All language subtitles for Incognito S01E84 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,772 --> 00:00:03,065 [Andres] I don't trust that Kenji. 2 00:00:03,149 --> 00:00:06,026 You saw how he fought, right? 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,695 He's highly trained. 4 00:00:07,778 --> 00:00:09,405 But he suddenly surrendered. 5 00:00:09,488 --> 00:00:11,198 [Max] The job order was to bring him home. 6 00:00:11,282 --> 00:00:13,701 And any conspiracy regarding the matter… 7 00:00:13,784 --> 00:00:15,327 is beyond this job order. 8 00:00:15,411 --> 00:00:16,996 Why is someone stopping you? 9 00:00:17,455 --> 00:00:19,040 Are you getting close to the truth? 10 00:00:19,498 --> 00:00:20,833 Am I, too? 11 00:00:22,084 --> 00:00:23,711 - Andres Malvar? - Yes. 12 00:00:23,794 --> 00:00:26,172 Grandma, that's Jun. I'm sure of it. 13 00:00:26,255 --> 00:00:27,506 Why are they doing this? 14 00:00:27,590 --> 00:00:29,258 Why are they playing with us? 15 00:00:29,341 --> 00:00:32,386 Whether this is Jun or not, I need to get to the bottom of this. 16 00:00:32,470 --> 00:00:34,346 [Max] I think he ran off with the money. 17 00:00:34,430 --> 00:00:37,058 Wherever that bastard hides, I'll find him. 18 00:00:41,604 --> 00:00:48,611 [theme music playing] 19 00:01:29,693 --> 00:01:35,199 [foreboding music playing] 20 00:01:35,282 --> 00:01:36,867 [footsteps approaching] 21 00:01:38,118 --> 00:01:39,912 Did you really think you could hide from me? 22 00:01:41,455 --> 00:01:43,082 [scoffs] Bonifacio… 23 00:01:43,165 --> 00:01:44,375 Where's my money? 24 00:01:44,458 --> 00:01:45,584 [bodyguard] Sir, wait. 25 00:01:48,712 --> 00:01:51,090 - [blows landing] - [groaning] 26 00:01:51,173 --> 00:01:53,134 Wait, JB. Hold on. Just relax. 27 00:01:53,217 --> 00:01:54,760 Where's my money, Joris? 28 00:01:54,844 --> 00:01:56,428 I'll return your money. 29 00:01:56,512 --> 00:01:57,721 Just relax. 30 00:01:57,805 --> 00:02:00,391 It's in my car. Come with me. We'll get it. 31 00:02:00,474 --> 00:02:01,308 Just relax, okay? 32 00:02:01,934 --> 00:02:07,064 [music becomes suspenseful] 33 00:02:07,148 --> 00:02:09,358 - [grunts] - [groans] 34 00:02:10,568 --> 00:02:12,319 [both grunt] 35 00:02:12,403 --> 00:02:13,487 - [body thuds] - [groans] 36 00:02:13,571 --> 00:02:14,405 [grunts] 37 00:02:14,488 --> 00:02:16,157 [breathing heavily] 38 00:02:16,240 --> 00:02:23,247 [suspenseful music continues] 39 00:02:25,791 --> 00:02:28,043 [horns honking] 40 00:02:33,048 --> 00:02:39,346 [suspenseful music continues] 41 00:02:44,059 --> 00:02:47,479 {\an8}[breathing heavily] 42 00:02:53,193 --> 00:02:58,782 {\an8}[suspenseful music intensifies] 43 00:03:06,332 --> 00:03:07,917 {\an8}[suspenseful music crescendos] 44 00:03:08,584 --> 00:03:10,294 {\an8}[keyboard clacking] 45 00:03:11,545 --> 00:03:16,091 "SIR, I'M LOOKING FOR SOMEONE. CAN WE TALK?" 46 00:03:17,551 --> 00:03:18,510 {\an8}[keyboard clacks] 47 00:03:18,969 --> 00:03:24,058 {\an8}[foreboding music playing] 48 00:03:24,141 --> 00:03:26,185 {\an8}[line ringing] 49 00:03:26,268 --> 00:03:27,269 {\an8}[inhales sharply] 50 00:03:27,853 --> 00:03:29,188 {\an8}[line ringing] 51 00:03:30,689 --> 00:03:31,690 {\an8}[woman] Hello? 