All language subtitles for Incognito S01E85 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:03,232 [grunting] 2 00:00:03,315 --> 00:00:06,235 [JB] Where is my money, you bastard?! Answer me! 3 00:00:06,318 --> 00:00:08,154 Your dad's case is a lost cause, JB! 4 00:00:08,237 --> 00:00:09,447 I found out something. 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,031 General Dexter Tienza. 6 00:00:11,115 --> 00:00:12,992 The El Cano is protecting him! 7 00:00:13,075 --> 00:00:14,452 [singing "Wedding March"] 8 00:00:14,535 --> 00:00:16,746 Hey, you look like a different person! 9 00:00:16,829 --> 00:00:18,664 - So handsome! - [Tomas chuckles] 10 00:00:18,748 --> 00:00:19,915 What are your favorites? 11 00:00:19,999 --> 00:00:21,917 - Do you have pets? - Dogs. 12 00:00:22,001 --> 00:00:24,211 Don't tell me you have two big dogs. 13 00:00:24,295 --> 00:00:25,963 No, they're small dogs. 14 00:00:26,046 --> 00:00:28,257 Their names are Mini and Tiny. 15 00:00:28,340 --> 00:00:30,301 Mini and Tiny? [chuckles] 16 00:00:30,384 --> 00:00:34,722 You know, it's just funny how people seek balance, 17 00:00:34,805 --> 00:00:36,807 only to ruin other people's lives. 18 00:00:36,891 --> 00:00:38,100 I love Philip. 19 00:00:38,184 --> 00:00:40,352 - We love each other. - Go. Keep saying that. 20 00:00:40,436 --> 00:00:42,188 You might actually believe it. 21 00:00:46,442 --> 00:00:47,359 Miss? 22 00:00:47,443 --> 00:00:48,778 Is Ma'am Marichu in? 23 00:00:48,861 --> 00:00:50,362 Sorry, she's not here. 24 00:00:58,537 --> 00:01:05,544 [theme music playing] 25 00:01:43,582 --> 00:01:45,543 {\an8}I'm sorry about Lyn. 26 00:01:45,626 --> 00:01:47,211 {\an8}She's just following protocol. 27 00:01:47,294 --> 00:01:48,379 {\an8}I'm Marcelo. 28 00:01:48,462 --> 00:01:50,631 {\an8}But you can call me Selo. 29 00:01:50,714 --> 00:01:56,220 {\an8}[unsettling music playing] 30 00:01:56,762 --> 00:01:57,847 {\an8}Andres. 31 00:02:00,641 --> 00:02:02,768 {\an8}You want to talk to my mother? 32 00:02:04,353 --> 00:02:06,313 {\an8}Yes. 33 00:02:06,397 --> 00:02:08,440 {\an8}I have something important to ask her. 34 00:02:09,692 --> 00:02:11,986 {\an8}Can I ask what it is about? 35 00:02:12,069 --> 00:02:14,947 {\an8}It's about an adoption certificate that was sent to me. 36 00:02:16,115 --> 00:02:17,950 {\an8}About the boy Manuel Aguinaldo adopted. 37 00:02:18,325 --> 00:02:23,289 {\an8}[unsettling music continues] 38 00:02:23,372 --> 00:02:24,415 {\an8}Interesting. 39 00:02:26,000 --> 00:02:27,835 {\an8}People usually come here to look for work, 40 00:02:28,377 --> 00:02:32,131 {\an8}apply for scholarships, or seek assistance. 41 00:02:32,214 --> 00:02:35,176 {\an8}Not to inquire about adoption certificates. 42 00:02:36,927 --> 00:02:39,471 But, anyway, Mama's not here right now. 43 00:02:39,972 --> 00:02:43,017 {\an8}[unsettling music continues] 44 00:02:43,100 --> 00:02:45,728 {\an8}I'm just hoping your mother can help me. 45 00:02:45,811 --> 00:02:47,479 {\an8}You see, I'm looking for my brother. 46 00:02:48,856 --> 00:02:50,316 {\an8}His name is Francisco Malvar. 