542 01:34:09,894 --> 01:34:13,857 i da primijenim borbene tajne, nastradao si. 1543 01:34:13,940 --> 01:34:16,234 Da te vidim, pseto! 1544 01:34:16,317 --> 01:34:18,987 -Izaziva me. -Tata, ohladi. 1545 01:34:19,070 --> 01:34:21,573 -Greg? -Gubi� nadzor? 1546 01:34:22,532 --> 01:34:24,033 -Greg. -�to? 1547 01:34:25,702 --> 01:34:27,745 -Greg, du�o! -Gledaj �to si u�inio! 1548 01:34:28,454 --> 01:34:30,540 -Ti si kriv! -Krvari. 1549 01:34:31,457 --> 01:34:34,377 Sazivam obiteljski skup. Do�ite. 1550 01:34:34,460 --> 01:34:36,462 Tata, ovo jest obitelj. 1551 01:34:36,671 --> 01:34:40,091 Za koji tjedan bit �u Pamela Focker! 1552 01:34:40,175 --> 01:34:42,510 Ili Byrnes-Focker. Nismo odlu�ili. 1553 01:34:42,635 --> 01:34:45,138 Ne, bit �u Pamela Martha Focker. 1554 01:34:45,263 --> 01:34:48,224 Znam kako to zvu�i, ali sam odlu�ila. 1555 01:34:48,308 --> 01:34:51,644 Pamelinkice, uzrujana si. Ne misli� bistro. 1556 01:34:51,769 --> 01:34:56,399 Ti ne misli� bistro! Ova djeca se vole. 1557 01:34:56,482 --> 01:34:59,235 Mi se trudno�i veselimo cijeli vikend. 1558 01:35:00,069 --> 01:35:01,654 Znala si da je trudna? 1559 01:35:02,488 --> 01:35:04,199 Svi smo znali, Jack. 1560 01:35:05,825 --> 01:35:08,536 Rekla bih ti nakon svadbe. 1561 01:35:10,914 --> 01:35:13,291 Zato sam na�inio krug povjerenja, 1562 01:35:13,374 --> 01:35:15,585 Da to raspravimo. 1563 01:35:16,002 --> 01:35:20,048 Krug nema smisla ako ne vjeruje� nikome u njemu. 1564 01:35:20,131 --> 01:35:22,175 Tako je, du�o. 1565 01:35:27,263 --> 01:35:29,599 -Tata! -Jack. 1566 01:35:29,682 --> 01:35:32,727 -Ne idi. -Tata. 1567 01:35:32,810 --> 01:35:35,188 Tata, molim te! Kamo �e�? 1568 01:35:35,271 --> 01:35:37,899 -Ma daj. -Ne odlazi. 1569 01:35:40,693 --> 01:35:44,447 -Vrati se, molim te! -Jack! 1570 01:35:44,530 --> 01:35:46,407 -�to radi�? -Tata. 1571 01:35:49,953 --> 01:35:51,871 Nisht gut. 1572 01:35:59,379 --> 01:36:01,422 ZOVE B. FOCKER 1573 01:36:08,179 --> 01:36:10,515 -Zvoni li? -Ne javlja se. 1574 01:36:10,598 --> 01:36:13,268 Daj mu prostora. Mo�da se u�i samosmirivanju. 1575 01:36:14,686 --> 01:36:16,271 Ovo je ludo. Idem. 1576 01:36:16,396 --> 01:36:18,815 -I ja! -Tata, mogu sam. 1577 01:36:18,898 --> 01:36:21,651 Ove ceste znam kao svoj dlan. 1578 01:36:23,987 --> 01:36:27,282 Sastavimo opet obitelj. 1579 01:36:27,407 --> 01:36:28,408 KO�IM ZA �ENE 1580 01:36:28,491 --> 01:36:29,784 Nagazi, Gay. Znam pre�ac. 1581 01:36:29,867 --> 01:36:31,953 Prete�i �emo uko�enka. 1582 01:36:33,288 --> 01:36:35,790 Tu desno ili lijevo. 1583 01:36:35,873 --> 01:36:37,875 Jedno ili drugo. 1584 01:36:38,126 --> 01:36:40,670 -Ne zna� gdje smo. -Ne�to nije u redu. 1585 01:36:40,753 --> 01:36:44,257 -Ovo nema smisla. -To je plan Detroita! 