Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,040 --> 00:00:39,480
"Sunt lucruri pe care un adult
nu le poate �ntelege...
2
00:00:39,680 --> 00:00:42,800
numai un copil le va �ntelege"
Jean Diaz
3
00:00:53,240 --> 00:01:00,280
PASAJUL
4
00:01:01,320 --> 00:01:07,200
versiunea rom�neasca:
theo_buzau@yahoo.com
5
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Stii ca Elisabeth ne va parasi anul viitor?
6
00:02:56,080 --> 00:02:57,200
Va fi o drama.
7
00:02:58,200 --> 00:03:01,200
Nu-mi pasa. Vei gasi alta.
8
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
Tu spui ca nu te casatoresti cu ea?
9
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
Nu pot, eu sunt prea mic.
10
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
V�rsta nu conteaza �n casatorie.
11
00:03:07,600 --> 00:03:08,360
Nu fi bleg, tata.
12
00:03:10,760 --> 00:03:12,960
Vom cere m�na de la bunica ei.
13
00:03:14,880 --> 00:03:15,640
Tu esti �ndragostit de ea, nu-i asa?
14
00:03:17,560 --> 00:03:18,600
Esti sau nu?
15
00:03:18,760 --> 00:03:19,560
De cine?
16
00:03:19,720 --> 00:03:22,080
- De Elisabeth.
- Nu.
17
00:03:23,760 --> 00:03:26,040
Ar trebui sa te casatoresti cu ea
ca sa faceti copii.
18
00:03:26,800 --> 00:03:27,680
Serios?
19
00:03:28,880 --> 00:03:31,000
Nu, nu este adevarat.
Copiii nu pot avea copii.
20
00:03:31,760 --> 00:03:34,720
Pacat. Ar fi frumos sa avem copii.
21
00:03:49,920 --> 00:03:52,000
Si ea... este �ndragostita de tine?
22
00:03:53,120 --> 00:03:53,480
Da.
23
00:03:57,200 --> 00:03:57,960
De unde stii?
24
00:03:59,280 --> 00:04:00,440
Ne-am sarutat.
25
00:04:01,360 --> 00:04:02,640
Sarut? Unde?
26
00:04:02,840 --> 00:04:03,640
La scoala
27
00:04:04,480 --> 00:04:06,040
Nu, la scoala. Pe ce, pe obraz?
28
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
Pe gura.
29
00:04:07,600 --> 00:04:09,840
Pe gura? Asta-i grav...
30
00:04:10,720 --> 00:04:11,240
Un sarut sau saruturi?
31
00:04:12,040 --> 00:04:13,360
Sarut pe gura.
32
00:04:13,640 --> 00:04:14,400
Pe gura...?
33
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
Aici.
34
00:04:15,760 --> 00:04:17,920
Oh, deci asa ...
35
00:04:19,640 --> 00:04:22,440
Sarea ... nu ai adus sarea?
36
00:04:30,400 --> 00:04:31,880
Ei, rahat ...
37
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Nu vorbi ur�t, tata.
38
00:04:39,600 --> 00:04:40,800
Si... zici ca ca te iubeste.
39
00:04:42,000 --> 00:04:44,840
Doar pe tine, nu pe altcineva.
Esti sigur?
40
00:04:45,880 --> 00:04:47,360
C�nd un baiat saruta o fata
41
00:04:47,400 --> 00:04:50,040
este prima �ntrebare pe care
ar trebui sa ti-o pui...
42
00:04:50,600 --> 00:04:52,880
M-a sarutat doar pe mine.
43
00:04:53,200 --> 00:04:55,800
Esti sigur? De unde stii, ai urmarit-o?
44
00:04:56,640 --> 00:04:57,680
Da.
45
00:04:58,680 --> 00:05:00,320
Ai angajat un detectiv?
46
00:05:01,440 --> 00:05:02,880
Esti aiurea, tata.
47
00:05:03,920 --> 00:05:05,200
Pai atunci, de unde stii?
48
00:05:06,880 --> 00:05:09,640
- Am prieteni care au vazut-o.
- Oh, colegii ...
49
00:05:10,120 --> 00:05:12,920
Sa stii ca nu trebuie sa ai incredere in ei,
pentru ca daca o urmaresc
50
00:05:12,960 --> 00:05:14,320
nu o fac pentru a te informa pe tine.
51
00:05:15,200 --> 00:05:19,600
Oricum, nu stiu de ce
dar eu ma joc mereu cu ei.
52
00:05:19,640 --> 00:05:21,200
Aaa, te mai si joci cu ei!
53
00:05:21,680 --> 00:05:23,200
Daca as fi �n locul tau,
54
00:05:23,200 --> 00:05:24,880
as fi cautat sa aflu ce se �nt�mpla.
55
00:05:25,200 --> 00:05:27,400
Te duci s-o vezi si-i spui:
56
00:05:27,760 --> 00:05:30,840
Deci, cine te iubeste?
Ei sau eu?
57
00:05:30,960 --> 00:05:32,440
- Eu...
- Alege acum.
58
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Si ea raspunde:
59
00:05:34,960 --> 00:05:37,760
"David, nu te enerva."
60
00:05:38,120 --> 00:05:38,960
Desigur, devin nervos!
61
00:05:39,120 --> 00:05:41,120
M-am saturat ca te joci cu tipul ala!
62
00:05:41,200 --> 00:05:45,000
Apoi ea va �ntelege ca o iubesti si zice:
63
00:05:45,600 --> 00:05:48,600
Dar David, eu sunt cu tine.
64
00:05:49,600 --> 00:05:51,320
Si crede-ma, daca te ocupi bine de ea,
65
00:05:52,320 --> 00:05:53,800
va ram�ne cu tine.
66
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Atunci, de ce mama a plecat?
67
00:05:58,880 --> 00:05:59,600
Hmm?
68
00:05:59,680 --> 00:06:01,920
Atunci, de ce mama a plecat?
69
00:06:14,040 --> 00:06:16,720
Termina-ti micul dejun,
o sa �nt�rzii la scoala.
70
00:06:19,840 --> 00:06:20,720
Man�nca...
71
00:06:34,720 --> 00:06:36,200
Deci, din ce an este?
72
00:06:36,800 --> 00:06:39,720
Nu stiu, dar este o casa veche.
73
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Stii daca este vreo ipoteca?
74
00:06:44,080 --> 00:06:46,520
Nu stiu Patrick,
tu esti agentul imobiliar.
75
00:06:47,800 --> 00:06:49,760
De c�nd sunt n-am mai vazut asa ceva.
76
00:06:50,400 --> 00:06:52,160
C�nd ai s-o vezi, o sa pici �n cur.
77
00:06:53,720 --> 00:06:57,200
Este complet izolata, si da direct la plaja.
78
00:06:59,280 --> 00:07:00,440
E pe gustul lui Magritte.
79
00:07:01,120 --> 00:07:02,200
De ce?
80
00:07:03,160 --> 00:07:04,400
Las-o balta...
81
00:07:07,880 --> 00:07:09,400
Este un loc magic.
82
00:07:09,920 --> 00:07:11,440
David va fi �nc�ntat.
83
00:07:12,000 --> 00:07:14,120
Nu-mi pasa de locurile magice.
84
00:07:17,560 --> 00:07:20,760
Apropo de David, chiar nu-l lasi
diseara la ziua de nastere a lui Catherine?
85
00:07:21,360 --> 00:07:22,480
Nu am fost invitati.
86
00:07:22,600 --> 00:07:24,520
Asculta, Jean, fa-o pentru David.
87
00:07:24,720 --> 00:07:27,080
- E maica-sa, la urma urmei.
- Nu vrea el sa vina.
88
00:07:27,560 --> 00:07:29,440
Oricum, diseara pleaca �n vacanta.
89
00:07:31,840 --> 00:07:33,000
Ti-am spus, sau nu?
90
00:07:33,680 --> 00:07:35,840
Cred ca ti-am gasit un sponsor pentru film.
91
00:07:38,240 --> 00:07:39,840
Nu-mi trebuie sponsorul tau.
92
00:07:40,440 --> 00:07:42,480
E un tip care se ocupa cu produse congelate.
93
00:07:42,600 --> 00:07:43,760
Nu-s de v�nzare, Patrick.
94
00:07:48,040 --> 00:07:49,440
Bine, pe unde e cabana aia a ta?
95
00:07:51,360 --> 00:07:52,520
Colo...
