Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:07,840
...
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,160
Orléans te traîne dans la boue.
3
00:00:14,360 --> 00:00:15,840
Vous êtes le bienvenu à Versailles.
Ai-je bien fait de ramener
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,440
mon cousin dans notre giron ?
5
00:00:17,760 --> 00:00:19,120
- Cependant, nous devons mieux
6
00:00:19,440 --> 00:00:20,480
surveiller le Palais-Royal.
7
00:00:20,800 --> 00:00:22,200
- Devons-nous comprendre
8
00:00:22,520 --> 00:00:25,160
que Sa Majesté sollicite
un nouveau prêt ?
9
00:00:25,480 --> 00:00:27,960
- Le contrôleur des finances
a la situation bien en main.
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,080
Approuvez ma demande.
11
00:00:30,400 --> 00:00:32,160
- Ce serait terrible
que le bruit coure
12
00:00:32,480 --> 00:00:33,800
que le roi est imprévisible.
13
00:00:34,120 --> 00:00:36,200
- Un rien ferait tout basculer.
14
00:00:36,520 --> 00:00:38,240
Il devra me céder la couronne.
15
00:00:38,560 --> 00:00:39,680
- Ma reine.
16
00:00:40,560 --> 00:00:41,600
J'obéirai à tous vos désirs,
17
00:00:41,920 --> 00:00:43,320
je vous procurerai le collier.
18
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
- Un garde de la reine m'a volé.
19
00:00:47,920 --> 00:00:50,200
- Il me va à merveille.
- Vous avez été dupé.
20
00:00:54,840 --> 00:00:59,000
Ne vous vantez pas de demain,
car vous ignorez votre sort présent.
21
00:00:59,320 --> 00:01:00,400
- Que se passe-t-il ?
22
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
- Expliquez-vous.
23
00:01:02,040 --> 00:01:03,760
Laissez-moi !
24
00:01:04,080 --> 00:01:06,640
- Cardinal de Rohan,
nous venons vous arrêter.
25
00:01:06,960 --> 00:01:09,640
On vous soupçonne de vol.
- Je vous demande pardon.
26
00:01:09,960 --> 00:01:11,280
- Par ordre de Sa Majesté.
27
00:01:11,600 --> 00:01:14,120
- Mais c'est une plaisanterie,
Vergennes ?
28
00:01:14,440 --> 00:01:17,760
Musique de tension
On murmure.
29
00:01:18,080 --> 00:01:21,040
...
...
30
00:01:21,200 --> 00:01:24,640
(- Je rêve ou Louis a fait arrêter
un cardinal publiquement ?)
31
00:01:24,800 --> 00:01:28,800
(- Et pas n'importe lequel,
en plus ! C'est un Rohan !)
32
00:01:30,560 --> 00:01:34,200
- Je ne sais rien, je vous dis,
de cette histoire de bijoux.
33
00:01:34,520 --> 00:01:37,560
- Vous êtes client du joailler.
- J'ai acheté des bijoux.
34
00:01:37,880 --> 00:01:40,320
Mais... au nom d'une certaine dame
35
00:01:40,640 --> 00:01:43,200
qui demandait un intermédiaire.
Elle geint.
36
00:01:44,480 --> 00:01:45,640
- Vous souffrez ?
37
00:01:45,960 --> 00:01:49,600
- Ses mensonges donnent la nausée.
- Vos mensonges l'incommodent.
38
00:01:51,680 --> 00:01:53,400
- Qui a acheté ce maudit collier ?
39
00:01:54,640 --> 00:01:56,080
- Mais...
40
00:01:56,240 --> 00:01:58,040
- Parlez !
- Euh, le garde !
41
00:01:58,760 --> 00:02:00,920
Le garde particulier
de Sa Majesté.
42
00:02:01,240 --> 00:02:02,120
- Pardon ?
43
00:02:02,440 --> 00:02:04,480
- S'il y a eu vol, il est coupable.
44
00:02:04,800 --> 00:02:06,200
- Je n'ai aucun garde.
45
00:02:06,520 --> 00:02:07,480
- A-t-il un nom ?
46
00:02:08,760 --> 00:02:09,960
- Dans vos lettres,
47
00:02:10,280 --> 00:02:11,440
vous disiez "Armand".
48
00:02:11,760 --> 00:02:15,520
- Il divague. Je ne lui écris pas.
- Pas au sujet du collier, bien sûr.
49
00:02:15,840 --> 00:02:19,840
Mais une précieuse amitié est née
entre nous, avec mes généreux dons.
50
00:02:20,160 --> 00:02:23,320
- Pour quelle raison
entamerais-je une correspondance
51
00:02:23,480 --> 00:02:25,120
avec un homme que je réprouve ?
52
00:02:25,440 --> 00:02:26,760
- Vos mots me blessent.
53
00:02:27,080 --> 00:02:27,960
J'en mourrai.
54
00:02:28,280 --> 00:02:29,400
- Cela suffit.
55
00:02:30,680 --> 00:02:32,640
Tirons cette affaire au clair.
56
00:02:32,960 --> 00:02:35,080
Quelqu'un entre.
57
00:02:38,560 --> 00:02:39,520
Boehmer.
58
00:02:40,080 --> 00:02:42,440
Avez-vous un garde ? Armand ?
59
00:02:42,760 --> 00:02:45,520
- Un garde était bien présent
au moment de la remise.
60
00:02:46,080 --> 00:02:47,200
Mais il agissait
61
00:02:47,520 --> 00:02:49,640
à l'évidence
sur les ordres du cardinal.
62
00:02:49,960 --> 00:02:51,720
Lui-même était présent.
- Non !
63
00:02:51,880 --> 00:02:55,560
- Vous n'étiez pas là ?
- Non ! Je veux dire... si.
64
00:02:55,880 --> 00:02:59,040
J'étais là, mais j'ai acheté
le collier pour le compte
65
00:02:59,360 --> 00:03:01,960
de ma très chère amie.
- Merci, Boehmer.
66
00:03:02,840 --> 00:03:04,200
La réputation de la reine
67
00:03:04,520 --> 00:03:09,040
m'importe au plus haut point.
Elle a subi un grave préjudice.
68
00:03:10,320 --> 00:03:11,360
Boehmer sort.
69
00:03:11,680 --> 00:03:13,200
Musique sombre
70
00:03:13,520 --> 00:03:15,680
Qu'on enferme Rohan à la Bastille,
71
00:03:16,000 --> 00:03:17,840
afin qu'il se ressaisisse.
- Non !
72
00:03:18,160 --> 00:03:20,880
Ma chère amie, non !
Je vous en supplie.
73
00:03:21,200 --> 00:03:23,120
Libérez-moi. Pitié !
- Attendez.
74
00:03:23,440 --> 00:03:26,320
- Oh ! Merci.
- Cette oeuvre de charité
75
00:03:27,200 --> 00:03:29,760
à laquelle vous avez donné,
quel est son nom ?
76
00:03:31,160 --> 00:03:33,680
- Voyons...
les pauvres femmes perdues.
77
00:03:34,000 --> 00:03:37,400
...
78
00:03:37,720 --> 00:03:41,200
Je vous en prie, pas la Bastille.
Je suis un Rohan. Non !
79
00:03:41,520 --> 00:03:45,440
Je vous en supplie.
Pas la Bastille, non ! Majesté !
80
00:03:45,760 --> 00:03:49,280
Pas la Bastille !
- Je demande une enquête officielle.
81
00:03:50,840 --> 00:03:51,800
- Convoquez
82
00:03:52,120 --> 00:03:54,200
le procureur.
- Fouillez chez Rohan.
83
00:03:55,240 --> 00:03:56,600
- Allez, ouvre-toi !
84
00:03:56,920 --> 00:03:58,520
Musique sournoise
85
00:03:58,840 --> 00:04:01,200
...
86
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Jeanne se délecte.
87
00:04:03,560 --> 00:04:04,800
Rohan.
88
00:04:05,120 --> 00:04:06,880
Espèce de sale petit vicieux.
89
00:04:07,040 --> 00:04:08,680
On entre.
90
00:04:08,840 --> 00:04:11,480
- Fouillez les appartements !
Fouillez tout.
91
00:04:11,640 --> 00:04:13,920
Vous, les pièces du fond.
Vous, avec moi.
92
00:04:14,080 --> 00:04:15,640
- Trouvons le collier.
93
00:04:17,680 --> 00:04:18,840
(- Oh, merci !)
94
00:04:19,160 --> 00:04:20,600
Pas cadencés
- A vos ordres.
95
00:04:21,320 --> 00:04:22,280
- Allez !
96
00:04:22,600 --> 00:04:25,720
On frappe à la porte.
Venez voir. Vous, venez par là.
97
00:04:26,040 --> 00:04:29,000
Générique
98
00:04:29,160 --> 00:05:18,720
...
99
00:05:19,040 --> 00:05:22,160
- En conclusion, procureur Fleury ?
