All language subtitles for Harry Wild S01E05 - A Corpse in My Soup (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,040 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:21,960 --> 00:00:24,840 [ Door creaks ] 3 00:00:50,520 --> 00:00:52,800 [ Water splashes ] 4 00:00:58,960 --> 00:01:02,000 [ Theme music plays ] 5 00:01:24,840 --> 00:01:26,680 [ Indistinct conversation, laughter ] 6 00:01:35,080 --> 00:01:37,360 Perhaps you should slow down? 7 00:01:39,920 --> 00:01:42,200 Fish piss in water, Graham. 8 00:01:42,200 --> 00:01:45,360 So, Lucy, this is your first time here? 9 00:01:47,600 --> 00:01:51,080 Sadly, stuffy dinner parties are part of the job. 10 00:01:51,080 --> 00:01:53,480 Though winding up the Cavendishes is the most fun 11 00:01:53,480 --> 00:01:56,000 to be had with your clothes on. 12 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Where is Melissa anyway? 13 00:01:58,000 --> 00:02:02,720 I've been honing my barbed comments all week. 14 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 Don't worry, Beryl. 15 00:02:04,960 --> 00:02:06,760 You're not at work now. 16 00:02:06,760 --> 00:02:09,920 You can tell Melissa to bog off if she annoys you. 17 00:02:09,920 --> 00:02:12,720 I'm not sure I can. 18 00:02:12,720 --> 00:02:16,440 I don't think I've ever told anyone to bog off. 19 00:02:16,440 --> 00:02:18,400 Well, don't worry, I have, 20 00:02:18,400 --> 00:02:21,680 and I'm only too happy to tell Melissa what is on my mind. 21 00:02:21,680 --> 00:02:24,880 Jesus, Harry, that hobby horse? 22 00:02:24,880 --> 00:02:26,760 What's this? 23 00:02:26,760 --> 00:02:29,760 Cavendish is trying to cut the scholarship program. 24 00:02:29,760 --> 00:02:31,680 It's his wife's idea, of course. 25 00:02:31,680 --> 00:02:37,840 Ah, Harry, you came. 26 00:02:37,840 --> 00:02:39,480 And there was me under the impression 27 00:02:39,480 --> 00:02:40,840 you hadn't been invited, 28 00:02:40,840 --> 00:02:42,840 not being a part of the faculty anymore. 29 00:02:42,840 --> 00:02:45,600 Clearly an oversight, Lawrence. 30 00:02:45,600 --> 00:02:48,200 I just wanted to spare you the embarrassment. 31 00:02:48,200 --> 00:02:50,520 How thoughtful. 32 00:02:50,520 --> 00:02:55,200 And, Graham, you brought your secretary. 33 00:02:55,200 --> 00:02:58,600 My partner, Cavendish. 34 00:02:58,600 --> 00:03:01,760 Of course. 35 00:03:01,760 --> 00:03:04,200 Aren't you two brave. 36 00:03:04,200 --> 00:03:07,200 So, where is Melissa? 37 00:03:07,200 --> 00:03:09,920 She and I have so much to talk about. 38 00:03:09,920 --> 00:03:13,080 The latest fashion, where she gets her nails done, 39 00:03:13,080 --> 00:03:18,000 why we can't shoot peasants just for fun. 40 00:03:18,000 --> 00:03:19,840 Melissa is unwell, actually. 41 00:03:19,840 --> 00:03:22,800 Oh, so she won't be joining us? 42 00:03:22,800 --> 00:03:24,520 LAWRENCE: I'm afraid not. 43 00:03:24,520 --> 00:03:27,520 We're all hearing great things about Lucy 44 00:03:27,520 --> 00:03:29,720 in your old department, Harry. 45 00:03:29,720 --> 00:03:31,560 It really needed a shake-up. 46 00:03:31,560 --> 00:03:34,400 HARRY: Well, I'm a big fan of the old guard moving on. 47 00:03:34,400 --> 00:03:36,560 I think they should make it obligatory. 48 00:03:36,560 --> 00:03:42,880 I suppose, if you find your old age an impediment, Harry. 49 00:03:42,880 --> 00:03:44,640 Enjoy your meal. 50 00:03:44,640 --> 00:03:46,400 There's nothing too chewy. 51 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 [ Chuckles ] 52 00:03:51,160 --> 00:03:54,040 Poor Beryl, she's so uncomfortable. 53 00:03:56,200 --> 00:03:58,960 What? Sorry, Harry. 54 00:03:58,960 --> 00:04:01,520 I was just thinking about what he said in there. 55 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 To tell you the truth, 56 00:04:03,560 --> 00:04:06,200 I've never lectured on such a well designed course. 57 00:04:06,200 --> 00:04:08,640 Oh, you don't need to flatter me. 58 00:04:08,640 --> 00:04:09,920 I've seen your file. 59 00:04:09,920 --> 00:04:12,200 You got the job for a good reason. 60 00:04:12,200 --> 00:04:14,760 Christ, look at this. 61 00:04:14,760 --> 00:04:17,080 Have you every seen anything that screams 62 00:04:17,080 --> 00:04:19,000 "I've a tiny penis" more than that? 63 00:04:19,000 --> 00:04:20,200 It's new. It was probably that 64 00:04:20,200 --> 00:04:22,880 or a two-seater Porsche. 65 00:04:22,880 --> 00:04:24,480 Christ, you were right. 66 00:04:24,480 --> 00:04:26,760 These dinners are painful. 67 00:04:26,760 --> 00:04:28,680 Why do you still come? 68 00:04:28,680 --> 00:04:30,760 Mischief, Lucy. 69 00:04:30,760 --> 00:04:33,680 I'm a thorn in the side of the likes of Cavendish, 70 00:04:33,680 --> 00:04:35,280 and long may it last. 71 00:04:37,440 --> 00:04:40,280 [ Dramatic music plays ] 72 00:04:45,000 --> 00:04:46,360 Hm. 73 00:04:48,200 --> 00:04:51,160 I highly recommend it. 74 00:04:51,160 --> 00:04:54,760 Getting up when I want to, doing what I want to. 75 00:04:54,760 --> 00:04:57,160 Haven't you always? 76 00:04:57,160 --> 00:05:00,240 You are very funny when I'm drunk. 77 00:05:00,240 --> 00:05:02,280 I suppose it helps you have your little hobby. 78 00:05:02,280 --> 00:05:05,240 Like old Miss Marple. 79 00:05:05,240 --> 00:05:06,960 No, no, it is fun. 80 00:05:06,960 --> 00:05:09,920 I get to find out everyone's nasty little secrets. 