All language subtitles for Marie Antoinette S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,400 DOORS RATTLE, WIND HOWLS 2 00:02:09,320 --> 00:02:12,319 A riot? At a factory in Paris. 3 00:02:12,320 --> 00:02:13,639 Has it been suppressed? 4 00:02:13,640 --> 00:02:15,999 The situation is still unfolding. 5 00:02:16,000 --> 00:02:17,999 There are... 6 00:02:18,000 --> 00:02:19,559 ..a large number of casualties. 7 00:02:19,560 --> 00:02:23,239 I'm sorry - is this an appropriate setting? 8 00:02:23,240 --> 00:02:26,119 I'm interested in current affairs. 9 00:02:26,120 --> 00:02:29,079 Well, eat it now. Get some strength. 10 00:02:29,080 --> 00:02:30,759 So how did the trouble start? 11 00:02:30,760 --> 00:02:33,439 Someone spread a rumour that wages were to be cut. 12 00:02:33,440 --> 00:02:34,959 Someone. 13 00:02:34,960 --> 00:02:39,279 Soldiers are finding these in the pockets of the agitators. 14 00:02:39,280 --> 00:02:40,919 Thank you. 15 00:02:40,920 --> 00:02:44,400 Some have confessed to being in the pay of the Duke of Orleans. 16 00:02:50,760 --> 00:02:53,679 Well, that's the proof we need. 17 00:02:53,680 --> 00:02:54,799 Arrest him. 18 00:02:54,800 --> 00:02:56,839 That...may be unwise. 19 00:02:56,840 --> 00:02:59,319 The Duke is inexplicably popular with the people. 20 00:02:59,320 --> 00:03:01,799 Well, so are you. It doesn't mean you can get away with treason. 21 00:03:01,800 --> 00:03:03,719 Here's a spoon. 22 00:03:03,720 --> 00:03:05,919 For once, I agree with Mr Necker. 23 00:03:05,920 --> 00:03:08,239 Orleans has won over the Parisians 24 00:03:08,240 --> 00:03:11,799 with his generous charity and distributions of bread. 25 00:03:11,800 --> 00:03:13,919 Because he's hoarding grain. 26 00:03:13,920 --> 00:03:17,279 And yet, according to his printing presses, I am the grain thief. 27 00:03:17,280 --> 00:03:18,839 If I were, then... 28 00:03:18,840 --> 00:03:21,439 ..this bread wouldn't be full of sawdust. 29 00:03:21,440 --> 00:03:22,679 Replace it. 30 00:03:22,680 --> 00:03:24,679 Oh, no. Don't...don't bother. 31 00:03:24,680 --> 00:03:27,639 We're finished here. I have to get ready for the Estates General. 32 00:03:27,640 --> 00:03:29,879 Darling, finish your meal. Finish your meal. 33 00:03:29,880 --> 00:03:33,879 Spirits are restless, but an assembly of the nation's... 34 00:03:33,880 --> 00:03:35,759 Spirits are restless... 35 00:03:35,760 --> 00:03:40,799 The day my heart has been waiting for so long has finally arrived... 36 00:03:40,800 --> 00:03:41,959 ..has finally arrived. 37 00:03:41,960 --> 00:03:44,920 An assembly of the nation's representatives will... 38 00:03:48,440 --> 00:03:52,559 ..listen only to the advice of wisdom and...prudence. 39 00:03:52,560 --> 00:03:55,399 Your Majesty. You... 40 00:03:55,400 --> 00:03:56,440 Are you ready? 41 00:03:57,720 --> 00:04:01,679 The Third Estate don't need convincing by your tax reforms. 42 00:04:01,680 --> 00:04:05,119 You must focus on persuading the First and Second. 43 00:04:05,120 --> 00:04:07,119 Still feels like a terrible gamble 44 00:04:07,120 --> 00:04:10,639 to put him in front of such a large crowd. His nerves are poor. 45 00:04:10,640 --> 00:04:12,999 If your hands shake, put them behind your back. I find that helps... 46 00:04:13,000 --> 00:04:15,079 Shut up, both of you. 47 00:04:15,080 --> 00:04:16,120 I know what to do. 48 00:04:18,120 --> 00:04:19,160 You look magnificent. 49 00:04:20,640 --> 00:04:23,120 Madame Deficit in all her finest. 50 00:04:26,480 --> 00:04:27,640 Good luck. 51 00:05:05,360 --> 00:05:09,120 So there are three types of people in the kingdom. 52 00:05:10,120 --> 00:05:12,279 There are... 53 00:05:12,280 --> 00:05:15,839 ..bishops and priests. 54 00:05:15,840 --> 00:05:18,480 They are called the First Estate. 55 00:05:22,480 --> 00:05:25,080 Then there are the knights and nobles. 56 00:05:27,320 --> 00:05:30,920 They are called the Second Estate. 57 00:05:34,000 --> 00:05:35,040 And then... 58 00:05:37,520 --> 00:05:39,319 ..there's everyone else. 59 00:05:39,320 --> 00:05:43,079 The ordinary people who work for a living. 60 00:05:43,080 --> 00:05:46,120 They are called the Third Estate. 61 00:05:51,120 --> 00:05:54,119 The ordinary people are very small. 62 00:05:54,120 --> 00:05:56,679 Yes, but there's a lot of them. 63 00:05:56,680 --> 00:05:58,199 And some of them 64 00:05:58,200 --> 00:05:59,560 are very clever. GIGGLING 65 00:06:04,680 --> 00:06:06,080 Papa... 66 00:06:07,560 --> 00:06:10,959 ..hopes that the Third Estate 67 00:06:10,960 --> 00:06:14,039 will help him persuade the First and Second 68 00:06:14,040 --> 00:06:16,839 that they must pay more tax. 69 00:06:16,840 --> 00:06:18,800 Oh! LAUGHTER 70 00:06:21,920 --> 00:06:24,360 RECITING UNDER BREATH 71 00:06:28,320 --> 00:06:29,960 Just speak it as we practised. 72 00:06:33,920 --> 00:06:35,160 You'll be wonderful. 73 00:06:38,840 --> 00:06:41,240 His Majesty the King! 74 00:06:58,760 --> 00:06:59,920 APPLAUSE 75 00:07:08,600 --> 00:07:11,160 Her Majesty the Queen! 76 00:07:12,920 --> 00:07:16,080 MUTED APPLAUSE 77 00:07:32,640 --> 00:07:34,640 Silence for the King! 78 00:07:51,360 --> 00:07:53,519 This... 79 00:07:53,520 --> 00:07:55,800 ..is the day my heart has been waiting for. 80 00:07:57,440 --> 00:07:59,119 To be here, 81 00:07:59,120 --> 00:08:01,319 surrounded by the representatives 82 00:08:01,320 --> 00:08:03,720 of the country I am so proud to command. 83 00:08:04,960 --> 00:08:08,520 Much time has passed since the last gathering of these Estates General. 