Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,040
[ Dramatic music plays ]
2
00:00:21,960 --> 00:00:24,840
[ Door creaks ]
3
00:00:50,520 --> 00:00:52,800
[ Water splashes ]
4
00:00:58,960 --> 00:01:02,000
[ Theme music plays ]
5
00:01:24,840 --> 00:01:26,680
[ Indistinct conversation,
laughter ]
6
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
Perhaps you should slow down?
7
00:01:39,920 --> 00:01:42,200
Fish piss in water, Graham.
8
00:01:42,200 --> 00:01:45,360
So, Lucy, this is
your first time here?
9
00:01:47,600 --> 00:01:51,080
Sadly, stuffy dinner parties
are part of the job.
10
00:01:51,080 --> 00:01:53,480
Though winding up
the Cavendishes is the most fun
11
00:01:53,480 --> 00:01:56,000
to be had with your clothes on.
12
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Where is Melissa anyway?
13
00:01:58,000 --> 00:02:02,720
I've been honing
my barbed comments all week.
14
00:02:02,720 --> 00:02:04,960
Don't worry, Beryl.
15
00:02:04,960 --> 00:02:06,760
You're not at work now.
16
00:02:06,760 --> 00:02:09,920
You can tell Melissa to bog off
if she annoys you.
17
00:02:09,920 --> 00:02:12,720
I'm not sure I can.
18
00:02:12,720 --> 00:02:16,440
I don't think I've ever told
anyone to bog off.
19
00:02:16,440 --> 00:02:18,400
Well, don't worry, I have,
20
00:02:18,400 --> 00:02:21,680
and I'm only too happy to tell
Melissa what is on my mind.
21
00:02:21,680 --> 00:02:24,880
Jesus, Harry, that hobby horse?
22
00:02:24,880 --> 00:02:26,760
What's this?
23
00:02:26,760 --> 00:02:29,760
Cavendish is trying to cut
the scholarship program.
24
00:02:29,760 --> 00:02:31,680
It's his wife's idea, of course.
25
00:02:31,680 --> 00:02:37,840
Ah, Harry, you came.
26
00:02:37,840 --> 00:02:39,480
And there was me
under the impression
27
00:02:39,480 --> 00:02:40,840
you hadn't been invited,
28
00:02:40,840 --> 00:02:42,840
not being a part
of the faculty anymore.
29
00:02:42,840 --> 00:02:45,600
Clearly an oversight, Lawrence.
30
00:02:45,600 --> 00:02:48,200
I just wanted to spare you
the embarrassment.
31
00:02:48,200 --> 00:02:50,520
How thoughtful.
32
00:02:50,520 --> 00:02:55,200
And, Graham, you brought
your secretary.
33
00:02:55,200 --> 00:02:58,600
My partner, Cavendish.
34
00:02:58,600 --> 00:03:01,760
Of course.
35
00:03:01,760 --> 00:03:04,200
Aren't you two brave.
36
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
So, where is Melissa?
37
00:03:07,200 --> 00:03:09,920
She and I have so much
to talk about.
38
00:03:09,920 --> 00:03:13,080
The latest fashion,
where she gets her nails done,
39
00:03:13,080 --> 00:03:18,000
why we can't shoot peasants
just for fun.
40
00:03:18,000 --> 00:03:19,840
Melissa is unwell, actually.
41
00:03:19,840 --> 00:03:22,800
Oh, so she won't be joining us?
42
00:03:22,800 --> 00:03:24,520
LAWRENCE: I'm afraid not.
43
00:03:24,520 --> 00:03:27,520
We're all hearing great things
about Lucy
44
00:03:27,520 --> 00:03:29,720
in your old department, Harry.
45
00:03:29,720 --> 00:03:31,560
It really needed a shake-up.
46
00:03:31,560 --> 00:03:34,400
HARRY: Well, I'm a big fan
of the old guard moving on.
47
00:03:34,400 --> 00:03:36,560
I think they should
make it obligatory.
48
00:03:36,560 --> 00:03:42,880
I suppose, if you find your
old age an impediment, Harry.
49
00:03:42,880 --> 00:03:44,640
Enjoy your meal.
50
00:03:44,640 --> 00:03:46,400
There's nothing too chewy.
51
00:03:46,400 --> 00:03:48,000
[ Chuckles ]
52
00:03:51,160 --> 00:03:54,040
Poor Beryl,
she's so uncomfortable.
53
00:03:56,200 --> 00:03:58,960
What? Sorry, Harry.
54
00:03:58,960 --> 00:04:01,520
I was just thinking about
what he said in there.
55
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
To tell you the truth,
56
00:04:03,560 --> 00:04:06,200
I've never lectured
on such a well designed course.
57
00:04:06,200 --> 00:04:08,640
Oh, you don't need
to flatter me.
58
00:04:08,640 --> 00:04:09,920
I've seen your file.
59
00:04:09,920 --> 00:04:12,200
You got the job
for a good reason.
60
00:04:12,200 --> 00:04:14,760
Christ, look at this.
61
00:04:14,760 --> 00:04:17,080
Have you every seen
anything that screams
62
00:04:17,080 --> 00:04:19,000
"I've a tiny penis"
more than that?
63
00:04:19,000 --> 00:04:20,200
It's new.
It was probably that
64
00:04:20,200 --> 00:04:22,880
or a two-seater Porsche.
65
00:04:22,880 --> 00:04:24,480
Christ, you were right.
66
00:04:24,480 --> 00:04:26,760
These dinners are painful.
67
00:04:26,760 --> 00:04:28,680
Why do you still come?
68
00:04:28,680 --> 00:04:30,760
Mischief, Lucy.
69
00:04:30,760 --> 00:04:33,680
I'm a thorn in the side
of the likes of Cavendish,
70
00:04:33,680 --> 00:04:35,280
and long may it last.
71
00:04:37,440 --> 00:04:40,280
[ Dramatic music plays ]
72
00:04:45,000 --> 00:04:46,360
Hm.
73
00:04:48,200 --> 00:04:51,160
I highly recommend it.
74
00:04:51,160 --> 00:04:54,760
Getting up when I want to,
doing what I want to.
75
00:04:54,760 --> 00:04:57,160
Haven't you always?
76
00:04:57,160 --> 00:05:00,240
You are very funny
when I'm drunk.
77
00:05:00,240 --> 00:05:02,280
I suppose it helps you have
your little hobby.
78
00:05:02,280 --> 00:05:05,240
Like old Miss Marple.
79
00:05:05,240 --> 00:05:06,960
No, no, it is fun.
80
00:05:06,960 --> 00:05:09,920
I get to find out
everyone's nasty little secrets.
81
00:05:09,920 --> 00:05:11,600
Sticking your nose in.
82
00:05:11,600 --> 00:05:15,040
So, what is wrong
with Melissa really?
83
00:05:16,640 --> 00:05:18,840
No, don't tell me.
84
00:05:18,840 --> 00:05:21,480
She finally realized
she hasn't got a pulse?
85
00:05:21,480 --> 00:05:23,840
Tell me, Harry, did you ever
solve the mystery
86
00:05:23,840 --> 00:05:25,400
of the missing manners?
87
00:05:25,400 --> 00:05:27,760
It's right up there
with the mystery of people
88
00:05:27,760 --> 00:05:31,600
who are promoted
to the level of incompetence.
89
00:05:31,600 --> 00:05:33,960
Don't you want to go
and check on your wife?
90
00:05:33,960 --> 00:05:37,400
Or are you too busy
checking on your housekeeper?
91
00:05:37,400 --> 00:05:38,680
No, wait a minute.
I think I should go up there
92
00:05:38,680 --> 00:05:40,480
and tell her
that she should come down here
93
00:05:40,480 --> 00:05:41,880
and keep an eye on you.
94
00:05:41,880 --> 00:05:45,360
Melissa isn't here.
95
00:05:45,360 --> 00:05:47,600
You just said that she was ill.
96
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
That's none of your business.
97
00:05:49,600 --> 00:05:52,480
[ Harry laughs ]
98
00:05:52,480 --> 00:05:54,680
You need two guard dogs,
Cavendish?
99
00:05:54,680 --> 00:05:57,200
Him and Melissa?
100
00:05:57,200 --> 00:06:01,120
Now, with my old
Miss Marple's head on,
101
00:06:01,120 --> 00:06:04,200
I'm finding this
a trifle suspicious.
102
00:06:04,200 --> 00:06:07,000
I mean, first of all you say
that she's ill
103
00:06:07,000 --> 00:06:08,920
and then you say she's gone.
