Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,440
Esto es el Strong. Las chicas
no pueden entrar, ¿vale? Siguiente.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,520
¿Cómo?
Es que estoy buscando a un hombre.
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,440
Todos buscan a un hombre,
pero este no es tu sitio.
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,840
Va a ser un momento.
Si yo entro y salgo y pim, pam.
5
00:00:12,880 --> 00:00:14,960
Aquí vas a tener poco "pim, pam" tú.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,160
Es que no estoy buscando uno
para mí, ¿eh?
7
00:00:17,200 --> 00:00:20,360
Estoy buscando a este,
que ha desaparecido.
8
00:00:20,400 --> 00:00:23,200
Son las normas, solo hombres.
Que yo soy Mery Román.
9
00:00:23,240 --> 00:00:25,680
Es que me tienes que conocer,
a mí tu cara me suena.
10
00:00:25,720 --> 00:00:27,720
Yo ni te conozco
ni te he visto en mi vida.
11
00:00:27,760 --> 00:00:29,120
Ya he entrado aquí antes.
12
00:00:29,160 --> 00:00:32,400
Las únicas mujeres que han entrado
aquí se llaman sífilis y gonorrea.
13
00:00:32,440 --> 00:00:34,120
Mira qué gracioso el Goyo Jiménez.
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,800
Échate a un lado, joder.
¿Has ido de cruising alguna vez,
15
00:00:36,840 --> 00:00:39,560
te has comido una polla
o te has suscrito a la Gay Times?
16
00:00:39,600 --> 00:00:41,800
No creo. Pues yo sí.
17
00:00:41,840 --> 00:00:45,360
Vamos, no me han negado la entrada
a un sitio de maricones en mi vida.
18
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
Que yo he entrado en Cluster.
19
00:00:48,280 --> 00:00:50,160
¿Qué miras tú?
20
00:00:51,920 --> 00:00:55,160
(NARRA) "Hace años todas las puertas
de Chueca se abrían para mí.
21
00:00:55,200 --> 00:00:57,520
Y no hablo solo de las discotecas,
22
00:00:57,560 --> 00:01:01,640
yo tenía acceso total a pisos,
chulazos, afters, a los chismes...
23
00:01:01,680 --> 00:01:04,640
Porque ahora solo me dedico
a trabajar de teleoperadora,
24
00:01:04,680 --> 00:01:07,960
pero yo antes era
el punto de información de Chueca.
25
00:01:08,000 --> 00:01:11,080
Joder, es que yo era
la mismísima todochueca.com.
26
00:01:12,240 --> 00:01:15,600
A mí se me podía preguntar desde
qué gym tenía duchas con cruising
27
00:01:15,640 --> 00:01:17,960
hasta que anabolizantes
tenías que evitar
28
00:01:18,000 --> 00:01:21,600
para no acabar con cojones de gato.
Nada se escapaba a mi control
29
00:01:23,320 --> 00:01:25,520
porque yo me codeaba
con todo tipo de gais,
30
00:01:25,560 --> 00:01:29,360
desde osos a musculocas,
pasando por nutrias y por cachorros.
31
00:01:30,040 --> 00:01:32,440
Ninguna tribu
tenía secretos para mí.
32
00:01:33,720 --> 00:01:35,920
Y, ojo, porque ser
la Gloria Sierra de Chueca
33
00:01:35,960 --> 00:01:39,800
implicaba una gran responsabilidad,
que cuando un maricón se extraviaba
34
00:01:39,840 --> 00:01:43,160
no llamaban a la Policía Nacional,
no, me llamaban a mí.
35
00:01:43,200 --> 00:01:45,720
Y yo siempre acababa encontrando
lo que buscaba
36
00:01:45,760 --> 00:01:48,760
porque me conocía Chueca
como la palma de mi mano
37
00:01:48,800 --> 00:01:51,320
y estaba totalmente al día
de sus novedades.
38
00:01:51,960 --> 00:01:54,720
Si es que yo era
la influencer marica del momento.
39
00:01:56,240 --> 00:01:59,480
Parece mentira, pero yo era
la más ubicada de este barrio
40
00:01:59,520 --> 00:02:01,080
y ahora estoy más fuera de lugar
41
00:02:01,120 --> 00:02:03,400
que Merche
en el anuncio de Marina D'Or
42
00:02:03,440 --> 00:02:04,960
y sin un puto contacto.
43
00:02:05,840 --> 00:02:08,880
Porque ahora soy a Chueca
lo que la Esteban a Ambiciones:
44
00:02:09,920 --> 00:02:11,720
una desterrada."
45
00:04:01,200 --> 00:04:02,520
¡Trini!
46
00:04:02,560 --> 00:04:05,000
-Hombre, mi pandilla preferida.
¿Cómo estáis?
47
00:04:05,040 --> 00:04:06,760
-Qué guapa estás.
-Mira.
48
00:04:06,800 --> 00:04:09,320
-¿Qué te has hecho en la cara?
Pareces la Preysler.
49
00:04:09,360 --> 00:04:11,560
-¿Has visto?
Es una nueva crema que uso.
50
00:04:11,600 --> 00:04:13,520
-¿Qué crema?
-De moco de caracol.
51
00:04:13,560 --> 00:04:16,040
-Moco de... Baba de caracol.
-De eso, de baba.
52
00:04:16,080 --> 00:04:18,000
Mira el cuello
cómo me lo está dejando.
53
00:04:18,040 --> 00:04:20,920
-¿Dónde te has comprado eso?
-Baratísima. En teletienda.
54
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
-Cualquier día te estafan.
Trini.
55
00:04:23,000 --> 00:04:25,680
Un besito, cariño.
Qué guapo, mi niño.
56
00:04:25,720 --> 00:04:29,480
Gracias.
Mari Trini, ¿has hecho torreznos?
57
00:04:29,520 --> 00:04:31,760
¡Hombre! Los he preparado
para tu cumpleaños.
58
00:04:31,800 --> 00:04:33,840
No es mi cumple, es otra cosa,
luego te digo.
59
00:04:33,880 --> 00:04:35,800
Ah, vale.
Pero que te lo has currado, ¿eh?
60
00:04:35,840 --> 00:04:37,400
¿Has visto qué bonita está?
Sí.
61
00:04:37,440 --> 00:04:41,160
Lo ha puesto el niño nuevo que tengo,
que tiene muchas ideas. Ven para acá.
62
00:04:41,200 --> 00:04:42,920
-Hola.
-Hijo de mi prima hermana.
63
00:04:42,960 --> 00:04:45,320
Se llama Santi, como el apóstol.
-Lo he puesto así,
64
00:04:45,360 --> 00:04:47,920
pero llego a saber
que es una fiesta de mariquitas...
65
00:04:47,960 --> 00:04:50,640
Cariño, de mariquitas no,
lo mío son maricones.
66
00:04:50,680 --> 00:04:53,400
Anda, no me lo entretengáis.
Venga, niño, a trabajar.
67
00:04:53,440 --> 00:04:56,040
Ponme a mí un Bitter.
Un Bitter Kas.
68
00:04:56,080 --> 00:04:57,760
Yo, tónica.
Tónica.
69
00:04:57,800 --> 00:05:00,240
Gracias, Trini.
La lesbianita, un agua con gas.
70
00:05:00,280 --> 00:05:02,520
Yo, una cerveza.
Que no falte de nada.
71
00:05:02,560 --> 00:05:03,960
(RÍEN)
72
00:05:04,000 --> 00:05:06,520
Escucha, ponte unas bravas
y otra de torreznos,
73
00:05:06,560 --> 00:05:08,520
que le han salido muy buenos
a la Trini.
74
00:05:08,560 --> 00:05:11,040
¿No queréis un postre?
Habéis comido bastantes ya.
75
00:05:11,080 --> 00:05:13,400
¿Pero tú has visto
estos maricones lo que comen?
76
00:05:13,440 --> 00:05:16,280
A mi graduación les invité
y no dejaron ni la vajilla.
77
00:05:16,320 --> 00:05:17,440
(RÍEN)
Es verdad.
