All language subtitles for Incognito S01E86 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:04,316 [Esang] Have you talked to Secretary Marquez? 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,029 No, but I got to talk to her son, Marcelo. 3 00:00:08,112 --> 00:00:10,072 Do you know what I saw, Grandma? 4 00:00:10,781 --> 00:00:12,783 He has a cigarette burn here. 5 00:00:12,908 --> 00:00:15,911 Do you mean the same kind as Vincent? 6 00:00:15,995 --> 00:00:18,664 The one who went missing with Junjun? 7 00:00:19,331 --> 00:00:20,791 Let's meet ASAP. 8 00:00:20,875 --> 00:00:22,877 This is what we've been waiting for. 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,628 [Joris] I've sent someone to meet you. 10 00:00:24,712 --> 00:00:27,173 He'll give you all the intel on Dexter Tienza. 11 00:00:27,256 --> 00:00:29,383 We traced the address of his mistress. 12 00:00:29,467 --> 00:00:30,968 Baby? 13 00:00:31,052 --> 00:00:32,553 Your family's complete now. 14 00:00:32,636 --> 00:00:34,472 - Our family. - No. 15 00:00:34,555 --> 00:00:37,308 You'll never hear anything from me ever again. 16 00:00:37,391 --> 00:00:39,351 Just give me her rest house. 17 00:00:39,435 --> 00:00:42,605 You'll only get it once you're married. 18 00:00:43,063 --> 00:00:44,190 What?! 19 00:00:45,733 --> 00:00:47,151 How are you? 20 00:00:52,114 --> 00:00:59,121 [theme music playing] 21 00:01:38,869 --> 00:01:40,746 - [Gab clears throat] - Hey, you still good? 22 00:01:41,455 --> 00:01:46,627 {\an8}[jazz music playing over speakers] 23 00:01:46,710 --> 00:01:47,878 {\an8}[Gab sighs] 24 00:01:49,672 --> 00:01:50,714 {\an8}Sorry. 25 00:01:52,424 --> 00:01:54,301 {\an8}Sorry? What for? 26 00:01:54,385 --> 00:01:58,305 {\an8}Sorry for all the times I was mean and snappy. 27 00:01:58,389 --> 00:02:00,558 {\an8}For being moody and judgmental. I'm sorry. 28 00:02:01,600 --> 00:02:02,977 {\an8}I'm done. 29 00:02:04,061 --> 00:02:05,771 {\an8}I don't want to be mean anymore. 30 00:02:05,855 --> 00:02:09,525 {\an8}[jazz music continues] 31 00:02:09,608 --> 00:02:11,152 {\an8}[chuckles softly] 32 00:02:13,362 --> 00:02:15,447 {\an8}What's so funny? Is that so shocking? 33 00:02:15,531 --> 00:02:17,658 {\an8}Yeah, I might be drunk but… 34 00:02:17,741 --> 00:02:19,952 {\an8}I mean every word. 35 00:02:21,745 --> 00:02:23,622 {\an8}Okay, I'm sorry too then. 36 00:02:24,748 --> 00:02:26,250 {\an8}I'm sorry for… 37 00:02:27,126 --> 00:02:29,170 {\an8}snapping back at you sometimes. 38 00:02:30,045 --> 00:02:32,131 {\an8}I mean, most of the time. [chuckles] 39 00:02:32,256 --> 00:02:34,258 {\an8}You're a handful, you know. 40 00:02:34,341 --> 00:02:38,053 {\an8}But I promise, I'll try to be more patient, with you. 41 00:02:38,137 --> 00:02:40,723 {\an8}[chuckles] 42 00:02:41,307 --> 00:02:45,895 {\an8}[jazz music continues] 43 00:02:48,772 --> 00:02:50,733 {\an8}You went to your dad's place, didn't you? 44 00:02:51,859 --> 00:02:54,862 {\an8}[glass thuds, scrapes] 45 00:02:56,238 --> 00:02:57,740 {\an8}Funny, huh? 46 00:02:59,199 --> 00:03:02,786 {\an8}We're always at each other's throats, but here we are drinking together. 