81 00:05:09,920 --> 00:05:11,600 Sticking your nose in. 82 00:05:11,600 --> 00:05:15,040 So, what is wrong with Melissa really? 83 00:05:16,640 --> 00:05:18,840 No, don't tell me. 84 00:05:18,840 --> 00:05:21,480 She finally realized she hasn't got a pulse? 85 00:05:21,480 --> 00:05:23,840 Tell me, Harry, did you ever solve the mystery 86 00:05:23,840 --> 00:05:25,400 of the missing manners? 87 00:05:25,400 --> 00:05:27,760 It's right up there with the mystery of people 88 00:05:27,760 --> 00:05:31,600 who are promoted to the level of incompetence. 89 00:05:31,600 --> 00:05:33,960 Don't you want to go and check on your wife? 90 00:05:33,960 --> 00:05:37,400 Or are you too busy checking on your housekeeper? 91 00:05:37,400 --> 00:05:38,680 No, wait a minute. I think I should go up there 92 00:05:38,680 --> 00:05:40,480 and tell her that she should come down here 93 00:05:40,480 --> 00:05:41,880 and keep an eye on you. 94 00:05:41,880 --> 00:05:45,360 Melissa isn't here. 95 00:05:45,360 --> 00:05:47,600 You just said that she was ill. 96 00:05:47,600 --> 00:05:49,600 That's none of your business. 97 00:05:49,600 --> 00:05:52,480 [ Harry laughs ] 98 00:05:52,480 --> 00:05:54,680 You need two guard dogs, Cavendish? 99 00:05:54,680 --> 00:05:57,200 Him and Melissa? 100 00:05:57,200 --> 00:06:01,120 Now, with my old Miss Marple's head on, 101 00:06:01,120 --> 00:06:04,200 I'm finding this a trifle suspicious. 102 00:06:04,200 --> 00:06:07,000 I mean, first of all you say that she's ill 103 00:06:07,000 --> 00:06:08,920 and then you say she's gone. 104 00:06:08,920 --> 00:06:12,240 So which one is it? 105 00:06:12,240 --> 00:06:15,440 Or did you do away with her? 106 00:06:15,440 --> 00:06:16,960 For God's sake! 107 00:06:16,960 --> 00:06:19,480 You won't let it rest, will you? 108 00:06:19,480 --> 00:06:20,960 She's gone. 109 00:06:20,960 --> 00:06:24,960 Vamoose! Imithe! Weg! Disparue! 110 00:06:24,960 --> 00:06:28,600 My wife has left me. 111 00:06:28,600 --> 00:06:30,040 Are you happy now? 112 00:06:32,360 --> 00:06:34,760 I don't -- I don't feel very well. 113 00:06:34,760 --> 00:06:35,920 [ Dramatic music plays ] 114 00:06:35,920 --> 00:06:37,720 [ Gags ] 115 00:06:42,720 --> 00:06:44,440 HARRY: Lucy. 116 00:06:44,440 --> 00:06:47,280 [ All gagging, retching ] 117 00:06:50,040 --> 00:06:51,240 What is it? 118 00:06:51,240 --> 00:06:52,680 He has a heart condition. 119 00:06:52,680 --> 00:06:54,200 I think he's having a heart attack. 120 00:06:54,200 --> 00:06:55,800 Graham, call an ambulance. 121 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Emergency services, please. 122 00:07:19,280 --> 00:07:22,080 Yeah, well, that's the last of them leaving. 123 00:07:22,080 --> 00:07:27,000 I feel like that cook on the Titanic,preserved in alcohol. 124 00:07:27,000 --> 00:07:28,920 FERGUS: You staying there now? 125 00:07:28,920 --> 00:07:31,760 I'm in the middle of nowhere and I came in Graham's car, 126 00:07:31,760 --> 00:07:34,360 the keys for which are currently with him in the hospital. 127 00:07:34,360 --> 00:07:35,520 Yes. 128 00:07:35,520 --> 00:07:37,560 Well, that's why I called you. 129 00:07:37,560 --> 00:07:40,600 Make sure that Glenn picks me up in the morning. 130 00:07:40,600 --> 00:07:43,520 FERGUS: Sure. Was it a vomiting bug or something? 131 00:07:43,520 --> 00:07:46,440 I don't know, maybe they were all poisoned. 132 00:07:46,440 --> 00:07:47,840 Aren't you supposed to be studying? 133 00:07:47,840 --> 00:07:49,880 Don't you have English on Monday? 134 00:07:49,880 --> 00:07:51,040 FERGUS: Yeah, yeah, okay. 135 00:07:51,040 --> 00:07:52,760 Talk tomorrow. 136 00:07:52,760 --> 00:07:55,600 [ Dramatic music plays ] 137 00:08:50,120 --> 00:08:53,920 Harry, what are you doing here? 138 00:08:53,920 --> 00:08:56,680 Oh, I was at the dinner last night. 139 00:08:56,680 --> 00:08:58,200 Lost my ride to the back of an ambulance. 140 00:08:58,200 --> 00:09:00,520 What are you doing here? 141 00:09:00,520 --> 00:09:04,480 Well, it turns out everybody has E. colipoisoning. 142 00:09:04,480 --> 00:09:07,840 Cavendish is an induced coma, but if he dies, 143 00:09:07,840 --> 00:09:09,200 then the catering company's 144 00:09:09,200 --> 00:09:11,400 facing a corporate manslaughter charge. 145 00:09:11,400 --> 00:09:15,160 We're just collecting the food containers as evidence. 146 00:09:15,160 --> 00:09:17,200 I don't know how you managed to avoid it, though. 147 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 Me either. 148 00:09:18,600 --> 00:09:20,200 I ate everything. 149 00:09:20,200 --> 00:09:21,680 JORDAN: Hm. 150 00:09:29,520 --> 00:09:31,560 Harry says she ate everything. 151 00:09:36,680 --> 00:09:38,440 I didn't drink any water. 152 00:09:38,440 --> 00:09:41,360 Wait, Vicky! 153 00:09:41,360 --> 00:09:42,920 Jordan! 154 00:09:58,440 --> 00:09:59,720 [ Whistles ] 155 00:09:59,720 --> 00:10:02,200 Nice gaf, Harry. 156 00:10:02,200 --> 00:10:04,760 The house has its own well supply. 157 00:10:04,760 --> 00:10:06,320 We are not on the mains. 158 00:10:14,760 --> 00:10:18,040 [ All gagging ] 159 00:10:19,800 --> 00:10:21,640 I take it back. 160 00:10:21,640 --> 00:10:24,200 That's proper rank, that is. 161 00:10:24,200 --> 00:10:25,920 You lot were drinking that? 162 00:10:26,520 --> 00:10:27,760 HARRY: Oh! 163 00:10:27,760 --> 00:10:29,680 VICKY: Ohh. 164 00:10:29,680 --> 00:10:31,520 HARRY: Christ! 