52 00:03:32,566 --> 00:03:33,901 {\an8}Hello, ma'am. 53 00:03:33,984 --> 00:03:35,819 {\an8}I got your number from the rider 54 00:03:35,903 --> 00:03:37,571 {\an8}who delivered the parcel earlier. 55 00:03:37,655 --> 00:03:39,031 {\an8}[woman] What rider? 56 00:03:39,114 --> 00:03:41,200 {\an8}I didn't send any parcel. 57 00:03:41,283 --> 00:03:42,493 {\an8}Who is this? 58 00:03:42,576 --> 00:03:44,954 {\an8}You sent some documents to my address. 59 00:03:45,037 --> 00:03:47,581 {\an8}[woman] I didn't send anything. 60 00:03:47,665 --> 00:03:48,832 {\an8}Are you a scammer? 61 00:03:49,833 --> 00:03:51,001 {\an8}Ma'am, I'm not a scammer. 62 00:03:51,085 --> 00:03:52,544 {\an8}- I just need-- - [woman] I don't have money! 63 00:03:52,628 --> 00:03:53,671 {\an8}[line disconnects] 64 00:03:55,923 --> 00:04:02,638 {\an8}[line ringing] 65 00:04:02,721 --> 00:04:06,892 {\an8}[foreboding music continues] 66 00:04:06,976 --> 00:04:09,186 {\an8}[breathes deeply] 67 00:04:11,647 --> 00:04:13,691 {\an8}[paper rustling] 68 00:04:19,822 --> 00:04:23,492 "CERTIFIED BY: MARICHU DORONILLA-MARQUEZ" 69 00:04:25,869 --> 00:04:26,912 {\an8}[folder thuds] 70 00:04:26,996 --> 00:04:31,458 {\an8}- [keyboard clacking] - [foreboding music continues] 71 00:04:33,752 --> 00:04:34,962 [clicks] 72 00:04:39,508 --> 00:04:40,676 [clicks] 73 00:04:40,759 --> 00:04:44,805 [foreboding music continues] 74 00:04:53,772 --> 00:04:55,566 {\an8}[foreboding music fades] 75 00:04:56,358 --> 00:04:59,320 {\an8}[birds chirping] 76 00:05:02,906 --> 00:05:08,829 {\an8}[ominous music playing] 77 00:05:12,833 --> 00:05:13,792 {\an8}[gun rattles] 78 00:05:13,876 --> 00:05:18,047 {\an8}[ominous music continues] 79 00:05:18,130 --> 00:05:19,423 {\an8}JB. JB, wait. 80 00:05:19,506 --> 00:05:20,382 {\an8}Let's talk about-- 81 00:05:20,466 --> 00:05:21,467 {\an8}- [blow lands] - [groans] 82 00:05:22,509 --> 00:05:26,138 {\an8}- [blows landing] - [groaning] 83 00:05:26,221 --> 00:05:27,931 {\an8}How dare you take my money, you bastard! 84 00:05:28,015 --> 00:05:29,641 {\an8}Answer me! 85 00:05:29,725 --> 00:05:31,602 {\an8}Or I'll blow your brain out. 86 00:05:31,685 --> 00:05:34,480 Please stop. I'll return your money. 87 00:05:34,563 --> 00:05:35,981 Just give me some time! 88 00:05:36,815 --> 00:05:38,442 You promised me 89 00:05:38,525 --> 00:05:41,862 that you'd get my dad out of jail, you bastard! 90 00:05:41,945 --> 00:05:44,448 I lied, okay? 91 00:05:44,948 --> 00:05:46,950 Did you really think they'd believe someone like me? 92 00:05:47,034 --> 00:05:50,329 [ominous music playing] 93 00:05:50,412 --> 00:05:52,539 Your dad's case is a lost cause, JB! 94 00:05:53,248 --> 00:05:55,167 - You bastard. - [blow lands] 95 00:05:55,250 --> 00:05:56,335 - [blow lands] - [groans] 96 00:05:57,503 --> 00:05:59,671 W-Wait, hold on, JB. 97 00:05:59,755 --> 00:06:00,881 [breathing heavily] 98 00:06:00,964 --> 00:06:02,174 I found out something. 