78
00:05:17,480 --> 00:05:20,320
-Esto para ti, que me han dicho
que te gustan los encurtidos.
79
00:05:20,360 --> 00:05:22,120
Gracias.
¿Y de qué te graduaste?
80
00:05:22,160 --> 00:05:24,840
Es profesora.
De Educación Especial.
81
00:05:24,880 --> 00:05:27,680
Da clase a maricones.
Se me dan muy bien los autistas.
82
00:05:28,600 --> 00:05:30,840
¿Se puede saber
qué estamos celebrando?
83
00:05:33,040 --> 00:05:36,600
No te la lleves.
Que he firmado mi primer contrato.
84
00:05:36,640 --> 00:05:38,880
(TODOS) ¡Oh!
¿Qué dices, tía?
85
00:05:38,920 --> 00:05:41,680
¡Qué bien, zorra!
-¿Y con contrato y todo?
86
00:05:41,720 --> 00:05:43,600
¡Qué fuerte!
¿Y dónde te han cogido?
87
00:05:44,480 --> 00:05:46,320
Amena Hot Line, dígame.
88
00:05:47,400 --> 00:05:49,160
En Amena.
Sí.
89
00:05:49,200 --> 00:05:52,120
Muy bien, tía. Felicidades.
Gracias.
90
00:05:52,640 --> 00:05:54,520
Pero en plan de teleoperadora.
91
00:05:54,560 --> 00:05:57,000
No, en plan
sexadora de pollos en Amena.
92
00:05:57,040 --> 00:06:00,680
No hagas caso, cállate tú la boca.
Ya encontrarás algo de lo tuyo.
93
00:06:00,720 --> 00:06:04,400
Que sí, sí, sí. Que es temporal.
Claro.
94
00:06:05,440 --> 00:06:08,240
Pero, Meri,
si tú vives con tus padres.
95
00:06:08,280 --> 00:06:11,040
Ya. Le dije lo mismo,
que no le hacía falta trabajar.
96
00:06:11,080 --> 00:06:14,160
Bueno, no todo el mundo vive
en un pisito heredado de los abuelos.
97
00:06:14,200 --> 00:06:15,800
Oye, Leo.
A este ni caso,
98
00:06:15,840 --> 00:06:19,040
que es más mala que las chinches.
Solo estoy diciendo la verdad.
99
00:06:19,080 --> 00:06:21,440
¿Y no buscarán a alguien en Amena?
Porque yo...
100
00:06:22,040 --> 00:06:23,920
(RÍE) El otro.
¿Qué pasa?
101
00:06:23,960 --> 00:06:26,680
Nada,
que te quedan 180 años de carrera.
102
00:06:26,720 --> 00:06:29,280
¿A ti qué te importa
lo que me quede a mí de carrera?
103
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
¿Sabes lo que voy a hacer
esta noche?
104
00:06:31,240 --> 00:06:34,200
No voy a estudiar, voy a salir
y me voy a follar a todo el mundo.
105
00:06:34,240 --> 00:06:37,600
Di que sí, cariño, no todo el mundo
puede vivir del six-pack.
106
00:06:37,640 --> 00:06:40,360
Venga.
El six-pack no es gratis, bonita.
107
00:06:40,400 --> 00:06:43,040
El six-pack se madruga,
se suda, se curra
108
00:06:43,080 --> 00:06:45,560
y a lo mejor un día
te despiertas con six-pack.
109
00:06:45,600 --> 00:06:46,640
Fíjate.
110
00:06:46,680 --> 00:06:49,360
Además me lo estoy currando,
trabajo para cinco locales.
111
00:06:49,400 --> 00:06:50,680
¿Para cuántos?
Cinco.
112
00:06:50,720 --> 00:06:51,840
¿Cuántos?
Cinco.
113
00:06:51,880 --> 00:06:53,240
Por el culo te la hinco.
114
00:06:53,280 --> 00:06:56,040
Qué simple eres, hija, de verdad.
Básica y sorda.
115
00:06:56,080 --> 00:06:58,880
Meri,
tú a esta gente no le eches cuenta,
116
00:06:58,920 --> 00:07:02,640
que Amena es el futuro
y que es una empresa en expansión.
117
00:07:02,680 --> 00:07:04,920
¿Tú quién eres?
¿Yo? Tu camarero favorito,
118
00:07:04,960 --> 00:07:07,440
pero si te quitas las gafas,
que estamos en interior,
119
00:07:07,480 --> 00:07:10,120
a lo mejor me ves.
(RÍEN)
120
00:07:11,240 --> 00:07:14,160
Meri, tranquila,
tú sigue echando currículums
121
00:07:14,200 --> 00:07:16,040
y ya saldrá algo mejor.
122
00:07:16,560 --> 00:07:19,080
¿Puede ser que te hayas precipitado
un poco, Meri?
123
00:07:22,640 --> 00:07:26,560
Puede ser que me haya equivocado
una y otra vez,
124
00:07:26,600 --> 00:07:29,480
pero esta vez es cierto
que todo va a ir bien.
125
00:07:29,520 --> 00:07:31,880
Lo siento aquí, en el pecho,
y en tu cara también.
126
00:07:31,920 --> 00:07:34,040
Mira la gorda, todo el día cantando.
127
00:07:34,080 --> 00:07:37,760
Y debe ser que pienso igual
que ayer, pero del revés.
128
00:07:37,800 --> 00:07:40,240
Todo se ve más claro,
más fácil, no sé.
129
00:07:40,720 --> 00:07:43,920
Las cosas se van ordenando solas
sin querer.
130
00:07:44,440 --> 00:07:47,640
Y dicen
que si una puerta se cierra,
131
00:07:47,680 --> 00:07:48,800
se abre otra, no sé,
132
00:07:48,960 --> 00:07:52,120
más grande, más bonita
y más fácil que ayer.
133
00:07:52,160 --> 00:07:55,280
Más fácil que ayer.
134
00:07:55,320 --> 00:07:58,760
Y esta vez creo que,
en vez de una puerta,
135
00:07:58,800 --> 00:08:00,960
viene un ventanal muy sólido,
136
00:08:01,000 --> 00:08:03,880
muy fuerte y con vistas al mar.
137
00:08:03,920 --> 00:08:06,000
Con vistas al mar.
138
00:08:06,040 --> 00:08:09,040
Y puede ser
que me equivoque otra vez
139
00:08:09,080 --> 00:08:11,560
y puede ser que vuelva a perder,
140
00:08:12,040 --> 00:08:13,440
pero hoy la vida me dice
141
00:08:13,480 --> 00:08:16,400
que me toca a mí
eso de sentirme bien.
142
00:08:17,480 --> 00:08:20,240
Y puede ser
que se equivoque otra vez
143
00:08:20,280 --> 00:08:22,600
y puede ser que vuelva a perder,
144
00:08:22,640 --> 00:08:25,040
pero hoy la vida le dice
145
00:08:25,080 --> 00:08:28,520
que le toca a ella sentirse bien.
146
00:08:28,560 --> 00:08:30,760
¡Ay, Meri!
¡Guapa!
147
00:08:32,440 --> 00:08:36,440
Y ahora que se marchan la tristeza
y las penas también
148
00:08:36,480 --> 00:08:39,720
quisiera despedirme diciéndoles
149
00:08:39,760 --> 00:08:42,280
que no nos volvamos a ver.
150
00:08:42,320 --> 00:08:43,880
¡Ay, Meri!
151
00:08:43,920 --> 00:08:46,160
Y debe ser
que pienso igual que ayer.
152
00:08:46,200 --> 00:08:47,600
Pero del revés.
153
00:08:47,640 --> 00:08:50,400
Todo se ve más claro, más fácil,
no sé.
154
00:08:50,440 --> 00:08:53,800
Las cosas se van ordenando solas
sin querer.
155
00:08:57,120 --> 00:09:00,320
Y dicen
que si una puerta se cierra,
156
00:09:00,360 --> 00:09:02,000
se abre otra, no sé,
157
00:09:02,040 --> 00:09:05,000
más grande, más bonita
y más fácil que ayer.
