Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,772 --> 00:00:03,065
[Andres] I don't trust that Kenji.
2
00:00:03,149 --> 00:00:06,026
You saw how he fought, right?
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,695
He's highly trained.
4
00:00:07,778 --> 00:00:09,405
But he suddenly surrendered.
5
00:00:09,488 --> 00:00:11,198
[Max] The job order was to bring him home.
6
00:00:11,282 --> 00:00:13,701
And any conspiracy regarding the matter…
7
00:00:13,784 --> 00:00:15,327
is beyond this job order.
8
00:00:15,411 --> 00:00:16,996
Why is someone stopping you?
9
00:00:17,455 --> 00:00:19,040
Are you getting close to the truth?
10
00:00:19,498 --> 00:00:20,833
Am I, too?
11
00:00:22,084 --> 00:00:23,711
- Andres Malvar?
- Yes.
12
00:00:23,794 --> 00:00:26,172
Grandma, that's Jun. I'm sure of it.
13
00:00:26,255 --> 00:00:27,506
Why are they doing this?
14
00:00:27,590 --> 00:00:29,258
Why are they playing with us?
15
00:00:29,341 --> 00:00:32,386
Whether this is Jun or not,
I need to get to the bottom of this.
16
00:00:32,470 --> 00:00:34,346
[Max] I think he ran off with the money.
17
00:00:34,430 --> 00:00:37,058
Wherever that bastard hides,
I'll find him.
18
00:00:41,604 --> 00:00:48,611
[theme music playing]
19
00:01:29,693 --> 00:01:35,199
[foreboding music playing]
20
00:01:35,282 --> 00:01:36,867
[footsteps approaching]
21
00:01:38,118 --> 00:01:39,912
Did you really think
you could hide from me?
22
00:01:41,455 --> 00:01:43,082
[scoffs] Bonifacio…
23
00:01:43,165 --> 00:01:44,375
Where's my money?
24
00:01:44,458 --> 00:01:45,584
[bodyguard] Sir, wait.
25
00:01:48,712 --> 00:01:51,090
- [blows landing]
- [groaning]
26
00:01:51,173 --> 00:01:53,134
Wait, JB. Hold on. Just relax.
27
00:01:53,217 --> 00:01:54,760
Where's my money, Joris?
28
00:01:54,844 --> 00:01:56,428
I'll return your money.
29
00:01:56,512 --> 00:01:57,721
Just relax.
30
00:01:57,805 --> 00:02:00,391
It's in my car.
Come with me. We'll get it.
31
00:02:00,474 --> 00:02:01,308
Just relax, okay?
32
00:02:01,934 --> 00:02:07,064
[music becomes suspenseful]
33
00:02:07,148 --> 00:02:09,358
- [grunts]
- [groans]
34
00:02:10,568 --> 00:02:12,319
[both grunt]
35
00:02:12,403 --> 00:02:13,487
- [body thuds]
- [groans]
36
00:02:13,571 --> 00:02:14,405
[grunts]
37
00:02:14,488 --> 00:02:16,157
[breathing heavily]
38
00:02:16,240 --> 00:02:23,247
[suspenseful music continues]
39
00:02:25,791 --> 00:02:28,043
[horns honking]
40
00:02:33,048 --> 00:02:39,346
[suspenseful music continues]
41
00:02:44,059 --> 00:02:47,479
{\an8}[breathing heavily]
42
00:02:53,193 --> 00:02:58,782
{\an8}[suspenseful music intensifies]
43
00:03:06,332 --> 00:03:07,917
{\an8}[suspenseful music crescendos]
44
00:03:08,584 --> 00:03:10,294
{\an8}[keyboard clacking]
45
00:03:11,545 --> 00:03:16,091
"SIR, I'M LOOKING FOR SOMEONE.
CAN WE TALK?"
46
00:03:17,551 --> 00:03:18,510
{\an8}[keyboard clacks]
47
00:03:18,969 --> 00:03:24,058
{\an8}[foreboding music playing]
48
00:03:24,141 --> 00:03:26,185
{\an8}[line ringing]
49
00:03:26,268 --> 00:03:27,269
{\an8}[inhales sharply]
50
00:03:27,853 --> 00:03:29,188
{\an8}[line ringing]
51
00:03:30,689 --> 00:03:31,690
{\an8}[woman] Hello?