104
00:06:08,920 --> 00:06:12,240
So which one is it?
105
00:06:12,240 --> 00:06:15,440
Or did you do away with her?
106
00:06:15,440 --> 00:06:16,960
For God's sake!
107
00:06:16,960 --> 00:06:19,480
You won't let it rest, will you?
108
00:06:19,480 --> 00:06:20,960
She's gone.
109
00:06:20,960 --> 00:06:24,960
Vamoose! Imithe! Weg! Disparue!
110
00:06:24,960 --> 00:06:28,600
My wife has left me.
111
00:06:28,600 --> 00:06:30,040
Are you happy now?
112
00:06:32,360 --> 00:06:34,760
I don't --
I don't feel very well.
113
00:06:34,760 --> 00:06:35,920
[ Dramatic music plays ]
114
00:06:35,920 --> 00:06:37,720
[ Gags ]
115
00:06:42,720 --> 00:06:44,440
HARRY: Lucy.
116
00:06:44,440 --> 00:06:47,280
[ All gagging, retching ]
117
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
What is it?
118
00:06:51,240 --> 00:06:52,680
He has a heart condition.
119
00:06:52,680 --> 00:06:54,200
I think he's having
a heart attack.
120
00:06:54,200 --> 00:06:55,800
Graham, call an ambulance.
121
00:07:03,360 --> 00:07:05,040
Emergency services, please.
122
00:07:19,280 --> 00:07:22,080
Yeah, well, that's the last
of them leaving.
123
00:07:22,080 --> 00:07:27,000
I feel like that cook on the
Titanic,preserved in alcohol.
124
00:07:27,000 --> 00:07:28,920
FERGUS: You staying there now?
125
00:07:28,920 --> 00:07:31,760
I'm in the middle of nowhere
and I came in Graham's car,
126
00:07:31,760 --> 00:07:34,360
the keys for which are currently
with him in the hospital.
127
00:07:34,360 --> 00:07:35,520
Yes.
128
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
Well, that's why I called you.
129
00:07:37,560 --> 00:07:40,600
Make sure that Glenn
picks me up in the morning.
130
00:07:40,600 --> 00:07:43,520
FERGUS: Sure. Was it
a vomiting bug or something?
131
00:07:43,520 --> 00:07:46,440
I don't know, maybe they were
all poisoned.
132
00:07:46,440 --> 00:07:47,840
Aren't you supposed
to be studying?
133
00:07:47,840 --> 00:07:49,880
Don't you have English
on Monday?
134
00:07:49,880 --> 00:07:51,040
FERGUS: Yeah, yeah, okay.
135
00:07:51,040 --> 00:07:52,760
Talk tomorrow.
136
00:07:52,760 --> 00:07:55,600
[ Dramatic music plays ]
137
00:08:50,120 --> 00:08:53,920
Harry, what are you doing here?
138
00:08:53,920 --> 00:08:56,680
Oh, I was at the dinner
last night.
139
00:08:56,680 --> 00:08:58,200
Lost my ride to the back
of an ambulance.
140
00:08:58,200 --> 00:09:00,520
What are you doing here?
141
00:09:00,520 --> 00:09:04,480
Well, it turns out
everybody has E. colipoisoning.
142
00:09:04,480 --> 00:09:07,840
Cavendish is an induced coma,
but if he dies,
143
00:09:07,840 --> 00:09:09,200
then the catering company's
144
00:09:09,200 --> 00:09:11,400
facing a corporate
manslaughter charge.
145
00:09:11,400 --> 00:09:15,160
We're just collecting the
food containers as evidence.
146
00:09:15,160 --> 00:09:17,200
I don't know how you managed
to avoid it, though.
147
00:09:17,200 --> 00:09:18,600
Me either.
148
00:09:18,600 --> 00:09:20,200
I ate everything.
149
00:09:20,200 --> 00:09:21,680
JORDAN: Hm.
150
00:09:29,520 --> 00:09:31,560
Harry says she ate everything.
151
00:09:36,680 --> 00:09:38,440
I didn't drink any water.
152
00:09:38,440 --> 00:09:41,360
Wait, Vicky!
153
00:09:41,360 --> 00:09:42,920
Jordan!
154
00:09:58,440 --> 00:09:59,720
[ Whistles ]
155
00:09:59,720 --> 00:10:02,200
Nice gaf, Harry.
156
00:10:02,200 --> 00:10:04,760
The house has its own
well supply.
157
00:10:04,760 --> 00:10:06,320
We are not on the mains.
158
00:10:14,760 --> 00:10:18,040
[ All gagging ]
159
00:10:19,800 --> 00:10:21,640
I take it back.
160
00:10:21,640 --> 00:10:24,200
That's proper rank, that is.
161
00:10:24,200 --> 00:10:25,920
You lot were drinking that?
162
00:10:26,520 --> 00:10:27,760
HARRY: Oh!
163
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
VICKY: Ohh.
164
00:10:29,680 --> 00:10:31,520
HARRY: Christ!
165
00:10:31,520 --> 00:10:33,440
That's Melissa Cavendish.
166
00:10:33,440 --> 00:10:36,200
Oh, dear.
167
00:10:36,200 --> 00:10:38,720
[ Siren wails ]
168
00:10:41,960 --> 00:10:45,600
Harry, you knew Melissa?
169
00:10:45,600 --> 00:10:47,840
Well, she was Cavendish's wife.
170
00:10:47,840 --> 00:10:49,400
We weren't friends.
171
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
Who were her friends?
172
00:10:51,200 --> 00:10:52,920
Well, if you could
call them that,
173
00:10:52,920 --> 00:10:54,720
pretty much everyone that was
at the dinner last night.
174
00:10:54,720 --> 00:10:57,360
The college elite.
175
00:10:57,360 --> 00:10:59,920
Right. She have any enemies?
176
00:10:59,920 --> 00:11:01,920
Quite a few, I imagine.
177
00:11:01,920 --> 00:11:04,400
She didn't work for the college,
you understand.
178
00:11:04,400 --> 00:11:08,760
But she did like telling its
employees how to do their job.
179
00:11:08,760 --> 00:11:10,920
What's the husband like?
180
00:11:10,920 --> 00:11:14,720
Arrogant, entitled, unpleasant.
181
00:11:14,720 --> 00:11:16,600
Okay, thanks.
182
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
Yeah.
183
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
I think they call it
corpse water, Harry.
184
00:11:20,600 --> 00:11:22,680
It's when the feces work
their way out of the cadaver --
185
00:11:22,680 --> 00:11:25,200
Please feel free to shut up.
186
00:11:25,200 --> 00:11:27,480
So, are we investigating, Harry?
187
00:11:27,480 --> 00:11:29,000
Why?
188
00:11:29,000 --> 00:11:33,480
Well, it's pretty bloody obvious
who killed her.
189
00:11:33,480 --> 00:11:36,280
Left him, my backside.
190
00:11:36,280 --> 00:11:37,840
What are you doing here anyway?
191
00:11:37,840 --> 00:11:40,200
Aren't you supposed
to be studying?
192
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
It's Saturday.
193
00:11:41,200 --> 00:11:43,360
So? Get in the car.
194
00:11:43,360 --> 00:11:46,720
I'm going to drill you
on your Shakespeare.
195
00:11:46,720 --> 00:11:48,680
-Really?
-Mm-hmm.
196
00:11:51,880 --> 00:11:54,280
So should we call the boss?
197
00:11:54,280 --> 00:11:56,200
He's on holidays, Jordan.
198
00:11:56,200 --> 00:11:57,720
I've got this.
It'll be fine.
199
00:11:57,720 --> 00:11:59,280
[ Clears throat ]
200
00:11:59,280 --> 00:12:02,120
[ Dramatic music plays ]
201
00:12:36,480 --> 00:12:37,800
JORDAN: Have we heard back
from the pathologist yet
202
00:12:37,800 --> 00:12:39,760
about time of death?
203
00:12:39,760 --> 00:12:41,040
VICKY: He just e-mailed.
204
00:12:41,040 --> 00:12:42,760
Between the rate
of decomposition
205
00:12:42,760 --> 00:12:44,600
and the water damage,
he can confidently say
206
00:12:44,600 --> 00:12:47,160
that she died a week
before she was found.
207
00:12:47,160 --> 00:12:50,200
Saturday the 11th
between 6:00 and 10:00.
208
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
So the husband's alibi
stands up.
