All language subtitles for Harry Wild S01E06 - Best Laid Schemes (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,400 [ Thunder crashes ] 2 00:00:09,400 --> 00:00:13,320 [ Suspenseful music plays ] 3 00:00:22,160 --> 00:00:24,080 MAX: [ Breathing heavily ] 4 00:00:30,200 --> 00:00:33,080 [ Wind blowing, thunder crashes ] 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,280 [ Thunder crashes ] 6 00:00:48,280 --> 00:00:51,200 [ Breathing heavily ] 7 00:00:51,200 --> 00:00:53,280 [ Brakes squealing ] 8 00:00:53,280 --> 00:00:55,000 [ Gear clicks ] 9 00:00:55,000 --> 00:00:57,240 [ Theme music plays ] 10 00:01:17,040 --> 00:01:19,040 [ Thunder crashes ] 11 00:01:25,440 --> 00:01:26,800 [ Wind gusting ] 12 00:01:26,800 --> 00:01:28,960 [ Thunder rumbling ] 13 00:01:28,960 --> 00:01:32,440 I really think they make up the weather forecast. 14 00:01:32,440 --> 00:01:34,440 Easing up early evening my arse. 15 00:01:34,440 --> 00:01:36,680 If anything, it's getting worse. 16 00:01:36,680 --> 00:01:39,240 I should probably think about getting you two home. 17 00:01:39,240 --> 00:01:42,200 Maybe just a little longer. 18 00:01:42,200 --> 00:01:44,240 -It is a celebration. -Yeah. 19 00:01:44,240 --> 00:01:47,200 Or a commiseration if it turns out that I've failed. 20 00:01:47,200 --> 00:01:49,160 You won't have failed. 21 00:01:49,160 --> 00:01:52,600 Well, either we go now, or we wait it out. 22 00:01:52,600 --> 00:01:53,960 LOLA: Oh. 23 00:01:53,960 --> 00:01:55,200 BOTH: Wait it out. 24 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 [ Sighs ] 25 00:01:58,720 --> 00:02:02,480 Think everyone else knows something that we don't know? 26 00:02:02,480 --> 00:02:05,400 I can't remember the last time this place was so dead. 27 00:02:05,400 --> 00:02:07,240 [ Thunder crashes, indistinct conversations ] 28 00:02:07,240 --> 00:02:09,000 Eh? Where? Here? 29 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 -Yeah, just on... -Here? 30 00:02:11,000 --> 00:02:12,760 A spot. 31 00:02:19,240 --> 00:02:20,520 Mm. 32 00:02:20,520 --> 00:02:22,960 Uh, can I settle the bill, June? 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,720 Sure. 34 00:02:24,720 --> 00:02:28,280 Those two are hoping for a lock-in. 35 00:02:29,960 --> 00:02:31,280 Here you go. 36 00:02:33,840 --> 00:02:36,720 Why am I paying for Glenn's pints? 37 00:02:36,720 --> 00:02:37,960 JUNE: Glenn! 38 00:02:37,960 --> 00:02:39,200 You said, "Have a pint on me." 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,720 Apint. 40 00:02:40,720 --> 00:02:42,720 Pint, pints. Semantics. 41 00:02:42,720 --> 00:02:44,480 [ Thunder crashes ] 42 00:02:44,480 --> 00:02:46,040 Oh, shit. 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,720 Oh, my. That's all we need. 44 00:02:48,600 --> 00:02:50,200 How long you been working for the Russians? 45 00:02:50,200 --> 00:02:53,200 Oh! I am about to shove your phone 46 00:02:53,200 --> 00:02:56,600 where the sun don't shine, comrade. 47 00:02:56,600 --> 00:02:58,400 You got dodgy wiring, June? 48 00:02:58,400 --> 00:03:00,600 June's wiring's fine. 49 00:03:00,600 --> 00:03:02,960 Has your phone signal gone? 50 00:03:02,960 --> 00:03:04,680 -GLENN: Yeah. -JUNE: [ Sighs ] 51 00:03:04,680 --> 00:03:07,400 There's an old emergency generator in the storeroom. 52 00:03:07,400 --> 00:03:08,600 I'll give it a gander. 53 00:03:08,600 --> 00:03:10,400 What's the worst that could happen? 54 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 He could blow up the generator, 55 00:03:12,400 --> 00:03:14,720 and we could all die in a massive inferno. 56 00:03:14,720 --> 00:03:16,040 Do we know what's happening? 57 00:03:18,240 --> 00:03:19,520 June, get the radio. 58 00:03:19,520 --> 00:03:21,880 Oh, yeah. 59 00:03:21,880 --> 00:03:23,240 [ Static hisses ] 60 00:03:23,240 --> 00:03:25,880 MAN: The surprise ferocity of the storm 61 00:03:25,880 --> 00:03:28,920 has resulted in power out across the south side of Dublin 62 00:03:28,920 --> 00:03:31,520 with the loss of several mobile phone masts in the Dalkey region 63 00:03:31,520 --> 00:03:33,640 and a number of rivers bursting their banks. 64 00:03:33,640 --> 00:03:35,720 The Gardai report the Bray Road is impassable 65 00:03:35,720 --> 00:03:37,760 and are advising people to stay where they are 66 00:03:37,760 --> 00:03:40,360 until emergency services clear the debris. 67 00:03:40,360 --> 00:03:42,520 -[ Hand thuds ] -The bill. We're leaving. 68 00:03:42,520 --> 00:03:44,480 Did you hear the report? 69 00:03:44,480 --> 00:03:46,120 Yeah. We'll take our chances. 70 00:03:46,120 --> 00:03:47,520 So the emergency services are going to be 71 00:03:47,520 --> 00:03:50,000 too busy saving you idiots from yourselves 72 00:03:50,000 --> 00:03:52,240 to drain the damn roads? 73 00:03:52,240 --> 00:03:53,880 I can't even do your bill. 74 00:03:53,880 --> 00:03:55,560 The till's not working. 75 00:03:55,560 --> 00:03:58,200 [ Bulgarian accent ] You can wait a while, friends. 76 00:03:58,200 --> 00:04:00,600 So we have to stay? 77 00:04:00,600 --> 00:04:03,240 Yeah. Seems so. 78 00:04:03,240 --> 00:04:04,720 June, your landline? 79 00:04:04,720 --> 00:04:06,200 Sorry, Harry. 80 00:04:06,200 --> 00:04:07,640 I let it go years ago. 81 00:04:07,640 --> 00:04:08,720 Damn it! 82 00:04:08,720 --> 00:04:10,400 I wanted to call Charlie 83 00:04:10,400 --> 00:04:11,440 and tell him Lola was going to be late. 84 00:04:11,440 --> 00:04:12,840 [ Sighs ] 85 00:04:12,840 --> 00:04:15,920 -Whoa, Glenn! -FERGUS: Whoa, Glenn! 86 00:04:15,920 --> 00:04:18,120 The hero! 87 00:04:18,120 --> 00:04:19,920 Don't know how long she'll stay on. 88 00:04:19,920 --> 00:04:21,480 Looks a bit knackered. 89 00:04:21,480 --> 00:04:23,040 Nasty whiff of petrol off her, too. 90 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 -Give him another one. -Oh. 91 00:04:26,920 --> 00:04:28,680 He deserves it. 92 00:04:28,680 --> 00:04:30,040 Thanks, Harry. 93 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 [ Thunder crashes ] 94 00:04:40,720 --> 00:04:42,640 [ Wind gusting ] 95 00:04:42,640 --> 00:04:45,160 Really? Now? 96 00:04:45,160 --> 00:04:48,360 I'm expecting a farmhouse to go flying by any minute. 97 00:04:49,640 --> 00:04:52,760 Oh. I get that reference alright. 98 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 Those little bastard flying monkeys 99 00:04:54,520 --> 00:04:56,120 still scare the shit out of me. 100 00:04:58,440 --> 00:05:00,120 [ Banging ] 101 00:05:00,120 --> 00:05:02,200 [ Suspenseful music plays ] 102 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 There's someone banging. 103 00:05:03,400 --> 00:05:05,360 [ Banging continues ] 104 00:05:07,520 --> 00:05:09,040 Ah... 105 00:05:11,000 --> 00:05:13,640 [ Thunder crashes ] 106 00:05:13,640 --> 00:05:15,760 [ Banging continues ] 107 00:05:23,160 --> 00:05:26,360 Hello? Is somebody in there? 108 00:05:26,360 --> 00:05:28,600 -MAX: Help! -People locked in car boots 109 00:05:28,600 --> 00:05:30,400 is rarely a good thing, Harry. 