47 00:03:04,038 --> 00:03:05,623 {\an8}- [chuckles] Damn. - [pensive music playing] 48 00:03:06,457 --> 00:03:08,959 {\an8}I don't have a real family, 49 00:03:09,043 --> 00:03:11,462 {\an8}and I don't even have real friends. 50 00:03:12,504 --> 00:03:15,007 {\an8}Hey, slow down. That's enough. 51 00:03:16,175 --> 00:03:18,385 {\an8}- You've had enough. - Oh, come on. 52 00:03:18,469 --> 00:03:19,762 {\an8}Can you still drink? 53 00:03:20,596 --> 00:03:23,807 {\an8}I can't believe I once gave my dad a… 54 00:03:26,894 --> 00:03:28,896 {\an8}[voice breaking] I gave him a mug. 55 00:03:28,979 --> 00:03:30,397 {\an8}That said, 56 00:03:30,481 --> 00:03:33,150 {\an8}[sobs] "Best Dad in the World." 57 00:03:33,233 --> 00:03:35,778 {\an8}[pensive music continues] 58 00:03:35,861 --> 00:03:36,904 {\an8}[sniffles] 59 00:03:36,987 --> 00:03:40,866 {\an8}Why is it that the best ones also hurt you the most? 60 00:03:43,202 --> 00:03:46,205 {\an8}[Gab sniffles, sobs] 61 00:03:49,625 --> 00:03:50,960 {\an8}And guess what? 62 00:03:51,043 --> 00:03:52,920 {\an8}[sniffles] Big news! 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,382 {\an8}Shari's pregnant. 64 00:03:57,967 --> 00:04:00,886 {\an8}His family's complete now. He's got a new child coming. 65 00:04:01,762 --> 00:04:03,055 [sniffles] 66 00:04:04,098 --> 00:04:06,183 Gab, your dad's still your family. 67 00:04:06,267 --> 00:04:07,268 [Gab chuckles wryly] 68 00:04:07,351 --> 00:04:09,478 Family? Are you joking? 69 00:04:09,561 --> 00:04:10,771 [scoffs] 70 00:04:12,690 --> 00:04:13,899 [Gab sobs] 71 00:04:15,067 --> 00:04:17,945 All I want is to get Mommy's house. 72 00:04:18,654 --> 00:04:21,240 After that, we can forget about each other. 73 00:04:21,323 --> 00:04:24,451 [pensive music continues] 74 00:04:24,535 --> 00:04:26,620 [sobs] Do you know what he said? 75 00:04:27,079 --> 00:04:29,623 He said I can only get my inheritance, 76 00:04:29,707 --> 00:04:31,250 once I'm married. 77 00:04:31,333 --> 00:04:32,668 [Gab chuckles wryly] 78 00:04:32,751 --> 00:04:33,919 Is he out of his mind? 79 00:04:34,003 --> 00:04:36,505 He actually thinks I'd get married? 80 00:04:36,964 --> 00:04:38,132 Huh? 81 00:04:38,590 --> 00:04:40,926 When? When will that happen? 82 00:04:41,051 --> 00:04:44,847 It's impossible. I mean, where am I going to find someone to marry? 83 00:04:46,181 --> 00:04:47,516 What if I marry you? 84 00:04:47,599 --> 00:04:49,476 [pensive music ends] 85 00:04:49,560 --> 00:04:50,769 [chuckles] 86 00:04:53,105 --> 00:04:55,024 Have you really lost it? [chuckles] 87 00:04:55,899 --> 00:04:57,234 [scoffs] 88 00:04:57,318 --> 00:04:59,153 What? You'll marry me? 89 00:04:59,570 --> 00:05:00,446 Yeah! 90 00:05:00,529 --> 00:05:01,447 [Gab] What?! 91 00:05:02,156 --> 00:05:03,949 I'll marry you if, 92 00:05:04,033 --> 00:05:05,200 you'll give me a share. 93 00:05:06,660 --> 00:05:08,579 What do you think? Okay, hear me out. 94 00:05:08,662 --> 00:05:10,247 We'll just treat it, like one of our contracts. 95 00:05:10,748 --> 00:05:12,458 It doesn't have to be legal. 