Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:04,316
[Esang] Have you talked
to Secretary Marquez?
2
00:00:04,400 --> 00:00:08,029
No, but I got to talk to her son, Marcelo.
3
00:00:08,112 --> 00:00:10,072
Do you know what I saw, Grandma?
4
00:00:10,781 --> 00:00:12,783
He has a cigarette burn here.
5
00:00:12,908 --> 00:00:15,911
Do you mean the same kind as Vincent?
6
00:00:15,995 --> 00:00:18,664
The one who went missing with Junjun?
7
00:00:19,331 --> 00:00:20,791
Let's meet ASAP.
8
00:00:20,875 --> 00:00:22,877
This is what we've been waiting for.
9
00:00:22,960 --> 00:00:24,628
[Joris] I've sent someone to meet you.
10
00:00:24,712 --> 00:00:27,173
He'll give you all
the intel on Dexter Tienza.
11
00:00:27,256 --> 00:00:29,383
We traced the address of his mistress.
12
00:00:29,467 --> 00:00:30,968
Baby?
13
00:00:31,052 --> 00:00:32,553
Your family's complete now.
14
00:00:32,636 --> 00:00:34,472
- Our family.
- No.
15
00:00:34,555 --> 00:00:37,308
You'll never hear
anything from me ever again.
16
00:00:37,391 --> 00:00:39,351
Just give me her rest house.
17
00:00:39,435 --> 00:00:42,605
You'll only get it once you're married.
18
00:00:43,063 --> 00:00:44,190
What?!
19
00:00:45,733 --> 00:00:47,151
How are you?
20
00:00:52,114 --> 00:00:59,121
[theme music playing]
21
00:01:38,869 --> 00:01:40,746
- [Gab clears throat]
- Hey, you still good?
22
00:01:41,455 --> 00:01:46,627
{\an8}[jazz music playing over speakers]
23
00:01:46,710 --> 00:01:47,878
{\an8}[Gab sighs]
24
00:01:49,672 --> 00:01:50,714
{\an8}Sorry.
25
00:01:52,424 --> 00:01:54,301
{\an8}Sorry? What for?
26
00:01:54,385 --> 00:01:58,305
{\an8}Sorry for all the times
I was mean and snappy.
27
00:01:58,389 --> 00:02:00,558
{\an8}For being moody and judgmental.
I'm sorry.
28
00:02:01,600 --> 00:02:02,977
{\an8}I'm done.
29
00:02:04,061 --> 00:02:05,771
{\an8}I don't want to be mean anymore.
30
00:02:05,855 --> 00:02:09,525
{\an8}[jazz music continues]
31
00:02:09,608 --> 00:02:11,152
{\an8}[chuckles softly]
32
00:02:13,362 --> 00:02:15,447
{\an8}What's so funny? Is that so shocking?
33
00:02:15,531 --> 00:02:17,658
{\an8}Yeah, I might be drunk but…
34
00:02:17,741 --> 00:02:19,952
{\an8}I mean every word.
35
00:02:21,745 --> 00:02:23,622
{\an8}Okay, I'm sorry too then.
36
00:02:24,748 --> 00:02:26,250
{\an8}I'm sorry for…
37
00:02:27,126 --> 00:02:29,170
{\an8}snapping back at you sometimes.
38
00:02:30,045 --> 00:02:32,131
{\an8}I mean, most of the time. [chuckles]
39
00:02:32,256 --> 00:02:34,258
{\an8}You're a handful, you know.
40
00:02:34,341 --> 00:02:38,053
{\an8}But I promise,
I'll try to be more patient, with you.
41
00:02:38,137 --> 00:02:40,723
{\an8}[chuckles]
42
00:02:41,307 --> 00:02:45,895
{\an8}[jazz music continues]
43
00:02:48,772 --> 00:02:50,733
{\an8}You went to your dad's place, didn't you?
44
00:02:51,859 --> 00:02:54,862
{\an8}[glass thuds, scrapes]
45
00:02:56,238 --> 00:02:57,740
{\an8}Funny, huh?
46
00:02:59,199 --> 00:03:02,786
{\an8}We're always at each other's throats,
but here we are drinking together.