110 00:05:30,400 --> 00:05:32,080 I'd say we're either looking at a kidnapping 111 00:05:32,080 --> 00:05:34,760 or a game of hide-and-seek gone seriously wrong. 112 00:05:34,760 --> 00:05:36,400 Happened to a cousin of mine in Cardiff. 113 00:05:36,400 --> 00:05:38,160 Nine days he was in there. 114 00:05:38,160 --> 00:05:40,480 On the plus side, he did win the game. 115 00:05:40,480 --> 00:05:42,000 Kidnapping or hide-and-seek? 116 00:05:42,000 --> 00:05:43,360 Knock once for kidnapping, 117 00:05:43,360 --> 00:05:44,760 -twice for... -[ Single knock ] 118 00:05:44,760 --> 00:05:46,480 Kidnapping. I thought so. 119 00:05:46,480 --> 00:05:48,920 My cousin will be pleased. His record still stands. 120 00:05:48,920 --> 00:05:50,200 Just stop about your cousin. 121 00:05:50,200 --> 00:05:52,000 Right you are. 122 00:05:52,000 --> 00:05:54,400 The kidnapper must be inside the pub. 123 00:05:54,400 --> 00:05:56,520 We've got to make sure that Fergus and Lola are safe, 124 00:05:56,520 --> 00:05:58,680 and we've got to get this guy out of here. 125 00:05:58,680 --> 00:06:00,520 I can try and jimmy the boot open. 126 00:06:00,520 --> 00:06:02,600 No, no, then the kidnapper will know. 127 00:06:02,600 --> 00:06:05,040 We mustn't alert him, if we can help it. 128 00:06:06,640 --> 00:06:08,200 I'll be back. 129 00:06:12,200 --> 00:06:14,000 [ Suspenseful music plays ] 130 00:06:18,200 --> 00:06:20,720 Don't mind me! Bit of a leak! 131 00:06:21,680 --> 00:06:24,600 I've a bit of a leak meself, pal! 132 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 [ Door closes ] 133 00:06:34,440 --> 00:06:36,240 You're gonna have to say something to June, Harry. 134 00:06:37,080 --> 00:06:39,800 While he was getting that, June kept on giving me funny looks 135 00:06:39,800 --> 00:06:41,520 and asking me questions 136 00:06:41,520 --> 00:06:43,840 like "Why does Lola have to go upstairs?" 137 00:06:43,840 --> 00:06:45,360 HARRY: Did Lola go upstairs? 138 00:06:45,360 --> 00:06:48,640 Well, yeah, but she wasn't happy about it. 139 00:06:48,640 --> 00:06:50,400 Bugger! 140 00:06:50,400 --> 00:06:52,680 Come on! One last try! 141 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 -Yah! -HARRY: Ah! Oh! 142 00:06:55,200 --> 00:06:58,040 GLENN: Alright, let's get him out. 143 00:07:03,720 --> 00:07:06,280 Alright, boy. You're gonna be fine. 144 00:07:08,800 --> 00:07:10,560 [ Generator whirring ] 145 00:07:12,440 --> 00:07:14,000 -[ Breathes sharply ] -Glenn? 146 00:07:14,000 --> 00:07:15,920 Get me some water. 147 00:07:16,640 --> 00:07:18,200 What's your name? 148 00:07:18,200 --> 00:07:20,200 Max. 149 00:07:20,920 --> 00:07:22,080 Why were you kidnapped? 150 00:07:25,440 --> 00:07:27,360 Masked... 151 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 They had a gun. 152 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 They hit me. 153 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 What's the capital of Peru? 154 00:07:32,440 --> 00:07:33,840 Glenn. 155 00:07:33,840 --> 00:07:35,640 Well, you were all asking questions. 156 00:07:35,640 --> 00:07:37,960 Why would someone want to kidnap you? 157 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 My fiancé. 158 00:07:40,360 --> 00:07:42,200 Her family's rich. 159 00:07:44,560 --> 00:07:46,520 Nasty. 160 00:07:46,520 --> 00:07:48,080 I reckon I can sew him up with a needle 161 00:07:48,080 --> 00:07:51,200 and thread, but I may have to intubate. 162 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 I'll need a pen and a small knife. 163 00:07:53,400 --> 00:07:56,200 Whoa, whoa, whoa! Back off there, Dr. Death! 164 00:07:56,200 --> 00:07:59,040 Glenn, can you get to the Garda station and get Charlie? 165 00:07:59,040 --> 00:08:00,520 In this weather? 166 00:08:00,520 --> 00:08:02,920 It's a suicide mission. 167 00:08:02,920 --> 00:08:04,520 Count me in. 168 00:08:04,520 --> 00:08:07,280 I'll be there and back in a jiffy. 169 00:08:07,280 --> 00:08:09,400 Well, it won't be easy. 170 00:08:09,400 --> 00:08:11,040 Don't you worry about me. 171 00:08:11,040 --> 00:08:13,120 I fought a bear once. 172 00:08:13,120 --> 00:08:16,160 I don't think bears are gonna be an issue tonight, Glenn. 173 00:08:16,160 --> 00:08:18,680 Hang in there, buddy. I'm gonna get help. 174 00:08:18,680 --> 00:08:21,120 And the answer was Lima. 175 00:08:21,120 --> 00:08:24,600 I'll be back as ASAP as possible. 176 00:08:24,600 --> 00:08:26,840 Fergus, we're gonna have to find out who did this. 177 00:08:26,840 --> 00:08:28,480 Let's just ask who owns the car. 178 00:08:28,480 --> 00:08:30,760 [ Sighs ] Why don't we just say, "Hello, there. 179 00:08:30,760 --> 00:08:33,200 Anybody engaged in a spot of kidnapping this evening?" 180 00:08:33,200 --> 00:08:35,960 Oh, use that big brain of yours! 181 00:08:35,960 --> 00:08:37,280 I'll start with the two guys 182 00:08:37,280 --> 00:08:39,000 that are really anxious to leave. 183 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 You take Mr. and Mrs. Dull. 184 00:08:40,480 --> 00:08:42,000 What do you mean? The couple in the booth? 185 00:08:42,000 --> 00:08:44,440 Yes, but first we're gonna have 186 00:08:44,440 --> 00:08:46,040 to let June know what's going on. We're gonna need her help. 187 00:08:49,520 --> 00:08:52,680 [ Thunder crashes ] 188 00:08:52,680 --> 00:08:54,760 [ Whispering ] 189 00:08:54,760 --> 00:08:56,720 Got it. 190 00:08:57,440 --> 00:09:00,800 Everybody, can I have your attention, please? 191 00:09:00,800 --> 00:09:04,680 While we wait for the roads to clear, drinks are on the house! 192 00:09:04,680 --> 00:09:07,480 -[ Patrons cheering ] -MAN: Alright! 193 00:09:07,480 --> 00:09:10,360 The chef's gone home, but we have crisps and nuts. 194 00:09:10,360 --> 00:09:12,400 DEAN: Nice one. 195 00:09:12,400 --> 00:09:14,040 Two. Nice. 196 00:09:21,880 --> 00:09:24,400 Crazy, this, isn't it? [ Chuckles ] 197 00:09:24,400 --> 00:09:26,360 I'm Harry, by the way. 198 00:09:26,360 --> 00:09:27,800 Oh, that's a cool name. 199 00:09:28,760 --> 00:09:30,240 I'm Dean. 200 00:09:30,920 --> 00:09:33,360 HARRY: Whoa, lovely dart! 201 00:09:33,360 --> 00:09:35,400 You should teach my nephew. 202 00:09:35,400 --> 00:09:37,200 We're out here celebrating. 203 00:09:37,200 --> 00:09:38,640 He just finished his junior. 204 00:09:38,640 --> 00:09:40,040 DEAN: Oh, I never did that. 205 00:09:41,000 --> 00:09:42,520 Actually celebrating meself. 206 00:09:42,520 --> 00:09:44,680 Ooh, do tell. 207 00:09:44,680 --> 00:09:46,760 Well, we... 208 00:09:46,760 --> 00:09:50,120 With a free bar, we don't need that. I'll put it like that. 209 00:09:52,880 --> 00:09:54,000 Do you want to play? 210 00:09:54,000 --> 00:09:55,680 Me? Oh. 211 00:09:55,680 --> 00:09:58,240 Nobody in a 5-mile radius would come out of it alive. 212 00:09:58,240 --> 00:10:00,200 -[ Laughs ] -Right. 