Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,400
DOORS RATTLE, WIND HOWLS
2
00:02:09,320 --> 00:02:12,319
A riot? At a factory in Paris.
3
00:02:12,320 --> 00:02:13,639
Has it been suppressed?
4
00:02:13,640 --> 00:02:15,999
The situation is still unfolding.
5
00:02:16,000 --> 00:02:17,999
There are...
6
00:02:18,000 --> 00:02:19,559
..a large number of casualties.
7
00:02:19,560 --> 00:02:23,239
I'm sorry -
is this an appropriate setting?
8
00:02:23,240 --> 00:02:26,119
I'm interested in current affairs.
9
00:02:26,120 --> 00:02:29,079
Well, eat it now. Get some strength.
10
00:02:29,080 --> 00:02:30,759
So how did the trouble start?
11
00:02:30,760 --> 00:02:33,439
Someone spread a rumour
that wages were to be cut.
12
00:02:33,440 --> 00:02:34,959
Someone.
13
00:02:34,960 --> 00:02:39,279
Soldiers are finding these
in the pockets of the agitators.
14
00:02:39,280 --> 00:02:40,919
Thank you.
15
00:02:40,920 --> 00:02:44,400
Some have confessed to being
in the pay of the Duke of Orleans.
16
00:02:50,760 --> 00:02:53,679
Well, that's the proof we need.
17
00:02:53,680 --> 00:02:54,799
Arrest him.
18
00:02:54,800 --> 00:02:56,839
That...may be unwise.
19
00:02:56,840 --> 00:02:59,319
The Duke is inexplicably
popular with the people.
20
00:02:59,320 --> 00:03:01,799
Well, so are you. It doesn't mean
you can get away with treason.
21
00:03:01,800 --> 00:03:03,719
Here's a spoon.
22
00:03:03,720 --> 00:03:05,919
For once, I agree with Mr Necker.
23
00:03:05,920 --> 00:03:08,239
Orleans has won over the Parisians
24
00:03:08,240 --> 00:03:11,799
with his generous charity
and distributions of bread.
25
00:03:11,800 --> 00:03:13,919
Because he's hoarding grain.
26
00:03:13,920 --> 00:03:17,279
And yet, according to his printing
presses, I am the grain thief.
27
00:03:17,280 --> 00:03:18,839
If I were, then...
28
00:03:18,840 --> 00:03:21,439
..this bread wouldn't be
full of sawdust.
29
00:03:21,440 --> 00:03:22,679
Replace it.
30
00:03:22,680 --> 00:03:24,679
Oh, no. Don't...don't bother.
31
00:03:24,680 --> 00:03:27,639
We're finished here. I have to get
ready for the Estates General.
32
00:03:27,640 --> 00:03:29,879
Darling, finish your meal.
Finish your meal.
33
00:03:29,880 --> 00:03:33,879
Spirits are restless,
but an assembly of the nation's...
34
00:03:33,880 --> 00:03:35,759
Spirits are restless...
35
00:03:35,760 --> 00:03:40,799
The day my heart has been waiting
for so long has finally arrived...
36
00:03:40,800 --> 00:03:41,959
..has finally arrived.
37
00:03:41,960 --> 00:03:44,920
An assembly of the nation's
representatives will...
38
00:03:48,440 --> 00:03:52,559
..listen only to the advice
of wisdom and...prudence.
39
00:03:52,560 --> 00:03:55,399
Your Majesty. You...
40
00:03:55,400 --> 00:03:56,440
Are you ready?
41
00:03:57,720 --> 00:04:01,679
The Third Estate don't need
convincing by your tax reforms.
42
00:04:01,680 --> 00:04:05,119
You must focus on persuading
the First and Second.
43
00:04:05,120 --> 00:04:07,119
Still feels like a terrible gamble
44
00:04:07,120 --> 00:04:10,639
to put him in front of such
a large crowd. His nerves are poor.
45
00:04:10,640 --> 00:04:12,999
If your hands shake, put them behind
your back. I find that helps...
46
00:04:13,000 --> 00:04:15,079
Shut up, both of you.
47
00:04:15,080 --> 00:04:16,120
I know what to do.
48
00:04:18,120 --> 00:04:19,160
You look magnificent.
49
00:04:20,640 --> 00:04:23,120
Madame Deficit in all her finest.
50
00:04:26,480 --> 00:04:27,640
Good luck.
51
00:05:05,360 --> 00:05:09,120
So there are three types
of people in the kingdom.
52
00:05:10,120 --> 00:05:12,279
There are...
53
00:05:12,280 --> 00:05:15,839
..bishops and priests.
54
00:05:15,840 --> 00:05:18,480
They are called the First Estate.
55
00:05:22,480 --> 00:05:25,080
Then there are
the knights and nobles.
56
00:05:27,320 --> 00:05:30,920
They are called the Second Estate.
57
00:05:34,000 --> 00:05:35,040
And then...
58
00:05:37,520 --> 00:05:39,319
..there's everyone else.
59
00:05:39,320 --> 00:05:43,079
The ordinary people
who work for a living.
60
00:05:43,080 --> 00:05:46,120
They are called the Third Estate.
61
00:05:51,120 --> 00:05:54,119
The ordinary people are very small.
62
00:05:54,120 --> 00:05:56,679
Yes, but there's a lot of them.
63
00:05:56,680 --> 00:05:58,199
And some of them
64
00:05:58,200 --> 00:05:59,560
are very clever.
GIGGLING
65
00:06:04,680 --> 00:06:06,080
Papa...
66
00:06:07,560 --> 00:06:10,959
..hopes that the Third Estate
67
00:06:10,960 --> 00:06:14,039
will help him persuade
the First and Second
68
00:06:14,040 --> 00:06:16,839
that they must pay more tax.
69
00:06:16,840 --> 00:06:18,800
Oh!
LAUGHTER
70
00:06:21,920 --> 00:06:24,360
RECITING UNDER BREATH
71
00:06:28,320 --> 00:06:29,960
Just speak it as we practised.
72
00:06:33,920 --> 00:06:35,160
You'll be wonderful.
73
00:06:38,840 --> 00:06:41,240
His Majesty the King!
74
00:06:58,760 --> 00:06:59,920
APPLAUSE
75
00:07:08,600 --> 00:07:11,160
Her Majesty the Queen!
76
00:07:12,920 --> 00:07:16,080
MUTED APPLAUSE
77
00:07:32,640 --> 00:07:34,640
Silence for the King!
78
00:07:51,360 --> 00:07:53,519
This...
79
00:07:53,520 --> 00:07:55,800
..is the day my heart
has been waiting for.
80
00:07:57,440 --> 00:07:59,119
To be here,
81
00:07:59,120 --> 00:08:01,319
surrounded by the representatives
82
00:08:01,320 --> 00:08:03,720
of the country
I am so proud to command.
83
00:08:04,960 --> 00:08:08,520
Much time has passed since the last
gathering of these Estates General.
84
00:08:09,960 --> 00:08:11,160
Times have changed.