84 00:08:09,960 --> 00:08:11,160 Times have changed. 85 00:08:12,160 --> 00:08:13,960 Monarchs have changed. 86 00:08:15,640 --> 00:08:18,800 AUDIO DISTORTS: But the values which guide us remain the same. 87 00:08:21,080 --> 00:08:22,599 Stupid whore... I stand before you, 88 00:08:22,600 --> 00:08:24,519 16th of my name... 89 00:08:24,520 --> 00:08:27,439 ECHOING WHISPERS 90 00:08:27,440 --> 00:08:30,199 NORMAL SOUND RESUMES: Spirits are restless. 91 00:08:30,200 --> 00:08:33,199 But let agreement reign in this assembly 92 00:08:33,200 --> 00:08:36,559 as we work together for the happiness and prosperity 93 00:08:36,560 --> 00:08:38,000 of our great kingdom. 94 00:08:39,520 --> 00:08:42,879 I speak as a sovereign 95 00:08:42,880 --> 00:08:45,520 who is the first friend of his people. 96 00:08:52,520 --> 00:08:54,160 APPLAUSE AND CHEERING 97 00:08:58,400 --> 00:08:59,799 God save the King! 98 00:08:59,800 --> 00:09:01,400 God save the King! 99 00:09:08,920 --> 00:09:10,680 God save the Queen! 100 00:09:14,080 --> 00:09:17,319 Long live the Queen! God save the Queen! 101 00:09:17,320 --> 00:09:19,040 WHISPERS: Are they being sarcastic? 102 00:09:21,320 --> 00:09:22,359 No. 103 00:09:22,360 --> 00:09:23,679 No, I don't think they are. 104 00:09:23,680 --> 00:09:24,919 God save the Queen! 105 00:09:24,920 --> 00:09:27,360 INDISTINCT VOICES OUTSIDE BELLS TOLL 106 00:09:29,920 --> 00:09:33,000 QUIETLY HUMMING TUNE 107 00:09:36,160 --> 00:09:37,200 DOOR RATTLES 108 00:09:41,200 --> 00:09:42,560 Cats and dogs out there. 109 00:09:44,960 --> 00:09:46,000 That's London. 110 00:09:48,160 --> 00:09:50,199 Put that bloody book down. 111 00:09:50,200 --> 00:09:52,279 Not as if you don't know the plot. 112 00:09:52,280 --> 00:09:54,600 I can't get enough of the central character. 113 00:09:55,720 --> 00:09:56,959 She's fabulous. 114 00:09:56,960 --> 00:10:00,639 I'd like her more if she made some money from her scribblings. 115 00:10:00,640 --> 00:10:02,440 Sure the publisher will pay me soon. 116 00:10:04,160 --> 00:10:06,159 Here. 117 00:10:06,160 --> 00:10:07,360 I got you a present. 118 00:10:10,160 --> 00:10:11,200 For me? 119 00:10:16,720 --> 00:10:18,040 Fucking hell. 120 00:10:19,040 --> 00:10:21,560 Perhaps now you can stop stealing my clothes. 121 00:10:24,360 --> 00:10:25,440 Another dress? 122 00:10:26,640 --> 00:10:29,239 Thought you didn't have any spare cash. 123 00:10:29,240 --> 00:10:31,279 I always have enough to treat my favourite girl. 124 00:10:31,280 --> 00:10:32,959 Oh, come on! Can you just tell me 125 00:10:32,960 --> 00:10:34,919 where you've hidden the rest of your diamonds? 126 00:10:34,920 --> 00:10:37,199 Like I said, they're gone. 127 00:10:37,200 --> 00:10:39,320 Spent them making this place nice for you. 128 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 You didn't know I was going to turn up. 129 00:10:44,560 --> 00:10:46,040 You always do. 130 00:10:47,560 --> 00:10:50,120 And the sooner you accept that we are meant to be together... 131 00:10:52,080 --> 00:10:53,360 ..the happier you'll be. 132 00:11:06,080 --> 00:11:07,999 Seriously, though, 133 00:11:08,000 --> 00:11:09,480 where are those diamonds? 134 00:11:22,760 --> 00:11:24,319 What on earth? 135 00:11:24,320 --> 00:11:27,240 Mademoiselle Tussaud is making a model of my head. 136 00:11:28,520 --> 00:11:30,199 When her work is done, 137 00:11:30,200 --> 00:11:32,519 I will be displayed in the window of the book shop 138 00:11:32,520 --> 00:11:34,359 so people can admire me. 139 00:11:34,360 --> 00:11:36,559 What if no-one stops to look? 140 00:11:36,560 --> 00:11:39,119 You underestimate my popularity. 141 00:11:39,120 --> 00:11:41,480 Helps that your kitchen feeds half of Paris. 142 00:11:45,280 --> 00:11:48,759 These rumours about hoarding grain - are they true? 143 00:11:48,760 --> 00:11:49,800 What if they are? 144 00:11:51,600 --> 00:11:54,199 I want you to be the solution to the people's misery, 145 00:11:54,200 --> 00:11:56,039 not the cause of it. 146 00:11:56,040 --> 00:11:59,199 One can't make a souffle without breaking some eggs. 147 00:11:59,200 --> 00:12:01,719 Look what you did with The Marriage Of Figaro and Jeanne's memoirs. 148 00:12:01,720 --> 00:12:02,760 It's not the same. 149 00:12:04,000 --> 00:12:05,639 We're close. 150 00:12:05,640 --> 00:12:07,519 Don't bottle it. 151 00:12:07,520 --> 00:12:09,839 Louis thinks the Estates General will save him, 152 00:12:09,840 --> 00:12:11,360 but that remains to be seen. 153 00:12:16,680 --> 00:12:19,119 These are the books of complaints, you see. 154 00:12:19,120 --> 00:12:22,559 Papa asked the whole kingdom 155 00:12:22,560 --> 00:12:24,920 to send him their worries so he can solve them. 156 00:12:26,000 --> 00:12:28,519 I'm not sure how Papa will fix this one, though. 157 00:12:28,520 --> 00:12:32,519 These people are complaining that the crows eat their crops. 158 00:12:32,520 --> 00:12:34,359 WHISTLING 159 00:12:34,360 --> 00:12:35,680 Papa? 160 00:12:41,560 --> 00:12:43,519 I got another one. 161 00:12:43,520 --> 00:12:45,759 Wow. Shall we see how it compares? 162 00:12:45,760 --> 00:12:47,200 Mm-hm. 163 00:12:51,360 --> 00:12:52,999 Here you go. 164 00:12:53,000 --> 00:12:54,040 Thank you. 165 00:12:55,800 --> 00:12:57,319 What do you think? 166 00:12:57,320 --> 00:12:59,040 Biggest one yet. Mm? 167 00:13:00,720 --> 00:13:04,280 Any news from the Estates General? 168 00:13:06,880 --> 00:13:08,479 No. 169 00:13:08,480 --> 00:13:11,439 I don't understand. 170 00:13:11,440 --> 00:13:12,480 I mean... 171 00:13:13,880 --> 00:13:15,639 ..why the delay? 