96 00:05:12,791 --> 00:05:15,127 You just need a husband to show your old man. 97 00:05:16,211 --> 00:05:17,421 [smacks lips] 98 00:05:17,504 --> 00:05:19,298 [chuckles] 99 00:05:19,381 --> 00:05:23,552 [patrons chatter indistinctly] 100 00:05:23,635 --> 00:05:25,929 Once I get my inheritance, 101 00:05:26,013 --> 00:05:27,973 - I'll give you your cut. - Mm-hmm. 102 00:05:34,146 --> 00:05:36,732 - [glasses clink] - Don't drink anymore. 103 00:05:38,734 --> 00:05:39,818 Mm. 104 00:05:40,819 --> 00:05:41,904 [exhales loudly] 105 00:05:56,168 --> 00:05:57,628 [car window whirring] 106 00:05:57,711 --> 00:05:59,671 - We're leaving tomorrow. - Yes, sir. 107 00:05:59,755 --> 00:06:02,299 [car engine idling] 108 00:06:02,382 --> 00:06:04,635 - [car engine revs] - [gate rattles] 109 00:06:08,680 --> 00:06:10,015 - [Andres] Sir? - Yes? 110 00:06:10,099 --> 00:06:11,308 - Sir? - Yes, sir? 111 00:06:11,391 --> 00:06:12,601 Good morning. 112 00:06:12,684 --> 00:06:14,353 Is Sir Marcelo here? 113 00:06:14,436 --> 00:06:16,772 We talked last time. He told me to come back. 114 00:06:16,855 --> 00:06:18,232 He didn't say he was expecting guests. 115 00:06:18,315 --> 00:06:20,442 Just drop by the BSWP office. 116 00:06:20,818 --> 00:06:22,694 No, no. I didn't come for aid. 117 00:06:23,320 --> 00:06:25,823 Just tell Mayor Selo that Andres Malvar's here. 118 00:06:25,906 --> 00:06:28,367 - He knows me. - Andres Malvar? 119 00:06:28,450 --> 00:06:30,202 But the mayor isn't here. 120 00:06:30,494 --> 00:06:33,497 Bro, I just saw him arrive. Could you please just call him? 121 00:06:33,580 --> 00:06:35,124 I told you he's not here. 122 00:06:37,126 --> 00:06:39,378 [metal gate creaks, slams] 123 00:06:39,461 --> 00:06:40,754 [locks clanking] 124 00:06:41,713 --> 00:06:48,720 [unsettling music playing] 125 00:06:50,597 --> 00:06:54,434 Men sure are easy to find. Just track down their women. 126 00:06:56,353 --> 00:06:57,354 [Max] So… 127 00:06:58,021 --> 00:06:59,481 What's your plan? 128 00:07:02,276 --> 00:07:03,819 I'm going to find that bastard. 129 00:07:03,902 --> 00:07:05,112 [chair scrapes] 130 00:07:05,779 --> 00:07:08,448 So he can lead me to the leader of El Cano. 131 00:07:09,533 --> 00:07:10,576 You know. 132 00:07:11,535 --> 00:07:14,788 I don't really trust that Joris. 133 00:07:16,832 --> 00:07:18,375 Me neither, Max. 134 00:07:19,793 --> 00:07:21,170 But… 135 00:07:21,837 --> 00:07:25,299 After what I did to him, he'll be afraid to cross me again. 136 00:07:27,593 --> 00:07:29,511 Honestly, it's kind of weird. 137 00:07:29,595 --> 00:07:32,890 He said something about protection. 138 00:07:33,807 --> 00:07:36,852 El Cano already killed off everyone on the masterlist. 139 00:07:37,436 --> 00:07:39,813 Except for those that were already arrested. 140 00:07:42,566 --> 00:07:44,902 Someone probably tipped Joris off. 141 00:07:46,487 --> 00:07:48,113 If that's true… 142 00:07:48,197 --> 00:07:49,781 If that's really the case… 143 00:07:51,325 --> 00:07:55,496 that would mean El Cano owes Dexter Tienza big time. 144 00:07:56,455 --> 00:07:57,748 Or maybe. 