85
00:08:12,160 --> 00:08:13,960
Monarchs have changed.
86
00:08:15,640 --> 00:08:18,800
AUDIO DISTORTS: But the values
which guide us remain the same.
87
00:08:21,080 --> 00:08:22,599
Stupid whore...
I stand before you,
88
00:08:22,600 --> 00:08:24,519
16th of my name...
89
00:08:24,520 --> 00:08:27,439
ECHOING WHISPERS
90
00:08:27,440 --> 00:08:30,199
NORMAL SOUND RESUMES:
Spirits are restless.
91
00:08:30,200 --> 00:08:33,199
But let agreement reign
in this assembly
92
00:08:33,200 --> 00:08:36,559
as we work together for
the happiness and prosperity
93
00:08:36,560 --> 00:08:38,000
of our great kingdom.
94
00:08:39,520 --> 00:08:42,879
I speak as a sovereign
95
00:08:42,880 --> 00:08:45,520
who is the first
friend of his people.
96
00:08:52,520 --> 00:08:54,160
APPLAUSE AND CHEERING
97
00:08:58,400 --> 00:08:59,799
God save the King!
98
00:08:59,800 --> 00:09:01,400
God save the King!
99
00:09:08,920 --> 00:09:10,680
God save the Queen!
100
00:09:14,080 --> 00:09:17,319
Long live the Queen!
God save the Queen!
101
00:09:17,320 --> 00:09:19,040
WHISPERS: Are they being sarcastic?
102
00:09:21,320 --> 00:09:22,359
No.
103
00:09:22,360 --> 00:09:23,679
No, I don't think they are.
104
00:09:23,680 --> 00:09:24,919
God save the Queen!
105
00:09:24,920 --> 00:09:27,360
INDISTINCT VOICES OUTSIDE
BELLS TOLL
106
00:09:29,920 --> 00:09:33,000
QUIETLY HUMMING TUNE
107
00:09:36,160 --> 00:09:37,200
DOOR RATTLES
108
00:09:41,200 --> 00:09:42,560
Cats and dogs out there.
109
00:09:44,960 --> 00:09:46,000
That's London.
110
00:09:48,160 --> 00:09:50,199
Put that bloody book down.
111
00:09:50,200 --> 00:09:52,279
Not as if you don't know the plot.
112
00:09:52,280 --> 00:09:54,600
I can't get enough of
the central character.
113
00:09:55,720 --> 00:09:56,959
She's fabulous.
114
00:09:56,960 --> 00:10:00,639
I'd like her more if she made
some money from her scribblings.
115
00:10:00,640 --> 00:10:02,440
Sure the publisher will pay me soon.
116
00:10:04,160 --> 00:10:06,159
Here.
117
00:10:06,160 --> 00:10:07,360
I got you a present.
118
00:10:10,160 --> 00:10:11,200
For me?
119
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
Fucking hell.
120
00:10:19,040 --> 00:10:21,560
Perhaps now you can
stop stealing my clothes.
121
00:10:24,360 --> 00:10:25,440
Another dress?
122
00:10:26,640 --> 00:10:29,239
Thought you didn't
have any spare cash.
123
00:10:29,240 --> 00:10:31,279
I always have enough
to treat my favourite girl.
124
00:10:31,280 --> 00:10:32,959
Oh, come on! Can you just tell me
125
00:10:32,960 --> 00:10:34,919
where you've hidden
the rest of your diamonds?
126
00:10:34,920 --> 00:10:37,199
Like I said, they're gone.
127
00:10:37,200 --> 00:10:39,320
Spent them making this
place nice for you.
128
00:10:40,320 --> 00:10:42,640
You didn't know I was
going to turn up.
129
00:10:44,560 --> 00:10:46,040
You always do.
130
00:10:47,560 --> 00:10:50,120
And the sooner you accept
that we are meant to be together...
131
00:10:52,080 --> 00:10:53,360
..the happier you'll be.
132
00:11:06,080 --> 00:11:07,999
Seriously, though,
133
00:11:08,000 --> 00:11:09,480
where are those diamonds?
134
00:11:22,760 --> 00:11:24,319
What on earth?
135
00:11:24,320 --> 00:11:27,240
Mademoiselle Tussaud
is making a model of my head.
136
00:11:28,520 --> 00:11:30,199
When her work is done,
137
00:11:30,200 --> 00:11:32,519
I will be displayed
in the window of the book shop
138
00:11:32,520 --> 00:11:34,359
so people can admire me.
139
00:11:34,360 --> 00:11:36,559
What if no-one stops to look?
140
00:11:36,560 --> 00:11:39,119
You underestimate my popularity.
141
00:11:39,120 --> 00:11:41,480
Helps that your kitchen
feeds half of Paris.
142
00:11:45,280 --> 00:11:48,759
These rumours about
hoarding grain - are they true?
143
00:11:48,760 --> 00:11:49,800
What if they are?
144
00:11:51,600 --> 00:11:54,199
I want you to be the solution
to the people's misery,
145
00:11:54,200 --> 00:11:56,039
not the cause of it.
146
00:11:56,040 --> 00:11:59,199
One can't make a souffle
without breaking some eggs.
147
00:11:59,200 --> 00:12:01,719
Look what you did with The Marriage
Of Figaro and Jeanne's memoirs.
148
00:12:01,720 --> 00:12:02,760
It's not the same.
149
00:12:04,000 --> 00:12:05,639
We're close.
150
00:12:05,640 --> 00:12:07,519
Don't bottle it.
151
00:12:07,520 --> 00:12:09,839
Louis thinks the Estates General
will save him,
152
00:12:09,840 --> 00:12:11,360
but that remains to be seen.
153
00:12:16,680 --> 00:12:19,119
These are the books
of complaints, you see.
154
00:12:19,120 --> 00:12:22,559
Papa asked the whole kingdom
155
00:12:22,560 --> 00:12:24,920
to send him their worries
so he can solve them.
156
00:12:26,000 --> 00:12:28,519
I'm not sure how Papa
will fix this one, though.
157
00:12:28,520 --> 00:12:32,519
These people are complaining
that the crows eat their crops.
158
00:12:32,520 --> 00:12:34,359
WHISTLING
159
00:12:34,360 --> 00:12:35,680
Papa?
160
00:12:41,560 --> 00:12:43,519
I got another one.
161
00:12:43,520 --> 00:12:45,759
Wow. Shall we see how it compares?
162
00:12:45,760 --> 00:12:47,200
Mm-hm.
163
00:12:51,360 --> 00:12:52,999
Here you go.
164
00:12:53,000 --> 00:12:54,040
Thank you.
165
00:12:55,800 --> 00:12:57,319
What do you think?
166
00:12:57,320 --> 00:12:59,040
Biggest one yet. Mm?
167
00:13:00,720 --> 00:13:04,280
Any news from the Estates General?
168
00:13:06,880 --> 00:13:08,479
No.
169
00:13:08,480 --> 00:13:11,439
I don't understand.
170
00:13:11,440 --> 00:13:12,480
I mean...
171
00:13:13,880 --> 00:13:15,639
..why the delay?