96
00:07:59,680 --> 00:08:04,600
"Invita un companion nou"
97
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
"Sex inclus"
98
00:08:07,920 --> 00:08:09,800
"- Barbat
- Femeie?"
99
00:08:33,920 --> 00:08:35,520
"Barbat"
100
00:08:38,320 --> 00:08:40,680
"Precizare:"
101
00:08:42,280 --> 00:08:46,520
"Sa fie robust de data asta"
102
00:08:48,960 --> 00:08:53,880
"avocat, astronaut, bancher, bibliotecar ..."
103
00:09:00,720 --> 00:09:06,840
"Nimic nou �n acest ciclu?"
104
00:09:08,160 --> 00:09:13,520
"Confirm, pentru a sarbatori un nou ciclu
au fost memorate profesiuni artistice."
105
00:09:13,840 --> 00:09:18,040
Ooooh da ... un creator...,
un artist...
106
00:09:18,160 --> 00:09:21,400
�mi plac artistii...
107
00:09:22,080 --> 00:09:32,040
"Vreau lista cu cele mai cunoscute cinci
personalitati, si biografiile lor."
108
00:09:33,480 --> 00:09:36,040
"Kerenski Nicolas: dansator rus
din Leningrad ..."
109
00:09:36,400 --> 00:09:38,160
"Echizo: pictor spaniol, nascut la Barcelona ..."
110
00:09:38,320 --> 00:09:40,080
"James Parker: actor englez,
nascut la Liverpool ..."
111
00:09:40,280 --> 00:09:42,640
"DIAZ Jean: scriitor si cineast francez,
nascut �n Bayonne ..."
112
00:09:42,800 --> 00:09:45,840
"O'BIREN Cindy: c�ntaret din New York ..."
113
00:09:47,280 --> 00:09:49,120
"Moartea care pl�nge"
114
00:09:49,960 --> 00:09:51,440
DIAZ JEAN
115
00:09:52,040 --> 00:10:00,560
"Vreau toate informatiile
privitoare la Jean Diaz."
116
00:10:11,400 --> 00:10:14,360
Nu-ti face griji David, tatal tau va veni.
117
00:10:14,520 --> 00:10:16,080
Nu �nt�rzie niciodata...
118
00:10:16,600 --> 00:10:18,640
O fi fost retinut la serviciu...
119
00:10:19,240 --> 00:10:21,280
Nu vrei sa mergi cu mine
sa astepti �n interior?
120
00:10:21,760 --> 00:10:22,840
Nu! Uite-l!
121
00:10:27,080 --> 00:10:27,960
Vacanta placuta, David!
122
00:10:28,120 --> 00:10:30,240
Multumesc, doamna!
123
00:10:43,720 --> 00:10:46,080
Hai, David, grabeste-te.
124
00:11:05,200 --> 00:11:07,760
Cum a fost de data asta?
Ai terminat bine?
125
00:11:12,040 --> 00:11:13,280
Ai �nt�rziat.
126
00:11:14,080 --> 00:11:16,040
Stiu, dar am avut o multime de lucru si...
127
00:11:16,160 --> 00:11:17,600
Niciodata n-ai �nt�rziat.
128
00:11:19,720 --> 00:11:22,720
Ai dreptate, dar am ceva pentru tine.
129
00:11:24,520 --> 00:11:26,000
Ghici unde te iau astazi.
130
00:11:27,000 --> 00:11:28,320
Ia uita-te pe bancheta din spate.
131
00:11:32,360 --> 00:11:34,080
- E o undita.
- Da.
132
00:11:34,360 --> 00:11:36,080
- A cui e?
- A ta!
133
00:11:36,080 --> 00:11:38,920
- Numai a mea?
- Da, si de azi vei hrani animalele, ok?
134
00:11:41,760 --> 00:11:44,240
- Bine, mergem?
- Unde?
135
00:11:44,400 --> 00:11:46,960
La mare, doar nu crezi ca pescuim �n camera?
136
00:11:47,680 --> 00:11:48,800
- La mare?
- Da.
137
00:11:48,800 --> 00:11:52,480
- Azi am cumparat o casa doar pentru noi doi.
- Super!
138
00:11:52,520 --> 00:11:54,760
Am vorbit cu mama la telefon,
poate avea grija de tine p�na la mijlocul lui iunie.
139
00:11:54,800 --> 00:11:55,760
Stralucit!
140
00:11:56,160 --> 00:11:57,720
Haide, pune-ti centura.
141
00:12:06,320 --> 00:12:13,360
"Avarierea sistemului de directie
al masinii lui Jean Diaz"
142
00:12:14,000 --> 00:12:17,240
"Imposibil!
Acest om nu este pe ordinea de zi"
143
00:12:18,000 --> 00:12:23,840
"Activeaza J. Diaz la lista zilei."
144
00:12:25,160 --> 00:12:26,720
"Comanda acceptata"
145
00:12:33,960 --> 00:12:36,080
Deci, unde duce povestea ta?
146
00:12:36,800 --> 00:12:38,640
Ce? Care poveste?
147
00:12:39,160 --> 00:12:40,640
Povestea din desenul tau animat.
148
00:12:42,840 --> 00:12:44,400
Am scris o scena mare azi.
149
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
Se petrece pe o plaja...
150
00:12:48,120 --> 00:12:49,160
O plaja plina de gunoaie...
151
00:12:49,240 --> 00:12:54,040
Stii, tractoare, camioane,
chestii de-astea cam peste tot.
152
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Cum ar fi?
153
00:12:56,000 --> 00:12:58,120
O gramada de gunoaie...
154
00:13:00,000 --> 00:13:03,240
Si �n aceasta lume de rahat ...
155
00:13:05,280 --> 00:13:07,920
Adica, �n aceasta lume de la malul marii...
156
00:13:08,120 --> 00:13:09,640
sunt cei doi eroi ai povestirii.
157
00:13:10,000 --> 00:13:11,800
EL si EA.
158
00:13:12,440 --> 00:13:13,920
Doi �ndragostiti.
159
00:13:14,160 --> 00:13:15,840
Arata fericiti
160
00:13:16,520 --> 00:13:19,200
Nu le pasa de mizeria din jur
fiindca se iubesc.
161
00:13:21,400 --> 00:13:22,520
Si este o pasare care zboara.
162
00:13:23,760 --> 00:13:24,800
Porumbelul.
163
00:13:26,400 --> 00:13:27,920
O pasare de oras prafuit.
164
00:13:29,200 --> 00:13:32,800
Deci, sunt iubitii �mbratisati,
si porumbelul care zboara...zboara...
165
00:13:32,800 --> 00:13:33,960
Uite, tata, camionul...!
166
00:13:41,120 --> 00:13:43,160
Dati repede paharele!
167
00:13:43,920 --> 00:13:46,080
Spuma e ca barba lui Mos Craciun...
168
00:13:47,440 --> 00:13:49,280
La multi ani, scumpa mea!
169
00:13:49,280 --> 00:13:51,560
Si mie... Si mie...
170
00:13:51,560 --> 00:13:53,320
Fiti atenti! E cristal de Bohemia!
171
00:13:53,520 --> 00:13:57,840
- Catherine, la multi ani ... , toate cele bune!
- Sanatate!
172
00:13:57,880 --> 00:13:58,920
La multi ani! Noroc!
173
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
Ti-e frig?
174
00:14:04,160 --> 00:14:04,640
Este o raceala?
175
00:14:08,120 --> 00:14:09,440
Si �n plus, m-am intors la timp pentru desert.
176
00:14:10,120 --> 00:14:11,680
Apropo de desert, vine c�nd vrei tu.
177
00:14:11,840 --> 00:14:14,720
Desert! Desert! Desert!
178
00:14:16,360 --> 00:14:18,000
Bine, bine! Nu va mai servesc!
179
00:14:18,040 --> 00:14:20,560
Am vazut spotul tau ieri la televizor,
super!
180
00:14:20,760 --> 00:14:22,200
Ea a fost mare.
181
00:14:23,000 --> 00:14:24,720
Opreste-te, am spus doar doua fraze.
182
00:14:25,080 --> 00:14:25,960
Dar ce fraze...
183
00:14:26,120 --> 00:14:28,400
"Risipa" asta o deprima.
184
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
Ei bine, atunci ce sa spuna?
185
00:14:31,640 --> 00:14:32,920
Nu ma mai tachina!