145 00:07:58,332 --> 00:08:00,250 They still need something from him. 146 00:08:04,129 --> 00:08:06,632 If it's true that he's under El Cano's protection, 147 00:08:07,841 --> 00:08:11,261 so it's possible that Dexter knows the leader of El Cano. 148 00:08:12,429 --> 00:08:13,597 [quirky music playing] 149 00:08:13,680 --> 00:08:15,307 [Tomas] So, we're done with step three? 150 00:08:15,390 --> 00:08:17,059 [Gab] Mm-hmm. We've got our birth certificates, 151 00:08:17,142 --> 00:08:18,852 affidavit of single status, and marriage licenses ready. 152 00:08:18,936 --> 00:08:19,937 Everything's set. 153 00:08:20,020 --> 00:08:24,107 We'll use official documents to make it convincing. 154 00:08:24,608 --> 00:08:28,070 Even the judge who'll officiate the wedding is legit. 155 00:08:28,737 --> 00:08:30,531 How about step four? 156 00:08:30,614 --> 00:08:32,616 "Registration of Marriage Certificate." 157 00:08:32,699 --> 00:08:34,159 Do we have to hire anyone 158 00:08:34,243 --> 00:08:36,537 - to process our-- - I already did. 159 00:08:36,912 --> 00:08:39,164 They won't actually process it, 160 00:08:39,248 --> 00:08:42,626 so we won't be officially married. 161 00:08:43,585 --> 00:08:45,504 Simple as that. [exhales] 162 00:08:45,587 --> 00:08:46,547 Okay. 163 00:08:46,630 --> 00:08:48,507 [quirky music fades] 164 00:08:49,591 --> 00:08:50,842 JB… 165 00:08:52,386 --> 00:08:55,597 It's impossible to take down a group that powerful. 166 00:08:56,557 --> 00:08:57,808 Max… 167 00:08:58,392 --> 00:09:00,519 No matter what I do now, 168 00:09:00,602 --> 00:09:04,439 or who I bribe, no one will set my old man free. 169 00:09:05,941 --> 00:09:08,652 No one in the government believes him. 170 00:09:08,735 --> 00:09:11,613 [pensive music playing] 171 00:09:11,697 --> 00:09:14,533 So you think this is your only option? 172 00:09:15,576 --> 00:09:16,743 Yes. 173 00:09:18,370 --> 00:09:20,539 I have to do what my dad has asked of me. 174 00:09:21,957 --> 00:09:25,210 Complete the mission he couldn't finish. 175 00:09:25,836 --> 00:09:27,754 Max, as long as I live, 176 00:09:28,338 --> 00:09:29,965 I won't stop hunting those guys down. 177 00:09:30,048 --> 00:09:34,052 [pensive music continues] 178 00:09:34,136 --> 00:09:35,345 Alright. 179 00:09:36,221 --> 00:09:37,639 I'll help you. 180 00:09:38,348 --> 00:09:39,349 Max. 181 00:09:39,433 --> 00:09:41,351 JB, it's okay. 182 00:09:42,811 --> 00:09:45,314 We've been doing this from the start. 183 00:09:45,397 --> 00:09:47,149 You expect me to back out now? 184 00:09:50,110 --> 00:09:51,570 Thank you, Max. 185 00:09:56,533 --> 00:09:58,952 [pensive music fades] 186 00:09:59,202 --> 00:10:03,665 [foreboding music playing] 187 00:10:03,999 --> 00:10:05,083 [woman] Mayor! 188 00:10:05,917 --> 00:10:07,628 Oh! Mayor! 189 00:10:07,711 --> 00:10:09,254 - [knocks on car] - Mayor, please help! 190 00:10:09,338 --> 00:10:10,839 - Back up, miss. - Help! 191 00:10:10,922 --> 00:10:11,882 Please! 192 00:10:11,965 --> 00:10:14,343 - My mother needs help. - [Selo] Sir, it's okay. 193 00:10:14,426 --> 00:10:18,013 We really need money to pay for her treatment. 194 00:10:18,096 --> 00:10:19,431 Please, Mayor. 195 00:10:19,514 --> 00:10:20,807 [Selo] I hope this helps. 