99 00:06:02,257 --> 00:06:04,968 Dexter… General Dexter Tienza. 100 00:06:06,553 --> 00:06:08,597 You're making a fool out of me again! 101 00:06:08,680 --> 00:06:11,225 - [blows landing] - [groaning] 102 00:06:12,309 --> 00:06:14,978 [breathing heavily] 103 00:06:15,062 --> 00:06:16,230 JB! 104 00:06:17,981 --> 00:06:18,982 JB. 105 00:06:19,066 --> 00:06:23,821 [ominous music continues] 106 00:06:23,904 --> 00:06:25,489 I've got information from inside. 107 00:06:25,572 --> 00:06:27,282 He's on the masterlist. 108 00:06:28,742 --> 00:06:30,494 Someone's helping him. 109 00:06:30,577 --> 00:06:32,162 That's why he's able to hide. 110 00:06:32,246 --> 00:06:34,289 The El Cano is protecting him! 111 00:06:34,373 --> 00:06:41,421 [ominous music continues] 112 00:06:41,505 --> 00:06:43,215 You know what I'm capable of, Joris. 113 00:06:44,508 --> 00:06:46,593 You can't hide from me. 114 00:06:48,595 --> 00:06:50,931 I'll kill your entire family. Do you understand? 115 00:06:51,849 --> 00:06:54,560 I don't care what you have to do, 116 00:06:54,643 --> 00:06:57,020 just give me back my 50 million. Got it? 117 00:06:57,813 --> 00:07:00,524 Or I'll blow your brain out. 118 00:07:00,607 --> 00:07:07,072 [ominous music continues] 119 00:07:18,041 --> 00:07:20,836 [ominous music crescendos] 120 00:07:21,295 --> 00:07:23,172 So handsome. 121 00:07:24,047 --> 00:07:25,132 You're like no other. 122 00:07:25,215 --> 00:07:26,550 [breathes deeply] 123 00:07:26,633 --> 00:07:27,718 I want to… 124 00:07:27,801 --> 00:07:28,760 [clicks mouth] 125 00:07:28,844 --> 00:07:30,804 …kiss you. [smooches] 126 00:07:30,888 --> 00:07:32,514 [sucks teeth] Okay, game. 127 00:07:33,307 --> 00:07:34,308 [clears throat] 128 00:07:35,684 --> 00:07:36,602 [Uncle] Hey! 129 00:07:36,685 --> 00:07:38,770 [singing] ♪ Dan dan da-dan ♪ 130 00:07:38,854 --> 00:07:41,482 ♪ Dan dan da-dan. Dan… ♪ 131 00:07:41,565 --> 00:07:43,525 Hey, you look like a different person. 132 00:07:43,609 --> 00:07:45,277 - So handsome! - [chuckling] 133 00:07:45,360 --> 00:07:46,570 You look even more handsome. 134 00:07:46,653 --> 00:07:47,738 Isn't this my date, Uncle? 135 00:07:47,821 --> 00:07:49,656 - Yeah… - Why are you spiffed up, too? 136 00:07:49,740 --> 00:07:52,409 Of course, I have to be ready all the time. 137 00:07:52,493 --> 00:07:55,120 - Did you notice my pink shirt? - Yes, I did. 138 00:07:55,204 --> 00:07:59,249 People say this color is easy on the eyes. 139 00:07:59,333 --> 00:08:00,334 - Alright? - Yeah. 140 00:08:00,417 --> 00:08:03,378 And if things lead to a marriage proposal, 141 00:08:03,462 --> 00:08:05,797 I'll be ready… 142 00:08:05,881 --> 00:08:07,591 Uncle, what marriage proposal are you talking about? 143 00:08:07,674 --> 00:08:11,428 - Just in case-- - I haven't even seen Agnes. 144 00:08:11,512 --> 00:08:14,681 That's why I'm sure it will lead to a marriage proposal. 145 00:08:14,765 --> 00:08:17,267 And afterwards, you will get married. 146 00:08:17,351 --> 00:08:19,228 So, I'll buy a crib later. 147 00:08:19,311 --> 00:08:21,772 You see, there's a 50% discount today. 