213 00:10:00,200 --> 00:10:02,360 So just chatting then, eh? 214 00:10:03,720 --> 00:10:05,080 HARRY: Yeah. 215 00:10:17,800 --> 00:10:20,000 FERGUS: [ Sighs ] 216 00:10:20,000 --> 00:10:22,280 Food's alright here, isn't it? 217 00:10:22,280 --> 00:10:23,880 Delicious, yeah. 218 00:10:23,880 --> 00:10:25,200 You here with your gran? 219 00:10:26,040 --> 00:10:27,240 Yeah. 220 00:10:27,240 --> 00:10:28,840 Yeah, can't let her out alone. 221 00:10:28,840 --> 00:10:30,600 Old-timers' disease, you know? 222 00:10:30,600 --> 00:10:32,920 [ Both laugh ] 223 00:10:32,920 --> 00:10:34,680 I'm Fergus. 224 00:10:34,680 --> 00:10:36,960 Neil. Jessica. 225 00:10:36,960 --> 00:10:39,000 It's our 10th wedding anniversary. 226 00:10:39,000 --> 00:10:41,960 -Oh. -We thought we'd go wild. 227 00:10:41,960 --> 00:10:43,760 -[ Laughs ] -You... 228 00:10:43,760 --> 00:10:45,760 You heading out somewhere else after this then? 229 00:10:46,880 --> 00:10:48,720 Just home. 230 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 Oh. Oh, right. 231 00:10:51,240 --> 00:10:54,680 Oh, you'll think we're terribly dull. 232 00:10:54,680 --> 00:10:56,720 I'll let you in on a little secret -- 233 00:10:56,720 --> 00:10:59,600 We're going to binge Series 6 of "Grey's Anatomy." 234 00:11:03,960 --> 00:11:06,440 I, uh...better go check on Gran. 235 00:11:06,440 --> 00:11:08,720 [ Thunder crashes ] 236 00:11:23,400 --> 00:11:27,360 That Dean and Willie -- definitely hiding something. 237 00:11:27,360 --> 00:11:29,080 What about the couple you were talking to? 238 00:11:29,080 --> 00:11:30,960 The ones that look like they have a dogging fetish. 239 00:11:30,960 --> 00:11:34,880 Yeah, that, or swingers. I mean, really, really boring swingers. 240 00:11:34,880 --> 00:11:37,000 [ Laughs ] 241 00:11:38,200 --> 00:11:40,040 I'll take the single guy in the corner. 242 00:11:41,960 --> 00:11:44,520 Why don't you go check on Lola 243 00:11:44,520 --> 00:11:47,200 and then try to talk to the woman near the darts? 244 00:11:47,200 --> 00:11:48,760 Oh, so, um... 245 00:11:48,760 --> 00:11:50,240 he's single, then, is he? 246 00:11:50,240 --> 00:11:52,240 Oh, scram, cheeky! 247 00:11:54,400 --> 00:11:56,080 Mm. 248 00:12:03,520 --> 00:12:05,240 Mm...mm. 249 00:12:05,240 --> 00:12:07,680 Alas, it's a sparse library. 250 00:12:07,680 --> 00:12:11,360 [ Laughs ] Sparser than you think. 251 00:12:11,360 --> 00:12:13,200 [ Both laugh ] 252 00:12:13,200 --> 00:12:14,920 The sin of our times. 253 00:12:14,920 --> 00:12:18,600 A choice of popular books or, in this case, fake books. 254 00:12:18,600 --> 00:12:20,200 But forgive me. 255 00:12:20,200 --> 00:12:22,240 I am what they call a literary snob. 256 00:12:22,240 --> 00:12:24,600 Well, some are popular for a reason. 257 00:12:24,600 --> 00:12:25,840 This one? 258 00:12:25,840 --> 00:12:28,400 -It's a take on "King Lear." -Mm. 259 00:12:28,400 --> 00:12:31,720 "Why should a dog, a horse, a rat have life, 260 00:12:31,720 --> 00:12:34,600 and thou no breath at all?" 261 00:12:34,600 --> 00:12:37,720 Hmm. Interesting you picked that quote. 262 00:12:37,720 --> 00:12:39,760 Well, I am a father, and Lear's inability 263 00:12:39,760 --> 00:12:42,720 to accept Cordelia's death affects me. 264 00:12:42,720 --> 00:12:44,640 My daughter means everything to me. 265 00:12:44,640 --> 00:12:46,480 But I digress. 266 00:12:46,480 --> 00:12:48,880 I see you're a fellow reader. 267 00:12:48,880 --> 00:12:51,920 Books are truly the second greatest love of my life. 268 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 And the first? 269 00:12:55,720 --> 00:12:58,200 -Mm. [ Chuckles ] -HARRY: Hmm. 270 00:12:58,200 --> 00:12:59,680 I'm Harry, by the way. 271 00:12:59,680 --> 00:13:01,000 Oh, Bogdan. 272 00:13:02,360 --> 00:13:04,040 So... 273 00:13:04,040 --> 00:13:06,240 you have a beloved daughter. 274 00:13:06,240 --> 00:13:08,200 You know your Shakespeare. 275 00:13:08,200 --> 00:13:11,480 No. No, let me guess -- You are a lawyer. 276 00:13:11,480 --> 00:13:13,720 Ouch. Oh. 277 00:13:13,720 --> 00:13:16,880 In Bulgaria, lawyers are considered worse than the press. 278 00:13:16,880 --> 00:13:21,400 Ah. So what is it that you are in Bulgaria? 279 00:13:21,400 --> 00:13:24,400 I made my fortune selling cheap cosmetic surgery 280 00:13:24,400 --> 00:13:27,760 to stupid foreigners with too much money, 281 00:13:27,760 --> 00:13:30,440 but my brother owns the largest clinic in Sofia 282 00:13:30,440 --> 00:13:34,200 and most of the business, so I started a new venture here. 283 00:13:34,200 --> 00:13:37,280 And now I am tainted in your eyes. 284 00:13:37,280 --> 00:13:39,520 You thought I was a man of the law, 285 00:13:39,520 --> 00:13:42,160 but I'm a mere merchant of vanity. 286 00:13:42,160 --> 00:13:45,520 And you, a lady of natural beauty, 287 00:13:45,520 --> 00:13:47,120 have no time for the needle. 288 00:13:47,120 --> 00:13:50,120 -[ Laughs ] -[ Thunder crashes ] 289 00:13:50,120 --> 00:13:53,840 Well, I suppose you came here tonight in your Porsche. 290 00:13:53,840 --> 00:13:56,640 Well, as it happened, I had some business in the bank 291 00:13:56,640 --> 00:14:00,520 and intended to walk home, but the lure of the pub. 292 00:14:00,520 --> 00:14:02,120 Oh. 293 00:14:02,120 --> 00:14:04,920 "The best laid schemes o' mice an' men." 294 00:14:06,720 --> 00:14:08,440 The Porsche is in my garage. 295 00:14:20,760 --> 00:14:22,040 DEAN: Sloppy. Sloppy. 296 00:14:24,760 --> 00:14:28,160 No, I don't think he was in "EastEnders" before that. 297 00:14:28,160 --> 00:14:29,480 NEIL: Maybe it was "Neighbours." 298 00:14:29,480 --> 00:14:31,640 Definitely not "Neighbours." 299 00:14:31,640 --> 00:14:33,440 Oh, no, no. 300 00:14:33,440 --> 00:14:37,760 So, you fancy a game once the lads are finished? 301 00:14:37,760 --> 00:14:41,040 You're both too young and too male, love. 302 00:14:43,680 --> 00:14:45,480 WILLIE: Yes! 303 00:14:46,480 --> 00:14:49,000 DEAN: That's it. Well done. 304 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 Not a chance. 305 00:14:53,720 --> 00:14:56,680 GLENN: [ Panting ] 306 00:14:56,680 --> 00:14:59,480 [ Thunder crashes ] 307 00:15:03,800 --> 00:15:05,440 [ Door slams ] 308 00:15:08,480 --> 00:15:11,840 -[ Groans ] -Oh, Glenn! 309 00:15:11,840 --> 00:15:14,400 Did you slip when you out for a cigarette? 310 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 -[ Breathlessly ] Harry. -Have you had a bloody lobotomy? 311 00:15:17,200 --> 00:15:19,480 Come on. Let's just get you all cleaned up. 312 00:15:19,480 --> 00:15:20,760 -I'm sorry, Harry. -Oh, my goodness. 313 00:15:20,760 --> 00:15:22,720 -Look at the mess of you! -I tried! 314 00:15:22,720 --> 00:15:25,000 Oh, no, no. This is ridiculous. 315 00:15:25,000 --> 00:15:27,080 Come on. Let's get you cleaned up. 316 00:15:28,880 --> 00:15:31,480 Christ, Glenn, what were you thinking? 317 00:15:31,480 --> 00:15:34,520 Why didn't you come back in through the back? 318 00:15:34,520 --> 00:15:36,280 We don't want everyone asking questions. 