All language subtitles for Il Grande Cocomero (1993).1080p.bluray.dts.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,708 --> 00:02:50,903 Vittorio! 2 00:02:59,391 --> 00:03:00,468 Arturo! 3 00:03:03,000 --> 00:03:06,857 Hi Nicola. Fiorella. She had a seizure. 4 00:03:06,900 --> 00:03:09,553 Bad you know? Long. We're in psychiatry here, huh! 5 00:03:09,600 --> 00:03:11,762 In neurology they refused us. They are full. 6 00:03:11,800 --> 00:03:14,119 They told us to try here, sorry! 7 00:03:40,550 --> 00:03:44,584 - How long did it last? - 3-4 minutes. 8 00:03:48,130 --> 00:03:51,656 - There's a shelter. - It's full. 9 00:03:52,498 --> 00:03:57,775 - We could reopen aisle 3. - We're under staffed for 3 aisles. 10 00:04:03,314 --> 00:04:04,970 Aida! 11 00:04:10,844 --> 00:04:12,796 You dropped this. 12 00:04:29,398 --> 00:04:32,639 She doesn't eat. She responds badly. 13 00:04:32,892 --> 00:04:37,341 And she doesn't take my medicine. After a seizure she's more temperamental than usual. 14 00:04:37,551 --> 00:04:39,752 Maybe she could use some downers. 15 00:04:41,337 --> 00:04:43,573 If she is stubborn, I must know her. 16 00:04:43,874 --> 00:04:47,825 Robby, put her on IV. Just hypertonic. 17 00:04:47,826 --> 00:04:50,773 A vial of valium, because then we start again. 18 00:04:50,822 --> 00:04:53,400 Wouldn't it be better to give her something a little stronger? 19 00:04:53,401 --> 00:04:56,974 No. Bombarding her with drugs doesn't do any good, ma'am. 20 00:04:57,145 --> 00:04:59,594 Better keep her under observation, eh! 21 00:05:01,346 --> 00:05:05,339 - I know that's how they do it in neurology. - With bricks in the head. 22 00:05:05,340 --> 00:05:08,120 - Doctor Lodigiani, psychologist. - Pleased to meet you. 23 00:05:08,710 --> 00:05:12,946 Don't worry. Bring the medical records. 24 00:05:13,369 --> 00:05:17,853 And then bring everything you have at home. Tests, prescriptions, school notebooks, etc. 25 00:05:18,070 --> 00:05:21,016 - Everything that you have collected in...? - 12 years. 26 00:05:21,439 --> 00:05:23,592 She got sick right away, she was three months old. 27 00:05:24,102 --> 00:05:28,136 She was as thin as a nail and if her high fever came, she had convulsions. 28 00:05:28,178 --> 00:05:30,299 - Good morning. - Good morning... Antonelo! 29 00:05:30,300 --> 00:05:33,790 - Aisle three open. - Just a moment, I just got in. 30 00:05:34,502 --> 00:05:38,738 - I think it's... - Essential, cryptogenic. We've been told. 31 00:05:39,452 --> 00:05:43,605 - Yes, that's what we were told. We consulted... 32 00:05:44,444 --> 00:05:47,886 20 Professors but... Of those who shoot. 33 00:05:48,646 --> 00:05:50,184 But unfortunately nothing. 34 00:05:50,185 --> 00:05:53,462 Convulsions have started even without the fever. 35 00:05:54,386 --> 00:05:58,125 Always stronger, longer. - When she has a seizure it's scary to look at her. 36 00:06:00,294 --> 00:06:05,157 Lady. Tomorrow we will talk about it, don't worry. 37 00:06:05,910 --> 00:06:09,317 I need 24 hours to recommend a treatment. Is that okay? 38 00:06:13,148 --> 00:06:16,473 Fiorella! But why was Aida there today too? 39 00:06:16,601 --> 00:06:19,926 She's hunting for overtime. The animal is still unemployed. 40 00:06:20,969 --> 00:06:25,038 - Put me on call. - Bye! 41 00:06:27,042 --> 00:06:29,952 ... I waited three hours for you, it was so cold! 42 00:06:30,745 --> 00:06:33,738 We have shifts. I get off at midnight. 43 00:06:38,108 --> 00:06:40,261 Oh, she's so hot! 44 00:06:43,766 --> 00:06:47,301 Hi! They're going to do the electroencephalogram 45 00:06:47,302 --> 00:06:49,454 No fucking way. 46 00:06:53,334 --> 00:06:55,286 Collodion makes my hair dirty. 47 00:06:55,996 --> 00:06:57,818 Why did you smile at me before? 48 00:07:00,406 --> 00:07:03,683 - You didn't look like a doctor to me. - What did I look like? 49 00:07:04,482 --> 00:07:06,221 A plumber. 50 00:07:07,519 --> 00:07:09,838 Why don't you smile at doctors? 51 00:07:14,466 --> 00:07:17,909 Psst! Sorry. 52 00:07:19,999 --> 00:07:21,620 I'm coming back love. 53 00:07:27,903 --> 00:07:30,601 - Listen. - Say. 54 00:07:30,690 --> 00:07:37,837 55 00:07:38,303 --> 00:07:39,332 Hi. 56 00:07:41,132 --> 00:07:44,042 - Are you Italian? - Yes. 57 00:07:45,250 --> 00:07:49,190 - What's your name? - Valentina. But everybody calls me Pippi. 58 00:07:49,494 --> 00:07:50,949 What's up with you? 59 00:07:52,736 --> 00:07:55,599 - And you? - Suicide. 60 00:07:57,395 --> 00:08:03,335 He is organic, he has an adrenal dysfunction, he just faints. And you? 61 00:08:04,384 --> 00:08:07,543 - I ran away from home. 62 00:08:08,586 --> 00:08:14,690 I ran away at night. The police found me and took me to the police station. 63 00:08:14,992 --> 00:08:17,026 What does the hospital have to do with it? 64 00:08:18,445 --> 00:08:23,394 In the police station there was also that doctor, the one who brought me here. 65 00:08:23,395 --> 00:08:26,764 - Who Antonello or Arturo? - Antonello wasn't there tonight. 66 00:08:26,765 --> 00:08:30,374 Yes he was. Tonino? Was Antonello there? 67 00:08:31,965 --> 00:08:36,910 - Tonino! Was Antonello there? - No Gino. 68 00:08:37,165 --> 00:08:40,490 What was Arturo doing in the police station? - They stole his car. 69 00:08:40,576 --> 00:08:43,771 Car? Doesn't he always ride a moped? 70 00:08:45,318 --> 00:08:48,312 His friend's car, blonde friend. 71 00:08:49,187 --> 00:08:54,416 Pippi, she has a great imagination. 72 00:08:55,094 --> 00:08:59,460 - She�ll talk shit about us, that�s all. - Call me a liar, I understand. 73 00:09:01,085 --> 00:09:06,492 I wanted to... sorry, I wanted to give you... 74 00:09:06,493 --> 00:09:11,474 just in case... someone needed something. 75 00:09:12,234 --> 00:09:16,091 No, I don't need anything. Leave ten thousand liras for the little girl. 76 00:09:17,933 --> 00:09:22,251 I wish I could give her the money! She doesn't want it. 77 00:09:22,384 --> 00:09:25,826 - Never? - Absolutely never. 78 00:09:27,168 --> 00:09:29,783 - Never since she was born? - No. 79 00:09:31,162 --> 00:09:33,563 - Oh there it is! 80 00:09:33,782 --> 00:09:38,018 He's leaving. Arturo! 81 00:09:38,941 --> 00:09:43,177 - Who was the blonde? Who was she? - What blonde? 82 00:09:43,766 --> 00:09:45,919 Was it that one? 83 00:09:49,840 --> 00:09:52,241 The one who stole his car! 84 00:09:58,493 --> 00:10:03,853 A friend! A friend of mine... blonde. 85 00:10:05,814 --> 00:10:08,891 Michelone put her to bed. Go! 86 00:10:45,210 --> 00:10:49,279 [ The Diotallevi case has been very important for the life of the ward.] 87 00:10:49,744 --> 00:10:54,689 [The fourth inpatient neuropsychiatry. Children�s hospital Umberto l of Rome]. 88 00:10:55,651 --> 00:10:59,721 [Valentina, called "Pippi", was admitted in October 1991.] 89 00:11:00,394 --> 00:11:03,754 [I had recently been appointed director of the ward by the head physician]. 90 00:11:04,387 --> 00:11:07,132 [after 2 or 3 colleagues had fled to] 91 00:11:07,133 --> 00:11:09,664 [places academically...more relevant]. 92 00:11:34,464 --> 00:11:40,911 Dinner? Not tonight. No I can't mom. 93 00:11:40,912 --> 00:11:45,029 I have to accompany a friend of mine to the police station because her car was stolen.... 94 00:11:50,438 --> 00:11:52,639 [We were very busy,] 95 00:11:52,893 --> 00:11:57,342 [in part because we faced all the requests of the local health units, minor and bad]. 96 00:11:57,802 --> 00:12:00,464 [Since word had began to spread that] 97 00:12:00,755 --> 00:12:03,583 [we also accepted serious and emergency cases.] 98 00:12:30,166 --> 00:12:31,621 Hannibal. 99 00:12:32,496 --> 00:12:36,981 - Hello? Hannibal! - Hey! I'm here. 100 00:12:38,736 --> 00:12:40,605 - Hi. - How are we doing? 