1586 01:36:44,465 --> 01:36:47,093 -E, onda je jasno. -Tata. 1587 01:36:47,176 --> 01:36:50,013 Nagazi, moramo uhvatiti kita. 1588 01:36:53,099 --> 01:36:55,852 -Drek! -Samo vozi. 1589 01:36:55,935 --> 01:36:58,187 -Tata, murjak je. -�to? 1590 01:36:58,271 --> 01:37:02,442 Pusti mene. Znam ja s ovim policajcima. 1591 01:37:02,525 --> 01:37:05,903 -Ni�ta ne govori. -Pravnik sam. 1592 01:37:05,987 --> 01:37:08,656 Zna� koliko sam kazni sredio pri�om? 1593 01:37:08,865 --> 01:37:11,784 Gle klipana. Nemaju pravilo o visini? 1594 01:37:11,909 --> 01:37:13,077 -Gotovi smo. -Nismo. 1595 01:37:13,244 --> 01:37:15,204 Nemoj. Rekao je da ostanemo u vozilu. 1596 01:37:17,415 --> 01:37:20,209 Rekao sam da ostanete u vozilu. 1597 01:37:20,335 --> 01:37:22,754 -Mo�emo popri�ati? -Zapovjedio sam. 1598 01:37:22,837 --> 01:37:26,090 -Da popri�amo� -Uhitit �u vas! 1599 01:37:26,174 --> 01:37:28,801 -Njegov budu�i punac� -Ti�ina! 1600 01:37:28,885 --> 01:37:31,346 �misli da Gay ima izvanbra�no dijete. -U�utite! 1601 01:37:31,429 --> 01:37:33,473 -�uti. -Znam svoja prava. 1602 01:37:33,556 --> 01:37:35,767 Znate, ha? 1603 01:37:37,060 --> 01:37:40,646 -Imam osjetljiva zape��a! -Natrag u vozilo! 1604 01:37:40,730 --> 01:37:43,691 -Ne slu�ajte ga. -Na trbuh! 1605 01:37:43,775 --> 01:37:45,902 -Trbuh? -Slabo �ujete? 1606 01:37:46,152 --> 01:37:50,114 -Ne, samo� -Dva slu�aja neposluha. 1607 01:37:50,281 --> 01:37:56,704 Vas dvojica ostanite na vozilu. 1608 01:37:59,540 --> 01:38:04,170 -Evo plana. -Plana? Nemoj, tata. 1609 01:38:04,253 --> 01:38:05,671 �ala mala. 1610 01:38:07,840 --> 01:38:09,133 Oprosti. 1611 01:38:09,759 --> 01:38:12,095 Samo sam �elio pomo�i. 1612 01:38:12,178 --> 01:38:15,431 Znam, tata. Stalno �eli� pomo�i. 1613 01:38:18,393 --> 01:38:20,561 POZIV OD F-1 1614 01:38:21,229 --> 01:38:24,023 Ima li vijesti o operaciji �ivi kostur? 1615 01:38:24,524 --> 01:38:26,859 Focker nije otac maloga. 1616 01:38:27,068 --> 01:38:29,862 Zeza� se! Mislio sam da smo to sredili. 1617 01:38:30,071 --> 01:38:31,864 �aljem vezu. 1618 01:38:32,615 --> 01:38:35,576 Tata mu je igra� podlige 1619 01:38:35,660 --> 01:38:38,121 po imenu Rusty Bridges. 1620 01:38:39,914 --> 01:38:42,834 Svi grije�imo, djede. F-1 se odjavljuje. 1621 01:38:52,885 --> 01:38:56,264 �itam druge 34 godine i sve sam pobrkao. 1622 01:38:56,431 --> 01:38:59,183 Nisam znao �to misli moja �ena, 1623 01:38:59,267 --> 01:39:01,227 k�i mi taji stvari. 1624 01:39:02,270 --> 01:39:05,523 Jedino s tobom mogu razgovarati. 1625 01:39:06,566 --> 01:39:10,069 �u� paaak. 1626 01:39:15,992 --> 01:39:17,869 Znam. 1627 01:39:34,010 --> 01:39:37,430 Prezime Fockare. 1628 01:39:38,139 --> 01:39:41,058 Evo Jacka! 1629 01:39:43,269 --> 01:39:44,395 Jack! 1630 01:39:44,687 --> 01:39:45,938 Stoj! 1631 01:39:46,147 --> 01:39:49,108 -Jack! -Jack! 1632 01:39:49,942 --> 01:39:51,986 Stav Weaver! 