172 00:13:15,640 --> 00:13:19,199 Well, the Third Estate believe 173 00:13:19,200 --> 00:13:22,399 they are disadvantaged by the voting system. 174 00:13:22,400 --> 00:13:25,119 But Mr Necker advises me not to 175 00:13:25,120 --> 00:13:27,759 be part of the debate, not to intervene. 176 00:13:27,760 --> 00:13:30,159 He thinks they can sort it out for themselves. 177 00:13:30,160 --> 00:13:31,520 Mr Necker. 178 00:13:32,760 --> 00:13:34,680 He's a great advocate of doing nothing, huh? 179 00:13:36,480 --> 00:13:38,519 I loathe him, too, 180 00:13:38,520 --> 00:13:42,719 but he seems to understand what the ordinary people desire. 181 00:13:42,720 --> 00:13:45,319 Just like Jeanne de Valois. 182 00:13:45,320 --> 00:13:47,719 Her memoirs are selling like hotcakes. 183 00:13:47,720 --> 00:13:50,799 I thought I'd destroyed every copy, but more keep coming. I'm sorry. 184 00:13:50,800 --> 00:13:52,360 Oh, you can't suppress her. 185 00:13:53,640 --> 00:13:56,440 Whatever is thrown at her, she bounces right back. 186 00:13:58,960 --> 00:14:00,160 This isn't living. 187 00:14:01,880 --> 00:14:03,480 I need an adventure. 188 00:14:09,560 --> 00:14:11,399 Let's go to America. 189 00:14:11,400 --> 00:14:13,240 We wouldn't have to hide there. 190 00:14:14,840 --> 00:14:17,120 It's too far. From what? 191 00:14:19,240 --> 00:14:21,359 Everything. 192 00:14:21,360 --> 00:14:24,560 I can't be crossing the Atlantic every time I want to see the boys. 193 00:14:30,720 --> 00:14:31,960 The boys are in the earth. 194 00:14:35,080 --> 00:14:38,479 Besides, what's in America you can't have here? 195 00:14:38,480 --> 00:14:40,479 Life. 196 00:14:40,480 --> 00:14:41,840 There, we could be anyone. 197 00:14:54,880 --> 00:14:56,480 I'm getting too old for capers. 198 00:14:59,160 --> 00:15:00,920 Why can't we be happy with what we have? 199 00:15:36,720 --> 00:15:37,760 Darling? 200 00:15:38,920 --> 00:15:41,399 Wake up. Oh, my God. 201 00:15:41,400 --> 00:15:45,119 Louis, he's really, really cold. He's cold. Darling... 202 00:15:45,120 --> 00:15:46,320 My God... 203 00:15:49,880 --> 00:15:51,719 Bring the doctor. No, no, no, no. 204 00:15:51,720 --> 00:15:53,239 No, come on, wake up. 205 00:15:53,240 --> 00:15:54,999 No! No! HURRIED FOOTSTEPS 206 00:15:55,000 --> 00:15:56,840 DOOR OPENS, CLOSES 207 00:15:59,520 --> 00:16:00,840 Oh... 208 00:16:17,760 --> 00:16:21,079 Sire, etiquette says the body must be prepared as quickly as possible. 209 00:16:21,080 --> 00:16:25,239 No, no, don't take him. No, don't take him. 210 00:16:25,240 --> 00:16:26,599 It's etiquette. 211 00:16:26,600 --> 00:16:30,039 No! No... SHE WAILS 212 00:16:30,040 --> 00:16:31,639 I will take him. 213 00:16:31,640 --> 00:16:32,680 Sh-sh-sh-sh-sh... 214 00:16:33,680 --> 00:16:35,639 I know, I know, I know. I'm here. 215 00:16:35,640 --> 00:16:38,120 I've got you. I've got you. Sh-sh-sh-sh-sh... 216 00:16:40,400 --> 00:16:42,760 It's OK. I know, I know. 217 00:17:34,040 --> 00:17:36,479 What now? 218 00:17:36,480 --> 00:17:38,720 His heart will be buried at St Denis... 219 00:17:42,320 --> 00:17:43,640 ..his body at Val-de-Grasse. 220 00:17:45,000 --> 00:17:46,480 It will be a simple funeral. 221 00:17:54,240 --> 00:17:57,000 But he's old enough for a state funeral. 222 00:18:00,760 --> 00:18:02,040 It wouldn't be right. 223 00:18:03,880 --> 00:18:05,559 Not with the economy as it is. 224 00:18:05,560 --> 00:18:06,640 But... Excuse me. 225 00:18:07,880 --> 00:18:09,160 Where are you going? 226 00:18:12,360 --> 00:18:13,559 Hunting. 227 00:18:13,560 --> 00:18:15,200 DOOR OPENS 228 00:18:21,320 --> 00:18:22,480 Louis... 229 00:18:30,840 --> 00:18:32,400 Antoinette, I am so... 230 00:18:35,040 --> 00:18:36,560 ..so sorry for your loss. 231 00:19:01,240 --> 00:19:04,000 ECHOING: Mama... Mama, where are you? 232 00:19:11,000 --> 00:19:12,360 Mama... 233 00:19:46,680 --> 00:19:48,359 Any more correspondence? 234 00:19:48,360 --> 00:19:50,760 The rest require the King's signature. 235 00:19:51,960 --> 00:19:53,040 He's hunting. 236 00:19:58,680 --> 00:20:01,400 But...is he well? 237 00:20:04,000 --> 00:20:05,720 The Dauphin has set him back. 238 00:20:07,720 --> 00:20:10,080 We must protect him from undue pressure. 239 00:20:23,240 --> 00:20:25,520 Inside, outside. 240 00:20:26,840 --> 00:20:28,919 Outside. Outside. 241 00:20:28,920 --> 00:20:31,519 Outside. Inside. 242 00:20:31,520 --> 00:20:32,840 And how are you? 243 00:20:34,720 --> 00:20:35,960 I'm fine. 244 00:20:37,320 --> 00:20:39,200 There's no time to be anything else. 245 00:20:49,000 --> 00:20:50,519 Your Majesty. 246 00:20:50,520 --> 00:20:53,079 I speak on behalf of these men of the Third Estate. 247 00:20:53,080 --> 00:20:56,559 This is an inconvenience. You must make an appointment. I'm sorry. 248 00:20:56,560 --> 00:20:58,559 It's an outrage. 249 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 What are you doing? 250 00:21:02,200 --> 00:21:05,079 We've tried. But you refuse to see us. 251 00:21:05,080 --> 00:21:06,319 I am in mourning. 252 00:21:06,320 --> 00:21:10,079 Sire, with respect, you must settle the argument about how we vote. 253 00:21:10,080 --> 00:21:12,639 The privileged estates insist on an ancient system 254 00:21:12,640 --> 00:21:14,319 that denies the ordinary man his voice. 255 00:21:14,320 --> 00:21:16,999 I cannot intervene. Someone must. 256 00:21:17,000 --> 00:21:19,879 These men represent the majority of your subjects. 257 00:21:19,880 --> 00:21:21,399 My son is new in his grave. 258 00:21:21,400 --> 00:21:23,679 Are none of you fathers?! 