101 00:12:42,480 --> 00:12:44,136 We are doing well, very well. 102 00:12:45,018 --> 00:12:48,591 - So what? - So all priests have to play soccer, 103 00:12:48,678 --> 00:12:55,375 I don't like soccer! I sweat, I stink, I'm playing a game of checkers.... 104 00:12:56,250 --> 00:12:57,575 This is Giuseppe. 105 00:12:57,830 --> 00:12:59,327 - Hi, Arturo. - Hi. 106 00:12:59,328 --> 00:13:01,407 - Hi, who's winning? - I'm losing. 107 00:13:01,408 --> 00:13:02,437 It happens. 108 00:13:03,446 --> 00:13:06,310 Look, those guys are waiting for you. What time will you pick them up tomorrow? 109 00:13:06,566 --> 00:13:11,465 I think -- after church, around 9 o'clock, I'll pick them up. 110 00:13:12,723 --> 00:13:17,373 - I wanted to tell you something, about Michelone. - No... 111 00:13:18,006 --> 00:13:20,335 Yes, I assure you that I did everything I could. 112 00:13:20,336 --> 00:13:25,992 Believe me, it's not possible. He's already 19 years old, they won't let me take him. 113 00:13:29,114 --> 00:13:31,314 - Do you tell him? - Yes yes, I'll tell him. 114 00:13:31,568 --> 00:13:34,937 - Good evening Lina. - Good evening, can you send us some more? 115 00:13:34,938 --> 00:13:36,309 - 2. - Menano? 116 00:13:36,310 --> 00:13:37,765 - No. - Good thing. 117 00:13:38,474 --> 00:13:40,260 Ah, by the way Lina... 118 00:13:42,384 --> 00:13:45,337 - What's the best shampoo? - "Arrogance". 119 00:13:45,338 --> 00:13:49,455 - "Arrogance". Bye! - Bye! 120 00:13:49,622 --> 00:13:51,196 Thanks and see you tomorrow! 121 00:13:54,032 --> 00:14:00,268 "Arrogance". Mah... what a time Joseph... "Arrogance". 122 00:14:01,021 --> 00:14:06,168 - Let me go, you disgusting... - You have to do the ECGs. 123 00:14:09,258 --> 00:14:11,461 - Let go of me! - Did Turati say that? 124 00:14:11,462 --> 00:14:13,541 And if not who, me? 125 00:14:13,542 --> 00:14:14,737 126 00:14:17,246 --> 00:14:20,026 - About 20 drops Of valium if you shake. 127 00:14:22,154 --> 00:14:25,018 - What's her name? - Maria Rosaria Bocci. 128 00:14:25,815 --> 00:14:29,017 Maria Rosaria, honey, you're hurting up there. 129 00:14:29,018 --> 00:14:31,472 - Are you the new volunteer? - Yes. 130 00:14:31,473 --> 00:14:35,212 One hand is enough to contain her, with the other you caress her. 131 00:14:38,254 --> 00:14:43,069 Hi, I am Paola. What long nails! Tomorrow we'll cut them, eh?! 132 00:14:43,828 --> 00:14:45,449 Listen to the girl in 3 133 00:14:45,450 --> 00:14:48,148 you don't have to do the electroencephalogram by force. 134 00:14:48,321 --> 00:14:50,441 maybe I can convince her. Can I overlook that? 135 00:14:50,442 --> 00:14:52,974 You wouldn't be able to convince her. 136 00:14:54,686 --> 00:14:55,714 Very well. 137 00:14:59,969 --> 00:15:03,578 - Good morning. - Good morning. Good morning. 138 00:15:04,545 --> 00:15:07,787 Michelone, hi. 139 00:15:08,330 --> 00:15:09,442 Hi. 140 00:15:11,950 --> 00:15:13,523 Listen. 141 00:15:37,825 --> 00:15:40,523 - Everything ok? - Yes yes, everything is fine. 142 00:15:40,778 --> 00:15:43,476 - Then she cooperated. - How are we doing? 143 00:15:49,182 --> 00:15:52,340 Here we go. Look what I brought you. 144 00:15:54,673 --> 00:15:56,293 Shampoo! 145 00:16:09,649 --> 00:16:13,433 - It�s a torment, eh! Come here with the face of a monk 146 00:16:13,434 --> 00:16:17,136 - And he starts to tell you, why you think that, and why you do this, and why you dress like that... 147 00:16:17,137 --> 00:16:19,133 - Come on, it's too much! - Eh I know. 148 00:16:19,134 --> 00:16:21,961 One night he saw me with a girl and at seven in the morning he calls me at home 149 00:16:21,962 --> 00:16:25,287 - To tell me, what's her name, what job he does... 150 00:16:25,415 --> 00:16:26,989 Arturo has arrived. 151 00:16:27,038 --> 00:16:28,860 - Arturo who? - Alan Cutrie. 152 00:16:28,993 --> 00:16:31,359 Ah but I know him! Sorry. 153 00:16:41,514 --> 00:16:43,088 And Anna Paola? 154 00:16:44,468 --> 00:16:48,372 - Do you know her? - Don't you remember her in Gagliole? 155 00:16:48,420 --> 00:16:52,111 - We met years ago on vacation. - No. 156 00:16:52,663 --> 00:16:54,946 Have you read the new issue of ''New Topics''? 157 00:16:55,159 --> 00:16:56,905 Yes, I bought it but I don't... 158 00:16:56,906 --> 00:16:59,438 Read his poem, it is very beautiful. 159 00:17:00,983 --> 00:17:03,811 I'm not cool enough For this party. 160 00:17:04,270 --> 00:17:08,092 You must be tired, and you're about to get mean. 161 00:17:08,887 --> 00:17:13,869 - Anna Paola used to tell me the same thing. - Does she know how to make you good again? 162 00:17:14,129 --> 00:17:19,406 I used to get too tired and I became too bad. 163 00:17:20,743 --> 00:17:24,861 I thought you knew, it's been two years since we've been together. 164 00:17:27,191 --> 00:17:31,641 - What job do you do that is so exhausting? - Child neuropsychiatrist at the polyclinic. 165 00:17:31,642 --> 00:17:35,333 - Then you can be super mean to me. - Really? 166 00:17:36,551 --> 00:17:40,585 - Let's go. - These potatoes suck. 167 00:17:42,542 --> 00:17:44,694 - Your wife is on the phone, have a listen. 168 00:17:45,703 --> 00:17:49,737 But I don't have any new topics, so I'm going to bed. 169 00:18:03,466 --> 00:18:04,921 Permission. 170 00:18:07,378 --> 00:18:08,656 171 00:18:23,020 --> 00:18:27,256 Eh! I forgot... 172 00:18:27,929 --> 00:18:31,833 - Remember to call me when you get out. - Yes. 173 00:18:47,148 --> 00:18:48,473 Pippi? 174 00:19:00,002 --> 00:19:03,031 Diotallevi has been discharged. 175 00:19:04,870 --> 00:19:07,484 Diotallevi the little girl in 3. 176 00:19:07,574 --> 00:19:10,567 Her parents came tonight and took her away. 177 00:19:10,777 --> 00:19:14,054 - I have the paper here. - No. 178 00:19:15,977 --> 00:19:18,461 - Have you been drinking? - Yes. 179 00:19:19,430 --> 00:19:21,169 I took the valium. 180 00:19:26,460 --> 00:19:28,779 All right, in here for a short while, stretch a little bit. 181 00:19:39,689 --> 00:19:41,641 I could almost sleep here. 182 00:19:43,058 --> 00:19:46,253 But...you couldn't. 183 00:19:47,593 --> 00:19:50,586 So, so tomorrow I'm already on the ward, no?! 184 00:19:52,460 --> 00:19:56,909 - I'll call you before I take off. - Thank you. 185 00:20:01,154 --> 00:20:05,686 Well after...some tough kids... I'll give you some too! 186 00:20:16,962 --> 00:20:18,501 Fantozzi... 187 00:20:31,148 --> 00:20:32,887 - Diotallevi. - Epilepsy. 188 00:20:35,017 --> 00:20:37,715 189 00:20:40,175 --> 00:20:41,713 And Diotallevi! 190 00:20:43,462 --> 00:20:46,904 - She is discharged. - The paper is not in the folder. 191 00:20:48,121 --> 00:20:50,652 I forgot to put it in, sorry. 192 00:20:53,487 --> 00:20:55,889 How come you slept here? 193 00:21:00,850 --> 00:21:02,719 Experimenting. 194 00:22:03,334 --> 00:22:08,694 - Doctor. Sorry, I wasn't expecting you... - Sorry! 195 00:22:09,990 --> 00:22:11,859 - Do you want this? - Yes yes thank you. 196 00:22:20,847 --> 00:22:25,994 Pippi to psychotherapy... she doesn't believe in it anymore. 197 00:22:27,754 --> 00:22:29,706 Actually, neither do I. 198 00:22:30,208 --> 00:22:34,325 Yeah, but... she doesn�t believe it anymore. I mean, she�s already done it? 199 00:22:34,326 --> 00:22:37,604 - Eh! - With who? 200 00:22:37,821 --> 00:22:43,061 First by the USL psychologist,. then by... 201 00:22:43,062 --> 00:22:45,972 What's his name ... A. Reichian. 202 00:22:46,016 --> 00:22:48,636 Which I later found out was the lover 203 00:22:48,637 --> 00:22:52,376 of the USL psychologist who recommended him to us. 204 00:22:52,547 --> 00:22:57,824 That's for the cream. And then she was married, I mean that doesn't seem serious. 205 00:22:58,870 --> 00:23:02,065 I'm always peeling potatoes. 206 00:23:02,822 --> 00:23:05,306 All kids are crazy for french fries. 207 00:23:07,314 --> 00:23:10,224 Pippi doesn't. Just boiled. 