52
00:03:32,566 --> 00:03:33,901
{\an8}Hello, ma'am.
53
00:03:33,984 --> 00:03:35,819
{\an8}I got your number from the rider
54
00:03:35,903 --> 00:03:37,571
{\an8}who delivered the parcel earlier.
55
00:03:37,655 --> 00:03:39,031
{\an8}[woman] What rider?
56
00:03:39,114 --> 00:03:41,200
{\an8}I didn't send any parcel.
57
00:03:41,283 --> 00:03:42,493
{\an8}Who is this?
58
00:03:42,576 --> 00:03:44,954
{\an8}You sent some documents to my address.
59
00:03:45,037 --> 00:03:47,581
{\an8}[woman] I didn't send anything.
60
00:03:47,665 --> 00:03:48,832
{\an8}Are you a scammer?
61
00:03:49,833 --> 00:03:51,001
{\an8}Ma'am, I'm not a scammer.
62
00:03:51,085 --> 00:03:52,544
{\an8}- I just need--
- [woman] I don't have money!
63
00:03:52,628 --> 00:03:53,671
{\an8}[line disconnects]
64
00:03:55,923 --> 00:04:02,638
{\an8}[line ringing]
65
00:04:02,721 --> 00:04:06,892
{\an8}[foreboding music continues]
66
00:04:06,976 --> 00:04:09,186
{\an8}[breathes deeply]
67
00:04:11,647 --> 00:04:13,691
{\an8}[paper rustling]
68
00:04:19,822 --> 00:04:23,492
"CERTIFIED BY: MARICHU DORONILLA-MARQUEZ"
69
00:04:25,869 --> 00:04:26,912
{\an8}[folder thuds]
70
00:04:26,996 --> 00:04:31,458
{\an8}- [keyboard clacking]
- [foreboding music continues]
71
00:04:33,752 --> 00:04:34,962
[clicks]
72
00:04:39,508 --> 00:04:40,676
[clicks]
73
00:04:40,759 --> 00:04:44,805
[foreboding music continues]
74
00:04:53,772 --> 00:04:55,566
{\an8}[foreboding music fades]
75
00:04:56,358 --> 00:04:59,320
{\an8}[birds chirping]
76
00:05:02,906 --> 00:05:08,829
{\an8}[ominous music playing]
77
00:05:12,833 --> 00:05:13,792
{\an8}[gun rattles]
78
00:05:13,876 --> 00:05:18,047
{\an8}[ominous music continues]
79
00:05:18,130 --> 00:05:19,423
{\an8}JB. JB, wait.
80
00:05:19,506 --> 00:05:20,382
{\an8}Let's talk about--
81
00:05:20,466 --> 00:05:21,467
{\an8}- [blow lands]
- [groans]
82
00:05:22,509 --> 00:05:26,138
{\an8}- [blows landing]
- [groaning]
83
00:05:26,221 --> 00:05:27,931
{\an8}How dare you take my money, you bastard!
84
00:05:28,015 --> 00:05:29,641
{\an8}Answer me!
85
00:05:29,725 --> 00:05:31,602
{\an8}Or I'll blow your brain out.
86
00:05:31,685 --> 00:05:34,480
Please stop. I'll return your money.
87
00:05:34,563 --> 00:05:35,981
Just give me some time!
88
00:05:36,815 --> 00:05:38,442
You promised me
89
00:05:38,525 --> 00:05:41,862
that you'd get my dad
out of jail, you bastard!
90
00:05:41,945 --> 00:05:44,448
I lied, okay?
91
00:05:44,948 --> 00:05:46,950
Did you really think
they'd believe someone like me?
92
00:05:47,034 --> 00:05:50,329
[ominous music playing]
93
00:05:50,412 --> 00:05:52,539
Your dad's case is a lost cause, JB!
94
00:05:53,248 --> 00:05:55,167
- You bastard.
- [blow lands]
95
00:05:55,250 --> 00:05:56,335
- [blow lands]
- [groans]
96
00:05:57,503 --> 00:05:59,671
W-Wait, hold on, JB.