186
00:14:36,080 --> 00:14:37,720
...ultima stire din acest jurnal:
187
00:14:38,040 --> 00:14:41,000
Jean Diaz a fost victima
unui grav accident de masina ...
188
00:14:41,320 --> 00:14:43,040
Jean, Jean!
189
00:14:43,640 --> 00:14:44,880
David!
190
00:14:45,920 --> 00:14:47,560
Nu David al meu!
191
00:14:49,400 --> 00:14:52,760
Dar nu David!
Dar nu David al meu!
192
00:14:53,600 --> 00:14:54,400
Catherine ...
193
00:14:54,680 --> 00:14:56,120
Dar nu David!
194
00:14:56,840 --> 00:14:57,680
Catherine ...
195
00:14:59,040 --> 00:15:00,760
...raportul oficial al politiei confirma:
196
00:15:00,760 --> 00:15:02,280
Jean Diaz nu purta centura.
197
00:15:02,560 --> 00:15:04,760
Profund dezamagit de epoca noastra,
198
00:15:04,960 --> 00:15:08,120
Jean Diaz n-a mai scris si nu a
mai turnat filme de mai bine de 10 ani,
199
00:15:08,200 --> 00:15:10,640
stare numita de el greva imaginii.
200
00:15:10,920 --> 00:15:12,880
Este cunoscut faptul ca de ceva timp
201
00:15:12,880 --> 00:15:17,200
lucra la o carte de benzi desenate
intitulata "S�NGE"
202
00:15:17,400 --> 00:15:22,640
care se dorea a fi o arma
�mpotriva violentei.
203
00:16:22,000 --> 00:16:23,400
Tata ...
204
00:16:32,320 --> 00:16:33,760
Catherine, asteapta-ma!
205
00:16:34,560 --> 00:16:36,440
- Lasa-ma sa intru!
- �mi pare rau, doamna,
206
00:16:36,480 --> 00:16:38,440
dar am ordin sa nu intre nimeni.
207
00:16:38,640 --> 00:16:40,440
Dar nu este fiul si sotul meu!
208
00:16:42,840 --> 00:16:43,840
Etajul 7.
209
00:16:47,840 --> 00:16:49,200
Sunt un prieten de-al doamnei...
210
00:16:50,600 --> 00:16:51,880
Nivel cinci.
211
00:16:52,440 --> 00:16:53,600
Micsoreaza debitul...
212
00:16:53,920 --> 00:16:55,520
Pregateste oprirea la artificiala...
213
00:16:56,360 --> 00:16:56,920
Da.
214
00:16:58,800 --> 00:17:00,160
Stop circulatie artificiala.
215
00:17:00,800 --> 00:17:01,840
Tensiunea este buna.
216
00:17:02,920 --> 00:17:03,720
Scoate...
217
00:17:04,840 --> 00:17:05,880
EEG?
218
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
12
219
00:17:08,240 --> 00:17:09,080
Pericolul a trecut.
220
00:17:11,960 --> 00:17:15,120
Bine jucat. Si acum, e r�ndul meu...
221
00:17:15,200 --> 00:17:19,960
"Scaderea tensiunii arteriale"
222
00:17:21,160 --> 00:17:24,040
- Tensiunea scade. Nu �nteleg...
- Defibrilator...
223
00:17:24,960 --> 00:17:26,120
Gata pentru defibrilare?
224
00:17:26,400 --> 00:17:26,840
Da.
225
00:17:27,480 --> 00:17:28,200
Da-i drumu' !
226
00:17:34,720 --> 00:17:37,680
- Ei?
- Merge...
227
00:17:37,840 --> 00:17:39,200
Atentie. Tensiunea revine la normal.
228
00:17:41,120 --> 00:17:42,720
Fii gata sa deconectezi circulatia artificiala.
229
00:17:46,160 --> 00:17:49,800
"Taie energia electrica."
230
00:17:49,880 --> 00:17:51,320
Ce se �nt�mpla?
231
00:18:01,840 --> 00:18:04,000
- Milgrou? De ce nu merge?
- Habar n-am...
232
00:18:15,440 --> 00:18:19,680
"�ntrerupe generatorul"
233
00:18:19,680 --> 00:18:21,640
"comanda acceptata"
234
00:18:22,880 --> 00:18:25,680
Sah-mat.
235
00:18:30,960 --> 00:18:32,920
- Ce se �nt�mpla?
- Generatorul s-a defectat.
236
00:18:33,280 --> 00:18:34,080
S�ngele este negru. Masaj.
237
00:18:34,400 --> 00:18:35,200
- Tensiune?
- 4
238
00:18:35,320 --> 00:18:37,360
- Pacientul e v�nat...
- Pulsul scade.
239
00:18:39,040 --> 00:18:42,120
- Asta e cam nasol ...
- Stop cardiac.
240
00:18:42,600 --> 00:18:44,720
- Mai tine ceva?
- Nu.
241
00:18:45,240 --> 00:18:46,440
Nu!
242
00:18:46,520 --> 00:18:48,400
- Acum?
- Nimic.
243
00:18:49,320 --> 00:18:50,120
Se duce ...
244
00:19:56,320 --> 00:19:58,120
Ridica-te.
245
00:20:43,880 --> 00:20:47,560
Esti exact asa cum te-am descris �n film.
246
00:20:48,080 --> 00:20:51,000
Apar fiecaruia asa cum �si imagineaza...
247
00:20:52,240 --> 00:20:53,200
Ce s-a �nt�mplat cu fiul meu?
248
00:20:53,640 --> 00:20:55,320
Calmeaza-te, omule.
249
00:20:55,600 --> 00:20:57,280
N-o duce rau...
250
00:20:57,920 --> 00:20:59,960
Tu ai provocat acest accident, nu?
251
00:21:00,720 --> 00:21:01,520
De ce?
252
00:21:02,080 --> 00:21:05,280
De dragul tau, omule. Pentru binele tau.
253
00:21:05,440 --> 00:21:09,480
Stii, te-am cunoscut,
stiu totul despre tine.
254
00:21:09,840 --> 00:21:14,720
Stiu gusturile tale, opiniile tale,
pasiunile, luptele tale...
255
00:21:15,240 --> 00:21:18,440
Mi-a placut filmul, pe care l-ai intitulat
256
00:21:18,600 --> 00:21:20,760
"Moartea care pl�nge"
257
00:21:21,520 --> 00:21:24,080
L-am vazut de cinci ori.
258
00:21:25,280 --> 00:21:28,440
Mi se pare a fi at�t de apropiat
de ceea ce vad �n fiecare zi...
259
00:21:29,200 --> 00:21:32,080
Ei bine, stii ca nu eu am ales sa fac asta,
260
00:21:32,440 --> 00:21:38,320
altii sunt partial responsabili pentru
specia umana...
261
00:21:39,000 --> 00:21:42,400
Eu nu oblig pe nimeni sa se ucida reciproc,
262
00:21:42,800 --> 00:21:46,400
eu fac doar o mijlocire...
263
00:21:47,000 --> 00:21:47,880
Da...
264
00:21:48,560 --> 00:21:52,040
am provocat acest accident
pentru binele tau.
265
00:21:52,840 --> 00:21:56,120
Pentru a oferi ocazia sa ne �nt�lnim.
266
00:21:56,520 --> 00:22:00,880
Fiindca pot fi mai utila
dec�t �ti poti �nchipui...
267
00:22:01,000 --> 00:22:04,880
- Utila? Sunt mort.
- Moartea si viata...
268
00:22:05,160 --> 00:22:07,520
sunt tot asa de similare ca voi doi.
269
00:22:08,640 --> 00:22:10,480
Ce crezi despre moarte?...
270
00:22:10,880 --> 00:22:15,040
...daca ea �ti ofera posibilitatea
de a-i salva pe altii?
271
00:22:17,040 --> 00:22:18,720
Nu raspunzi...
272
00:22:19,680 --> 00:22:23,200
Erai mai vorbaret,
c�nd �ti aparai proiectul...
273
00:22:23,480 --> 00:22:29,000
C�nd credeai ca vei pune capat violentei,
singura putere activa, ziceai...
274
00:22:30,640 --> 00:22:32,960
Daca as putea-o concentra �n imagini ...
275
00:22:32,960 --> 00:22:34,760
fie si pentru o clipa macar,
276
00:22:35,120 --> 00:22:36,640
...atunci vom �ntelege sensul ei.
277
00:22:37,320 --> 00:22:39,440
Dar poate ca acel �nteles se pierde...