208 00:23:11,433 --> 00:23:16,083 - And what else does she eat? - Nothing. Potatoes, and milk. 209 00:23:16,466 --> 00:23:21,033 - Bread is already too complicated for her. - Apples, yes. 210 00:23:22,623 --> 00:23:28,066 - Tomatoes -- eggs only raw. - And how do you know that? 211 00:23:28,946 --> 00:23:33,182 I don't know...Never eaten.. ice cream, baked pasta.... 212 00:23:34,562 --> 00:23:38,597 And... what does this mean to me? 213 00:23:40,137 --> 00:23:43,838 Pippi! Pippi come on love, open up a moment! 214 00:23:43,839 --> 00:23:48,406 Pippi I'm the doctor from Via dei Sabelli, I brought you a present. 215 00:23:48,665 --> 00:23:52,320 Pippi? Pippi open up! 216 00:23:53,782 --> 00:23:55,189 Damn... 217 00:24:04,348 --> 00:24:06,004 Just pitching a fit. 218 00:24:20,364 --> 00:24:21,736 Hi! 219 00:24:24,191 --> 00:24:26,096 What are you doing here? 220 00:24:36,340 --> 00:24:38,789 - Do you have a gift? - Yes. 221 00:24:58,679 --> 00:25:02,749 I really liked Linus Waiting for the Great Pumpkin when he was your age. 222 00:25:02,881 --> 00:25:04,960 So when I went on vacation with my parents by the lake, 223 00:25:04,961 --> 00:25:07,955 there was a field of watermelons nearby and I would sit there. 224 00:25:07,956 --> 00:25:11,943 hoping to be ''sincere enough'' for the Great Watermelon. 225 00:25:12,740 --> 00:25:16,941 - But he didn�t appear to you either. - Not yet 226 00:25:21,684 --> 00:25:24,251 - Okay. - Okay what? 227 00:25:24,638 --> 00:25:26,800 Okay for what came. 228 00:25:26,801 --> 00:25:30,788 Ok 3 times a week, in my ward room? 229 00:25:37,575 --> 00:25:40,852 - And who is it? 230 00:25:41,777 --> 00:25:44,226 And who are you, huh? Who are you? 231 00:25:46,270 --> 00:25:49,216 - What's your name? - Asshole. 232 00:25:49,263 --> 00:25:51,926 - Asshole? Why? - Because he's an asshole! 233 00:26:16,554 --> 00:26:19,215 - Lucia Wednesday at 5. - Okay. 234 00:26:19,216 --> 00:26:21,004 - Why doesn't it open? - Because I was busy! 235 00:26:21,005 --> 00:26:23,042 - What is it? What is it? - Don't fight, huh? 236 00:26:23,043 --> 00:26:26,537 I should be on vacation! I've have vacation accumulated for 2 years. 237 00:26:26,538 --> 00:26:30,477 - Come. No no. - Goodbye, love. 238 00:26:31,238 --> 00:26:34,773 Don't worry, we'll be in touch. Sorry, she is very tired. 239 00:26:34,774 --> 00:26:36,146 If only I knew! 240 00:26:46,099 --> 00:26:48,465 You are the Great Kuka. 241 00:26:49,677 --> 00:26:53,250 - Me? - You live in the mud. 242 00:26:56,208 --> 00:27:00,242 - In what sense? - I saw it! The hospital and the sick. 243 00:27:04,943 --> 00:27:06,434 That? 244 00:27:24,495 --> 00:27:26,731 Don't you like buying clothes? 245 00:27:28,738 --> 00:27:29,602 No. 246 00:27:30,777 --> 00:27:35,722 The Great Kuka feeds on mud, then with a special apparatus of bristles 247 00:27:35,769 --> 00:27:40,549 it filters its food. Sucks. Sucks. 248 00:27:41,510 --> 00:27:43,379 Suck?! 249 00:27:46,127 --> 00:27:49,369 - I suck? - The sorrows of others. 250 00:27:50,786 --> 00:27:54,064 - Thank you. - You're welcome. 251 00:28:02,642 --> 00:28:06,961 But... the Great Kuka has a beautiful claws 252 00:28:07,260 --> 00:28:10,620 All colored... to attract the females. 253 00:28:13,791 --> 00:28:17,779 - What do you know about it? - I saw it on Quark. 254 00:28:18,367 --> 00:28:22,650 - No, about females. - It's not like I'm three years old! 255 00:28:30,223 --> 00:28:32,010 Do you like... anyone? 256 00:28:33,634 --> 00:28:36,912 - Me? - Why not? 257 00:28:37,919 --> 00:28:40,866 - Because I can't - Why can't you? 258 00:28:43,826 --> 00:28:46,393 But do you know what epilepsy is? 259 00:28:46,572 --> 00:28:48,808 - I have the key! - Give me the key! 260 00:28:53,436 --> 00:29:01,754 - Come on let's go! - Wait! I'm coming too!! 261 00:29:01,922 --> 00:29:03,993 Ah my arm, it hurts. Let go! 262 00:29:07,538 --> 00:29:11,073 - Aida, what are you doing? She is not hospitalized. - 7, 8 kids have escaped. 263 00:29:11,074 --> 00:29:13,445 - Michelone should not have left. - Then go and get him back! 264 00:29:13,446 --> 00:29:16,232 - My responsibilities end here. - Ah with this story of responsibilities! 265 00:29:16,233 --> 00:29:19,972 Do you know whose fault it is? The Ministry, that there are 3 of us instead of 9! 266 00:29:22,806 --> 00:29:26,840 - But how many of us are there? - Let's go! 267 00:29:27,798 --> 00:29:30,282 - Wait for me aho! - You too? 268 00:29:30,751 --> 00:29:32,325 - Eh, what do you want?! 269 00:29:38,406 --> 00:29:40,193 - Look at this! - Oh! 270 00:29:40,194 --> 00:29:43,979 - A giant zucchini, cut it out! - You're running him over! 271 00:29:43,980 --> 00:29:51,671 272 00:29:55,129 --> 00:29:57,330 - Where are we going? - Boh! 273 00:29:57,958 --> 00:30:01,326 - This way? - What's going on? 274 00:30:01,327 --> 00:30:04,113 - Where are you going? - No idea! 275 00:30:04,114 --> 00:30:05,611 We were going. 276 00:30:05,612 --> 00:30:06,937 Come with me, go. 277 00:30:11,935 --> 00:30:14,598 So. 30,000. 278 00:30:15,055 --> 00:30:17,925 - What is right is right. - Are you guys from the neuro around here? 279 00:30:17,926 --> 00:30:21,037 - Yeah. - Let's make it 20 then. 280 00:30:28,368 --> 00:30:31,066 Watch out! Watch out. 281 00:30:47,920 --> 00:30:51,327 - The identity of the adult. - Why? 282 00:30:51,373 --> 00:30:54,117 I have been notified of the escape, I have to report it. 283 00:30:54,118 --> 00:30:56,816 No look there is a misunderstanding, they had my... permission. 284 00:30:56,947 --> 00:30:59,775 He is responsible if something happened outside. 285 00:31:00,109 --> 00:31:04,642 He who wants to appear lenient, must suffer. Everything has a price. 286 00:31:04,643 --> 00:31:06,098 Is that so? 287 00:31:06,099 --> 00:31:09,218 Then from now on, the adults can go out without permission. Is that ok? 288 00:31:09,219 --> 00:31:10,923 - All right. - Sorry. 289 00:31:12,880 --> 00:31:13,873 Oh! 290 00:31:22,906 --> 00:31:24,728 I still have 7 minutes left. 291 00:31:31,517 --> 00:31:33,918 So what were you telling me? 292 00:31:43,331 --> 00:31:45,236 Tell me one more thing then. 293 00:31:59,264 --> 00:32:01,051 Six and a half. 294 00:32:05,919 --> 00:32:07,374 Six. 295 00:32:09,106 --> 00:32:13,057 You should tell me the context of the onset of this little girl's seizures, 296 00:32:13,058 --> 00:32:14,638 For a diagnosis. 297 00:32:14,639 --> 00:32:18,295 Seizures can be spontaneous or alcohol-induced, 298 00:32:19,132 --> 00:32:22,457 - or self-induced. - Also in pediatric epilepsy? 299 00:32:22,918 --> 00:32:25,828 Yes. If a complication occurs psychiatric yes. 300 00:32:27,868 --> 00:32:31,278 They can be provoked by coercive thoughts. 301 00:32:31,279 --> 00:32:33,192 By intermittent light. 302 00:32:33,193 --> 00:32:38,553 Also from the screen of the TV when the programs end, 303 00:32:39,142 --> 00:32:43,922 can cause this sudden discharge of neurons that is the crisis. 304 00:32:46,754 --> 00:32:48,990 Give me a hand here, yes! 305 00:32:52,578 --> 00:32:53,903 Can you do it? 306 00:33:04,393 --> 00:33:08,297 Sorry eh... but what do you have to do with this other house? 307 00:33:08,428 --> 00:33:11,835 The headquarters of our association. We have to collaborate more. 308 00:33:12,214 --> 00:33:15,077 You and me? I don't have a penny! 309 00:33:17,497 --> 00:33:19,493 How come you haven't had other children? 310 00:33:19,494 --> 00:33:23,268 It was her who didn't want more children. 311 00:33:23,903 --> 00:33:29,642 12 hours of labor and then finally the Caesarean. I have seen the "Sorci Verdi". 312 00:33:29,727 --> 00:33:35,170 "Sorci Verdi"... my sister had a birth like yours and she has 3 children. 313 00:33:37,922 --> 00:33:44,489 When she was born she was a tiny, little girl. Black hair. She didn't look anything like me. 314 00:33:44,953 --> 00:33:47,354 I used to walk her. And she didn�t look like my daughter. 