148 00:08:21,855 --> 00:08:23,273 - Alright? - What crib are you saying? 149 00:08:23,357 --> 00:08:25,275 Of course, after the wedding, 150 00:08:25,359 --> 00:08:28,320 - you will have children. - You're thinking too far ahead. 151 00:08:28,695 --> 00:08:31,448 This is just going to be our first date. 152 00:08:31,532 --> 00:08:34,117 I don't even know if Agnes will like me. 153 00:08:34,201 --> 00:08:36,995 Of course, she will! 154 00:08:37,079 --> 00:08:38,413 Well, how can she resist my looks? 155 00:08:38,497 --> 00:08:40,207 Yeah, you're such a fine young man. 156 00:08:40,290 --> 00:08:41,375 You don't look poor. 157 00:08:41,458 --> 00:08:42,793 [chuckling] 158 00:08:42,876 --> 00:08:45,128 Thanks for the confidence boost. 159 00:08:45,212 --> 00:08:48,215 Just cut back on your vulgar behavior, 160 00:08:48,298 --> 00:08:49,716 and I'm sure she'll like you. 161 00:08:49,800 --> 00:08:53,095 You know, I think I'd look good if I wore this every day. 162 00:08:53,178 --> 00:08:55,222 Well, do you want me to buy you more of that? 163 00:08:55,305 --> 00:08:56,348 No, thanks. It's so hot here. 164 00:08:56,431 --> 00:08:57,599 [chuckling] 165 00:08:57,683 --> 00:08:58,767 You're so silly. 166 00:08:58,850 --> 00:09:00,269 - You're the silly one. - Hmm. 167 00:09:00,352 --> 00:09:01,478 Okay, I'm ready. 168 00:09:01,562 --> 00:09:06,066 [calming music playing] 169 00:09:10,862 --> 00:09:12,948 - Gab, you're here. - Hello. 170 00:09:13,031 --> 00:09:14,825 Are you following me? 171 00:09:14,908 --> 00:09:16,159 No. Why? 172 00:09:16,243 --> 00:09:18,412 Do you own this place? 173 00:09:18,495 --> 00:09:21,415 No. I just didn't know you were into yoga also. 174 00:09:22,457 --> 00:09:25,168 But that's good. I mean, it's good for you 175 00:09:25,252 --> 00:09:27,129 since yoga's all about, you know… 176 00:09:27,963 --> 00:09:29,923 finding your inner peace. 177 00:09:30,716 --> 00:09:33,969 [calming music continues] 178 00:09:34,052 --> 00:09:35,137 [door opens] 179 00:09:35,220 --> 00:09:36,597 [Rafael] Welcome, everyone. 180 00:09:38,515 --> 00:09:39,683 Please settle in. 181 00:09:43,145 --> 00:09:45,063 Find a comfortable seat. 182 00:09:48,483 --> 00:09:49,568 Close your eyes. 183 00:09:51,486 --> 00:09:53,947 Let go of distractions. 184 00:09:54,031 --> 00:09:56,199 Focus on your breathing. 185 00:09:56,283 --> 00:09:59,411 [calming music continues] 186 00:09:59,494 --> 00:10:00,954 [Rafael exhales sharply] 187 00:10:01,038 --> 00:10:02,205 [Gab exhales sharply] 188 00:10:02,289 --> 00:10:03,290 [Rafael] Let's begin. 189 00:10:04,166 --> 00:10:11,173 [calming music continues] 190 00:10:26,396 --> 00:10:33,403 [calming music continues] 191 00:10:41,912 --> 00:10:44,039 - [soft thud] - Oh, sorry. 192 00:10:44,122 --> 00:10:45,123 [whispering] Sorry. 193 00:10:47,834 --> 00:10:49,252 [Rafael] To the left. 194 00:10:50,295 --> 00:10:51,546 Oh! Sorry. 195 00:10:51,630 --> 00:10:53,757 Sorry. Sorry, Coach. 196 00:10:53,840 --> 00:10:55,801 Sorry. Is that annoying? 197 00:10:56,593 --> 00:10:58,387 Don't start with me, Gab. 198 00:10:59,805 --> 00:11:02,099 - [Shari exhales deeply] - Isn't yoga about inner peace? 