209
00:12:52,200 --> 00:12:53,680
VICKY: Same with the staff.
210
00:12:56,080 --> 00:12:59,360
If Melissa only mixed with those
posh ones at the dinner party
211
00:12:59,360 --> 00:13:01,040
and one of them killer her,
212
00:13:01,040 --> 00:13:03,480
why would they go to the house
the following Friday,
213
00:13:03,480 --> 00:13:06,600
knowing that her body
was rotting in that well?
214
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
Well, we know intelligent
killers maintain appearances.
215
00:13:08,840 --> 00:13:10,640
They get up, they go to work,
216
00:13:10,640 --> 00:13:13,040
they talk as if the person
they murdered is alive and well.
217
00:13:20,520 --> 00:13:21,920
[ Laughs ]
218
00:13:21,920 --> 00:13:25,120
Yeah, we were
the Diamond Banditos --
219
00:13:25,120 --> 00:13:27,160
Dublin's answer to Duran Duran.
220
00:13:27,160 --> 00:13:28,600
I was going to be
the next Roger Taylor.
221
00:13:28,600 --> 00:13:30,400
Well, what happened?
222
00:13:30,400 --> 00:13:32,240
Well, our lead singer moved
to Canada with his family
223
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
and we rehearsed in his garage.
224
00:13:33,640 --> 00:13:35,400
So...
225
00:13:35,400 --> 00:13:37,720
Also, none of the rest
of us could sing.
226
00:13:37,720 --> 00:13:39,480
[ Knock on door ]
227
00:13:39,480 --> 00:13:42,200
Are you expecting someone?
228
00:13:42,200 --> 00:13:45,840
My other lover, Mick Jagger.
229
00:13:45,840 --> 00:13:47,000
You'll have a lot to talk about.
230
00:13:47,000 --> 00:13:48,720
I'll bring him right down.
231
00:13:48,720 --> 00:13:50,600
[ Ray laughs ]
232
00:13:53,240 --> 00:13:54,400
Oh.
233
00:13:54,400 --> 00:13:55,880
We need to talk.
234
00:13:55,880 --> 00:13:57,440
Now's not a good time.
235
00:13:57,440 --> 00:14:01,200
VICKY: I'm afraid I'm going
to have to insist.
236
00:14:01,200 --> 00:14:02,720
Okay, Detective.
237
00:14:12,960 --> 00:14:15,880
How did you know Cavendish
had a heart condition?
238
00:14:15,880 --> 00:14:18,440
It's not common knowledge.
239
00:14:18,440 --> 00:14:21,880
Before I retired, he and I
got into a right squabble
240
00:14:21,880 --> 00:14:24,080
and then Melissa rocked up,
as usual,
241
00:14:24,080 --> 00:14:27,840
and said that he had
a congenital defect
242
00:14:27,840 --> 00:14:30,400
and that I wasn't to upset him.
243
00:14:30,400 --> 00:14:32,360
Bollocks to that.
244
00:14:32,360 --> 00:14:33,760
We heard that you were
unhappy with her
245
00:14:33,760 --> 00:14:36,680
about a scholarship fund.
246
00:14:36,680 --> 00:14:39,520
Harry, why did you go
to the dinner that night?
247
00:14:39,520 --> 00:14:42,200
You don't seem to particularly
like either of them.
248
00:14:42,200 --> 00:14:45,240
None of the alumni
like each other,
249
00:14:45,240 --> 00:14:47,360
but nothing gets
in the way of drinks.
250
00:14:47,360 --> 00:14:48,960
Mm.
251
00:14:48,960 --> 00:14:51,280
So you didn't drink
any of the water that night?
252
00:14:51,280 --> 00:14:53,480
Where are you going with this,
Vicky?
253
00:14:53,480 --> 00:14:56,840
Surely you realize
that Cavendish killed her.
254
00:14:56,840 --> 00:14:58,480
First he said she was ill
255
00:14:58,480 --> 00:15:01,280
and then he said
that she'd left him.
256
00:15:01,280 --> 00:15:03,600
Well, she didn't go very far,
did she?
257
00:15:03,600 --> 00:15:06,200
We found a note from Melissa
saying she was leaving him.
258
00:15:06,200 --> 00:15:07,880
Oh, he probably wrote
that himself.
259
00:15:07,880 --> 00:15:10,200
VICKY: And he has an alibi
for the night she was murdered.
260
00:15:10,200 --> 00:15:12,160
The staff have alibis,
as do the people
261
00:15:12,160 --> 00:15:13,360
Melissa interacted
with the most,
262
00:15:13,360 --> 00:15:15,000
who were pretty much
all at the dinner,
263
00:15:15,000 --> 00:15:17,080
just like you said.
264
00:15:17,080 --> 00:15:20,200
The only person left to ask,
Harry, is you.
265
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
Could you tell me what you were
doing the evening
266
00:15:21,760 --> 00:15:23,680
of Saturday the 11th?
267
00:15:23,680 --> 00:15:25,920
Well, I can tell you
what I wasn't doing.
268
00:15:25,920 --> 00:15:27,520
Bumping off Melissa.
269
00:15:29,920 --> 00:15:32,640
[ Dramatic music plays ]
270
00:15:32,640 --> 00:15:34,200
The 11th?
271
00:15:38,400 --> 00:15:44,200
I was plunging my downstairs
loo at home alone.
272
00:15:44,200 --> 00:15:45,680
Good God.
273
00:15:45,680 --> 00:15:48,840
Chasing alibis is like
going down a blind alley.
274
00:15:48,840 --> 00:15:50,840
Why don't you focus
on the motive?
275
00:15:50,840 --> 00:15:53,360
I am thinking of motive, Harry.
276
00:15:53,360 --> 00:15:55,200
You say Melissa Cavendish
was disliked,
277
00:15:55,200 --> 00:15:56,920
but no one else
has told us that.
278
00:15:56,920 --> 00:15:59,000
Well, of course they wouldn't.
279
00:15:59,000 --> 00:16:03,400
What they did tell us
is that you hated her.
280
00:16:03,400 --> 00:16:06,240
We're going to need
to take your fingerprints,
281
00:16:06,240 --> 00:16:07,800
just to rule you out.
282
00:16:10,920 --> 00:16:12,200
Did you hear any of that?
283
00:16:12,200 --> 00:16:15,800
[ Chuckles ]
She's just fishing.
284
00:16:15,800 --> 00:16:17,760
She's panicking that Charlie's
going to come home from holiday,
285
00:16:17,760 --> 00:16:19,680
take the case, and solve it.
286
00:16:19,680 --> 00:16:22,360
Or you will.
287
00:16:22,360 --> 00:16:25,200
Where were you on
the 11th anyway?
288
00:16:25,200 --> 00:16:27,400
Was the evening that memorable?
289
00:16:27,400 --> 00:16:32,280
Charming hotel, the roses,
the Jacuzzi.
290
00:16:33,520 --> 00:16:36,600
Oh, shit!
291
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
We can't tell them.
292
00:16:38,520 --> 00:16:40,200
Why don't you just go
and make yourself useful,
293
00:16:40,200 --> 00:16:43,160
since I can't use you
as an alibi?
294
00:16:43,160 --> 00:16:44,920
Fergus is going to be here
in a minute.
295
00:16:48,400 --> 00:16:51,200
To even ask me for an alibi.
296
00:16:51,200 --> 00:16:52,760
Have you tried Charlie?
297
00:16:52,760 --> 00:16:55,240
He's in the bloody valley
with his phone turned off.
298
00:16:55,240 --> 00:16:56,920
So we have to solve it?
299
00:16:56,920 --> 00:17:00,160
No, I have to solve it
while I help you pass your exam.
300
00:17:00,160 --> 00:17:01,680
Read your "Romeo and Juliet."
301
00:17:01,680 --> 00:17:04,000
He loves her, she loves him,
mental families.
302
00:17:04,000 --> 00:17:05,840
Bish bash bosh.
303
00:17:05,840 --> 00:17:08,000
It always comes down to sex.
304
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
Sex, love, hatred.
305
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
With the Cavendishes,
it could be sex.
306
00:17:14,200 --> 00:17:16,400
Jealousy. An affair?
307
00:17:16,400 --> 00:17:19,280
Oh, so Cavendish is Romeo
and Melissa's Juliet?
308
00:17:19,280 --> 00:17:21,680
Hardly.
309
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
Shame you're not doing
"Othello."
310
00:17:22,960 --> 00:17:24,480
Now that would be relevant.