315 00:33:48,322 --> 00:33:52,688 Well, of course, she takes after her father. And then you know, females paternalize. 316 00:33:52,732 --> 00:33:57,015 - Did you know each other for a long time? - No, not very long, just a few months. 317 00:33:57,766 --> 00:34:02,132 Before that I had been with my cousin for 6 years. We were engaged when we were kids. 318 00:34:03,839 --> 00:34:06,288 - And did you leave him for Marcello? - No. 319 00:34:07,209 --> 00:34:11,409 No, he left me for a woman who went to university with him. 320 00:34:11,910 --> 00:34:17,270 A flat one... He was ashamed of me. 321 00:34:18,108 --> 00:34:21,934 Big deal, now he earns 1.8 million at Rai. 322 00:34:21,935 --> 00:34:27,550 What does that mean? He has a rewarding job. Money is not everything. 323 00:34:27,551 --> 00:34:30,544 You tell me that you never have enough! 324 00:34:32,044 --> 00:34:34,280 You just do the work you know how to do. 325 00:34:36,204 --> 00:34:37,943 Because what job is it? 326 00:34:39,657 --> 00:34:43,396 Look if you take out your cousin here too, I won't come here anymore. 327 00:34:43,609 --> 00:34:46,555 Don't worry, let her talk. 328 00:34:51,679 --> 00:34:53,631 That's enough for today, thank you. 329 00:34:54,841 --> 00:34:58,828 - But will it be therapeutically sound? - Well, let's hope so. 330 00:35:03,686 --> 00:35:09,708 Yes. When I was 5 years old I said this cousin was dead. I don't know why. 331 00:35:10,799 --> 00:35:14,490 Mom came home and I told her that Aunt Mirella had come. 332 00:35:14,626 --> 00:35:17,324 and that Lorenzo had gone on the Tuscolana road. 333 00:35:18,703 --> 00:35:21,483 Mom ran outside screaming like crazy. 334 00:35:30,002 --> 00:35:32,782 Why did you say this thing to your mother? 335 00:35:36,234 --> 00:35:38,305 I don't know. 336 00:35:39,812 --> 00:35:43,137 Every once in a while it seems to me that things as they are, are bad. 337 00:35:43,639 --> 00:35:46,384 So I give them a little push To make them a little bit better. 338 00:35:50,670 --> 00:35:54,704 And you feel like if this uncle of yours had died. things would be a little better? 339 00:35:57,159 --> 00:36:01,691 I didn't say that. You always understand what you want. 340 00:36:06,935 --> 00:36:10,260 - Is it time yet? - They're waiting. 341 00:36:15,671 --> 00:36:18,996 That's why the analysis has always seemed like bullshit to me. 342 00:36:19,332 --> 00:36:21,994 Stay a little bit here, we'll talk later. Do you want to? 343 00:36:28,318 --> 00:36:30,932 Giacomo is back, his parents are here. 344 00:36:34,100 --> 00:36:36,179 - Good morning. - Good morning. 345 00:36:36,180 --> 00:36:38,800 And they broke their lines. They couldn't take it anymore. 346 00:36:38,801 --> 00:36:41,005 The mother moved the kitchen into the hallway, 347 00:36:41,006 --> 00:36:43,833 Giacomo had put a line in front of the gas. 348 00:36:44,874 --> 00:36:47,276 Let's try to hospitalize him a few days and see what happens. 349 00:36:47,828 --> 00:36:52,229 - The staff says he can't be admitted. - Why Fiorella, what's the problem? 350 00:36:52,529 --> 00:36:55,143 None! Let's admit him. 351 00:37:04,676 --> 00:37:06,048 James. 352 00:37:11,831 --> 00:37:14,363 Where are the lines? 353 00:37:15,118 --> 00:37:19,602 From point 3 on the x-axis to point 4 of the y ordinate. 354 00:37:20,942 --> 00:37:23,308 Then can I sit on the bed? 355 00:37:29,428 --> 00:37:30,753 Then ... 356 00:37:33,214 --> 00:37:37,201 I tell my mother "who went that way? She says ''nobody''. 357 00:37:37,498 --> 00:37:40,693 I go over there and find all the lines broken. 358 00:37:42,407 --> 00:37:46,477 Your sister had to go live with grandparents, who had her high school graduation this year. 359 00:37:46,817 --> 00:37:49,384 - Don't you mind? - Yes. 360 00:37:50,810 --> 00:37:52,798 Very. 361 00:37:55,802 --> 00:37:58,085 But they're hypocrites. 362 00:37:59,713 --> 00:38:04,907 If you could remember... Who he was and what we did together! 363 00:38:06,910 --> 00:38:10,317 And instead... nothing. 364 00:38:12,692 --> 00:38:14,266 Mists. 365 00:38:16,145 --> 00:38:17,635 Good smoke! 366 00:38:18,974 --> 00:38:20,594 I bought it in Ostia. 367 00:38:23,342 --> 00:38:25,164 - Arturo! 368 00:38:43,476 --> 00:38:47,050 - No! - No. I have to go to the window. 369 00:38:47,262 --> 00:38:49,214 Michelone called me and I have to go there. 370 00:38:49,966 --> 00:38:51,621 Explain to me how I do it. 371 00:39:10,766 --> 00:39:13,261 - What's up? - Can I have the keys of the moped? 372 00:39:13,262 --> 00:39:15,379 - Because - I'm taking Pippi home. 373 00:39:17,089 --> 00:39:20,531 - Take it easy! - Take it easy. 374 00:39:24,702 --> 00:39:30,192 - Pippi! What are you doing? - I'm helping you! 375 00:39:40,302 --> 00:39:44,159 When I�m with Arturo, I feel that what�s out comes in, 376 00:39:44,295 --> 00:39:47,951 and what�s inside, comes out. No the opposite.. 377 00:39:48,330 --> 00:39:52,649 What�s inside, but, a little bit of the side, comes out.. 378 00:39:52,698 --> 00:39:56,768 - And what from below.... - Breathe hard, breathe! 379 00:40:27,210 --> 00:40:30,653 What did you do? Huh? Oh! 380 00:40:34,823 --> 00:40:39,935 And who is this? Ah, beautiful! 381 00:40:46,580 --> 00:40:49,278 What a mansion you have! 382 00:41:28,763 --> 00:41:34,170 Pippi! But, why are you so late? Where have you been? 383 00:41:36,251 --> 00:41:39,410 - Mom listen... - What is it? 384 00:41:45,986 --> 00:41:51,594 I smoked a joint today. I threw up. 385 00:41:59,131 --> 00:42:05,568 Love... you don't need to make up these things, mom loves you anyway. 386 00:42:07,243 --> 00:42:10,071 I love you anyway! 387 00:42:13,483 --> 00:42:15,057 It's the truth. 388 00:43:03,528 --> 00:43:05,599 [I'm back.] 389 00:43:08,205 --> 00:43:12,405 [How do you feel?] 390 00:43:13,403 --> 00:43:15,722 [I don't know. It feels good to me]. 391 00:43:18,894 --> 00:43:21,379 Look who's here! Pippi! 392 00:43:23,262 --> 00:43:26,705 - Stop, stop! 393 00:43:27,755 --> 00:43:30,418 [I'm glad to be in the ward.] 394 00:43:36,298 --> 00:43:38,164 The number 395 00:43:38,165 --> 00:43:43,525 4,456,941 . Please leave a message. 396 00:43:44,421 --> 00:43:48,195 What's he doing at home? You wanna come to the ward? There's a mess happening here! 397 00:43:50,661 --> 00:43:52,648 There, everything is closed. 398 00:43:53,240 --> 00:43:55,652 I'm sorry I'm looking at 3 wards. 399 00:44:02,653 --> 00:44:04,096 I came down, I noticed... Please don't intervene. 400 00:44:05,096 --> 00:44:08,298 Arturo don't come! I have left 2 healthy lines, I don't let them break. 401 00:44:08,299 --> 00:44:09,624 Arturo don't come! 402 00:44:13,166 --> 00:44:15,079 Who broke them? 403 00:44:15,080 --> 00:44:17,492 They jumped on it Michelone and Pippi. 404 00:44:17,493 --> 00:44:20,770 Ah Michelone... And Pippi. 405 00:44:23,650 --> 00:44:25,554 Just a little jump... 406 00:44:28,226 --> 00:44:31,421 - But... - Don't you know Giacomo yet? 407 00:44:38,334 --> 00:44:41,576 Take it easy. You're right. 408 00:44:45,074 --> 00:44:48,609 Aida looks at me... where do they sleep?! They're sleeping in the hallway tonight. 409 00:44:48,610 --> 00:44:52,100 - Do we have enough cots? - Cots!!! 410 00:44:52,187 --> 00:44:56,388 No no what cots, go figure. Maybe my colleague has a better idea, please. 