199 00:11:02,182 --> 00:11:04,142 You might be losing yours already. 200 00:11:06,061 --> 00:11:07,062 [Gab scoffs] 201 00:11:07,145 --> 00:11:08,438 [Rafael] The other side. 202 00:11:08,522 --> 00:11:12,401 [calming music continues] 203 00:11:12,484 --> 00:11:14,152 - [soft thud] - [Gab gasps] 204 00:11:14,236 --> 00:11:16,613 [whispering] If you don't shut up, you'll annoy Coach. 205 00:11:16,696 --> 00:11:18,615 [whispering] Oh, you're concerned about him? 206 00:11:18,698 --> 00:11:20,033 Why? Are you two close? 207 00:11:21,076 --> 00:11:22,077 [Rafael] Ladies. 208 00:11:23,078 --> 00:11:24,246 Focus. 209 00:11:24,704 --> 00:11:26,039 - [Rafael] Okay? - I'm sorry, Coach. 210 00:11:26,873 --> 00:11:28,166 Let's focus, Shari? 211 00:11:31,962 --> 00:11:34,172 [Shari inhales deeply, sighs] 212 00:11:34,256 --> 00:11:36,049 [engine humming] 213 00:11:37,926 --> 00:11:38,844 [Max] This is me. 214 00:11:38,927 --> 00:11:39,928 - [seat belt clicks] - [handbrake cranks] 215 00:11:41,847 --> 00:11:42,848 Max. 216 00:11:45,058 --> 00:11:46,435 Thank you for everything. 217 00:11:48,520 --> 00:11:49,521 Anytime. 218 00:11:50,480 --> 00:11:54,025 Just tell me when you want to start looking into Tienza. 219 00:11:58,196 --> 00:11:59,322 I'm sorry. 220 00:12:00,282 --> 00:12:02,492 You got dragged into my problems. 221 00:12:05,662 --> 00:12:07,831 Aren't we way past that point, JB? 222 00:12:07,914 --> 00:12:09,166 [both chuckle] 223 00:12:13,628 --> 00:12:17,174 I know you won't be at peace until you find out everything. 224 00:12:17,257 --> 00:12:19,092 [birds chirping] 225 00:12:24,681 --> 00:12:26,308 Where are you? 226 00:12:26,391 --> 00:12:29,978 Max is here. She's talking to JB inside his car. 227 00:12:30,061 --> 00:12:31,688 [Lorena] You're spying on them again. 228 00:12:31,771 --> 00:12:32,772 [Teddy chuckles] 229 00:12:34,149 --> 00:12:35,942 [Teddy] Why are they talking inside the car? 230 00:12:36,026 --> 00:12:38,111 Why don't they do it here in the house? 231 00:12:38,195 --> 00:12:39,362 Wait. I'll go to them. 232 00:12:39,446 --> 00:12:41,072 [Lorena] Hey, don't. 233 00:12:41,156 --> 00:12:43,158 Just let them be. 234 00:12:43,241 --> 00:12:45,452 Ugh. Fine. Fine. 235 00:12:45,535 --> 00:12:47,412 [Lorena] Stop being a snoop, okay? 236 00:12:51,458 --> 00:12:53,376 - It's nice here, right? - [Agnes chuckles] 237 00:12:53,460 --> 00:12:56,171 Although it's too formal and quiet for me. 238 00:12:56,254 --> 00:12:57,839 [chuckles] 239 00:12:57,923 --> 00:13:01,218 Oh, so you don't like it quiet? 240 00:13:02,093 --> 00:13:05,889 - Uh… - For me, it's perfect. 241 00:13:05,972 --> 00:13:07,599 I like the silence. 242 00:13:08,141 --> 00:13:11,144 Well, I'm okay with silence. It's fine. 243 00:13:11,228 --> 00:13:13,188 - [Agnes chuckles] - It depends. 244 00:13:14,147 --> 00:13:15,774 I don't mind. 245 00:13:15,857 --> 00:13:16,858 [Agnes chuckles] 246 00:13:17,943 --> 00:13:19,528 Um… 247 00:13:19,611 --> 00:13:21,780 [patrons chatter indistinctly] 248 00:13:21,863 --> 00:13:23,114 What do you like doing? 