319 00:15:36,280 --> 00:15:37,920 It was horrible, Harry. 320 00:15:37,920 --> 00:15:39,400 I just had to get back inside. 321 00:15:39,400 --> 00:15:41,960 Well, what happened to your shoes? 322 00:15:42,680 --> 00:15:44,640 I had to abort mission. 323 00:15:44,640 --> 00:15:47,720 Proper trench conditions out there. 324 00:15:47,720 --> 00:15:52,400 I made it across the car park, did a high jump over the wall, 325 00:15:52,400 --> 00:15:55,200 ran a personal best mile through the field. 326 00:15:55,200 --> 00:15:57,760 That's when it all got a bit hairy. 327 00:15:57,760 --> 00:15:59,720 I could've kept going. 328 00:15:59,720 --> 00:16:01,520 My toes, Harry. 329 00:16:01,520 --> 00:16:02,760 My toes! 330 00:16:02,760 --> 00:16:04,640 [ Sighs ] 331 00:16:04,640 --> 00:16:08,680 For your FYI, I've always had very delicate foot skin. 332 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 I'm gonna have blisters for days. 333 00:16:13,240 --> 00:16:14,840 [ Harry sighs ] 334 00:16:15,880 --> 00:16:17,680 [ Thunder rumbling ] 335 00:16:20,560 --> 00:16:23,320 It was a big ask, sending Glenn. [ Scoffs lightly ] 336 00:16:26,280 --> 00:16:27,360 What if I go? 337 00:16:27,360 --> 00:16:29,160 Absolutely not. 338 00:16:29,160 --> 00:16:30,800 Yeah. You're right. I should go. 339 00:16:30,800 --> 00:16:32,760 Neither of you are going! 340 00:16:32,760 --> 00:16:34,200 It's not safe! 341 00:16:34,200 --> 00:16:36,000 Glenn just proved that. 342 00:16:36,000 --> 00:16:39,840 Well, is it any safer in here with a kidnapper on the loose? 343 00:16:40,640 --> 00:16:42,880 That's why we have to find out who it is, 344 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 but neither of you are going to go out 345 00:16:44,880 --> 00:16:46,440 into the night in this storm. 346 00:16:46,440 --> 00:16:49,200 Harry, we have spoken to every single customer. 347 00:16:49,200 --> 00:16:51,640 We're no closer to knowing who it is. 348 00:16:51,640 --> 00:16:54,200 I'm positive it's those guys playing darts. 349 00:16:54,200 --> 00:16:55,880 Seriously? 350 00:16:55,880 --> 00:16:57,400 I mean, that's a bit easy. 351 00:16:57,400 --> 00:16:59,040 Two working-class lads. 352 00:16:59,040 --> 00:17:01,160 Don't be so anodyne. 353 00:17:01,160 --> 00:17:03,960 They're the only ones behaving remotely suspicious. 354 00:17:03,960 --> 00:17:06,240 Hm. Well, I agree with Fergus. 355 00:17:06,240 --> 00:17:07,960 HARRY: Of course you do. 356 00:17:07,960 --> 00:17:09,720 Look, I'll quiz them, okay? 357 00:17:09,720 --> 00:17:11,400 They'll be more likely to talk to me. 358 00:17:11,400 --> 00:17:12,800 Ha! 359 00:17:12,800 --> 00:17:14,440 Inverted snobbery. 360 00:17:14,440 --> 00:17:16,240 I meant as a young person. 361 00:17:16,240 --> 00:17:17,920 And ageist to boot! 362 00:17:17,920 --> 00:17:19,520 FERGUS: Look, you could try talking to the one 363 00:17:19,520 --> 00:17:21,480 who's hanging around the darts. 364 00:17:21,480 --> 00:17:24,000 I mean, I thought she was after the rough lads, 365 00:17:24,000 --> 00:17:28,520 but I don't think they're her type, if you get my drift. 366 00:17:29,240 --> 00:17:31,280 And I'll stay up here meditating. 367 00:17:31,280 --> 00:17:33,080 You know, maybe there's some... 368 00:17:33,080 --> 00:17:35,680 some cotton wool I could wrap myself in. 369 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 I'm not sure I really like teenagers. 370 00:17:41,960 --> 00:17:43,480 [ Lola chuckles ] 371 00:17:45,640 --> 00:17:47,840 [ Footsteps approaching ] 372 00:17:47,840 --> 00:17:50,040 Courtesy of our lovely landlady. 373 00:17:50,040 --> 00:17:51,200 Ah, now. 374 00:17:51,200 --> 00:17:53,920 I'll be hammered. [ Laughs ] 375 00:17:53,920 --> 00:17:55,560 HARRY: So what brought you here? 376 00:17:56,440 --> 00:17:59,200 Oh, I'd like to say that boredom is making me nosy, 377 00:17:59,200 --> 00:18:01,280 but I'm actually just nosy. 378 00:18:01,280 --> 00:18:03,080 FELICITY: [ Laughs ] 379 00:18:03,080 --> 00:18:05,600 I was supposed to be meeting somebody. 380 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 She didn't show. 381 00:18:06,680 --> 00:18:09,680 Oh! Cow! 382 00:18:10,920 --> 00:18:13,200 -I even bought a new dress. -Oh. 383 00:18:13,200 --> 00:18:15,040 Well, it won't go to waste. 384 00:18:16,480 --> 00:18:19,080 What did you say your name was? 385 00:18:19,080 --> 00:18:21,040 I didn't, uh, but it's Felicity. 386 00:18:21,040 --> 00:18:22,040 -Oh. -Cheers. 387 00:18:22,040 --> 00:18:23,760 Cheers! 388 00:18:26,040 --> 00:18:27,880 Oh! Ha! 389 00:18:27,880 --> 00:18:29,600 You show 'em! 390 00:18:29,600 --> 00:18:32,000 This is my third blind date. 391 00:18:32,000 --> 00:18:35,040 Yeah, the first one claimed she was 30, 392 00:18:35,040 --> 00:18:37,000 but she looked older than my ma. 393 00:18:37,000 --> 00:18:40,360 And then the second was so deep in the closet 394 00:18:40,360 --> 00:18:42,480 her address was Narnia. 395 00:18:42,480 --> 00:18:44,040 [ Both laugh ] 396 00:18:45,360 --> 00:18:49,240 Oh, you know, those dating apps? 397 00:18:49,240 --> 00:18:52,200 They're just the work of the devil. 398 00:18:52,200 --> 00:18:55,080 You need to do it the old-fashioned way, you know. 399 00:18:55,080 --> 00:18:59,840 Go to a nice disco, slow set... 400 00:19:02,040 --> 00:19:03,200 Mm... 401 00:19:03,200 --> 00:19:05,840 [ Snoring ] 402 00:19:11,720 --> 00:19:13,040 [ Chuckles ] 403 00:19:37,880 --> 00:19:39,720 I wish I was here with me mates. 404 00:19:39,720 --> 00:19:42,160 Had to take my gran out, didn't I? 405 00:19:42,160 --> 00:19:44,640 What? I thought she was your aunt. 406 00:19:44,640 --> 00:19:46,800 I bet she came onto you, as well. 407 00:19:46,800 --> 00:19:49,760 DEAN: [ Laughs ] 408 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 [ Laughing ] I don't believe that. 409 00:19:53,440 --> 00:19:54,880 FERGUS: You're telling me, man. It's embarrassing. 410 00:19:54,880 --> 00:19:56,440 She's my nan. 411 00:19:58,720 --> 00:20:00,440 Jog on, kid. 412 00:20:04,640 --> 00:20:07,600 Oh, hey, man. Nice puffer jacket. 413 00:20:07,600 --> 00:20:09,960 Yeah, if you ever want another one of those, give me a shout. 414 00:20:09,960 --> 00:20:13,520 Me dad can get his hands on 'em, under-the-counter-like. 415 00:20:17,200 --> 00:20:18,040 Oi. 416 00:20:20,800 --> 00:20:22,280 Who's your dad? 417 00:20:24,080 --> 00:20:26,040 FERGUS: So, lads, see you in a bit. 418 00:20:31,480 --> 00:20:33,920 They used a fence that Malky knows to shift some jewelry. 419 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 I think they're dodgy alright, 420 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 but they're thieving bastard dodgy, 421 00:20:36,680 --> 00:20:38,480 not kidnapper dodgy. 422 00:20:38,480 --> 00:20:41,000 So I was right. They are up to something. 423 00:20:41,000 --> 00:20:42,880 Damn! 424 00:20:42,880 --> 00:20:44,840 Gonna have to think up a new plan. 425 00:20:44,840 --> 00:20:46,480 Alright. Well, while you do that, 426 00:20:46,480 --> 00:20:48,240 I'm gonna do another circuit of the bar, 427 00:20:48,240 --> 00:20:49,600 see if I can pick up on anything. 