172
00:13:15,640 --> 00:13:19,199
Well, the Third Estate believe
173
00:13:19,200 --> 00:13:22,399
they are disadvantaged
by the voting system.
174
00:13:22,400 --> 00:13:25,119
But Mr Necker advises me not to
175
00:13:25,120 --> 00:13:27,759
be part of the debate,
not to intervene.
176
00:13:27,760 --> 00:13:30,159
He thinks they can
sort it out for themselves.
177
00:13:30,160 --> 00:13:31,520
Mr Necker.
178
00:13:32,760 --> 00:13:34,680
He's a great advocate
of doing nothing, huh?
179
00:13:36,480 --> 00:13:38,519
I loathe him, too,
180
00:13:38,520 --> 00:13:42,719
but he seems to understand
what the ordinary people desire.
181
00:13:42,720 --> 00:13:45,319
Just like Jeanne de Valois.
182
00:13:45,320 --> 00:13:47,719
Her memoirs are
selling like hotcakes.
183
00:13:47,720 --> 00:13:50,799
I thought I'd destroyed every copy,
but more keep coming. I'm sorry.
184
00:13:50,800 --> 00:13:52,360
Oh, you can't suppress her.
185
00:13:53,640 --> 00:13:56,440
Whatever is thrown at her,
she bounces right back.
186
00:13:58,960 --> 00:14:00,160
This isn't living.
187
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
I need an adventure.
188
00:14:09,560 --> 00:14:11,399
Let's go to America.
189
00:14:11,400 --> 00:14:13,240
We wouldn't have to hide there.
190
00:14:14,840 --> 00:14:17,120
It's too far. From what?
191
00:14:19,240 --> 00:14:21,359
Everything.
192
00:14:21,360 --> 00:14:24,560
I can't be crossing the Atlantic
every time I want to see the boys.
193
00:14:30,720 --> 00:14:31,960
The boys are in the earth.
194
00:14:35,080 --> 00:14:38,479
Besides, what's in America
you can't have here?
195
00:14:38,480 --> 00:14:40,479
Life.
196
00:14:40,480 --> 00:14:41,840
There, we could be anyone.
197
00:14:54,880 --> 00:14:56,480
I'm getting too old for capers.
198
00:14:59,160 --> 00:15:00,920
Why can't we be happy
with what we have?
199
00:15:36,720 --> 00:15:37,760
Darling?
200
00:15:38,920 --> 00:15:41,399
Wake up. Oh, my God.
201
00:15:41,400 --> 00:15:45,119
Louis, he's really, really cold.
He's cold. Darling...
202
00:15:45,120 --> 00:15:46,320
My God...
203
00:15:49,880 --> 00:15:51,719
Bring the doctor. No, no, no, no.
204
00:15:51,720 --> 00:15:53,239
No, come on, wake up.
205
00:15:53,240 --> 00:15:54,999
No! No!
HURRIED FOOTSTEPS
206
00:15:55,000 --> 00:15:56,840
DOOR OPENS, CLOSES
207
00:15:59,520 --> 00:16:00,840
Oh...
208
00:16:17,760 --> 00:16:21,079
Sire, etiquette says the body must
be prepared as quickly as possible.
209
00:16:21,080 --> 00:16:25,239
No, no, don't take him.
No, don't take him.
210
00:16:25,240 --> 00:16:26,599
It's etiquette.
211
00:16:26,600 --> 00:16:30,039
No! No...
SHE WAILS
212
00:16:30,040 --> 00:16:31,639
I will take him.
213
00:16:31,640 --> 00:16:32,680
Sh-sh-sh-sh-sh...
214
00:16:33,680 --> 00:16:35,639
I know, I know, I know. I'm here.
215
00:16:35,640 --> 00:16:38,120
I've got you. I've got you.
Sh-sh-sh-sh-sh...
216
00:16:40,400 --> 00:16:42,760
It's OK. I know, I know.
217
00:17:34,040 --> 00:17:36,479
What now?
218
00:17:36,480 --> 00:17:38,720
His heart will be buried
at St Denis...
219
00:17:42,320 --> 00:17:43,640
..his body at Val-de-Grasse.
220
00:17:45,000 --> 00:17:46,480
It will be a simple funeral.
221
00:17:54,240 --> 00:17:57,000
But he's old enough
for a state funeral.
222
00:18:00,760 --> 00:18:02,040
It wouldn't be right.
223
00:18:03,880 --> 00:18:05,559
Not with the economy as it is.
224
00:18:05,560 --> 00:18:06,640
But... Excuse me.
225
00:18:07,880 --> 00:18:09,160
Where are you going?
226
00:18:12,360 --> 00:18:13,559
Hunting.
227
00:18:13,560 --> 00:18:15,200
DOOR OPENS
228
00:18:21,320 --> 00:18:22,480
Louis...
229
00:18:30,840 --> 00:18:32,400
Antoinette, I am so...
230
00:18:35,040 --> 00:18:36,560
..so sorry for your loss.
231
00:19:01,240 --> 00:19:04,000
ECHOING: Mama...
Mama, where are you?
232
00:19:11,000 --> 00:19:12,360
Mama...
233
00:19:46,680 --> 00:19:48,359
Any more correspondence?
234
00:19:48,360 --> 00:19:50,760
The rest require
the King's signature.
235
00:19:51,960 --> 00:19:53,040
He's hunting.
236
00:19:58,680 --> 00:20:01,400
But...is he well?
237
00:20:04,000 --> 00:20:05,720
The Dauphin has set him back.
238
00:20:07,720 --> 00:20:10,080
We must protect him
from undue pressure.
239
00:20:23,240 --> 00:20:25,520
Inside, outside.
240
00:20:26,840 --> 00:20:28,919
Outside. Outside.
241
00:20:28,920 --> 00:20:31,519
Outside. Inside.
242
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
And how are you?
243
00:20:34,720 --> 00:20:35,960
I'm fine.
244
00:20:37,320 --> 00:20:39,200
There's no time to be anything else.
245
00:20:49,000 --> 00:20:50,519
Your Majesty.
246
00:20:50,520 --> 00:20:53,079
I speak on behalf of
these men of the Third Estate.
247
00:20:53,080 --> 00:20:56,559
This is an inconvenience. You must
make an appointment. I'm sorry.
248
00:20:56,560 --> 00:20:58,559
It's an outrage.
249
00:20:58,560 --> 00:20:59,920
What are you doing?
250
00:21:02,200 --> 00:21:05,079
We've tried.
But you refuse to see us.
251
00:21:05,080 --> 00:21:06,319
I am in mourning.
252
00:21:06,320 --> 00:21:10,079
Sire, with respect, you must settle
the argument about how we vote.
253
00:21:10,080 --> 00:21:12,639
The privileged estates
insist on an ancient system
254
00:21:12,640 --> 00:21:14,319
that denies
the ordinary man his voice.
255
00:21:14,320 --> 00:21:16,999
I cannot intervene. Someone must.
256
00:21:17,000 --> 00:21:19,879
These men represent
the majority of your subjects.