158
00:09:05,040 --> 00:09:08,040
Más fácil que ayer.
159
00:09:08,560 --> 00:09:09,600
Y esta vez
160
00:09:10,360 --> 00:09:13,880
creo, que en vez de una puerta,
viene un ventanal muy sólido,
161
00:09:13,920 --> 00:09:16,280
muy fuerte y con vistas al mar.
162
00:09:16,320 --> 00:09:19,080
Con vistas al mar.
163
00:09:27,200 --> 00:09:28,680
(TODOS) ¡Calla!
164
00:09:28,720 --> 00:09:31,040
Y puede ser
que me equivoque otra vez.
165
00:09:31,080 --> 00:09:33,960
Puede ser que vuelva a perder.
166
00:09:34,000 --> 00:09:36,760
Pero la vida me dice
que me toca a mí
167
00:09:36,800 --> 00:09:38,920
eso de sentirme bien.
168
00:09:38,960 --> 00:09:41,960
Y puede ser
que me equivoque otra vez
169
00:09:42,000 --> 00:09:44,600
y puede ser que vuelva a perder.
170
00:09:44,640 --> 00:09:47,480
Pero hoy la vida me dice
que me toca a mí
171
00:09:47,520 --> 00:09:49,400
eso de sentirme bien.
172
00:09:49,440 --> 00:09:52,480
Y puede ser
que me equivoque otra vez,
173
00:09:52,520 --> 00:09:54,920
y puede ser que vuelva a perder,
174
00:09:54,960 --> 00:09:57,800
pero la vida me dice
que me toca a mí
175
00:09:57,840 --> 00:10:00,080
esto de sentirme bien.
176
00:10:00,680 --> 00:10:03,120
Y puede ser
que me equivoque otra vez,
177
00:10:03,160 --> 00:10:05,600
y puede ser que vuelva a perder,
178
00:10:05,640 --> 00:10:07,400
pero hoy la vida me dice
179
00:10:07,440 --> 00:10:10,920
que me toca a mí
eso de sentirme bien.
180
00:10:16,200 --> 00:10:19,840
Y aquí me tenéis.
¡Joder!
181
00:10:20,680 --> 00:10:23,840
Qué hija de puta tu madre, ¿no?
Con perdón, pero es que...
182
00:10:24,320 --> 00:10:27,600
¿Que te lo pensaras?
Hostia, es que es peor que la tuya.
183
00:10:27,640 --> 00:10:29,880
Ya.
Sí, eso me dijo, que me lo pensara,
184
00:10:29,920 --> 00:10:32,800
que ella sabía mejor que nadie
si su hijo era maricón o no,
185
00:10:32,840 --> 00:10:35,960
que lo que estaba era confundido.
Ya me sé la historia.
186
00:10:36,640 --> 00:10:39,320
¿Y tú qué hiciste?
¿Yo?
187
00:10:39,360 --> 00:10:41,840
Pues darle vueltas y vueltas
en un autobús a Madrid.
188
00:10:41,880 --> 00:10:44,320
7 o 8 horitas de reflexión.
¿Qué te parece el plan?
189
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
Pues me parece estupendo.
¡Venga ya, pesadas!
190
00:10:48,160 --> 00:10:49,320
Ya va.
191
00:10:49,360 --> 00:10:51,680
Bueno, un placer
y nos vamos viendo por aquí.
192
00:10:51,720 --> 00:10:53,200
¿Cómo que nos vamos viendo?
193
00:10:53,840 --> 00:10:57,160
No, cari, tú te vienes con nosotros.
Claro.
194
00:10:57,800 --> 00:10:59,400
A ver, a ver.
195
00:10:59,440 --> 00:11:01,600
Yo soy de reliarme fácil
y yo no me puedo liar
196
00:11:01,640 --> 00:11:04,920
porque mañana el que abre a las 06:00
para poner los desayunos soy yo.
197
00:11:04,960 --> 00:11:07,200
Pues bien porque esa es la hora
que cierra todo.
198
00:11:07,240 --> 00:11:09,040
Te viene estupendo.
Llegas justo.
199
00:11:09,080 --> 00:11:11,600
Como me quede dormido,
la Trini me arranca el cuello.
200
00:11:11,640 --> 00:11:14,160
¿Sabes cuál es la mejor manera
de no quedarse dormido?
201
00:11:14,200 --> 00:11:16,480
Sorpréndeme.
Empalmando, así no te acuestas.
202
00:11:16,520 --> 00:11:18,360
Exacto.
Hala, que te vamos a bautizar.
203
00:11:18,400 --> 00:11:20,800
Las llaves, maricón,
que te las dejas aquí puestas.
204
00:11:20,840 --> 00:11:22,200
Ahí sí que la Trini te va a dar.
205
00:11:22,720 --> 00:11:25,720
El Strong. ¿Pero aquí entran tías?
206
00:11:25,760 --> 00:11:30,680
No. No sé qué hacemos aquí.
A ver, tranquilitas todas.
207
00:11:30,720 --> 00:11:32,880
Aquí entran maricones.
¿Tú qué eres?
208
00:11:32,920 --> 00:11:34,600
Maricón.
Ea, pues para adentro.
209
00:11:35,320 --> 00:11:39,720
¿Qué pasa contigo, gamberro?
Qué guapo está mi macho.
210
00:11:39,760 --> 00:11:40,800
¿Qué pasa, majo?
211
00:11:40,840 --> 00:11:42,800
Mira, somos seis,
212
00:11:42,840 --> 00:11:45,560
pero faltan cuatro
que se han perdido por el camino.
213
00:11:45,600 --> 00:11:47,880
¿Y ella qué?
Ella también entra,
214
00:11:47,920 --> 00:11:50,560
pagando el triple.
Está todo hablado con Robert.
215
00:11:50,600 --> 00:11:53,120
No me ha dicho nada.
Pues suda. Nos vamos a otro lado,
216
00:11:53,160 --> 00:11:55,680
al Polana o al Grease,
que son mejores que esto.
217
00:11:55,720 --> 00:11:57,800
Yo no puedo pagar porque no...
(CHISTA)
218
00:11:57,840 --> 00:12:00,840
Es un policía acomplejado
que no se ha sacado las oposiciones.
219
00:12:00,880 --> 00:12:02,680
Que te calles.
Me estoy meando mucho
220
00:12:02,720 --> 00:12:04,160
y tengo vejiga hiperactiva,
221
00:12:04,200 --> 00:12:07,080
que me lo ha diagnosticado
el médico de cabecera, apiádate.
222
00:12:07,120 --> 00:12:09,960
Si tenéis problemas
de comunicación, no es mi culpa.
223
00:12:10,640 --> 00:12:13,240
Que yo entiendo
que esto es un club para maricones,
224
00:12:13,280 --> 00:12:15,920
pero es que ella es más marica
que todas nosotras juntas.
225
00:12:17,880 --> 00:12:21,160
Porque me regalaste dos entradas
para ver a Merche con mi mujer.
226
00:12:21,200 --> 00:12:24,520
Que te como la cara
y la polla gorda esa que tienes.
227
00:12:24,560 --> 00:12:26,000
¡Vamos!
Gracias.
228
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
Gracias.
229
00:12:29,960 --> 00:12:31,880
Vamos, Luis.
230
00:12:35,600 --> 00:12:37,240
Nada.
231
00:12:41,040 --> 00:12:42,880
¿Dónde estás?
232
00:12:46,920 --> 00:12:50,600
Hola, Saúl. ¿Qué tal? No sabes
cómo me han tratado en el Strong.
233
00:12:50,640 --> 00:12:52,720
Cómo ha perdido eso, ¿eh?
Cómo está Madrid.
234
00:12:52,760 --> 00:12:55,320
Normal que no quiera venir
la Beyoncé, también te digo.
235
00:12:55,360 --> 00:12:57,680
Que... ¿Tú sabes algo de Luis?
236
00:12:58,400 --> 00:13:01,600
Porque me he acordado de él y digo:
"Así le mando un mensajito".
237
00:13:36,560 --> 00:13:39,000
Ay, qué bueno.
Te quería muchísimo.