428 00:20:50,520 --> 00:20:52,200 [ Sighs ] 429 00:20:52,200 --> 00:20:53,720 [ Footsteps approaching ] 430 00:20:57,880 --> 00:21:00,120 I've been watching you. 431 00:21:00,120 --> 00:21:02,720 You're questioning everybody. 432 00:21:02,720 --> 00:21:04,760 I don't know what you're talking about. 433 00:21:04,760 --> 00:21:06,960 W-Wh-- Why would I be doing that? 434 00:21:06,960 --> 00:21:12,440 I think you're trying to find a kidnapper -- same as me. 435 00:21:12,440 --> 00:21:15,880 My future son-in-law, Max, has been kidnapped. 436 00:21:15,880 --> 00:21:18,160 I'm here to pay the ransom. 437 00:21:18,160 --> 00:21:20,200 I'm not sure that I follow what -- 438 00:21:20,200 --> 00:21:21,920 We were contacted yesterday 439 00:21:21,920 --> 00:21:23,760 and told not to alert the guards. 440 00:21:23,760 --> 00:21:26,120 I was to come here this evening with the money 441 00:21:26,120 --> 00:21:28,600 in exchange for a set of car keys. 442 00:21:28,600 --> 00:21:33,000 I'm supposed to act natural, but I know the kidnapper is in here, 443 00:21:33,000 --> 00:21:35,240 and I don't know how dangerous he is. 444 00:21:35,240 --> 00:21:39,040 If you're doing what I think you're doing, I need your help. 445 00:21:41,280 --> 00:21:43,320 How do I know you're telling the truth? 446 00:21:45,400 --> 00:21:47,040 Can you follow me into the gentlemen's toilets 447 00:21:47,040 --> 00:21:48,800 in five minutes? 448 00:21:48,800 --> 00:21:50,320 I fear I'm being watched. 449 00:21:51,240 --> 00:21:52,680 Wouldn't be the first time 450 00:21:52,680 --> 00:21:54,080 I've snuck into the gents', believe me. 451 00:22:03,760 --> 00:22:05,200 I kept my side of the bargain. 452 00:22:06,000 --> 00:22:08,360 Problem is, no car keys. 453 00:22:08,360 --> 00:22:11,480 Why hasn't the kidnapper taken the money? 454 00:22:12,480 --> 00:22:15,640 I suspect the storm has thrown his plans, so he waits. 455 00:22:15,640 --> 00:22:18,640 And while he waits, I have no idea where poor Max is. 456 00:22:18,640 --> 00:22:20,960 He could be hurt, or worse. 457 00:22:20,960 --> 00:22:23,600 It will break my little girl's heart. 458 00:22:23,600 --> 00:22:26,920 I gave her my word I would get him back safe and sound. 459 00:22:26,920 --> 00:22:30,160 You should leave the money here. When he comes to get it, 460 00:22:30,160 --> 00:22:31,880 he needs to feel he's still in control. 461 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 Yes, you're right. 462 00:22:34,600 --> 00:22:36,040 Come with me. 463 00:22:43,720 --> 00:22:45,240 [ Gasps ] Max! 464 00:22:45,240 --> 00:22:47,200 Thank God you're safe! 465 00:22:48,200 --> 00:22:49,880 HARRY: We're all here now, Max. 466 00:22:49,880 --> 00:22:51,720 Bogdan's here to fix you up. 467 00:22:52,600 --> 00:22:55,400 BOGDAN: He's in and out. That's a good sign. 468 00:22:55,400 --> 00:22:58,200 If it was a bleed on the brain, he wouldn't wake up. 469 00:22:58,200 --> 00:23:00,080 -You're a cosmetic surgeon. -Yeah. 470 00:23:00,080 --> 00:23:01,880 I have a medical kit in my briefcase. 471 00:23:01,880 --> 00:23:03,200 I'll go and get it. 472 00:23:08,680 --> 00:23:11,480 You're an amazing woman, Harry. 473 00:23:11,480 --> 00:23:13,040 You've no idea how grateful I am. 474 00:23:18,280 --> 00:23:19,760 Drama. 475 00:23:23,960 --> 00:23:26,520 Did anybody go outside when we were with Bogdan? 476 00:23:26,520 --> 00:23:29,480 Nobody. I mean, people have been moving around, 477 00:23:29,480 --> 00:23:32,760 but I've kept my eye on that front door the whole time. 478 00:23:32,760 --> 00:23:34,000 Where's Fergus? 479 00:23:34,000 --> 00:23:36,040 Checking on Lola. 480 00:23:38,640 --> 00:23:42,200 I've no disinfectant, but a bottle of brandy 481 00:23:42,200 --> 00:23:43,760 should do the same trick. 482 00:23:43,760 --> 00:23:45,680 Always does in the movies. 483 00:23:45,680 --> 00:23:46,840 Can we get two more coffees? 484 00:23:46,840 --> 00:23:48,040 Sure. I'll get them. 485 00:23:48,040 --> 00:23:50,080 [ Thunder crashes ] 486 00:23:50,080 --> 00:23:51,680 -HARRY: Oh! -GLENN: Oh! 487 00:23:51,680 --> 00:23:54,680 I knew that generator was gonna blow. 488 00:23:54,680 --> 00:23:57,920 Everyone, please try to stay where you are. 489 00:23:57,920 --> 00:23:59,360 I don't want people falling. 490 00:23:59,360 --> 00:24:01,440 Eh, I did an electrician's course 491 00:24:01,440 --> 00:24:02,880 while I was on the dole. 492 00:24:02,880 --> 00:24:05,000 -[ Whispering ] Glenn. -Oh, right, yeah. 493 00:24:05,000 --> 00:24:06,960 Yeah, I'm familiar with that generator. 494 00:24:06,960 --> 00:24:08,840 I'll, uh, go and try and sort her out, 495 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 if she hasn't jacked in altogether. 496 00:24:13,760 --> 00:24:15,120 [ Harry sighs ] 497 00:24:16,240 --> 00:24:18,000 Do you think we should go down? 498 00:24:18,000 --> 00:24:19,520 Nah. 499 00:24:19,520 --> 00:24:21,520 They'll get them back on in a minute. 500 00:24:21,520 --> 00:24:23,760 We'll be fine. 501 00:24:23,760 --> 00:24:25,680 In the dark? 502 00:24:32,280 --> 00:24:34,000 [ Fergus clears throat ] 503 00:24:36,880 --> 00:24:39,000 [ Door opens, closes ] 504 00:24:40,520 --> 00:24:42,120 We've got a big problem. 505 00:24:46,360 --> 00:24:47,200 Coffees. 506 00:24:49,200 --> 00:24:51,200 Everything okay? We didn't want to move 507 00:24:51,200 --> 00:24:52,640 -until the lights came back. -Oh. 508 00:24:52,640 --> 00:24:55,760 Just checking the generator stays on this time. 509 00:24:55,760 --> 00:24:57,200 -Do you need some help? -No. 510 00:24:57,200 --> 00:24:59,520 -Oh, no, no. -Um, I mean we're fine. 511 00:24:59,520 --> 00:25:00,680 Yeah. 512 00:25:05,520 --> 00:25:07,200 Oh, shit! 513 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Oh, my God. 514 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 [ Gasping ] 515 00:25:09,600 --> 00:25:11,040 Oh, my God! 516 00:25:12,160 --> 00:25:15,600 I got the light on, and they were lying like that. 517 00:25:16,440 --> 00:25:18,480 Give me something. Your sweater. 518 00:25:19,400 --> 00:25:20,720 Come on, Harry. It's my third favorite! 519 00:25:20,720 --> 00:25:23,120 -Glenn! -[ Sighs ] 520 00:25:28,920 --> 00:25:31,600 Max. Is he definitely? 521 00:25:31,600 --> 00:25:35,520 As a doornail, I'm afraid. Poor bugger. 522 00:25:35,520 --> 00:25:38,480 And this fella, well, I've got a feeling 523 00:25:38,480 --> 00:25:40,280 we're gonna need a proper doctor for him. 524 00:25:40,280 --> 00:25:42,200 He's beyond even my expertise. 525 00:25:43,520 --> 00:25:45,040 The kidnappers must be watching us. 526 00:25:46,440 --> 00:25:49,520 And that generator, Harry, it didn't blow. 527 00:25:49,520 --> 00:25:51,640 Someone switched it off on purpose. 528 00:25:51,640 --> 00:25:52,960 Well, anyone could have got to it. 529 00:25:52,960 --> 00:25:54,040 It's just past the toilets. 