257
00:21:19,880 --> 00:21:21,399
My son is new in his grave.
258
00:21:21,400 --> 00:21:23,679
Are none of you fathers?!
259
00:21:23,680 --> 00:21:25,559
Enough.
260
00:21:25,560 --> 00:21:26,799
Remove these men.
261
00:21:26,800 --> 00:21:28,280
CLAMOURING
262
00:21:30,560 --> 00:21:31,799
KNOCKING, VOICES STOP
263
00:21:31,800 --> 00:21:33,200
Remember yourselves.
264
00:21:35,360 --> 00:21:37,160
Your Majesties
have our condolences.
265
00:21:39,320 --> 00:21:42,839
But until this matter is resolved,
the meeting hall stands empty.
266
00:21:42,840 --> 00:21:45,679
Now, the financial situation
grows worse by the day,
267
00:21:45,680 --> 00:21:47,639
and unless the estates can meet,
268
00:21:47,640 --> 00:21:51,319
you may find yourself
mourning your child...
269
00:21:51,320 --> 00:21:52,920
..and your kingdom.
270
00:22:04,480 --> 00:22:07,159
CHANTING: How are we treated?
As nothing!
271
00:22:07,160 --> 00:22:09,919
What should we become?
Something!
272
00:22:09,920 --> 00:22:12,799
What is the Third Estate?
Everything!
273
00:22:12,800 --> 00:22:16,199
How are we treated?
As nothing!
274
00:22:16,200 --> 00:22:19,239
What should we become?
Something!
275
00:22:19,240 --> 00:22:22,319
What is the Third Estate?
Everything!
276
00:22:22,320 --> 00:22:25,239
How are we treated?
As nothing!
277
00:22:25,240 --> 00:22:28,120
What is the Third Estate?
Everything!
278
00:22:36,560 --> 00:22:39,360
200 pages of drivel
and I don't even get to mention.
279
00:22:41,360 --> 00:22:42,919
First Marguerite,
280
00:22:42,920 --> 00:22:44,280
and now Jeanne de Valois.
281
00:22:45,360 --> 00:22:47,000
Seems you're rather forgettable.
282
00:22:50,880 --> 00:22:51,960
Let's go back.
283
00:22:53,240 --> 00:22:55,000
I'll make you up
another of your powders.
284
00:22:59,760 --> 00:23:02,760
Louis is telling Normandy
that he's the new Dauphin.
285
00:23:05,400 --> 00:23:06,880
Poor boy.
286
00:23:08,400 --> 00:23:10,040
When our older brother died...
287
00:23:12,800 --> 00:23:15,879
..Louis inherited his
diamond buckled shoes.
288
00:23:15,880 --> 00:23:17,679
Obviously.
289
00:23:17,680 --> 00:23:19,919
They were too tight,
290
00:23:19,920 --> 00:23:20,960
but Louis...
291
00:23:23,360 --> 00:23:25,919
..he wore them for days.
292
00:23:25,920 --> 00:23:27,200
They nearly hobbled him.
293
00:23:28,920 --> 00:23:32,160
And now all that stands between
you and the throne is that child.
294
00:23:33,320 --> 00:23:34,880
Should he increase his bodyguard?
295
00:23:37,360 --> 00:23:38,880
I'm not a monster.
296
00:23:41,760 --> 00:23:44,960
But does his spine look
a little...crooked to you?
297
00:23:46,400 --> 00:23:47,440
No.
298
00:23:49,240 --> 00:23:51,640
Anyway, at this rate, you might
beat the King to the grave.
299
00:23:52,920 --> 00:23:55,440
What did the doctor say
about your stomach complaint?
300
00:23:57,920 --> 00:24:00,479
Why would I consult a doctor?
301
00:24:00,480 --> 00:24:01,840
It's only indigestion.
302
00:24:05,680 --> 00:24:08,239
JEANNE: "I have read authors
who assert that courage is
303
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
"a characteristic of the male sex.
304
00:24:15,200 --> 00:24:18,560
"But I consider it a desirable
qualification for a woman.
305
00:24:19,960 --> 00:24:21,759
"I have made it my life's mission
306
00:24:21,760 --> 00:24:26,120
"to acquire sufficient bravery
to withstand life's misfortunes...
307
00:24:27,480 --> 00:24:30,800
"..of which I have encountered
more than my fair share."
308
00:25:29,760 --> 00:25:32,080
There's a problem
with the Third Estate.
309
00:25:33,560 --> 00:25:35,999
They're tired of waiting
for the First and Second
310
00:25:36,000 --> 00:25:38,359
to agree to their demands.
311
00:25:38,360 --> 00:25:41,000
I'm afraid they've taken
matters into their own hands.
312
00:25:43,640 --> 00:25:46,639
You...you may have heard that
the representatives of
313
00:25:46,640 --> 00:25:49,199
the Third Estate have broken away
from the Estates General.
314
00:25:49,200 --> 00:25:50,519
Yes.
315
00:25:50,520 --> 00:25:53,519
Necker has informed me that...
316
00:25:53,520 --> 00:25:57,039
..they have declared themselves
a National Assembly.
317
00:25:57,040 --> 00:25:58,439
Pardon? A what?
318
00:25:58,440 --> 00:26:02,160
The sole legislative body
in France, apparently.
319
00:26:03,720 --> 00:26:06,560
But...you make the law. Yes.
320
00:26:07,800 --> 00:26:11,440
However, they wish to kindly
relieve me of that burden.
321
00:26:12,600 --> 00:26:13,679
They've proclaimed...
322
00:26:13,680 --> 00:26:16,119
I can proclaim myself
the King of the Congo -
323
00:26:16,120 --> 00:26:17,599
it does not make it so.
324
00:26:17,600 --> 00:26:20,199
And why are they
on our tennis court?
325
00:26:20,200 --> 00:26:23,599
NECKER: They're drafting
a constitution to limit royal power.
326
00:26:23,600 --> 00:26:25,559
Well, that's awkward.
A constitution?
327
00:26:25,560 --> 00:26:27,119
You must do something.
328
00:26:27,120 --> 00:26:29,559
Yes, we must do something.
329
00:26:29,560 --> 00:26:30,799
What do we do?
330
00:26:30,800 --> 00:26:32,599
I don't know. Something, Louis.
331
00:26:32,600 --> 00:26:35,240
It's probably...just a phase,
isn't it?
332
00:26:40,400 --> 00:26:42,360
Necker, what do you think?
333
00:26:43,640 --> 00:26:45,799
It's hard to tell.
334
00:26:45,800 --> 00:26:48,960
It's hard to tell? You're supposed
to be an adviser, so advise.
335
00:26:50,440 --> 00:26:53,040
There's something to be said
for giving them what they want.
336
00:26:54,080 --> 00:26:56,399
I'm sorry, are you serious?
337
00:26:56,400 --> 00:26:58,799
You could give them a constitution.
338
00:26:58,800 --> 00:26:59,999
Oh, God...
339
00:27:00,000 --> 00:27:01,559
A hand in power.