- Eh bien...
100
00:05:23,560 --> 00:05:26,120
Il est clair qu'il l'a volé.
- Si c'est le cas,
101
00:05:26,440 --> 00:05:27,720
où est le collier ?
102
00:05:27,880 --> 00:05:31,840
Nous avons fouillé ses appartements.
- Il n'allait pas le cacher là !
103
00:05:32,000 --> 00:05:33,640
Il l'a probablement revendu.
104
00:05:33,960 --> 00:05:35,320
- Si Sa Majesté le permet,
105
00:05:35,480 --> 00:05:40,480
je veillerai à ce que le joailler
soit indemnisé et que le cardinal
106
00:05:40,800 --> 00:05:43,720
soit puni de manière discrète.
107
00:05:43,880 --> 00:05:47,320
- De manière discrète ?
Je ne suis pas sûre de comprendre.
108
00:05:47,480 --> 00:05:50,800
- Une rumeur court. La reine
se serait procuré dans mon dos
109
00:05:51,120 --> 00:05:53,280
un collier de valeur exorbitante.
110
00:05:53,440 --> 00:05:56,840
- Il serait dangereux
que le peuple me croie si frivole.
111
00:05:57,800 --> 00:06:01,160
Plus que jamais, après Saint-Cloud.
- Nous sommes d'accord
112
00:06:01,480 --> 00:06:06,760
pour dire qu'il serait préférable
que la famille Rohan ne fourre pas
113
00:06:07,080 --> 00:06:09,400
son considérable nez
dans cette affaire.
114
00:06:11,200 --> 00:06:13,160
- N'importe qui d'autre
115
00:06:13,480 --> 00:06:15,880
répondrait de ses actes
devant un tribunal.
116
00:06:17,680 --> 00:06:20,720
- On ne veut pas que le cardinal
soit jugé publiquement ?
117
00:06:21,040 --> 00:06:22,640
- La reine a raison.
118
00:06:22,960 --> 00:06:25,160
Il a de la chance
d'éviter la trahison.
119
00:06:25,480 --> 00:06:30,200
- Il a la chance de faire partie
d'une des plus puissantes familles.
120
00:06:30,520 --> 00:06:33,600
Il n'est pas envisageable
de traîner devant la justice
121
00:06:33,920 --> 00:06:35,800
un aristocrate de son rang.
122
00:06:36,120 --> 00:06:39,480
- Vergennes, la famille Rohan
est proche de la vôtre.
123
00:06:39,640 --> 00:06:40,800
Cela vous a bien aidé
124
00:06:41,120 --> 00:06:43,800
à obtenir ce poste, n'est-ce pas ?
Il bafouille.
125
00:06:44,120 --> 00:06:47,000
Ce serait seulement
un procès identique à tout autre.
126
00:06:47,320 --> 00:06:50,320
- Un jury de parlementaires
ne le verra pas de cet oeil.
127
00:06:50,480 --> 00:06:51,560
Un semblable,
128
00:06:51,880 --> 00:06:55,800
appréhendé comme un vagabond.
- Le Parlement doit loyauté au roi.
129
00:06:56,760 --> 00:07:00,480
Ils suivront la couronne.
- Majesté, dans le climat actuel,
130
00:07:00,640 --> 00:07:03,400
le Parlement nous reste-t-il loyal ?
- Ca suffit !
131
00:07:04,120 --> 00:07:06,760
- Il y a encore
beaucoup d'éléments à traiter.
132
00:07:06,920 --> 00:07:08,960
Inutile de décider tout de suite.
133
00:07:09,640 --> 00:07:12,640
Réfléchissez encore un peu.
- Oui...
134
00:07:12,800 --> 00:07:14,240
Réfléchissez.
135
00:07:14,560 --> 00:07:16,920
Musique pesante
136
00:07:17,080 --> 00:07:18,840
Marie-Antoinette soupire.
137
00:07:19,160 --> 00:07:22,120
On verrouille une grille.
138
00:07:22,280 --> 00:07:24,560
...
139
00:07:24,720 --> 00:07:27,160
(Un détenu)
- Non ! Non !
140
00:07:27,320 --> 00:07:28,720
Non !
141
00:07:30,040 --> 00:07:36,600
...
142
00:07:38,000 --> 00:07:40,360
- Est-ce vous ?
- Vous en avez mis, du temps.
143
00:07:40,680 --> 00:07:42,120
- Avez-vous le collier ?
144
00:07:42,440 --> 00:07:43,320
- Mais non !
145
00:07:43,640 --> 00:07:47,160
Vergennes soupire.
La reine m'a fait jurer de me taire.
146
00:07:47,920 --> 00:07:49,080
Par écrit.
147
00:07:50,720 --> 00:07:53,520
Il m'est donc impossible
de parler sans la trahir.
148
00:07:54,400 --> 00:07:56,160
- Pourtant, elle nie en bloc.
149
00:07:56,880 --> 00:07:59,120
Elle clame
ne vous avoir jamais écrit.
150
00:07:59,280 --> 00:08:02,800
- Ses lettres sont bien chez moi.
- Nous avons tout fouillé.
151
00:08:05,560 --> 00:08:07,120
La reine veut que l'affaire
152
00:08:07,440 --> 00:08:09,720
soit jugée publiquement
par un tribunal.
153
00:08:11,160 --> 00:08:12,720
- Elle peut l'obtenir ?
154
00:08:13,040 --> 00:08:14,760
(En riant)
- Je n'en sais rien !
155
00:08:15,600 --> 00:08:17,200
Il souffle.
156
00:08:18,400 --> 00:08:20,000
- Vous voulez la vérité ?
157
00:08:20,840 --> 00:08:25,280
Elle voulait le cacher à son mari,
alors elle m'a confié cet achat.
158
00:08:25,440 --> 00:08:27,440
Vergennes s'étonne.
159
00:08:29,680 --> 00:08:32,720
- Je vous en supplie, Rohan.
Contactez votre famille.
160
00:08:32,880 --> 00:08:36,120
- Cette traîtresse veut ma peau
pour sauver la sienne.
161
00:08:36,280 --> 00:08:38,480
...
162
00:08:40,000 --> 00:08:41,160
- Au Palais-Royal,
163
00:08:41,480 --> 00:08:43,760
Orléans encourage
la protestation.
164
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
Je veux répandre mes idées
au-delà.
165
00:08:46,400 --> 00:08:48,520
J'ai besoin d'un réseau clandestin.
166
00:08:49,560 --> 00:08:50,920
Tel que le vôtre.
167
00:08:51,240 --> 00:08:52,440
- La franc-maçonnerie ?
168
00:08:52,760 --> 00:08:56,920
- Il y a à travers toute l'Europe
des gens en quête d'idées nouvelles.
169
00:08:57,080 --> 00:08:58,680
On entre.
170
00:09:01,040 --> 00:09:02,200
- Je te croyais
171
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
au club de lecture ?
172
00:09:03,840 --> 00:09:05,040
- On fait une séance.
173
00:09:05,360 --> 00:09:09,400
- Gardez vos hérésies. Votre magie
est d'avoir échappé au bûcher,
174
00:09:09,720 --> 00:09:10,960
à Strasbourg.
175
00:09:11,280 --> 00:09:12,600
- Sa magie comprend
176
00:09:12,920 --> 00:09:15,120
ce qui échappe aux autres.
A demain ?
177
00:09:23,920 --> 00:09:25,680
- Que fais-tu ?
- Il nous aide.
178
00:09:26,000 --> 00:09:28,440
- Il enverra des démons
terroriser la reine ?
179
00:09:28,760 --> 00:09:32,240
- Si, pendant cinq minutes,
tu pensais à autre chose qu'elle,
180
00:09:32,400 --> 00:09:34,840
tu comprendrais
ce qui se joue en ce moment.
181
00:09:35,000 --> 00:09:36,400
- Jalouse ?
182
00:09:37,480 --> 00:09:38,680
- Non.
183
00:09:47,560 --> 00:09:49,360
- Nos deux angles d'attaque.
184
00:09:49,920 --> 00:09:51,280
Un impôt foncier
185
00:09:51,600 --> 00:09:53,800
des propriétaires terriens.
Cela évite
186
00:09:54,120 --> 00:09:56,120
de taxer les pauvres.
Et un programme
187
00:09:56,440 --> 00:09:58,360
qui abolit
les douanes intérieures.
188
00:09:58,680 --> 00:10:00,720
- Cela ne manque pas d'audace.
189
00:10:01,040 --> 00:10:02,960
- C'est ce que je souhaitais.
190
00:10:04,240 --> 00:10:06,720
Et ce dont la France a besoin.
191
00:10:06,880 --> 00:10:08,840
Vergennes a une moue dubitative.
192
00:10:09,160 --> 00:10:13,480
Mais... un impôt foncier fera
l'objet de fortes critiques.
193
00:10:15,040 --> 00:10:17,800
Nous devons l'amener en douceur.