47 00:02:50,941 --> 00:02:53,527 {\an8}We call him Jun. 48 00:02:54,111 --> 00:03:00,075 {\an8}[unsettling music continues] 49 00:03:00,159 --> 00:03:03,120 {\an8}[unsettling music builds, fades] 50 00:03:03,454 --> 00:03:05,080 {\an8}Do you want me to take you home? 51 00:03:05,164 --> 00:03:08,334 {\an8}No need. My father's waiting for me. 52 00:03:09,585 --> 00:03:10,502 {\an8}[car door closes] 53 00:03:10,586 --> 00:03:12,922 {\an8}[rain pattering] 54 00:03:17,009 --> 00:03:18,218 {\an8}[Tomas clears throat] 55 00:03:20,304 --> 00:03:22,264 {\an8}Hello, sir. I'm Tomas. 56 00:03:22,348 --> 00:03:23,474 {\an8}Um… 57 00:03:23,557 --> 00:03:24,850 {\an8}Thank you so much. 58 00:03:24,934 --> 00:03:27,728 {\an8}- Need a ride? - No, sir. I can manage. 59 00:03:27,811 --> 00:03:29,313 {\an8}- Thank you. - Are you sure? 60 00:03:30,147 --> 00:03:31,482 {\an8}- [Agnes] Bye, Tomas. - Bye 61 00:03:31,565 --> 00:03:32,775 {\an8}Take care. 62 00:03:41,784 --> 00:03:44,870 {\an8}[diners chatter indistinctly] 63 00:03:47,164 --> 00:03:48,249 {\an8}[Tomas sighs] 64 00:03:50,668 --> 00:03:53,754 {\an8}[keyboard clacking] 65 00:03:53,837 --> 00:03:56,006 {\an8}- "HOW ARE YOU?" - [beeps] 66 00:03:56,090 --> 00:04:01,762 {\an8}[rain continues pattering] 67 00:04:06,016 --> 00:04:08,435 {\an8}"I love your father." My ass! 68 00:04:08,519 --> 00:04:10,604 Like I'd believe you, bitch! 69 00:04:10,688 --> 00:04:12,523 That fucking bitch! 70 00:04:15,943 --> 00:04:17,194 [slams] 71 00:04:17,987 --> 00:04:21,073 [breathing angrily] 72 00:04:23,158 --> 00:04:24,326 [phone chimes] 73 00:04:28,539 --> 00:04:29,623 [Tomas] How are you? 74 00:04:33,002 --> 00:04:35,129 - [indistinct chatter] I'll just come back some other day. 75 00:04:36,130 --> 00:04:37,047 Okay. 76 00:04:37,131 --> 00:04:38,590 Don't worry. 77 00:04:38,674 --> 00:04:41,510 I'll tell Mama about your concern when she comes back. 78 00:04:41,593 --> 00:04:42,970 Okay. 79 00:04:43,053 --> 00:04:44,305 Hang on. 80 00:04:46,640 --> 00:04:49,101 Sir, we need to go before traffic gets bad. 81 00:04:49,435 --> 00:04:50,769 Alright. Prepare the car. 82 00:04:50,853 --> 00:04:52,313 - Okay. - I'll be right there. 83 00:04:52,396 --> 00:04:55,024 If you need to contact me, here's my number. 84 00:05:02,614 --> 00:05:04,033 I'll be going now. 85 00:05:04,116 --> 00:05:05,534 - Take care. - Thank you. 86 00:05:07,911 --> 00:05:09,955 [dramatic music sting] 87 00:05:10,122 --> 00:05:15,002 [unsettling music playing] 88 00:05:26,805 --> 00:05:30,934 [unsettling music builds] 89 00:05:34,772 --> 00:05:37,900 [unsettling music builds] 90 00:05:39,151 --> 00:05:41,403 [unsettling music fades] 91 00:05:41,487 --> 00:05:42,821 A new contract? 92 00:05:42,905 --> 00:05:44,156 Yes. 93 00:05:48,786 --> 00:05:52,081 Secretary Ella Barrios of BENR? 94 00:05:52,790 --> 00:05:54,208 She needs protection. 95 00:05:57,127 --> 00:05:58,712 Agency's orders? 96 00:05:58,796 --> 00:06:01,340 No, she reached out to me herself. 97 00:06:03,133 --> 00:06:04,384 So… 98 00:06:04,468 --> 00:06:05,844 VIP protection? 99 00:06:05,928 --> 00:06:08,097 Covert VIP protection. 100 00:06:08,180 --> 00:06:10,390 Even her security detail mustn't know about it. 101 00:06:10,849 --> 00:06:13,519 Secretary Barrios has made a lot of enemies. 102 00:06:14,103 --> 00:06:16,396 This has become bigger than her environmental advocacy. 103 00:06:17,231 --> 00:06:20,609 She's challenging long-standing industries. 