278
00:22:40,440 --> 00:22:42,400
Ce vei face cu aceste cuvinte frumoase,
279
00:22:43,000 --> 00:22:44,560
esti �n stare sa renunti?
280
00:22:45,560 --> 00:22:48,120
Esti sigur ca poti face acest film?
281
00:22:48,760 --> 00:22:49,960
Da, desigur, dar ...
282
00:22:50,040 --> 00:22:52,600
Atunci, trebuie sa-l faci... acum.
283
00:22:52,720 --> 00:22:53,480
Dar cum?
284
00:22:53,720 --> 00:22:56,040
Nu-i face griji asupra detaliilor,
285
00:22:56,360 --> 00:22:58,400
consacra-te �n �ntregime operei tale.
286
00:23:01,320 --> 00:23:02,560
Nu, nu ma angajez...
287
00:23:02,840 --> 00:23:05,560
Jean Diaz nu pactizeaza cu Moartea,
el se lupta cu ea.
288
00:23:05,600 --> 00:23:07,920
Si cea mai buna metoda este sa-ti spun NU.
289
00:23:08,000 --> 00:23:13,160
Refuzi?
Si daca-ti spun ca...
290
00:23:13,160 --> 00:23:16,480
ca scumpul tau baiat este acum �n coma?
291
00:23:17,000 --> 00:23:20,880
- David? �n coma? Dar ai spus ca ...
- Am spus ca e �n viata,
292
00:23:21,440 --> 00:23:22,800
si asta-i adevarat.
293
00:23:23,560 --> 00:23:27,880
Acum este pe tabla de joc...
294
00:23:28,040 --> 00:23:31,480
Cap sau pajura?
Piere sau moare?
295
00:23:31,760 --> 00:23:34,800
- Decizia este a ta.
- Voi face tot ce vrei...
296
00:23:34,840 --> 00:23:38,640
- Vei face pentru mine acest film.
- Da, dar salveaza-mi copilul...
297
00:23:38,800 --> 00:23:40,800
Uite o treaba cuminte...
298
00:23:49,560 --> 00:23:51,240
Batem palma?
299
00:24:03,280 --> 00:24:04,480
Motricitatea e recuperata...
300
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Lasa-l pe liber...
Debranseaza-l!
301
00:24:29,240 --> 00:24:31,720
Gata, respira singur...
302
00:24:32,240 --> 00:24:35,640
Uite gajul pentru cuv�ntul tau dat!
303
00:24:43,480 --> 00:24:48,240
Miracol...
Ai revenit!
304
00:25:46,520 --> 00:25:50,280
"La multi ani, Catherine."
305
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
Buna, David, ce mai faci?
306
00:26:19,440 --> 00:26:22,160
�ntr-un minut sunt la dispozitia ta.
Sa-mi spal masca si vin.
307
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
Ai dormit bine?
308
00:26:50,360 --> 00:26:51,160
N-auzi ce zic?
309
00:26:55,560 --> 00:26:58,360
Vrei sa man�nci ceva? E trecut de ora 1.
310
00:27:02,920 --> 00:27:05,000
David,
din acest moment vreau sa-mi vorbesti.
311
00:27:05,040 --> 00:27:07,240
Daca te �ntreb, tu raspunzi!
312
00:27:08,080 --> 00:27:09,160
Vrei sa man�nci?
313
00:27:10,280 --> 00:27:13,200
Nu.
314
00:27:13,200 --> 00:27:14,600
Mai tare, nu te aud!
315
00:27:15,120 --> 00:27:16,040
Nu.
316
00:27:19,040 --> 00:27:20,080
Cum adica, "nu"?
317
00:27:21,240 --> 00:27:21,640
Nu.
318
00:27:21,800 --> 00:27:23,400
- Nu vrei sa man�nci.
- Nu.
319
00:27:23,440 --> 00:27:27,080
Cum vrei, frigiderul este plin,
daca ai nevoie de ceva, stii de unde lua.
320
00:27:27,120 --> 00:27:29,480
Si nu mai purta haina ...
321
00:27:41,640 --> 00:27:44,080
Te rog, lasa-ma sa-si fac ceva de m�ncare,
�mi face placere...
322
00:27:46,320 --> 00:27:47,400
Fii bun.
323
00:27:59,240 --> 00:28:01,360
Te razbuni, de-aia faci mutre...
324
00:28:02,640 --> 00:28:04,480
Crezi ca n-am fost destul de pedepsita.
325
00:28:08,240 --> 00:28:10,000
Faci asa fiindca nu e si tatal tau aici?
326
00:28:13,000 --> 00:28:17,360
Stii ca l-am iubit pe tatal tau,
si te iubesc si pe tine.
327
00:28:20,560 --> 00:28:22,360
Ceea ce s-a �nt�mplat
�ntre tatal tau si mine...
328
00:28:25,240 --> 00:28:29,080
...a fost o prostie,
o mare prostie...
329
00:28:30,600 --> 00:28:32,360
Si stiu ca e vina mea.
330
00:28:34,680 --> 00:28:37,040
Esti prea mic sa �ntelegi.
331
00:28:37,560 --> 00:28:39,160
Esti �nca prea mic deocamdata...
332
00:28:41,960 --> 00:28:44,840
Jur ca daca ar fi s-o iau de la capat,
n-as mai pleca...
333
00:28:46,200 --> 00:28:49,800
Acum stiu
ca toate astea ar fi putut fi evitate.
334
00:28:52,520 --> 00:28:56,240
Dar tu ar trebui sa �ntelegi
ca acum doar tu esti familia mea,
335
00:28:58,680 --> 00:28:59,320
asa ca, te rog, David...
336
00:29:00,760 --> 00:29:01,920
da-mi o sansa.
337
00:29:08,840 --> 00:29:11,600
Mama, acum am sa-ti spun ceva...
338
00:29:12,680 --> 00:29:15,240
Stii ca poti sa-mi spui orice, puisor.
339
00:29:16,800 --> 00:29:19,960
- Promite-mi ca nu mai spui cuiva.
- Promit, dragule.
340
00:29:22,600 --> 00:29:24,240
Tata nu e mort.
341
00:29:24,960 --> 00:29:28,240
Este prins undeva...
342
00:33:21,400 --> 00:33:24,280
"S�NGE" sau
Testamentul Batr�nului Nebun.
343
00:33:27,120 --> 00:33:32,480
Acest film este dedicat fiul meu David
si urmasilor lui.
344
00:35:29,440 --> 00:35:30,400
Patrick!
345
00:35:41,680 --> 00:35:43,240
�mi pare bine ca ai venit at�t de repede.
346
00:35:44,280 --> 00:35:45,840
Trebuie sa vorbesc cu tine.
347
00:35:46,640 --> 00:35:47,880
Am comandat asta pentru tine.
348
00:35:53,200 --> 00:35:55,080
Ce ti s-a �nt�mplat?
349
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
Este vorba despre David,
350
00:35:57,480 --> 00:35:59,840
Ma �ngrijoreaza. Nu stiu ce sa fac.
351
00:36:01,080 --> 00:36:05,520
Spune lucruri ciudate
de care ma trec fiorii...
352
00:36:06,480 --> 00:36:07,840
Mi-ai spus ca �ntelegi de ce-i ranchiunos.
353
00:36:07,880 --> 00:36:08,960
Nu, nu despre asta-i vorba...
354
00:36:10,000 --> 00:36:12,880
C�nd ma �ntorc acasa,
lucrurile se vor rezolva, sunt sigura.
355
00:36:15,360 --> 00:36:21,240
David este convins ca Jean este �n viata,
ca e sechestrat undeva,
356
00:36:22,600 --> 00:36:24,800
...de un cersetor, care i-a taiat m�na.
357
00:36:25,800 --> 00:36:27,760
- Un cersetor?
- Da.
358
00:36:28,840 --> 00:36:32,840
- Ei bine? Si?
- Si, ce?
359
00:36:33,000 --> 00:36:35,040
Pai, ce pot sa-i spun?
360
00:36:35,760 --> 00:36:38,800
- Habar n-am. Nu-i spui nimic.
- Cum asa?!... Nimic?
361
00:36:38,840 --> 00:36:40,520
Doar n-o sa-l las sa creada povestea asta.
362
00:36:41,160 --> 00:36:44,840
De ce nu?
Si Jean credea �n povesti absurde.
363
00:36:46,080 --> 00:36:48,320
Uite, de exemplu, "Pasajul"...