259 00:21:23,680 --> 00:21:25,559 Enough. 260 00:21:25,560 --> 00:21:26,799 Remove these men. 261 00:21:26,800 --> 00:21:28,280 CLAMOURING 262 00:21:30,560 --> 00:21:31,799 KNOCKING, VOICES STOP 263 00:21:31,800 --> 00:21:33,200 Remember yourselves. 264 00:21:35,360 --> 00:21:37,160 Your Majesties have our condolences. 265 00:21:39,320 --> 00:21:42,839 But until this matter is resolved, the meeting hall stands empty. 266 00:21:42,840 --> 00:21:45,679 Now, the financial situation grows worse by the day, 267 00:21:45,680 --> 00:21:47,639 and unless the estates can meet, 268 00:21:47,640 --> 00:21:51,319 you may find yourself mourning your child... 269 00:21:51,320 --> 00:21:52,920 ..and your kingdom. 270 00:22:04,480 --> 00:22:07,159 CHANTING: How are we treated? As nothing! 271 00:22:07,160 --> 00:22:09,919 What should we become? Something! 272 00:22:09,920 --> 00:22:12,799 What is the Third Estate? Everything! 273 00:22:12,800 --> 00:22:16,199 How are we treated? As nothing! 274 00:22:16,200 --> 00:22:19,239 What should we become? Something! 275 00:22:19,240 --> 00:22:22,319 What is the Third Estate? Everything! 276 00:22:22,320 --> 00:22:25,239 How are we treated? As nothing! 277 00:22:25,240 --> 00:22:28,120 What is the Third Estate? Everything! 278 00:22:36,560 --> 00:22:39,360 200 pages of drivel and I don't even get to mention. 279 00:22:41,360 --> 00:22:42,919 First Marguerite, 280 00:22:42,920 --> 00:22:44,280 and now Jeanne de Valois. 281 00:22:45,360 --> 00:22:47,000 Seems you're rather forgettable. 282 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 Let's go back. 283 00:22:53,240 --> 00:22:55,000 I'll make you up another of your powders. 284 00:22:59,760 --> 00:23:02,760 Louis is telling Normandy that he's the new Dauphin. 285 00:23:05,400 --> 00:23:06,880 Poor boy. 286 00:23:08,400 --> 00:23:10,040 When our older brother died... 287 00:23:12,800 --> 00:23:15,879 ..Louis inherited his diamond buckled shoes. 288 00:23:15,880 --> 00:23:17,679 Obviously. 289 00:23:17,680 --> 00:23:19,919 They were too tight, 290 00:23:19,920 --> 00:23:20,960 but Louis... 291 00:23:23,360 --> 00:23:25,919 ..he wore them for days. 292 00:23:25,920 --> 00:23:27,200 They nearly hobbled him. 293 00:23:28,920 --> 00:23:32,160 And now all that stands between you and the throne is that child. 294 00:23:33,320 --> 00:23:34,880 Should he increase his bodyguard? 295 00:23:37,360 --> 00:23:38,880 I'm not a monster. 296 00:23:41,760 --> 00:23:44,960 But does his spine look a little...crooked to you? 297 00:23:46,400 --> 00:23:47,440 No. 298 00:23:49,240 --> 00:23:51,640 Anyway, at this rate, you might beat the King to the grave. 299 00:23:52,920 --> 00:23:55,440 What did the doctor say about your stomach complaint? 300 00:23:57,920 --> 00:24:00,479 Why would I consult a doctor? 301 00:24:00,480 --> 00:24:01,840 It's only indigestion. 302 00:24:05,680 --> 00:24:08,239 JEANNE: "I have read authors who assert that courage is 303 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 "a characteristic of the male sex. 304 00:24:15,200 --> 00:24:18,560 "But I consider it a desirable qualification for a woman. 305 00:24:19,960 --> 00:24:21,759 "I have made it my life's mission 306 00:24:21,760 --> 00:24:26,120 "to acquire sufficient bravery to withstand life's misfortunes... 307 00:24:27,480 --> 00:24:30,800 "..of which I have encountered more than my fair share." 308 00:25:29,760 --> 00:25:32,080 There's a problem with the Third Estate. 309 00:25:33,560 --> 00:25:35,999 They're tired of waiting for the First and Second 310 00:25:36,000 --> 00:25:38,359 to agree to their demands. 311 00:25:38,360 --> 00:25:41,000 I'm afraid they've taken matters into their own hands. 312 00:25:43,640 --> 00:25:46,639 You...you may have heard that the representatives of 313 00:25:46,640 --> 00:25:49,199 the Third Estate have broken away from the Estates General. 314 00:25:49,200 --> 00:25:50,519 Yes. 315 00:25:50,520 --> 00:25:53,519 Necker has informed me that... 316 00:25:53,520 --> 00:25:57,039 ..they have declared themselves a National Assembly. 317 00:25:57,040 --> 00:25:58,439 Pardon? A what? 318 00:25:58,440 --> 00:26:02,160 The sole legislative body in France, apparently. 319 00:26:03,720 --> 00:26:06,560 But...you make the law. Yes. 320 00:26:07,800 --> 00:26:11,440 However, they wish to kindly relieve me of that burden. 321 00:26:12,600 --> 00:26:13,679 They've proclaimed... 322 00:26:13,680 --> 00:26:16,119 I can proclaim myself the King of the Congo - 323 00:26:16,120 --> 00:26:17,599 it does not make it so. 324 00:26:17,600 --> 00:26:20,199 And why are they on our tennis court? 325 00:26:20,200 --> 00:26:23,599 NECKER: They're drafting a constitution to limit royal power. 326 00:26:23,600 --> 00:26:25,559 Well, that's awkward. A constitution? 327 00:26:25,560 --> 00:26:27,119 You must do something. 328 00:26:27,120 --> 00:26:29,559 Yes, we must do something. 329 00:26:29,560 --> 00:26:30,799 What do we do? 330 00:26:30,800 --> 00:26:32,599 I don't know. Something, Louis. 331 00:26:32,600 --> 00:26:35,240 It's probably...just a phase, isn't it? 332 00:26:40,400 --> 00:26:42,360 Necker, what do you think? 333 00:26:43,640 --> 00:26:45,799 It's hard to tell. 334 00:26:45,800 --> 00:26:48,960 It's hard to tell? You're supposed to be an adviser, so advise. 335 00:26:50,440 --> 00:26:53,040 There's something to be said for giving them what they want. 336 00:26:54,080 --> 00:26:56,399 I'm sorry, are you serious? 337 00:26:56,400 --> 00:26:58,799 You could give them a constitution. 