340
00:27:01,560 --> 00:27:03,439
And the moon on a stick.
341
00:27:03,440 --> 00:27:04,960
COUGHING
342
00:27:06,000 --> 00:27:08,279
Careful, Necker.
I know you're a commoner,
343
00:27:08,280 --> 00:27:10,360
but you're supposed
to be on our side now.
344
00:27:16,400 --> 00:27:18,079
Forget appeasement.
345
00:27:18,080 --> 00:27:21,079
Now is the time to impose
your sovereign authority.
346
00:27:21,080 --> 00:27:23,200
Excuse me. I need time to think.
347
00:27:25,120 --> 00:27:26,599
He can't show weakness.
348
00:27:26,600 --> 00:27:28,239
The Crown will be at risk
if he does.
349
00:27:28,240 --> 00:27:30,999
Yes, well, perhaps the best way
forward is a compromise.
350
00:27:31,000 --> 00:27:32,879
Thank you, Necker.
351
00:27:32,880 --> 00:27:34,919
Yes, a compromise - excellent plan!
352
00:27:34,920 --> 00:27:37,319
That way,
no-one gets what they want.
353
00:27:37,320 --> 00:27:38,959
Do you have a better idea?
354
00:27:38,960 --> 00:27:40,160
COUGHING
355
00:27:44,680 --> 00:27:46,919
You're in a terrible state.
356
00:27:46,920 --> 00:27:48,520
Provence, let me take you back.
357
00:27:49,560 --> 00:27:50,960
You'll feel better after a nap.
358
00:27:58,080 --> 00:28:00,399
We demand to see the King.
359
00:28:00,400 --> 00:28:01,639
He's busy.
360
00:28:01,640 --> 00:28:05,599
This preposterous
National Assembly is illegal.
361
00:28:05,600 --> 00:28:07,159
Thank you for your insight.
362
00:28:07,160 --> 00:28:10,559
It robs the Crown and
the Parliament of all authority.
363
00:28:10,560 --> 00:28:14,559
Never mind that - it turns
the whole natural order on its head.
364
00:28:14,560 --> 00:28:19,599
The nobility will not be dictated to
by commoners and imbeciles.
365
00:28:19,600 --> 00:28:21,360
Who learnt from your example.
366
00:28:23,000 --> 00:28:25,640
You defied the King's authority
at every turn.
367
00:28:27,120 --> 00:28:28,400
In the parliament...
368
00:28:29,680 --> 00:28:31,039
..at the notables,
369
00:28:31,040 --> 00:28:34,119
in your salons,
in your drawing rooms.
370
00:28:34,120 --> 00:28:35,959
In your arrogance,
371
00:28:35,960 --> 00:28:39,039
you saw yourself more fit to govern
372
00:28:39,040 --> 00:28:41,719
than the man appointed by God.
373
00:28:41,720 --> 00:28:43,959
Who is himself unfit.
374
00:28:43,960 --> 00:28:45,000
Unfit?
375
00:28:46,080 --> 00:28:50,079
The only difference
between you and those imbeciles
376
00:28:50,080 --> 00:28:54,319
in the National Assembly is they
had the guts to finish the job.
377
00:28:54,320 --> 00:28:56,199
Out of my way, boy.
378
00:28:56,200 --> 00:28:57,560
Provence, don't!
379
00:29:02,600 --> 00:29:05,839
I regret how I let you
embroil me in your treachery.
380
00:29:05,840 --> 00:29:07,560
God will judge me for my actions...
381
00:29:08,960 --> 00:29:11,040
..but I will face
no judgment from you.
382
00:29:12,840 --> 00:29:16,359
Get...out.
383
00:29:16,360 --> 00:29:17,720
Out!
384
00:29:27,280 --> 00:29:28,360
My treachery?
385
00:29:46,760 --> 00:29:48,120
Your Majesty.
386
00:29:53,040 --> 00:29:54,200
From Marguerite.
387
00:29:57,440 --> 00:29:58,520
Is he there?
388
00:29:59,920 --> 00:30:01,440
Yes, he is.
389
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Leave me. I'm unwell.
390
00:30:15,960 --> 00:30:17,240
Sorry to hear that.
391
00:30:29,200 --> 00:30:31,879
I know we don't always agree,
392
00:30:31,880 --> 00:30:33,920
but Louis respects your advice.
393
00:30:41,000 --> 00:30:42,320
Continue.
394
00:30:47,640 --> 00:30:49,719
Well, I believe...
395
00:30:49,720 --> 00:30:51,679
..that certain individuals
396
00:30:51,680 --> 00:30:54,279
are exploiting
this unhappy situation
397
00:30:54,280 --> 00:30:56,519
for their own political ends.
398
00:30:56,520 --> 00:30:58,039
You mean my cousin.
399
00:30:58,040 --> 00:31:00,279
Orleans' ambition grows by the day,
400
00:31:00,280 --> 00:31:02,920
but I am also concerned
about Mr Necker.
401
00:31:04,400 --> 00:31:09,439
He is courting popularity
with the people...
402
00:31:09,440 --> 00:31:10,680
..and the army.
403
00:31:13,160 --> 00:31:14,639
And he's very keen
404
00:31:14,640 --> 00:31:17,480
to persuade the King to
surrender his God-given powers.
405
00:31:18,920 --> 00:31:20,120
You suspect a coup?
406
00:31:22,440 --> 00:31:23,999
Is it possible?
407
00:31:24,000 --> 00:31:26,800
He wouldn't be the first commoner
to seize a King's crown.
408
00:31:31,840 --> 00:31:34,920
His support of the National Assembly
could be the start of a power grab.
409
00:31:44,040 --> 00:31:45,639
He needs to go.
410
00:31:45,640 --> 00:31:46,720
Yes.
411
00:31:47,840 --> 00:31:50,039
But Paris supports him.
412
00:31:50,040 --> 00:31:51,480
If we were to get rid of him...
413
00:31:56,040 --> 00:31:57,879
..the city may turn against us.
414
00:31:57,880 --> 00:32:00,839
We don't have enough troops
stationed nearby to support us.
415
00:32:00,840 --> 00:32:03,160
Order reinforcements
from the borderlands.
416
00:32:04,560 --> 00:32:06,720
They're less likely
to be infected by treachery.
417
00:32:14,680 --> 00:32:17,199
Wife? Fix me my powders.
418
00:32:17,200 --> 00:32:18,280
DOOR CLOSES
419
00:32:30,680 --> 00:32:32,719
You and the Queen in league.
420
00:32:32,720 --> 00:32:34,360
The world really is upside down.
421
00:32:36,880 --> 00:32:38,399
We're both loyal to Louis.
422
00:32:38,400 --> 00:32:40,159
Hmm!
423
00:32:40,160 --> 00:32:41,600
Changed your tune.
424
00:32:43,200 --> 00:32:45,240
Well, lately I've had occasion to...
425
00:32:47,680 --> 00:32:49,440
..reflect on my choices.
426
00:32:58,360 --> 00:33:01,080
The doctor believes something
is eating at my innards.