165 00:10:31,520 --> 00:10:33,440 That's Melissa Cavendish. 166 00:10:33,440 --> 00:10:36,200 Oh, dear. 167 00:10:36,200 --> 00:10:38,720 [ Siren wails ] 168 00:10:41,960 --> 00:10:45,600 Harry, you knew Melissa? 169 00:10:45,600 --> 00:10:47,840 Well, she was Cavendish's wife. 170 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 We weren't friends. 171 00:10:49,400 --> 00:10:51,200 Who were her friends? 172 00:10:51,200 --> 00:10:52,920 Well, if you could call them that, 173 00:10:52,920 --> 00:10:54,720 pretty much everyone that was at the dinner last night. 174 00:10:54,720 --> 00:10:57,360 The college elite. 175 00:10:57,360 --> 00:10:59,920 Right. She have any enemies? 176 00:10:59,920 --> 00:11:01,920 Quite a few, I imagine. 177 00:11:01,920 --> 00:11:04,400 She didn't work for the college, you understand. 178 00:11:04,400 --> 00:11:08,760 But she did like telling its employees how to do their job. 179 00:11:08,760 --> 00:11:10,920 What's the husband like? 180 00:11:10,920 --> 00:11:14,720 Arrogant, entitled, unpleasant. 181 00:11:14,720 --> 00:11:16,600 Okay, thanks. 182 00:11:16,600 --> 00:11:18,400 Yeah. 183 00:11:18,400 --> 00:11:20,600 I think they call it corpse water, Harry. 184 00:11:20,600 --> 00:11:22,680 It's when the feces work their way out of the cadaver -- 185 00:11:22,680 --> 00:11:25,200 Please feel free to shut up. 186 00:11:25,200 --> 00:11:27,480 So, are we investigating, Harry? 187 00:11:27,480 --> 00:11:29,000 Why? 188 00:11:29,000 --> 00:11:33,480 Well, it's pretty bloody obvious who killed her. 189 00:11:33,480 --> 00:11:36,280 Left him, my backside. 190 00:11:36,280 --> 00:11:37,840 What are you doing here anyway? 191 00:11:37,840 --> 00:11:40,200 Aren't you supposed to be studying? 192 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 It's Saturday. 193 00:11:41,200 --> 00:11:43,360 So? Get in the car. 194 00:11:43,360 --> 00:11:46,720 I'm going to drill you on your Shakespeare. 195 00:11:46,720 --> 00:11:48,680 -Really? -Mm-hmm. 196 00:11:51,880 --> 00:11:54,280 So should we call the boss? 197 00:11:54,280 --> 00:11:56,200 He's on holidays, Jordan. 198 00:11:56,200 --> 00:11:57,720 I've got this. It'll be fine. 199 00:11:57,720 --> 00:11:59,280 [ Clears throat ] 200 00:11:59,280 --> 00:12:02,120 [ Dramatic music plays ] 201 00:12:36,480 --> 00:12:37,800 JORDAN: Have we heard back from the pathologist yet 202 00:12:37,800 --> 00:12:39,760 about time of death? 203 00:12:39,760 --> 00:12:41,040 VICKY: He just e-mailed. 204 00:12:41,040 --> 00:12:42,760 Between the rate of decomposition 205 00:12:42,760 --> 00:12:44,600 and the water damage, he can confidently say 206 00:12:44,600 --> 00:12:47,160 that she died a week before she was found. 207 00:12:47,160 --> 00:12:50,200 Saturday the 11th between 6:00 and 10:00. 208 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 So the husband's alibi stands up. 209 00:12:52,200 --> 00:12:53,680 VICKY: Same with the staff. 210 00:12:56,080 --> 00:12:59,360 If Melissa only mixed with those posh ones at the dinner party 211 00:12:59,360 --> 00:13:01,040 and one of them killer her, 212 00:13:01,040 --> 00:13:03,480 why would they go to the house the following Friday, 213 00:13:03,480 --> 00:13:06,600 knowing that her body was rotting in that well? 214 00:13:06,600 --> 00:13:08,840 Well, we know intelligent killers maintain appearances. 215 00:13:08,840 --> 00:13:10,640 They get up, they go to work, 216 00:13:10,640 --> 00:13:13,040 they talk as if the person they murdered is alive and well. 217 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 [ Laughs ] 218 00:13:21,920 --> 00:13:25,120 Yeah, we were the Diamond Banditos -- 219 00:13:25,120 --> 00:13:27,160 Dublin's answer to Duran Duran. 220 00:13:27,160 --> 00:13:28,600 I was going to be the next Roger Taylor. 221 00:13:28,600 --> 00:13:30,400 Well, what happened? 222 00:13:30,400 --> 00:13:32,240 Well, our lead singer moved to Canada with his family 223 00:13:32,240 --> 00:13:33,640 and we rehearsed in his garage. 224 00:13:33,640 --> 00:13:35,400 So... 225 00:13:35,400 --> 00:13:37,720 Also, none of the rest of us could sing. 226 00:13:37,720 --> 00:13:39,480 [ Knock on door ] 227 00:13:39,480 --> 00:13:42,200 Are you expecting someone? 228 00:13:42,200 --> 00:13:45,840 My other lover, Mick Jagger. 229 00:13:45,840 --> 00:13:47,000 You'll have a lot to talk about. 230 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 I'll bring him right down. 231 00:13:48,720 --> 00:13:50,600 [ Ray laughs ] 232 00:13:53,240 --> 00:13:54,400 Oh. 233 00:13:54,400 --> 00:13:55,880 We need to talk. 234 00:13:55,880 --> 00:13:57,440 Now's not a good time. 235 00:13:57,440 --> 00:14:01,200 VICKY: I'm afraid I'm going to have to insist. 236 00:14:01,200 --> 00:14:02,720 Okay, Detective. 237 00:14:12,960 --> 00:14:15,880 How did you know Cavendish had a heart condition? 238 00:14:15,880 --> 00:14:18,440 It's not common knowledge. 239 00:14:18,440 --> 00:14:21,880 Before I retired, he and I got into a right squabble 240 00:14:21,880 --> 00:14:24,080 and then Melissa rocked up, as usual, 241 00:14:24,080 --> 00:14:27,840 and said that he had a congenital defect 242 00:14:27,840 --> 00:14:30,400 and that I wasn't to upset him. 243 00:14:30,400 --> 00:14:32,360 Bollocks to that. 244 00:14:32,360 --> 00:14:33,760 We heard that you were unhappy with her 245 00:14:33,760 --> 00:14:36,680 about a scholarship fund. 246 00:14:36,680 --> 00:14:39,520 Harry, why did you go to the dinner that night? 