104 00:06:23,195 --> 00:06:29,118 Mining corporations, logging firms, energy companies. 105 00:06:30,410 --> 00:06:32,329 Which means, she's made enemies out of big names. 106 00:06:32,496 --> 00:06:35,249 Including the Velasco Mining Corporation. 107 00:06:35,958 --> 00:06:39,461 They have a pending case for mercury contamination. 108 00:06:40,003 --> 00:06:41,713 - They're also facing complaints - [dramatic music playing] 109 00:06:41,797 --> 00:06:45,425 for hiring minors to work in mines. 110 00:06:47,219 --> 00:06:51,390 Secretary Barrios is ordering for their shut down, 111 00:06:51,473 --> 00:06:54,184 so Velasco retaliated with a libel case. 112 00:06:55,644 --> 00:06:57,646 And yet, she's still standing. 113 00:06:58,105 --> 00:07:04,444 Yes, and not only has she upset private businessmen. 114 00:07:04,528 --> 00:07:07,364 She has also caught the ire of some government officials. 115 00:07:07,447 --> 00:07:09,700 [dramatic music continues] 116 00:07:09,783 --> 00:07:11,493 People like her are rare. 117 00:07:12,744 --> 00:07:16,081 Bribery and threats don't work on her. 118 00:07:18,041 --> 00:07:19,626 That's why she's a target. 119 00:07:21,295 --> 00:07:22,463 I'll take the job. 120 00:07:25,299 --> 00:07:26,300 Thank you, Greg. 121 00:07:29,303 --> 00:07:31,680 - [exhales deeply] - [dramatic music builds, fades] 122 00:07:33,140 --> 00:07:34,016 [grunts] 123 00:07:34,099 --> 00:07:35,601 Pain level? 124 00:07:35,684 --> 00:07:36,727 [inhales deeply] 125 00:07:36,810 --> 00:07:38,228 Um… 126 00:07:39,021 --> 00:07:40,439 Six out of ten? 127 00:07:40,522 --> 00:07:43,275 [inhales, exhales deeply] 128 00:07:43,358 --> 00:07:45,569 It depends. Sometimes, I wake up in pain 129 00:07:46,278 --> 00:07:48,113 at level seven, eight, or nine? 130 00:07:49,490 --> 00:07:50,908 [doctor] Your muscles are stiff 131 00:07:50,991 --> 00:07:53,619 and you have a limited range of motion. 132 00:07:53,702 --> 00:07:55,287 While Doc Trina is away, 133 00:07:55,370 --> 00:07:58,040 maybe you can visit me more often. 134 00:07:58,123 --> 00:07:59,333 [JB huffs] Doc… 135 00:07:59,958 --> 00:08:01,960 can't you give me anything right now? 136 00:08:03,295 --> 00:08:04,546 Anything. 137 00:08:04,630 --> 00:08:06,423 So I can move properly. 138 00:08:12,971 --> 00:08:15,599 This is an intramuscular relaxant. 139 00:08:17,518 --> 00:08:18,727 Injectable? 140 00:08:18,810 --> 00:08:21,480 [doctor] Yes, but it's for emergency use only. 141 00:08:22,189 --> 00:08:25,192 I don't want you to rely on it because this is addictive. 142 00:08:28,737 --> 00:08:30,030 Don't worry, doc. 143 00:08:31,406 --> 00:08:33,325 I won't be dependent on it. 144 00:08:35,202 --> 00:08:37,246 Should we go with… I'm thinking either 145 00:08:37,329 --> 00:08:41,208 smoked salmon crostini's or truffle quiches? What do you think? 146 00:08:41,917 --> 00:08:45,170 I think quiche is good, but salmon is better. 147 00:08:45,254 --> 00:08:46,630 That's true. It's much lighter, right? 148 00:08:46,713 --> 00:08:47,631 - Okay. - Yeah. 149 00:08:47,714 --> 00:08:49,466 - Salmon it is. - Mm-hmm. 150 00:08:49,550 --> 00:08:51,677 And for dessert, should we go with panna cotta 151 00:08:51,760 --> 00:08:54,471 or is it too basic? I don't know. 152 00:08:55,097 --> 00:08:57,432 Whatever you like, my love. 153 00:08:57,933 --> 00:08:59,142 [Philip] I'm okay with, 154 00:08:59,226 --> 00:09:02,396 whatever our baby likes. 