427
00:33:02,920 --> 00:33:04,880
Bitterness and unfulfilled ambition.
428
00:33:08,320 --> 00:33:09,800
That and...
429
00:33:14,600 --> 00:33:16,040
..something more terminal.
430
00:33:22,640 --> 00:33:23,680
DOOR CREAKS
431
00:33:28,080 --> 00:33:29,280
What's the special occasion?
432
00:33:30,480 --> 00:33:32,920
Are you going out? Oh, um...
433
00:33:34,080 --> 00:33:36,120
..fancied a change, that's all.
434
00:33:39,040 --> 00:33:40,120
You look nice.
435
00:33:43,760 --> 00:33:45,959
Well, if that's
all your conversation,
436
00:33:45,960 --> 00:33:47,120
I'll go down to the pub.
437
00:33:48,440 --> 00:33:49,560
Have a nice time.
438
00:33:50,880 --> 00:33:53,119
Don't do anything I wouldn't do.
439
00:33:53,120 --> 00:33:54,800
That leaves things wide open.
440
00:34:41,600 --> 00:34:43,719
Oh, dear.
441
00:34:43,720 --> 00:34:45,119
It's Belize all over again.
442
00:34:45,120 --> 00:34:47,520
But without the pirates,
unfortunately.
443
00:34:48,880 --> 00:34:51,719
And where are you
running off to this time, then?
444
00:34:51,720 --> 00:34:52,760
Huh?
445
00:34:56,120 --> 00:34:58,759
So you're leaving, then?
For America?
446
00:34:58,760 --> 00:35:01,759
I think they'll like me there.
I'm sure they will.
447
00:35:01,760 --> 00:35:03,679
Come on, give me the diamonds.
448
00:35:03,680 --> 00:35:05,839
I'd rather not.
You're not leaving till you do.
449
00:35:05,840 --> 00:35:06,919
BANGING, FOOTSTEPS
450
00:35:06,920 --> 00:35:09,479
Jeanne de la Motte, show yourself!
Search every room.
451
00:35:09,480 --> 00:35:11,679
You men, search those rooms.
452
00:35:11,680 --> 00:35:13,719
You, upstairs.
453
00:35:13,720 --> 00:35:16,239
Guards. Did you do this?
454
00:35:16,240 --> 00:35:17,439
No.
455
00:35:17,440 --> 00:35:19,400
She must be somewhere
in the building!
456
00:35:21,520 --> 00:35:23,720
Just hide yourself.
I'll deal with them.
457
00:35:29,920 --> 00:35:31,519
There she is! What are you doing?
458
00:35:31,520 --> 00:35:33,600
Jeanne de la Motte,
you're under arrest!
459
00:35:37,440 --> 00:35:39,599
Jeanne? Jeanne?! Jeanne!
460
00:35:39,600 --> 00:35:40,640
THUD
461
00:35:42,320 --> 00:35:44,320
La Motte, you're under arrest.
462
00:35:52,280 --> 00:35:55,759
JEANNE: "Whenever my eyes
met those of Her Majesty,
463
00:35:55,760 --> 00:35:59,199
"she honoured me with a smile.
464
00:35:59,200 --> 00:36:03,000
"A fatal smile that
allured me to my ruin.
465
00:36:05,920 --> 00:36:09,319
"And when Her Majesty saluted me
in this affable manner,
466
00:36:09,320 --> 00:36:13,319
"I attempted to convey
how much I felt myself honoured
467
00:36:13,320 --> 00:36:16,760
"and how extremely grateful
I was for her attentions."
468
00:36:19,600 --> 00:36:20,680
How did she die?
469
00:36:22,880 --> 00:36:24,160
She fell from a window.
470
00:36:26,160 --> 00:36:27,519
What happened?
471
00:36:27,520 --> 00:36:29,520
Apparently her husband pushed her.
472
00:36:54,920 --> 00:36:58,679
I believe Necker is encouraging
the rebels at the National Assembly.
473
00:36:58,680 --> 00:37:00,519
So what do you want to do?
474
00:37:00,520 --> 00:37:02,399
I've done it.
475
00:37:02,400 --> 00:37:04,039
I...sent him into exile.
476
00:37:04,040 --> 00:37:06,200
Guards are escorting him
back to Geneva. Did...?
477
00:37:15,560 --> 00:37:18,839
Hi, sweetie. Hi, sweetie.
Do you want to come with us?
478
00:37:18,840 --> 00:37:20,800
No, no. Fresh crepes? No. No.
479
00:37:30,920 --> 00:37:32,880
MAN GROANS, SHE SHRIEKS
480
00:37:43,160 --> 00:37:44,520
Marguerite.
481
00:37:48,280 --> 00:37:49,840
I thought I'd never find you.
482
00:37:51,400 --> 00:37:54,440
I didn't plan on this chaos
when I chose the meeting point.
483
00:37:56,600 --> 00:37:58,239
We need to get you out of here.
484
00:37:58,240 --> 00:37:59,719
If someone recognises you...
485
00:37:59,720 --> 00:38:02,159
No, no, no. I don't care.
No, you don't understand.
486
00:38:02,160 --> 00:38:04,199
It's really you.
You don't understand.
487
00:38:04,200 --> 00:38:06,079
The discontent has spread
from the countryside,
488
00:38:06,080 --> 00:38:07,879
not just to Paris -
489
00:38:07,880 --> 00:38:09,120
it's everywhere.
490
00:38:17,320 --> 00:38:19,119
I've decided to recognise
the National Assembly.
491
00:38:19,120 --> 00:38:20,720
Louis...
There's just no other option.
492
00:38:22,400 --> 00:38:23,479
About Necker...
493
00:38:23,480 --> 00:38:25,200
I thought you'd be pleased
that he was gone.
494
00:38:26,480 --> 00:38:31,799
It's just I'm...I'm worried
about the reaction in Paris.
495
00:38:31,800 --> 00:38:34,439
No, I had him spirited away
under the cover of night.
496
00:38:34,440 --> 00:38:36,080
No-one will even know he's gone.
497
00:38:38,440 --> 00:38:40,399
A bonfire.
DISTANT SHOUTS
498
00:38:40,400 --> 00:38:42,759
Seems a bit early.
I wonder what they're burning.
499
00:38:42,760 --> 00:38:44,000
SHOUTING
Hold on...
500
00:38:48,360 --> 00:38:49,399
GUNFIRE
501
00:38:49,400 --> 00:38:50,479
Normandy!
502
00:38:50,480 --> 00:38:52,719
The child, there. The child.
503
00:38:52,720 --> 00:38:55,199
Normandy!
Attack the pig!
504
00:38:55,200 --> 00:38:56,440
Oh, my God!
505
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
Take him! Take him! Run!
506
00:39:07,120 --> 00:39:08,799
Who were they? We're not sure yet.
507
00:39:08,800 --> 00:39:10,919
The intruders were
trying to collect grain
508
00:39:10,920 --> 00:39:12,919
the Queen was supposed
to be hoarding.