1633 01:39:54,280 --> 01:39:56,282 Ustrijelio si mi sina! 1634 01:39:56,365 --> 01:39:57,617 Stoj! 1635 01:39:57,700 --> 01:40:01,537 Samo je omamljen nesmrtonosnim oru�jem. 1636 01:40:04,081 --> 01:40:07,001 Mir! 50,000 volta 1637 01:40:07,084 --> 01:40:10,004 prolazi vam kroz mi�i�no tkivo. 1638 01:40:10,087 --> 01:40:12,590 Onesposobljen vam je �iv�ani sustav. 1639 01:40:12,673 --> 01:40:16,052 Trenuta�no �e vam se vratiti motori�ke funkcije. 1640 01:40:19,680 --> 01:40:22,683 Za�to ste ih uhitili? 1641 01:40:22,767 --> 01:40:26,062 Ajme, ovo je sve bolje i bolje. 1642 01:40:26,145 --> 01:40:29,023 Ne ti�e vas se! 1643 01:40:29,106 --> 01:40:30,775 -Gay? -Vratite se u kamper. 1644 01:40:30,858 --> 01:40:32,443 Odlo�ite taj taser. 1645 01:40:32,527 --> 01:40:35,738 -Jack Byrnes, CIA. -Molim? 1646 01:40:36,030 --> 01:40:38,074 Pi�e da ste u mirovini. 1647 01:40:38,157 --> 01:40:44,121 -Sad �ete mi jo� pokazati mirovinsku? -Slu�aj me� 1648 01:40:44,205 --> 01:40:46,374 -�to to radi? -Mirno. 1649 01:40:46,582 --> 01:40:48,709 -Izvu�i �e nas. -Nemate pravo� 1650 01:40:48,793 --> 01:40:51,754 -Odbijte! -Ti odbij! 1651 01:40:51,837 --> 01:40:52,922 Ne�u! 1652 01:40:53,005 --> 01:40:57,093 Bit �e� osiguranje u domu umirovljenika! 1653 01:40:57,176 --> 01:40:58,302 Polako! 1654 01:40:59,512 --> 01:41:01,889 Mislite da su ga stigli? 1655 01:41:01,973 --> 01:41:03,975 Ma sigurno, mila. 1656 01:41:04,058 --> 01:41:07,144 Ako poznajem Bernieja, sad sjede u kafi�u, 1657 01:41:07,228 --> 01:41:10,147 jedu �imi�ange i izgla�uju stvari. 1658 01:41:19,699 --> 01:41:23,286 Gle! Ima gumenu cicu! 1659 01:41:37,258 --> 01:41:40,344 -�to sad? -Popri�ao sam sa sucem Goldfarbom. 1660 01:41:40,428 --> 01:41:41,762 Izlazimo. 1661 01:41:41,846 --> 01:41:46,183 -Nisi telefonirao. -Ne treba, sve sam sredio. 1662 01:41:46,392 --> 01:41:47,351 Da, ba�. 1663 01:41:48,936 --> 01:41:50,354 �to govori�? 1664 01:41:50,605 --> 01:41:54,650 Da si �utio, ne bismo ni bili ovdje. 1665 01:41:54,734 --> 01:41:57,153 Pravnik sam, izvukao sam nas. 1666 01:41:57,278 --> 01:41:59,363 Dao si sucu naputak za fondue? 1667 01:41:59,530 --> 01:42:02,825 Ja bar mogu kuhati za svoju obitelj. 1668 01:42:02,908 --> 01:42:05,202 Kad si �eni donio doru�ak u krevet? 1669 01:42:05,286 --> 01:42:07,455 Ili bilo �to drugo? 1670 01:42:07,538 --> 01:42:09,915 -Bezobrazan si, Fockeru! -Ne, ti si! 1671 01:42:09,999 --> 01:42:14,420 -Ti si. -Povrijedio si me. Bez razloga. 1672 01:42:14,503 --> 01:42:16,255 -Prestani. -Vrije�a me! 1673 01:42:16,339 --> 01:42:18,841 Nisi ti bitan! 1674 01:42:18,924 --> 01:42:21,344 Nijedan od vas. Rije� je o meni i Pam. 1675 01:42:21,427 --> 01:42:23,846 Vjen�at �emo se i to�ka. 1676 01:42:23,929 --> 01:42:27,975 Pokre�emo svoj krug povjerenja, i vas unutra nema! 1677 01:42:28,309 --> 01:42:30,895 Ne mo�e� tako, krug je moj. 1678 01:42:31,187 --> 01:42:33,230 Nisi ga patentirao. 1679 01:42:33,314 --> 01:42:35,733 U biti, vi�e nisi ni u svom krugu! 