Rien ne presse.
194
00:10:18,520 --> 00:10:21,080
- Rien ne presse ?
Il faut combler le déficit.
195
00:10:22,320 --> 00:10:25,760
- Sa Majesté doit savoir
que taxer davantage la noblesse
196
00:10:25,920 --> 00:10:29,480
l'empêchera d'obtenir son soutien
lors d'un procès public.
197
00:10:30,040 --> 00:10:31,320
J'en déduis donc
198
00:10:31,640 --> 00:10:35,960
qu'on renonce à poursuivre Rohan ?
- Merci, Calonne, pour ce travail.
199
00:10:37,280 --> 00:10:39,640
Ceci doit rester entre nous.
C'est clair ?
200
00:10:40,640 --> 00:10:42,000
Prenez du repos.
201
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Et un bain, aussi.
202
00:10:56,480 --> 00:10:59,640
- La reine est contrariée, mais...
- Vergennes.
203
00:11:00,400 --> 00:11:02,200
Rien n'est encore décidé.
204
00:11:07,360 --> 00:11:09,360
La reine et moi ne faisons qu'un.
205
00:11:10,600 --> 00:11:13,760
Rohan s'en prend à sa réputation,
donc il m'attaque.
206
00:11:17,600 --> 00:11:18,840
Ce sera tout, merci.
207
00:11:19,000 --> 00:11:20,160
On entre.
208
00:11:30,800 --> 00:11:33,760
Vergennes sort.
- Je sors d'un échange improbable.
209
00:11:34,080 --> 00:11:37,640
Je viens de rassurer l'aristocratie
en lui expliquant...
210
00:11:37,800 --> 00:11:42,640
que si tu avais insulté une famille
des plus influentes de France,
211
00:11:42,800 --> 00:11:46,560
mais qu'il ne fallait pas
y voir le signe d'un profond dédain
212
00:11:46,880 --> 00:11:49,520
pour tout
ce que la noblesse représente.
213
00:11:49,680 --> 00:11:51,840
- Je t'en remercie.
- N'empêche,
214
00:11:52,160 --> 00:11:54,280
je commence à m'interroger.
215
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
Dois-je m'inquiéter...
216
00:11:58,640 --> 00:12:00,200
pour ta santé mentale ?
217
00:12:00,760 --> 00:12:03,320
- J'ai une stratégie en tête.
- Tu me rassures.
218
00:12:03,640 --> 00:12:06,880
J'ai cru un moment
que tu t'étais mis à dos
219
00:12:07,200 --> 00:12:09,360
toute la société
de façon accidentelle.
220
00:12:09,680 --> 00:12:11,960
Mais non ! C'était délibéré...
221
00:12:14,560 --> 00:12:16,200
- Il en sera toujours ainsi.
222
00:12:16,360 --> 00:12:18,760
Ceux qui profitent
d'un système malade
223
00:12:20,080 --> 00:12:22,840
seront toujours contrariés
de le voir guérir.
224
00:12:23,920 --> 00:12:26,080
- Oh ? On a lu des livres,
à ce que je vois.
225
00:12:26,400 --> 00:12:28,160
Louis rit d'agacement.
226
00:12:28,320 --> 00:12:30,360
- Le monde change, mon cher frère.
227
00:12:38,360 --> 00:12:41,480
Musique intrigante
228
00:12:43,040 --> 00:12:44,400
- Ce n'est rien.
229
00:12:44,720 --> 00:12:47,480
...
230
00:12:47,640 --> 00:12:50,280
C'est... Rohan,
et cette histoire de collier.
231
00:12:50,440 --> 00:12:52,480
La reine peine à respirer.
232
00:12:52,640 --> 00:12:54,840
Ca me retourne l'estomac.
233
00:12:56,400 --> 00:12:58,760
La reine gémit.
- Toujours pas de règles ?
234
00:12:59,080 --> 00:13:04,360
...
235
00:13:04,520 --> 00:13:07,080
- Je ne suis pas prête
à revivre ça, Yolande.
236
00:13:08,920 --> 00:13:10,280
- Il est de qui ?
237
00:13:11,160 --> 00:13:14,120
- J'ai pris des précautions
à chaque visite de Louis.
238
00:13:15,800 --> 00:13:17,960
- Fersen a battu en retraite
trop tard.
239
00:13:18,920 --> 00:13:20,520
- Il le sait, pourtant !
240
00:13:21,160 --> 00:13:25,560
Il sait ce que j'ai enduré.
Il sait que je n'y survivrai pas.
241
00:13:27,320 --> 00:13:29,280
J'ai du mal à ne pas m'effondrer.
242
00:13:29,600 --> 00:13:32,000
Musique déchirante
243
00:13:32,320 --> 00:13:35,800
On frappe à la porte
puis on entre.
244
00:13:38,800 --> 00:13:41,320
Des bonnes nouvelles, pitié !
- Il semblerait
245
00:13:41,640 --> 00:13:44,000
qu'une certaine comtesse de Valois
246
00:13:44,160 --> 00:13:46,800
ait fait croire à toute la cour
que vous étiez
247
00:13:47,120 --> 00:13:50,600
la marraine des femmes perdues.
Elle a extorqué de l'argent
248
00:13:50,920 --> 00:13:55,560
en échange de promesses...
la promesse d'être dans vos faveurs.
249
00:13:55,880 --> 00:13:59,040
Marie-Antoinette s'indigne.
- C'est consternant !
250
00:13:59,200 --> 00:14:01,160
Elle soupire.
251
00:14:01,320 --> 00:14:03,080
Qui croirait une telle idiotie ?
252
00:14:03,400 --> 00:14:05,320
Il toussote.
253
00:14:06,120 --> 00:14:08,080
Marie-Antoinette s'attendrit.
254
00:14:08,960 --> 00:14:09,920
- Oh ?
255
00:14:10,240 --> 00:14:11,760
- Je m'en veux terriblement.
256
00:14:12,080 --> 00:14:14,480
Elle s'est montrée
si convaincante avec...
257
00:14:14,800 --> 00:14:17,760
des documents à l'appui. Et...
Yolande soupire.
258
00:14:18,080 --> 00:14:20,880
J'ai cru réellement
qu'elle était mon amie.
259
00:14:21,960 --> 00:14:24,320
- Qu'on la retrouve
et qu'on l'arrête.
260
00:14:24,960 --> 00:14:26,560
- Bien, Votre Majesté.
261
00:14:31,960 --> 00:14:33,120
- Antoinette.
262
00:14:33,440 --> 00:14:35,840
Laisse-moi t'expliquer.
- C'est inutile.
263
00:14:39,000 --> 00:14:40,960
Yolande inspire, gênée.
264
00:14:45,160 --> 00:14:46,320
- La surintendante
265
00:14:46,640 --> 00:14:48,400
doit protéger la reine.
266
00:14:48,560 --> 00:14:51,600
Musique cruelle
267
00:14:51,760 --> 00:15:19,560
...
268
00:15:19,720 --> 00:15:23,920
- "A la demande du roi, cette étude
vise à instituer une taxe."
269
00:15:24,680 --> 00:15:26,280
(Indigné)
Quoi ?
270
00:15:27,520 --> 00:15:31,880
- Ma douce Marguerite,
où que je pose mon regard, tu es là.
271
00:15:32,040 --> 00:15:33,640
Je ne pense qu'à toi.
272
00:15:34,480 --> 00:15:36,080
Je ne rêve que de toi.
273
00:15:37,040 --> 00:15:38,960
Tout le reste ne compte pas.
274
00:15:40,400 --> 00:15:41,960
J'ai acheté une pochette
275
00:15:42,280 --> 00:15:45,000
pour tes lettres,
elles y sont toutes.
276
00:15:45,960 --> 00:15:47,800
Je ne lis plus rien d'autre.
277
00:15:47,960 --> 00:15:49,440
On entre.
278
00:15:49,760 --> 00:15:53,480
Je les garde sous mon oreiller.
Je t'aime.
279
00:16:00,160 --> 00:16:01,320
Provence toussote.
280
00:16:06,720 --> 00:16:09,240
- Vous allez m'aimer comme jamais.
- J'en doute
281
00:16:09,560 --> 00:16:10,720
fortement.
282
00:16:11,280 --> 00:16:15,080
- Louis prépare un impôt foncier.
Joséphine soupire.
283
00:16:15,400 --> 00:16:17,920
Y compris pour l'aristocratie
et le clergé.
284
00:16:18,680 --> 00:16:19,840
- Le Parlement sait ?
285
00:16:20,160 --> 00:16:21,640
- Doit-il savoir ?
286
00:16:21,960 --> 00:16:24,720
- Quel parlementaire
doit-on alerter ?
287
00:16:25,040 --> 00:16:26,960
- Un qui n'est jamais content.
288
00:16:31,320 --> 00:16:33,840
- Le marquis de Malesherbes.
- Parfait !