97
00:05:59,755 --> 00:06:00,881
[breathing heavily]
98
00:06:00,964 --> 00:06:02,174
I found out something.
99
00:06:02,257 --> 00:06:04,968
Dexter… General Dexter Tienza.
100
00:06:06,553 --> 00:06:08,597
You're making a fool out of me again!
101
00:06:08,680 --> 00:06:11,225
- [blows landing]
- [groaning]
102
00:06:12,309 --> 00:06:14,978
[breathing heavily]
103
00:06:15,062 --> 00:06:16,230
JB!
104
00:06:17,981 --> 00:06:18,982
JB.
105
00:06:19,066 --> 00:06:23,821
[ominous music continues]
106
00:06:23,904 --> 00:06:25,489
I've got information from inside.
107
00:06:25,572 --> 00:06:27,282
He's on the masterlist.
108
00:06:28,742 --> 00:06:30,494
Someone's helping him.
109
00:06:30,577 --> 00:06:32,162
That's why he's able to hide.
110
00:06:32,246 --> 00:06:34,289
The El Cano is protecting him!
111
00:06:34,373 --> 00:06:41,421
[ominous music continues]
112
00:06:41,505 --> 00:06:43,215
You know what I'm capable of, Joris.
113
00:06:44,508 --> 00:06:46,593
You can't hide from me.
114
00:06:48,595 --> 00:06:50,931
I'll kill your entire family.
Do you understand?
115
00:06:51,849 --> 00:06:54,560
I don't care what you have to do,
116
00:06:54,643 --> 00:06:57,020
just give me back my 50 million. Got it?
117
00:06:57,813 --> 00:07:00,524
Or I'll blow your brain out.
118
00:07:00,607 --> 00:07:07,072
[ominous music continues]
119
00:07:18,041 --> 00:07:20,836
[ominous music crescendos]
120
00:07:21,295 --> 00:07:23,172
So handsome.
121
00:07:24,047 --> 00:07:25,132
You're like no other.
122
00:07:25,215 --> 00:07:26,550
[breathes deeply]
123
00:07:26,633 --> 00:07:27,718
I want to…
124
00:07:27,801 --> 00:07:28,760
[clicks mouth]
125
00:07:28,844 --> 00:07:30,804
…kiss you. [smooches]
126
00:07:30,888 --> 00:07:32,514
[sucks teeth] Okay, game.
127
00:07:33,307 --> 00:07:34,308
[clears throat]
128
00:07:35,684 --> 00:07:36,602
[Uncle] Hey!
129
00:07:36,685 --> 00:07:38,770
[singing] ♪ Dan dan da-dan ♪
130
00:07:38,854 --> 00:07:41,482
♪ Dan dan da-dan. Dan… ♪
131
00:07:41,565 --> 00:07:43,525
Hey, you look like a different person.
132
00:07:43,609 --> 00:07:45,277
- So handsome!
- [chuckling]
133
00:07:45,360 --> 00:07:46,570
You look even more handsome.
134
00:07:46,653 --> 00:07:47,738
Isn't this my date, Uncle?
135
00:07:47,821 --> 00:07:49,656
- Yeah…
- Why are you spiffed up, too?
136
00:07:49,740 --> 00:07:52,409
Of course, I have to be ready
all the time.
137
00:07:52,493 --> 00:07:55,120
- Did you notice my pink shirt?
- Yes, I did.
138
00:07:55,204 --> 00:07:59,249
People say this color is easy on the eyes.
139
00:07:59,333 --> 00:08:00,334
- Alright?
- Yeah.
140
00:08:00,417 --> 00:08:03,378
And if things lead to a marriage proposal,
141
00:08:03,462 --> 00:08:05,797
I'll be ready…
142
00:08:05,881 --> 00:08:07,591
Uncle, what marriage proposal
are you talking about?
143
00:08:07,674 --> 00:08:11,428
- Just in case--
- I haven't even seen Agnes.
144
00:08:11,512 --> 00:08:14,681
That's why I'm sure it will lead
to a marriage proposal.