411 00:44:56,389 --> 00:44:58,426 Look, no doctor who is a serious professional, 412 00:44:58,427 --> 00:45:01,380 will be calling this ward when he�s on watch. Is that okay? 413 00:45:01,381 --> 00:45:03,751 No problem. As long as Giacomo is here, I'll do the nights, 414 00:45:03,752 --> 00:45:05,332 and now you can go back to your ward, 415 00:45:05,333 --> 00:45:08,196 but professionally, so much more serious. Go! 416 00:45:13,902 --> 00:45:16,730 I don't know, it's not possible to go on like this. 417 00:45:18,811 --> 00:45:20,973 Do I have to make my own beds or you're gonna help? 418 00:45:20,974 --> 00:45:24,500 - We help, we help... - Let's help, let's help. 419 00:45:27,464 --> 00:45:28,919 Go help, go! 420 00:45:41,608 --> 00:45:45,299 Little bitch! Huh? 421 00:45:47,224 --> 00:45:52,090 And by the hands love, by the hands I'll take you 422 00:45:52,091 --> 00:45:57,457 And without saying words in my heart I will take you 423 00:45:57,458 --> 00:46:00,285 - Sorry. Hi. - Hi. 424 00:46:00,286 --> 00:46:05,985 And I won't be afraid If I'm not as beautiful as you say 425 00:46:05,986 --> 00:46:10,893 But we will fly together in the flesh, never to return! 426 00:46:10,894 --> 00:46:13,944 Arturo, excuse me, I have to talk to you for a moment about Lucia. Sit down. 427 00:46:14,222 --> 00:46:20,087 428 00:46:20,088 --> 00:46:21,910 We will resume in a moment. 429 00:46:23,166 --> 00:46:26,161 Oh, good morning, welcome back! 430 00:46:26,162 --> 00:46:29,073 And without hunger and without thirst 431 00:46:29,074 --> 00:46:39,723 And without wings and without a net we will fly away. 432 00:46:39,890 --> 00:46:43,092 Excuse me... who is that singing? 433 00:46:43,093 --> 00:46:46,045 - She's a friend of my daughter's. - An inpatient... 434 00:46:46,046 --> 00:46:48,826 No, she's the daughter of the psychiatrist downstairs. 435 00:46:49,250 --> 00:46:51,786 - Hi! - Hi! 436 00:46:51,787 --> 00:46:56,354 And she often visits her father...and has been visiting my daughter for a few weeks now. 437 00:46:57,736 --> 00:47:02,685 - I'm the father. I'm the psychiatrist... - Oh what a pleasure! 438 00:47:02,686 --> 00:47:06,305 I have been asking Pippi For a long time to meet with you. 439 00:47:06,306 --> 00:47:10,756 - Oh yeah, and what did she tell you? - That his legs were broken. 440 00:47:10,757 --> 00:47:13,501 - Broken legs? 441 00:47:14,376 --> 00:47:17,985 Ah...it's better now. 442 00:47:18,702 --> 00:47:22,154 - But you knew she was coming here? - Sure. Yes yes. 443 00:47:22,155 --> 00:47:25,397 - Did she talk to you about Marinella? - Yes she sings, yes yes. 444 00:47:27,605 --> 00:47:33,047 - And without saying any words... - Pippi! 445 00:47:55,685 --> 00:47:59,045 Well? Aren't you going to introduce me to your friend? 446 00:47:59,928 --> 00:48:02,874 [Her name is Marinella... Papa.] 447 00:48:03,672 --> 00:48:07,249 [What she wanted from me I was ready to give it to her.] 448 00:48:07,250 --> 00:48:09,912 [But what was she looking for in that sick little girl?] 449 00:48:10,078 --> 00:48:14,775 [And what could they offer each other? I decided to put them closer together,] 450 00:48:14,946 --> 00:48:16,353 [and observe.] 451 00:48:16,942 --> 00:48:18,980 Look it's you who doesn't understand. 452 00:48:18,981 --> 00:48:20,228 We had this meeting in here because 453 00:48:20,229 --> 00:48:22,465 there's too many extraordinary cases. 454 00:48:22,933 --> 00:48:26,340 And you take the opportunity to tell us that there's another one who's not self-sufficient? 455 00:48:26,510 --> 00:48:28,131 But who listens to you?! 456 00:48:28,674 --> 00:48:31,335 But doesn't this little girl have a bed in neurology? 457 00:48:31,336 --> 00:48:35,620 - Of course she does. - So why do we have to take her? 458 00:48:35,621 --> 00:48:38,152 - I have been her neurologist since she was born. 459 00:48:38,200 --> 00:48:40,861 A birth injury from oxygen deficiency. 460 00:48:40,862 --> 00:48:44,305 She was a beautiful, healthy baby girl destined for a normal life. 461 00:48:44,398 --> 00:48:47,475 And now for the first time she has a chance to have a relationship. 462 00:48:48,891 --> 00:48:51,968 I know we're asking a lot of you. 463 00:48:54,674 --> 00:48:57,832 We are not asking for more hours. 464 00:48:59,374 --> 00:49:02,909 - But more motivation. - Eh the Minister cuts while we have to motivate. 465 00:49:07,611 --> 00:49:12,311 But it's also an attempt for therapy for Diotallevi from our ward. 466 00:49:12,312 --> 00:49:14,724 She is my patient and I want to follow her! 467 00:49:14,725 --> 00:49:17,594 This little patient is beginning to understand that in the world... 468 00:49:17,595 --> 00:49:22,292 Aren't you Diotallevi? What's so important about you? 469 00:49:23,253 --> 00:49:28,993 I am a very complicated case. There's only 2 in America and 1 in Africa. 470 00:49:28,994 --> 00:49:32,484 - In Africa? - In Uganda. 471 00:49:33,944 --> 00:49:37,884 You know better than me that in this country there are no facilities for cases like this. 472 00:49:38,728 --> 00:49:41,638 What I should being doing elsewhere, I'm forced to do in the ward. 473 00:49:44,344 --> 00:49:46,545 And I need your help. 474 00:49:56,616 --> 00:50:00,769 I know. I know how much is in your paycheck, but I don't do that. 475 00:50:02,232 --> 00:50:04,220 Otherwise it would be different. 476 00:50:27,941 --> 00:50:29,597 What a great trip! 477 00:50:31,851 --> 00:50:36,052 - So are you happy? - Eh, love. 478 00:51:06,629 --> 00:51:08,285 Slowly guys. 479 00:51:08,917 --> 00:51:10,869 - Thanks eh! - You're welcome. 480 00:51:12,494 --> 00:51:17,641 The room is less bright though it's better... Gobbi, then bring her things... 481 00:51:17,694 --> 00:51:19,647 - Then... - We give them a little rest. 482 00:51:19,982 --> 00:51:23,887 And with hands love By the hands, Pippi, I will take you 483 00:51:24,267 --> 00:51:29,249 And without saying words In my heart I will carry you. 484 00:51:30,008 --> 00:51:34,999 And I will not be afraid If I'm not as beautiful as you say 485 00:51:35,000 --> 00:51:38,904 But we will fly Into the sky in the flesh 486 00:51:39,160 --> 00:51:45,892 we will never return! 487 00:51:47,646 --> 00:51:57,870 And without hunger and without thirst 488 00:51:57,963 --> 00:52:04,364 And without wings and without a net we will fly away. 489 00:52:05,659 --> 00:52:08,061 - Poropom - Yes ''poropom''! 490 00:52:10,569 --> 00:52:12,142 See you later. 491 00:53:20,498 --> 00:53:23,859 Holy shit... now it's increased. 492 00:53:26,822 --> 00:53:31,637 - Marinella seems a bit sad. - How did you know? 493 00:53:32,022 --> 00:53:36,506 He used to look at my legs, now he's not interested in them anymore. 494 00:53:38,428 --> 00:53:43,788 I put on the miniskirt, I move them... I even did a little dance. 495 00:53:44,585 --> 00:53:46,407 But he doesn't look at them anymore. 496 00:53:47,330 --> 00:53:49,780 What does this mean according to you? 497 00:53:49,993 --> 00:53:54,524 - Why isn't the mother there? - I told her not to come. 498 00:53:56,274 --> 00:53:59,682 When one is sick, he doesn't want things to change. 499 00:54:00,476 --> 00:54:04,961 - Me too when I get them. - What, what do you get? 500 00:54:05,135 --> 00:54:09,750 Like what! Why am I here? You seem to forget that I'm sick. 501 00:54:10,002 --> 00:54:13,693 And it's an evil that sucks. It sucks To everyone, even mama and papa. 502 00:54:13,788 --> 00:54:16,319 If I was stumped or lame, you know how many times it was better? 503 00:54:22,732 --> 00:54:26,341 Here I am. I have it mandatory at school. 504 00:54:32,134 --> 00:54:37,494 You think you know me. But I'm not me when I'm here. 505 00:54:51,311 --> 00:54:54,672 You will tell me what we have to do for Marinella. 506 00:55:02,834 --> 00:55:04,242 Because. 507 00:55:06,745 --> 00:55:08,614 you hear extra things. 508 00:56:19,670 --> 00:56:23,492 Aida! Why don't you sit down? Let's see the game. 509 00:56:32,316 --> 00:56:36,007 - Take it! I got them for you, too. 510 00:56:36,767 --> 00:56:39,796 - Thank you. - Would you like some beer? 511 00:56:51,493 --> 00:56:56,193 - No stay, stay comfortable. I'll get it. 512 00:56:56,194 --> 00:56:59,554 - Give me the keys. - Thank you. 513 00:57:21,278 --> 00:57:24,355 - Hi. - Hi. Can I stay here? 514 00:57:24,482 --> 00:57:27,759 - Yeah. - Then I'll go tell my folks down in the car. 515 00:57:34,091 --> 00:57:36,457 Bye mom, see you tomorrow after school. 