238
00:13:39,440 --> 00:13:40,960
Hija.
-Meri.
239
00:13:41,000 --> 00:13:42,880
-Nino ha venido a ver a sus padres
240
00:13:42,920 --> 00:13:45,360
y nos ha traído porras
del bar que le gusta a Terelu.
241
00:13:45,400 --> 00:13:48,280
No me apetece,
yo prefiero gazpacho.
242
00:13:48,320 --> 00:13:50,800
¿Te has vuelto a poner a dieta?
No.
243
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
Nos ha traído también la invitación
de boda, mira qué bonita.
244
00:13:55,000 --> 00:13:57,240
Me crucé con tu madre
el otro día en el ascensor
245
00:13:57,280 --> 00:13:59,480
y ya me dijo
que os había ayudado a escogerla.
246
00:13:59,520 --> 00:14:01,560
-Uy, ella está encantada.
247
00:14:02,640 --> 00:14:05,960
¿Estás bien, Meri?
¿Yo? Perfectamente. ¿No me ves?
248
00:14:06,280 --> 00:14:09,120
Yo ya le he hecho un regalo.
Le he dado unas camisas de tu padre
249
00:14:09,160 --> 00:14:11,360
que solo se las ponía
en ocasiones especiales.
250
00:14:11,400 --> 00:14:14,880
Creo que las puedes llevar sueltas
porque como son muy modernas...
251
00:14:14,920 --> 00:14:19,880
-Sí, lo son.
Es que Manolo era un moderno, ¿eh?
252
00:14:20,840 --> 00:14:22,920
¿Sabes
qué le podíamos regalar también?
253
00:14:22,960 --> 00:14:24,920
Los cinturones,
alguno de los buenos.
254
00:14:24,960 --> 00:14:27,040
De Ubrique. Mira, voy a por ellos.
255
00:14:32,720 --> 00:14:35,320
Oye, lo siento,
lo del otro día en el tanatorio,
256
00:14:35,360 --> 00:14:37,920
que no quería
que las cosas acabasen así.
257
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
¿Así cómo?
Sin hablar.
258
00:14:40,000 --> 00:14:42,480
¿Y qué estamos haciendo ahora?
Hablar, hablar.
259
00:14:42,520 --> 00:14:45,840
Bueno, yo me refiero
a quedar tú y yo una tarde y...
260
00:14:45,880 --> 00:14:48,000
Es que yo no tengo tiempo
para quedar contigo
261
00:14:48,040 --> 00:14:51,160
porque tengo montado un chocho
muy grande y tengo que resolverlo.
262
00:14:51,200 --> 00:14:52,600
Te puedo ayudar con el chocho.
263
00:14:53,440 --> 00:14:55,600
Mira que eres cerdo.
No te lo decía por eso.
264
00:14:55,640 --> 00:14:57,720
Ya. No, no.
Lo decía por...
265
00:14:57,760 --> 00:14:59,600
Eres un guarro.
No te lo decía por eso.
266
00:14:59,640 --> 00:15:03,840
-Ahora voy a por los cinturones,
pero mirad qué he encontrado.
267
00:15:03,880 --> 00:15:07,800
Mira. Hala,
os dejo aquí con el mercadillo.
268
00:15:09,640 --> 00:15:11,360
Es muy moderna también.
269
00:16:04,880 --> 00:16:07,040
"Meri, cariño, perdóname,
270
00:16:07,080 --> 00:16:10,040
que no te he podido contestar antes
porque es que estoy agotado,
271
00:16:10,080 --> 00:16:12,560
tengo mil guardias
y me voy pasado mañana a Mykonos.
272
00:16:12,600 --> 00:16:14,960
Estoy con maletas
para arriba y para bajo.
273
00:16:15,000 --> 00:16:19,440
Cállate, que no te vas a creer
dónde trabaja Luis ahora, tía."
274
00:16:22,400 --> 00:16:24,960
Esto se llama contouring.
¿Qué me vas a echar?
275
00:16:25,000 --> 00:16:28,120
Me lo enseñó una modelo rusa
con la que tuve un casting el lunes.
276
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
Me salió superbién, tía,
yo creo que me lo dan.
277
00:16:30,400 --> 00:16:32,920
Y el tío de la agencia
dice que creen que van a salir
278
00:16:32,960 --> 00:16:35,240
muchas más cosas
y que vamos a hacer carrera.
279
00:16:35,280 --> 00:16:39,120
Y no solo de modelo,
sino con curros como de tele,
280
00:16:39,160 --> 00:16:40,960
como de actor.
Maricón.
281
00:16:41,000 --> 00:16:44,160
A mí, como me gusta probarlo todo,
pues yo a todo coño.
282
00:16:44,200 --> 00:16:47,640
Si me la meto, pues me la meto.
Pues sí, claro que sí, tú métetela.
283
00:16:47,680 --> 00:16:49,880
Tú eres una estrella,
que eso te lo digo yo.
284
00:16:49,920 --> 00:16:51,120
Anda ya, otra.
¡Hombre!
285
00:16:51,160 --> 00:16:53,400
De aquí a nada tee veo
en la Cibeles Fashion Week.
286
00:16:53,440 --> 00:16:54,520
¡Hombre!
Y luego
287
00:16:54,560 --> 00:16:57,080
me llevas a los sitios del brazo
como si fuera tu novia.
288
00:16:57,120 --> 00:16:58,720
¿Qué dices? Que no, pies a tierra.
289
00:16:58,760 --> 00:17:01,280
Aunque te digo una cosa,
así empezó Antonio Banderas.
290
00:17:01,920 --> 00:17:04,720
Huele como a popper, ¿no?
¿Quién tiene popper?
291
00:17:05,440 --> 00:17:08,200
A ver, que compartir es vivir.
Que lo ha dicho el Papa.
292
00:17:08,240 --> 00:17:11,240
Mira estos. Oye...
Lo lleva todo puesto.
293
00:17:11,280 --> 00:17:13,680
Que vale 10 euros, maricón.
La papada.
294
00:17:14,440 --> 00:17:17,200
Meri, yo me he dado cuenta
de una cosa en los últimos años
295
00:17:17,240 --> 00:17:20,280
y es que si uno no lucha
por sus propios sueños,
296
00:17:20,880 --> 00:17:22,640
¿quién va a luchar por ellos?
Nadie.
297
00:17:22,680 --> 00:17:25,520
El labio está seco.
¿Y tú? ¿Con qué sueñas tú?
298
00:17:26,120 --> 00:17:29,640
Con que me suene el despertador
a las 08:00 para ir a trabajar.
299
00:17:29,680 --> 00:17:32,480
¿Te sirve?
O sea, guau. Qué hetera.
300
00:17:32,520 --> 00:17:35,080
¿Qué?
Nada, que muy original tu sueño.
301
00:17:35,120 --> 00:17:37,080
Gracias.
Ahora en serio.
302
00:17:37,120 --> 00:17:38,480
Oye, este es tu color.
303
00:17:38,520 --> 00:17:40,600
Seguro que hay algo
que te gustaría hacer.
304
00:17:41,200 --> 00:17:46,520
A ver, sí, seguro.
No sé, viajar, conocer lugares.
305
00:17:46,560 --> 00:17:49,160
Pues mira, tengo yo aquí
unos billetitos de avión.
306
00:17:49,200 --> 00:17:51,960
Ya estamos.
Si es que hay que quererla.
307
00:17:52,000 --> 00:17:54,400
Eso no será una cosa alucinógena
que te deja...
308
00:17:54,440 --> 00:17:56,760
Que no.
Son unos billetes en primera clase.
309
00:17:56,800 --> 00:17:59,360
Yo mañana tengo que trabajar.
Esto no me va a dejar...
310
00:17:59,400 --> 00:18:01,960
¿Tú te quieres pegar un buen viaje?
Sí, coño, pero...
311
00:18:02,000 --> 00:18:05,600
Pues tragando, que es gerundio.
¿Pero así, a palo seco, sin nada?
312
00:18:05,640 --> 00:18:07,560
Dale agua.
Uno que es principiante...