249 00:13:25,075 --> 00:13:26,618 Hmm. 250 00:13:26,701 --> 00:13:27,786 Outreach activities. 251 00:13:28,328 --> 00:13:30,288 - You should join us sometime. - Outreach? 252 00:13:30,372 --> 00:13:31,289 Mm-hmm. 253 00:13:31,373 --> 00:13:33,416 Oh, right. I've heard about that outreach program. 254 00:13:33,500 --> 00:13:35,710 Isn't it called the Pinoy Big Sister and Big Brother? 255 00:13:35,794 --> 00:13:37,504 - Am I right? - Yes. 256 00:13:37,587 --> 00:13:38,880 [both chuckle] 257 00:13:39,256 --> 00:13:40,590 [Tomas] That's nice. 258 00:13:43,051 --> 00:13:44,469 You're very ladylike, aren't you? 259 00:13:44,553 --> 00:13:45,554 [Agnes clears throat] 260 00:13:46,137 --> 00:13:47,764 I can't help but notice. 261 00:13:50,100 --> 00:13:52,477 Sorry. Am I making you uncomfortable? 262 00:13:52,561 --> 00:13:54,187 Oh no, it's okay. 263 00:13:54,271 --> 00:13:55,772 It's fine. It's okay. 264 00:13:55,855 --> 00:13:57,691 - [cutlery clinks] - Oh. Sorry. 265 00:13:57,774 --> 00:13:59,985 - No, don't. - Five-second rule, right? 266 00:14:00,068 --> 00:14:02,237 No, it's dirty already. 267 00:14:03,863 --> 00:14:05,991 I like things clean. 268 00:14:06,074 --> 00:14:08,285 It still has germs even if it's less than five seconds. 269 00:14:08,368 --> 00:14:10,912 - Yeah. I have spoon, anyway. - We'll ask for a new one. 270 00:14:10,996 --> 00:14:13,373 - I'll use it instead. - Oh, okay. 271 00:14:15,625 --> 00:14:16,626 Um… 272 00:14:17,669 --> 00:14:19,004 Do you like guns? 273 00:14:20,255 --> 00:14:21,214 Guns? 274 00:14:22,716 --> 00:14:23,758 Just kidding. 275 00:14:23,842 --> 00:14:24,759 [both laugh] 276 00:14:24,843 --> 00:14:26,553 I mean, action movies. 277 00:14:26,636 --> 00:14:30,515 You see, I like movies with gunfight scenes. 278 00:14:30,599 --> 00:14:32,017 - That scared me. - Oh, sorry. 279 00:14:32,100 --> 00:14:34,728 I haven't touched a gun in my life. 280 00:14:34,811 --> 00:14:37,147 I know nothing about guns. [chuckles] 281 00:14:38,732 --> 00:14:41,401 Um… Anyway… 282 00:14:42,110 --> 00:14:43,361 What are your favorite things? 283 00:14:43,445 --> 00:14:46,323 What's your favorite food? Your favorite color? 284 00:14:46,406 --> 00:14:48,992 Uh… What's your favorite pet? [chuckles] 285 00:14:49,409 --> 00:14:50,327 Dog. 286 00:14:50,410 --> 00:14:52,954 Oh, you're a dog-lover. [chuckles] 287 00:14:53,038 --> 00:14:58,001 I guess you don't have large dogs and named them Bud and Dy. 288 00:14:58,084 --> 00:14:59,127 [both chuckle] 289 00:14:59,210 --> 00:15:00,921 No, they're small dogs. 290 00:15:01,296 --> 00:15:03,757 Their names are Mini and Tiny. 291 00:15:04,674 --> 00:15:06,468 Mini and Tiny. 292 00:15:06,551 --> 00:15:07,719 [chuckles] 293 00:15:07,802 --> 00:15:10,221 Such cute names. [chuckles] 294 00:15:12,557 --> 00:15:15,310 [patrons chatter indistinctly] 295 00:15:19,564 --> 00:15:22,067 [Shari] Thank you so much for a great class, Coach. 