516 00:57:43,535 --> 00:57:48,185 Tonino, what are you doing? You're not going out today, you're going out on Wednesday. 517 00:57:50,982 --> 00:57:54,342 Go to sleep, go. Up. 518 00:58:05,916 --> 00:58:09,903 They went to dinner downtown. I told them That I'm going to school tomorrow from here, okay? 519 00:58:10,242 --> 00:58:11,650 Okay. 520 00:58:13,138 --> 00:58:14,842 - Have you had dinner? 521 00:58:20,294 --> 00:58:23,413 What beautiful shoes! Are they your mother's? 522 00:58:23,414 --> 00:58:25,815 I bought them in Via del Babbuino. 523 00:58:28,198 --> 00:58:31,523 I want to give you a dress that fits us well. Will you accept it? 524 00:58:32,191 --> 00:58:35,682 Yes. Let's go there on Saturday. 525 00:58:38,265 --> 00:58:41,175 - Let's go on the 27th. - On the phone. 526 00:58:41,884 --> 00:58:43,079 Yes. 527 00:58:45,378 --> 00:58:48,786 Let's go on Saturday! Now it's your ass. 528 00:58:49,871 --> 00:58:51,658 It's your mother. 529 00:58:57,817 --> 00:59:00,929 But after all the time you've known her still believe what she says? 530 00:59:02,018 --> 00:59:05,958 Of course I got a kick out of it. From the window! 531 00:59:07,759 --> 00:59:11,120 No I'm alone. Marcello is at work. 532 00:59:11,878 --> 00:59:15,036 - At this hour, so what! - I'm Pippi. 533 00:59:22,194 --> 00:59:24,347 I came to sleep here. 534 00:59:27,436 --> 00:59:29,598 Arturo don't let your mother come, 535 00:59:29,599 --> 00:59:32,758 because he thinks that being with me will make you better. 536 00:59:33,967 --> 00:59:36,369 Does it make you better? 537 00:59:38,418 --> 00:59:40,950 They ordered you a Swedish bust. 538 00:59:42,994 --> 00:59:45,396 You'll see that you'll be able sit up better. 539 00:59:46,738 --> 00:59:49,566 So I can take you walking with the wheelchair. 540 00:59:51,439 --> 00:59:55,048 I can push you on my skates! I'm a dragon at skating. 541 00:59:55,142 --> 00:59:59,626 I have the American single wheel skates, the ones that tilt on turns. 542 01:00:00,217 --> 01:00:01,589 You know. 543 01:00:14,402 --> 01:00:16,106 Yeah, whatever... 544 01:00:18,854 --> 01:00:22,427 I sleep in the bed next to yours. 545 01:00:27,506 --> 01:00:29,080 Good night. 546 01:00:36,700 --> 01:00:41,358 But if you get me in trouble with your parents, we all get in trouble unnecessarily. 547 01:00:41,359 --> 01:00:45,429 How did I know she was waking up? I put 2 depachin in her wine at dinner! 548 01:00:46,185 --> 01:00:48,513 - Are you crazy? - Yes. 549 01:00:48,514 --> 01:00:50,585 No, you're crazy! 550 01:00:52,050 --> 01:00:55,411 - Let's sleep now, it's late. - Come here, there's room. 551 01:01:33,858 --> 01:01:36,011 Why aren't you married? 552 01:01:37,478 --> 01:01:39,465 Because my wife left me. 553 01:01:41,596 --> 01:01:45,252 - Can't you find another one? - When? 554 01:01:52,204 --> 01:01:53,742 How old are you? 555 01:01:57,030 --> 01:01:58,520 Too old. 556 01:02:04,102 --> 01:02:05,130 Sleep. 557 01:02:16,249 --> 01:02:19,409 Here she was as beautiful as she is now but 15 years younger. 558 01:02:19,410 --> 01:02:21,864 Thank you. You are nice... 559 01:02:21,865 --> 01:02:24,977 But as an excuse I... Actually I wanted to say that... 560 01:02:30,100 --> 01:02:31,425 Hi Arturo! 561 01:02:34,138 --> 01:02:36,918 - Hi. - When do we have to come back? 562 01:02:41,958 --> 01:02:45,199 Of course the family has a very disturbing dynamic. 563 01:02:45,369 --> 01:02:49,983 They are only together because of their daughter's illness. That's not much incentive to get well, is it! 564 01:02:53,398 --> 01:02:58,555 Look. Since she was 3 months old, in every trace there is no alteration. 565 01:02:58,556 --> 01:03:01,218 - How come? - It happens. 566 01:03:07,159 --> 01:03:09,446 But why isn't there a deep sleep track? 567 01:03:09,447 --> 01:03:13,683 - He may not have wanted to do it. - I would do it right now. It's very indicative. 568 01:03:13,774 --> 01:03:15,977 - - I'll go. 569 01:03:15,978 --> 01:03:21,593 - No no. - The number 4 million answers... 570 01:03:21,594 --> 01:03:25,712 - When is the next family therapy? - Tuesday. 571 01:03:25,713 --> 01:03:28,915 - I wanted to know if you have read New Topics.8 572 01:03:28,916 --> 01:03:30,496 - Do you remember me? - Sorry! 573 01:03:30,497 --> 01:03:32,867 We met at Cecilia's party. 574 01:03:32,868 --> 01:03:39,186 - Hi. Tonight? - Here's the sex! It blinds him. 575 01:03:57,703 --> 01:04:02,897 [My dear, last month I had a little girl, I named her Albertina,] 576 01:04:03,070 --> 01:04:05,022 [after Lucio's mother.] 577 01:04:06,647 --> 01:04:10,338 [I wanted to tell you before the news got to you from strangers.] 578 01:04:10,807 --> 01:04:13,209 [Or not at all.] 579 01:04:14,676 --> 01:04:19,409 [I give you a big hug. Anna Paola]. 580 01:04:45,585 --> 01:04:47,986 Don't worry, it doesn't matter! 581 01:04:49,287 --> 01:04:52,861 I'm sorry, but it doesn't matter. Bye! 582 01:05:40,207 --> 01:05:44,029 Opl�! Jump this way, hey. 583 01:05:46,281 --> 01:05:48,943 - Why this way? - Because the other side is closed, I don't know... 584 01:05:50,482 --> 01:05:54,056 Check this out. I had to brush up on it... 585 01:05:55,183 --> 01:05:58,510 - the whole Cartesian system. - But is it for Giacomo? 586 01:05:58,511 --> 01:06:00,216 - Yep. - It's beautiful! 587 01:06:00,217 --> 01:06:01,293 Good thing. 588 01:06:02,297 --> 01:06:05,077 - She looks a lot better, you know? - Than what? 589 01:06:07,039 --> 01:06:11,854 Tell you what, can you girls get any? 590 01:06:12,322 --> 01:06:14,145 Arturo, excuse me eh... 591 01:06:14,444 --> 01:06:20,101 do you think I became a priest not to become homosexual? Come on! 592 01:06:20,102 --> 01:06:23,553 But this is a religious shelter, I'm not in charge! 593 01:06:23,554 --> 01:06:27,376 They don't let me take them! In short... Excuse me! 594 01:06:29,545 --> 01:06:34,195 However if I understand correctly,that little girl, you want to remove from her family.... 595 01:06:35,702 --> 01:06:39,062 That would be best, yes. Temporarily! 596 01:06:39,903 --> 01:06:44,139 The problem is always the same, is that I have nowhere to put her. 597 01:06:44,313 --> 01:06:48,181 Yes, but then you ... as soon as you can, go away with her! 598 01:06:48,182 --> 01:06:50,926 - Amen! 599 01:06:51,010 --> 01:06:56,287 - Holy Buddha! - They've all become Buddhists. All of them! 600 01:06:59,289 --> 01:07:02,814 Weren't you supposed to see your poetess tonight? 601 01:07:04,406 --> 01:07:06,807 Anna Paola had a baby girl. 602 01:07:08,441 --> 01:07:11,434 Ah that's what it was, eh! 603 01:07:12,684 --> 01:07:18,505 The first year I worked at the ward, I went crazy. 604 01:07:18,591 --> 01:07:21,538 - The kids made me sick. - Heh! 605 01:07:21,836 --> 01:07:27,909 Figures, me too, sometimes I can't see a child without getting sick... 606 01:07:27,910 --> 01:07:30,571 I just get so nauseous. 607 01:07:30,572 --> 01:07:35,438 But then I ask the Lord for forgiveness, and the Lord forgives me. He understands 608 01:07:35,439 --> 01:07:39,757 - Anna Paola has not forgiven me. - What did you do to her? 609 01:07:41,596 --> 01:07:43,086 I made her have an abortion. 610 01:07:51,580 --> 01:07:55,946 - So... all right, I'll forgive you. - Vale? 611 01:07:56,156 --> 01:08:00,605 Vale vale! It does not count, because it doesn't count. Of course... 612 01:08:01,273 --> 01:08:03,685 Also because I think you've atoned enough. 613 01:08:03,686 --> 01:08:05,803 No, life is short! 