247 00:14:39,520 --> 00:14:42,200 You don't seem to particularly like either of them. 248 00:14:42,200 --> 00:14:45,240 None of the alumni like each other, 249 00:14:45,240 --> 00:14:47,360 but nothing gets in the way of drinks. 250 00:14:47,360 --> 00:14:48,960 Mm. 251 00:14:48,960 --> 00:14:51,280 So you didn't drink any of the water that night? 252 00:14:51,280 --> 00:14:53,480 Where are you going with this, Vicky? 253 00:14:53,480 --> 00:14:56,840 Surely you realize that Cavendish killed her. 254 00:14:56,840 --> 00:14:58,480 First he said she was ill 255 00:14:58,480 --> 00:15:01,280 and then he said that she'd left him. 256 00:15:01,280 --> 00:15:03,600 Well, she didn't go very far, did she? 257 00:15:03,600 --> 00:15:06,200 We found a note from Melissa saying she was leaving him. 258 00:15:06,200 --> 00:15:07,880 Oh, he probably wrote that himself. 259 00:15:07,880 --> 00:15:10,200 VICKY: And he has an alibi for the night she was murdered. 260 00:15:10,200 --> 00:15:12,160 The staff have alibis, as do the people 261 00:15:12,160 --> 00:15:13,360 Melissa interacted with the most, 262 00:15:13,360 --> 00:15:15,000 who were pretty much all at the dinner, 263 00:15:15,000 --> 00:15:17,080 just like you said. 264 00:15:17,080 --> 00:15:20,200 The only person left to ask, Harry, is you. 265 00:15:20,200 --> 00:15:21,760 Could you tell me what you were doing the evening 266 00:15:21,760 --> 00:15:23,680 of Saturday the 11th? 267 00:15:23,680 --> 00:15:25,920 Well, I can tell you what I wasn't doing. 268 00:15:25,920 --> 00:15:27,520 Bumping off Melissa. 269 00:15:29,920 --> 00:15:32,640 [ Dramatic music plays ] 270 00:15:32,640 --> 00:15:34,200 The 11th? 271 00:15:38,400 --> 00:15:44,200 I was plunging my downstairs loo at home alone. 272 00:15:44,200 --> 00:15:45,680 Good God. 273 00:15:45,680 --> 00:15:48,840 Chasing alibis is like going down a blind alley. 274 00:15:48,840 --> 00:15:50,840 Why don't you focus on the motive? 275 00:15:50,840 --> 00:15:53,360 I am thinking of motive, Harry. 276 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 You say Melissa Cavendish was disliked, 277 00:15:55,200 --> 00:15:56,920 but no one else has told us that. 278 00:15:56,920 --> 00:15:59,000 Well, of course they wouldn't. 279 00:15:59,000 --> 00:16:03,400 What they did tell us is that you hated her. 280 00:16:03,400 --> 00:16:06,240 We're going to need to take your fingerprints, 281 00:16:06,240 --> 00:16:07,800 just to rule you out. 282 00:16:10,920 --> 00:16:12,200 Did you hear any of that? 283 00:16:12,200 --> 00:16:15,800 [ Chuckles ] She's just fishing. 284 00:16:15,800 --> 00:16:17,760 She's panicking that Charlie's going to come home from holiday, 285 00:16:17,760 --> 00:16:19,680 take the case, and solve it. 286 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Or you will. 287 00:16:22,360 --> 00:16:25,200 Where were you on the 11th anyway? 288 00:16:25,200 --> 00:16:27,400 Was the evening that memorable? 289 00:16:27,400 --> 00:16:32,280 Charming hotel, the roses, the Jacuzzi. 290 00:16:33,520 --> 00:16:36,600 Oh, shit! 291 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 We can't tell them. 292 00:16:38,520 --> 00:16:40,200 Why don't you just go and make yourself useful, 293 00:16:40,200 --> 00:16:43,160 since I can't use you as an alibi? 294 00:16:43,160 --> 00:16:44,920 Fergus is going to be here in a minute. 295 00:16:48,400 --> 00:16:51,200 To even ask me for an alibi. 296 00:16:51,200 --> 00:16:52,760 Have you tried Charlie? 297 00:16:52,760 --> 00:16:55,240 He's in the bloody valley with his phone turned off. 298 00:16:55,240 --> 00:16:56,920 So we have to solve it? 299 00:16:56,920 --> 00:17:00,160 No, I have to solve it while I help you pass your exam. 300 00:17:00,160 --> 00:17:01,680 Read your "Romeo and Juliet." 301 00:17:01,680 --> 00:17:04,000 He loves her, she loves him, mental families. 302 00:17:04,000 --> 00:17:05,840 Bish bash bosh. 303 00:17:05,840 --> 00:17:08,000 It always comes down to sex. 304 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 Sex, love, hatred. 305 00:17:11,200 --> 00:17:14,200 With the Cavendishes, it could be sex. 306 00:17:14,200 --> 00:17:16,400 Jealousy. An affair? 307 00:17:16,400 --> 00:17:19,280 Oh, so Cavendish is Romeo and Melissa's Juliet? 308 00:17:19,280 --> 00:17:21,680 Hardly. 309 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 Shame you're not doing "Othello." 310 00:17:22,960 --> 00:17:24,480 Now that would be relevant. 311 00:17:24,480 --> 00:17:25,920 [ Cellphone chimes ] 312 00:17:28,920 --> 00:17:30,360 We've got to go. 313 00:17:30,360 --> 00:17:32,200 Where are we going? 314 00:17:32,200 --> 00:17:33,880 Oh, Harry. 315 00:17:33,880 --> 00:17:36,720 [ Mid-tempo music plays ] 316 00:17:44,400 --> 00:17:45,360 HARRY: Wait. 317 00:18:13,200 --> 00:18:15,440 Harry. 318 00:18:15,440 --> 00:18:18,480 They've just told me. 319 00:18:18,480 --> 00:18:21,680 I thought she'd left me. 320 00:18:21,680 --> 00:18:25,200 What are you doing here, anyway? 