145
00:08:14,765 --> 00:08:17,267
And afterwards, you will get married.
146
00:08:17,351 --> 00:08:19,228
So, I'll buy a crib later.
147
00:08:19,311 --> 00:08:21,772
You see, there's a 50% discount today.
148
00:08:21,855 --> 00:08:23,273
- Alright?
- What crib are you saying?
149
00:08:23,357 --> 00:08:25,275
Of course, after the wedding,
150
00:08:25,359 --> 00:08:28,320
- you will have children.
- You're thinking too far ahead.
151
00:08:28,695 --> 00:08:31,448
This is just going to be our first date.
152
00:08:31,532 --> 00:08:34,117
I don't even know if Agnes will like me.
153
00:08:34,201 --> 00:08:36,995
Of course, she will!
154
00:08:37,079 --> 00:08:38,413
Well, how can she resist my looks?
155
00:08:38,497 --> 00:08:40,207
Yeah, you're such a fine young man.
156
00:08:40,290 --> 00:08:41,375
You don't look poor.
157
00:08:41,458 --> 00:08:42,793
[chuckling]
158
00:08:42,876 --> 00:08:45,128
Thanks for the confidence boost.
159
00:08:45,212 --> 00:08:48,215
Just cut back on your vulgar behavior,
160
00:08:48,298 --> 00:08:49,716
and I'm sure she'll like you.
161
00:08:49,800 --> 00:08:53,095
You know, I think I'd look good
if I wore this every day.
162
00:08:53,178 --> 00:08:55,222
Well, do you want me
to buy you more of that?
163
00:08:55,305 --> 00:08:56,348
No, thanks. It's so hot here.
164
00:08:56,431 --> 00:08:57,599
[chuckling]
165
00:08:57,683 --> 00:08:58,767
You're so silly.
166
00:08:58,850 --> 00:09:00,269
- You're the silly one.
- Hmm.
167
00:09:00,352 --> 00:09:01,478
Okay, I'm ready.
168
00:09:01,562 --> 00:09:06,066
[calming music playing]
169
00:09:10,862 --> 00:09:12,948
- Gab, you're here.
- Hello.
170
00:09:13,031 --> 00:09:14,825
Are you following me?
171
00:09:14,908 --> 00:09:16,159
No. Why?
172
00:09:16,243 --> 00:09:18,412
Do you own this place?
173
00:09:18,495 --> 00:09:21,415
No. I just didn't know
you were into yoga also.
174
00:09:22,457 --> 00:09:25,168
But that's good. I mean, it's good for you
175
00:09:25,252 --> 00:09:27,129
since yoga's all about, you know…
176
00:09:27,963 --> 00:09:29,923
finding your inner peace.
177
00:09:30,716 --> 00:09:33,969
[calming music continues]
178
00:09:34,052 --> 00:09:35,137
[door opens]
179
00:09:35,220 --> 00:09:36,597
[Rafael] Welcome, everyone.
180
00:09:38,515 --> 00:09:39,683
Please settle in.
181
00:09:43,145 --> 00:09:45,063
Find a comfortable seat.
182
00:09:48,483 --> 00:09:49,568
Close your eyes.
183
00:09:51,486 --> 00:09:53,947
Let go of distractions.
184
00:09:54,031 --> 00:09:56,199
Focus on your breathing.
185
00:09:56,283 --> 00:09:59,411
[calming music continues]
186
00:09:59,494 --> 00:10:00,954
[Rafael exhales sharply]
187
00:10:01,038 --> 00:10:02,205
[Gab exhales sharply]
188
00:10:02,289 --> 00:10:03,290
[Rafael] Let's begin.
189
00:10:04,166 --> 00:10:11,173
[calming music continues]
190
00:10:26,396 --> 00:10:33,403
[calming music continues]
191
00:10:41,912 --> 00:10:44,039
- [soft thud]
- Oh, sorry.
192
00:10:44,122 --> 00:10:45,123
[whispering] Sorry.
193
00:10:47,834 --> 00:10:49,252
[Rafael] To the left.
194
00:10:50,295 --> 00:10:51,546
Oh! Sorry.