311
00:17:24,480 --> 00:17:25,920
[ Cellphone chimes ]
312
00:17:28,920 --> 00:17:30,360
We've got to go.
313
00:17:30,360 --> 00:17:32,200
Where are we going?
314
00:17:32,200 --> 00:17:33,880
Oh, Harry.
315
00:17:33,880 --> 00:17:36,720
[ Mid-tempo music plays ]
316
00:17:44,400 --> 00:17:45,360
HARRY: Wait.
317
00:18:13,200 --> 00:18:15,440
Harry.
318
00:18:15,440 --> 00:18:18,480
They've just told me.
319
00:18:18,480 --> 00:18:21,680
I thought she'd left me.
320
00:18:21,680 --> 00:18:25,200
What are you doing here, anyway?
321
00:18:25,200 --> 00:18:26,680
Ah.
322
00:18:26,680 --> 00:18:29,640
You've come to question me.
323
00:18:29,640 --> 00:18:34,960
Believe me, I wouldn't harm
a hair on my wife's head.
324
00:18:34,960 --> 00:18:37,000
I loved her.
325
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
Yet, you thought she'd left you?
326
00:18:39,200 --> 00:18:41,640
We had a silly fight.
327
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
I went to Belfast for
a weekend conference
328
00:18:44,080 --> 00:18:46,680
and I came home
and she'd left me an e-mail.
329
00:18:46,680 --> 00:18:48,960
Well, didn't you find that odd?
330
00:18:48,960 --> 00:18:52,240
You know how passionate
Melissa was.
331
00:18:52,240 --> 00:18:55,400
I'd upset her.
332
00:18:55,400 --> 00:18:58,040
Well, fondling the housekeeper
would do that.
333
00:18:58,040 --> 00:18:59,680
Jenny?
334
00:18:59,680 --> 00:19:00,880
Don't be absurd.
335
00:19:00,880 --> 00:19:05,840
It was a -- a stupid row.
336
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
I assumed Melissa was off
giving my credit card
337
00:19:09,960 --> 00:19:13,600
a battering in some fancy
hotel, punishing me.
338
00:19:13,600 --> 00:19:16,360
Alone or with someone else?
339
00:19:16,360 --> 00:19:19,200
Melissa wouldn't have an affair.
340
00:19:19,200 --> 00:19:21,240
She was...
341
00:19:21,240 --> 00:19:24,200
Reputation meant
everything to her.
342
00:19:24,200 --> 00:19:26,680
Our reputation as a couple.
343
00:19:29,400 --> 00:19:32,400
I didn't even want to go
to that bloody conference
344
00:19:32,400 --> 00:19:35,360
but she was furious,
ranting and raving about it,
345
00:19:35,360 --> 00:19:38,200
about the college,
me being there too much,
346
00:19:38,200 --> 00:19:40,720
the rumors being too much.
347
00:19:40,720 --> 00:19:43,920
What rumors?
348
00:19:43,920 --> 00:19:46,320
Sketch. The nurse is coming.
349
00:19:50,640 --> 00:19:53,080
Could he have sneaked back
from his conference to kill her?
350
00:19:53,080 --> 00:19:54,840
If he was missing that long
from Belfast,
351
00:19:54,840 --> 00:19:56,400
it would have been noted.
352
00:19:56,400 --> 00:19:58,720
He said something about
rumors at the college.
353
00:19:58,720 --> 00:20:01,600
I need to go back and see
what I can find out.
354
00:20:01,600 --> 00:20:03,440
Anyhow, got to get you home.
355
00:20:03,440 --> 00:20:05,080
Shall I drive you
to school tomorrow?
356
00:20:05,080 --> 00:20:06,360
We can do some
last-minute revisions?
357
00:20:06,360 --> 00:20:08,760
No way.
I'm keeping to my routine.
358
00:20:08,760 --> 00:20:11,600
Red Bull and a Kit Kat
on the bus.
359
00:20:11,600 --> 00:20:14,440
[ Mid-tempo music plays ]
360
00:20:17,200 --> 00:20:19,240
-[ Doorbell rings ]
-HARRY: If you get this,
361
00:20:19,240 --> 00:20:22,000
remember that light and shade
is always a crowd pleaser.
362
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
Romeo called Juliet the sun
and she calls him
363
00:20:26,000 --> 00:20:28,680
whiter than fresh snow
on a raven's back.
364
00:20:33,400 --> 00:20:35,720
Harriet Wild, I'm arresting you
on suspicion
365
00:20:35,720 --> 00:20:37,440
of the murder
of Melissa Cavendish.
366
00:20:37,440 --> 00:20:38,720
You're not obliged
to say anything
367
00:20:38,720 --> 00:20:40,400
unless you wish to do so,
368
00:20:40,400 --> 00:20:41,920
but anything you do say
will be taking in writing
369
00:20:41,920 --> 00:20:45,240
and may be given in evidence.
370
00:20:45,240 --> 00:20:47,440
Time starts now.
371
00:20:47,440 --> 00:20:50,280
[ Mid-tempo music plays ]
372
00:21:00,880 --> 00:21:04,440
So, you've decided not to have
a solicitor present.
373
00:21:04,440 --> 00:21:06,840
I did nothing wrong.
You know this is a farce.
374
00:21:06,840 --> 00:21:10,080
But it is in your best interest
to cooperate.
375
00:21:10,080 --> 00:21:11,960
As I said, the injuries
to Melissa's head
376
00:21:11,960 --> 00:21:15,200
are consistent with the ashtray
we retrieved from her home.
377
00:21:15,200 --> 00:21:16,760
Your fingerprints --
378
00:21:16,760 --> 00:21:19,600
I told you I used it the night
that I stayed there.
379
00:21:19,600 --> 00:21:22,920
And traces of blood
were found on it.
380
00:21:22,920 --> 00:21:26,480
Harry, only your fingerprints
are on the murder weapon.
381
00:21:26,480 --> 00:21:28,120
And that's not all, is it?
382
00:21:28,120 --> 00:21:30,720
You had an acrimonious
relationship with Melissa.
383
00:21:30,720 --> 00:21:33,480
You were the only one who didn't
drink the water that night.
384
00:21:33,480 --> 00:21:35,840
And you say you were home alone
the evening she died.
385
00:21:35,840 --> 00:21:39,200
Harry, is there anything
you'd like to alter
386
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
about your statement?
387
00:21:40,680 --> 00:21:42,520
No.
388
00:21:43,920 --> 00:21:46,640
[ Clears throat ]
389
00:21:46,640 --> 00:21:49,520
That's you, driving your car,
390
00:21:49,520 --> 00:21:52,160
not two miles from
the Cavendish home
391
00:21:52,160 --> 00:21:55,440
at 5:45 the evening
of the murder.
392
00:21:55,440 --> 00:21:58,120
The second still is you
driving your car back
393
00:21:58,120 --> 00:22:01,200
at 12:30 AM
the following morning.
394
00:22:01,200 --> 00:22:03,120
Enough time to murder Melissa,
395
00:22:03,120 --> 00:22:07,000
put her body in the well,
and clean up.
396
00:22:07,000 --> 00:22:08,800
I went for a drive.
397
00:22:08,800 --> 00:22:12,720
For seven hours.
398
00:22:12,720 --> 00:22:13,800
HARRY: This is crazy.
399
00:22:13,800 --> 00:22:15,600
Why would I kill her?
400
00:22:15,600 --> 00:22:17,480
And then why would
I clean up and --
401
00:22:17,480 --> 00:22:20,880
and leave my fingerprints
on the murder weapon?
402
00:22:20,880 --> 00:22:23,360
You know I didn't do this.
403
00:22:23,360 --> 00:22:24,880
Then help me.
404
00:22:24,880 --> 00:22:26,600
Tell me why you lied.
405
00:22:26,600 --> 00:22:28,800
[ Sighs ]
406
00:22:30,560 --> 00:22:32,040
RAY: Leave a message
and I'll get back to you.
407
00:22:32,040 --> 00:22:34,760
Ray! Oh!
408
00:22:43,200 --> 00:22:44,720
-[ Bell rings ]
-INVIGILATOR: Time's up.
409
00:23:15,400 --> 00:23:17,120
FERGUS: This is madness.
410
00:23:17,120 --> 00:23:18,760
Why did you lie about
being home that night?
411
00:23:18,760 --> 00:23:20,920
-It's complicated.
-Bloody hell, Harry.