321 00:18:25,200 --> 00:18:26,680 Ah. 322 00:18:26,680 --> 00:18:29,640 You've come to question me. 323 00:18:29,640 --> 00:18:34,960 Believe me, I wouldn't harm a hair on my wife's head. 324 00:18:34,960 --> 00:18:37,000 I loved her. 325 00:18:37,000 --> 00:18:39,200 Yet, you thought she'd left you? 326 00:18:39,200 --> 00:18:41,640 We had a silly fight. 327 00:18:41,640 --> 00:18:44,080 I went to Belfast for a weekend conference 328 00:18:44,080 --> 00:18:46,680 and I came home and she'd left me an e-mail. 329 00:18:46,680 --> 00:18:48,960 Well, didn't you find that odd? 330 00:18:48,960 --> 00:18:52,240 You know how passionate Melissa was. 331 00:18:52,240 --> 00:18:55,400 I'd upset her. 332 00:18:55,400 --> 00:18:58,040 Well, fondling the housekeeper would do that. 333 00:18:58,040 --> 00:18:59,680 Jenny? 334 00:18:59,680 --> 00:19:00,880 Don't be absurd. 335 00:19:00,880 --> 00:19:05,840 It was a -- a stupid row. 336 00:19:05,840 --> 00:19:09,960 I assumed Melissa was off giving my credit card 337 00:19:09,960 --> 00:19:13,600 a battering in some fancy hotel, punishing me. 338 00:19:13,600 --> 00:19:16,360 Alone or with someone else? 339 00:19:16,360 --> 00:19:19,200 Melissa wouldn't have an affair. 340 00:19:19,200 --> 00:19:21,240 She was... 341 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 Reputation meant everything to her. 342 00:19:24,200 --> 00:19:26,680 Our reputation as a couple. 343 00:19:29,400 --> 00:19:32,400 I didn't even want to go to that bloody conference 344 00:19:32,400 --> 00:19:35,360 but she was furious, ranting and raving about it, 345 00:19:35,360 --> 00:19:38,200 about the college, me being there too much, 346 00:19:38,200 --> 00:19:40,720 the rumors being too much. 347 00:19:40,720 --> 00:19:43,920 What rumors? 348 00:19:43,920 --> 00:19:46,320 Sketch. The nurse is coming. 349 00:19:50,640 --> 00:19:53,080 Could he have sneaked back from his conference to kill her? 350 00:19:53,080 --> 00:19:54,840 If he was missing that long from Belfast, 351 00:19:54,840 --> 00:19:56,400 it would have been noted. 352 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 He said something about rumors at the college. 353 00:19:58,720 --> 00:20:01,600 I need to go back and see what I can find out. 354 00:20:01,600 --> 00:20:03,440 Anyhow, got to get you home. 355 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 Shall I drive you to school tomorrow? 356 00:20:05,080 --> 00:20:06,360 We can do some last-minute revisions? 357 00:20:06,360 --> 00:20:08,760 No way. I'm keeping to my routine. 358 00:20:08,760 --> 00:20:11,600 Red Bull and a Kit Kat on the bus. 359 00:20:11,600 --> 00:20:14,440 [ Mid-tempo music plays ] 360 00:20:17,200 --> 00:20:19,240 -[ Doorbell rings ] -HARRY: If you get this, 361 00:20:19,240 --> 00:20:22,000 remember that light and shade is always a crowd pleaser. 362 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 Romeo called Juliet the sun and she calls him 363 00:20:26,000 --> 00:20:28,680 whiter than fresh snow on a raven's back. 364 00:20:33,400 --> 00:20:35,720 Harriet Wild, I'm arresting you on suspicion 365 00:20:35,720 --> 00:20:37,440 of the murder of Melissa Cavendish. 366 00:20:37,440 --> 00:20:38,720 You're not obliged to say anything 367 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 unless you wish to do so, 368 00:20:40,400 --> 00:20:41,920 but anything you do say will be taking in writing 369 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 and may be given in evidence. 370 00:20:45,240 --> 00:20:47,440 Time starts now. 371 00:20:47,440 --> 00:20:50,280 [ Mid-tempo music plays ] 372 00:21:00,880 --> 00:21:04,440 So, you've decided not to have a solicitor present. 373 00:21:04,440 --> 00:21:06,840 I did nothing wrong. You know this is a farce. 374 00:21:06,840 --> 00:21:10,080 But it is in your best interest to cooperate. 375 00:21:10,080 --> 00:21:11,960 As I said, the injuries to Melissa's head 376 00:21:11,960 --> 00:21:15,200 are consistent with the ashtray we retrieved from her home. 377 00:21:15,200 --> 00:21:16,760 Your fingerprints -- 378 00:21:16,760 --> 00:21:19,600 I told you I used it the night that I stayed there. 379 00:21:19,600 --> 00:21:22,920 And traces of blood were found on it. 380 00:21:22,920 --> 00:21:26,480 Harry, only your fingerprints are on the murder weapon. 381 00:21:26,480 --> 00:21:28,120 And that's not all, is it? 382 00:21:28,120 --> 00:21:30,720 You had an acrimonious relationship with Melissa. 383 00:21:30,720 --> 00:21:33,480 You were the only one who didn't drink the water that night. 384 00:21:33,480 --> 00:21:35,840 And you say you were home alone the evening she died. 385 00:21:35,840 --> 00:21:39,200 Harry, is there anything you'd like to alter 386 00:21:39,200 --> 00:21:40,680 about your statement? 387 00:21:40,680 --> 00:21:42,520 No. 388 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 [ Clears throat ] 389 00:21:46,640 --> 00:21:49,520 That's you, driving your car, 390 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 not two miles from the Cavendish home 391 00:21:52,160 --> 00:21:55,440 at 5:45 the evening of the murder. 392 00:21:55,440 --> 00:21:58,120 The second still is you driving your car back 393 00:21:58,120 --> 00:22:01,200 at 12:30 AM the following morning. 394 00:22:01,200 --> 00:22:03,120 Enough time to murder Melissa, 395 00:22:03,120 --> 00:22:07,000 put her body in the well, and clean up. 396 00:22:07,000 --> 00:22:08,800 I went for a drive. 