614 01:08:06,514 --> 01:08:09,792 At the beginning you think you have so many possibilities. Then at the end... 615 01:08:11,298 --> 01:08:14,623 you realize that you've gambled it away With the one asshole face you made. 616 01:09:00,928 --> 01:09:02,335 Have you figured out who it is? 617 01:09:06,877 --> 01:09:09,657 What a beautiful ear you have! 618 01:09:18,400 --> 01:09:23,298 Ar... tou... ro. 619 01:09:25,430 --> 01:09:26,885 Ar tu ro. 620 01:09:50,182 --> 01:09:55,211 Listen I am very grateful to you for the things you have done for Marinella. 621 01:09:55,798 --> 01:09:59,573 She's always been considered an incurable case. 622 01:10:00,250 --> 01:10:02,569 Nobody has ever wasted much time on it. 623 01:10:06,947 --> 01:10:12,473 Do you realize -- they are cared for, yes, but do you realize that 624 01:10:13,520 --> 01:10:19,259 - Marinella doesn't move her head anymore? - Could it be inflammation of a nerve...? 625 01:10:20,758 --> 01:10:24,876 I'll talk to the physiotherapist And have her put on an orthopedic pillow. 626 01:10:29,078 --> 01:10:31,563 Are you sure about what you're doing doctor? 627 01:10:34,445 --> 01:10:37,391 My daughter's whole life was made of very little. 628 01:10:38,189 --> 01:10:39,928 She was made of me. 629 01:10:42,765 --> 01:10:45,131 I'll ask the question again. 630 01:10:46,550 --> 01:10:53,200 Marinella doesn't move her head anymore, are you sure an orthopedic pillow will solve her problem? 631 01:11:02,234 --> 01:11:03,605 She knows my name! 632 01:11:25,072 --> 01:11:27,852 Now love, look at Dr. Gianni. 633 01:11:28,483 --> 01:11:31,436 Look at him being funny. Look at that, look at that. 634 01:11:31,437 --> 01:11:35,673 Make an effort honey, make a big effort, look at Dr. Gianni. 635 01:12:00,931 --> 01:12:04,208 [Are you sure about what you're doing doctor?] 636 01:12:06,547 --> 01:12:09,990 Well, now the dogs too? Go, go! 637 01:12:10,166 --> 01:12:12,786 Ah, Diotallevi's track of deep sleep, 638 01:12:12,787 --> 01:12:14,775 it's in the room of the electroencephalogram. 639 01:12:15,658 --> 01:12:19,692 - Ah because now the tracings are done with the animals. - He has Arturo's permission. 640 01:12:20,982 --> 01:12:23,514 He gives them all a win. 641 01:12:24,685 --> 01:12:28,258 - She's 13! - Look. 642 01:12:28,720 --> 01:12:34,210 at 13 years old I was already doing my first service with a lady, do you understand? 643 01:12:35,542 --> 01:12:39,452 Out! Out! Out, shoo! Out!!! 644 01:12:39,453 --> 01:12:43,357 - Get out! - Aida! Eh calm down! 645 01:12:44,611 --> 01:12:46,930 In half an hour we're done. 646 01:12:47,814 --> 01:12:49,685 In the regulation there are no animals. 647 01:12:49,686 --> 01:12:52,140 There is also none that the structured medical staff... 648 01:12:52,141 --> 01:12:54,844 spend the night on the ward. Is that okay? 649 01:12:54,845 --> 01:12:56,133 This dog needs to go. 650 01:12:56,134 --> 01:12:59,577 No. She will be the one to leave at the next staff rogatory. Okay? 651 01:13:03,373 --> 01:13:06,492 It peed! It pissed! 652 01:13:06,493 --> 01:13:09,107 Come here, be good, come on. 653 01:13:18,224 --> 01:13:19,963 Is she crazy? 654 01:13:22,550 --> 01:13:28,289 I have accumulated vacation time. I... 655 01:13:29,373 --> 01:13:36,023 I... I have accumulated vacations. 656 01:13:51,504 --> 01:13:56,287 Asshole! Asshole! 657 01:13:56,288 --> 01:14:03,103 - Arturo! Look who's down there! - Good. Quiet... 658 01:14:19,750 --> 01:14:21,868 Skinned Sylvester the Cat. 659 01:14:33,312 --> 01:14:35,548 Rabbit disguised as a butterfly. 660 01:14:41,632 --> 01:14:43,666 Menstruation. 661 01:14:53,488 --> 01:14:55,227 Paradise. 662 01:15:01,185 --> 01:15:03,883 No evidence of encephalopathy of epileptic type. 663 01:15:04,762 --> 01:15:08,040 An electroencephalogram can only be indicative, though.... 664 01:15:08,215 --> 01:15:11,954 it is difficult for 11 hours of tracing to be so clean. 665 01:15:13,623 --> 01:15:18,356 - Don't you want to know what I think? - No. I already know what you think. 666 01:15:18,948 --> 01:15:20,694 But I don't believe That he does it on purpose. 667 01:15:20,695 --> 01:15:24,386 But have you ever seen her when she has a crisis? It's scary to see her! 668 01:15:25,188 --> 01:15:28,889 Then if she does it on purpose it means she's crazy. And I don't want to believe she's crazy. 669 01:15:28,890 --> 01:15:31,635 But I'm not saying that she does it on purpose, that she simulates. 670 01:15:31,969 --> 01:15:34,749 She couldn't have started faking it at three months. 671 01:15:35,796 --> 01:15:41,286 I say, however, that on simple febrile convulsions, she may have built her way of being in the world. 672 01:15:41,578 --> 01:15:44,820 And even though the convulsions might have disappeared, she maintained them. 673 01:15:45,281 --> 01:15:48,899 She doesn't know, and they come back 674 01:15:48,900 --> 01:15:52,474 whenever it seems to her that she has no other way to solve a problem. 675 01:15:55,681 --> 01:15:58,425 - Do you think so? - I believe so. 676 01:16:00,590 --> 01:16:05,074 And I called you to tell you that this state is dangerous, it is the antechamber of psychosis. 677 01:16:05,374 --> 01:16:07,693 We call them borderline patients. 678 01:16:14,858 --> 01:16:17,224 How are things between you and Marcello? 679 01:16:20,100 --> 01:16:23,957 What does it matter, how many marriages are worse, but the children are not epileptic. 680 01:16:24,801 --> 01:16:28,086 If there are problems it is better to face them. 681 01:16:28,087 --> 01:16:33,316 It's not that there are problems.... it's that I have the wrong life. 682 01:16:34,993 --> 01:16:39,477 When you are wrong Things go wrong, even children. 683 01:16:42,564 --> 01:16:49,261 Cinzia... you have to understand one thing: Your daughter... has come out very well. 684 01:16:55,876 --> 01:17:00,739 - [Listen... I have something to tell you.] - [No, don't tell me.] 685 01:17:00,910 --> 01:17:05,192 [But maybe it's very important!] [Do you want to tell me what Marcello does for a living?] 686 01:17:05,610 --> 01:17:08,646 [How did you find out?] [Pippi gets my money,] 687 01:17:08,647 --> 01:17:10,718 [because she knows how I earned it.] 688 01:17:15,636 --> 01:17:18,547 [At the end of the winter, in 6 months of therapy,] 689 01:17:18,548 --> 01:17:20,582 [we had made considerable progress.] 690 01:17:20,670 --> 01:17:24,205 [The painful departure of Aida and the collaboration between wards,] 691 01:17:24,206 --> 01:17:26,488 [allowed me a different way of working.] 692 01:17:27,159 --> 01:17:32,691 [I was trying... to help Pippi to not feel sick anymore, but somehow well]. 693 01:17:32,692 --> 01:17:36,845 Guido, give him a scanogram in saggittal. 694 01:17:41,095 --> 01:17:45,792 Love I am here. Now you have to stay still. 695 01:18:11,588 --> 01:18:15,871 - Arturo! - What is it? 696 01:18:16,622 --> 01:18:20,195 - Come with me! - I'm on watch tonight. 697 01:18:20,449 --> 01:18:22,650 Then I'm too old. Go! 698 01:18:23,486 --> 01:18:26,148 Don't be afraid, go! 699 01:18:55,642 --> 01:18:58,552 Aho! Good, you came! 700 01:19:00,426 --> 01:19:04,792 Massimino! Massimino... Pippi, my friend from the neuro. 701 01:19:06,750 --> 01:19:08,572 Mama how cute you are. 702 01:19:14,238 --> 01:19:15,858 Thank you. 703 01:19:50,305 --> 01:19:51,712 Arturo! 704 01:20:05,489 --> 01:20:09,938 You are, however, overdoing it with the times. I received a circular. 705 01:20:11,022 --> 01:20:13,009 You insisted that I go! 706 01:20:17,303 --> 01:20:19,870 You can't sleep here with Marinella tonight. 707 01:20:20,631 --> 01:20:22,702 I'll drive you home now. 708 01:20:25,831 --> 01:20:27,452 What's wrong with you? 709 01:21:47,575 --> 01:21:49,480 Come on, let's go. 710 01:22:17,070 --> 01:22:18,560 Maybe it's better this way. 711 01:22:22,894 --> 01:22:28,041 After the holy scripture, I also want to read you the passage of a novel. 712 01:22:30,465 --> 01:22:33,079 From ''The Idiot'' by Dostoevsky. 