509
00:39:12,920 --> 00:39:14,999
How could it happen?
Where were the guards?
510
00:39:15,000 --> 00:39:16,719
We had to make economies.
511
00:39:16,720 --> 00:39:19,039
The palace guard is...much reduced.
512
00:39:19,040 --> 00:39:20,079
We should flee.
513
00:39:20,080 --> 00:39:21,279
We should stay.
514
00:39:21,280 --> 00:39:22,480
What do you want to do?
515
00:39:24,800 --> 00:39:26,439
You should take
the children to Saint-Cloud.
516
00:39:26,440 --> 00:39:28,759
I bought it to protect us
from your brother,
517
00:39:28,760 --> 00:39:30,439
not the whole of Paris.
518
00:39:30,440 --> 00:39:32,119
Then where?
519
00:39:32,120 --> 00:39:33,799
If we run,
we are deserting our duty.
520
00:39:33,800 --> 00:39:36,279
If we stay,
will our children be safe?
521
00:39:36,280 --> 00:39:38,120
Will they be safe if we leave?
522
00:39:39,320 --> 00:39:40,360
PROVENCE: We have to stay.
523
00:39:42,200 --> 00:39:44,959
Men just came here
and tried to attack my family.
524
00:39:44,960 --> 00:39:46,279
I understand that,
525
00:39:46,280 --> 00:39:49,679
but out there
we are completely exposed
526
00:39:49,680 --> 00:39:51,319
and we lose our power base.
527
00:39:51,320 --> 00:39:53,560
And worse - we show fear.
528
00:40:04,640 --> 00:40:05,800
It's your decision.
529
00:40:07,960 --> 00:40:11,160
But what are we made of if we run
at the first sign of trouble?
530
00:40:15,200 --> 00:40:17,120
You swore an oath to serve France.
531
00:40:35,560 --> 00:40:37,080
We stay.
532
00:40:38,320 --> 00:40:40,360
God put us here. He will protect us.
533
00:40:41,600 --> 00:40:43,400
I will make sure
the household is secure.
534
00:40:48,480 --> 00:40:49,840
Send for Orleans.
535
00:41:08,560 --> 00:41:11,039
We've decided to stay in Versailles.
536
00:41:11,040 --> 00:41:12,080
Have we?
537
00:41:17,160 --> 00:41:19,639
You remember Marguerite, don't you?
538
00:41:19,640 --> 00:41:21,479
Oh, you were right -
539
00:41:21,480 --> 00:41:22,720
he does look rough.
540
00:41:24,120 --> 00:41:25,799
Why is she here?
541
00:41:25,800 --> 00:41:27,239
The King exiled her.
542
00:41:27,240 --> 00:41:29,479
And the Queen invited me back.
543
00:41:29,480 --> 00:41:33,519
Besides, letters of
banishment are illegal,
544
00:41:33,520 --> 00:41:35,600
according to
our new National Assembly.
545
00:41:36,760 --> 00:41:40,479
Not that my exile
was valid in the first place.
546
00:41:40,480 --> 00:41:42,360
She was framed
by her jealous husband.
547
00:41:46,080 --> 00:41:47,200
You can't hurt me.
548
00:41:49,360 --> 00:41:50,400
I'm dying.
549
00:41:54,640 --> 00:41:56,040
I'll leave you to fill him in.
550
00:42:07,000 --> 00:42:10,199
Marguerite and I intend
to live our lives together.
551
00:42:10,200 --> 00:42:12,079
She's moving back into my rooms.
552
00:42:12,080 --> 00:42:14,239
We don't need anyone's permission.
553
00:42:14,240 --> 00:42:16,960
So you've chosen to
humiliate me in my final days.
554
00:42:19,480 --> 00:42:21,999
While this disease
is eating at my insides.
555
00:42:22,000 --> 00:42:25,279
Oh, the only thing eating
your innards is the rat poison
556
00:42:25,280 --> 00:42:28,399
I've been feeding you
for the last six months.
557
00:42:28,400 --> 00:42:30,639
"My powders, wife."
558
00:42:30,640 --> 00:42:32,120
"With pleasure, husband."
559
00:42:36,920 --> 00:42:39,119
So...
560
00:42:39,120 --> 00:42:40,160
..I'm not dying?
561
00:42:41,680 --> 00:42:42,720
No.
562
00:42:45,480 --> 00:42:47,599
I need you alive
563
00:42:47,600 --> 00:42:51,920
so I can torture you with the one
thing that causes you the most pain.
564
00:42:52,960 --> 00:42:54,200
My happiness.
565
00:43:00,560 --> 00:43:01,920
Don't shut me out again.
566
00:43:03,040 --> 00:43:07,800
We may not have the most
conventional of marriages...
567
00:43:09,320 --> 00:43:11,440
..but we're stronger together
than we are apart.
568
00:43:21,280 --> 00:43:23,040
That's why I didn't kill you.
569
00:43:35,200 --> 00:43:37,040
DOOR OPENS, FOOTSTEPS
570
00:43:47,680 --> 00:43:49,680
I see you're stepping up security.
571
00:43:52,560 --> 00:43:53,760
I'm not the only one.
572
00:43:55,040 --> 00:43:56,240
Leave us.
573
00:44:02,800 --> 00:44:03,879
DOOR CLOSES
574
00:44:03,880 --> 00:44:05,480
Two waistcoats?
575
00:44:07,520 --> 00:44:09,160
Are you worried I might stab you?
576
00:44:12,720 --> 00:44:14,279
Well...
577
00:44:14,280 --> 00:44:16,760
..lucky for you, I need you alive.
578
00:44:33,080 --> 00:44:34,840
Calm the mob in Paris.
579
00:44:37,400 --> 00:44:39,520
Half of them are
probably in your pay.
580
00:44:41,280 --> 00:44:43,599
Starving people don't need
an incentive
581
00:44:43,600 --> 00:44:45,839
to protest against their oppressors.
582
00:44:45,840 --> 00:44:48,879
Well, they might not be
so hungry if you...
583
00:44:48,880 --> 00:44:52,159
..weren't hoarding grain
in your cellars.
584
00:44:52,160 --> 00:44:54,799
Because that's what you do,
don't you?
585
00:44:54,800 --> 00:44:56,799
This is not my doing.
586
00:44:56,800 --> 00:44:59,279
I didn't declare
a pointless war on Britain
587
00:44:59,280 --> 00:45:02,439
or spend millions
liberating America.
588
00:45:02,440 --> 00:45:04,879
I didn't create the deficit
and then hide it.
589
00:45:04,880 --> 00:45:08,719
I didn't infuriate the parliament
by pursuing vexatious court cases.
590
00:45:08,720 --> 00:45:10,879
What would you have done
in our place?
591
00:45:10,880 --> 00:45:14,000
I would have married my son
to your daughter.
592
00:45:15,560 --> 00:45:18,239
I would have reunited our families.
593
00:45:18,240 --> 00:45:20,439
And then, today,
594
00:45:20,440 --> 00:45:22,439
you and I would be on the same side.