412
00:23:20,920 --> 00:23:22,280
Unless you were out
killing someone else,
413
00:23:22,280 --> 00:23:23,880
just tell them where you were.
414
00:23:23,880 --> 00:23:25,240
If I said who I was with,
415
00:23:25,240 --> 00:23:28,280
it would cause
a lot of trouble, okay?
416
00:23:28,280 --> 00:23:30,480
Look, Vicky knows
I'm not a killer.
417
00:23:30,480 --> 00:23:32,920
I'm not being funny, right,
but you're speaking to
418
00:23:32,920 --> 00:23:35,240
a working-class black kid here,
okay?
419
00:23:35,240 --> 00:23:37,840
You might have a lot of faith
in the system, but I don't.
420
00:23:37,840 --> 00:23:39,600
I mean, she brought you in here,
didn't she?
421
00:23:39,600 --> 00:23:41,920
Look, I know, I know the spot
that I'm in
422
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
and I know what I have to do.
423
00:23:43,200 --> 00:23:44,960
I have to solve it.
424
00:23:44,960 --> 00:23:46,600
And how are you going to do that
when you're banged up in here?
425
00:23:46,600 --> 00:23:48,600
I'll figure it out.
426
00:23:48,600 --> 00:23:50,840
Look, I just wanted you to know
427
00:23:50,840 --> 00:23:53,520
that I can't help you
with your exams anymore.
428
00:23:53,520 --> 00:23:55,840
You shouldn't even be here.
You should be studying.
429
00:23:55,840 --> 00:23:59,400
Look, my next exam
isn't until noon tomorrow.
430
00:23:59,400 --> 00:24:01,600
You said you were going to go
to the college, right?
431
00:24:01,600 --> 00:24:03,160
What for?
432
00:24:03,160 --> 00:24:05,480
I'll help until
Charlie gets back.
433
00:24:05,480 --> 00:24:08,400
Okay.
434
00:24:08,400 --> 00:24:11,080
Cavendish said there were
rumors at the college.
435
00:24:11,080 --> 00:24:12,640
Well, professors
won't talk to you,
436
00:24:12,640 --> 00:24:14,840
but maybe you can talk
to the support staff.
437
00:24:14,840 --> 00:24:15,920
And how am I supposed
to do that?
438
00:24:15,920 --> 00:24:18,080
I mean...
439
00:24:20,680 --> 00:24:22,880
I suppose Jordan let you in?
440
00:24:22,880 --> 00:24:24,640
About time, Vicky.
441
00:24:24,640 --> 00:24:26,400
I assume you're going to
let me go now?
442
00:24:26,400 --> 00:24:28,600
Actually, your stay in custody
has been extended.
443
00:24:28,600 --> 00:24:30,960
We're transferring you
to the detention center.
444
00:24:30,960 --> 00:24:32,480
What the hell?
445
00:24:32,480 --> 00:24:34,200
You'll get a bail hearing
tomorrow.
446
00:24:34,200 --> 00:24:35,680
You need to sort a solicitor.
447
00:24:38,280 --> 00:24:40,600
FERGUS: I'll fix it, Harry,
okay?
448
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
I'll find out who did it.
449
00:24:42,200 --> 00:24:45,680
[ Dramatic music plays ]
450
00:24:45,680 --> 00:24:47,840
[ Buzzer ]
451
00:25:06,960 --> 00:25:09,600
Come on, up to the desk.
Come on.
452
00:25:17,520 --> 00:25:19,760
Take them.
453
00:25:19,760 --> 00:25:21,760
Come on this way.
454
00:25:52,200 --> 00:25:55,040
[ Dramatic music plays ]
455
00:26:17,520 --> 00:26:19,000
Always thought it'd be Cavendish
456
00:26:19,000 --> 00:26:21,200
who'd get whacked
by somebody's husband.
457
00:26:21,200 --> 00:26:22,360
Dirty dog.
458
00:26:22,360 --> 00:26:24,720
Do you know what he said
to me last week?
459
00:26:24,720 --> 00:26:27,920
That if I got my tits done, the
dean would give me a promotion.
460
00:26:27,920 --> 00:26:30,240
No wonder Carole's
always off sick.
461
00:26:30,240 --> 00:26:32,800
Probably exhausted
from finding new ways
462
00:26:32,800 --> 00:26:35,360
to avoid having to go into his
secret little room with him.
463
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
Shit.
464
00:27:04,200 --> 00:27:05,680
Harry.
465
00:27:53,520 --> 00:27:55,440
-[ Tray slams ]
-[ Gasps ]
466
00:28:13,040 --> 00:28:14,480
[ Sniffs ]
467
00:28:14,480 --> 00:28:15,680
[ Groans ]
468
00:28:15,680 --> 00:28:16,840
[ Bowl clatters ]
469
00:28:22,600 --> 00:28:23,720
Have you lost your mind?
470
00:28:25,960 --> 00:28:28,200
With respect, Sir,
moving a charged suspect
471
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
to a detention center
is standard procedure,
472
00:28:30,200 --> 00:28:31,280
and there's plenty
of evidence --
473
00:28:31,280 --> 00:28:33,400
She's Charlie's mother.
474
00:28:33,400 --> 00:28:35,960
But I'm doing things
by the book for Charlie.
475
00:28:35,960 --> 00:28:38,560
And you weren't here, so I...
476
00:28:38,560 --> 00:28:40,200
And you think that Charlie's
going to see it like that,
477
00:28:40,200 --> 00:28:42,880
do you?
478
00:28:42,880 --> 00:28:46,400
Sort out a house arrest warrant.
479
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
Now!
480
00:28:48,400 --> 00:28:50,240
[ Buzzer ]
481
00:28:50,240 --> 00:28:53,480
[ Door slams ]
482
00:28:53,480 --> 00:28:56,360
[ Sighs ]
483
00:28:56,360 --> 00:28:57,920
Oh!
484
00:28:59,720 --> 00:29:01,200
[ Groans ]
485
00:29:01,200 --> 00:29:04,040
[ Dramatic music plays ]
486
00:29:21,680 --> 00:29:25,040
You're going home,
but not alone.
487
00:29:32,560 --> 00:29:36,520
Charlie, you probably
won't get this but I...
488
00:29:39,800 --> 00:29:42,760
I need you, darling.
489
00:29:42,760 --> 00:29:45,280
I'm -- I'm sure
I'm going to be fine,
490
00:29:45,280 --> 00:29:49,400
but I love you.
491
00:29:49,400 --> 00:29:51,800
And Lola.
492
00:29:51,800 --> 00:29:53,360
And Orla.
493
00:29:59,920 --> 00:30:01,640
[ Cellphone vibrates ]
494
00:30:01,640 --> 00:30:03,440
What bloody use were you?
495
00:30:08,400 --> 00:30:11,240
[ Knock on door ]
496
00:30:14,360 --> 00:30:15,680
Oh.
497
00:30:15,680 --> 00:30:18,640
He said we were
going to the cinema.
498
00:30:18,640 --> 00:30:20,680
Well, this is a special edition
499
00:30:20,680 --> 00:30:22,760
of "The Shawshank Redemption,"
darling.
500
00:30:22,760 --> 00:30:25,720
I still can't believe it.
501
00:30:25,720 --> 00:30:27,120
Were you alright?
502
00:30:27,120 --> 00:30:29,880
Well, at least
I didn't get shivved.
503
00:30:29,880 --> 00:30:32,200
Your exams?
I have not forgotten.
504
00:30:32,200 --> 00:30:33,640
FERGUS: Forget about that.
505
00:30:33,640 --> 00:30:36,080
Look, I've actually got
to get her dinner, so...
506
00:30:41,080 --> 00:30:42,360
You do realize you've only got
507
00:30:42,360 --> 00:30:45,920
lobster and wine
in your fridge, right?
508
00:30:45,920 --> 00:30:48,920
Don't you have any, like,
spaghetti hoops or something?
509
00:30:49,960 --> 00:30:52,040
Uh...
510
00:30:58,520 --> 00:31:01,760
So, you find out anything
at the college?
511
00:31:01,760 --> 00:31:03,960
FERGUS: Yeah, I did.
512
00:31:03,960 --> 00:31:05,520
Check this out.
513
00:31:09,080 --> 00:31:11,400
-That's in Cavendish's office?
-Yep.
514
00:31:11,400 --> 00:31:12,920
Oh, probably claims
it's some place for him
515
00:31:12,920 --> 00:31:15,640
to rest his head
at the end of the day.