397 00:22:08,800 --> 00:22:12,720 For seven hours. 398 00:22:12,720 --> 00:22:13,800 HARRY: This is crazy. 399 00:22:13,800 --> 00:22:15,600 Why would I kill her? 400 00:22:15,600 --> 00:22:17,480 And then why would I clean up and -- 401 00:22:17,480 --> 00:22:20,880 and leave my fingerprints on the murder weapon? 402 00:22:20,880 --> 00:22:23,360 You know I didn't do this. 403 00:22:23,360 --> 00:22:24,880 Then help me. 404 00:22:24,880 --> 00:22:26,600 Tell me why you lied. 405 00:22:26,600 --> 00:22:28,800 [ Sighs ] 406 00:22:30,560 --> 00:22:32,040 RAY: Leave a message and I'll get back to you. 407 00:22:32,040 --> 00:22:34,760 Ray! Oh! 408 00:22:43,200 --> 00:22:44,720 -[ Bell rings ] -INVIGILATOR: Time's up. 409 00:23:15,400 --> 00:23:17,120 FERGUS: This is madness. 410 00:23:17,120 --> 00:23:18,760 Why did you lie about being home that night? 411 00:23:18,760 --> 00:23:20,920 -It's complicated. -Bloody hell, Harry. 412 00:23:20,920 --> 00:23:22,280 Unless you were out killing someone else, 413 00:23:22,280 --> 00:23:23,880 just tell them where you were. 414 00:23:23,880 --> 00:23:25,240 If I said who I was with, 415 00:23:25,240 --> 00:23:28,280 it would cause a lot of trouble, okay? 416 00:23:28,280 --> 00:23:30,480 Look, Vicky knows I'm not a killer. 417 00:23:30,480 --> 00:23:32,920 I'm not being funny, right, but you're speaking to 418 00:23:32,920 --> 00:23:35,240 a working-class black kid here, okay? 419 00:23:35,240 --> 00:23:37,840 You might have a lot of faith in the system, but I don't. 420 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 I mean, she brought you in here, didn't she? 421 00:23:39,600 --> 00:23:41,920 Look, I know, I know the spot that I'm in 422 00:23:41,920 --> 00:23:43,200 and I know what I have to do. 423 00:23:43,200 --> 00:23:44,960 I have to solve it. 424 00:23:44,960 --> 00:23:46,600 And how are you going to do that when you're banged up in here? 425 00:23:46,600 --> 00:23:48,600 I'll figure it out. 426 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 Look, I just wanted you to know 427 00:23:50,840 --> 00:23:53,520 that I can't help you with your exams anymore. 428 00:23:53,520 --> 00:23:55,840 You shouldn't even be here. You should be studying. 429 00:23:55,840 --> 00:23:59,400 Look, my next exam isn't until noon tomorrow. 430 00:23:59,400 --> 00:24:01,600 You said you were going to go to the college, right? 431 00:24:01,600 --> 00:24:03,160 What for? 432 00:24:03,160 --> 00:24:05,480 I'll help until Charlie gets back. 433 00:24:05,480 --> 00:24:08,400 Okay. 434 00:24:08,400 --> 00:24:11,080 Cavendish said there were rumors at the college. 435 00:24:11,080 --> 00:24:12,640 Well, professors won't talk to you, 436 00:24:12,640 --> 00:24:14,840 but maybe you can talk to the support staff. 437 00:24:14,840 --> 00:24:15,920 And how am I supposed to do that? 438 00:24:15,920 --> 00:24:18,080 I mean... 439 00:24:20,680 --> 00:24:22,880 I suppose Jordan let you in? 440 00:24:22,880 --> 00:24:24,640 About time, Vicky. 441 00:24:24,640 --> 00:24:26,400 I assume you're going to let me go now? 442 00:24:26,400 --> 00:24:28,600 Actually, your stay in custody has been extended. 443 00:24:28,600 --> 00:24:30,960 We're transferring you to the detention center. 444 00:24:30,960 --> 00:24:32,480 What the hell? 445 00:24:32,480 --> 00:24:34,200 You'll get a bail hearing tomorrow. 446 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 You need to sort a solicitor. 447 00:24:38,280 --> 00:24:40,600 FERGUS: I'll fix it, Harry, okay? 448 00:24:40,600 --> 00:24:42,200 I'll find out who did it. 449 00:24:42,200 --> 00:24:45,680 [ Dramatic music plays ] 450 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 [ Buzzer ] 451 00:25:06,960 --> 00:25:09,600 Come on, up to the desk. Come on. 452 00:25:17,520 --> 00:25:19,760 Take them. 453 00:25:19,760 --> 00:25:21,760 Come on this way. 454 00:25:52,200 --> 00:25:55,040 [ Dramatic music plays ] 455 00:26:17,520 --> 00:26:19,000 Always thought it'd be Cavendish 456 00:26:19,000 --> 00:26:21,200 who'd get whacked by somebody's husband. 457 00:26:21,200 --> 00:26:22,360 Dirty dog. 458 00:26:22,360 --> 00:26:24,720 Do you know what he said to me last week? 459 00:26:24,720 --> 00:26:27,920 That if I got my tits done, the dean would give me a promotion. 460 00:26:27,920 --> 00:26:30,240 No wonder Carole's always off sick. 461 00:26:30,240 --> 00:26:32,800 Probably exhausted from finding new ways 462 00:26:32,800 --> 00:26:35,360 to avoid having to go into his secret little room with him. 463 00:27:02,200 --> 00:27:04,200 Shit. 464 00:27:04,200 --> 00:27:05,680 Harry. 465 00:27:53,520 --> 00:27:55,440 -[ Tray slams ] -[ Gasps ] 466 00:28:13,040 --> 00:28:14,480 [ Sniffs ] 467 00:28:14,480 --> 00:28:15,680 [ Groans ] 468 00:28:15,680 --> 00:28:16,840 [ Bowl clatters ] 469 00:28:22,600 --> 00:28:23,720 Have you lost your mind? 470 00:28:25,960 --> 00:28:28,200 With respect, Sir, moving a charged suspect 471 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 to a detention center is standard procedure, 472 00:28:30,200 --> 00:28:31,280 and there's plenty of evidence -- 473 00:28:31,280 --> 00:28:33,400 She's Charlie's mother. 474 00:28:33,400 --> 00:28:35,960 But I'm doing things by the book for Charlie. 