364
00:36:49,200 --> 00:36:51,880
- Nu ai citit "Pasajul"?
- Nu.
365
00:36:53,280 --> 00:36:54,960
�sta a fost cel mai tare roman al lui.
366
00:36:55,600 --> 00:36:57,280
�nainte de moartea sa,
numai despre asta a vorbit.
367
00:36:58,800 --> 00:37:04,240
El era convins
ca exista o trecatoare �ntre viata si moarte.
368
00:37:05,360 --> 00:37:06,720
�ntre moarte si viata.
369
00:37:07,120 --> 00:37:09,400
Deci cersetor, de tranzitie ...
astea fac parte din mecanism...
370
00:37:09,880 --> 00:37:12,600
�n orice caz, de ce nu spui:
"David, crede �n ceea ce vrea".
371
00:37:15,120 --> 00:37:16,720
Daca-l ajuta �n alinarea suferintei.
372
00:37:19,200 --> 00:37:23,320
"S-a auzit un foc de arma ...
�n Circul Aerului...
373
00:37:23,800 --> 00:37:25,880
"Apoi s-a asternut tacerea.
374
00:37:26,760 --> 00:37:32,720
"Acea tacere care locuise �n �nalturi,
pe c�nd oamenii nu mai veneau.
375
00:37:34,360 --> 00:37:38,320
"Clovnul nu mai suporta sa stea degeaba.
376
00:37:39,720 --> 00:37:42,840
"Societatea l-a omor�t,
377
00:37:43,000 --> 00:37:49,120
"la fel cum era ucis �n fiecare seara
pentru amuzamentul publicului."
378
00:38:51,080 --> 00:38:52,160
David?
379
00:41:51,800 --> 00:41:54,360
Ura, este grozav.
380
00:41:54,880 --> 00:41:58,040
De ce nu-mi arati rezultatele muncii tale?
381
00:41:58,080 --> 00:42:00,920
Nu ai �ncredere �n mine?
382
00:42:02,120 --> 00:42:04,840
Ma dezamagesti tare mult...
383
00:42:05,240 --> 00:42:10,520
Eu nu beau niciodata...
De-aia nu �nteleg ce faci.
384
00:42:11,120 --> 00:42:18,120
"Si s�ngele varsat de oameni va curge
din ranile lor, ca un izvor nesecat."
385
00:42:18,840 --> 00:42:21,840
- Jean Diaz, este o idee grozava.
- De unde stii?
386
00:42:23,080 --> 00:42:31,960
El spune: niciodata nu m-am �ntrebat ce
se afla �n spatele acestor bare...
387
00:42:32,720 --> 00:42:36,320
Deci, exista ochii.
388
00:42:39,520 --> 00:42:41,760
Ochi care te privesc.
389
00:42:42,480 --> 00:42:43,200
Ochi?
390
00:42:43,440 --> 00:42:44,560
Camere video.
391
00:42:45,000 --> 00:42:48,520
- Asa ca, vezi? Poti sa-mi spui tot.
- Ma spionezi?
392
00:42:51,240 --> 00:42:57,800
Si, ce parere ai? Eu nu am imaginatie,
de-aia ma folosesc de-a ta.
393
00:42:58,120 --> 00:43:02,480
Pentru ca vreau
sa dau viata ideilor tale pe pam�nt.
394
00:43:02,640 --> 00:43:04,000
- �n viata curenta?
- Da.
395
00:43:04,720 --> 00:43:09,200
Voi aplica SUS scena cu scena,
tot ce-ai scris aici
396
00:43:09,240 --> 00:43:12,040
iar oamenii vor regreta
ca nu ti-au dat ascultare.
397
00:43:12,280 --> 00:43:13,640
Dar tu n-ai �nteles nimic!
398
00:43:14,080 --> 00:43:16,920
E doar o poveste pentru a-i speria,
sa le dea ceva de �nteles.
399
00:43:17,080 --> 00:43:20,800
- Nu este un plan de distrugere!
- Asta este interpretarea ta.
400
00:43:21,040 --> 00:43:24,360
Orice persoana are dreptul
la propria interpretare,
401
00:43:24,720 --> 00:43:28,160
pentru a fi din plin satisfacut.
402
00:43:28,640 --> 00:43:33,840
Datorita tie, ma eliberez de
aceasta povara, pe care o duc de secole.
403
00:43:34,000 --> 00:43:39,240
Mai mult pam�nt viu,
mai multi morti de colectat,
404
00:43:39,400 --> 00:43:43,760
si multi de colectat
�nseamna mai multi adunati.
405
00:43:43,800 --> 00:43:46,040
NU!
406
00:44:45,880 --> 00:44:48,040
Mama, vino repede!
Mama, repede!
407
00:44:52,200 --> 00:44:53,080
Ce se �nt�mpla?
408
00:44:53,160 --> 00:44:54,720
E acolo! �n spatele usii!
409
00:44:55,240 --> 00:44:56,120
Dar cine e?
410
00:44:56,280 --> 00:44:58,640
Cersetorul, cel care i-a taiat m�na
lu' tata!
411
00:45:05,640 --> 00:45:07,440
Nu, mama, nu-l lasa sa intre!
412
00:45:07,800 --> 00:45:09,280
A venit �napoi sa ma ia pe mine!
413
00:45:13,960 --> 00:45:15,640
Te rog, nu-i deschide!
414
00:45:16,360 --> 00:45:19,120
Ti-a luat timp, nu gluma,
ce-ai patit? Parca ai vazut moartea...
415
00:45:20,520 --> 00:45:23,720
- Pot sa intru?
- Desigur, intra, Patrick. Iarta-ma...
416
00:45:27,440 --> 00:45:29,680
A fost aceeasi m�na, mama, jur.
417
00:45:31,000 --> 00:45:32,080
David...
418
00:45:33,720 --> 00:45:37,440
Deci, Partick...
Ce te aduce pe la noi?
419
00:45:37,600 --> 00:45:39,360
Am venit doar sa vad ce mai faceti...
420
00:45:40,240 --> 00:45:42,480
- Stai un minut? Trebuie sa ma �mbrac.
- Te rog...
421
00:45:42,480 --> 00:45:44,680
David, �i tii companie lui Patrick?
422
00:45:49,840 --> 00:45:52,080
- Deci, ce mai faci?
- Bine.
423
00:45:53,160 --> 00:45:56,280
- Ce urmareai la tv?
- O poveste despre farfurii zburatoare.
424
00:45:57,120 --> 00:45:59,680
- Crezi �n farfurii zburatoare?
- Da. De ce...?
425
00:46:00,160 --> 00:46:02,840
- Mmh...emh... Nu stiu..
426
00:46:08,800 --> 00:46:12,800
Dulciurile se lipesc de m�na.
Stii ca nu-i bine sa le man�nci cu m�na.
427
00:46:13,040 --> 00:46:14,200
Si mai strica si dintii...
428
00:46:14,920 --> 00:46:17,040
Oricum vor cadea...
429
00:46:17,560 --> 00:46:20,000
Nu, mai ai dinti de lapte ramasi...?
430
00:46:20,160 --> 00:46:21,280
P�na atunci, vom vedea.
431
00:46:22,840 --> 00:46:24,280
�ntr-adevar, ai dreptate.
432
00:46:29,040 --> 00:46:31,240
Stii, tatal tau... recent... simtea...
433
00:46:32,480 --> 00:46:35,560
Tatal tau mi-a cerut sa promit ceva, desi ...
434
00:46:37,840 --> 00:46:39,080
Cum sa-ti spun ...
435
00:46:39,840 --> 00:46:41,360
...daca ar trebui sa plece...
436
00:46:41,840 --> 00:46:44,480
Vroia sa-ti dau doar tie, dar numai tie,
437
00:46:44,680 --> 00:46:45,600
si nimanui altcuiva...
438
00:46:47,600 --> 00:46:51,080
E spre binele tau ca mama ta
a trebuit sa mearga sus,
439
00:46:51,280 --> 00:46:52,360
deoarece nu stie de-astea...
440
00:46:54,400 --> 00:46:57,320
Tot ce stiu, este ca ...
441
00:46:59,280 --> 00:47:00,480
... e o caseta video.
442
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
Nu vreau sa ma uit, e a ta si
nu vreau sa stiu nimic mai mult.
443
00:47:04,760 --> 00:47:05,880
Uite, e pentru tine.