196 00:10:21,475 --> 00:10:23,185 - Thank you! - Take care! 197 00:10:23,268 --> 00:10:24,645 [guard] Please step aside, ma'am. 198 00:10:24,728 --> 00:10:25,812 Thank you. 199 00:10:25,896 --> 00:10:29,775 Thank goodness! Thank you, Mayor! 200 00:10:29,858 --> 00:10:35,280 [foreboding music continues] 201 00:10:37,532 --> 00:10:38,825 [foreboding music intensifies, ends] 202 00:10:38,909 --> 00:10:42,204 But the crucial part is, my Dad must be there to witness 203 00:10:42,287 --> 00:10:44,665 The civil wedding ceremony. 204 00:10:44,748 --> 00:10:46,792 On my end, my uncle needs to witness it too. 205 00:10:46,875 --> 00:10:49,753 But he won't be a problem. I can handle him. 206 00:10:50,962 --> 00:10:52,172 - You sure? - Of course. 207 00:10:52,255 --> 00:10:54,383 - He won't snitch on us? - No, he's nice. 208 00:10:55,634 --> 00:10:56,635 Okay. 209 00:10:58,970 --> 00:11:02,015 So I think [exhales thoughtfully] 210 00:11:03,392 --> 00:11:05,894 the process will take around six month to a year 211 00:11:05,977 --> 00:11:08,313 before Dad transfers everything to me. 212 00:11:08,397 --> 00:11:09,898 Then that's it. 213 00:11:12,275 --> 00:11:13,527 And after that, 214 00:11:14,694 --> 00:11:16,238 you'll cut ties with him? 215 00:11:18,573 --> 00:11:19,574 Yes. 216 00:11:24,496 --> 00:11:27,499 [sighs] You don't have to rush this, you know? 217 00:11:29,459 --> 00:11:30,460 No. 218 00:11:31,128 --> 00:11:34,756 I'll nag him about it so we can get my share right away. 219 00:11:36,049 --> 00:11:39,386 By the way, you'll be getting around… 220 00:11:41,179 --> 00:11:42,305 30 million pesos. 221 00:11:43,765 --> 00:11:45,851 - Th-Thirty million pesos? - [upbeat quirky music playing] 222 00:11:45,934 --> 00:11:47,352 What the… [chuckles] 223 00:11:47,436 --> 00:11:49,229 Isn't that a bit too much? 224 00:11:50,188 --> 00:11:52,149 That's nothing compared, 225 00:11:53,066 --> 00:11:54,693 to the freedom I'm getting. 226 00:11:56,987 --> 00:11:58,321 Thirty million… 227 00:11:58,989 --> 00:12:00,782 - [clicks tongue, sighs] - [upbeat quirky music fades] 228 00:12:00,866 --> 00:12:02,742 - Tomas. - Hmm? 229 00:12:02,826 --> 00:12:06,163 No one else must know about this contract. 230 00:12:06,246 --> 00:12:08,623 - Of course. Except for my uncle. - [upbeat quirky music resumes] 231 00:12:08,707 --> 00:12:09,666 Okay. 232 00:12:09,749 --> 00:12:12,002 Until it's done, no one else should know. 233 00:12:13,128 --> 00:12:14,129 Okay. 234 00:12:14,754 --> 00:12:16,465 Copy. Copy, Sparrow. 235 00:12:16,548 --> 00:12:17,924 [chuckles] 236 00:12:18,008 --> 00:12:20,260 So, let's get married then. 237 00:12:21,219 --> 00:12:22,012 Anytime. 238 00:12:22,095 --> 00:12:23,763 [upbeat quirky music fades] 239 00:12:24,723 --> 00:12:28,894 [ominous music playing] 240 00:12:28,977 --> 00:12:30,854 There are two CCTV cameras. 241 00:12:30,937 --> 00:12:33,732 One at the gate and one at the corner of the second floor. 242 00:12:34,900 --> 00:12:37,194 But only Tienza's woman is inside. 243 00:12:37,277 --> 00:12:38,820 No sign of Tienza. 244 00:12:40,071 --> 00:12:41,072 [sighs] 245 00:12:41,740 --> 00:12:43,325 We'll wait for him to come back. 246 00:12:45,035 --> 00:12:47,329 Then we'll time our move. 247 00:12:48,747 --> 00:12:50,207 [sighs deeply] 248 00:12:50,290 --> 00:12:52,250 What an ass that Tienza is. 249 00:12:53,084 --> 00:12:54,544 He calls himself a general? 