595
00:45:22,440 --> 00:45:23,799
Right, right.
596
00:45:23,800 --> 00:45:26,759
Speak to the Third Estate
597
00:45:26,760 --> 00:45:29,639
and tell them to abandon
the National Assembly.
598
00:45:29,640 --> 00:45:31,719
It's too late.
599
00:45:31,720 --> 00:45:33,199
This regime is finished.
600
00:45:33,200 --> 00:45:36,319
You are this regime!
601
00:45:36,320 --> 00:45:39,960
By blood, you are closer to
the French throne than I'll ever be.
602
00:45:41,040 --> 00:45:44,800
And yet you are King of France.
603
00:45:46,600 --> 00:45:48,120
I'm expected in Paris.
604
00:45:50,320 --> 00:45:53,000
There will be chaos
if this continues.
605
00:45:56,240 --> 00:45:59,280
You have a son. Look at me.
606
00:46:01,640 --> 00:46:03,040
Is this what you want for him?
607
00:46:06,040 --> 00:46:07,319
Hmm?
608
00:46:07,320 --> 00:46:10,120
I have the same hope for
my son as you have for yours.
609
00:46:12,400 --> 00:46:15,360
That he will inherit my throne.
610
00:46:19,120 --> 00:46:21,159
Well, there it is again.
611
00:46:21,160 --> 00:46:23,120
Walking away like a coward.
612
00:46:24,680 --> 00:46:27,280
Well, walk away now
and you will deserve that title.
613
00:46:46,520 --> 00:46:48,480
He loved this bed, didn't he?
614
00:46:52,760 --> 00:46:53,880
We will see him again.
615
00:46:55,240 --> 00:46:56,280
And Sophie.
616
00:46:59,440 --> 00:47:00,600
I know we will.
617
00:47:03,880 --> 00:47:06,799
Do you remember
when we were first married...
618
00:47:06,800 --> 00:47:09,519
..and all of Paris
came out to cheer us?
619
00:47:09,520 --> 00:47:11,839
Later we found out that a hundred...
620
00:47:11,840 --> 00:47:13,840
A hundred people
died in the crush, yes.
621
00:47:15,760 --> 00:47:17,920
Some people said it was an omen.
622
00:47:20,760 --> 00:47:22,440
That I would be bad luck.
623
00:47:25,640 --> 00:47:26,960
But you didn't listen.
624
00:47:29,600 --> 00:47:31,280
I think it's me who's bad luck.
625
00:47:35,520 --> 00:47:37,080
You always said...
626
00:47:38,320 --> 00:47:41,240
..if a monarch is good to his
subjects, they will be good to him.
627
00:47:45,360 --> 00:47:46,720
Were we bad to our people?
628
00:47:49,080 --> 00:47:50,600
SHOUTING
629
00:47:56,000 --> 00:47:57,040
If we were...
630
00:47:58,600 --> 00:47:59,880
..we didn't mean to be.
631
00:48:05,160 --> 00:48:07,560
Burn! Burn! Burn!
632
00:48:28,920 --> 00:48:31,679
Long live the Duke of Orleans!
633
00:48:31,680 --> 00:48:33,080
CHEERING, SHOUTING
634
00:48:41,240 --> 00:48:43,559
Long live the Duke!
635
00:48:43,560 --> 00:48:46,720
Long live the Duke!
Long live the Duke!
636
00:48:53,120 --> 00:48:54,919
DOOR OPENS
637
00:48:54,920 --> 00:48:58,119
I've finally replaced Louis
in their hearts and minds.
638
00:48:58,120 --> 00:49:00,359
The Queen has ordered
more troops to suppress Paris
639
00:49:00,360 --> 00:49:01,999
and destroy the National Assembly.
640
00:49:02,000 --> 00:49:04,120
Really? No, but it's a great rumour.
641
00:49:06,320 --> 00:49:08,519
This is where it starts.
642
00:49:08,520 --> 00:49:09,800
Real change.
643
00:49:15,840 --> 00:49:17,240
GUNFIRE
644
00:49:18,400 --> 00:49:19,679
To the Bastille!
645
00:49:19,680 --> 00:49:21,159
Come on.
646
00:49:21,160 --> 00:49:22,519
Everyone's heading to the Bastille
647
00:49:22,520 --> 00:49:24,880
to release Louis'
political prisoners.
648
00:49:36,160 --> 00:49:37,600
I think I'll stay here.
649
00:49:39,280 --> 00:49:41,479
I want to be a king, not a martyr.
650
00:49:41,480 --> 00:49:44,599
But the people should see
you protesting alongside them.
651
00:49:44,600 --> 00:49:47,959
What, as an equal? Yeah.
That's not what they want.
652
00:49:47,960 --> 00:49:49,639
They think they want radical change,
653
00:49:49,640 --> 00:49:52,799
but look who they've
chosen as their leader -
654
00:49:52,800 --> 00:49:54,439
a prince of the blood.
655
00:49:54,440 --> 00:49:56,559
Oh, you arrogant bastard.
656
00:49:56,560 --> 00:49:58,039
TUTS
Oh, please.
657
00:49:58,040 --> 00:49:59,320
You chose me, too.
658
00:50:08,440 --> 00:50:10,720
The rats are fleeing
the sinking ship.
659
00:50:13,760 --> 00:50:15,080
You must take control.
660
00:50:16,320 --> 00:50:18,960
Show your authority
or we will drown in this madness.
661
00:50:22,320 --> 00:50:23,880
Louis is King.
662
00:50:26,560 --> 00:50:27,880
Let him handle it.
663
00:50:41,560 --> 00:50:43,200
Did you say goodbye to the Queen?
664
00:50:45,240 --> 00:50:46,760
She won't see me.
665
00:50:47,920 --> 00:50:49,519
Tell her to leave this place.
666
00:50:49,520 --> 00:50:51,999
There's danger everywhere.
No-one can be trusted.
667
00:50:52,000 --> 00:50:53,520
I will tell her you said so.
668
00:50:56,000 --> 00:50:57,800
I do love her, Lamballe.
669
00:51:15,640 --> 00:51:17,239
A mob is invading the Bastille.
670
00:51:17,240 --> 00:51:18,439
What?
671
00:51:18,440 --> 00:51:22,719
They're releasing the prisoners
and raiding the ammunition store.
672
00:51:22,720 --> 00:51:24,800
It's a revolt. Oh, no, sire.
673
00:51:26,000 --> 00:51:27,560
It's a revolution.
674
00:52:02,880 --> 00:52:05,920
DISTANT SHOUTING
675
00:52:18,320 --> 00:52:19,400
Come out!
676
00:52:27,720 --> 00:52:28,760
GUNSHOT
677
00:52:30,200 --> 00:52:31,240
GUNSHOT
678
00:52:33,560 --> 00:52:34,600
GUNSHOT
679
00:52:42,880 --> 00:52:47,040
SHOUTING
680
00:52:58,080 --> 00:52:59,720
Down with tyranny!
681
00:53:01,760 --> 00:53:03,080
SHOUTING47966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.