289
00:16:34,720 --> 00:16:36,080
- D'une amie préoccupée ?
290
00:16:36,400 --> 00:16:37,600
- Très préoccupée.
291
00:16:38,920 --> 00:16:42,000
"Nous souhaitons
porter à votre connaissance..."
292
00:16:42,160 --> 00:16:43,320
- "Connaissance."
293
00:16:43,640 --> 00:16:46,440
- "Le projet secret d'impôts
sur l'aristocratie."
294
00:16:47,880 --> 00:16:51,280
- A mon avis, Lamballe a dû
tomber amoureuse de la comtesse.
295
00:16:52,720 --> 00:16:56,480
- Je n'ai pas demandé ton avis.
- Qu'est-ce qui l'a rendue si bête ?
296
00:16:56,640 --> 00:17:00,440
Sa bêtise naturelle, évidemment.
- Lamballe se sent seule.
297
00:17:01,760 --> 00:17:03,120
Tu en es responsable.
298
00:17:03,440 --> 00:17:05,640
Yolande s'indigne.
- Responsable ?
299
00:17:08,600 --> 00:17:10,960
- C'est toi qui as mon affection,
plus elle,
300
00:17:11,280 --> 00:17:14,040
aujourd'hui.
Même si tu as une langue de vipère.
301
00:17:14,200 --> 00:17:16,680
- Elle est ennuyeuse,
c'est sa faute à elle.
302
00:17:17,000 --> 00:17:18,560
- Quand on souffre en amitié,
303
00:17:18,720 --> 00:17:21,720
on ignore des signes
qui poussent à se méfier.
304
00:17:21,880 --> 00:17:23,640
Est-ce difficile à comprendre ?
305
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
- C'est possible, en effet.
306
00:17:29,800 --> 00:17:32,760
Les vraies amies sont là
pour apporter des solutions.
307
00:17:38,360 --> 00:17:39,720
Genévrier sabine,
308
00:17:40,040 --> 00:17:42,760
menthe pouliot, rue...
309
00:17:43,080 --> 00:17:44,400
ergot.
310
00:17:46,920 --> 00:17:49,680
C'est quand on ne peut plus
ignorer ses problèmes.
311
00:17:51,920 --> 00:17:54,480
Bois cette infusion
et partons pour une course
312
00:17:54,800 --> 00:17:56,240
à cheval.
313
00:17:56,400 --> 00:17:57,560
Grâce à cela,
314
00:17:57,880 --> 00:18:01,440
peut-être... qu'un de
tes problèmes disparaîtra.
315
00:18:01,600 --> 00:18:04,640
Musique inquiétante
316
00:18:04,800 --> 00:18:06,840
...
317
00:18:07,000 --> 00:18:08,200
- Merci.
318
00:18:08,960 --> 00:18:16,040
...
319
00:18:16,360 --> 00:18:17,560
- Et enfin...
320
00:18:17,880 --> 00:18:19,560
le plus important.
321
00:18:19,720 --> 00:18:28,760
...
322
00:18:28,920 --> 00:18:32,440
On tambourine à la porte.
- Ouvrez, au nom du roi ! Ouvrez !
323
00:18:32,600 --> 00:18:34,560
Ouvrez immédiatement !
324
00:18:34,880 --> 00:18:37,000
Ouvrez ou nous enfonçons la porte !
325
00:18:38,360 --> 00:18:39,880
On frappe à la porte.
326
00:18:40,040 --> 00:18:41,400
Ouvrez !
327
00:18:41,720 --> 00:18:49,400
...
328
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
- Jeanne de Valois ! Halte !
329
00:18:53,720 --> 00:18:54,840
Revenez !
330
00:18:55,680 --> 00:19:01,600
...
331
00:19:01,920 --> 00:19:02,720
- Arrêtez !
332
00:19:03,040 --> 00:19:03,800
- Arrêtez-la !
333
00:19:04,120 --> 00:19:06,080
Arrêtez cette femme !
334
00:19:06,400 --> 00:19:09,080
...
335
00:19:09,400 --> 00:19:10,040
Halte !
336
00:19:10,360 --> 00:19:11,960
Une femme crie.
- Allez !
337
00:19:12,280 --> 00:19:21,120
...
338
00:19:22,160 --> 00:19:25,120
- Halte ! Vous n'irez pas plus loin,
Jeanne de Valois.
339
00:19:25,440 --> 00:19:27,400
Nous vous arrêtons au nom du roi.
340
00:19:27,720 --> 00:19:30,120
Jeanne soupire.
Rendez-vous !
341
00:19:43,640 --> 00:19:45,200
- Elle a été arrêtée.
342
00:19:46,280 --> 00:19:47,520
- Mhm.
343
00:19:47,680 --> 00:19:49,240
- Il ne faut pas s'en vouloir.
344
00:19:51,080 --> 00:19:52,880
On ne pouvait pas savoir.
345
00:19:55,040 --> 00:19:56,200
Bon, au moins,
346
00:19:56,520 --> 00:20:00,040
nous n'avons plus à crocheter
comme des idiotes pour des bébés
347
00:20:00,360 --> 00:20:02,280
qui n'ont jamais existé.
348
00:20:03,400 --> 00:20:06,240
- J'ai vraiment cru
aider ces pauvres femmes.
349
00:20:06,400 --> 00:20:11,000
Je me disais qu'en crochetant assez,
Dieu me pardonnerait peut-être.
350
00:20:13,200 --> 00:20:14,560
- Vous pardonner quoi ?
351
00:20:15,640 --> 00:20:18,000
- J'ai aussi failli
être une femme perdue.
352
00:20:19,360 --> 00:20:20,960
Ou même, je l'ai été.
353
00:20:26,880 --> 00:20:28,280
- Victoire...
354
00:20:31,600 --> 00:20:32,960
Vous avez eu un enfant ?
355
00:20:35,000 --> 00:20:36,840
- Je n'avais que 14 ans.
356
00:20:37,000 --> 00:20:38,920
Musique émouvante
357
00:20:39,080 --> 00:20:42,040
Un homme puissant
s'était pris d'affection pour moi.
358
00:20:43,160 --> 00:20:45,520
Je pensais qu'il m'épouserait.
359
00:20:46,400 --> 00:20:48,640
Il s'est avéré
qu'il était déjà marié.
360
00:20:48,800 --> 00:20:52,240
...
361
00:20:52,400 --> 00:20:54,800
Adélaïde a fait ce qu'il fallait.
362
00:20:56,000 --> 00:20:58,200
Avant que quiconque ne l'apprenne.
363
00:20:59,760 --> 00:21:03,320
Mais je n'avais pas d'autre choix,
j'étais la fille du roi.
364
00:21:03,640 --> 00:21:05,520
...
365
00:21:06,880 --> 00:21:09,280
Je songe beaucoup
à ce qu'aurait été ma vie.
366
00:21:09,920 --> 00:21:11,280
J'y pense chaque jour.
367
00:21:11,600 --> 00:21:15,000
- Je suis navrée de l'apprendre.
- Je ne connaîtrai jamais
368
00:21:15,320 --> 00:21:17,280
le bonheur d'élever son enfant.
369
00:21:17,440 --> 00:21:20,200
...
370
00:21:20,360 --> 00:21:25,160
Mais avec la bonne oeuvre de Jeanne,
j'ai eu l'impression d'être mère.
371
00:21:26,200 --> 00:21:30,120
...
372
00:21:30,440 --> 00:21:34,960
- Bravo, mon chéri. Oui...
Et deux fois de l'autre côté.
373
00:21:35,600 --> 00:21:36,760
Encore une.
374
00:21:37,600 --> 00:21:39,160
Et maintenant,
375
00:21:39,480 --> 00:21:40,920
soulève la jambe droite.
376
00:21:41,240 --> 00:21:42,560
Tu t'en sors très bien.
377
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
- Non, c'est faux !
378
00:21:46,000 --> 00:21:50,960
- Le médecin évoque une dégradation,
puis tout ira mieux. N'est-ce pas ?
379
00:21:54,200 --> 00:21:56,960
On entre.
380
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
- Qu'ont dit les médecins ?
381
00:22:14,680 --> 00:22:15,920
Louis ?
382
00:22:16,080 --> 00:22:18,240
- Nous en avons consulté
trois autres.
383
00:22:19,080 --> 00:22:21,280
Tous s'accordent avec Brunier.
384
00:22:25,400 --> 00:22:26,960
C'est sans espoir.
385
00:22:27,280 --> 00:22:31,440
- Peut-être est-il temps d'essayer
des méthodes moins conventionnelles.
386
00:22:33,760 --> 00:22:35,560
- Qu'avez-vous en tête ?
387
00:22:38,360 --> 00:22:39,600
Faites-le.
388
00:22:39,760 --> 00:22:41,720
Musique de désespoir
389
00:22:42,040 --> 00:23:06,040
...
390
00:23:06,360 --> 00:23:09,640
- Prenons une décision
quant aux événements.