475 00:28:35,960 --> 00:28:38,560 And you weren't here, so I... 476 00:28:38,560 --> 00:28:40,200 And you think that Charlie's going to see it like that, 477 00:28:40,200 --> 00:28:42,880 do you? 478 00:28:42,880 --> 00:28:46,400 Sort out a house arrest warrant. 479 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Now! 480 00:28:48,400 --> 00:28:50,240 [ Buzzer ] 481 00:28:50,240 --> 00:28:53,480 [ Door slams ] 482 00:28:53,480 --> 00:28:56,360 [ Sighs ] 483 00:28:56,360 --> 00:28:57,920 Oh! 484 00:28:59,720 --> 00:29:01,200 [ Groans ] 485 00:29:01,200 --> 00:29:04,040 [ Dramatic music plays ] 486 00:29:21,680 --> 00:29:25,040 You're going home, but not alone. 487 00:29:32,560 --> 00:29:36,520 Charlie, you probably won't get this but I... 488 00:29:39,800 --> 00:29:42,760 I need you, darling. 489 00:29:42,760 --> 00:29:45,280 I'm -- I'm sure I'm going to be fine, 490 00:29:45,280 --> 00:29:49,400 but I love you. 491 00:29:49,400 --> 00:29:51,800 And Lola. 492 00:29:51,800 --> 00:29:53,360 And Orla. 493 00:29:59,920 --> 00:30:01,640 [ Cellphone vibrates ] 494 00:30:01,640 --> 00:30:03,440 What bloody use were you? 495 00:30:08,400 --> 00:30:11,240 [ Knock on door ] 496 00:30:14,360 --> 00:30:15,680 Oh. 497 00:30:15,680 --> 00:30:18,640 He said we were going to the cinema. 498 00:30:18,640 --> 00:30:20,680 Well, this is a special edition 499 00:30:20,680 --> 00:30:22,760 of "The Shawshank Redemption," darling. 500 00:30:22,760 --> 00:30:25,720 I still can't believe it. 501 00:30:25,720 --> 00:30:27,120 Were you alright? 502 00:30:27,120 --> 00:30:29,880 Well, at least I didn't get shivved. 503 00:30:29,880 --> 00:30:32,200 Your exams? I have not forgotten. 504 00:30:32,200 --> 00:30:33,640 FERGUS: Forget about that. 505 00:30:33,640 --> 00:30:36,080 Look, I've actually got to get her dinner, so... 506 00:30:41,080 --> 00:30:42,360 You do realize you've only got 507 00:30:42,360 --> 00:30:45,920 lobster and wine in your fridge, right? 508 00:30:45,920 --> 00:30:48,920 Don't you have any, like, spaghetti hoops or something? 509 00:30:49,960 --> 00:30:52,040 Uh... 510 00:30:58,520 --> 00:31:01,760 So, you find out anything at the college? 511 00:31:01,760 --> 00:31:03,960 FERGUS: Yeah, I did. 512 00:31:03,960 --> 00:31:05,520 Check this out. 513 00:31:09,080 --> 00:31:11,400 -That's in Cavendish's office? -Yep. 514 00:31:11,400 --> 00:31:12,920 Oh, probably claims it's some place for him 515 00:31:12,920 --> 00:31:15,640 to rest his head at the end of the day. 516 00:31:15,640 --> 00:31:18,280 What are you two talking about? 517 00:31:18,280 --> 00:31:20,720 Never you mind, Stinker. 518 00:31:20,720 --> 00:31:24,920 Here, look, sit down and go and eat your stuff. 519 00:31:27,840 --> 00:31:30,200 We're talking about some proper nasty 520 00:31:30,200 --> 00:31:32,840 Harvey Weinstein shit here. 521 00:31:32,840 --> 00:31:35,200 I mean, did you never have any suspicions about him? 522 00:31:35,200 --> 00:31:36,240 You worked with the guy. 523 00:31:36,240 --> 00:31:38,440 It was a different department. 524 00:31:38,440 --> 00:31:41,960 He probably had some strategy to keep it quiet. 525 00:31:41,960 --> 00:31:45,600 Maybe even got worse. 526 00:31:45,600 --> 00:31:49,960 He might have just targeted secretaries or... 527 00:31:49,960 --> 00:31:53,200 or newbies. 528 00:31:53,200 --> 00:31:54,640 Well, it was risky of you to come here. 529 00:31:54,640 --> 00:31:56,200 We could have talked on the phone. 530 00:31:56,200 --> 00:31:58,640 Rubbish. I was coming anyway. 531 00:31:58,640 --> 00:32:00,440 I know you didn't kill Melissa. 532 00:32:00,440 --> 00:32:02,800 As for Cavendish... 533 00:32:02,800 --> 00:32:05,760 I just thought you being new, he might have tried something. 534 00:32:05,760 --> 00:32:09,520 I mean, did he ever mention his little room? 535 00:32:09,520 --> 00:32:10,760 Hinted. 536 00:32:10,760 --> 00:32:12,200 I told him where to go. 537 00:32:12,200 --> 00:32:14,600 Christ, I had no idea. 538 00:32:14,600 --> 00:32:16,160 You must have been so uncomfortable 539 00:32:16,160 --> 00:32:18,200 that night at his house, the party? 540 00:32:18,200 --> 00:32:21,400 I learned long ago how to deal with men like him. 541 00:32:21,400 --> 00:32:22,920 I would have turned his balls into a key ring 542 00:32:22,920 --> 00:32:24,920 if he'd done it to me. 543 00:32:24,920 --> 00:32:27,160 But obviously he's been harassing others. 544 00:32:27,160 --> 00:32:30,400 I hate that men still get away with shit like this. 545 00:32:30,400 --> 00:32:31,920 If women would just stand up! 546 00:32:31,920 --> 00:32:35,840 It can't be a woman's job to stop them, Lucy. 547 00:32:35,840 --> 00:32:37,360 People like him are protected. 548 00:32:37,360 --> 00:32:39,200 I mean, you saw the butler. 549 00:32:39,200 --> 00:32:40,800 And the old guard at the college, 550 00:32:40,800 --> 00:32:42,040 well, they're no better. 551 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Did you notice how tense Beryl was 552 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 when she was around Cavendish? 553 00:32:48,960 --> 00:32:50,520 Really? 554 00:32:53,560 --> 00:32:55,360 Yes, Graham. 555 00:32:55,360 --> 00:32:57,400 Actually in prison. 556 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 I can cross off doing bird from my bucket list. 557 00:33:00,200 --> 00:33:01,920 Anyway, forget about that. 558 00:33:01,920 --> 00:33:04,680 I need to know, did you ever hear anything, 559 00:33:04,680 --> 00:33:07,720 any rumors about Cavendish being a predator? 