155 00:09:02,479 --> 00:09:05,399 [both chuckling] 156 00:09:05,482 --> 00:09:06,692 [Gab] Baby? 157 00:09:10,612 --> 00:09:11,572 [hesitates] Gab. 158 00:09:12,948 --> 00:09:13,991 What? 159 00:09:14,825 --> 00:09:15,951 What's this? 160 00:09:17,703 --> 00:09:19,538 [Philip] I was about to tell you. 161 00:09:19,621 --> 00:09:21,415 Uh, but I was just-- 162 00:09:21,498 --> 00:09:22,874 Gabriela. 163 00:09:22,958 --> 00:09:23,959 Dear! 164 00:09:24,042 --> 00:09:25,335 [Shari sighs] 165 00:09:25,419 --> 00:09:26,336 Hey. 166 00:09:26,420 --> 00:09:28,422 - Just a sec. - Yeah, go talk to her. 167 00:09:29,172 --> 00:09:30,465 [Philip exhales] 168 00:09:30,549 --> 00:09:34,928 [somber music playing] 169 00:09:35,012 --> 00:09:36,054 Gabriela. 170 00:09:36,972 --> 00:09:37,848 [sniffles] 171 00:09:39,683 --> 00:09:40,517 [Gab exhales] 172 00:09:44,187 --> 00:09:45,063 What? 173 00:09:47,858 --> 00:09:49,443 What more do you want? 174 00:09:50,485 --> 00:09:52,446 I want you to understand. 175 00:09:54,239 --> 00:09:55,198 I did. 176 00:09:56,783 --> 00:09:58,327 I fully got it. 177 00:10:00,120 --> 00:10:01,788 Your family is complete now. 178 00:10:03,540 --> 00:10:05,500 - Our family. - No, no. 179 00:10:06,168 --> 00:10:07,586 I'm not part of it. 180 00:10:08,670 --> 00:10:10,213 You know that very well. 181 00:10:10,881 --> 00:10:12,633 Because you don't want to. 182 00:10:12,716 --> 00:10:14,885 You don't want to accept us. 183 00:10:17,220 --> 00:10:18,472 How, Dad? 184 00:10:18,555 --> 00:10:21,475 [somber music continues] 185 00:10:21,558 --> 00:10:22,976 How? 186 00:10:23,894 --> 00:10:26,730 Teach me how to accept your relationship. 187 00:10:28,398 --> 00:10:31,443 The two of you are happy together. 188 00:10:31,526 --> 00:10:34,154 But my mom is dead! 189 00:10:36,114 --> 00:10:37,991 - [Gab sniffles] She's dead! - Dear… 190 00:10:39,076 --> 00:10:42,037 - [Gab cries] - I can't bring her back. 191 00:10:42,120 --> 00:10:44,206 I know! Exactly! 192 00:10:44,289 --> 00:10:47,918 And it's been eight years, but I'm still hurting every day! 193 00:10:51,546 --> 00:10:54,341 [cries, exhales] 194 00:10:54,966 --> 00:10:56,843 I miss her! 195 00:10:56,927 --> 00:11:01,556 [somber music continues] 196 00:11:01,640 --> 00:11:04,142 [sobbing] 197 00:11:07,229 --> 00:11:08,313 [sighs deeply] 198 00:11:10,232 --> 00:11:11,108 No. 199 00:11:11,191 --> 00:11:15,404 [somber music continues] 200 00:11:15,487 --> 00:11:17,239 Let's just forget about this. [sniffles] 201 00:11:19,199 --> 00:11:20,200 [cries] 202 00:11:20,283 --> 00:11:24,121 This father-daughter shitty thing that we have. 203 00:11:26,748 --> 00:11:28,125 I'm done. 204 00:11:30,210 --> 00:11:32,170 [sobs] Just give me her rest house. 205 00:11:34,005 --> 00:11:36,967 Give me her house, all of her things. 206 00:11:37,050 --> 00:11:39,511 I want her memories with me. 207 00:11:40,595 --> 00:11:42,097 Just forget about me. 208 00:11:42,597 --> 00:11:45,058 You'll never hear anything from me ever again. 209 00:11:45,142 --> 00:11:46,935 Just pretend like I never existed. 210 00:11:47,018 --> 00:11:48,687 Like I never was your daughter. 