47
00:03:04,038 --> 00:03:05,623
{\an8}- [chuckles] Damn.
- [pensive music playing]
48
00:03:06,457 --> 00:03:08,959
{\an8}I don't have a real family,
49
00:03:09,043 --> 00:03:11,462
{\an8}and I don't even have real friends.
50
00:03:12,504 --> 00:03:15,007
{\an8}Hey, slow down. That's enough.
51
00:03:16,175 --> 00:03:18,385
{\an8}- You've had enough.
- Oh, come on.
52
00:03:18,469 --> 00:03:19,762
{\an8}Can you still drink?
53
00:03:20,596 --> 00:03:23,807
{\an8}I can't believe I once gave my dad a…
54
00:03:26,894 --> 00:03:28,896
{\an8}[voice breaking] I gave him a mug.
55
00:03:28,979 --> 00:03:30,397
{\an8}That said,
56
00:03:30,481 --> 00:03:33,150
{\an8}[sobs] "Best Dad in the World."
57
00:03:33,233 --> 00:03:35,778
{\an8}[pensive music continues]
58
00:03:35,861 --> 00:03:36,904
{\an8}[sniffles]
59
00:03:36,987 --> 00:03:40,866
{\an8}Why is it that the best
ones also hurt you the most?
60
00:03:43,202 --> 00:03:46,205
{\an8}[Gab sniffles, sobs]
61
00:03:49,625 --> 00:03:50,960
{\an8}And guess what?
62
00:03:51,043 --> 00:03:52,920
{\an8}[sniffles] Big news!
63
00:03:54,880 --> 00:03:56,382
{\an8}Shari's pregnant.
64
00:03:57,967 --> 00:04:00,886
{\an8}His family's complete now.
He's got a new child coming.
65
00:04:01,762 --> 00:04:03,055
[sniffles]
66
00:04:04,098 --> 00:04:06,183
Gab, your dad's still your family.
67
00:04:06,267 --> 00:04:07,268
[Gab chuckles wryly]
68
00:04:07,351 --> 00:04:09,478
Family? Are you joking?
69
00:04:09,561 --> 00:04:10,771
[scoffs]
70
00:04:12,690 --> 00:04:13,899
[Gab sobs]
71
00:04:15,067 --> 00:04:17,945
All I want is to get Mommy's house.
72
00:04:18,654 --> 00:04:21,240
After that,
we can forget about each other.
73
00:04:21,323 --> 00:04:24,451
[pensive music continues]
74
00:04:24,535 --> 00:04:26,620
[sobs] Do you know what he said?
75
00:04:27,079 --> 00:04:29,623
He said I can only get my inheritance,
76
00:04:29,707 --> 00:04:31,250
once I'm married.
77
00:04:31,333 --> 00:04:32,668
[Gab chuckles wryly]
78
00:04:32,751 --> 00:04:33,919
Is he out of his mind?
79
00:04:34,003 --> 00:04:36,505
He actually thinks I'd get married?
80
00:04:36,964 --> 00:04:38,132
Huh?
81
00:04:38,590 --> 00:04:40,926
When? When will that happen?
82
00:04:41,051 --> 00:04:44,847
It's impossible. I mean,
where am I going to find someone to marry?
83
00:04:46,181 --> 00:04:47,516
What if I marry you?
84
00:04:47,599 --> 00:04:49,476
[pensive music ends]
85
00:04:49,560 --> 00:04:50,769
[chuckles]
86
00:04:53,105 --> 00:04:55,024
Have you really lost it? [chuckles]
87
00:04:55,899 --> 00:04:57,234
[scoffs]
88
00:04:57,318 --> 00:04:59,153
What? You'll marry me?
89
00:04:59,570 --> 00:05:00,446
Yeah!
90
00:05:00,529 --> 00:05:01,447
[Gab] What?!
91
00:05:02,156 --> 00:05:03,949
I'll marry you if,
92
00:05:04,033 --> 00:05:05,200
you'll give me a share.
93
00:05:06,660 --> 00:05:08,579
What do you think? Okay, hear me out.
94
00:05:08,662 --> 00:05:10,247
We'll just treat it,
like one of our contracts.
95
00:05:10,748 --> 00:05:12,458
It doesn't have to be legal.