338 00:26:58,800 --> 00:26:59,999 Oh, God... 339 00:27:00,000 --> 00:27:01,559 A hand in power. 340 00:27:01,560 --> 00:27:03,439 And the moon on a stick. 341 00:27:03,440 --> 00:27:04,960 COUGHING 342 00:27:06,000 --> 00:27:08,279 Careful, Necker. I know you're a commoner, 343 00:27:08,280 --> 00:27:10,360 but you're supposed to be on our side now. 344 00:27:16,400 --> 00:27:18,079 Forget appeasement. 345 00:27:18,080 --> 00:27:21,079 Now is the time to impose your sovereign authority. 346 00:27:21,080 --> 00:27:23,200 Excuse me. I need time to think. 347 00:27:25,120 --> 00:27:26,599 He can't show weakness. 348 00:27:26,600 --> 00:27:28,239 The Crown will be at risk if he does. 349 00:27:28,240 --> 00:27:30,999 Yes, well, perhaps the best way forward is a compromise. 350 00:27:31,000 --> 00:27:32,879 Thank you, Necker. 351 00:27:32,880 --> 00:27:34,919 Yes, a compromise - excellent plan! 352 00:27:34,920 --> 00:27:37,319 That way, no-one gets what they want. 353 00:27:37,320 --> 00:27:38,959 Do you have a better idea? 354 00:27:38,960 --> 00:27:40,160 COUGHING 355 00:27:44,680 --> 00:27:46,919 You're in a terrible state. 356 00:27:46,920 --> 00:27:48,520 Provence, let me take you back. 357 00:27:49,560 --> 00:27:50,960 You'll feel better after a nap. 358 00:27:58,080 --> 00:28:00,399 We demand to see the King. 359 00:28:00,400 --> 00:28:01,639 He's busy. 360 00:28:01,640 --> 00:28:05,599 This preposterous National Assembly is illegal. 361 00:28:05,600 --> 00:28:07,159 Thank you for your insight. 362 00:28:07,160 --> 00:28:10,559 It robs the Crown and the Parliament of all authority. 363 00:28:10,560 --> 00:28:14,559 Never mind that - it turns the whole natural order on its head. 364 00:28:14,560 --> 00:28:19,599 The nobility will not be dictated to by commoners and imbeciles. 365 00:28:19,600 --> 00:28:21,360 Who learnt from your example. 366 00:28:23,000 --> 00:28:25,640 You defied the King's authority at every turn. 367 00:28:27,120 --> 00:28:28,400 In the parliament... 368 00:28:29,680 --> 00:28:31,039 ..at the notables, 369 00:28:31,040 --> 00:28:34,119 in your salons, in your drawing rooms. 370 00:28:34,120 --> 00:28:35,959 In your arrogance, 371 00:28:35,960 --> 00:28:39,039 you saw yourself more fit to govern 372 00:28:39,040 --> 00:28:41,719 than the man appointed by God. 373 00:28:41,720 --> 00:28:43,959 Who is himself unfit. 374 00:28:43,960 --> 00:28:45,000 Unfit? 375 00:28:46,080 --> 00:28:50,079 The only difference between you and those imbeciles 376 00:28:50,080 --> 00:28:54,319 in the National Assembly is they had the guts to finish the job. 377 00:28:54,320 --> 00:28:56,199 Out of my way, boy. 378 00:28:56,200 --> 00:28:57,560 Provence, don't! 379 00:29:02,600 --> 00:29:05,839 I regret how I let you embroil me in your treachery. 380 00:29:05,840 --> 00:29:07,560 God will judge me for my actions... 381 00:29:08,960 --> 00:29:11,040 ..but I will face no judgment from you. 382 00:29:12,840 --> 00:29:16,359 Get...out. 383 00:29:16,360 --> 00:29:17,720 Out! 384 00:29:27,280 --> 00:29:28,360 My treachery? 385 00:29:46,760 --> 00:29:48,120 Your Majesty. 386 00:29:53,040 --> 00:29:54,200 From Marguerite. 387 00:29:57,440 --> 00:29:58,520 Is he there? 388 00:29:59,920 --> 00:30:01,440 Yes, he is. 389 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Leave me. I'm unwell. 390 00:30:15,960 --> 00:30:17,240 Sorry to hear that. 391 00:30:29,200 --> 00:30:31,879 I know we don't always agree, 392 00:30:31,880 --> 00:30:33,920 but Louis respects your advice. 393 00:30:41,000 --> 00:30:42,320 Continue. 394 00:30:47,640 --> 00:30:49,719 Well, I believe... 395 00:30:49,720 --> 00:30:51,679 ..that certain individuals 396 00:30:51,680 --> 00:30:54,279 are exploiting this unhappy situation 397 00:30:54,280 --> 00:30:56,519 for their own political ends. 398 00:30:56,520 --> 00:30:58,039 You mean my cousin. 399 00:30:58,040 --> 00:31:00,279 Orleans' ambition grows by the day, 400 00:31:00,280 --> 00:31:02,920 but I am also concerned about Mr Necker. 401 00:31:04,400 --> 00:31:09,439 He is courting popularity with the people... 402 00:31:09,440 --> 00:31:10,680 ..and the army. 403 00:31:13,160 --> 00:31:14,639 And he's very keen 404 00:31:14,640 --> 00:31:17,480 to persuade the King to surrender his God-given powers. 405 00:31:18,920 --> 00:31:20,120 You suspect a coup? 406 00:31:22,440 --> 00:31:23,999 Is it possible? 407 00:31:24,000 --> 00:31:26,800 He wouldn't be the first commoner to seize a King's crown. 408 00:31:31,840 --> 00:31:34,920 His support of the National Assembly could be the start of a power grab. 409 00:31:44,040 --> 00:31:45,639 He needs to go. 410 00:31:45,640 --> 00:31:46,720 Yes. 411 00:31:47,840 --> 00:31:50,039 But Paris supports him. 412 00:31:50,040 --> 00:31:51,480 If we were to get rid of him... 413 00:31:56,040 --> 00:31:57,879 ..the city may turn against us. 414 00:31:57,880 --> 00:32:00,839 We don't have enough troops stationed nearby to support us. 415 00:32:00,840 --> 00:32:03,160 Order reinforcements from the borderlands. 416 00:32:04,560 --> 00:32:06,720 They're less likely to be infected by treachery. 417 00:32:14,680 --> 00:32:17,199 Wife? Fix me my powders. 418 00:32:17,200 --> 00:32:18,280 DOOR CLOSES 419 00:32:30,680 --> 00:32:32,719 You and the Queen in league. 420 00:32:32,720 --> 00:32:34,360 The world really is upside down. 421 00:32:36,880 --> 00:32:38,399 We're both loyal to Louis. 422 00:32:38,400 --> 00:32:40,159 Hmm! 423 00:32:40,160 --> 00:32:41,600 Changed your tune. 424 00:32:43,200 --> 00:32:45,240 Well, lately I've had occasion to... 425 00:32:47,680 --> 00:32:49,440 ..reflect on my choices. 