313
00:18:07,600 --> 00:18:10,040
Otras cosas te las tragas sin agua
y no dices nada.
314
00:18:12,920 --> 00:18:15,680
Venga, vamos para la pista.
Basta ya de tanto palique.
315
00:18:16,280 --> 00:18:18,560
¡Uy! Vamos, a bailar.
316
00:18:18,600 --> 00:18:20,720
(Música)
317
00:18:20,760 --> 00:18:22,920
Ahora te va a subir a la cabeza.
318
00:18:24,400 --> 00:18:26,240
¡Que he entrado dentro!
319
00:18:27,520 --> 00:18:29,280
(TODOS) ¡Meri Ro!
320
00:18:30,040 --> 00:18:31,880
Me llaman la Blue Tropic.
321
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
Saúl.
¿Qué?
322
00:18:33,680 --> 00:18:35,000
Me gustan todos.
323
00:18:35,040 --> 00:18:37,000
¿Todo bien?
Todo perfecto.
324
00:18:37,040 --> 00:18:40,160
¿Qué tal va el viajecito?
A Punta Cana voy.
325
00:18:40,200 --> 00:18:42,280
Con lengua, va.
¿Seguro?
326
00:18:44,080 --> 00:18:45,880
Es mi mariliendre, ¿eh?
327
00:18:45,920 --> 00:18:48,160
Te queda genial el rosa.
328
00:18:48,200 --> 00:18:51,680
Mejor que el verde.
He pedido a Chenoa.
329
00:18:51,720 --> 00:18:53,560
He pedido Chenoa.
-Chenoa.
330
00:18:53,600 --> 00:18:56,280
-Que se quite el top,
como Kiko Rivera, venga.
331
00:18:56,320 --> 00:18:58,480
¡Vamos, vamos!
332
00:18:58,520 --> 00:19:00,120
¿Qué? Mírame.
333
00:19:09,000 --> 00:19:11,680
Justo en ese color no me queda.
No.
334
00:19:11,720 --> 00:19:15,000
Ya.
Mira, la tengo en brillantitos azul,
335
00:19:15,040 --> 00:19:18,760
en brillantitos rosa,
pero en brillantitos rojo no queda.
336
00:19:18,800 --> 00:19:21,640
Vale, no te preocupes.
Muchísimas gracias. Muy amable.
337
00:19:21,680 --> 00:19:23,320
Lo siento por tu hija.
Chao.
338
00:19:23,360 --> 00:19:26,120
Hola, chochete.
¿Para qué modelo estás buscando?
339
00:19:27,000 --> 00:19:31,480
Estoy mirando un poco así por ver.
Si necesitas ayuda, me lo dices.
340
00:19:45,400 --> 00:19:48,440
Perdona, ¿cuánto vale esta carcasa?
341
00:19:49,600 --> 00:19:51,800
¡Hostia, Meri!
¡Hostia, Luis!
342
00:19:52,960 --> 00:19:56,840
Cuánto tiempo, ¿no? Qué fuerte.
Sí, mucho, la verdad.
343
00:19:58,160 --> 00:20:01,360
Oye, que me alegro mucho de verte,
pero me pillas liadísimo.
344
00:20:01,400 --> 00:20:04,120
Ahora te mando a la encargada.
Sori, cuando puedas.
345
00:20:04,160 --> 00:20:05,400
Voy ahora, un momento.
346
00:20:05,440 --> 00:20:08,880
Mira, que le den a la carcasa.
Qué casualidad la vida, ¿no?
347
00:20:08,920 --> 00:20:12,080
Con la de tiempo que hacía
que no pasaba yo por el barrio.
348
00:20:12,120 --> 00:20:13,720
Tiene un ambientazo, ¿eh?
349
00:20:14,200 --> 00:20:17,320
Te invito a tomar algo
cuando acabes, ¿te parece?
350
00:20:18,280 --> 00:20:21,280
Pues la verdad es que no, Meri.
Yo es que ya no salgo.
351
00:20:21,840 --> 00:20:26,120
¿Pero eso cómo va a ser?
Si eras el rey de la noche, hombre.
352
00:20:26,200 --> 00:20:28,800
Que sí, nos tomamos algo,
quemamos un poco Madrid...
353
00:20:28,840 --> 00:20:30,800
Que yo ahora tampoco salgo mucho,
354
00:20:30,840 --> 00:20:34,040
pero, chico, que ha sido verte
y me ha picado la nariz.
355
00:20:34,080 --> 00:20:37,320
Seguro que a ti también, maricón,
que lo echarás de menos.
356
00:20:37,360 --> 00:20:39,600
No, la verdad es que no.
357
00:20:40,120 --> 00:20:44,600
Yo es que, Meri, ahora estoy
en una etapa de descubrimiento,
358
00:20:45,120 --> 00:20:46,840
autoconocimiento...
359
00:20:47,320 --> 00:20:51,080
Y la verdad es que he encontrado
mi paz aquí, en la casa.
360
00:20:52,200 --> 00:20:55,760
O sea, que tú lo de trabajar
en la noche y eso, nada.
361
00:20:55,800 --> 00:20:59,120
Nada, nada. Eso ya es pasado.
De verdad, que me alegro mucho
362
00:20:59,160 --> 00:21:02,080
de verte y eso,
pero que no puedo ahora, Meri.
363
00:21:14,320 --> 00:21:16,240
No puedo más,
364
00:21:16,280 --> 00:21:19,240
juro que mío serás.
365
00:21:22,000 --> 00:21:23,680
Ven a bailar,
366
00:21:23,720 --> 00:21:27,080
ya no podrás escapar.
367
00:21:27,920 --> 00:21:29,360
Yo no quiero.
368
00:21:29,400 --> 00:21:33,840
No importa si quieres o no
porque hoy mando yo.
369
00:21:33,880 --> 00:21:36,280
Tía, lo que está de moda
es el speed, dale por dos.
370
00:21:37,920 --> 00:21:40,320
(RÁPIDO) Come on and take me.
Come on and take me.
371
00:21:40,360 --> 00:21:42,640
Quiero saber
lo que sientes por mí.
372
00:21:42,680 --> 00:21:45,040
Come on and take me.
Come on and take me.
373
00:21:45,080 --> 00:21:47,880
¿Que no lo ves
que estoy loca por ti?
374
00:21:47,920 --> 00:21:51,840
Come set me free, just you and me.
La noche es para mí.
375
00:21:53,160 --> 00:21:55,760
Shake me, shake me.
376
00:21:56,360 --> 00:21:58,120
Take me.
377
00:21:59,720 --> 00:22:01,440
Brilla una luz,
378
00:22:01,480 --> 00:22:04,640
mi mágica noche eres tú.
379
00:22:07,200 --> 00:22:09,120
Ya no hay tabús,
380
00:22:09,160 --> 00:22:13,760
quiero clavarte mi cruz.
381
00:22:13,800 --> 00:22:16,200
(RÁPIDO) Come on and take me.
Come on and take me.
382
00:22:16,240 --> 00:22:18,560
Quiero saber
lo que sientes por mí.
383
00:22:18,600 --> 00:22:20,040
Come on and take me.
384
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
Tía, tienes que darle más al X2.
-Que no, que está bien así.
385
00:22:22,960 --> 00:22:27,160
-Más, tía, que suene todo follado.
-Ostras, que se ha quedado pillado.
386
00:22:27,200 --> 00:22:29,600
-Coño, que se ha puesto X8.
No sé cómo quitarlo.
387
00:22:29,640 --> 00:22:31,400
¡Oye!
388
00:22:33,280 --> 00:22:34,960
Luis, venga.
389
00:22:37,240 --> 00:22:39,520
Uy, me voy, que han entrado
la Pija y la Quinqui.
390
00:22:45,960 --> 00:22:49,040
Te espero a la salida.
Nos tomamos aunque sea un mosto.
391
00:22:49,080 --> 00:22:50,760
Que no, Meri, hostia, que no,
392
00:22:51,760 --> 00:22:53,960
que no me siento cómodo
hablando contigo.