96
00:05:12,791 --> 00:05:15,127
You just need
a husband to show your old man.
97
00:05:16,211 --> 00:05:17,421
[smacks lips]
98
00:05:17,504 --> 00:05:19,298
[chuckles]
99
00:05:19,381 --> 00:05:23,552
[patrons chatter indistinctly]
100
00:05:23,635 --> 00:05:25,929
Once I get my inheritance,
101
00:05:26,013 --> 00:05:27,973
- I'll give you your cut.
- Mm-hmm.
102
00:05:34,146 --> 00:05:36,732
- [glasses clink]
- Don't drink anymore.
103
00:05:38,734 --> 00:05:39,818
Mm.
104
00:05:40,819 --> 00:05:41,904
[exhales loudly]
105
00:05:56,168 --> 00:05:57,628
[car window whirring]
106
00:05:57,711 --> 00:05:59,671
- We're leaving tomorrow.
- Yes, sir.
107
00:05:59,755 --> 00:06:02,299
[car engine idling]
108
00:06:02,382 --> 00:06:04,635
- [car engine revs]
- [gate rattles]
109
00:06:08,680 --> 00:06:10,015
- [Andres] Sir?
- Yes?
110
00:06:10,099 --> 00:06:11,308
- Sir?
- Yes, sir?
111
00:06:11,391 --> 00:06:12,601
Good morning.
112
00:06:12,684 --> 00:06:14,353
Is Sir Marcelo here?
113
00:06:14,436 --> 00:06:16,772
We talked last time.
He told me to come back.
114
00:06:16,855 --> 00:06:18,232
He didn't say he was expecting guests.
115
00:06:18,315 --> 00:06:20,442
Just drop by the BSWP office.
116
00:06:20,818 --> 00:06:22,694
No, no. I didn't come for aid.
117
00:06:23,320 --> 00:06:25,823
Just tell Mayor Selo
that Andres Malvar's here.
118
00:06:25,906 --> 00:06:28,367
- He knows me.
- Andres Malvar?
119
00:06:28,450 --> 00:06:30,202
But the mayor isn't here.
120
00:06:30,494 --> 00:06:33,497
Bro, I just saw him arrive.
Could you please just call him?
121
00:06:33,580 --> 00:06:35,124
I told you he's not here.
122
00:06:37,126 --> 00:06:39,378
[metal gate creaks, slams]
123
00:06:39,461 --> 00:06:40,754
[locks clanking]
124
00:06:41,713 --> 00:06:48,720
[unsettling music playing]
125
00:06:50,597 --> 00:06:54,434
Men sure are easy to find.
Just track down their women.
126
00:06:56,353 --> 00:06:57,354
[Max] So…
127
00:06:58,021 --> 00:06:59,481
What's your plan?
128
00:07:02,276 --> 00:07:03,819
I'm going to find that bastard.
129
00:07:03,902 --> 00:07:05,112
[chair scrapes]
130
00:07:05,779 --> 00:07:08,448
So he can lead me
to the leader of El Cano.
131
00:07:09,533 --> 00:07:10,576
You know.
132
00:07:11,535 --> 00:07:14,788
I don't really trust that Joris.
133
00:07:16,832 --> 00:07:18,375
Me neither, Max.
134
00:07:19,793 --> 00:07:21,170
But…
135
00:07:21,837 --> 00:07:25,299
After what I did to him,
he'll be afraid to cross me again.
136
00:07:27,593 --> 00:07:29,511
Honestly, it's kind of weird.
137
00:07:29,595 --> 00:07:32,890
He said something about protection.
138
00:07:33,807 --> 00:07:36,852
El Cano already killed off
everyone on the masterlist.
139
00:07:37,436 --> 00:07:39,813
Except for those
that were already arrested.
140
00:07:42,566 --> 00:07:44,902
Someone probably tipped Joris off.
141
00:07:46,487 --> 00:07:48,113
If that's true…
142
00:07:48,197 --> 00:07:49,781
If that's really the case…
143
00:07:51,325 --> 00:07:55,496
that would mean El Cano
owes Dexter Tienza big time.
144
00:07:56,455 --> 00:07:57,748
Or maybe.
145
00:07:58,332 --> 00:08:00,250
They still need something from him.