391
00:23:09,800 --> 00:23:13,040
On ne garde pas un Rohan
à la Bastille éternellement.
392
00:23:13,200 --> 00:23:14,560
Sa situation provoque
393
00:23:14,880 --> 00:23:16,440
inquiétude et ragots.
394
00:23:18,800 --> 00:23:22,160
- Il me semble que vous...
ainsi que vous,
395
00:23:22,800 --> 00:23:26,560
devriez vous inquiéter davantage
de ma réputation que de la sienne.
396
00:23:29,120 --> 00:23:31,560
Musique menaçante
397
00:23:31,880 --> 00:23:35,440
...
398
00:23:35,600 --> 00:23:36,960
- Comtesse de Rohan.
399
00:23:37,280 --> 00:23:42,000
...
400
00:23:42,160 --> 00:23:44,320
Ah ! Ainsi que
toute la famille Rohan.
401
00:23:45,560 --> 00:23:47,800
Soyez les bienvenus.
- A la bonne heure !
402
00:23:47,960 --> 00:23:49,720
Vous savez donc qui nous sommes.
403
00:23:51,120 --> 00:23:52,280
Quand j'ai appris
404
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
que vous aviez arrêté publiquement
405
00:23:54,920 --> 00:23:57,800
et jeté à la Bastille
mon petit-neveu,
406
00:23:57,960 --> 00:24:01,160
il m'a paru évident qu'il y avait
erreur sur la personne.
407
00:24:02,040 --> 00:24:06,000
Relâchez-le... immédiatement,
avant de causer davantage de tort
408
00:24:06,320 --> 00:24:08,600
à la réputation de notre maison.
409
00:24:09,280 --> 00:24:12,640
- J'ai bien peur...
qu'on vous ait mal informée.
410
00:24:13,520 --> 00:24:15,880
Cela fait des années que le cardinal
411
00:24:16,200 --> 00:24:18,480
entache la réputation
de votre maison.
412
00:24:19,040 --> 00:24:20,160
- Vraiment ?
413
00:24:20,480 --> 00:24:25,000
- Et il a l'audace de mêler mon nom
à une petite affaire peu catholique.
414
00:24:26,040 --> 00:24:28,280
Et de répandre des mensonges
à la cour,
415
00:24:28,440 --> 00:24:31,200
sans se donner la peine
de les rendre plausibles.
416
00:24:31,840 --> 00:24:34,480
- C'est au roi
que je suis venue parler.
417
00:24:34,800 --> 00:24:36,120
- Eh bien, parlez.
418
00:24:37,360 --> 00:24:41,520
- Il n'y a encore que peu de gens
au fait de votre incompétence.
419
00:24:41,840 --> 00:24:43,920
Obstinez-vous dans cette mascarade
420
00:24:44,080 --> 00:24:46,520
et la France vous saura
inapte à gouverner.
421
00:24:47,440 --> 00:24:51,400
Relâchez-le ou vous en subirez
les conséquences.
422
00:24:51,720 --> 00:24:53,840
- C'est impossible.
- Pourquoi ?
423
00:24:56,800 --> 00:24:58,600
- Pour une raison simple.
424
00:25:01,720 --> 00:25:03,480
Il sera traduit en justice.
425
00:25:03,800 --> 00:25:05,320
Musique décisive
426
00:25:05,640 --> 00:25:07,240
Je vous réserverai un siège.
427
00:25:07,560 --> 00:25:11,960
...
428
00:25:12,120 --> 00:25:13,080
- Mhm...
429
00:25:13,400 --> 00:25:20,840
...
430
00:25:21,160 --> 00:25:23,640
Cagliostro marmonne une incantation.
431
00:25:23,960 --> 00:25:27,760
...
...
432
00:25:28,080 --> 00:25:30,640
- Nous devons utiliser
toutes nos ressources
433
00:25:30,800 --> 00:25:33,840
pour permettre à l'homme du peuple
de savoir la vérité.
434
00:25:34,160 --> 00:25:35,480
- C'est-à-dire ?
435
00:25:35,640 --> 00:25:38,040
- Une donzelle cupide
rêvait d'un collier
436
00:25:38,200 --> 00:25:41,120
et n'a pas hésité à piéger
un pauvre homme d'Eglise.
437
00:25:41,280 --> 00:25:42,240
- "Pauvre" ?
438
00:25:42,560 --> 00:25:45,160
- Il l'est dans son malheur.
- Peu importe Rohan.
439
00:25:45,320 --> 00:25:48,960
Le problème, c'est la monarchie
et l'impunité qui va avec.
440
00:25:49,120 --> 00:25:50,480
C'est le bon événement.
441
00:25:50,800 --> 00:25:53,440
- A vos ordres, capitaine.
Que suggères-tu ?
442
00:25:53,760 --> 00:25:58,520
- Envoyer un témoignage de sympathie
au roi. Prépare tes imprimeurs.
443
00:25:58,680 --> 00:26:00,400
Je m'occupe du reste.
444
00:26:00,720 --> 00:26:03,000
Musique mystérieuse
445
00:26:03,320 --> 00:26:10,880
...
446
00:26:11,040 --> 00:26:13,080
J'ai besoin de votre aide.
447
00:26:13,240 --> 00:26:15,920
...
448
00:26:16,080 --> 00:26:17,840
Faites appel à votre réseau
449
00:26:18,160 --> 00:26:21,280
pour défendre Rohan.
- Je ne me mêle pas de politique.
450
00:26:22,200 --> 00:26:23,360
- Votre bienfaiteur !
451
00:26:23,680 --> 00:26:25,200
- Rohan peut se défendre.
452
00:26:25,520 --> 00:26:30,840
Félicité s'indigne.
Cagliostro récite une incantation.
453
00:26:32,120 --> 00:26:33,320
- Quoi ?
454
00:26:34,360 --> 00:26:38,360
- En Egypte, ça veut dire...
"Je suis occupé".
455
00:26:39,840 --> 00:26:44,560
...
456
00:26:45,280 --> 00:26:49,880
- C'est vrai. J'ai récolté des fonds
auprès des courtisans.
457
00:26:51,080 --> 00:26:53,320
Je ne me doutais pas
de l'arnaque.
458
00:26:53,480 --> 00:26:57,240
Quand j'ai fini par comprendre,
Rohan m'a menacée de dire
459
00:26:57,560 --> 00:27:00,800
que c'était mon idée.
- Vous profitiez de l'escroquerie ?
460
00:27:00,960 --> 00:27:02,520
- Non ! Pas financièrement.
461
00:27:02,840 --> 00:27:05,480
J'aimais qu'on me voie
comme une amie de la reine.
462
00:27:06,080 --> 00:27:08,640
- L'avez-vous aidé
à voler le collier ?
463
00:27:08,960 --> 00:27:10,280
(Indignée)
- Non !
464
00:27:11,680 --> 00:27:13,680
Il a dit que je l'avais aidé ?
465
00:27:15,640 --> 00:27:19,840
Il va m'accuser...
Il veut que je paye à sa place.
466
00:27:21,200 --> 00:27:24,240
Je jure mon innocence.
Je n'ai rien à voir dans ce vol.
467
00:27:24,400 --> 00:27:26,840
Son complice ne peut être
que Cagliostro.
468
00:27:27,760 --> 00:27:30,800
Rohan est son bienfaiteur.
Il était toujours là.
469
00:27:30,960 --> 00:27:33,920
Il fait froid dans le dos.
- Il a droit à un bienfaiteur.
470
00:27:34,240 --> 00:27:37,360
Vous savez comment est Rohan,
il ment.
471
00:27:38,400 --> 00:27:40,160
Il traque les femmes.
472
00:27:40,480 --> 00:27:45,600
Il accumule des dettes et s'arrange
toujours pour ne pas les honorer.
473
00:27:45,920 --> 00:27:47,520
- Je suis bien d'accord.
474
00:27:48,920 --> 00:27:52,120
- Non, mais attendez...
qu'est-ce que cela veut dire ?
475
00:27:52,720 --> 00:27:54,280
- Je tenais à voir la femme
476
00:27:54,600 --> 00:27:56,400
qui a causé du tort à mon nom.
477
00:27:57,320 --> 00:28:00,880
- Votre Majesté, croyez-moi,
je n'ai jamais eu l'intention...
478
00:28:02,440 --> 00:28:05,480
- Nous allons traduire
le cardinal en justice.
479
00:28:05,640 --> 00:28:08,880
Témoignez contre lui
et nous allégerons la sentence
480
00:28:09,200 --> 00:28:13,720
pour votre escroquerie.
- Je le ferais volontiers, Majesté.
481
00:28:15,040 --> 00:28:19,000
Mais je ne peux me mettre en danger
dans l'espoir d'une simple clémence.
482
00:28:19,840 --> 00:28:21,200
Le cardinal de Rohan
483
00:28:21,800 --> 00:28:24,440
est un homme
aussi puissant qu'effrayant.