250 00:12:55,253 --> 00:12:58,924 All he's done is indulge his vices and abuse his power. 251 00:12:59,841 --> 00:13:00,926 [sighs] 252 00:13:01,009 --> 00:13:02,344 That's quite the norm now, huh? 253 00:13:03,845 --> 00:13:05,138 But don't worry. 254 00:13:07,015 --> 00:13:08,808 Once you're reinstated… 255 00:13:09,893 --> 00:13:11,228 [chuckles softly] 256 00:13:11,311 --> 00:13:13,563 …there will be more good people in the military. 257 00:13:13,647 --> 00:13:18,568 [dramatic music playing] 258 00:13:18,652 --> 00:13:20,362 How's your reinstatement going? 259 00:13:22,197 --> 00:13:23,156 [sighs sharply] 260 00:13:23,240 --> 00:13:25,200 My case is still under review. 261 00:13:26,701 --> 00:13:29,913 I don't want to get my hopes up, 262 00:13:29,996 --> 00:13:32,707 but I really wish it turns out okay. 263 00:13:32,791 --> 00:13:36,002 [dramatic music intensifies] 264 00:13:36,086 --> 00:13:37,546 Don't worry, Max. 265 00:13:41,550 --> 00:13:42,801 Everything's going to be okay. 266 00:13:42,884 --> 00:13:47,389 [dramatic music continues intensifying] 267 00:13:51,101 --> 00:13:53,144 [dramatic music crescendos] 268 00:13:56,523 --> 00:14:03,530 [foreboding music playing] 269 00:14:06,950 --> 00:14:08,243 Hey! What's up? [slap] 270 00:14:09,035 --> 00:14:10,870 [woman] Selo! Can we take a picture? 271 00:14:10,954 --> 00:14:12,414 Sure, let's take a picture. 272 00:14:15,917 --> 00:14:18,128 - One, two, three… - [camera shutter clicks] 273 00:14:18,211 --> 00:14:19,296 There you go. 274 00:14:19,379 --> 00:14:21,006 - Thank you. - Oh, thank you. 275 00:14:21,089 --> 00:14:22,090 You have our support. 276 00:14:22,173 --> 00:14:23,508 - I'll count on that! - Sure. 277 00:14:23,592 --> 00:14:25,385 - Thank you. - Take care. Thanks! 278 00:14:25,468 --> 00:14:29,222 [foreboding music continues] 279 00:14:29,306 --> 00:14:31,725 [woman] I'll send it to you later. 280 00:14:34,644 --> 00:14:35,604 What's up? 281 00:14:35,687 --> 00:14:42,277 [foreboding music continues] 282 00:14:52,454 --> 00:14:59,127 [foreboding music continues] 283 00:15:03,173 --> 00:15:04,382 Let's go. 284 00:15:04,466 --> 00:15:06,009 [foreboding music fades] 285 00:15:08,345 --> 00:15:09,346 [Selo] Hello. 286 00:15:11,181 --> 00:15:12,182 [Selo sighs] 287 00:15:13,642 --> 00:15:14,643 How are you? 288 00:15:17,729 --> 00:15:19,189 - [student 1] Hello! - Hey, what's up? 289 00:15:19,272 --> 00:15:20,857 - [student 2] Hello! - [student 3] Hello! 290 00:15:20,941 --> 00:15:22,943 Take care at school. Do your best! 291 00:15:23,026 --> 00:15:23,985 Okay! 292 00:15:24,069 --> 00:15:29,783 [unsettling music playing] 293 00:15:36,539 --> 00:15:41,503 [unsettling music continues] 294 00:15:47,509 --> 00:15:52,722 [unsettling music continues] 295 00:15:58,645 --> 00:16:03,650 [unsettling music continues] 296 00:16:10,782 --> 00:16:16,079 [unsettling music turns suspenseful] 297 00:16:18,039 --> 00:16:18,915 [door closes] 298 00:16:21,918 --> 00:16:26,214 [suspenseful music