1680 01:42:35,816 --> 01:42:39,111 Nije istina. Ja odre�ujem tko ulazi, a tko ne. 1681 01:42:40,112 --> 01:42:42,365 Zbunjen sam. U �ijem sam ja krugu? 1682 01:42:44,575 --> 01:42:45,868 -Ni�ijem! -Ni�ijem. 1683 01:42:53,626 --> 01:42:55,711 Osnivamo obitelj. 1684 01:42:55,795 --> 01:42:59,048 Dobit �emo bebu. Imam 15-godi�njeg sina. 1685 01:42:59,548 --> 01:43:01,592 Zaboravite svoje probleme 1686 01:43:01,842 --> 01:43:04,136 i �inite bitno za nas. 1687 01:43:05,554 --> 01:43:08,557 -Jorge nije tvoj sin. -�to? 1688 01:43:08,808 --> 01:43:12,728 Dao sam DNK na analizu. Pogrije�io sam. 1689 01:43:13,062 --> 01:43:14,522 Pogrije�io si? 1690 01:43:14,980 --> 01:43:16,065 Jesam. 1691 01:43:16,148 --> 01:43:19,944 Serum istine, DNK. Tko si ti, kvragu, Jack Byrnes? 1692 01:43:20,027 --> 01:43:24,073 Nisam vrtlar. Bio sam u CIA-ji 32 godine 1693 01:43:24,198 --> 01:43:26,492 i povukao se prije nego sam sreo Grega. 1694 01:43:26,701 --> 01:43:29,203 Jasno, sad sve ima smisla. 1695 01:43:29,370 --> 01:43:31,997 Fika-faka-fuka! 1696 01:43:32,164 --> 01:43:34,625 Bernie, jo� si tu? 1697 01:43:34,709 --> 01:43:37,920 -Iro. -Cletuse, pusti ih. 1698 01:43:38,003 --> 01:43:40,172 �to vam je rekao? 1699 01:43:40,381 --> 01:43:43,968 Nije morao ni�ta. Dr. Roz mi je spasila brak. 1700 01:43:44,218 --> 01:43:46,303 Sve bih za nju u�inio. 1701 01:43:46,387 --> 01:43:49,682 Reci medenoj da se vidimo na te�aju. 1702 01:43:49,765 --> 01:43:51,392 Ho�u, hvala. 1703 01:43:52,476 --> 01:43:55,062 O�enjen sam vrlo mo�nom �enom. 1704 01:43:55,146 --> 01:43:57,231 -Hajdemo. -Oprostite. 1705 01:43:57,314 --> 01:44:00,568 -Mo�ete li zatvoriti vrata? -�elite ostati? 1706 01:44:00,860 --> 01:44:03,112 Nismo jo� gotovi. 1707 01:44:04,488 --> 01:44:05,573 �to? 1708 01:44:06,282 --> 01:44:10,161 Mo�emo li to srediti ili ne? 1709 01:44:12,079 --> 01:44:13,080 Dobro. 1710 01:44:14,373 --> 01:44:15,416 Jack? 1711 01:44:17,543 --> 01:44:20,463 -Ne znam. -Dovoljno dobro. 1712 01:44:20,588 --> 01:44:24,633 Zna�i, Pam i ja trebali bismo se vjen�ati ovaj vikend. 1713 01:44:24,717 --> 01:44:27,094 Ovaj vikend? Nije pametno. 1714 01:44:27,178 --> 01:44:30,181 -�eli� u krug? -Dobro, ovaj vikend. 1715 01:44:30,514 --> 01:44:31,724 Jack. 1716 01:44:37,688 --> 01:44:40,441 Neka vas vjen�a sudac Ira. 1717 01:44:40,733 --> 01:44:43,235 Ako ne zamjera�, 1718 01:44:43,319 --> 01:44:45,279 ja ve� imam sve�enika. 1719 01:45:01,128 --> 01:45:02,588 Nisi valjda. 1720 01:45:02,963 --> 01:45:05,299 Greg ga se toliko dojmio 1721 01:45:05,382 --> 01:45:07,510 da je osam mjeseci bio u Izraelu, 1722 01:45:07,593 --> 01:45:11,305 zavr�io te�aj i postao me�uvjerski sve�enik. 1723 01:45:12,973 --> 01:45:16,435 Jack ka�e da odobrava� mene kao sve�enika. 1724 01:45:16,519 --> 01:45:20,189 -Nadam se da je to istina. -Mislim da je to sjajno. 