484
00:28:24,600 --> 00:28:26,200
- Oui, je comprends.
485
00:28:31,400 --> 00:28:34,000
C'est fou, ce que
ces cellules sont petites.
486
00:28:35,360 --> 00:28:38,920
Oh, j'ai l'impression de suffoquer.
Allons-nous-en, Fleury.
487
00:28:40,040 --> 00:28:41,440
- Attendez !
488
00:28:44,040 --> 00:28:47,640
Pour faire bonne impression
devant la cour, il me faudra...
489
00:28:48,640 --> 00:28:50,240
un nouveau chapeau.
490
00:28:53,120 --> 00:28:55,280
Fermeture de grille
- Je vous remercie.
491
00:28:55,440 --> 00:28:57,560
J'avais besoin de la voir.
492
00:28:57,720 --> 00:28:59,680
- Votre intuition était bonne.
493
00:28:59,840 --> 00:29:03,240
Grâce à vous, nous avons trouvé
un témoin clef contre Rohan.
494
00:29:04,640 --> 00:29:06,000
- Vous la croyez ?
495
00:29:07,800 --> 00:29:09,960
- Elle sera crédible pour le jury.
496
00:29:10,600 --> 00:29:12,640
- Mais vous, vous la croyez ?
497
00:29:12,800 --> 00:29:15,160
- Euh... je pense
qu'elle dit la vérité.
498
00:29:16,000 --> 00:29:18,960
Une nouvelle arrestation s'impose.
- Qui ?
499
00:29:19,280 --> 00:29:22,000
- Le complice de Rohan, Cagliostro.
500
00:29:23,280 --> 00:29:26,240
Musique mystérieuse
501
00:29:26,400 --> 00:30:08,000
...
502
00:30:08,320 --> 00:30:09,960
- Je dois parler à ses parents.
503
00:30:10,280 --> 00:30:11,560
- C'est impossible.
504
00:30:11,880 --> 00:30:13,000
- Pourquoi ?
505
00:30:14,640 --> 00:30:17,000
- Cela revient
à admettre vous consulter.
506
00:30:17,320 --> 00:30:20,720
Vous devez savoir qu'en France,
vos méthodes ne sont pas
507
00:30:21,040 --> 00:30:25,000
du goût de tout le monde.
- Ni en France, ni ailleurs.
508
00:30:25,160 --> 00:30:42,640
...
509
00:30:42,960 --> 00:30:45,920
Musique envoûtante
510
00:30:46,080 --> 00:31:44,560
...
511
00:31:45,240 --> 00:31:47,240
- Soutenez le cardinal !
512
00:31:48,280 --> 00:31:50,720
Soutenez le cardinal !
- Comptez sur nous.
513
00:31:50,880 --> 00:31:54,640
- Victime de la tyrannie royale.
Nul n'est à l'abri de notre tyran.
514
00:31:57,360 --> 00:31:58,960
Soutenez le cardinal.
515
00:32:00,120 --> 00:32:00,960
Soutenez Rohan.
516
00:32:02,080 --> 00:32:03,440
- Peut-on connaître
517
00:32:03,760 --> 00:32:05,720
le contenu du mystérieux courrier ?
518
00:32:06,040 --> 00:32:08,360
- En résumé,
notre monarque est déterminé
519
00:32:08,680 --> 00:32:12,720
à imposer la propriété foncière
au moyen d'une taxe universelle.
520
00:32:13,040 --> 00:32:15,600
- Non ? Une taxe
à laquelle chacun sera soumis ?
521
00:32:15,760 --> 00:32:17,520
Même le clergé ?
- Et la noblesse.
522
00:32:17,840 --> 00:32:20,400
Pas étonnant que le roi
ne l'annonce pas.
523
00:32:20,560 --> 00:32:22,480
Il sait que cela causera un tollé
524
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
au Parlement.
- Malesherbes !
525
00:32:24,720 --> 00:32:27,480
Nous lui avons prêté une fortune.
Il crée une taxe ?
526
00:32:27,800 --> 00:32:30,240
- Il veut donner
l'image d'un roi moderne.
527
00:32:30,560 --> 00:32:33,000
Ils se gaussent.
- C'est ridicule !
528
00:32:33,320 --> 00:32:35,600
Que dit la famille royale
de sa trahison ?
529
00:32:35,920 --> 00:32:37,600
On entre.
- Ecartez-vous !
530
00:32:37,920 --> 00:32:38,920
Ecartez-vous !
531
00:32:39,240 --> 00:32:40,880
- Qu'est-ce que ça signifie ?
532
00:32:41,200 --> 00:32:42,680
- Comte de Cagliostro ?
533
00:32:43,000 --> 00:32:45,520
Nous vous arrêtons
par ordre de la couronne.
534
00:32:46,280 --> 00:32:47,440
Emmenez-le !
535
00:32:47,760 --> 00:32:50,320
- Allons, suivez-nous.
(- Que se passe-t-il ?)
536
00:32:50,480 --> 00:32:52,720
- C'est un scandale !
- N'interviens pas.
537
00:32:53,040 --> 00:32:55,200
- C'est indigne
de la couronne.
538
00:32:55,360 --> 00:32:57,360
- Cela va servir nos plans.
539
00:33:03,800 --> 00:33:05,560
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
540
00:33:07,680 --> 00:33:09,520
- Pour quelle raison ?
541
00:33:09,680 --> 00:33:13,920
- Eh bien, si cet enfant
est le mien, le nôtre...
542
00:33:14,080 --> 00:33:16,080
j'ai le droit de le savoir.
543
00:33:20,840 --> 00:33:22,040
Enfin...
544
00:33:22,760 --> 00:33:26,800
Je pourrais, je ne sais pas.
Etre présent, lui donner de l'amour.
545
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
Prendre part à son éducation.
546
00:33:30,400 --> 00:33:33,760
Louis n'a jamais rien vu du monde.
Qui pourra lui en parler ?
547
00:33:34,080 --> 00:33:35,640
Je passerai du temps avec lui.
548
00:33:37,320 --> 00:33:38,480
- C'est impossible.
549
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
- Si nous sommes prudents...
550
00:33:41,520 --> 00:33:43,520
- Regarde le résultat !
- Antoinette.
551
00:33:43,680 --> 00:33:46,680
- Tu ne pourras jamais
être le père de cet enfant.
552
00:33:58,680 --> 00:34:00,240
- Alors vous aimez le whisky ?
553
00:34:00,560 --> 00:34:03,400
- Pas avant le dîner.
- Le duc adore recevoir des amis.
554
00:34:03,720 --> 00:34:05,400
Pardonnez son enthousiasme.
555
00:34:06,200 --> 00:34:08,360
- Nous n'avons que
très peu de temps.
556
00:34:08,680 --> 00:34:10,880
Aussi, pardonnez ma franchise.
557
00:34:11,200 --> 00:34:12,360
Allons droit au but.
558
00:34:12,680 --> 00:34:14,600
- Nous avons tant de points communs.
559
00:34:14,920 --> 00:34:20,760
- Vraiment ? J'avais l'impression
que vous basculiez du côté radical.
560
00:34:21,080 --> 00:34:23,040
Orléans rit.
561
00:34:23,200 --> 00:34:27,640
- Je désire la même chose que vous.
Une sentence pour notre tyran.
562
00:34:27,960 --> 00:34:30,280
- Nous pouvons vous aider,
politique à part.
563
00:34:31,560 --> 00:34:32,920
- En échange de quoi ?
564
00:34:33,240 --> 00:34:35,200
- Etre au premier rang
à la mise à mort
565
00:34:35,520 --> 00:34:36,680
de la reine.
566
00:34:37,000 --> 00:34:40,440
- Si vous vous y prenez bien,
aucun roi ne manquera de respect
567
00:34:40,760 --> 00:34:43,960
aux Rohan.
- Qu'avez-vous précisément en tête ?
568
00:34:44,280 --> 00:34:46,640
- Nous voulons
vous présenter quelqu'un.
569
00:34:46,800 --> 00:34:49,920
Musique intrigante
570
00:34:51,160 --> 00:34:52,760
- Maître Target.
571
00:34:53,720 --> 00:34:55,680
Le plus brillant avocat de France.
572
00:34:56,280 --> 00:34:57,240
Je le paye
573
00:34:57,560 --> 00:34:59,800
afin de m'en assurer l'exclusivité.
574
00:35:00,120 --> 00:35:04,400
Le public pousse
des cris d'admiration.
575
00:35:04,720 --> 00:35:07,280
...
576
00:35:09,200 --> 00:35:11,360
Je suis prêt
à le partager avec vous.
577
00:35:11,680 --> 00:35:14,360
Les épées tintent.
...
578
00:35:16,880 --> 00:35:20,000
On applaudit.
579
00:35:25,600 --> 00:35:27,160
- Je regrette, mon ami.
580
00:35:27,480 --> 00:35:28,840
Pas aujourd'hui !