146
00:08:04,129 --> 00:08:06,632
If it's true that he's
under El Cano's protection,
147
00:08:07,841 --> 00:08:11,261
so it's possible that Dexter
knows the leader of El Cano.
148
00:08:12,429 --> 00:08:13,597
[quirky music playing]
149
00:08:13,680 --> 00:08:15,307
[Tomas] So, we're done with step three?
150
00:08:15,390 --> 00:08:17,059
[Gab] Mm-hmm.
We've got our birth certificates,
151
00:08:17,142 --> 00:08:18,852
affidavit of single status,
and marriage licenses ready.
152
00:08:18,936 --> 00:08:19,937
Everything's set.
153
00:08:20,020 --> 00:08:24,107
We'll use official
documents to make it convincing.
154
00:08:24,608 --> 00:08:28,070
Even the judge who'll
officiate the wedding is legit.
155
00:08:28,737 --> 00:08:30,531
How about step four?
156
00:08:30,614 --> 00:08:32,616
"Registration of Marriage Certificate."
157
00:08:32,699 --> 00:08:34,159
Do we have to hire anyone
158
00:08:34,243 --> 00:08:36,537
- to process our--
- I already did.
159
00:08:36,912 --> 00:08:39,164
They won't actually process it,
160
00:08:39,248 --> 00:08:42,626
so we won't be officially married.
161
00:08:43,585 --> 00:08:45,504
Simple as that. [exhales]
162
00:08:45,587 --> 00:08:46,547
Okay.
163
00:08:46,630 --> 00:08:48,507
[quirky music fades]
164
00:08:49,591 --> 00:08:50,842
JB…
165
00:08:52,386 --> 00:08:55,597
It's impossible to take
down a group that powerful.
166
00:08:56,557 --> 00:08:57,808
Max…
167
00:08:58,392 --> 00:09:00,519
No matter what I do now,
168
00:09:00,602 --> 00:09:04,439
or who I bribe,
no one will set my old man free.
169
00:09:05,941 --> 00:09:08,652
No one in the government believes him.
170
00:09:08,735 --> 00:09:11,613
[pensive music playing]
171
00:09:11,697 --> 00:09:14,533
So you think this is your only option?
172
00:09:15,576 --> 00:09:16,743
Yes.
173
00:09:18,370 --> 00:09:20,539
I have to do what my dad has asked of me.
174
00:09:21,957 --> 00:09:25,210
Complete the mission he couldn't finish.
175
00:09:25,836 --> 00:09:27,754
Max, as long as I live,
176
00:09:28,338 --> 00:09:29,965
I won't stop hunting those guys down.
177
00:09:30,048 --> 00:09:34,052
[pensive music continues]
178
00:09:34,136 --> 00:09:35,345
Alright.
179
00:09:36,221 --> 00:09:37,639
I'll help you.
180
00:09:38,348 --> 00:09:39,349
Max.
181
00:09:39,433 --> 00:09:41,351
JB, it's okay.
182
00:09:42,811 --> 00:09:45,314
We've been doing this from the start.
183
00:09:45,397 --> 00:09:47,149
You expect me to back out now?
184
00:09:50,110 --> 00:09:51,570
Thank you, Max.
185
00:09:56,533 --> 00:09:58,952
[pensive music fades]
186
00:09:59,202 --> 00:10:03,665
[foreboding music playing]
187
00:10:03,999 --> 00:10:05,083
[woman] Mayor!
188
00:10:05,917 --> 00:10:07,628
Oh! Mayor!
189
00:10:07,711 --> 00:10:09,254
- [knocks on car]
- Mayor, please help!
190
00:10:09,338 --> 00:10:10,839
- Back up, miss.
- Help!
191
00:10:10,922 --> 00:10:11,882
Please!
192
00:10:11,965 --> 00:10:14,343
- My mother needs help.
- [Selo] Sir, it's okay.
193
00:10:14,426 --> 00:10:18,013
We really need
money to pay for her treatment.
194
00:10:18,096 --> 00:10:19,431
Please, Mayor.
195
00:10:19,514 --> 00:10:20,807
[Selo] I hope this helps.
196
00:10:21,475 --> 00:10:23,185
- Thank you!