530 00:25:55,280 --> 00:25:57,200 No, he's trying to confuse us. 531 00:25:57,200 --> 00:25:59,520 He wants to move around unseen. 532 00:26:02,200 --> 00:26:04,000 Stay here with him. 533 00:26:05,720 --> 00:26:09,080 [ Door opens, closes ] 534 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 [ Gasps ] 535 00:26:15,560 --> 00:26:16,680 Oh. 536 00:26:20,400 --> 00:26:22,600 The kidnapper has lost it. 537 00:26:22,600 --> 00:26:25,440 He's already taken the money and killed Max, 538 00:26:25,440 --> 00:26:27,920 and if we don't get help soon, Bogdan will die, too. 539 00:26:27,920 --> 00:26:29,600 Fergus, I am so not happy about this, 540 00:26:29,600 --> 00:26:31,440 but I need you to get Charlie. 541 00:26:31,440 --> 00:26:34,680 No way! I'm not leaving you pair here with the murderer! 542 00:26:34,680 --> 00:26:36,040 We'll all go! 543 00:26:36,040 --> 00:26:37,600 Well, what about Bogdan? 544 00:26:37,600 --> 00:26:38,880 And Glenn? 545 00:26:38,880 --> 00:26:40,480 -And June? -I'll go. 546 00:26:40,480 --> 00:26:41,800 I've already said no! 547 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 That's just sexist! 548 00:26:43,680 --> 00:26:46,200 You'll let Fergus go and not me? 549 00:26:46,200 --> 00:26:48,680 You've always said that a woman can do anything a man can. 550 00:26:50,680 --> 00:26:53,040 Oh, of course. You're right, Lola. 551 00:26:53,040 --> 00:26:55,680 Oh, God, I was being sexist. 552 00:26:58,200 --> 00:26:59,520 Did we miss something? 553 00:26:59,520 --> 00:27:01,360 Probably. 554 00:27:03,680 --> 00:27:05,400 I'm going to get my dad. 555 00:27:05,400 --> 00:27:06,680 Look, I don't think that that's a good... 556 00:27:06,680 --> 00:27:08,200 My mind's made up. You can't stop me, 557 00:27:08,200 --> 00:27:09,440 so don't even try. 558 00:27:09,440 --> 00:27:12,200 Harry will kill me if you leave! 559 00:27:12,200 --> 00:27:16,400 Someone has to go, and you need to stay here and protect Harry. 560 00:27:16,400 --> 00:27:18,240 I know how to get to the station from here. I'll be fine. 561 00:27:18,240 --> 00:27:19,600 Yeah, but I'll worry about you, Lola. 562 00:27:19,600 --> 00:27:21,200 I want you to be safe. 563 00:27:28,240 --> 00:27:30,280 I just checked. The window to the ladies' 564 00:27:30,280 --> 00:27:31,960 leads out to the car park. 565 00:27:31,960 --> 00:27:34,560 That's how the kidnappers know we got Max, 566 00:27:34,560 --> 00:27:36,520 which means it could be any one of the women here. 567 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 -I just assumed. -Harry. 568 00:27:37,920 --> 00:27:39,280 No, we have to get Charlie. 569 00:27:39,280 --> 00:27:41,880 -Lola's gone. -What? 570 00:27:41,880 --> 00:27:43,720 Look, you were worried about her being in here 571 00:27:43,720 --> 00:27:46,160 with a madman, woman, whatever, okay? 572 00:27:46,160 --> 00:27:48,400 Now you just have to worry about her getting her hair wet. 573 00:27:48,400 --> 00:27:50,200 More than bloody getting her hair wet! 574 00:27:50,200 --> 00:27:51,720 What the hell were you thinking?! 575 00:27:51,720 --> 00:27:53,000 There was no stopping her! 576 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 Besides, I'm not the boss of her, okay? 577 00:27:54,720 --> 00:27:57,800 She's gone, and we have to stick to the plan. 578 00:27:58,640 --> 00:28:00,680 I suppose she didn't lick this independent streak 579 00:28:00,680 --> 00:28:02,360 off the ground. 580 00:28:02,360 --> 00:28:05,480 You'd better pray to that great sky fairy 581 00:28:05,480 --> 00:28:07,400 that she gets to Charlie safe. 582 00:28:07,400 --> 00:28:10,200 Otherwise, you'll have me and her parents to deal with. 583 00:28:10,200 --> 00:28:11,720 She's tough, Harry, okay? 584 00:28:11,720 --> 00:28:13,120 She'll be fine. 585 00:28:24,520 --> 00:28:26,600 Sorry. Uh, has there been any news about the road? 586 00:28:26,600 --> 00:28:27,560 We really need to leave. 587 00:28:27,560 --> 00:28:29,040 No news. 588 00:28:29,040 --> 00:28:30,400 -[ Sighs ] -[ Hand pounds ] 589 00:28:30,400 --> 00:28:33,000 Sorry. We've got kids at home, so... 590 00:28:40,400 --> 00:28:42,520 She's switched seats. 591 00:28:42,520 --> 00:28:44,240 Who? 592 00:28:44,240 --> 00:28:46,680 How much has Felicity had to drink tonight? 593 00:28:46,680 --> 00:28:48,360 Just two glasses. 594 00:28:48,360 --> 00:28:50,040 Hmm. 595 00:28:52,400 --> 00:28:54,080 I'm gonna need your help again, June. 596 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 [ Laughing ] 597 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 Bloody free bars! Lethal! Ha! 598 00:29:05,000 --> 00:29:07,240 -[ Screaming ] -Oh! 599 00:29:07,240 --> 00:29:08,840 -My phone! -The kitchen! 600 00:29:08,840 --> 00:29:09,920 There's rags in the pantry. 601 00:29:23,720 --> 00:29:25,880 What the hell? 602 00:29:25,880 --> 00:29:29,840 I know you're not drunk, and I know you weren't napping, 603 00:29:29,840 --> 00:29:31,280 and if you have a gun in there, 604 00:29:31,280 --> 00:29:33,200 you'd better think twice before firing it 605 00:29:33,200 --> 00:29:36,160 because ricochets can be pretty deadly in an enclosed space. 606 00:29:36,160 --> 00:29:38,200 Now maybe you'd better start talking 607 00:29:38,200 --> 00:29:39,360 before the guards get here. 608 00:29:39,360 --> 00:29:41,200 The guards? 609 00:29:41,200 --> 00:29:43,240 Oh, I wish the guards were of some use. 610 00:29:43,240 --> 00:29:45,880 Sorry. What are you on about? A gun? 611 00:29:45,880 --> 00:29:48,120 Why do you think I have a gun? 612 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 HARRY: Well, you're up to something. 613 00:29:49,720 --> 00:29:51,080 You want to know what I've been doing? 614 00:29:51,080 --> 00:29:52,240 Fine. I'll tell you everything. 615 00:29:52,240 --> 00:29:54,600 Well, this isn't how I thought it would go. 616 00:29:54,600 --> 00:29:57,200 FELICITY: Those two little arseholes playing darts 617 00:29:57,200 --> 00:29:59,560 conned my mother out of her life savings. 618 00:29:59,560 --> 00:30:02,000 The guards did nothing because they said there was no proof, 619 00:30:02,000 --> 00:30:03,760 so I decided to get proof. 620 00:30:03,760 --> 00:30:05,720 I've been recording them all night. 621 00:30:08,880 --> 00:30:10,720 [ Lock disengages ] 622 00:30:13,880 --> 00:30:15,680 How did you know they'd be here? 623 00:30:15,680 --> 00:30:17,600 I've been following them all week. 624 00:30:17,600 --> 00:30:20,280 I arrived at my ma's just as they were leaving that day. 625 00:30:20,280 --> 00:30:22,240 I-I saw their van. 626 00:30:22,240 --> 00:30:24,520 "Tree surgeons." That's what they pretend to be. 627 00:30:24,520 --> 00:30:26,960 And then they diddle old ladies. 628 00:30:26,960 --> 00:30:30,320 Felicity, you're a woman after my own heart. 629 00:30:31,480 --> 00:30:33,520 Did you say that was recording all evening? 