581
00:35:29,000 --> 00:35:31,840
Musique mutine
582
00:35:32,160 --> 00:35:35,720
- Tous les coups sont permis.
- C'est une parole de tricheur.
583
00:35:35,880 --> 00:35:36,840
Ils rient.
584
00:35:37,160 --> 00:35:38,920
On applaudit.
- Bravo !
585
00:35:39,080 --> 00:35:40,640
- Bravo !
- Je vous remercie.
586
00:35:40,960 --> 00:35:49,720
...
587
00:35:50,600 --> 00:35:52,560
- Aux amitiés naissantes.
588
00:35:55,280 --> 00:35:58,640
- Maître Target, pour vous défendre.
- Dieu soit loué.
589
00:35:58,960 --> 00:36:02,320
- Je ne le ferai qu'à condition
que vous acceptiez trois faits.
590
00:36:02,880 --> 00:36:05,960
D'abord, que vous êtes délirant.
- C'est subjectif.
591
00:36:06,280 --> 00:36:08,960
- Puis qu'il n'y a pas
de pauvres femmes perdues.
592
00:36:09,280 --> 00:36:11,920
- Plaît-il ?
- Oui. On a arrêté Jeanne de Valois
593
00:36:12,080 --> 00:36:14,600
pour escroquerie à la charité.
- Pardon ?
594
00:36:15,400 --> 00:36:18,440
- Il y a de quoi être choqué.
- Mais enfin !
595
00:36:18,760 --> 00:36:21,160
- Dans trois mois,
ce qui vous attend
596
00:36:21,480 --> 00:36:23,840
est un procès public.
Reconnu coupable,
597
00:36:24,000 --> 00:36:27,360
vos finances et votre réputation
seront un tas de ruines.
598
00:36:27,680 --> 00:36:29,040
Evitons la catastrophe,
599
00:36:29,360 --> 00:36:32,720
à une condition.
Obéissez-moi au doigt et à l'oeil.
600
00:36:33,040 --> 00:36:34,560
C'est d'accord ?
601
00:36:37,040 --> 00:36:38,240
Excellent !
602
00:36:39,680 --> 00:36:41,840
Je veux bien
répondre à vos questions.
603
00:36:45,880 --> 00:36:47,440
- S'il n'y a pas d'oeuvre,
604
00:36:47,760 --> 00:36:50,880
c'est donc Jeanne qui a écrit
les lettres et non la reine.
605
00:36:52,520 --> 00:36:55,080
Cela veut dire
que Cagliostro avait raison.
606
00:36:55,400 --> 00:36:58,320
- On l'a arrêté pour complicité.
Ne le nommez pas.
607
00:36:59,400 --> 00:37:01,160
Et ce n'était pas une question.
608
00:37:03,400 --> 00:37:04,760
- Suis-je un imbécile ?
609
00:37:05,080 --> 00:37:06,200
- Oui.
610
00:37:08,440 --> 00:37:10,000
Mais ça reste entre nous.
611
00:37:11,640 --> 00:37:13,440
- Merci d'être venue.
612
00:37:14,160 --> 00:37:17,400
J'ai une information qui peut
sauver Rohan, et moi avec.
613
00:37:17,560 --> 00:37:20,120
- Je croyais que
vous ne pouviez rien pour lui.
614
00:37:20,440 --> 00:37:23,600
- Il y avait toujours
le même garde, Armand.
615
00:37:23,760 --> 00:37:25,480
Il transmettait les lettres.
616
00:37:25,640 --> 00:37:28,000
Il a eu le collier.
C'est un homme de main.
617
00:37:28,720 --> 00:37:32,560
Plutôt grand, brun, un beau visage.
Il vient d'Alsace.
618
00:37:32,720 --> 00:37:36,280
Vous devez le retrouver.
- En toute honnêteté...
619
00:37:36,440 --> 00:37:39,680
mieux vaut pour mes affaires
qu'on vous garde en prison.
620
00:37:39,840 --> 00:37:42,240
Idéal pour prouver
que le roi est un tyran.
621
00:37:42,560 --> 00:37:45,520
Musique sordide
622
00:37:45,680 --> 00:37:49,840
...
623
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
- Prévenez notre réseau.
624
00:37:51,680 --> 00:37:53,840
...
625
00:37:54,000 --> 00:37:55,840
- Vous êtes long à la détente.
626
00:37:56,000 --> 00:38:00,400
...
627
00:38:01,080 --> 00:38:03,640
Joséphine jouit.
628
00:38:03,960 --> 00:38:07,840
...
629
00:38:08,960 --> 00:38:10,120
On entre.
630
00:38:11,640 --> 00:38:13,200
Joséphine s'étonne.
631
00:38:16,480 --> 00:38:17,800
- Ma chère épouse.
632
00:38:19,040 --> 00:38:20,640
- Vous pourriez frapper.
633
00:38:24,640 --> 00:38:28,080
- Je vois qu'on relit
les lettres d'amour de Marguerite.
634
00:38:28,240 --> 00:38:30,240
Elle acquiesce.
635
00:38:31,360 --> 00:38:34,280
Provence ricane.
636
00:38:36,680 --> 00:38:39,120
Figurez-vous
que vous n'êtes pas seule
637
00:38:39,280 --> 00:38:42,040
à entretenir
des correspondances clandestines.
638
00:38:46,280 --> 00:38:47,840
- Montrez-moi !
639
00:38:48,000 --> 00:38:51,640
Musique à suspense
640
00:38:52,280 --> 00:38:54,040
- Malesherbes veut me parler.
641
00:38:54,360 --> 00:38:56,720
...
642
00:38:57,040 --> 00:38:58,440
Musique touchante
643
00:38:58,760 --> 00:39:01,040
...
644
00:39:01,360 --> 00:39:03,480
Yolande s'attendrit.
- C'est moi ?
645
00:39:04,560 --> 00:39:06,120
C'est adorable.
646
00:39:12,560 --> 00:39:13,760
Louis ?
647
00:39:15,400 --> 00:39:19,040
Je... Je crois que nous devrions
le dire à Antoinette.
648
00:39:19,200 --> 00:39:20,760
Elle nous fait confiance.
649
00:39:21,080 --> 00:39:22,200
- Pas encore.
650
00:39:24,040 --> 00:39:26,600
- Pourquoi ? Elle s'en doute.
- Parce que...
651
00:39:28,720 --> 00:39:32,280
Une fois qu'on sait,
notre vie change à tout jamais.
652
00:39:33,840 --> 00:39:35,200
Je donnerais tout,
653
00:39:35,520 --> 00:39:37,560
pour pouvoir le voir
sans rien savoir.
654
00:39:39,880 --> 00:39:42,840
Je peux au moins offrir ce temps
à Antoinette.
655
00:39:43,160 --> 00:39:44,480
Laissons-le-lui.
656
00:39:47,800 --> 00:39:50,160
- Une réflexion
sur la crise nationale ?
657
00:39:51,120 --> 00:39:52,880
- Laissez-nous.
- Oui.
658
00:39:53,200 --> 00:39:55,120
Musique émouvante
659
00:39:55,440 --> 00:40:01,320
...
660
00:40:01,480 --> 00:40:02,840
Il y a un problème ?
661
00:40:03,920 --> 00:40:05,680
- Pas de nouvel incendie.
662
00:40:06,480 --> 00:40:07,680
- Bien.
663
00:40:09,360 --> 00:40:10,760
- Je sais que...
664
00:40:11,640 --> 00:40:16,880
tu as toujours été féru d'astronomie
et de ce qui se passe dans le ciel.
665
00:40:17,040 --> 00:40:19,280
...
666
00:40:19,440 --> 00:40:21,000
Par hasard, j'ai appris
667
00:40:21,640 --> 00:40:24,560
qu'une éclipse de lune
allait se produire, ce soir.
668
00:40:24,720 --> 00:40:25,880
- Je l'ignorais.
669
00:40:26,200 --> 00:40:28,040
Musique complice
670
00:40:28,200 --> 00:40:29,560
- C'est une première.
671
00:40:30,280 --> 00:40:32,040
Tu te rappelles ces soirées,
672
00:40:32,360 --> 00:40:33,880
quand on était enfants ?
673
00:40:34,760 --> 00:40:37,360
On regardait les étoiles,
avec papa roi.
674
00:40:39,160 --> 00:40:40,960
On s'allongeait sur le gazon.
675
00:40:42,600 --> 00:40:44,160
- Tu détestais ces moments.
676
00:40:44,760 --> 00:40:46,720
- Rien de pire qu'une tache d'herbe.
677
00:40:52,680 --> 00:40:53,840
Il nous disait
678
00:40:55,280 --> 00:40:58,680
"Ouvrez grand les yeux
et fermez vos becs.
679
00:41:00,680 --> 00:41:02,080
"Parce que...
680
00:41:02,960 --> 00:41:04,720
"quand je regarde les étoiles,
681
00:41:05,480 --> 00:41:08,560
"cela me rappelle..."