- Take care!
197
00:10:23,268 --> 00:10:24,645
[guard] Please step aside, ma'am.
198
00:10:24,728 --> 00:10:25,812
Thank you.
199
00:10:25,896 --> 00:10:29,775
Thank goodness! Thank you, Mayor!
200
00:10:29,858 --> 00:10:35,280
[foreboding music continues]
201
00:10:37,532 --> 00:10:38,825
[foreboding music intensifies, ends]
202
00:10:38,909 --> 00:10:42,204
But the crucial part is,
my Dad must be there to witness
203
00:10:42,287 --> 00:10:44,665
The civil wedding ceremony.
204
00:10:44,748 --> 00:10:46,792
On my end,
my uncle needs to witness it too.
205
00:10:46,875 --> 00:10:49,753
But he won't be a problem.
I can handle him.
206
00:10:50,962 --> 00:10:52,172
- You sure?
- Of course.
207
00:10:52,255 --> 00:10:54,383
- He won't snitch on us?
- No, he's nice.
208
00:10:55,634 --> 00:10:56,635
Okay.
209
00:10:58,970 --> 00:11:02,015
So I think [exhales thoughtfully]
210
00:11:03,392 --> 00:11:05,894
the process will take
around six month to a year
211
00:11:05,977 --> 00:11:08,313
before Dad transfers everything to me.
212
00:11:08,397 --> 00:11:09,898
Then that's it.
213
00:11:12,275 --> 00:11:13,527
And after that,
214
00:11:14,694 --> 00:11:16,238
you'll cut ties with him?
215
00:11:18,573 --> 00:11:19,574
Yes.
216
00:11:24,496 --> 00:11:27,499
[sighs] You don't
have to rush this, you know?
217
00:11:29,459 --> 00:11:30,460
No.
218
00:11:31,128 --> 00:11:34,756
I'll nag him about it so
we can get my share right away.
219
00:11:36,049 --> 00:11:39,386
By the way, you'll be getting around…
220
00:11:41,179 --> 00:11:42,305
30 million pesos.
221
00:11:43,765 --> 00:11:45,851
- Th-Thirty million pesos?
- [upbeat quirky music playing]
222
00:11:45,934 --> 00:11:47,352
What the… [chuckles]
223
00:11:47,436 --> 00:11:49,229
Isn't that a bit too much?
224
00:11:50,188 --> 00:11:52,149
That's nothing compared,
225
00:11:53,066 --> 00:11:54,693
to the freedom I'm getting.
226
00:11:56,987 --> 00:11:58,321
Thirty million…
227
00:11:58,989 --> 00:12:00,782
- [clicks tongue, sighs]
- [upbeat quirky music fades]
228
00:12:00,866 --> 00:12:02,742
- Tomas.
- Hmm?
229
00:12:02,826 --> 00:12:06,163
No one else must know about this contract.
230
00:12:06,246 --> 00:12:08,623
- Of course. Except for my uncle.
- [upbeat quirky music resumes]
231
00:12:08,707 --> 00:12:09,666
Okay.
232
00:12:09,749 --> 00:12:12,002
Until it's done, no one else should know.
233
00:12:13,128 --> 00:12:14,129
Okay.
234
00:12:14,754 --> 00:12:16,465
Copy. Copy, Sparrow.
235
00:12:16,548 --> 00:12:17,924
[chuckles]
236
00:12:18,008 --> 00:12:20,260
So, let's get married then.
237
00:12:21,219 --> 00:12:22,012
Anytime.
238
00:12:22,095 --> 00:12:23,763
[upbeat quirky music fades]
239
00:12:24,723 --> 00:12:28,894
[ominous music playing]
240
00:12:28,977 --> 00:12:30,854
There are two CCTV cameras.
241
00:12:30,937 --> 00:12:33,732
One at the gate and one at
the corner of the second floor.
242
00:12:34,900 --> 00:12:37,194
But only Tienza's woman is inside.
243
00:12:37,277 --> 00:12:38,820
No sign of Tienza.
244
00:12:40,071 --> 00:12:41,072
[sighs]
245
00:12:41,740 --> 00:12:43,325
We'll wait for him to come back.