211 00:11:48,770 --> 00:11:50,772 [Gab cries, sniffles] 212 00:11:51,565 --> 00:11:56,611 - [Gab sobbing] - [somber music continues] 213 00:11:57,946 --> 00:11:59,030 [exhales deeply] 214 00:11:59,114 --> 00:12:00,073 No. 215 00:12:01,658 --> 00:12:03,827 You won't get what you want. 216 00:12:04,953 --> 00:12:07,998 [somber music fades] 217 00:12:08,665 --> 00:12:15,130 - [engine idling] - [phone ringing] 218 00:12:16,798 --> 00:12:17,966 [Joris] Hello. 219 00:12:18,383 --> 00:12:20,051 I've sent someone to meet you. 220 00:12:20,677 --> 00:12:23,305 He'll give you all the intel on Dexter Tienza. 221 00:12:24,264 --> 00:12:26,266 We traced the address of his mistress. 222 00:12:26,808 --> 00:12:29,060 You better be telling the truth. 223 00:12:29,686 --> 00:12:31,188 You think I'll screw you over again? 224 00:12:32,147 --> 00:12:35,066 I could barely stand up from the beating you gave me. 225 00:12:36,401 --> 00:12:37,611 I'm glad you know. 226 00:12:37,694 --> 00:12:43,033 [engine idling] 227 00:12:43,575 --> 00:12:50,165 [ominous music playing] 228 00:12:56,213 --> 00:12:57,088 You can go. 229 00:13:02,719 --> 00:13:09,726 [ominous music continues] 230 00:13:21,363 --> 00:13:28,370 [ominous music continues] 231 00:13:39,005 --> 00:13:41,216 [ominous music fades] 232 00:13:41,383 --> 00:13:42,926 [cicadas chirping] 233 00:13:43,009 --> 00:13:44,052 Okay. 234 00:13:45,136 --> 00:13:47,514 I can walk away without any of it. 235 00:13:49,307 --> 00:13:50,225 Fine! 236 00:13:51,059 --> 00:13:52,852 [soft music playing] 237 00:13:52,936 --> 00:13:54,396 You'll get what you want. 238 00:13:56,022 --> 00:13:57,357 Your inheritance, 239 00:13:57,857 --> 00:14:00,443 Your mother's house… 240 00:14:00,527 --> 00:14:01,570 [Philip sighs] 241 00:14:03,488 --> 00:14:05,240 O-Okay. 242 00:14:05,323 --> 00:14:06,700 [exhales] 243 00:14:06,783 --> 00:14:09,035 Okay. When will… 244 00:14:09,119 --> 00:14:10,912 When can you get the papers done? 245 00:14:13,039 --> 00:14:14,749 You'll only get it… 246 00:14:17,419 --> 00:14:19,004 once you're married. 247 00:14:22,007 --> 00:14:23,008 What?! 248 00:14:24,885 --> 00:14:25,927 Me?! 249 00:14:26,469 --> 00:14:27,679 A husband… 250 00:14:28,138 --> 00:14:29,139 What?! 251 00:14:29,598 --> 00:14:30,599 A wedding… 252 00:14:31,266 --> 00:14:32,267 Wha-- 253 00:14:33,643 --> 00:14:34,811 Without that… 254 00:14:36,771 --> 00:14:38,565 you won't get anything. 255 00:14:38,648 --> 00:14:45,405 [mellow music playing] 256 00:14:46,573 --> 00:14:48,241 [Gab breathes heavily] 257 00:14:51,244 --> 00:14:52,579 F-Fuck! 258 00:14:52,662 --> 00:14:59,419 - [breathing deeply] - [mellow music continues] 259 00:14:59,502 --> 00:15:02,464 [sobbing] 260 00:15:04,466 --> 00:15:07,052 [mellow music fades] 261 00:15:08,261 --> 00:15:09,429 - Mm-hmm! - Huh? 262 00:15:09,512 --> 00:15:11,222 - Success! - Yeah! [laughing] 263 00:15:11,306 --> 00:15:13,558 Now, you can start, cooking. 264 00:15:13,642 --> 00:15:15,143 Oh, I thought you meant get married. 265 00:15:15,226 --> 00:15:17,228 - Alright then. - You're too much! 266 00:15:17,354 --> 00:15:19,606 - [Luis] Just joking, Grandma. - [Esang] It's done now. 267 00:15:19,689 --> 00:15:22,150 [Luis] Perfect timing, the sinigang's ready. 