516
00:31:15,640 --> 00:31:18,280
What are you two talking about?
517
00:31:18,280 --> 00:31:20,720
Never you mind, Stinker.
518
00:31:20,720 --> 00:31:24,920
Here, look, sit down and go
and eat your stuff.
519
00:31:27,840 --> 00:31:30,200
We're talking about
some proper nasty
520
00:31:30,200 --> 00:31:32,840
Harvey Weinstein shit here.
521
00:31:32,840 --> 00:31:35,200
I mean, did you never have
any suspicions about him?
522
00:31:35,200 --> 00:31:36,240
You worked with the guy.
523
00:31:36,240 --> 00:31:38,440
It was a different department.
524
00:31:38,440 --> 00:31:41,960
He probably had some strategy
to keep it quiet.
525
00:31:41,960 --> 00:31:45,600
Maybe even got worse.
526
00:31:45,600 --> 00:31:49,960
He might have just targeted
secretaries or...
527
00:31:49,960 --> 00:31:53,200
or newbies.
528
00:31:53,200 --> 00:31:54,640
Well, it was risky of you
to come here.
529
00:31:54,640 --> 00:31:56,200
We could have talked
on the phone.
530
00:31:56,200 --> 00:31:58,640
Rubbish. I was coming anyway.
531
00:31:58,640 --> 00:32:00,440
I know you didn't kill Melissa.
532
00:32:00,440 --> 00:32:02,800
As for Cavendish...
533
00:32:02,800 --> 00:32:05,760
I just thought you being new,
he might have tried something.
534
00:32:05,760 --> 00:32:09,520
I mean, did he ever mention
his little room?
535
00:32:09,520 --> 00:32:10,760
Hinted.
536
00:32:10,760 --> 00:32:12,200
I told him where to go.
537
00:32:12,200 --> 00:32:14,600
Christ, I had no idea.
538
00:32:14,600 --> 00:32:16,160
You must have been
so uncomfortable
539
00:32:16,160 --> 00:32:18,200
that night at his house,
the party?
540
00:32:18,200 --> 00:32:21,400
I learned long ago how to deal
with men like him.
541
00:32:21,400 --> 00:32:22,920
I would have turned his balls
into a key ring
542
00:32:22,920 --> 00:32:24,920
if he'd done it to me.
543
00:32:24,920 --> 00:32:27,160
But obviously he's been
harassing others.
544
00:32:27,160 --> 00:32:30,400
I hate that men still get away
with shit like this.
545
00:32:30,400 --> 00:32:31,920
If women would just stand up!
546
00:32:31,920 --> 00:32:35,840
It can't be a woman's job
to stop them, Lucy.
547
00:32:35,840 --> 00:32:37,360
People like him are protected.
548
00:32:37,360 --> 00:32:39,200
I mean, you saw the butler.
549
00:32:39,200 --> 00:32:40,800
And the old guard
at the college,
550
00:32:40,800 --> 00:32:42,040
well, they're no better.
551
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
Did you notice
how tense Beryl was
552
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
when she was around Cavendish?
553
00:32:48,960 --> 00:32:50,520
Really?
554
00:32:53,560 --> 00:32:55,360
Yes, Graham.
555
00:32:55,360 --> 00:32:57,400
Actually in prison.
556
00:32:57,400 --> 00:33:00,200
I can cross off doing bird
from my bucket list.
557
00:33:00,200 --> 00:33:01,920
Anyway, forget about that.
558
00:33:01,920 --> 00:33:04,680
I need to know,
did you ever hear anything,
559
00:33:04,680 --> 00:33:07,720
any rumors about Cavendish
being a predator?
560
00:33:07,720 --> 00:33:10,200
I mean, is it common knowledge?
Bollocks.
561
00:33:10,200 --> 00:33:13,880
Is it common knowledge bollocks?
What?
562
00:33:13,880 --> 00:33:15,840
Just never mind.
563
00:33:15,840 --> 00:33:18,200
Did you know about Cavendish?
564
00:33:18,200 --> 00:33:20,200
GRAHAM: Of course I didn't know.
565
00:33:20,200 --> 00:33:22,480
I mean, I'd heard the odd thing,
566
00:33:22,480 --> 00:33:25,400
but I didn't think
it was anything serious.
567
00:33:25,400 --> 00:33:27,120
You know what it's like
these days.
568
00:33:27,120 --> 00:33:30,720
Smile at somebody and the
woke brigade are all over you.
569
00:33:30,720 --> 00:33:33,600
Myself and Beryl went through
the mill when we were courting.
570
00:33:33,600 --> 00:33:37,000
I had to fill in a rake
of bloody HR forms.
571
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
HARRY: Is Beryl there, actually?
572
00:33:39,000 --> 00:33:40,680
Well, she's around.
573
00:33:40,680 --> 00:33:42,960
Oh, there you are.
574
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
The Guards arrested Harry.
575
00:33:44,800 --> 00:33:46,000
What?
576
00:33:46,000 --> 00:33:47,600
Oh, God.
577
00:33:47,600 --> 00:33:48,880
That's awful.
578
00:33:48,880 --> 00:33:50,600
No, it's alright, Beryl.
I'm out now.
579
00:33:50,600 --> 00:33:52,720
I just wanted to know,
did you ever hear anything
580
00:33:52,720 --> 00:33:54,680
about Cavendish's wicked ways?
581
00:33:54,680 --> 00:33:56,400
It seems that quite a few
of his secretaries
582
00:33:56,400 --> 00:33:58,360
had run-ins with him
in his little room.
583
00:33:58,360 --> 00:34:00,160
[ Crying ]
584
00:34:03,280 --> 00:34:04,840
What on earth was that about?
585
00:34:06,880 --> 00:34:08,760
Graham, do you think...
586
00:34:08,760 --> 00:34:12,280
Did Beryl ever mention
Cavendish in that way?
587
00:34:12,280 --> 00:34:14,400
Good God.
588
00:34:14,400 --> 00:34:16,400
What are you talking about?
589
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
-You don't think...
-I don't know.
590
00:34:18,240 --> 00:34:20,920
[ Knock on door ]
591
00:34:20,920 --> 00:34:22,360
I'm going to have to
call you back.
592
00:34:22,360 --> 00:34:23,920
Go, check on Beryl.
593
00:34:27,400 --> 00:34:28,920
Ma?
594
00:34:28,920 --> 00:34:30,840
Oh!
595
00:34:30,840 --> 00:34:33,760
We were so worried about you.
596
00:34:33,760 --> 00:34:35,080
You got my message?
597
00:34:35,080 --> 00:34:37,400
Yeah, yours, Fergus's, Ray's.
598
00:34:37,400 --> 00:34:39,520
Even the one where you said
you loved Orla.
599
00:34:39,520 --> 00:34:41,200
Are you okay, Harry?
600
00:34:47,240 --> 00:34:49,200
I want the charges
dropped right now.
601
00:34:49,200 --> 00:34:51,280
We can't drop the charges
because you say.
602
00:34:51,280 --> 00:34:52,840
If she's not telling us
where she was
603
00:34:52,840 --> 00:34:55,080
when Melissa was killed,
it's for good reason.
604
00:34:55,080 --> 00:34:56,200
We need to find
the actual killer.
605
00:34:56,200 --> 00:34:57,760
Charlie, you can't
investigate this.
606
00:34:57,760 --> 00:34:59,480
She's your family.
607
00:34:59,480 --> 00:35:01,520
And where were you?
608
00:35:01,520 --> 00:35:03,760
-Why didn't you step in?
-I was on a strategy day.
609
00:35:03,760 --> 00:35:07,040
Look, Charlie, I know
that she didn't do this.
610
00:35:09,240 --> 00:35:10,800
And the --
611
00:35:13,880 --> 00:35:15,520
[ Door slams ]
612
00:35:17,880 --> 00:35:18,920
Right, look --
613
00:35:18,920 --> 00:35:20,280
No, you look.
614
00:35:20,280 --> 00:35:22,200
Okay, I know that
the only reason
615
00:35:22,200 --> 00:35:23,440
why you're bringing me along
616
00:35:23,440 --> 00:35:25,240
is because
Harry nagged you into it.
617
00:35:25,240 --> 00:35:26,520
But the thing is, right,
618
00:35:26,520 --> 00:35:27,880
I'm going to keep
trying to help her,
619
00:35:27,880 --> 00:35:28,800
with or without you.