296 00:15:22,150 --> 00:15:24,694 - Thank you for coming, Shari. - Of course. See you next week. 297 00:15:24,778 --> 00:15:25,820 - Bye. - Bye. 298 00:15:29,115 --> 00:15:31,743 You said yoga is about mindfulness… 299 00:15:33,078 --> 00:15:34,579 and getting balance. 300 00:15:36,206 --> 00:15:38,375 You know, it's just funny how people seek balance, 301 00:15:38,458 --> 00:15:42,712 but all they do is ruin other people's lives. 302 00:15:43,672 --> 00:15:44,839 [inhales deeply] 303 00:15:44,923 --> 00:15:46,925 Did you come here just to follow me? 304 00:15:47,926 --> 00:15:50,053 You must really obsessively hate me. 305 00:15:50,136 --> 00:15:51,763 Oh, that's not even a question anymore. 306 00:15:51,846 --> 00:15:54,849 I really do fucking hate you, you homewrecking piece of shit. 307 00:15:56,142 --> 00:15:57,519 Well, actually, I don't hate you. 308 00:15:57,602 --> 00:15:59,354 I really do fucking despise you. 309 00:15:59,437 --> 00:16:01,731 You know, Gab, I understand you. 310 00:16:02,399 --> 00:16:05,443 I know it's easier for you to believe that I'm the villain 311 00:16:05,527 --> 00:16:08,989 because I'm the mistress or "other woman." 312 00:16:09,072 --> 00:16:10,198 Right? 313 00:16:10,281 --> 00:16:11,908 It's a convenient narrative to believe. 314 00:16:11,992 --> 00:16:12,993 It's simple. 315 00:16:14,160 --> 00:16:16,037 But whether you believe it or not… 316 00:16:17,122 --> 00:16:18,164 I love your father. 317 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 [scoffs] 318 00:16:19,416 --> 00:16:21,960 We love each other and you don't know the full story. 319 00:16:22,043 --> 00:16:23,003 So, just stop. 320 00:16:23,086 --> 00:16:25,922 - Oh, I already know enough, Shari. - Please. No, you don't. Stop. 321 00:16:26,006 --> 00:16:28,133 Women like you are just after money. 322 00:16:28,216 --> 00:16:31,761 And love, seriously? What are you going to do with that? 323 00:16:31,845 --> 00:16:34,431 You just use it as an excuse to justify what you did. 324 00:16:34,514 --> 00:16:36,057 [pensive music playing] 325 00:16:36,141 --> 00:16:37,684 Look, Gab. 326 00:16:37,767 --> 00:16:40,437 I'm not saying I don't want your father's money. 327 00:16:41,021 --> 00:16:43,440 I mean, come on, who would say no to that? 328 00:16:44,149 --> 00:16:45,817 I love my expensive things. 329 00:16:45,900 --> 00:16:47,944 I love my luxurious lifestyle. 330 00:16:49,279 --> 00:16:52,032 But that doesn't change the fact that I love your father. 331 00:16:53,033 --> 00:16:54,075 I repeat. 332 00:16:55,869 --> 00:16:57,162 I love Philip. 333 00:16:58,496 --> 00:17:00,832 - We love each other. - Go. Keep saying that. 334 00:17:01,750 --> 00:17:03,168 Keep repeating it. 335 00:17:03,960 --> 00:17:06,963 Tell yourself that over and over again 336 00:17:07,047 --> 00:17:08,882 until one day… 337 00:17:08,965 --> 00:17:11,468 You know, someday, you might actually believe it. 338 00:17:11,551 --> 00:17:14,971 [pensive music continues] 339 00:17:15,055 --> 00:17:18,433 - [footsteps receding] - [pensive music fades] 340 00:17:20,060 --> 00:17:27,067 [indistinct chattering] 341 00:17:37,368 --> 00:17:39,704 [man] Have you always come to these assistance programs? 