393
00:22:54,000 --> 00:22:56,160
Además,
yo sigo siendo amigo de Jere
394
00:22:56,200 --> 00:22:58,120
y no creo
que esto le haga ni puta gracia.
395
00:22:58,160 --> 00:23:00,120
No sé qué amigo es ese que
no te deja hablar
396
00:23:00,160 --> 00:23:02,200
con otras personas, un nazi.
397
00:23:04,120 --> 00:23:06,680
Además, no tiene por qué enterarse.
398
00:23:06,720 --> 00:23:09,480
Luis...
Que no es eso.
399
00:23:11,600 --> 00:23:14,440
Yo no quiero hablar contigo, Meri,
y punto.
400
00:23:14,480 --> 00:23:15,880
Mira,
401
00:23:18,040 --> 00:23:21,920
yo necesito entrar a un bar
de maricones al que iba mi padre,
402
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
al Strong.
403
00:23:25,560 --> 00:23:27,920
Sí, hijo, sí, al Strong, al Strong.
404
00:23:28,720 --> 00:23:30,720
¿Y eso qué es?
405
00:23:30,760 --> 00:23:33,360
-Cuidado, que este no está enseñado.
No se bebe.
406
00:23:33,400 --> 00:23:35,680
-¿Y para qué queremos esto ahora?
Ten cuidado.
407
00:23:35,720 --> 00:23:38,360
Te dejará el culo
como la entrada del metro.
408
00:23:38,400 --> 00:23:40,080
-A ver si le va a dar algo.
409
00:23:40,120 --> 00:23:42,840
Dame, dame, dame.
Se van las vitaminas.
410
00:23:42,880 --> 00:23:45,080
¿Estás bien? ¿Seguro?
411
00:23:45,120 --> 00:23:47,320
Yo quiero probarlo.
Dale también.
412
00:23:47,360 --> 00:23:50,000
Para el viajecito,
esto viene muy bien.
413
00:23:50,040 --> 00:23:53,320
Arrímatelo más.
Corre, corre.
414
00:23:54,520 --> 00:23:56,280
¡Meri Ro!
415
00:23:57,440 --> 00:23:59,200
Mírame, mírame.
416
00:24:01,520 --> 00:24:06,080
Corre, corre, corre.
Haz así, haz así, haz así.
417
00:24:08,800 --> 00:24:10,640
Eres muy guapo.
418
00:24:11,720 --> 00:24:13,360
Tú también.
419
00:24:24,240 --> 00:24:28,760
¡Abrid las aguas, maricones!
420
00:24:31,000 --> 00:24:33,840
¡Estoy bien!
Cállate.
421
00:24:33,880 --> 00:24:37,040
Como me echen ahora
que me han dejado entrar...
422
00:24:40,640 --> 00:24:42,200
Déjame.
423
00:24:44,120 --> 00:24:46,080
Déjame, déjame.
424
00:24:46,920 --> 00:24:49,960
Déjame.
Me muero de la vergüenza.
425
00:24:50,000 --> 00:24:53,800
Mira, Meri, me he echado novio.
Me voy a mear.
426
00:24:53,840 --> 00:24:56,080
¿A mear o a mear?
427
00:24:57,160 --> 00:24:59,040
A mear.
428
00:25:00,040 --> 00:25:02,560
Ven aquí,
que te voy a partir la cara.
429
00:25:22,920 --> 00:25:25,120
¿Te vas?
¿Qué?
430
00:25:25,160 --> 00:25:27,160
¿Te vas?
¿Qué dices?
431
00:25:27,200 --> 00:25:31,000
Que no te vayas, no me dejes sola.
Que no me voy.
432
00:25:31,040 --> 00:25:33,040
¿Otro poquito?
¿Otra?
433
00:25:33,080 --> 00:25:36,800
Otro poquito.
Qué loca estás, Meri Román.
434
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Meri, de corazón,
siento mucho lo de tu padre,
435
00:25:43,960 --> 00:25:46,480
pero te puede ayudar
cualquier otro maricón.
436
00:25:46,520 --> 00:25:49,280
Estamos en Madrid,
hay más maricones que perros.
437
00:25:49,320 --> 00:25:52,520
Ya, pero es que tienes que ser tú
porque el portero es el de siempre
438
00:25:52,560 --> 00:25:55,640
y se llevaba muy bien contigo.
Seguro que tú le puedes convencer.
439
00:25:55,680 --> 00:25:57,920
Ni se acordará de mí.
¿Cómo no se va a acordar
440
00:25:57,960 --> 00:26:01,440
si salías en la Shangay?
Coño, que te conocía todo el mundo.
441
00:26:02,560 --> 00:26:06,440
Mira, a mí todo esto
de la muerte de mi padre
442
00:26:06,480 --> 00:26:09,880
me ha removido muchas cosas.
No te vas a poner a llorar, ¿no?
443
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
No me voy a poner a llorar.
444
00:26:11,680 --> 00:26:15,440
Y estoy como reconectando
con la Meri del pasado.
445
00:26:15,480 --> 00:26:18,480
A ti seguro que te viene muy bien
también, coño.
446
00:26:19,760 --> 00:26:22,440
Venga, Luis,
un poquito de alegría, ¿eh?
447
00:26:22,480 --> 00:26:24,240
La noche es pa...
448
00:26:24,280 --> 00:26:26,320
Cállate. No me cantes encima.
449
00:26:26,360 --> 00:26:28,160
Para mí.
450
00:26:29,640 --> 00:26:33,280
¿Y ahora qué es lo que quieres?
Mira que yo llamo a la Policía.
451
00:26:33,320 --> 00:26:36,360
Oye, tranquilito,
ni que fuera yo Bin Laden.
452
00:26:36,400 --> 00:26:38,040
¿Qué tal, José?
453
00:26:39,360 --> 00:26:42,800
¿Nos conocemos?
Soy Luis Solano.
454
00:26:42,840 --> 00:26:47,160
Coincidíamos hace unos años
en Black and White.
455
00:26:47,200 --> 00:26:51,640
¡Solano, tío!
Joder, qué cambiado estás, ¿no?
456
00:26:53,240 --> 00:26:56,600
Qué alegría verte, macho.
¿Tú qué haces con esta?
457
00:26:56,880 --> 00:26:59,720
Esta es mi amiga Meri
y necesita entrar.
458
00:26:59,760 --> 00:27:02,760
Si es que ya le he explicado
que aquí no pueden entrar mujeres.
459
00:27:02,800 --> 00:27:04,960
Sé que se ha puesto
muy de moda ahora en Berlín
460
00:27:05,000 --> 00:27:07,280
que los heteros
follan delante de los maricones,
461
00:27:07,320 --> 00:27:10,760
pero que esto es Madrid,
capital de España.
462
00:27:10,800 --> 00:27:13,280
¡Facha!
Meri, por favor.
463
00:27:14,000 --> 00:27:16,320
Si es que no es eso.
Resulta que su padre ha muerto
464
00:27:16,360 --> 00:27:18,840
y ella ha descubierto
que era maricón y que venía aquí
465
00:27:18,880 --> 00:27:20,960
y necesita entrar
para sacar información.
466
00:27:21,000 --> 00:27:23,320
Venga ya, tío, que no tardamos nada.
467
00:27:23,360 --> 00:27:26,200
No te estoy pidiendo
entrar en hora punta, por favor.
468
00:27:27,720 --> 00:27:30,200
Perdón, ¿habéis visto a este señor?
469
00:27:32,200 --> 00:27:33,840
Muchas gracias.
470
00:27:40,360 --> 00:27:41,920
Perdón.
471
00:27:42,600 --> 00:27:44,440
Ay, perdón.
472
00:27:45,560 --> 00:27:49,400
Es que estoy buscando a este hombre.
Yo con mayores de 30...
473
00:27:49,440 --> 00:27:52,280
Ya.
A mí de cara no me suena.
474
00:27:52,320 --> 00:27:56,720
¿Tienes fotopolla?
Otro. Pues no, no tengo.
475
00:28:19,440 --> 00:28:20,760
Oye.