620
00:35:28,800 --> 00:35:30,200
And from what she says,
621
00:35:30,200 --> 00:35:33,000
you shouldn't be
investigating either.
622
00:35:33,000 --> 00:35:35,640
She shouldn't have told you
that, but fair point.
623
00:35:35,640 --> 00:35:37,440
Alright.
624
00:35:37,440 --> 00:35:39,840
Now, she suspects that Cavendish
harassed that Beryl one.
625
00:35:39,840 --> 00:35:42,160
But she has an alibi,
like all the others.
626
00:35:42,160 --> 00:35:44,400
Vicky's a good cop,
but alibis can be faked.
627
00:35:44,400 --> 00:35:45,840
That's what Harry says,
628
00:35:45,840 --> 00:35:48,920
and she reckons
there are more victims.
629
00:35:48,920 --> 00:35:50,640
Right, tell me everything.
630
00:35:50,640 --> 00:35:53,480
[ Dramatic music plays ]
631
00:35:59,920 --> 00:36:02,960
[ Doorbell rings ]
632
00:36:06,440 --> 00:36:07,840
CHARLIE: Jenny, isn't it?
633
00:36:07,840 --> 00:36:09,200
I need to ask you
some questions.
634
00:36:09,200 --> 00:36:10,400
I can't. Please.
635
00:36:10,400 --> 00:36:12,160
The night of the dinner party,
636
00:36:12,160 --> 00:36:14,680
a witness saw you and Cavendish
in an intimate situation.
637
00:36:14,680 --> 00:36:17,000
What?
638
00:36:17,000 --> 00:36:19,640
No! Whatever you think,
it wasn't like that.
639
00:36:19,640 --> 00:36:22,200
Then why don't you tell me
what it was?
640
00:36:22,200 --> 00:36:24,960
I can't.
641
00:36:24,960 --> 00:36:26,720
It's not --
642
00:36:26,720 --> 00:36:29,040
CHARLIE: Are you scared?
643
00:36:29,040 --> 00:36:30,800
Did you snap, Jenny?
644
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
Did you think enough?
645
00:36:32,360 --> 00:36:34,040
Except Cavendish wasn't here,
only his wife?
646
00:36:34,040 --> 00:36:37,440
I wasn't here that night.
647
00:36:37,440 --> 00:36:40,200
And Melissa, she...
648
00:36:40,200 --> 00:36:43,880
Look, my friend, she's getting
blamed for this, okay?
649
00:36:43,880 --> 00:36:45,240
And she didn't do it, okay?
650
00:36:45,240 --> 00:36:48,480
So please help.
651
00:36:48,480 --> 00:36:52,360
Look, this is my job.
652
00:36:52,360 --> 00:36:54,200
If you want to know
what Cavendish is like,
653
00:36:54,200 --> 00:36:55,600
look into the Saturday Club.
654
00:36:55,600 --> 00:36:57,200
Saturday Club? What's that?
655
00:36:57,200 --> 00:36:59,840
What is going on here?
656
00:36:59,840 --> 00:37:03,240
FERGUS: Just think I left
my coat here the other day.
657
00:37:03,240 --> 00:37:06,240
Mind if I have
a quick look around?
658
00:37:06,240 --> 00:37:07,920
Get back to work, Jenny.
659
00:37:10,160 --> 00:37:11,880
You did not leave
your coat here.
660
00:37:11,880 --> 00:37:13,520
I would have found it.
661
00:37:13,520 --> 00:37:15,080
Good day.
662
00:37:18,280 --> 00:37:19,840
He's fun.
663
00:37:22,400 --> 00:37:24,720
So Charlie is going to
double check all the alibis
664
00:37:24,720 --> 00:37:26,200
and he's going to see
what he can find out
665
00:37:26,200 --> 00:37:28,560
about the Saturday Club.
666
00:37:28,560 --> 00:37:30,680
A Saturday Club?
667
00:37:39,040 --> 00:37:43,480
[ Cellphone rings ]
668
00:37:43,480 --> 00:37:44,960
Harry?
669
00:37:44,960 --> 00:37:46,960
Listen, sorry,
I-I need your help again.
670
00:37:46,960 --> 00:37:49,640
Have you ever heard anything
about the Saturday Club?
671
00:37:49,640 --> 00:37:51,400
Is this something
that Cavendish is into,
672
00:37:51,400 --> 00:37:53,160
some sort of man club
or something?
673
00:37:53,160 --> 00:37:55,600
I don't know what clubs
Cavendish is in.
674
00:37:55,600 --> 00:37:57,640
I don't know him that well.
675
00:37:57,640 --> 00:38:00,560
And I tell you, after speaking
with Beryl after you called,
676
00:38:00,560 --> 00:38:02,600
they better keep
that bloody man in hospital,
677
00:38:02,600 --> 00:38:04,200
or I'll put him back in there.
678
00:38:04,200 --> 00:38:06,280
Ah, okay.
679
00:38:06,280 --> 00:38:09,040
Can we speak to Beryl?
680
00:38:09,040 --> 00:38:10,920
She just left.
681
00:38:10,920 --> 00:38:13,200
She's gone to
her women's group.
682
00:38:13,200 --> 00:38:14,960
What women's group?
683
00:38:14,960 --> 00:38:18,000
[ Dramatic music plays ]
684
00:38:22,600 --> 00:38:24,520
Told you Malky
would know someone.
685
00:38:24,520 --> 00:38:26,520
The gift that keeps on giving,
your father.
686
00:38:29,400 --> 00:38:31,520
Saturday night, it'll be
a busy one for him.
687
00:38:43,840 --> 00:38:46,080
6:00 till 8:00,
how to kill predators.
688
00:38:46,080 --> 00:38:48,400
8:00 till 9:00, choir practice.
689
00:38:48,400 --> 00:38:49,960
Shh.
690
00:38:56,720 --> 00:38:59,960
BERYL: I'm done discussing this.
691
00:38:59,960 --> 00:39:02,880
Harry Wild is a good woman.
692
00:39:02,880 --> 00:39:04,760
We need to go to the Guards.
693
00:39:04,760 --> 00:39:06,760
SECRETARY:
But then everything comes out.
694
00:39:06,760 --> 00:39:07,880
I have said it from the start.
695
00:39:07,880 --> 00:39:09,400
I'm glad we came together,
696
00:39:09,400 --> 00:39:13,720
but I don't want my dirty linen
aired in public.
697
00:39:13,720 --> 00:39:16,600
And it's not just
fear of losing our jobs
698
00:39:16,600 --> 00:39:18,520
or people not believing us.
699
00:39:21,000 --> 00:39:23,760
It's about people knowing.
700
00:39:23,760 --> 00:39:26,200
I agree with you.
701
00:39:26,200 --> 00:39:28,240
A-And I'm happy Melissa is dead
702
00:39:28,240 --> 00:39:31,080
so at least she's not
hanging over us anymore.
703
00:39:31,080 --> 00:39:32,720
SECRETARY: I mean, what kind of
an evil bitch
704
00:39:32,720 --> 00:39:33,720
protects her husband like that?
705
00:39:33,720 --> 00:39:36,760
But we can't be false alibis.
706
00:39:36,760 --> 00:39:39,960
We know Lucy wasn't here.
707
00:39:39,960 --> 00:39:42,400
Look, ladies, when she
brought us all together,
708
00:39:42,400 --> 00:39:44,440
she told us if we couldn't
find the courage
709
00:39:44,440 --> 00:39:49,400
to report the Cavendishes,
then she'd do something.
710
00:39:49,400 --> 00:39:51,600
But what if she did?
711
00:39:51,600 --> 00:39:53,680
Lucy?
712
00:39:53,680 --> 00:39:58,000
So Melissa blackmailed them into
keeping quiet, right, but how?
713
00:39:58,000 --> 00:40:01,520
Oh, it's easy, Fergus.
You heard them.
714
00:40:01,520 --> 00:40:03,440
They were probably already
blaming themselves
715
00:40:03,440 --> 00:40:05,840
for being assaulted.
716
00:40:05,840 --> 00:40:07,600
That's how predators work.
717
00:40:11,360 --> 00:40:12,920
Shame is their weapon.
718
00:40:15,840 --> 00:40:17,440
What do you know about Lucy?
719
00:40:17,440 --> 00:40:20,200
I mean, you helped hire her
for your old job, right?
720
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
I mean,
where does she come from?
721
00:40:21,200 --> 00:40:22,680
Well, she had a good CV.
722
00:40:22,680 --> 00:40:25,480
A couple of steady
lecture posts.