268 00:15:22,233 --> 00:15:23,693 [Esang] Oh, you're here already. 269 00:15:24,277 --> 00:15:25,445 Oh… 270 00:15:25,528 --> 00:15:28,615 - So, how did it go? - [exhales heavily] 271 00:15:28,698 --> 00:15:32,327 Did you talk to Secretary Marquez? 272 00:15:34,329 --> 00:15:35,538 [Andres sighs deeply] 273 00:15:36,331 --> 00:15:37,540 No. 274 00:15:38,124 --> 00:15:39,209 Oh. 275 00:15:39,459 --> 00:15:43,171 I ended up talking to his son, Marcelo. 276 00:15:43,254 --> 00:15:45,757 - Mm-hmm. - Do you know what I noticed? 277 00:15:46,883 --> 00:15:49,052 He has a cigarette burn here. 278 00:15:49,135 --> 00:15:50,428 [dramatic music playing] 279 00:15:50,512 --> 00:15:53,264 Do you mean the same kind as Vincent, 280 00:15:53,348 --> 00:15:55,475 The one who went missing with Junjun? 281 00:15:55,558 --> 00:16:00,689 Yes. Didn't Vincent say everyone he was with had the same mark? 282 00:16:00,772 --> 00:16:06,277 [dramatic music continues] 283 00:16:06,361 --> 00:16:07,362 Mm! 284 00:16:09,280 --> 00:16:10,532 It feels like, 285 00:16:11,408 --> 00:16:15,036 something's really off here. 286 00:16:15,120 --> 00:16:17,372 With everything happening, it's like… 287 00:16:19,290 --> 00:16:20,667 Could it be… 288 00:16:21,626 --> 00:16:25,338 the BSWP people are messing with us? 289 00:16:26,256 --> 00:16:27,590 After everything… 290 00:16:28,049 --> 00:16:34,014 Was Secretary Marquez the one who adopted Junjun? 291 00:16:34,431 --> 00:16:37,183 And Marcelo? 292 00:16:38,184 --> 00:16:42,439 Could he actually be your brother, Junjun? 293 00:16:42,522 --> 00:16:46,526 [dramatic music continues] 294 00:16:46,609 --> 00:16:47,819 Let's meet ASAP. 295 00:16:49,154 --> 00:16:50,280 This is it. 296 00:16:50,947 --> 00:16:52,991 [dramatic music sting] 297 00:16:54,284 --> 00:16:55,785 This is what we've been waiting for. 298 00:16:55,869 --> 00:16:57,037 [dramatic music sting] 299 00:16:57,120 --> 00:17:01,583 [dramatic music continues] 300 00:17:01,666 --> 00:17:03,626 - I'll call you. - Oh, son! 301 00:17:03,710 --> 00:17:05,712 - Ma! - Oh, you're here already. 302 00:17:06,087 --> 00:17:08,423 How are you? Hmm? [smooches] 303 00:17:08,506 --> 00:17:11,217 Come on, let's eat, I'm starving. 304 00:17:11,301 --> 00:17:13,845 Ah, Ma, I just had to take care of something. 305 00:17:14,387 --> 00:17:18,516 Enough with work, son. Let's eat first. 306 00:17:18,600 --> 00:17:23,980 Oh, by the way, Lyn said someone came by looking for me? 307 00:17:25,065 --> 00:17:29,903 Ma, people are always looking for you. Nothing new there. 308 00:17:29,986 --> 00:17:34,407 Well, you're right, but who was it? 309 00:17:34,491 --> 00:17:37,577 [dramatic music intensifies] 310 00:17:37,660 --> 00:17:39,621 No one, just someone asking for aid. 311 00:17:39,704 --> 00:17:41,247 [dramatic music crescendos] 312 00:17:43,041 --> 00:17:48,046 Maybe he sent his people to trick us, 313 00:17:48,129 --> 00:17:52,050 making it seem like Junjun's gone so… 314 00:17:53,384 --> 00:17:55,720 they wouldn't have to return your brother. 315 00:17:56,513 --> 00:18:01,142 [pots clattering] 316 00:18:03,103 --> 00:18:04,395 I really don't know, Grandma. 