195
00:10:51,630 --> 00:10:53,757
Sorry. Sorry, Coach.
196
00:10:53,840 --> 00:10:55,801
Sorry. Is that annoying?
197
00:10:56,593 --> 00:10:58,387
Don't start with me, Gab.
198
00:10:59,805 --> 00:11:02,099
- [Shari exhales deeply]
- Isn't yoga about inner peace?
199
00:11:02,182 --> 00:11:04,142
You might be losing yours already.
200
00:11:06,061 --> 00:11:07,062
[Gab scoffs]
201
00:11:07,145 --> 00:11:08,438
[Rafael] The other side.
202
00:11:08,522 --> 00:11:12,401
[calming music continues]
203
00:11:12,484 --> 00:11:14,152
- [soft thud]
- [Gab gasps]
204
00:11:14,236 --> 00:11:16,613
[whispering] If you don't shut up,
you'll annoy Coach.
205
00:11:16,696 --> 00:11:18,615
[whispering]
Oh, you're concerned about him?
206
00:11:18,698 --> 00:11:20,033
Why? Are you two close?
207
00:11:21,076 --> 00:11:22,077
[Rafael] Ladies.
208
00:11:23,078 --> 00:11:24,246
Focus.
209
00:11:24,704 --> 00:11:26,039
- [Rafael] Okay?
- I'm sorry, Coach.
210
00:11:26,873 --> 00:11:28,166
Let's focus, Shari?
211
00:11:31,962 --> 00:11:34,172
[Shari inhales deeply, sighs]
212
00:11:34,256 --> 00:11:36,049
[engine humming]
213
00:11:37,926 --> 00:11:38,844
[Max] This is me.
214
00:11:38,927 --> 00:11:39,928
- [seat belt clicks]
- [handbrake cranks]
215
00:11:41,847 --> 00:11:42,848
Max.
216
00:11:45,058 --> 00:11:46,435
Thank you for everything.
217
00:11:48,520 --> 00:11:49,521
Anytime.
218
00:11:50,480 --> 00:11:54,025
Just tell me when you want to
start looking into Tienza.
219
00:11:58,196 --> 00:11:59,322
I'm sorry.
220
00:12:00,282 --> 00:12:02,492
You got dragged into my problems.
221
00:12:05,662 --> 00:12:07,831
Aren't we way past that point, JB?
222
00:12:07,914 --> 00:12:09,166
[both chuckle]
223
00:12:13,628 --> 00:12:17,174
I know you won't be at peace
until you find out everything.
224
00:12:17,257 --> 00:12:19,092
[birds chirping]
225
00:12:24,681 --> 00:12:26,308
Where are you?
226
00:12:26,391 --> 00:12:29,978
Max is here.
She's talking to JB inside his car.
227
00:12:30,061 --> 00:12:31,688
[Lorena] You're spying on them again.
228
00:12:31,771 --> 00:12:32,772
[Teddy chuckles]
229
00:12:34,149 --> 00:12:35,942
[Teddy]
Why are they talking inside the car?
230
00:12:36,026 --> 00:12:38,111
Why don't they do it here in the house?
231
00:12:38,195 --> 00:12:39,362
Wait. I'll go to them.
232
00:12:39,446 --> 00:12:41,072
[Lorena] Hey, don't.
233
00:12:41,156 --> 00:12:43,158
Just let them be.
234
00:12:43,241 --> 00:12:45,452
Ugh. Fine. Fine.
235
00:12:45,535 --> 00:12:47,412
[Lorena] Stop being a snoop, okay?
236
00:12:51,458 --> 00:12:53,376
- It's nice here, right?
- [Agnes chuckles]
237
00:12:53,460 --> 00:12:56,171
Although it's too formal and quiet for me.
238
00:12:56,254 --> 00:12:57,839
[chuckles]
239
00:12:57,923 --> 00:13:01,218
Oh, so you don't like it quiet?
240
00:13:02,093 --> 00:13:05,889
- Uh…
- For me, it's perfect.
241
00:13:05,972 --> 00:13:07,599
I like the silence.
242
00:13:08,141 --> 00:13:11,144
Well, I'm okay with silence. It's fine.