426 00:32:58,360 --> 00:33:01,080 The doctor believes something is eating at my innards. 427 00:33:02,920 --> 00:33:04,880 Bitterness and unfulfilled ambition. 428 00:33:08,320 --> 00:33:09,800 That and... 429 00:33:14,600 --> 00:33:16,040 ..something more terminal. 430 00:33:22,640 --> 00:33:23,680 DOOR CREAKS 431 00:33:28,080 --> 00:33:29,280 What's the special occasion? 432 00:33:30,480 --> 00:33:32,920 Are you going out? Oh, um... 433 00:33:34,080 --> 00:33:36,120 ..fancied a change, that's all. 434 00:33:39,040 --> 00:33:40,120 You look nice. 435 00:33:43,760 --> 00:33:45,959 Well, if that's all your conversation, 436 00:33:45,960 --> 00:33:47,120 I'll go down to the pub. 437 00:33:48,440 --> 00:33:49,560 Have a nice time. 438 00:33:50,880 --> 00:33:53,119 Don't do anything I wouldn't do. 439 00:33:53,120 --> 00:33:54,800 That leaves things wide open. 440 00:34:41,600 --> 00:34:43,719 Oh, dear. 441 00:34:43,720 --> 00:34:45,119 It's Belize all over again. 442 00:34:45,120 --> 00:34:47,520 But without the pirates, unfortunately. 443 00:34:48,880 --> 00:34:51,719 And where are you running off to this time, then? 444 00:34:51,720 --> 00:34:52,760 Huh? 445 00:34:56,120 --> 00:34:58,759 So you're leaving, then? For America? 446 00:34:58,760 --> 00:35:01,759 I think they'll like me there. I'm sure they will. 447 00:35:01,760 --> 00:35:03,679 Come on, give me the diamonds. 448 00:35:03,680 --> 00:35:05,839 I'd rather not. You're not leaving till you do. 449 00:35:05,840 --> 00:35:06,919 BANGING, FOOTSTEPS 450 00:35:06,920 --> 00:35:09,479 Jeanne de la Motte, show yourself! Search every room. 451 00:35:09,480 --> 00:35:11,679 You men, search those rooms. 452 00:35:11,680 --> 00:35:13,719 You, upstairs. 453 00:35:13,720 --> 00:35:16,239 Guards. Did you do this? 454 00:35:16,240 --> 00:35:17,439 No. 455 00:35:17,440 --> 00:35:19,400 She must be somewhere in the building! 456 00:35:21,520 --> 00:35:23,720 Just hide yourself. I'll deal with them. 457 00:35:29,920 --> 00:35:31,519 There she is! What are you doing? 458 00:35:31,520 --> 00:35:33,600 Jeanne de la Motte, you're under arrest! 459 00:35:37,440 --> 00:35:39,599 Jeanne? Jeanne?! Jeanne! 460 00:35:39,600 --> 00:35:40,640 THUD 461 00:35:42,320 --> 00:35:44,320 La Motte, you're under arrest. 462 00:35:52,280 --> 00:35:55,759 JEANNE: "Whenever my eyes met those of Her Majesty, 463 00:35:55,760 --> 00:35:59,199 "she honoured me with a smile. 464 00:35:59,200 --> 00:36:03,000 "A fatal smile that allured me to my ruin. 465 00:36:05,920 --> 00:36:09,319 "And when Her Majesty saluted me in this affable manner, 466 00:36:09,320 --> 00:36:13,319 "I attempted to convey how much I felt myself honoured 467 00:36:13,320 --> 00:36:16,760 "and how extremely grateful I was for her attentions." 468 00:36:19,600 --> 00:36:20,680 How did she die? 469 00:36:22,880 --> 00:36:24,160 She fell from a window. 470 00:36:26,160 --> 00:36:27,519 What happened? 471 00:36:27,520 --> 00:36:29,520 Apparently her husband pushed her. 472 00:36:54,920 --> 00:36:58,679 I believe Necker is encouraging the rebels at the National Assembly. 473 00:36:58,680 --> 00:37:00,519 So what do you want to do? 474 00:37:00,520 --> 00:37:02,399 I've done it. 475 00:37:02,400 --> 00:37:04,039 I...sent him into exile. 476 00:37:04,040 --> 00:37:06,200 Guards are escorting him back to Geneva. Did...? 477 00:37:15,560 --> 00:37:18,839 Hi, sweetie. Hi, sweetie. Do you want to come with us? 478 00:37:18,840 --> 00:37:20,800 No, no. Fresh crepes? No. No. 479 00:37:30,920 --> 00:37:32,880 MAN GROANS, SHE SHRIEKS 480 00:37:43,160 --> 00:37:44,520 Marguerite. 481 00:37:48,280 --> 00:37:49,840 I thought I'd never find you. 482 00:37:51,400 --> 00:37:54,440 I didn't plan on this chaos when I chose the meeting point. 483 00:37:56,600 --> 00:37:58,239 We need to get you out of here. 484 00:37:58,240 --> 00:37:59,719 If someone recognises you... 485 00:37:59,720 --> 00:38:02,159 No, no, no. I don't care. No, you don't understand. 486 00:38:02,160 --> 00:38:04,199 It's really you. You don't understand. 487 00:38:04,200 --> 00:38:06,079 The discontent has spread from the countryside, 488 00:38:06,080 --> 00:38:07,879 not just to Paris - 489 00:38:07,880 --> 00:38:09,120 it's everywhere. 490 00:38:17,320 --> 00:38:19,119 I've decided to recognise the National Assembly. 491 00:38:19,120 --> 00:38:20,720 Louis... There's just no other option. 492 00:38:22,400 --> 00:38:23,479 About Necker... 493 00:38:23,480 --> 00:38:25,200 I thought you'd be pleased that he was gone. 494 00:38:26,480 --> 00:38:31,799 It's just I'm...I'm worried about the reaction in Paris. 495 00:38:31,800 --> 00:38:34,439 No, I had him spirited away under the cover of night. 496 00:38:34,440 --> 00:38:36,080 No-one will even know he's gone. 497 00:38:38,440 --> 00:38:40,399 A bonfire. DISTANT SHOUTS 498 00:38:40,400 --> 00:38:42,759 Seems a bit early. I wonder what they're burning. 499 00:38:42,760 --> 00:38:44,000 SHOUTING Hold on... 500 00:38:48,360 --> 00:38:49,399 GUNFIRE 501 00:38:49,400 --> 00:38:50,479 Normandy! 502 00:38:50,480 --> 00:38:52,719 The child, there. The child. 503 00:38:52,720 --> 00:38:55,199 Normandy! Attack the pig! 504 00:38:55,200 --> 00:38:56,440 Oh, my God! 505 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 Take him! Take him! Run! 506 00:39:07,120 --> 00:39:08,799 Who were they? We're not sure yet. 507 00:39:08,800 --> 00:39:10,919 The intruders were trying to collect grain 508 00:39:10,920 --> 00:39:12,919 the Queen was supposed to be hoarding. 