342 00:17:40,330 --> 00:17:41,623 No, it's my first time. 343 00:17:42,624 --> 00:17:44,042 It's been quite a while for me. 344 00:17:45,126 --> 00:17:47,337 Ma'am Marichu is really a good person. 345 00:17:49,380 --> 00:17:50,548 What makes you say that? 346 00:17:50,632 --> 00:17:53,885 - Have you talked to her? - Yeah, she's there inside. 347 00:17:53,968 --> 00:17:56,888 They personally interact with the people to give help. 348 00:17:56,971 --> 00:17:59,724 That's why I'll vote for Selo. 349 00:17:59,808 --> 00:18:05,438 [indistinct chattering] 350 00:18:10,819 --> 00:18:16,199 [indistinct exclaiming, chattering] 351 00:18:18,326 --> 00:18:19,327 Miss. 352 00:18:20,161 --> 00:18:21,663 Is Ma'am Marichu in? 353 00:18:21,746 --> 00:18:23,748 Do you have an appointment with her? 354 00:18:25,583 --> 00:18:26,584 No. 355 00:18:27,335 --> 00:18:30,088 But I really need to talk to her. 356 00:18:30,171 --> 00:18:32,632 Sorry, she's not here. 357 00:18:32,715 --> 00:18:36,511 But the man at the line said she personally hands out help. 358 00:18:36,594 --> 00:18:38,555 Yes, if she's not busy. 359 00:18:38,638 --> 00:18:40,265 - Is that so? - [man] Here, mister. 360 00:18:41,766 --> 00:18:44,769 Miss, I won't take long. It's really important. 361 00:18:44,853 --> 00:18:47,230 She's not here. Just come back some other day. 362 00:18:47,313 --> 00:18:49,274 Or better yet, call her office and set an appointment. 363 00:18:49,357 --> 00:18:51,151 [Selo] I'm glad we have many beneficiaries. 364 00:18:51,234 --> 00:18:52,193 Yes, sir. 365 00:18:52,277 --> 00:18:54,529 I still have some clothes left for donation. 366 00:18:56,990 --> 00:19:02,662 [dramatic music playing] 367 00:19:12,130 --> 00:19:18,845 [dramatic music continues] 368 00:19:21,306 --> 00:19:22,891 - Sir, the line is over there. - Sir. 369 00:19:22,974 --> 00:19:23,892 [bodyguard] Wait. 370 00:19:24,559 --> 00:19:25,560 [Selo] It's okay. 371 00:19:30,607 --> 00:19:31,858 Good day, sir. 372 00:19:33,359 --> 00:19:36,404 I'm Marcelo, but you can call me Selo. 373 00:19:36,487 --> 00:19:42,660 [dramatic music continues] 374 00:19:42,744 --> 00:19:44,412 I'm Andres. 375 00:19:44,495 --> 00:19:49,209 [dramatic music intensifies] 376 00:19:50,752 --> 00:19:52,128 I've sent someone there. 377 00:19:52,212 --> 00:19:54,672 He'll give you the intel on Dexter Tienza. 378 00:19:54,756 --> 00:19:56,591 Make sure this is all true. 379 00:19:56,674 --> 00:19:58,718 - Aww. - Hi, baby. 380 00:19:58,801 --> 00:19:59,802 Baby? 381 00:20:00,553 --> 00:20:02,430 I talked to her son, Marcelo. 382 00:20:02,513 --> 00:20:06,976 Maybe the BSWP staff are trying to mislead us 383 00:20:07,060 --> 00:20:09,896 because it was Secretary Marquez herself 384 00:20:09,979 --> 00:20:11,940 who adopted Junjun. 385 00:20:12,482 --> 00:20:13,650 We need to meet ASAP. 386 00:20:13,733 --> 00:20:15,526 The moment we've been waiting for has arrived. 387 00:20:15,526 --> 00:20:20,526 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 388 00:20:15,526 --> 00:20:25,526 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.