243
00:13:11,228 --> 00:13:13,188
- [Agnes chuckles]
- It depends.
244
00:13:14,147 --> 00:13:15,774
I don't mind.
245
00:13:15,857 --> 00:13:16,858
[Agnes chuckles]
246
00:13:17,943 --> 00:13:19,528
Um…
247
00:13:19,611 --> 00:13:21,780
[patrons chatter indistinctly]
248
00:13:21,863 --> 00:13:23,114
What do you like doing?
249
00:13:25,075 --> 00:13:26,618
Hmm.
250
00:13:26,701 --> 00:13:27,786
Outreach activities.
251
00:13:28,328 --> 00:13:30,288
- You should join us sometime.
- Outreach?
252
00:13:30,372 --> 00:13:31,289
Mm-hmm.
253
00:13:31,373 --> 00:13:33,416
Oh, right.
I've heard about that outreach program.
254
00:13:33,500 --> 00:13:35,710
Isn't it called the Pinoy Big
Sister and Big Brother?
255
00:13:35,794 --> 00:13:37,504
- Am I right?
- Yes.
256
00:13:37,587 --> 00:13:38,880
[both chuckle]
257
00:13:39,256 --> 00:13:40,590
[Tomas] That's nice.
258
00:13:43,051 --> 00:13:44,469
You're very ladylike, aren't you?
259
00:13:44,553 --> 00:13:45,554
[Agnes clears throat]
260
00:13:46,137 --> 00:13:47,764
I can't help but notice.
261
00:13:50,100 --> 00:13:52,477
Sorry. Am I making you uncomfortable?
262
00:13:52,561 --> 00:13:54,187
Oh no, it's okay.
263
00:13:54,271 --> 00:13:55,772
It's fine. It's okay.
264
00:13:55,855 --> 00:13:57,691
- [cutlery clinks]
- Oh. Sorry.
265
00:13:57,774 --> 00:13:59,985
- No, don't.
- Five-second rule, right?
266
00:14:00,068 --> 00:14:02,237
No, it's dirty already.
267
00:14:03,863 --> 00:14:05,991
I like things clean.
268
00:14:06,074 --> 00:14:08,285
It still has germs even
if it's less than five seconds.
269
00:14:08,368 --> 00:14:10,912
- Yeah. I have spoon, anyway.
- We'll ask for a new one.
270
00:14:10,996 --> 00:14:13,373
- I'll use it instead.
- Oh, okay.
271
00:14:15,625 --> 00:14:16,626
Um…
272
00:14:17,669 --> 00:14:19,004
Do you like guns?
273
00:14:20,255 --> 00:14:21,214
Guns?
274
00:14:22,716 --> 00:14:23,758
Just kidding.
275
00:14:23,842 --> 00:14:24,759
[both laugh]
276
00:14:24,843 --> 00:14:26,553
I mean, action movies.
277
00:14:26,636 --> 00:14:30,515
You see, I like movies
with gunfight scenes.
278
00:14:30,599 --> 00:14:32,017
- That scared me.
- Oh, sorry.
279
00:14:32,100 --> 00:14:34,728
I haven't touched a gun in my life.
280
00:14:34,811 --> 00:14:37,147
I know nothing about guns. [chuckles]
281
00:14:38,732 --> 00:14:41,401
Um… Anyway…
282
00:14:42,110 --> 00:14:43,361
What are your favorite things?
283
00:14:43,445 --> 00:14:46,323
What's your favorite food?
Your favorite color?
284
00:14:46,406 --> 00:14:48,992
Uh… What's your favorite pet? [chuckles]
285
00:14:49,409 --> 00:14:50,327
Dog.
286
00:14:50,410 --> 00:14:52,954
Oh, you're a dog-lover. [chuckles]
287
00:14:53,038 --> 00:14:58,001
I guess you don't have large dogs
and named them Bud and Dy.
288
00:14:58,084 --> 00:14:59,127
[both chuckle]
289
00:14:59,210 --> 00:15:00,921
No, they're small dogs.
290
00:15:01,296 --> 00:15:03,757
Their names are Mini and Tiny.
291
00:15:04,674 --> 00:15:06,468
Mini and Tiny.