509 00:39:12,920 --> 00:39:14,999 How could it happen? Where were the guards? 510 00:39:15,000 --> 00:39:16,719 We had to make economies. 511 00:39:16,720 --> 00:39:19,039 The palace guard is...much reduced. 512 00:39:19,040 --> 00:39:20,079 We should flee. 513 00:39:20,080 --> 00:39:21,279 We should stay. 514 00:39:21,280 --> 00:39:22,480 What do you want to do? 515 00:39:24,800 --> 00:39:26,439 You should take the children to Saint-Cloud. 516 00:39:26,440 --> 00:39:28,759 I bought it to protect us from your brother, 517 00:39:28,760 --> 00:39:30,439 not the whole of Paris. 518 00:39:30,440 --> 00:39:32,119 Then where? 519 00:39:32,120 --> 00:39:33,799 If we run, we are deserting our duty. 520 00:39:33,800 --> 00:39:36,279 If we stay, will our children be safe? 521 00:39:36,280 --> 00:39:38,120 Will they be safe if we leave? 522 00:39:39,320 --> 00:39:40,360 PROVENCE: We have to stay. 523 00:39:42,200 --> 00:39:44,959 Men just came here and tried to attack my family. 524 00:39:44,960 --> 00:39:46,279 I understand that, 525 00:39:46,280 --> 00:39:49,679 but out there we are completely exposed 526 00:39:49,680 --> 00:39:51,319 and we lose our power base. 527 00:39:51,320 --> 00:39:53,560 And worse - we show fear. 528 00:40:04,640 --> 00:40:05,800 It's your decision. 529 00:40:07,960 --> 00:40:11,160 But what are we made of if we run at the first sign of trouble? 530 00:40:15,200 --> 00:40:17,120 You swore an oath to serve France. 531 00:40:35,560 --> 00:40:37,080 We stay. 532 00:40:38,320 --> 00:40:40,360 God put us here. He will protect us. 533 00:40:41,600 --> 00:40:43,400 I will make sure the household is secure. 534 00:40:48,480 --> 00:40:49,840 Send for Orleans. 535 00:41:08,560 --> 00:41:11,039 We've decided to stay in Versailles. 536 00:41:11,040 --> 00:41:12,080 Have we? 537 00:41:17,160 --> 00:41:19,639 You remember Marguerite, don't you? 538 00:41:19,640 --> 00:41:21,479 Oh, you were right - 539 00:41:21,480 --> 00:41:22,720 he does look rough. 540 00:41:24,120 --> 00:41:25,799 Why is she here? 541 00:41:25,800 --> 00:41:27,239 The King exiled her. 542 00:41:27,240 --> 00:41:29,479 And the Queen invited me back. 543 00:41:29,480 --> 00:41:33,519 Besides, letters of banishment are illegal, 544 00:41:33,520 --> 00:41:35,600 according to our new National Assembly. 545 00:41:36,760 --> 00:41:40,479 Not that my exile was valid in the first place. 546 00:41:40,480 --> 00:41:42,360 She was framed by her jealous husband. 547 00:41:46,080 --> 00:41:47,200 You can't hurt me. 548 00:41:49,360 --> 00:41:50,400 I'm dying. 549 00:41:54,640 --> 00:41:56,040 I'll leave you to fill him in. 550 00:42:07,000 --> 00:42:10,199 Marguerite and I intend to live our lives together. 551 00:42:10,200 --> 00:42:12,079 She's moving back into my rooms. 552 00:42:12,080 --> 00:42:14,239 We don't need anyone's permission. 553 00:42:14,240 --> 00:42:16,960 So you've chosen to humiliate me in my final days. 554 00:42:19,480 --> 00:42:21,999 While this disease is eating at my insides. 555 00:42:22,000 --> 00:42:25,279 Oh, the only thing eating your innards is the rat poison 556 00:42:25,280 --> 00:42:28,399 I've been feeding you for the last six months. 557 00:42:28,400 --> 00:42:30,639 "My powders, wife." 558 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 "With pleasure, husband." 559 00:42:36,920 --> 00:42:39,119 So... 560 00:42:39,120 --> 00:42:40,160 ..I'm not dying? 561 00:42:41,680 --> 00:42:42,720 No. 562 00:42:45,480 --> 00:42:47,599 I need you alive 563 00:42:47,600 --> 00:42:51,920 so I can torture you with the one thing that causes you the most pain. 564 00:42:52,960 --> 00:42:54,200 My happiness. 565 00:43:00,560 --> 00:43:01,920 Don't shut me out again. 566 00:43:03,040 --> 00:43:07,800 We may not have the most conventional of marriages... 567 00:43:09,320 --> 00:43:11,440 ..but we're stronger together than we are apart. 568 00:43:21,280 --> 00:43:23,040 That's why I didn't kill you. 569 00:43:35,200 --> 00:43:37,040 DOOR OPENS, FOOTSTEPS 570 00:43:47,680 --> 00:43:49,680 I see you're stepping up security. 571 00:43:52,560 --> 00:43:53,760 I'm not the only one. 572 00:43:55,040 --> 00:43:56,240 Leave us. 573 00:44:02,800 --> 00:44:03,879 DOOR CLOSES 574 00:44:03,880 --> 00:44:05,480 Two waistcoats? 575 00:44:07,520 --> 00:44:09,160 Are you worried I might stab you? 576 00:44:12,720 --> 00:44:14,279 Well... 577 00:44:14,280 --> 00:44:16,760 ..lucky for you, I need you alive. 578 00:44:33,080 --> 00:44:34,840 Calm the mob in Paris. 579 00:44:37,400 --> 00:44:39,520 Half of them are probably in your pay. 580 00:44:41,280 --> 00:44:43,599 Starving people don't need an incentive 581 00:44:43,600 --> 00:44:45,839 to protest against their oppressors. 582 00:44:45,840 --> 00:44:48,879 Well, they might not be so hungry if you... 583 00:44:48,880 --> 00:44:52,159 ..weren't hoarding grain in your cellars. 584 00:44:52,160 --> 00:44:54,799 Because that's what you do, don't you? 585 00:44:54,800 --> 00:44:56,799 This is not my doing. 586 00:44:56,800 --> 00:44:59,279 I didn't declare a pointless war on Britain 587 00:44:59,280 --> 00:45:02,439 or spend millions liberating America. 588 00:45:02,440 --> 00:45:04,879 I didn't create the deficit and then hide it. 589 00:45:04,880 --> 00:45:08,719 I didn't infuriate the parliament by pursuing vexatious court cases. 590 00:45:08,720 --> 00:45:10,879 What would you have done in our place? 591 00:45:10,880 --> 00:45:14,000 I would have married my son to your daughter. 592 00:45:15,560 --> 00:45:18,239 I would have reunited our families. 