- "Ma destinée divine".
682
00:41:08,880 --> 00:41:12,600
...
683
00:41:13,800 --> 00:41:17,120
Il se pourrait...
que je sorte l'observer, ce soir.
684
00:41:18,320 --> 00:41:30,360
...
685
00:41:30,520 --> 00:41:32,080
- Euh... eh bien ?
686
00:41:32,400 --> 00:41:34,680
...
687
00:41:34,840 --> 00:41:36,400
- Vous aviez raison.
688
00:41:37,280 --> 00:41:38,680
- Ca a marché ?
689
00:41:40,200 --> 00:41:41,800
- Il ira la voir.
690
00:41:42,640 --> 00:41:43,840
Elle se réjouit.
691
00:41:44,000 --> 00:41:47,360
- Mais c'est magnifique !
Vous avez bien travaillé.
692
00:41:51,800 --> 00:41:52,760
- Bon !
693
00:41:55,720 --> 00:41:57,480
Allons préparer mon règne.
694
00:41:58,560 --> 00:41:59,800
- Oui !
695
00:41:59,960 --> 00:42:04,160
Musique de trahison
696
00:42:04,480 --> 00:42:07,440
Musique émouvante
697
00:42:07,600 --> 00:42:17,480
...
698
00:42:18,640 --> 00:42:21,280
- Laisse au breuvage
le temps d'agir.
699
00:42:21,440 --> 00:42:24,280
On pourrait augmenter la dose,
la doubler.
700
00:42:24,440 --> 00:42:27,360
...
701
00:42:27,520 --> 00:42:31,280
- Et s'il ne se passe rien ?
- Ce sera peut-être mieux...
702
00:42:34,440 --> 00:42:36,040
que tu l'acceptes.
703
00:42:37,560 --> 00:42:41,600
- Je le sens.
Je sens ce bébé grandir en moi.
704
00:42:41,760 --> 00:42:46,600
...
705
00:42:46,760 --> 00:42:48,760
J'ai peur, Yolande !
706
00:42:50,480 --> 00:43:04,240
...
707
00:43:04,400 --> 00:43:05,640
- Je sais.
708
00:43:05,800 --> 00:43:16,640
...
709
00:43:17,720 --> 00:43:21,720
- J'imagine que ce projet de taxe
doit profondément vous inquiéter.
710
00:43:22,440 --> 00:43:25,240
Vous, ainsi que votre groupe
de parlementaires.
711
00:43:26,040 --> 00:43:28,720
- En effet, ce genre de réforme
712
00:43:28,880 --> 00:43:31,640
porte atteinte aux fondements
de notre société.
713
00:43:32,320 --> 00:43:36,640
Certains de mes amis sont prêts
à voter contre le roi, au procès.
714
00:43:39,600 --> 00:43:43,600
- Ce serait terrible...
pour l'image de la couronne.
715
00:43:46,400 --> 00:43:49,760
Et l'autorité du roi.
- Les plus conservateurs parmi nous
716
00:43:50,080 --> 00:43:52,840
ne souhaitent pas
affaiblir la position du roi.
717
00:43:53,400 --> 00:43:54,960
Est-ce lui que je vois ?
718
00:43:56,080 --> 00:44:00,240
Provence hésite.
- Il vit une période éprouvante.
719
00:44:00,560 --> 00:44:03,080
C'est sa manière à lui
de se changer les idées.
720
00:44:03,240 --> 00:44:05,000
- Etes-vous sûr qu'il va bien ?
721
00:44:07,560 --> 00:44:11,080
- Depuis quelques mois,
j'avoue qu'il m'inquiète.
722
00:44:12,680 --> 00:44:17,520
D'abord, l'arrestation du cardinal.
Cette volonté d'un procès public.
723
00:44:17,840 --> 00:44:21,320
Et cette maudite réforme fiscale.
- Oui...
724
00:44:21,640 --> 00:44:24,600
Musique cruelle
725
00:44:24,760 --> 00:44:28,760
- Vous disiez ne pas souhaiter
affaiblir sa position.
726
00:44:28,920 --> 00:44:29,880
- En effet.
727
00:44:30,720 --> 00:44:33,080
Sauf s'il n'est plus
apte à gouverner.
728
00:44:34,000 --> 00:44:35,200
- Oui.
729
00:44:36,120 --> 00:44:38,720
Auquel cas,
la reine assurerait la régence.
730
00:44:39,720 --> 00:44:43,080
Jusqu'à la majorité du dauphin.
- A condition, toutefois,
731
00:44:43,400 --> 00:44:48,240
que ce procès ne soit pas fatal
à la réputation de la reine...
732
00:44:48,560 --> 00:44:54,280
...
733
00:44:54,600 --> 00:44:57,560
Musique sentimentale
734
00:44:57,720 --> 00:45:07,600
...
735
00:45:07,760 --> 00:45:09,600
On entre.
736
00:45:09,760 --> 00:45:13,720
...
737
00:45:13,880 --> 00:45:15,240
- Pardon. Je te dérange,
738
00:45:15,560 --> 00:45:17,040
peut-être ?
739
00:45:17,200 --> 00:45:18,600
- Non, entre.
740
00:45:20,080 --> 00:45:21,480
Je t'en prie.
741
00:45:23,200 --> 00:45:25,440
Marie-Antoinette soupire.
742
00:45:25,600 --> 00:45:34,960
...
743
00:45:35,120 --> 00:45:36,320
- Bonjour.
744
00:45:37,320 --> 00:45:39,320
Lamballe s'émeut.
745
00:45:42,200 --> 00:45:45,040
Le premier chausson du dauphin.
- Oui.
746
00:45:45,200 --> 00:45:46,560
- Je lui avais offert.
747
00:45:47,760 --> 00:45:49,120
- C'est vrai !
- Mhm...
748
00:45:49,440 --> 00:45:51,120
Elle s'attendrit.
749
00:45:51,440 --> 00:45:56,240
...
750
00:45:56,400 --> 00:45:58,800
- Je me fais
beaucoup de souci pour lui.
751
00:46:00,800 --> 00:46:02,200
Je n'y peux rien.
752
00:46:03,080 --> 00:46:05,240
Louis me répète que ça s'arrangera.
753
00:46:05,560 --> 00:46:06,720
Mais...
754
00:46:06,880 --> 00:46:11,840
...
755
00:46:12,000 --> 00:46:14,800
Je regrette
que Jeanne de Valois t'ait dupée.
756
00:46:16,280 --> 00:46:19,840
- Ne t'en fais pas.
Qui n'a jamais fait d'erreur ?
757
00:46:20,160 --> 00:46:32,120
...
758
00:46:32,280 --> 00:46:34,840
Tu veux que Rohan soit puni,
je te comprends.
759
00:46:36,160 --> 00:46:37,320
Je ne crois pas
760
00:46:37,640 --> 00:46:39,320
que Jeanne doive témoigner.
761
00:46:40,840 --> 00:46:42,000
Elle est maligne.
762
00:46:43,320 --> 00:46:46,880
Elle a mis toute la cour à sa botte.
Cette femme ment sans arrêt.
763
00:46:47,040 --> 00:46:51,040
Si tu lui offres une tribune,
Dieu sait ce qu'elle dira.
764
00:46:52,680 --> 00:46:55,640
- Non, elle ne dira que la vérité.
- Jusqu'à recevoir
765
00:46:55,960 --> 00:46:57,480
une meilleure offre.
766
00:46:58,120 --> 00:47:01,080
Toinette, crois-moi !
Elle est dangereuse.
767
00:47:01,400 --> 00:47:02,920
- Ne dis plus rien.
768
00:47:05,600 --> 00:47:08,800
Tu es ma surintendante,
alors il me semble...
769
00:47:10,080 --> 00:47:13,040
que tu devrais soutenir mes choix,
pas les critiquer.
770
00:47:14,040 --> 00:47:15,640
- Je ne peux pas.
771
00:47:16,880 --> 00:47:18,840
Ou je ne serais plus une amie.
772
00:47:19,640 --> 00:47:21,600
- Je ne veux pas te voir au procès.
773
00:47:21,920 --> 00:47:26,320
...
774
00:47:26,480 --> 00:47:27,640
- Dans ce cas,
775
00:47:27,960 --> 00:47:32,480
il n'y a plus rien à ajouter,
mis à part... bonne chance.
776
00:47:35,800 --> 00:47:37,600
- Je n'en aurai pas besoin.
777
00:47:39,320 --> 00:47:41,320
Je n'ai rien à me reprocher.
778
00:47:45,480 --> 00:47:50,320
Musique lugubre
779
00:47:50,640 --> 00:48:05,560
...
780
00:48:05,880 --> 00:48:08,840
Générique
781
00:48:09,000 --> 00:48:51,880
...
782
00:48:52,040 --> 00:48:56,960
Sous-titres SME :
Damien Armengol - TASTI.EU Belgique
53640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.