444
00:47:06,680 --> 00:47:07,640
Sa n-o pierzi...
445
00:47:09,520 --> 00:47:11,200
A fost foarte importanta pentru Jean.
446
00:47:22,840 --> 00:47:25,160
Crezi ca tata s-a dus la cer?
447
00:47:26,400 --> 00:47:27,520
Desigur ca este �n cer.
448
00:47:28,040 --> 00:47:29,240
Tatal tau a fost un om foarte bun.
449
00:47:30,200 --> 00:47:31,920
Eu nu cred ca este acolo.
450
00:47:32,640 --> 00:47:34,640
Nu ma lasa singur aici.
451
00:47:34,840 --> 00:47:36,280
Dar tu nu esti singur.
452
00:47:37,240 --> 00:47:38,360
Suntem si noi cu tine.
453
00:47:42,360 --> 00:47:45,480
Si daca nu este �n ceruri,
atunci unde crezi ca este?
454
00:47:46,720 --> 00:47:47,800
Nu stiu.
455
00:47:48,840 --> 00:47:50,640
Dar stiu cu cine este...
l-am vazut �n spital.
456
00:47:51,080 --> 00:47:52,800
E cu cersetorul.
457
00:47:53,280 --> 00:47:54,200
Cersetor?
458
00:47:54,880 --> 00:47:58,280
Cel care i-a taiat m�na,
dar mama nu ma crede...
459
00:47:58,560 --> 00:47:59,960
Stiu ca ea nu crede...
460
00:48:01,920 --> 00:48:05,760
Nu, nu este asa.
Nu ca n-ar crede, dar...
461
00:48:08,040 --> 00:48:09,480
...cum sa-ti explic ...
462
00:48:09,800 --> 00:48:11,640
Stii ce-a spus tatal tau...
463
00:48:12,120 --> 00:48:15,360
despre toate acele lucruri pe care
stiinta si logica nu le pot admite?
464
00:48:15,640 --> 00:48:18,120
Toate acele lucruri ciudate, cum ar fi
farfuriile zburatoare si asa mai departe?
465
00:48:19,720 --> 00:48:26,760
El a spus: "Sunt lucruri greu de �nteles
pentru un adult, doar copiii le pricep."
466
00:48:27,480 --> 00:48:30,280
Povestea ta cu cersetorul,
trebuie sa fie ceva de felul asta.
467
00:48:31,400 --> 00:48:34,200
Nu te astepta ca mama ta
sa-l �nteleaga...
468
00:48:34,560 --> 00:48:35,560
Noi nu suntem �n stare...
469
00:48:38,800 --> 00:48:42,240
Hei, cum este cersetorul ala al tau?
470
00:48:46,280 --> 00:48:49,840
Are o blana mare neagra,
foarte zdrentuita...
471
00:48:50,040 --> 00:48:51,720
si poarta o chestie pe cap,
472
00:48:51,880 --> 00:48:54,480
pentru a-l proteja de ploaie,
ceva cum ai tu...
473
00:48:54,920 --> 00:48:56,520
dar nu i se vede fata.
474
00:48:57,080 --> 00:48:58,720
Are niste m�ini ciudate...
475
00:48:59,480 --> 00:49:02,280
are un bat lung cu un c�rlig la capat...
476
00:49:03,240 --> 00:49:05,360
Cu chestia aia i-a taiat m�na lu' tata.
477
00:51:00,080 --> 00:51:03,720
Perfect, s-a �nors la munca...
478
00:53:21,040 --> 00:53:22,120
Buna David,
479
00:53:23,000 --> 00:53:24,240
Nu ti-e frica, nu?
480
00:53:25,320 --> 00:53:27,600
�ti amintesti ca odata am spus,
ca, chiar daca eu nu mai sunt �n lume,
481
00:53:27,760 --> 00:53:29,040
�ntotdeauna voi fi cu tine.
482
00:53:30,000 --> 00:53:30,840
�ti amintesti?
483
00:53:32,400 --> 00:53:34,720
Uite, vezi? Sunt cu tine.
484
00:53:36,560 --> 00:53:37,720
Nu pl�nge, David.
485
00:53:38,720 --> 00:53:40,000
Un samurai nu pl�nge niciodata.
486
00:53:41,560 --> 00:53:43,280
Si suntem am�ndoi samurai, nu-i asa?
487
00:53:45,360 --> 00:53:46,840
Sterge-ti nasul.
488
00:53:48,120 --> 00:53:49,760
Nu cu m�neca..., ia o batista.
489
00:53:51,640 --> 00:53:52,360
Asa...
490
00:53:53,080 --> 00:53:54,200
E mai bine asa.
491
00:53:55,560 --> 00:53:56,480
Te iubesc, stii?
492
00:53:56,880 --> 00:54:00,880
Te iubesc pe 500.000 casete video
si 10 milioane de casete si albume.
493
00:54:01,560 --> 00:54:02,520
Asta e mult, nu?
494
00:54:03,080 --> 00:54:05,000
Dar nu-i niciodata destul.
495
00:54:06,200 --> 00:54:08,600
Stii David, daca m-am hotar�t
sa-ti las aceasta caseta,
496
00:54:08,800 --> 00:54:11,120
e fiindca stiam ca-ntr-o zi
voi fi obligat sa plec.
497
00:54:12,960 --> 00:54:14,880
Nu am vrut sa las o h�rtie la notar,
498
00:54:15,480 --> 00:54:17,240
un tip batr�n cu o barba alba,
499
00:54:17,440 --> 00:54:20,320
care sa-ti explice toate astea,
am preferat sa-ti le spun eu, personal.
500
00:54:20,720 --> 00:54:24,960
�n plus, el nu ar fi �nteles nimic,
m-ar fi crezut nebun, si nu ti-ar fi explicat.
501
00:54:26,400 --> 00:54:29,240
�ti aduci aminte de scenariul
la care am lucrat c�nd erai la scoala?
502
00:54:30,160 --> 00:54:33,360
Ei, tot ce stiu despre viata,
si tot ce-as dori sa-ti las...
503
00:54:33,480 --> 00:54:36,000
este acolo. Trebuie sa-l citesti.
504
00:54:36,320 --> 00:54:39,960
Dupa cum te stiu,
ai facut-o deja...
505
00:54:42,360 --> 00:54:43,640
Acum, asculta-ma cu atentie...
506
00:54:44,200 --> 00:54:46,560
Ai putea vedea o multime de lucruri
despre mine la televizor,
507
00:54:46,720 --> 00:54:49,600
stii, oamenii sunt �ntotdeauna puternici
dupa...
508
00:54:49,920 --> 00:54:54,960
Dar ce este adevarat �n toate,
e ca toata viata am cautat mijloacele
509
00:54:54,960 --> 00:54:56,520
pentru a-i forta pe oameni
sa traiasca �n pace.
510
00:54:57,200 --> 00:54:58,440
Sa nu cedeze niciodata la violenta.
511
00:54:59,440 --> 00:55:02,240
Si nu ma g�ndesc doar la ce se vede,
512
00:55:02,320 --> 00:55:03,480
cum ar fi un razboi.
513
00:55:03,880 --> 00:55:07,480
Vorbesc de violenta abia vizibila,
care se aduna zilnic din far�me...
514
00:55:07,520 --> 00:55:09,400
si care ajunge sa formeze un munte.
515
00:55:10,680 --> 00:55:12,920
E ca si cum ai arunca �nvelisul
de la bomboane pe strada.
516
00:55:13,600 --> 00:55:15,120
Te-ai g�ndi ca nu poate face niciun rau.
517
00:55:15,720 --> 00:55:17,520
Si apoi, c�nd vezi locul de
descarcare a gunoaielor,
518
00:55:18,080 --> 00:55:20,920
te �ntrebi cum s-a putut forma
un astfel de munte de gunoi?
519
00:55:21,320 --> 00:55:24,800
Si brusc �ti aduci aminte de bucatica de
h�rtie aruncata de tine pe jos...
520
00:55:25,600 --> 00:55:26,480
Si nu �ntelegi...
521
00:55:27,360 --> 00:55:29,600
Dar violenta �n viata
este exact ca ambalajul bomboanei,
522
00:55:30,360 --> 00:55:33,880
nu observi c�t este de importanta
p�na c�nd nu se produce la plural...
523
00:55:35,400 --> 00:55:36,800
Dar partea cea mai rea din toate este ca,
524
00:55:36,960 --> 00:55:41,000
desi oamenii vad muntele de deseuri,
525
00:55:42,080 --> 00:55:44,120
�nca mai arunca h�rtiile pe jos.