630 00:30:34,480 --> 00:30:36,240 Well, I hope I didn't break it. 631 00:30:36,240 --> 00:30:40,200 Uh, actually it seems fine. 632 00:30:41,360 --> 00:30:43,000 WILLIE: I don't like this kip. 633 00:30:43,000 --> 00:30:46,280 DEAN: Would you relax? It's a free bar. 634 00:30:46,280 --> 00:30:48,680 JESSICA: I wouldn't mind another coffee. 635 00:30:48,680 --> 00:30:51,240 And that's my problem -- I have more of that bloody couple 636 00:30:51,240 --> 00:30:55,160 talking about their dinner and the weather and toilet cisterns 637 00:30:55,160 --> 00:30:58,000 and barely anything of use from those little shits! 638 00:30:58,000 --> 00:31:00,160 Did you just say "toilet cisterns"? 639 00:31:03,360 --> 00:31:05,560 His pulse is very slow. 640 00:31:05,560 --> 00:31:08,200 We need to keep him comfortable until the guards get here. 641 00:31:09,440 --> 00:31:13,600 Gentlemen, I know who the kidnappers are. 642 00:31:13,600 --> 00:31:15,400 GLENN: What? 643 00:31:15,400 --> 00:31:18,200 Turns out Felicity is my sister from another mister, 644 00:31:18,200 --> 00:31:19,960 as you would say, Fergus. 645 00:31:19,960 --> 00:31:21,560 Yeah, I wouldn't say that. 646 00:31:23,120 --> 00:31:25,200 JESSICA: Neil, I don't like this. We've been here too long. 647 00:31:25,200 --> 00:31:27,400 NEIL: What choice do we have? 648 00:31:27,400 --> 00:31:29,760 JESSICA: I say we do the swap, leave the keys in the cistern, 649 00:31:29,760 --> 00:31:31,480 -and take our chances. -NEIL: Are you crazy? 650 00:31:31,480 --> 00:31:33,680 It's blowing something fierce out here. 651 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 JESSICA: Dry balls. 652 00:31:34,760 --> 00:31:36,480 FERGUS: Jesus! 653 00:31:37,480 --> 00:31:39,720 Right. 654 00:31:39,720 --> 00:31:41,800 So what do we do now? 655 00:31:43,240 --> 00:31:44,840 I'll tell you what we'll do. 656 00:31:47,880 --> 00:31:50,960 Okay, one dart each. 657 00:31:52,600 --> 00:31:56,520 Whoever's furthest from the bull's-eye takes two shots. 658 00:31:56,520 --> 00:31:58,640 DEAN: [ Laughs ] 659 00:31:58,640 --> 00:32:01,200 Prepare to get legless, love. 660 00:32:01,200 --> 00:32:02,920 [ Indistinct conversation ] 661 00:32:02,920 --> 00:32:07,200 I'm so sorry to disturb you, but could you, um... 662 00:32:07,200 --> 00:32:09,400 help me in the bathroom? 663 00:32:09,400 --> 00:32:11,080 -Yeah. Sure, yeah. -Okay. 664 00:32:22,200 --> 00:32:25,520 -DEAN: Oh! -WILLIE: [ Laughs ] 665 00:32:25,520 --> 00:32:28,040 Drink up, pal. 666 00:32:28,040 --> 00:32:29,520 DEAN: [ Grunts ] 667 00:32:33,440 --> 00:32:36,040 -Yeah! -Go on. 668 00:32:36,040 --> 00:32:37,600 One for second place. 669 00:32:37,600 --> 00:32:39,720 [ Laughs ] Cheers. 670 00:32:39,720 --> 00:32:41,720 Alright. Again? 671 00:32:41,720 --> 00:32:43,720 DEAN: Absolutely. 672 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 Hey, man, you don't happen to own that Ford 673 00:32:46,200 --> 00:32:48,360 in the car park, do you? I think someone's tried to nick it. 674 00:32:48,360 --> 00:32:50,040 Looks like the boot's been tampered with. 675 00:32:58,680 --> 00:33:00,200 Well, well, well. 676 00:33:00,200 --> 00:33:02,840 Looks like Jessica's packing. 677 00:33:02,840 --> 00:33:06,080 Yeah, so my ma keeps pointing at that blondie newsreader 678 00:33:06,080 --> 00:33:07,880 on the telly, and she's like, "Why don't you just go out 679 00:33:07,880 --> 00:33:09,200 with her?" you know, and I'm like... 680 00:33:09,200 --> 00:33:10,480 There. You're good. 681 00:33:10,480 --> 00:33:12,240 Neil needs you, quickly, in the kitchen. 682 00:33:12,240 --> 00:33:13,560 [ Jessica gasps ] 683 00:33:20,480 --> 00:33:22,520 Neil! Jessica's in trouble. 684 00:33:22,520 --> 00:33:25,080 -What? -Before you get any ideas, 685 00:33:25,080 --> 00:33:26,960 no, I'm not happy to see you, and, yes, this is a gun 686 00:33:26,960 --> 00:33:30,080 in my pocket, or my hand, whatever. 687 00:33:30,080 --> 00:33:32,200 The main thing is, you're coming with us, boyo. 688 00:33:37,400 --> 00:33:40,480 We know you kidnapped Max. 689 00:33:40,480 --> 00:33:44,480 What I want to know is how the ransom exchange became murder, 690 00:33:44,480 --> 00:33:47,000 and where's the money? 691 00:33:47,000 --> 00:33:48,520 We haven't killed anyone. 692 00:33:48,520 --> 00:33:51,200 You will ask yourselves one question. 693 00:33:51,200 --> 00:33:52,880 [ Gun cocks ] 694 00:33:52,880 --> 00:33:54,840 "Am I feeling jammy?" 695 00:33:54,840 --> 00:33:56,840 Jesus, be careful. It's loaded. 696 00:33:56,840 --> 00:33:59,520 So which one of you slit Max's throat? 697 00:34:01,040 --> 00:34:02,360 Was it you, Jessica? 698 00:34:02,360 --> 00:34:04,200 What are you talking about? We... 699 00:34:04,200 --> 00:34:05,920 We never slit anyone's throat. 700 00:34:05,920 --> 00:34:08,640 It worked, Harry. Pissed as... 701 00:34:08,640 --> 00:34:10,840 -farts. -It's not what you think. 702 00:34:10,840 --> 00:34:13,760 We're professionals. Hired professionals. 703 00:34:13,760 --> 00:34:17,200 Nobody was meant to get hurt, and Neil only hit that guy 704 00:34:17,200 --> 00:34:19,120 because he was putting up a fight, yeah? 705 00:34:19,120 --> 00:34:21,400 Like, we came here to do the swap. 706 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 NEIL: The deal was, the money went in the cistern. 707 00:34:22,960 --> 00:34:25,360 Then we'd exchange it for the car keys. 708 00:34:25,360 --> 00:34:26,880 Go back a bit. 709 00:34:26,880 --> 00:34:28,040 Who hired you? 710 00:34:30,240 --> 00:34:32,520 We don't know. Our boss, Dave, 711 00:34:32,520 --> 00:34:34,200 he's the middleman. He sets up the deals. 712 00:34:34,200 --> 00:34:36,880 25 grand. That's our fee. 713 00:34:36,880 --> 00:34:39,920 He gives us an address, that's all, but the money wasn't there. 714 00:34:39,920 --> 00:34:41,560 25K? 715 00:34:43,200 --> 00:34:44,800 Why did you go out to the car? 716 00:34:45,760 --> 00:34:47,240 He told me someone had broken into the boot. 717 00:34:48,520 --> 00:34:50,440 So if you'd killed Max, you'd already... 718 00:34:50,440 --> 00:34:52,840 [ Gasps ] Shit, Fergus! 719 00:34:52,840 --> 00:34:55,400 [ Sighs ] God, I've been so stupid! 720 00:34:55,400 --> 00:34:57,680 Keep an eye on these two, and don't shoot! 721 00:34:59,200 --> 00:35:01,320 Right you are, Harry. 722 00:35:01,320 --> 00:35:03,240 Hang on. Did she say "shoot" or "don't shoot"? 723 00:35:03,240 --> 00:35:04,200 BOTH: Don't! 724 00:35:05,680 --> 00:35:06,720 Okay. 725 00:35:08,240 --> 00:35:10,920 [ Gasps ] What? 726 00:35:11,840 --> 00:35:14,200 Oh! I've been a fool. 727 00:35:14,200 --> 00:35:15,640 Bogdan's a plastic surgeon. 728 00:35:15,640 --> 00:35:17,400 He knows exactly where to cut himself 729 00:35:17,400 --> 00:35:18,680 to cause the most amount of blood 730 00:35:18,680 --> 00:35:20,640 without doing any real damage. 731 00:35:20,640 --> 00:35:22,960 Oh, Harry, you idiot! 732 00:35:22,960 --> 00:35:25,120 So, what? He's gone. 733 00:35:25,120 --> 00:35:27,440 Just taken the money and legged it? 734 00:35:27,440 --> 00:35:29,000 I don't know. 735 00:35:29,000 --> 00:35:31,280 I mean, the storm's still raging outside. 