246
00:12:45,035 --> 00:12:47,329
Then we'll time our move.
247
00:12:48,747 --> 00:12:50,207
[sighs deeply]
248
00:12:50,290 --> 00:12:52,250
What an ass that Tienza is.
249
00:12:53,084 --> 00:12:54,544
He calls himself a general?
250
00:12:55,253 --> 00:12:58,924
All he's done is indulge
his vices and abuse his power.
251
00:12:59,841 --> 00:13:00,926
[sighs]
252
00:13:01,009 --> 00:13:02,344
That's quite the norm now, huh?
253
00:13:03,845 --> 00:13:05,138
But don't worry.
254
00:13:07,015 --> 00:13:08,808
Once you're reinstated…
255
00:13:09,893 --> 00:13:11,228
[chuckles softly]
256
00:13:11,311 --> 00:13:13,563
…there will be more
good people in the military.
257
00:13:13,647 --> 00:13:18,568
[dramatic music playing]
258
00:13:18,652 --> 00:13:20,362
How's your reinstatement going?
259
00:13:22,197 --> 00:13:23,156
[sighs sharply]
260
00:13:23,240 --> 00:13:25,200
My case is still under review.
261
00:13:26,701 --> 00:13:29,913
I don't want to get my hopes up,
262
00:13:29,996 --> 00:13:32,707
but I really wish it turns out okay.
263
00:13:32,791 --> 00:13:36,002
[dramatic music intensifies]
264
00:13:36,086 --> 00:13:37,546
Don't worry, Max.
265
00:13:41,550 --> 00:13:42,801
Everything's going to be okay.
266
00:13:42,884 --> 00:13:47,389
[dramatic music continues intensifying]
267
00:13:51,101 --> 00:13:53,144
[dramatic music crescendos]
268
00:13:56,523 --> 00:14:03,530
[foreboding music playing]
269
00:14:06,950 --> 00:14:08,243
Hey! What's up? [slap]
270
00:14:09,035 --> 00:14:10,870
[woman] Selo! Can we take a picture?
271
00:14:10,954 --> 00:14:12,414
Sure, let's take a picture.
272
00:14:15,917 --> 00:14:18,128
- One, two, three…
- [camera shutter clicks]
273
00:14:18,211 --> 00:14:19,296
There you go.
274
00:14:19,379 --> 00:14:21,006
- Thank you.
- Oh, thank you.
275
00:14:21,089 --> 00:14:22,090
You have our support.
276
00:14:22,173 --> 00:14:23,508
- I'll count on that!
- Sure.
277
00:14:23,592 --> 00:14:25,385
- Thank you.
- Take care. Thanks!
278
00:14:25,468 --> 00:14:29,222
[foreboding music continues]
279
00:14:29,306 --> 00:14:31,725
[woman] I'll send it to you later.
280
00:14:34,644 --> 00:14:35,604
What's up?
281
00:14:35,687 --> 00:14:42,277
[foreboding music continues]
282
00:14:52,454 --> 00:14:59,127
[foreboding music continues]
283
00:15:03,173 --> 00:15:04,382
Let's go.
284
00:15:04,466 --> 00:15:06,009
[foreboding music fades]
285
00:15:08,345 --> 00:15:09,346
[Selo] Hello.
286
00:15:11,181 --> 00:15:12,182
[Selo sighs]
287
00:15:13,642 --> 00:15:14,643
How are you?
288
00:15:17,729 --> 00:15:19,189
- [student 1] Hello!
- Hey, what's up?
289
00:15:19,272 --> 00:15:20,857
- [student 2] Hello!
- [student 3] Hello!
290
00:15:20,941 --> 00:15:22,943
Take care at school. Do your best!
291
00:15:23,026 --> 00:15:23,985
Okay!