317 00:18:06,856 --> 00:18:08,108 But if you think about it… 318 00:18:09,442 --> 00:18:12,112 Marcelo should be around Junjun's age? 319 00:18:14,280 --> 00:18:15,323 Oh! 320 00:18:16,157 --> 00:18:18,535 So, did you see… 321 00:18:19,119 --> 00:18:21,663 Does he look like your brother? Is there any resemblance? 322 00:18:24,791 --> 00:18:26,918 They were fair-skinned like Jun. 323 00:18:27,001 --> 00:18:28,002 [Esang grunts acknowledging] 324 00:18:28,962 --> 00:18:31,589 and by now, he would be about the same height too. 325 00:18:33,883 --> 00:18:38,680 But doesn't a person's appearance change as they grow up? 326 00:18:39,639 --> 00:18:41,224 - Yeah. - Yeah, exactly. 327 00:18:41,307 --> 00:18:44,060 Wait, did you introduce yourself? 328 00:18:45,562 --> 00:18:48,940 Did he… did he recognize you? 329 00:18:54,737 --> 00:18:56,239 Well, 330 00:18:56,948 --> 00:18:59,284 he was young when he disappeared, 331 00:18:59,367 --> 00:19:01,786 so maybe he doesn't remember. 332 00:19:01,870 --> 00:19:04,372 [breathes deeply] 333 00:19:04,455 --> 00:19:07,959 [foreboding music playing] 334 00:19:08,042 --> 00:19:10,044 But Andres, 335 00:19:10,128 --> 00:19:15,425 why were you sent that adoption certificate? 336 00:19:15,508 --> 00:19:19,053 It feels like, it was intentional. 337 00:19:19,220 --> 00:19:21,472 [foreboding music continues] 338 00:19:21,556 --> 00:19:23,725 [breathes deeply] 339 00:19:23,808 --> 00:19:24,809 I don't know. 340 00:19:26,686 --> 00:19:33,109 Maybe someone from BSWP with a conscience sent it? 341 00:19:34,277 --> 00:19:35,653 Maybe… 342 00:19:36,946 --> 00:19:41,034 they know Manuel Aguinaldo adopted someone else, right? 343 00:19:41,659 --> 00:19:46,122 And maybe Secretary Marquez is giving us a hint. 344 00:19:47,165 --> 00:19:49,918 Who would care that much, 345 00:19:50,919 --> 00:19:53,922 and how would they even know about Jun? 346 00:19:54,214 --> 00:19:57,800 [foreboding music continues] 347 00:19:57,884 --> 00:20:01,763 I really don't know anymore. This whole situation is so confusing. 348 00:20:03,223 --> 00:20:08,061 The more unanswered questions we have, 349 00:20:08,144 --> 00:20:13,733 the more it feels like we're losing Junjun all over again. 350 00:20:13,816 --> 00:20:17,528 [foreboding music continues] 351 00:20:23,493 --> 00:20:25,995 [foreboding music intensifies] 352 00:20:26,079 --> 00:20:29,332 [Esang sobs quietly] 353 00:20:29,415 --> 00:20:36,422 [foreboding music continues] 354 00:20:41,844 --> 00:20:44,138 Their family's whole now. They even have a new child. 355 00:20:44,222 --> 00:20:47,433 And you know what he said? I'll only inherit Mommy's house 356 00:20:47,517 --> 00:20:48,768 if I get married. 357 00:20:48,851 --> 00:20:50,645 Then maybe I should just marry you. 358 00:20:51,896 --> 00:20:54,023 I just have this feeling. 359 00:20:54,107 --> 00:20:56,150 I feel like I've seen my brother before. 360 00:20:57,110 --> 00:20:59,654 Dexter probably knows the leader of El Cano. 361 00:20:59,779 --> 00:21:02,490 There's no way such a big group could be taken down. 362 00:21:02,573 --> 00:21:04,117 - [groaning] - [taser buzzing] 363 00:21:04,200 --> 00:21:06,077 - Don't move! - [gunshots] 364 00:21:06,160 --> 00:21:08,621 [grunting] 365 00:21:08,621 --> 00:21:13,621 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 366 00:21:08,621 --> 00:21:18,621 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.