476
00:29:01,840 --> 00:29:03,920
(PADRE) Piensa, Meri,
477
00:29:03,960 --> 00:29:06,440
que tú eras la mejor
encontrando maricones.
478
00:29:17,880 --> 00:29:21,680
He creado un ángel verde y gris
que se pasea de noche
479
00:29:21,720 --> 00:29:23,480
y no lo puedo ver.
480
00:29:23,520 --> 00:29:25,840
Está donde la luz
que dicen que hay,
481
00:29:25,880 --> 00:29:28,600
donde terminan
los sueños de la realidad,
482
00:29:28,640 --> 00:29:31,360
donde se escapan los niños
si no quieres más,
483
00:29:31,400 --> 00:29:34,240
donde se ahogan
los gritos de mi mitad.
484
00:29:34,280 --> 00:29:36,960
Ey, reina, ¿probaste buscar
en los bares de osos?
485
00:29:40,800 --> 00:29:43,440
¿Este no es el que va
con un señor barbudo al Strong?
486
00:29:46,960 --> 00:29:48,640
Luis,
487
00:29:50,080 --> 00:29:51,720
nos vamos a buscar osos.
488
00:29:52,800 --> 00:29:54,880
¿Pero a qué bar de osos quieres ir?
489
00:29:54,920 --> 00:29:57,640
¿No había uno como de vaqueros?
¿Vaqueros?
490
00:29:57,680 --> 00:30:00,400
Sí. Que a mi padre le gustaban
las pelis de Clint Eastwood.
491
00:30:00,440 --> 00:30:03,120
Ya, pues sí, será el Hot.
Ese, ese. Vamos.
492
00:30:05,080 --> 00:30:07,800
Perdón, perdón.
¿Conocéis a este hombre?
493
00:30:07,840 --> 00:30:09,160
Sí, sí.
494
00:30:09,200 --> 00:30:11,280
He creado un ángel verde y gris,
495
00:30:11,320 --> 00:30:14,080
a veces le hablo bajito
por si está.
496
00:30:14,120 --> 00:30:16,680
Le busco por la calle al caminar.
497
00:30:16,720 --> 00:30:19,360
A veces le echo de menos
si tú no estás.
498
00:30:19,400 --> 00:30:22,080
A veces tengo que hacer
de tripas corazón.
499
00:30:22,120 --> 00:30:24,880
A veces tengo que huir
porque no puedo más.
500
00:30:24,920 --> 00:30:28,080
Venga, vamos, que dicen
que le vieron en un show de drags.
501
00:30:28,120 --> 00:30:31,120
¿A Manolo le gustaban las drags?
Veíamos "Drag Race" juntas.
502
00:30:31,160 --> 00:30:32,600
Lo que nos faltaba.
503
00:30:32,640 --> 00:30:35,760
¿En qué estrella estará
para cuidar de él?
504
00:30:35,800 --> 00:30:38,280
Me pasaré la vida sin dormir.
505
00:30:38,320 --> 00:30:41,240
¿En qué estrella estará
mi dulce corazón?
506
00:30:41,280 --> 00:30:43,760
¿Por qué me roba la vida la razón?
507
00:30:43,800 --> 00:30:46,840
Dime quién vendrá
a ocupar su lugar.
508
00:30:46,880 --> 00:30:50,080
¿Por qué mis sueños
se rompen de golpe?
509
00:30:50,120 --> 00:30:53,440
Ey, nena, el papi ese que buscas,
¿le gusta cantar?
510
00:30:53,480 --> 00:30:54,880
Pregunta en el Toni2.
511
00:30:55,520 --> 00:30:57,800
Luis, nos vamos al Toni2.
512
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
¿Eso qué es?
Un karaoke con pianista
513
00:30:59,880 --> 00:31:01,960
que le gusta mucho
a las divorciadas.
514
00:31:02,760 --> 00:31:06,000
¿En qué estrella estará
para cuidar de él?
515
00:31:06,040 --> 00:31:09,760
Me pasaré la vida sin dormir.
516
00:31:09,800 --> 00:31:13,480
¿En qué estrella estará
mi dulce corazón?
517
00:31:13,520 --> 00:31:17,080
¿Por qué me roba la vida la razón?
518
00:31:17,120 --> 00:31:18,920
Dime quién vendrá
519
00:31:18,960 --> 00:31:21,000
a ocupar su lugar.
520
00:31:21,040 --> 00:31:23,000
¿Por qué mis sueños
521
00:31:23,040 --> 00:31:25,760
se rompen de golpe?
522
00:31:26,480 --> 00:31:28,640
Quiero irme con él.
523
00:31:46,800 --> 00:31:49,920
(PADRE) ¿Ves, Meri?
Nadie me conocía como tú.
524
00:31:59,080 --> 00:32:00,920
Luis.
¿Te ayudo?
525
00:32:00,960 --> 00:32:03,240
No, no. Estoy bien.
Madre mía, la que llevas.
526
00:32:03,280 --> 00:32:05,440
¡No me toques!
¿Cómo vas a estar bien?
527
00:32:05,480 --> 00:32:08,160
Estás torcida. Yo pensé
que habías dejado ya de beber.
528
00:32:09,160 --> 00:32:11,760
¿Cómo?
Que esta estuvo desintoxicándose.
529
00:32:23,040 --> 00:32:24,760
¿Estás mejor?
Sí.
530
00:32:24,800 --> 00:32:26,760
Ya puedes dejarme solo si quieres.
No.
531
00:32:26,800 --> 00:32:29,400
¿Cómo te voy a dejar solo?
Casi te desnucas.
532
00:32:29,440 --> 00:32:32,640
Un poco más y tenemos
el entierro de otro maricón.
533
00:32:33,680 --> 00:32:35,240
Tu especialidad.
534
00:32:37,880 --> 00:32:40,360
Me espero
y ahora enseguida viene tu novio.
535
00:32:40,400 --> 00:32:42,680
No sé por qué no me has dicho
que tenías novio.
536
00:32:43,280 --> 00:32:46,000
Porque lo conocí
en recuperación de adicciones, Meri.
537
00:32:46,040 --> 00:32:50,200
Pues entonces igual mejor le decimos
que tú venías así ya contentillo
538
00:32:50,240 --> 00:32:52,200
cuando nos hemos visto.
539
00:32:55,320 --> 00:32:57,520
Pero bueno,
que una vez al año no hace daño.
540
00:32:59,360 --> 00:33:01,520
A mí sí.
Ya.
541
00:33:01,560 --> 00:33:05,240
Para mí esto es
como volver a la casilla de salida.
542
00:33:05,280 --> 00:33:08,720
¿Te puedo preguntar qué te pasó
o no se puede hablar de eso?
543
00:33:12,600 --> 00:33:17,720
Entré a currar en One Model,
una superagencia de modelos,
544
00:33:17,760 --> 00:33:20,760
y al principio todo era la hostia,
545
00:33:20,800 --> 00:33:24,600
todo el mundo te quiere,
todo el mundo te regala cosas;
546
00:33:24,640 --> 00:33:29,240
pero empecé a tomar ansiolíticos,
a mezclarlos con alcohol.
547
00:33:29,920 --> 00:33:31,640
En un viaje de trabajo en Milán,
548
00:33:31,680 --> 00:33:34,200
mi familia no sabía nada de mí
y apagué el teléfono,
549
00:33:34,240 --> 00:33:35,960
me gasté toda la pasta.
550
00:33:37,240 --> 00:33:41,160
Sí, cari, tú siempre a lo grande.
En Milán nada menos.
551
00:33:43,840 --> 00:33:47,320
Tú pensabas que llegaría más lejos,
¿verdad?
552
00:33:48,240 --> 00:33:51,600
Hombre, de una agencia de modelos
a una tienda de carcasas,
553
00:33:51,640 --> 00:33:53,560
lejos has llegado.
554
00:33:55,160 --> 00:33:57,880
Que yo ahora estoy feliz
con la vida que tengo, ¿eh?
555
00:33:58,120 --> 00:34:00,000
Carcasas incluidas.
556
00:34:02,280 --> 00:34:05,320
¿Y tú?
Sí, a mí mi carcasa me gusta mucho.