736 00:35:34,520 --> 00:35:36,920 Oh, I wonder! 737 00:35:36,920 --> 00:35:39,040 Where are we going now?! 738 00:35:39,040 --> 00:35:42,240 [ Thunder crashes ] 739 00:35:59,840 --> 00:36:02,240 Jesus, June. You don't hang about, do you? 740 00:36:02,240 --> 00:36:05,600 [ Clears throat ] Uh, excuse me for a moment. 741 00:36:06,880 --> 00:36:08,240 HARRY: [ Gasps ] 742 00:36:11,840 --> 00:36:13,480 "Books are my second love," he said. 743 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 Bastard! 744 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 [ Gasps ] 745 00:36:21,040 --> 00:36:22,840 [ Screams ] 746 00:36:27,440 --> 00:36:30,080 I couldn't leave without taking what belongs to me. 747 00:36:34,680 --> 00:36:36,200 Easy, now. 748 00:36:37,200 --> 00:36:39,440 I'll have that gun, thank you. 749 00:36:39,440 --> 00:36:41,640 You think you're faster than a bullet, buddy? 750 00:36:41,640 --> 00:36:43,200 Christ, Glenn, give him the gun. 751 00:36:43,200 --> 00:36:44,720 Otherwise, he's gonna cut her throat. 752 00:36:44,720 --> 00:36:46,040 Not a chance, Harry. 753 00:36:46,040 --> 00:36:48,400 He could kill us all with this. 754 00:36:48,400 --> 00:36:50,600 He'll have to prize it out of my cold, dead... 755 00:36:51,680 --> 00:36:53,480 Shit! 756 00:36:58,160 --> 00:37:01,480 So, Harry, I suspect from your expression 757 00:37:01,480 --> 00:37:02,880 we're no longer friends. 758 00:37:02,880 --> 00:37:04,880 Tell me, dear lady, 759 00:37:04,880 --> 00:37:06,960 how did you figure it out? 760 00:37:06,960 --> 00:37:08,360 The kidnappers never saw that money. 761 00:37:08,360 --> 00:37:11,240 You just placed it for my benefit. 762 00:37:11,240 --> 00:37:14,240 And then you hid it back here in the bar... 763 00:37:14,240 --> 00:37:17,360 when you went for your medical kit, I assume. 764 00:37:18,200 --> 00:37:20,800 The fee was 25K. 765 00:37:20,800 --> 00:37:22,200 The bag you showed me... 766 00:37:22,200 --> 00:37:24,920 Oh, clever girl. 767 00:37:24,920 --> 00:37:30,560 My brother transferred 250K, the rich, fat fool. 768 00:37:30,560 --> 00:37:33,200 He knew my business was in trouble, but would he help? 769 00:37:33,200 --> 00:37:34,960 No. 770 00:37:34,960 --> 00:37:38,080 Then that little gold-digging shit Max came along. 771 00:37:38,080 --> 00:37:40,760 So your problem became your solution. 772 00:37:40,760 --> 00:37:42,440 Fake the kidnap. 773 00:37:42,440 --> 00:37:44,360 The agency fee was 25K, 774 00:37:44,360 --> 00:37:47,680 so you just added a zero to the ransom note 775 00:37:47,680 --> 00:37:51,200 and presumably appealed to your brother's love of his niece. 776 00:37:51,200 --> 00:37:53,760 Did you always intend to kill Max? 777 00:37:53,760 --> 00:37:55,680 Of course. 778 00:37:55,680 --> 00:37:59,480 He was dead the second he laid eyes on my baby, 779 00:37:59,480 --> 00:38:03,920 but this way, I get to kill two birds with one stone. 780 00:38:03,920 --> 00:38:06,480 I would say the kidnappers took the money, 781 00:38:06,480 --> 00:38:08,680 but Max wasn't in the car. 782 00:38:09,720 --> 00:38:12,840 -Shakespeare. Ha. -Excuse me? 783 00:38:12,840 --> 00:38:15,640 Fathers and daughters, that... 784 00:38:15,640 --> 00:38:17,000 That's how I knew. 785 00:38:17,000 --> 00:38:19,760 Très "Merchant of Venice." 786 00:38:19,760 --> 00:38:23,160 Shylock looking for his pound of flesh because he... 787 00:38:23,160 --> 00:38:25,280 he doesn't approve of his daughter's choice 788 00:38:25,280 --> 00:38:27,440 -in love. -Ha! Love! 789 00:38:27,440 --> 00:38:29,680 When did you decide to take all of the money? 790 00:38:29,680 --> 00:38:32,680 When you freed him, dear Harry. 791 00:38:32,680 --> 00:38:37,200 My plan was to put the 25K in the cistern and drive him off, 792 00:38:37,200 --> 00:38:39,000 but when you got him out of that boot, 793 00:38:39,000 --> 00:38:41,440 well, I didn't need to pay a penny. 794 00:38:42,520 --> 00:38:45,560 Well, now, you realize, it's over. 795 00:38:45,560 --> 00:38:47,760 Ha! Far from it! 796 00:38:47,760 --> 00:38:50,400 250K goes a long way, 797 00:38:50,400 --> 00:38:52,240 and I'll have my wife and daughter out of here 798 00:38:52,240 --> 00:38:54,080 before they realize what happened. 799 00:38:54,080 --> 00:38:56,800 Plus, I know a very good plastic surgeon. 800 00:38:57,800 --> 00:38:59,680 Looking for this? 801 00:39:02,000 --> 00:39:03,960 I thought family, or at least sex, 802 00:39:03,960 --> 00:39:06,040 was your first love, but I guess it's money. 803 00:39:07,200 --> 00:39:09,440 I could just shoot you, you know? 804 00:39:09,440 --> 00:39:12,280 Oh. Are you going to shoot everyone here? 805 00:39:12,280 --> 00:39:15,360 Ah. Oh, no, you are a smart man. 806 00:39:15,360 --> 00:39:18,360 Why don't we just let everyone get safe? 807 00:39:18,360 --> 00:39:22,680 And, here, I'll give you the money. 808 00:39:22,680 --> 00:39:25,720 You leave, and you can keep the gun. 809 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 [ Glass shatters ] 810 00:39:30,040 --> 00:39:32,200 [ Gasps ] No! 811 00:39:32,200 --> 00:39:33,680 Money! 812 00:39:34,800 --> 00:39:37,080 -No! -Ha ha. 813 00:39:41,760 --> 00:39:42,960 Aah! 814 00:39:48,960 --> 00:39:51,840 Oh! Oh, no, Bogdan. 815 00:39:51,840 --> 00:39:54,320 Now it really is over. 816 00:40:05,760 --> 00:40:07,800 Right, 3, 2, 1. 817 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 [ Breathes deeply ] 818 00:40:09,520 --> 00:40:11,440 Uh! Oh! 819 00:40:11,440 --> 00:40:13,560 Don't even try it! 820 00:40:13,560 --> 00:40:16,480 I told you it would have the opposite effect, Glenn. 821 00:40:17,440 --> 00:40:21,200 Thank God, Fergus, you brave, brave boy. 822 00:40:21,200 --> 00:40:22,800 -[ Door slams open ] -Guards! 823 00:40:22,800 --> 00:40:24,000 Stay where you are! 824 00:40:29,120 --> 00:40:30,880 -Lola made it, then? -CHARLIE: Yeah. 825 00:40:30,880 --> 00:40:33,240 Yeah, she made it. 826 00:40:39,480 --> 00:40:41,440 No need to keep apologizing. 827 00:40:41,440 --> 00:40:43,200 Lola told me you had no idea she'd gone, 828 00:40:43,200 --> 00:40:45,080 and her mother, repeatedly. 829 00:40:45,080 --> 00:40:47,720 Right, you can get a cab after you see her, yeah? 830 00:40:47,720 --> 00:40:50,000 I need to get to the station and deal with this Bogdan character. 831 00:40:50,000 --> 00:40:52,400 You will look at those two toe-rags, won't you, 832 00:40:52,400 --> 00:40:54,520 -Dean and Willie? -Vicky's all over it. 833 00:40:54,520 --> 00:40:56,520 Still trying to make amends for banging you up. 834 00:40:56,520 --> 00:40:59,240 A few old ladies have been targeted. 835 00:40:59,240 --> 00:41:01,480 Oh! 836 00:41:05,040 --> 00:41:07,200 Romeo and Juliet. 837 00:41:08,800 --> 00:41:10,600 A fitting end. 838 00:41:10,600 --> 00:41:11,920 [ Chuckles ] 55833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.