593 00:45:18,240 --> 00:45:20,439 And then, today, 594 00:45:20,440 --> 00:45:22,439 you and I would be on the same side. 595 00:45:22,440 --> 00:45:23,799 Right, right. 596 00:45:23,800 --> 00:45:26,759 Speak to the Third Estate 597 00:45:26,760 --> 00:45:29,639 and tell them to abandon the National Assembly. 598 00:45:29,640 --> 00:45:31,719 It's too late. 599 00:45:31,720 --> 00:45:33,199 This regime is finished. 600 00:45:33,200 --> 00:45:36,319 You are this regime! 601 00:45:36,320 --> 00:45:39,960 By blood, you are closer to the French throne than I'll ever be. 602 00:45:41,040 --> 00:45:44,800 And yet you are King of France. 603 00:45:46,600 --> 00:45:48,120 I'm expected in Paris. 604 00:45:50,320 --> 00:45:53,000 There will be chaos if this continues. 605 00:45:56,240 --> 00:45:59,280 You have a son. Look at me. 606 00:46:01,640 --> 00:46:03,040 Is this what you want for him? 607 00:46:06,040 --> 00:46:07,319 Hmm? 608 00:46:07,320 --> 00:46:10,120 I have the same hope for my son as you have for yours. 609 00:46:12,400 --> 00:46:15,360 That he will inherit my throne. 610 00:46:19,120 --> 00:46:21,159 Well, there it is again. 611 00:46:21,160 --> 00:46:23,120 Walking away like a coward. 612 00:46:24,680 --> 00:46:27,280 Well, walk away now and you will deserve that title. 613 00:46:46,520 --> 00:46:48,480 He loved this bed, didn't he? 614 00:46:52,760 --> 00:46:53,880 We will see him again. 615 00:46:55,240 --> 00:46:56,280 And Sophie. 616 00:46:59,440 --> 00:47:00,600 I know we will. 617 00:47:03,880 --> 00:47:06,799 Do you remember when we were first married... 618 00:47:06,800 --> 00:47:09,519 ..and all of Paris came out to cheer us? 619 00:47:09,520 --> 00:47:11,839 Later we found out that a hundred... 620 00:47:11,840 --> 00:47:13,840 A hundred people died in the crush, yes. 621 00:47:15,760 --> 00:47:17,920 Some people said it was an omen. 622 00:47:20,760 --> 00:47:22,440 That I would be bad luck. 623 00:47:25,640 --> 00:47:26,960 But you didn't listen. 624 00:47:29,600 --> 00:47:31,280 I think it's me who's bad luck. 625 00:47:35,520 --> 00:47:37,080 You always said... 626 00:47:38,320 --> 00:47:41,240 ..if a monarch is good to his subjects, they will be good to him. 627 00:47:45,360 --> 00:47:46,720 Were we bad to our people? 628 00:47:49,080 --> 00:47:50,600 SHOUTING 629 00:47:56,000 --> 00:47:57,040 If we were... 630 00:47:58,600 --> 00:47:59,880 ..we didn't mean to be. 631 00:48:05,160 --> 00:48:07,560 Burn! Burn! Burn! 632 00:48:28,920 --> 00:48:31,679 Long live the Duke of Orleans! 633 00:48:31,680 --> 00:48:33,080 CHEERING, SHOUTING 634 00:48:41,240 --> 00:48:43,559 Long live the Duke! 635 00:48:43,560 --> 00:48:46,720 Long live the Duke! Long live the Duke! 636 00:48:53,120 --> 00:48:54,919 DOOR OPENS 637 00:48:54,920 --> 00:48:58,119 I've finally replaced Louis in their hearts and minds. 638 00:48:58,120 --> 00:49:00,359 The Queen has ordered more troops to suppress Paris 639 00:49:00,360 --> 00:49:01,999 and destroy the National Assembly. 640 00:49:02,000 --> 00:49:04,120 Really? No, but it's a great rumour. 641 00:49:06,320 --> 00:49:08,519 This is where it starts. 642 00:49:08,520 --> 00:49:09,800 Real change. 643 00:49:15,840 --> 00:49:17,240 GUNFIRE 644 00:49:18,400 --> 00:49:19,679 To the Bastille! 645 00:49:19,680 --> 00:49:21,159 Come on. 646 00:49:21,160 --> 00:49:22,519 Everyone's heading to the Bastille 647 00:49:22,520 --> 00:49:24,880 to release Louis' political prisoners. 648 00:49:36,160 --> 00:49:37,600 I think I'll stay here. 649 00:49:39,280 --> 00:49:41,479 I want to be a king, not a martyr. 650 00:49:41,480 --> 00:49:44,599 But the people should see you protesting alongside them. 651 00:49:44,600 --> 00:49:47,959 What, as an equal? Yeah. That's not what they want. 652 00:49:47,960 --> 00:49:49,639 They think they want radical change, 653 00:49:49,640 --> 00:49:52,799 but look who they've chosen as their leader - 654 00:49:52,800 --> 00:49:54,439 a prince of the blood. 655 00:49:54,440 --> 00:49:56,559 Oh, you arrogant bastard. 656 00:49:56,560 --> 00:49:58,039 TUTS Oh, please. 657 00:49:58,040 --> 00:49:59,320 You chose me, too. 658 00:50:08,440 --> 00:50:10,720 The rats are fleeing the sinking ship. 659 00:50:13,760 --> 00:50:15,080 You must take control. 660 00:50:16,320 --> 00:50:18,960 Show your authority or we will drown in this madness. 661 00:50:22,320 --> 00:50:23,880 Louis is King. 662 00:50:26,560 --> 00:50:27,880 Let him handle it. 663 00:50:41,560 --> 00:50:43,200 Did you say goodbye to the Queen? 664 00:50:45,240 --> 00:50:46,760 She won't see me. 665 00:50:47,920 --> 00:50:49,519 Tell her to leave this place. 666 00:50:49,520 --> 00:50:51,999 There's danger everywhere. No-one can be trusted. 667 00:50:52,000 --> 00:50:53,520 I will tell her you said so. 668 00:50:56,000 --> 00:50:57,800 I do love her, Lamballe. 669 00:51:15,640 --> 00:51:17,239 A mob is invading the Bastille. 670 00:51:17,240 --> 00:51:18,439 What? 671 00:51:18,440 --> 00:51:22,719 They're releasing the prisoners and raiding the ammunition store. 672 00:51:22,720 --> 00:51:24,800 It's a revolt. Oh, no, sire. 673 00:51:26,000 --> 00:51:27,560 It's a revolution. 674 00:52:02,880 --> 00:52:05,920 DISTANT SHOUTING 675 00:52:18,320 --> 00:52:19,400 Come out! 676 00:52:27,720 --> 00:52:28,760 GUNSHOT 677 00:52:30,200 --> 00:52:31,240 GUNSHOT 678 00:52:33,560 --> 00:52:34,600 GUNSHOT 679 00:52:42,880 --> 00:52:47,040 SHOUTING 680 00:52:58,080 --> 00:52:59,720 Down with tyranny! 681 00:53:01,760 --> 00:53:03,080 SHOUTING47966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.