292
00:15:06,551 --> 00:15:07,719
[chuckles]
293
00:15:07,802 --> 00:15:10,221
Such cute names. [chuckles]
294
00:15:12,557 --> 00:15:15,310
[patrons chatter indistinctly]
295
00:15:19,564 --> 00:15:22,067
[Shari] Thank you so much
for a great class, Coach.
296
00:15:22,150 --> 00:15:24,694
- Thank you for coming, Shari.
- Of course. See you next week.
297
00:15:24,778 --> 00:15:25,820
- Bye.
- Bye.
298
00:15:29,115 --> 00:15:31,743
You said yoga is about mindfulness…
299
00:15:33,078 --> 00:15:34,579
and getting balance.
300
00:15:36,206 --> 00:15:38,375
You know, it's just funny
how people seek balance,
301
00:15:38,458 --> 00:15:42,712
but all they do is ruin
other people's lives.
302
00:15:43,672 --> 00:15:44,839
[inhales deeply]
303
00:15:44,923 --> 00:15:46,925
Did you come here just to follow me?
304
00:15:47,926 --> 00:15:50,053
You must really obsessively hate me.
305
00:15:50,136 --> 00:15:51,763
Oh, that's not even a question anymore.
306
00:15:51,846 --> 00:15:54,849
I really do fucking hate you,
you homewrecking piece of shit.
307
00:15:56,142 --> 00:15:57,519
Well, actually, I don't hate you.
308
00:15:57,602 --> 00:15:59,354
I really do fucking despise you.
309
00:15:59,437 --> 00:16:01,731
You know, Gab, I understand you.
310
00:16:02,399 --> 00:16:05,443
I know it's easier for you
to believe that I'm the villain
311
00:16:05,527 --> 00:16:08,989
because I'm the mistress or "other woman."
312
00:16:09,072 --> 00:16:10,198
Right?
313
00:16:10,281 --> 00:16:11,908
It's a convenient narrative to believe.
314
00:16:11,992 --> 00:16:12,993
It's simple.
315
00:16:14,160 --> 00:16:16,037
But whether you believe it or not…
316
00:16:17,122 --> 00:16:18,164
I love your father.
317
00:16:18,248 --> 00:16:19,332
[scoffs]
318
00:16:19,416 --> 00:16:21,960
We love each other and you
don't know the full story.
319
00:16:22,043 --> 00:16:23,003
So, just stop.
320
00:16:23,086 --> 00:16:25,922
- Oh, I already know enough, Shari.
- Please. No, you don't. Stop.
321
00:16:26,006 --> 00:16:28,133
Women like you are just after money.
322
00:16:28,216 --> 00:16:31,761
And love, seriously?
What are you going to do with that?
323
00:16:31,845 --> 00:16:34,431
You just use it as an excuse
to justify what you did.
324
00:16:34,514 --> 00:16:36,057
[pensive music playing]
325
00:16:36,141 --> 00:16:37,684
Look, Gab.
326
00:16:37,767 --> 00:16:40,437
I'm not saying I don't want
your father's money.
327
00:16:41,021 --> 00:16:43,440
I mean, come on, who would say no to that?
328
00:16:44,149 --> 00:16:45,817
I love my expensive things.
329
00:16:45,900 --> 00:16:47,944
I love my luxurious lifestyle.
330
00:16:49,279 --> 00:16:52,032
But that doesn't change the fact
that I love your father.
331
00:16:53,033 --> 00:16:54,075
I repeat.
332
00:16:55,869 --> 00:16:57,162
I love Philip.
333
00:16:58,496 --> 00:17:00,832
- We love each other.
- Go. Keep saying that.
334
00:17:01,750 --> 00:17:03,168
Keep repeating it.
335
00:17:03,960 --> 00:17:06,963
Tell yourself that over and over again
336
00:17:07,047 --> 00:17:08,882
until one day…
337
00:17:08,965 --> 00:17:11,468
You know, someday,
you might actually believe it.