526
00:55:44,760 --> 00:55:48,560
Dupa ce gunoiul arde,
nimeni nu-si mai aduce aminte...
527
00:55:48,960 --> 00:55:51,360
la fel cum uita repede despre razboi,
528
00:55:51,520 --> 00:55:55,080
tortura si faptul divers
vazute la televizor.
529
00:55:56,600 --> 00:55:58,440
De aceea am scris povestea asta, David.
530
00:55:59,200 --> 00:56:00,120
Pentru a nu uita.
531
00:56:01,520 --> 00:56:04,240
Nu cred ca ma pot �ntoarce
din locul unde ma duc.
532
00:56:04,920 --> 00:56:06,800
Tu vei turna acest film.
533
00:56:06,800 --> 00:56:08,560
Daca vrei, c�nd vei creste mare,
534
00:56:09,320 --> 00:56:10,760
pastreaza-l cu sfintenie,
535
00:56:11,640 --> 00:56:13,040
ca un testament al unui batr�n nebun.
536
00:56:16,480 --> 00:56:17,560
Un ultim lucru, David...
537
00:56:18,640 --> 00:56:22,000
Sa n-o superi prea mult pe mama,
ea te iubeste.
538
00:56:23,080 --> 00:56:24,120
Ai multa grija de ea.
539
00:56:26,360 --> 00:56:28,400
�n ce ma priveste, de-acolo de unde sunt,
voi veghea asupra ta.
540
00:56:31,000 --> 00:56:33,400
Daca te gandesti la mine la fel de mult
cum ma g�ndesc eu la tine,
541
00:56:33,720 --> 00:56:36,320
este sigur ca ne vom regasi.
542
00:56:38,280 --> 00:56:39,000
Nu te teme.
543
00:56:39,160 --> 00:56:40,520
Ai �ncredere �n mine.
544
00:56:41,600 --> 00:56:42,760
Te iubesc, stii?
545
00:56:43,480 --> 00:56:44,440
Te iubesc.
546
00:56:54,560 --> 00:56:55,600
Tata ...
547
00:56:57,880 --> 00:56:58,960
Tata ...
548
00:59:35,920 --> 00:59:39,040
Si iata cum se termina filmul tau...
549
00:59:39,040 --> 00:59:43,360
...�ntr-un potop de s�nge.
E o idee!
550
00:59:55,000 --> 00:59:55,720
Ce?
551
00:59:56,520 --> 00:59:58,000
Mai este �nca �n laborator?
552
00:59:59,200 --> 01:00:01,440
De cine-si bate el joc?!
553
01:00:18,600 --> 01:00:19,760
Miserabilii!
554
01:00:21,480 --> 01:00:22,400
Oameni!
555
01:00:23,160 --> 01:00:24,160
Oameni!
556
01:00:26,000 --> 01:00:29,320
A gasit un pasaj, nu va avea parte de el.
557
01:01:02,240 --> 01:01:04,040
Un balon pentru ala mic?
558
01:01:05,680 --> 01:01:07,480
Vrei un balon?
559
01:01:07,800 --> 01:01:08,720
Sa am trei.
560
01:01:09,080 --> 01:01:10,240
Desigur. De care vrei?
561
01:01:10,320 --> 01:01:11,680
Vreau trei rosii.
562
01:01:11,720 --> 01:01:13,840
De ce trei rosii si nu diferite?
563
01:01:13,960 --> 01:01:15,280
Prefer rosu.
564
01:01:15,440 --> 01:01:17,120
El stie ce vrea.
565
01:01:18,760 --> 01:01:21,440
Da, stie..., c�t datorez?
566
01:01:21,480 --> 01:01:22,800
6 franci noi.
567
01:01:25,560 --> 01:01:26,760
Multumesc.
568
01:01:26,880 --> 01:01:28,440
Salut, micutule.
569
01:01:31,040 --> 01:01:33,040
Stii ca te iubesc mult, mama.
570
01:01:33,480 --> 01:01:36,640
Si eu te iubesc tare mult.
571
01:02:24,960 --> 01:02:29,680
"Izoleaza pe Catherine si David Diaz"
572
01:02:30,760 --> 01:02:32,520
"comanda acceptata"
573
01:02:33,720 --> 01:02:36,520
Uite Ma, o casa a groazei, mergem acolo?
574
01:02:36,760 --> 01:02:38,040
Oh, nu, puisor ...
575
01:02:40,840 --> 01:02:41,880
Vreau sa mergem...
576
01:02:42,000 --> 01:02:43,560
Bine. de acord.
577
01:02:43,760 --> 01:02:46,680
Multumesc, mama.
Esti cea mai buna mama din lume.
578
01:02:58,880 --> 01:02:59,800
Da-mi baloanele.
579
01:03:05,080 --> 01:03:06,800
- E-n regula?
-Da.
580
01:03:07,000 --> 01:03:07,880
Esti bine legat?
581
01:03:08,040 --> 01:03:08,760
Da.
582
01:03:15,600 --> 01:03:18,600
- O sa-ti fie frica?
- Sper ca nu.
583
01:03:52,040 --> 01:03:53,320
David!
584
01:04:22,200 --> 01:04:23,200
David?
585
01:04:23,680 --> 01:04:25,520
Mama, uite-l pe...
586
01:04:25,680 --> 01:04:29,840
David... Raspunde-mi, ce se �nt�mpla?
587
01:04:30,520 --> 01:04:31,320
David?
588
01:04:37,080 --> 01:04:37,760
Domnule!
589
01:04:38,520 --> 01:04:40,640
Va rog, am nevoie de ajutor!
590
01:04:40,880 --> 01:04:42,280
Va rog, opriti masinaria!
591
01:04:42,480 --> 01:04:45,120
Am fost cu fiul meu �nauntru, si brusc...
592
01:04:45,560 --> 01:04:47,320
a disparut �nainte de ultima curba.
593
01:04:47,440 --> 01:04:49,400
Va rog sa veniti cu mine!
594
01:04:49,640 --> 01:04:52,760
Daca aparatul nu se opreste,
nu �l putem gasi... �ntelegeti?
595
01:04:52,920 --> 01:04:55,440
Veniti cu mine, repede!
596
01:05:06,240 --> 01:05:08,480
�n locul tau, m-as �ntoarce...
597
01:05:10,960 --> 01:05:13,000
Fiul tau este �n pericol, omule.
598
01:05:13,600 --> 01:05:16,520
Fara sa fii l�nga mine ca sa-l protejezi,
599
01:05:16,840 --> 01:05:20,120
accidentul vine pe neasteptate...
600
01:05:20,400 --> 01:05:22,200
Sa nu-ndraznesti sa te-atingi de fiul meu!
Auzi!
601
01:05:24,120 --> 01:05:25,400
Daca nu, te ucid!
602
01:05:26,360 --> 01:05:30,200
Te omor! Te omor! Te omor! Te omor!!!
603
01:05:31,920 --> 01:05:33,520
Nu te-atinge de fiul meu!
604
01:05:34,800 --> 01:05:40,320
Daca vrei sa nu i se-nt�mple nimic,
fa cale-ntoarsa...
605
01:06:54,720 --> 01:06:57,080
Oh, este emotionant...
606
01:06:58,280 --> 01:07:02,360
�mi pare rau ca te deranjez �n acest
moment de emotie umana, dar...
607
01:07:02,520 --> 01:07:05,800
ce am sa-ti arat,
�ti va st�rni mult interes...
608
01:07:06,120 --> 01:07:07,400
Vino sus la mine.
609
01:07:47,480 --> 01:07:50,640
Intra, fii binevenit.
610
01:07:50,920 --> 01:07:56,040
Vino!
Vom face turul mosiei mele...
611
01:07:57,160 --> 01:08:00,720
Aici este camera mea de control.
612
01:08:00,840 --> 01:08:03,120
Locul din care supraveghez totul.
613
01:08:03,280 --> 01:08:07,360
Si o pot face cu ajutorul
acestor minunate instrumente,
614
01:08:07,520 --> 01:08:09,800
care sunt fructele stiintei.
615
01:08:10,000 --> 01:08:13,680
Am �nceput cu coasa asta veche,
616
01:08:13,800 --> 01:08:17,960
iar acum,
arma mea este video-informatica...