continues] 299 00:16:26,297 --> 00:16:27,298 [door opens] 300 00:16:33,471 --> 00:16:39,019 [suspenseful music continues] 301 00:16:48,903 --> 00:16:55,410 [suspenseful music continues] 302 00:17:00,248 --> 00:17:01,833 [footsteps approaching] 303 00:17:02,167 --> 00:17:03,084 [stun gun crackles] 304 00:17:03,168 --> 00:17:07,630 [suspenseful music continues] 305 00:17:07,714 --> 00:17:08,673 [man grunts] 306 00:17:08,757 --> 00:17:12,135 - [stun gun buzzing] - [man groaning] 307 00:17:16,264 --> 00:17:20,935 [suspenseful music continues] 308 00:17:28,610 --> 00:17:29,569 Who are you? 309 00:17:29,652 --> 00:17:31,196 [stun gun buzzing] 310 00:17:35,158 --> 00:17:37,786 [suspenseful music fades] 311 00:17:37,869 --> 00:17:38,870 [Dexter] Babe? 312 00:17:42,874 --> 00:17:44,042 Who are you? 313 00:17:44,125 --> 00:17:46,044 - Don't move! - Damn it! 314 00:17:46,294 --> 00:17:51,674 [suspenseful music playing] 315 00:17:51,758 --> 00:17:52,801 Stop right there! 316 00:17:52,884 --> 00:17:54,636 [gunshots] 317 00:17:54,719 --> 00:17:56,012 I'll stop him from the other side! 318 00:17:56,096 --> 00:17:57,180 Go! 319 00:17:58,431 --> 00:18:04,437 [suspenseful music continues] 320 00:18:06,606 --> 00:18:07,774 [gunshot] 321 00:18:09,818 --> 00:18:11,820 [grunting] 322 00:18:11,903 --> 00:18:12,904 [Max groans] 323 00:18:12,987 --> 00:18:14,197 [Max grunts] 324 00:18:15,240 --> 00:18:16,407 Let her go! 325 00:18:17,117 --> 00:18:19,160 Who the hell are you?! 326 00:18:19,244 --> 00:18:21,830 [suspenseful music intensifies] 327 00:18:21,913 --> 00:18:24,624 Who from El Cano is protecting you? 328 00:18:27,085 --> 00:18:29,420 I don't know what you're talking about, bastard! 329 00:18:29,504 --> 00:18:31,172 [suspenseful music crescendos] 330 00:18:38,138 --> 00:18:40,223 [hostess] Good morning, sir. 331 00:18:40,306 --> 00:18:47,313 [unsettling music playing] 332 00:18:55,864 --> 00:19:02,287 [unsettling music continues] 333 00:19:06,416 --> 00:19:12,130 [unsettling music intensifies] 334 00:19:22,807 --> 00:19:23,766 [camera shutter clicks] 335 00:19:23,850 --> 00:19:30,857 [unsettling music continues] 336 00:19:38,489 --> 00:19:44,204 [unsettling music builds] 337 00:19:45,872 --> 00:19:47,081 Isn't that your requirement? 338 00:19:47,165 --> 00:19:49,334 - You're getting married? - See you at the wedding. 339 00:19:49,417 --> 00:19:53,504 Uncle, this is Gab Rivera, the woman I'm marrying. 340 00:19:55,131 --> 00:19:57,759 Who's your protector? Who's El Cano? 341 00:19:58,968 --> 00:20:00,929 I just want to see what Jun looks like now. 342 00:20:01,012 --> 00:20:02,764 I have some AI prediction tools. 343 00:20:02,847 --> 00:20:05,558 If we have enough data, such as baby pictures of Jun, 344 00:20:05,642 --> 00:20:08,061 it's possible to predict what he might look like today. 345 00:20:08,144 --> 00:20:09,187 Are you okay? 346 00:20:09,270 --> 00:20:10,897 He looks just like him, right? That's him! 347 00:20:10,980 --> 00:20:12,357 That's Jun! 348 00:20:12,357 --> 00:20:17,357 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 349 00:20:12,357 --> 00:20:22,357 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.