338
00:17:11,551 --> 00:17:14,971
[pensive music continues]
339
00:17:15,055 --> 00:17:18,433
- [footsteps receding]
- [pensive music fades]
340
00:17:20,060 --> 00:17:27,067
[indistinct chattering]
341
00:17:37,368 --> 00:17:39,704
[man] Have you always come
to these assistance programs?
342
00:17:40,330 --> 00:17:41,623
No, it's my first time.
343
00:17:42,624 --> 00:17:44,042
It's been quite a while for me.
344
00:17:45,126 --> 00:17:47,337
Ma'am Marichu is really a good person.
345
00:17:49,380 --> 00:17:50,548
What makes you say that?
346
00:17:50,632 --> 00:17:53,885
- Have you talked to her?
- Yeah, she's there inside.
347
00:17:53,968 --> 00:17:56,888
They personally interact with
the people to give help.
348
00:17:56,971 --> 00:17:59,724
That's why I'll vote for Selo.
349
00:17:59,808 --> 00:18:05,438
[indistinct chattering]
350
00:18:10,819 --> 00:18:16,199
[indistinct exclaiming, chattering]
351
00:18:18,326 --> 00:18:19,327
Miss.
352
00:18:20,161 --> 00:18:21,663
Is Ma'am Marichu in?
353
00:18:21,746 --> 00:18:23,748
Do you have an appointment with her?
354
00:18:25,583 --> 00:18:26,584
No.
355
00:18:27,335 --> 00:18:30,088
But I really need to talk to her.
356
00:18:30,171 --> 00:18:32,632
Sorry, she's not here.
357
00:18:32,715 --> 00:18:36,511
But the man at the line said she
personally hands out help.
358
00:18:36,594 --> 00:18:38,555
Yes, if she's not busy.
359
00:18:38,638 --> 00:18:40,265
- Is that so?
- [man] Here, mister.
360
00:18:41,766 --> 00:18:44,769
Miss, I won't take long.
It's really important.
361
00:18:44,853 --> 00:18:47,230
She's not here.
Just come back some other day.
362
00:18:47,313 --> 00:18:49,274
Or better yet, call her office
and set an appointment.
363
00:18:49,357 --> 00:18:51,151
[Selo]
I'm glad we have many beneficiaries.
364
00:18:51,234 --> 00:18:52,193
Yes, sir.
365
00:18:52,277 --> 00:18:54,529
I still have some clothes
left for donation.
366
00:18:56,990 --> 00:19:02,662
[dramatic music playing]
367
00:19:12,130 --> 00:19:18,845
[dramatic music continues]
368
00:19:21,306 --> 00:19:22,891
- Sir, the line is over there.
- Sir.
369
00:19:22,974 --> 00:19:23,892
[bodyguard] Wait.
370
00:19:24,559 --> 00:19:25,560
[Selo] It's okay.
371
00:19:30,607 --> 00:19:31,858
Good day, sir.
372
00:19:33,359 --> 00:19:36,404
I'm Marcelo, but you can call me Selo.
373
00:19:36,487 --> 00:19:42,660
[dramatic music continues]
374
00:19:42,744 --> 00:19:44,412
I'm Andres.
375
00:19:44,495 --> 00:19:49,209
[dramatic music intensifies]
376
00:19:50,752 --> 00:19:52,128
I've sent someone there.
377
00:19:52,212 --> 00:19:54,672
He'll give you the intel on Dexter Tienza.
378
00:19:54,756 --> 00:19:56,591
Make sure this is all true.
379
00:19:56,674 --> 00:19:58,718
- Aww.
- Hi, baby.
380
00:19:58,801 --> 00:19:59,802
Baby?
381
00:20:00,553 --> 00:20:02,430
I talked to her son, Marcelo.
382
00:20:02,513 --> 00:20:06,976
Maybe the BSWP staff
are trying to mislead us
383
00:20:07,060 --> 00:20:09,896
because it was Secretary Marquez herself
384
00:20:09,979 --> 00:20:11,940
who adopted Junjun.
385
00:20:12,482 --> 00:20:13,650
We need to meet ASAP.
386
00:20:13,733 --> 00:20:15,526
The moment we've
been waiting for has arrived.
387
00:20:15,526 --> 00:20:20,526
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
388
00:20:15,526 --> 00:20:25,526
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.