713 01:22:35,873 --> 01:22:38,109 And as he walked through the streets 714 01:22:39,326 --> 01:22:44,022 And saw in every face The signs of useless toil, 715 01:22:45,025 --> 01:22:53,760 or looked up at the roofs of the houses, up, to the sky, to see if there was any meaning 716 01:22:53,761 --> 01:22:57,795 he seemed to find it And he was relieved. 717 01:22:58,378 --> 01:23:04,318 But only to one question, That ran over him in regular waves with breathlessness 718 01:23:04,743 --> 01:23:08,020 Prince Miskin could not answer. 719 01:23:11,607 --> 01:23:15,890 ''Why Sir, do children die? 720 01:23:26,750 --> 01:23:28,453 ''Lord why. 721 01:23:31,492 --> 01:23:33,361 Lord Why. 722 01:23:34,612 --> 01:23:39,759 - Christ why. - Christ why. 723 01:23:42,599 --> 01:23:46,717 - Lord why. - Christ why. 724 01:24:11,220 --> 01:24:12,415 Pippi! 725 01:24:17,460 --> 01:24:19,034 Pippi! 726 01:24:22,662 --> 01:24:26,731 Are you out of your mind? Honey, why are you mad at me, huh? 727 01:24:28,070 --> 01:24:31,098 You were the only one who didn't understand what was going on. 728 01:24:32,438 --> 01:24:34,058 What? 729 01:24:37,180 --> 01:24:39,499 I shouldn't have trusted you. 730 01:24:46,582 --> 01:24:49,942 You know what? Go fuck yourselves, all of you. 731 01:25:09,129 --> 01:25:12,489 No one will ever know if she's dead because we got it all wrong. 732 01:25:15,494 --> 01:25:18,191 I only know that she had a cerebral hemorrhage. 733 01:25:19,404 --> 01:25:21,226 An aneurysm ruptured.... 734 01:25:22,649 --> 01:25:25,311 Maybe it was congenital. It happens with these patients. 735 01:25:28,098 --> 01:25:29,754 What could we do? 736 01:25:32,966 --> 01:25:35,000 What did we need to know? 737 01:25:36,169 --> 01:25:37,789 And is that enough for you? 738 01:25:40,870 --> 01:25:42,277 I don't know. 739 01:25:47,858 --> 01:25:49,976 I can't ask myself certain questions. 740 01:25:51,062 --> 01:25:55,298 You can. And for that you will pull yourself up. 741 01:25:56,303 --> 01:25:57,758 I'm leaving. 742 01:26:01,196 --> 01:26:03,858 Where. 743 01:26:05,772 --> 01:26:09,132 Private clinic. Double the money and half the hours. 744 01:26:11,180 --> 01:26:13,214 I can't take it anymore. 745 01:26:30,399 --> 01:26:32,103 Oh fuck. 746 01:26:50,991 --> 01:26:54,401 A little bit of an intimate gift. A little something I thought of for the career. 747 01:26:54,402 --> 01:26:55,976 - Open open open. 748 01:26:57,481 --> 01:27:00,971 Swallow it like a good girl, swallow it, swallow it!!! 749 01:27:11,958 --> 01:27:13,910 - Snack. 750 01:27:39,622 --> 01:27:42,782 You are not like those psychiatrists who forget their birthdays. 751 01:27:42,783 --> 01:27:44,771 No, I didn't forget it. 752 01:27:53,391 --> 01:27:55,710 Go ahead, I got it. 753 01:28:14,857 --> 01:28:18,891 Arturo it's Cinzia! Arturo are you at home? 754 01:28:20,098 --> 01:28:23,009 Listen, listen, call us right away or come over! 755 01:28:23,010 --> 01:28:27,744 You know what I'm going to do? I'll call you at the ward. Arturo I absolutely need to talk to you. 756 01:28:28,086 --> 01:28:29,825 Pippi is sick. 757 01:28:45,890 --> 01:28:48,884 - Get out of the way. - What's the matter, where are you going like that? 758 01:28:48,969 --> 01:28:51,453 And now I'll show you I'll show you where I'm going. 759 01:29:01,074 --> 01:29:07,346 Listen... you don't want to.... want to fuck my daughter? 760 01:29:08,354 --> 01:29:09,726 No, I don't think so. 761 01:29:09,852 --> 01:29:13,011 Because it doesn't seem to me that you're being that much of a psychiatrist. 762 01:29:13,970 --> 01:29:17,212 Not all psychiatrists act the same way. 763 01:29:19,503 --> 01:29:22,035 Our daughter doesn't talk to us anymore. 764 01:29:23,538 --> 01:29:28,070 She didn't even tell us that she had been at a funeral, if I had known I wouldn't have sent her there. 765 01:29:28,156 --> 01:29:30,936 - And you would have done wrong. - Why? 766 01:29:31,276 --> 01:29:35,216 Because you can't do too much behind children's backs. 767 01:29:38,306 --> 01:29:39,761 What do you mean? 768 01:29:43,298 --> 01:29:49,073 Look -- I don't care, I really don't care, 769 01:29:49,871 --> 01:29:52,486 I'm trying to help your daughter. 770 01:29:52,575 --> 01:29:56,858 I'm not a 50-minute guy on the couch, I'm not a sedative kind of guy either. 771 01:29:57,692 --> 01:30:00,437 I don't even know what kind of therapist I am. 772 01:30:01,686 --> 01:30:04,714 Also thanks to your daughter, I am slowly figuring it out. 773 01:30:14,706 --> 01:30:15,866 Thank you. 774 01:30:52,105 --> 01:30:53,974 I found this in the trash 775 01:31:01,174 --> 01:31:06,782 No more drugs. We can now rule out a neurological type epilepsy. 776 01:31:17,398 --> 01:31:19,302 I gave you all some good news. 777 01:31:19,935 --> 01:31:22,964 From all the other problems I hope we will cure you. 778 01:31:27,090 --> 01:31:33,575 - Will you accompany me Cinzia? - No. It's better that you go alone. 779 01:32:09,398 --> 01:32:10,344 Go. 780 01:32:47,004 --> 01:32:50,364 There's something I've been wanting to ask you for a long time. 781 01:32:53,618 --> 01:32:57,109 Are you like this just for me, or are you like this for everyone? 782 01:33:02,105 --> 01:33:05,630 You are something I've been looking for for a long time. 783 01:33:07,471 --> 01:33:09,542 I was already looking for it when I was your age. 784 01:33:10,342 --> 01:33:15,666 When... I used to go and sit like a fool in the watermelon gardens. 785 01:33:16,998 --> 01:33:21,280 Then in college, then when I chose my major. 786 01:33:24,943 --> 01:33:28,386 I was looking for her with Anna Paola, with friends... 787 01:33:29,769 --> 01:33:32,881 But especially in work. 788 01:33:35,094 --> 01:33:41,578 to have... how to say, at least a reason to get up in the morning. 789 01:34:21,727 --> 01:34:25,963 - Michelone! - Eh, what is it? 790 01:34:26,594 --> 01:34:29,713 I was thinking if you sign up to the next nursing course, what do you think? 791 01:34:29,714 --> 01:34:33,000 - Why? - Since we can't discharge you 792 01:34:33,001 --> 01:34:37,615 - we'll hire you. - Eh now I'm thinking about it. I'll think about it. 793 01:34:50,140 --> 01:34:52,258 - Slowly! 794 01:34:58,044 --> 01:34:59,582 - Look at that! 795 01:35:20,633 --> 01:35:22,916 - Hi. - Hi sweetie! 796 01:35:23,919 --> 01:35:25,114 - Hi! - How are you? 797 01:35:25,167 --> 01:35:26,492 - Good, and you? - Good. 798 01:35:26,914 --> 01:35:29,067 - Pippi, my mother and my father. - Pleasure. 799 01:35:29,993 --> 01:35:35,067 You're welcome. So Daniele, Giuseppe, Hannibal you know... 800 01:35:35,068 --> 01:35:39,269 - Giovanna. Giovanna. - Maria Rosaria. 801 01:35:48,630 --> 01:35:51,825 - I really didn't see this one coming. - What? 802 01:35:52,041 --> 01:35:53,697 That you were rich too! 803 01:35:58,156 --> 01:36:01,275 - Well? - So what? You never show up! 804 01:36:01,276 --> 01:36:05,677 All right, work work work. I brought you some friends. 805 01:38:01,167 --> 01:38:02,444 Who is it? 806 01:38:04,246 --> 01:38:06,528 Did you find the wadding? 807 01:38:17,516 --> 01:38:20,047 I made a pallocco with toilet paper. 808 01:39:11,804 --> 01:39:12,999 It's here. 809 01:39:38,636 --> 01:39:43,333 [Now Valentina Diotallevi, called Pippi, attends the art school.] 810 01:39:43,670 --> 01:39:46,580 [After the separation of her parents she was entrusted to her mother.] 811 01:39:46,914 --> 01:39:49,991 [We continue psychotherapy once a week.] 812 01:39:50,975 --> 01:39:55,176 [She has not had any more epileptic manifestations.] 813 01:39:56,300 --> 01:40:02,323 [Since September I started following personally Daniele Epifani.] 814 01:40:03,497 --> 01:40:06,241 [For the moment we have made a tiny step forward.] 67008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.