1725 01:45:24,443 --> 01:45:26,695 Jest �udno. 1726 01:45:26,779 --> 01:45:28,781 Slu�aj. 1727 01:45:28,864 --> 01:45:33,744 Pam i ja nismo imali ni desetinu va�e duhovne veze. 1728 01:45:33,828 --> 01:45:37,832 Gledam vas zajedno i prekrasni ste. 1729 01:45:37,915 --> 01:45:38,791 -Dobro? -Dobro. 1730 01:45:38,874 --> 01:45:41,252 -Hvala, Kevine. -I tebi, Greg. 1731 01:45:49,009 --> 01:45:51,387 Bit �e� sjajna mama, Pamelinkice. 1732 01:45:53,389 --> 01:45:55,099 Hvala, tata. 1733 01:46:19,707 --> 01:46:22,167 Tko predaje ovu �enu ovome mu�karcu? 1734 01:46:22,459 --> 01:46:25,880 Ja, Jack Tiberius Byrnes. 1735 01:46:35,681 --> 01:46:37,099 Tata. 1736 01:46:40,769 --> 01:46:44,815 Oprosti, Greg. Sada je tvoja. 1737 01:46:52,281 --> 01:46:54,450 Ba� lijepo, mili. 1738 01:46:54,992 --> 01:46:58,370 -�alom svima! -�alom! 1739 01:46:59,330 --> 01:47:00,623 Ma nishma! 1740 01:47:00,706 --> 01:47:03,751 To na hebrejskom zna�i ��to ima?� 1741 01:47:04,877 --> 01:47:07,713 Zapo�nimo blagoslovom vina. 1742 01:47:24,772 --> 01:47:28,609 Amen. 1743 01:47:34,782 --> 01:47:36,241 -Kevine. -�to? 1744 01:47:36,325 --> 01:47:38,410 Samo daj. Hajde. 1745 01:47:56,303 --> 01:47:57,346 Bok. 1746 01:47:57,513 --> 01:47:59,181 -Rozalin? -Da? 1747 01:47:59,390 --> 01:48:01,934 Priznajem da sam te podcijenio. 1748 01:48:03,394 --> 01:48:05,270 Kad je rije� o vezi, 1749 01:48:05,354 --> 01:48:07,898 mo�da i zna� �to govori�. 1750 01:48:09,984 --> 01:48:12,861 Hvala ti, Jack. Stvarno. 1751 01:48:13,153 --> 01:48:16,365 A zanima me i savjet koji si dala sucu Iri. 1752 01:48:17,574 --> 01:48:20,995 Je li to� povjerljivo? 1753 01:48:21,245 --> 01:48:23,205 Mislila sam da ne�e� pitati. 1754 01:48:23,288 --> 01:48:26,834 Dat �u ti brzi te�aj. 1755 01:48:26,959 --> 01:48:28,585 Do�i. 1756 01:48:31,046 --> 01:48:32,423 Stvarno? 1757 01:48:37,511 --> 01:48:39,930 I koliko to dugo radim? 1758 01:48:41,974 --> 01:48:44,184 Moj brate od druge majke! 1759 01:48:45,227 --> 01:48:48,355 �estitam! Uspjeli smo. 1760 01:48:49,064 --> 01:48:50,357 Makni to, Bernarde. 1761 01:48:54,278 --> 01:48:56,280 Sad smo obitelj. 1762 01:49:00,784 --> 01:49:02,536 Obitelj. 1763 01:49:02,745 --> 01:49:06,373 Oprosti, imam neka nesvr�ena posla. 1764 01:49:11,003 --> 01:49:12,671 Dr�' je, tigre! 1765 01:49:15,883 --> 01:49:18,469 -Fockerizirali smo ga. -Bogme! 1766 01:49:18,552 --> 01:49:20,763 Sad bih ja tebe. 1767 01:49:42,826 --> 01:49:45,120 Moramo tako brzo? 1768 01:49:45,204 --> 01:49:50,584 Tajni zadatak. Imamo 23 minute do rezanja torte. 1769 01:49:56,006 --> 01:49:57,966 �to to radi�? 1770 01:49:58,092 --> 01:49:59,676 Bernie me nau�io trik. 1771 01:50:17,694 --> 01:50:19,488 KRAJ 1772 01:50:25,536 --> 01:50:30,249 {\an8}Da vidimo za�to Ferberov postupak nema uspjeha. 1773 01:50:35,879 --> 01:50:37,422 Hej, bebice. 1774 01:50:37,506 --> 01:50:42,219 Mali Jack. Gle �to imam. 1775 01:50:42,302 --> 01:50:44,179 �to nosim? 