723
00:40:25,480 --> 00:40:27,680
There was only one blip.
724
00:40:27,680 --> 00:40:29,880
She left her first college
in the middle of a course,
725
00:40:29,880 --> 00:40:31,600
but that's not uncommon.
726
00:40:31,600 --> 00:40:33,360
Wait, she just dropped out?
727
00:40:33,360 --> 00:40:34,920
Where was that?
728
00:40:34,920 --> 00:40:37,080
Galway, about 12 years ago.
729
00:40:40,080 --> 00:40:45,080
She knew that the sculpture
in Cavendish's hall was new.
730
00:40:45,080 --> 00:40:48,800
How, if that was
her first time there?
731
00:40:48,800 --> 00:40:50,760
Holy shit!
732
00:40:50,760 --> 00:40:52,480
HARRY: What?
What have you found?
733
00:40:52,480 --> 00:40:54,720
Nothing about Lucy,
but there is a story here
734
00:40:54,720 --> 00:40:57,400
about a professor
from Galway Uni
735
00:40:57,400 --> 00:41:02,400
who was had up on a rape charge
at around the same time.
736
00:41:02,400 --> 00:41:06,200
Prosecution called the man
a serial predator.
737
00:41:06,200 --> 00:41:08,360
They reckon he'd targeted
more than
738
00:41:08,360 --> 00:41:10,080
just the student
who accused him.
739
00:41:11,280 --> 00:41:14,120
[ Dramatic music plays ]
740
00:41:41,000 --> 00:41:42,760
Is that meant to
wash these down?
741
00:41:52,880 --> 00:41:54,440
Lucy, this isn't the way.
742
00:41:56,680 --> 00:41:58,040
LUCY: I'm sorry, Harry.
743
00:42:00,680 --> 00:42:02,120
I won't let you take the blame.
744
00:42:05,200 --> 00:42:06,880
[ Sighs ]
745
00:42:06,880 --> 00:42:09,440
What choice do I have?
746
00:42:09,440 --> 00:42:12,640
Can't go to prison.
747
00:42:12,640 --> 00:42:15,040
Cavendish hurt so many of us,
you know.
748
00:42:17,200 --> 00:42:20,760
When I found that out, I thought
he can't get away with it.
749
00:42:20,760 --> 00:42:22,960
He can't deny all of us.
750
00:42:22,960 --> 00:42:24,360
I brought us all together.
751
00:42:24,360 --> 00:42:27,840
Thought we could plan
how to bring him down.
752
00:42:27,840 --> 00:42:29,960
But they were terrified.
753
00:42:29,960 --> 00:42:31,840
They saw it more
as a support group.
754
00:42:34,440 --> 00:42:36,480
Did this happen to you before?
755
00:42:36,480 --> 00:42:38,240
You know about that?
756
00:42:41,960 --> 00:42:44,600
It was a lecturer.
757
00:42:44,600 --> 00:42:47,160
I wasn't the only one.
758
00:42:47,160 --> 00:42:48,440
There was one girl,
she was brave enough
759
00:42:48,440 --> 00:42:51,000
to take it to the Guards.
760
00:42:51,000 --> 00:42:54,840
His defense team claimed
she was drunk and consented
761
00:42:54,840 --> 00:42:57,960
and he got away with it.
762
00:42:57,960 --> 00:43:02,680
My mum sat on my bed
every night just to make sure
763
00:43:02,680 --> 00:43:04,840
I didn't slit my wrists
as she slept.
764
00:43:07,760 --> 00:43:09,320
You were very brave.
765
00:43:11,480 --> 00:43:15,880
I can't imagine what it took
for you to --
766
00:43:15,880 --> 00:43:18,440
to try to confront Cavendish.
767
00:43:18,440 --> 00:43:20,720
Look at where it got me.
768
00:43:20,720 --> 00:43:23,760
Stand up to the bullies,
they say.
769
00:43:23,760 --> 00:43:26,440
They'll back down.
770
00:43:26,440 --> 00:43:28,840
But Melissa didn't.
771
00:43:28,840 --> 00:43:31,880
She started ranting about
how she was sick of it,
772
00:43:31,880 --> 00:43:34,360
how she wouldn't be
tainted by rumors.
773
00:43:34,360 --> 00:43:35,840
It was like she was at the end
of her tether
774
00:43:35,840 --> 00:43:37,520
and I was the touch paper.
775
00:43:37,520 --> 00:43:41,720
She got so angry, I thought
she was going to kill me.
776
00:43:41,720 --> 00:43:44,440
-I grabbed what I could.
-The ashtray.
777
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
I was just defending myself,
but she collapsed on the spot.
778
00:43:47,440 --> 00:43:49,440
I panicked.
779
00:43:49,440 --> 00:43:53,200
But then I thought
I can cover this up.
780
00:43:53,200 --> 00:43:54,960
Send an e-mail
from her computer,
781
00:43:54,960 --> 00:43:56,040
make it look like she left.
782
00:43:58,360 --> 00:44:02,200
Why on earth did you
drink the water?
783
00:44:02,200 --> 00:44:05,400
I didn't know it was
for the house.
784
00:44:05,400 --> 00:44:07,040
I thought they got their water
from the mains,
785
00:44:07,040 --> 00:44:08,760
like normal people.
786
00:44:08,760 --> 00:44:11,600
[ Cellphone vibrating ]
787
00:44:14,720 --> 00:44:16,560
Charlie.
788
00:44:16,560 --> 00:44:18,000
CHARLIE: Mum,
I think I have something.
789
00:44:18,000 --> 00:44:20,160
The alibis for Beryl Lane
and Lucy D'arcy
790
00:44:20,160 --> 00:44:22,760
are the same,
and they both mention a club.
791
00:44:22,760 --> 00:44:26,200
I'm on my way
to interview Lucy now.
792
00:44:26,200 --> 00:44:27,680
Charlie...
793
00:44:31,480 --> 00:44:33,760
Okay.
794
00:44:33,760 --> 00:44:35,840
[ Crying ]
795
00:44:35,840 --> 00:44:38,680
[ Somber music plays ]
796
00:45:07,480 --> 00:45:10,960
She still killed her, Harry.
797
00:45:10,960 --> 00:45:12,360
Look at how she was provoked.
798
00:45:15,480 --> 00:45:18,600
No.
799
00:45:18,600 --> 00:45:23,200
I won't be responsible
for helping send her to jail.
800
00:45:23,200 --> 00:45:27,400
Trust me.
She'd be dead in 24 hours,
801
00:45:27,400 --> 00:45:31,640
by her own hand
or somebody else's.
802
00:45:31,640 --> 00:45:34,480
[ Somber music plays ]
803
00:46:15,680 --> 00:46:18,720
Lawrence Cavendish,
I'm arresting you on suspicion
804
00:46:18,720 --> 00:46:20,600
of multiple counts
of sexual assault.
805
00:46:20,600 --> 00:46:21,760
You are not obliged
to say anything
806
00:46:21,760 --> 00:46:23,720
unless you wish to do so,
807
00:46:23,720 --> 00:46:26,040
but anything you do say
will be taken down in writing
808
00:46:26,040 --> 00:46:27,680
and may be given in evidence.
809
00:46:57,000 --> 00:47:00,280
I'm not even going to ask.
810
00:47:00,280 --> 00:47:03,160
Probably best.
811
00:47:03,160 --> 00:47:06,480
Harry, I need you to know
that I was ready to confess.
812
00:47:06,480 --> 00:47:10,000
I know full well
what you did for me.
813
00:47:10,000 --> 00:47:12,400
What can I do to make it up?
814
00:47:12,400 --> 00:47:14,880
You can pour me
a glass of champagne...
815
00:47:14,880 --> 00:47:16,240
on your way out.
816
00:47:16,240 --> 00:47:17,520
But I --
817
00:47:17,520 --> 00:47:20,080
Fergus and his sister
are coming over.
818
00:47:20,080 --> 00:47:22,760
He's been working his ass off
to help me
819
00:47:22,760 --> 00:47:24,800
while sitting his Junior Cert.
820
00:47:24,800 --> 00:47:28,800
Ah, he's a good kid.
821
00:47:28,800 --> 00:47:30,360
Yeah.
822
00:47:33,960 --> 00:47:38,680
So, am I forgiven?
823
00:47:45,400 --> 00:47:47,400
I'll think about it.
824
00:47:47,400 --> 00:47:50,240
[ Theme music plays ]
55258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.