292
00:15:24,069 --> 00:15:29,783
[unsettling music playing]
293
00:15:36,539 --> 00:15:41,503
[unsettling music continues]
294
00:15:47,509 --> 00:15:52,722
[unsettling music continues]
295
00:15:58,645 --> 00:16:03,650
[unsettling music continues]
296
00:16:10,782 --> 00:16:16,079
[unsettling music turns suspenseful]
297
00:16:18,039 --> 00:16:18,915
[door closes]
298
00:16:21,918 --> 00:16:26,214
[suspenseful music continues]
299
00:16:26,297 --> 00:16:27,298
[door opens]
300
00:16:33,471 --> 00:16:39,019
[suspenseful music continues]
301
00:16:48,903 --> 00:16:55,410
[suspenseful music continues]
302
00:17:00,248 --> 00:17:01,833
[footsteps approaching]
303
00:17:02,167 --> 00:17:03,084
[stun gun crackles]
304
00:17:03,168 --> 00:17:07,630
[suspenseful music continues]
305
00:17:07,714 --> 00:17:08,673
[man grunts]
306
00:17:08,757 --> 00:17:12,135
- [stun gun buzzing]
- [man groaning]
307
00:17:16,264 --> 00:17:20,935
[suspenseful music continues]
308
00:17:28,610 --> 00:17:29,569
Who are you?
309
00:17:29,652 --> 00:17:31,196
[stun gun buzzing]
310
00:17:35,158 --> 00:17:37,786
[suspenseful music fades]
311
00:17:37,869 --> 00:17:38,870
[Dexter] Babe?
312
00:17:42,874 --> 00:17:44,042
Who are you?
313
00:17:44,125 --> 00:17:46,044
- Don't move!
- Damn it!
314
00:17:46,294 --> 00:17:51,674
[suspenseful music playing]
315
00:17:51,758 --> 00:17:52,801
Stop right there!
316
00:17:52,884 --> 00:17:54,636
[gunshots]
317
00:17:54,719 --> 00:17:56,012
I'll stop him from the other side!
318
00:17:56,096 --> 00:17:57,180
Go!
319
00:17:58,431 --> 00:18:04,437
[suspenseful music continues]
320
00:18:06,606 --> 00:18:07,774
[gunshot]
321
00:18:09,818 --> 00:18:11,820
[grunting]
322
00:18:11,903 --> 00:18:12,904
[Max groans]
323
00:18:12,987 --> 00:18:14,197
[Max grunts]
324
00:18:15,240 --> 00:18:16,407
Let her go!
325
00:18:17,117 --> 00:18:19,160
Who the hell are you?!
326
00:18:19,244 --> 00:18:21,830
[suspenseful music intensifies]
327
00:18:21,913 --> 00:18:24,624
Who from El Cano is protecting you?
328
00:18:27,085 --> 00:18:29,420
I don't know what
you're talking about, bastard!
329
00:18:29,504 --> 00:18:31,172
[suspenseful music crescendos]
330
00:18:38,138 --> 00:18:40,223
[hostess] Good morning, sir.
331
00:18:40,306 --> 00:18:47,313
[unsettling music playing]
332
00:18:55,864 --> 00:19:02,287
[unsettling music continues]
333
00:19:06,416 --> 00:19:12,130
[unsettling music intensifies]
334
00:19:22,807 --> 00:19:23,766
[camera shutter clicks]
335
00:19:23,850 --> 00:19:30,857
[unsettling music continues]
336
00:19:38,489 --> 00:19:44,204
[unsettling music builds]
337
00:19:45,872 --> 00:19:47,081
Isn't that your requirement?
338
00:19:47,165 --> 00:19:49,334
- You're getting married?
- See you at the wedding.
339
00:19:49,417 --> 00:19:53,504
Uncle, this is Gab Rivera,
the woman I'm marrying.
340
00:19:55,131 --> 00:19:57,759
Who's your protector? Who's El Cano?
341
00:19:58,968 --> 00:20:00,929
I just want to see
what Jun looks like now.
342
00:20:01,012 --> 00:20:02,764
I have some AI prediction tools.
343
00:20:02,847 --> 00:20:05,558
If we have enough data,
such as baby pictures of Jun,
344
00:20:05,642 --> 00:20:08,061
it's possible to predict
what he might look like today.
345
00:20:08,144 --> 00:20:09,187
Are you okay?
346
00:20:09,270 --> 00:20:10,897
He looks just like him, right? That's him!
347
00:20:10,980 --> 00:20:12,357
That's Jun!
348
00:20:12,357 --> 00:20:17,357
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
349
00:20:12,357 --> 00:20:22,357
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.