1776 01:50:44,263 --> 01:50:48,433 �okoladicu za bebu. 1777 01:50:49,226 --> 01:50:52,646 Mljac. Fino, ha? Ne bi to smio jesti. 1778 01:50:52,729 --> 01:50:56,191 Djed Jack ne voli �okoladu. Malo je munjen. 1779 01:50:56,608 --> 01:50:57,860 Ali ni rije�i. 1780 01:50:57,943 --> 01:51:00,028 U hladnjaku imam torte. 1781 01:51:00,112 --> 01:51:03,490 Poslije �u donijeti. Od �okolade. 1782 01:51:04,032 --> 01:51:05,492 Ali ni rije�i. 1783 01:51:05,701 --> 01:51:07,077 Jo� malo. 1784 01:51:10,873 --> 01:51:12,291 Vi�i! 1785 01:51:12,374 --> 01:51:14,710 Buka je bit ove zemlje. 1786 01:51:14,793 --> 01:51:17,045 Imamo malog prosvjednika. 1787 01:51:18,380 --> 01:51:20,674 Jasno. Trebao sam znati. 1788 01:51:20,757 --> 01:51:25,220 Uvijek dvoji u vlast. Dvoji sve �to ka�e uko�enko. 1789 01:51:25,304 --> 01:51:27,556 Za�to? Jer je pun� 1790 01:51:27,639 --> 01:51:29,641 Pun� 1791 01:51:30,517 --> 01:51:32,477 Djed Jack je pun� 1792 01:51:36,064 --> 01:51:38,400 Djed Jack je pun� 1793 01:51:43,697 --> 01:51:46,533 Evo ga. Mali Jack. 1794 01:51:46,825 --> 01:51:48,160 Kako si? 1795 01:51:48,243 --> 01:51:50,412 Ho�e� malo votke? 1796 01:51:50,829 --> 01:51:52,623 �alim se. 1797 01:51:52,789 --> 01:51:54,750 Sad sam ti slu�beno tetak, 1798 01:51:54,833 --> 01:51:58,629 pa ti dajem teta�ki savjet. 1799 01:51:58,712 --> 01:52:00,589 Kako pre�ivjeti u ovoj obitelji. 1800 01:52:00,672 --> 01:52:04,384 Nau�i tajiti sve od psihopata djeda Jacka. 1801 01:52:04,468 --> 01:52:06,511 Jako se uzrujao kad si napustio vrti�. 1802 01:52:06,595 --> 01:52:11,183 Ali ne�emo mu re�i. Umjesto da sam te pazio, 1803 01:52:11,558 --> 01:52:13,352 ja sam vani pu�io travu. 1804 01:52:15,896 --> 01:52:19,274 A ono o Paminoj �trudno�i�� 1805 01:52:20,067 --> 01:52:21,902 Ne postoji mali Focker. 1806 01:52:21,985 --> 01:52:24,613 To smo izmislili da Jack dopusti svadbu. 1807 01:52:25,489 --> 01:52:27,157 �to se mora, mora se. 1808 01:52:28,200 --> 01:52:31,662 Simpa. Jeftilen aligator. 1809 01:52:31,787 --> 01:52:35,374 �to mu je u ustima? Kamera! 1810 01:52:37,626 --> 01:52:38,961 Provalio sam te! 1811 01:52:41,129 --> 01:52:43,298 Jack, znam da si tu. 1812 01:52:43,382 --> 01:52:46,093 Samo te zezam. 1813 01:52:46,176 --> 01:52:49,471 Ne pu�im travu, a Pam jest trudna. 1814 01:52:49,721 --> 01:52:52,766 Da si vidi� facu. Predobro. 1815 01:52:52,849 --> 01:52:55,602 �u� paaaak. 1816 01:52:57,104 --> 01:52:59,314 Pogledaj me, Jack. �to sam ja? 1817 01:53:03,402 --> 01:53:06,989 Zamrznuti kromanjonac. Prou�i me, Jack. 1818 01:53:07,072 --> 01:53:10,742 Nau�i �udni geneti�ki kod Fockera. 1819 01:53:10,826 --> 01:53:15,580 �udni mutanti koji grle, ljube i pokazuju osje�aje. 1820 01:53:15,664 --> 01:53:20,836 Jack nas mora blago otesati svojim �eki�em istine. 127969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.