617
01:08:18,120 --> 01:08:21,920
Dar �nca mai pastrez coasa...
macar ca pe-o amintire...
618
01:08:22,080 --> 01:08:26,400
Aceste ecrane,
primesc imagini din �ntreaga lume.
619
01:08:26,560 --> 01:08:31,040
Prin urmare, de exemplu,
pot provoca un conflict sau altul,
620
01:08:31,200 --> 01:08:35,440
pot sa intervin �n cele mai importante
evenimente ale planetei voastre...
621
01:08:35,600 --> 01:08:43,040
si, cu cea mai mare precizie, pot
controla nasterea si-ndeosebi mortalitatea.
622
01:08:43,520 --> 01:08:44,040
Nu.
623
01:08:44,200 --> 01:08:48,640
- Cum adica, "NU"?
- Nu poti abuza. Esti doar un executant.
624
01:08:48,840 --> 01:08:52,640
Executant?
Cine crezi ca ti-a decis moartea?
625
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Cineva care este mai presus de tine.
Cel ce decide asupra vietii.
626
01:08:55,240 --> 01:08:59,000
Nu, eu decid cu privire la moartea
oamenilor, si de aceasta data...
627
01:08:59,000 --> 01:09:02,360
eu am provocat accidentul tau,
fara sa ma raportez nimanui.
628
01:09:02,440 --> 01:09:07,080
- Deci nu a fost vina mea?
- Nu, eu decid acum...
629
01:09:07,080 --> 01:09:08,440
Tu nu decizi nimic!
630
01:09:08,760 --> 01:09:12,520
�n ce ma priveste,
c�nd am plecat �n vacanta cu fiul meu,
631
01:09:12,640 --> 01:09:14,640
nu aveai drept de viata asupra mea.
Tu nu esti moartea mea.
632
01:09:15,240 --> 01:09:16,680
Nu ai nicio putere asupra mea!
633
01:09:17,080 --> 01:09:18,440
Asa crezi??!
634
01:09:19,480 --> 01:09:22,680
Apoi, uite ce putere am...
635
01:09:23,520 --> 01:09:27,880
�ti amintesti despre acest proiect,
pe care-l aveai la inima?
636
01:09:28,200 --> 01:09:30,880
Testamentul tau, cum �l numisesi...
637
01:09:31,360 --> 01:09:34,080
L-am terminat eu �n locul tau...
638
01:09:34,320 --> 01:09:35,520
Priveste!
639
01:09:36,320 --> 01:09:37,000
David!
640
01:09:37,240 --> 01:09:38,360
Ce i-ai facut?
641
01:09:45,280 --> 01:09:49,440
Va cunosc.
Sunteti din benzile desenate de tata.
642
01:09:51,040 --> 01:09:53,800
- Tata!
- David! Fiul meu...
643
01:10:01,360 --> 01:10:04,000
Te implor, fa-mi orice, dar nu-l distruge.
644
01:10:06,040 --> 01:10:07,600
Voi face tot ce vrei ...
645
01:10:09,520 --> 01:10:10,640
Te rog ...
646
01:10:12,720 --> 01:10:15,960
Nu mai am nevoie de tine, omule.
647
01:10:16,120 --> 01:10:20,120
Acum, ca sf�rsitul lumii a �nceput,
648
01:10:20,240 --> 01:10:23,040
Pam�ntul se va distruge prin sine.
649
01:10:24,200 --> 01:10:27,240
Ca �n benzile tale de desen animat.
650
01:10:29,520 --> 01:10:30,640
Ai rupt pactul!
651
01:10:30,920 --> 01:10:32,480
Nu aveai dreptul sa te-atingi de fiul meu!
652
01:10:32,880 --> 01:10:34,360
�mi retrag cuv�ntul dat!
653
01:10:35,240 --> 01:10:36,040
Nu!
654
01:11:50,960 --> 01:11:51,600
David...
655
01:11:54,720 --> 01:11:55,800
David ...
656
01:11:58,760 --> 01:11:59,920
David!
657
01:12:10,680 --> 01:12:11,600
David?
658
01:12:21,760 --> 01:12:22,640
Atentie!
659
01:12:27,080 --> 01:12:27,880
Nu!
660
01:12:39,400 --> 01:12:40,760
Nu, nu ai nici un drept!
661
01:12:45,160 --> 01:12:46,560
"comanda acceptata"
662
01:13:24,920 --> 01:13:27,000
Ce faci, omule?
663
01:13:29,400 --> 01:13:30,400
Sa-mi salvez fiul...
664
01:13:30,680 --> 01:13:32,040
si tu nu ma poti �mpiedica...
665
01:13:59,600 --> 01:14:05,000
"Iesire din programul de distrugere
a Pam�ntului."
666
01:14:06,120 --> 01:14:09,360
"distrugerea Pam�ntului anulata"
667
01:14:11,800 --> 01:14:15,160
Nu, nu, nu!!!
668
01:14:49,560 --> 01:14:50,920
Tata, nu ma lasa...
669
01:14:52,680 --> 01:14:54,040
Nu ma parasi...
670
01:15:01,080 --> 01:15:22,000
D a v i i i i i i i d !
671
01:15:22,000 --> 01:15:24,960
"Eroare"
"Jean Diaz nu este pe nicio lista"
672
01:15:25,800 --> 01:15:30,320
D a a v i i i i d !!!
673
01:15:35,680 --> 01:15:36,760
Tata, unde esti?
674
01:15:39,800 --> 01:15:40,760
Raspunde-mi!
675
01:15:41,560 --> 01:15:49,320
"Reia procesul de distrugere a Pam�ntului"
676
01:15:50,560 --> 01:15:53,920
"eroare fatala:"
"circuitele de baza deteriorate."
677
01:15:54,280 --> 01:15:55,040
NU.
678
01:16:12,720 --> 01:16:13,600
David!
679
01:16:14,920 --> 01:16:16,720
David!
680
01:16:17,920 --> 01:16:18,920
Tata!
681
01:17:04,440 --> 01:17:05,600
Nu ...
682
01:17:25,240 --> 01:17:27,640
Daca te g�ndesti la mine
tot asa de tare cum ma g�ndesc eu la tine,
683
01:17:28,680 --> 01:17:31,440
e sigur ca ne vom regasi...
684
01:17:34,960 --> 01:17:41,920
Promite-mi, daca �mi vei supravietui,
sa fii mai tare ca nicic�nd...
685
01:17:42,120 --> 01:17:50,000
Eu voi fi mereu �n viata ta,
alaturi de tine, �ti promit!
686
01:17:50,000 --> 01:17:57,240
Si daca moartea ne programeaza
pe calculatorul ei de rahat,
687
01:17:58,200 --> 01:18:05,680
sa nu faci din asta o drama,
si sa nu ne fie teama...
688
01:18:05,680 --> 01:18:12,560
G�ndeste-te la mine, ce mult te iubesc
si te vei elibera...
689
01:18:13,160 --> 01:18:21,160
Vei �nvinge anatema ce
ne tine departati...
690
01:18:21,200 --> 01:18:27,800
Si stiind c�t te iubesc,
nimic nu ne va separa...
691
01:18:28,560 --> 01:18:40,640
Din petale de crizantema,
vei afla... ca ne vom regasi...
692
01:18:44,120 --> 01:18:51,560
Nu uita ce-am spus odata,
dragostea e mult mai tare...
693
01:18:51,560 --> 01:18:58,880
Nici iadul, nici paradisul
nu pot sta �ntre noi doi...
694
01:18:59,040 --> 01:19:06,720
Si daca moartea ne programeaza
pe rahatul ei de computer...
695
01:19:07,320 --> 01:19:14,640
O sa-mi ia sufletul, poate...
nu si inima din mine...
696
01:19:14,840 --> 01:19:21,840
G�ndeste-te la mine, c�t de mult
eu te iubesc si ma vei elibera...
697
01:19:22,320 --> 01:19:29,760
Vei nimici anatema ce ma tine
departe de-ale tale brate...
698
01:19:30,160 --> 01:19:36,960
G�ndeste-te c�t de mult eu te iubesc
si nimic nu ne va separa...
699
01:19:37,680 --> 01:19:49,560
Ia o crizantema si vei vedea
ca ne vom regasi....
700
01:19:51,280 --> 01:19:57,000
Ne vom regasi...
701
01:19:59,320 --> 01:20:03,880
Ne vom regasi...
702
01:20:03,880 --> 01:20:12,640
SF�RSIT
51384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.