557
00:34:05,360 --> 00:34:08,120
Que si estás contenta
con la vida que tienes.
558
00:34:08,720 --> 00:34:11,600
A ver, entiendo que ahora
estás jodida con lo de tu padre,
559
00:34:11,640 --> 00:34:16,200
pero ¿por lo demás?
Bien. Sí, sí, sí.
560
00:34:16,240 --> 00:34:19,600
Vida pautada.
¿Currando de lo tuyo?
561
00:34:19,640 --> 00:34:21,640
Sí, sí.
¿De educadora especial?
562
00:34:21,680 --> 00:34:25,400
Eso mismo, sí. Bebe tónica,
que se le va a ir el gas.
563
00:34:26,320 --> 00:34:28,080
Que no quiero tónica.
564
00:34:30,840 --> 00:34:32,720
¿Y has descubierto algo?
565
00:34:33,480 --> 00:34:37,240
Pues no sé qué decirte.
He encontrado esta foto de mi padre
566
00:34:37,280 --> 00:34:39,840
con este señor
que yo no sé quién puede ser.
567
00:34:39,880 --> 00:34:43,200
¡Ay, Dios!
Sí que es fuerte, sí.
568
00:34:44,320 --> 00:34:48,200
¿Pero tu padre cantaba en el coro?
La camiseta que lleva el señor
569
00:34:48,240 --> 00:34:50,520
es del coro de hombres gais
de Madrid,
570
00:34:50,560 --> 00:34:52,480
lo sé porque mi novio cantaba ahí.
571
00:34:55,160 --> 00:34:57,960
¿Que me estás diciendo
que hay una tuna maricona
572
00:34:58,000 --> 00:34:59,480
y que mi padre cantaba ahí?
573
00:35:00,160 --> 00:35:01,840
Luis.
574
00:35:02,600 --> 00:35:04,240
Hola.
575
00:35:05,040 --> 00:35:07,120
Hola, novio.
Hola, amor.
576
00:35:07,160 --> 00:35:09,640
Lo siento, lo siento.
Tranquilo, no pasa nada.
577
00:35:09,680 --> 00:35:11,240
Ya está.
578
00:35:11,840 --> 00:35:15,120
Y tú eres la famosa Meri Román.
Hombre, famosa...
579
00:35:15,160 --> 00:35:17,120
Sí, bueno, he oído hablar de ti.
580
00:35:17,800 --> 00:35:19,760
¿Te parece normal esto?
581
00:35:19,800 --> 00:35:22,600
Le ha sentado algo mal
y se ha revuelto un poco.
582
00:35:22,640 --> 00:35:25,400
Ya.
Ya sabemos lo que dicen, ¿no?
583
00:35:25,440 --> 00:35:27,640
Reencuentro de amigas,
o potas o ligas.
584
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
¿De amigas?
585
00:35:29,280 --> 00:35:32,360
Pero si tú no eres su amiga,
tú lo que eres es una egoísta.
586
00:35:32,400 --> 00:35:35,240
Me ha contado lo tuyo.
Venga, vámonos.
587
00:35:36,200 --> 00:35:39,480
Meri, suerte con lo de tu padre.
Vamos.
588
00:35:40,600 --> 00:35:43,320
Venga, venga. Vale.
589
00:36:35,520 --> 00:36:36,960
Perdón.
590
00:36:51,760 --> 00:36:53,120
(Golpe)
591
00:36:53,160 --> 00:36:56,360
No des golpes, hombre.
No des golpes.
592
00:36:58,560 --> 00:37:00,960
Dime qué es lo que puedo hacer.
593
00:37:02,480 --> 00:37:04,280
Silencio.
594
00:37:07,520 --> 00:37:10,240
¿Esto qué coño es?
Ay, Meri.
595
00:37:10,280 --> 00:37:13,000
Que se le ve todo,
que se le ve todo.
596
00:37:14,320 --> 00:37:17,440
Papá, ¿qué haces con esto así?
¿Qué ha pasado?
597
00:37:17,480 --> 00:37:20,120
No sabemos. Lo hemos encontrado así
en la Puerta del Sol
598
00:37:20,160 --> 00:37:22,720
a punto de zurrarse con Bob Esponja.
¿De dónde vienes?
599
00:37:22,760 --> 00:37:27,560
De un karaoke con unos amigos
que cantan en un coro.
600
00:37:32,760 --> 00:37:35,840
Joder con los del coro.
Ya está.
601
00:37:35,880 --> 00:37:38,640
Voy a...
Que pota, que pota.
602
00:37:38,680 --> 00:37:41,360
Voy a por una palangana.
¡Joder! ¿Qué hora es?
603
00:37:41,400 --> 00:37:43,600
¿Y a ti qué te pasa?
604
00:37:46,040 --> 00:37:49,920
Que me encuentro fatal
y que tengo que abrir ahora el bar.
605
00:37:50,000 --> 00:37:52,520
Ven, venga,
que te doy un poco de agua.
606
00:37:52,560 --> 00:37:55,840
Pero si no te he dado casi nada.
Tú quédate con mi padre, ¿eh?
607
00:37:55,880 --> 00:37:58,480
Vale, me quedo.
No sé para qué coño me tomo nada.
608
00:37:58,520 --> 00:38:00,720
Vamos, que me voy a morir.
¿Que te vas a morir?
609
00:38:00,760 --> 00:38:02,920
Eres muy valiente.
¿Cómo?
610
00:38:04,480 --> 00:38:10,360
Que eres un valiente
por vivir tu vida.
611
00:38:12,280 --> 00:38:15,320
Ojalá yo lo hubiera hecho a tu edad.
612
00:38:21,360 --> 00:38:23,120
Ya está.
613
00:38:25,560 --> 00:38:28,600
¿Qué ha dicho?
Nada, nada, estaba cantando.
614
00:38:33,280 --> 00:38:37,160
Tranquila, ya está.
615
00:38:38,360 --> 00:38:42,400
Hola, Luis. Oye, que siento
haberte llevado de bares,
616
00:38:42,440 --> 00:38:45,800
de verdad,
que me comporté como una egoísta,
617
00:38:45,840 --> 00:38:47,560
pero que me gustó mucho verte
618
00:38:47,600 --> 00:38:51,520
y que muchas gracias
por la pista del coro gay.
619
00:38:51,560 --> 00:38:54,040
Estoy yendo ya hacia allí
620
00:38:54,080 --> 00:38:58,040
y a ver si descubro algo
del novio de mi padre.
621
00:38:58,080 --> 00:39:00,880
¿En qué estrella estará
para cuidar de él?
622
00:39:01,240 --> 00:39:04,640
Me pasaré la vida sin dormir.
623
00:39:04,680 --> 00:39:08,120
¿En qué estrella estará
mi dulce corazón?
624
00:39:08,160 --> 00:39:11,800
¿Por qué me roba la vida la razón?
625
00:39:12,320 --> 00:39:16,000
Dime quién vendrá
a ocupar su lugar.
626
00:39:16,960 --> 00:39:19,080
¿Por qué mis sueños
se rompen de golpe?
627
00:39:19,120 --> 00:39:22,960
¿En qué estrella estará
para cuidar de él?
628
00:39:23,000 --> 00:39:26,840
Me pasaré la vida sin dormir.
629
00:39:28,440 --> 00:39:32,160
¿En qué estrella estará
para cuidar de él?
630
00:39:32,200 --> 00:39:35,920
Me pasaré la vida sin dormir.
631
00:39:35,960 --> 00:39:39,760
¿En que estrella estará
mi dulce corazón?
632
00:39:39,800 --> 00:39:43,360
¿Por qué me roba la vida la razón?
633
00:39:43,400 --> 00:39:45,360
Dime quién vendrá
634
00:39:45,400 --> 00:39:47,160
a ocupar su lugar.
635
00:39:47,200 --> 00:39:49,560
¿Por qué mis sueños
636
00:39:49,600 --> 00:39:52,160
se rompen de golpe?
637
00:39:53,320 --> 00:39:55,240
"Yo creo que estoy cerca."
51111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.