560 00:33:07,720 --> 00:33:10,200 I mean, is it common knowledge? Bollocks. 561 00:33:10,200 --> 00:33:13,880 Is it common knowledge bollocks? What? 562 00:33:13,880 --> 00:33:15,840 Just never mind. 563 00:33:15,840 --> 00:33:18,200 Did you know about Cavendish? 564 00:33:18,200 --> 00:33:20,200 GRAHAM: Of course I didn't know. 565 00:33:20,200 --> 00:33:22,480 I mean, I'd heard the odd thing, 566 00:33:22,480 --> 00:33:25,400 but I didn't think it was anything serious. 567 00:33:25,400 --> 00:33:27,120 You know what it's like these days. 568 00:33:27,120 --> 00:33:30,720 Smile at somebody and the woke brigade are all over you. 569 00:33:30,720 --> 00:33:33,600 Myself and Beryl went through the mill when we were courting. 570 00:33:33,600 --> 00:33:37,000 I had to fill in a rake of bloody HR forms. 571 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 HARRY: Is Beryl there, actually? 572 00:33:39,000 --> 00:33:40,680 Well, she's around. 573 00:33:40,680 --> 00:33:42,960 Oh, there you are. 574 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 The Guards arrested Harry. 575 00:33:44,800 --> 00:33:46,000 What? 576 00:33:46,000 --> 00:33:47,600 Oh, God. 577 00:33:47,600 --> 00:33:48,880 That's awful. 578 00:33:48,880 --> 00:33:50,600 No, it's alright, Beryl. I'm out now. 579 00:33:50,600 --> 00:33:52,720 I just wanted to know, did you ever hear anything 580 00:33:52,720 --> 00:33:54,680 about Cavendish's wicked ways? 581 00:33:54,680 --> 00:33:56,400 It seems that quite a few of his secretaries 582 00:33:56,400 --> 00:33:58,360 had run-ins with him in his little room. 583 00:33:58,360 --> 00:34:00,160 [ Crying ] 584 00:34:03,280 --> 00:34:04,840 What on earth was that about? 585 00:34:06,880 --> 00:34:08,760 Graham, do you think... 586 00:34:08,760 --> 00:34:12,280 Did Beryl ever mention Cavendish in that way? 587 00:34:12,280 --> 00:34:14,400 Good God. 588 00:34:14,400 --> 00:34:16,400 What are you talking about? 589 00:34:16,400 --> 00:34:18,240 -You don't think... -I don't know. 590 00:34:18,240 --> 00:34:20,920 [ Knock on door ] 591 00:34:20,920 --> 00:34:22,360 I'm going to have to call you back. 592 00:34:22,360 --> 00:34:23,920 Go, check on Beryl. 593 00:34:27,400 --> 00:34:28,920 Ma? 594 00:34:28,920 --> 00:34:30,840 Oh! 595 00:34:30,840 --> 00:34:33,760 We were so worried about you. 596 00:34:33,760 --> 00:34:35,080 You got my message? 597 00:34:35,080 --> 00:34:37,400 Yeah, yours, Fergus's, Ray's. 598 00:34:37,400 --> 00:34:39,520 Even the one where you said you loved Orla. 599 00:34:39,520 --> 00:34:41,200 Are you okay, Harry? 600 00:34:47,240 --> 00:34:49,200 I want the charges dropped right now. 601 00:34:49,200 --> 00:34:51,280 We can't drop the charges because you say. 602 00:34:51,280 --> 00:34:52,840 If she's not telling us where she was 603 00:34:52,840 --> 00:34:55,080 when Melissa was killed, it's for good reason. 604 00:34:55,080 --> 00:34:56,200 We need to find the actual killer. 605 00:34:56,200 --> 00:34:57,760 Charlie, you can't investigate this. 606 00:34:57,760 --> 00:34:59,480 She's your family. 607 00:34:59,480 --> 00:35:01,520 And where were you? 608 00:35:01,520 --> 00:35:03,760 -Why didn't you step in? -I was on a strategy day. 609 00:35:03,760 --> 00:35:07,040 Look, Charlie, I know that she didn't do this. 610 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 And the -- 611 00:35:13,880 --> 00:35:15,520 [ Door slams ] 612 00:35:17,880 --> 00:35:18,920 Right, look -- 613 00:35:18,920 --> 00:35:20,280 No, you look. 614 00:35:20,280 --> 00:35:22,200 Okay, I know that the only reason 615 00:35:22,200 --> 00:35:23,440 why you're bringing me along 616 00:35:23,440 --> 00:35:25,240 is because Harry nagged you into it. 617 00:35:25,240 --> 00:35:26,520 But the thing is, right, 618 00:35:26,520 --> 00:35:27,880 I'm going to keep trying to help her, 619 00:35:27,880 --> 00:35:28,800 with or without you. 620 00:35:28,800 --> 00:35:30,200 And from what she says, 621 00:35:30,200 --> 00:35:33,000 you shouldn't be investigating either. 622 00:35:33,000 --> 00:35:35,640 She shouldn't have told you that, but fair point. 623 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 Alright. 624 00:35:37,440 --> 00:35:39,840 Now, she suspects that Cavendish harassed that Beryl one. 625 00:35:39,840 --> 00:35:42,160 But she has an alibi, like all the others. 626 00:35:42,160 --> 00:35:44,400 Vicky's a good cop, but alibis can be faked. 627 00:35:44,400 --> 00:35:45,840 That's what Harry says, 628 00:35:45,840 --> 00:35:48,920 and she reckons there are more victims. 629 00:35:48,920 --> 00:35:50,640 Right, tell me everything. 630 00:35:50,640 --> 00:35:53,480 [ Dramatic music plays ] 631 00:35:59,920 --> 00:36:02,960 [ Doorbell rings ] 632 00:36:06,440 --> 00:36:07,840 CHARLIE: Jenny, isn't it? 633 00:36:07,840 --> 00:36:09,200 I need to ask you some questions. 634 00:36:09,200 --> 00:36:10,400 I can't. Please. 635 00:36:10,400 --> 00:36:12,160 The night of the dinner party, 636 00:36:12,160 --> 00:36:14,680 a witness saw you and Cavendish in an intimate situation. 637 00:36:14,680 --> 00:36:17,000 What? 638 00:36:17,000 --> 00:36:19,640 No! Whatever you think, it wasn't like that. 639 00:36:19,640 --> 00:36:22,200 Then why don't you tell me what it was? 640 00:36:22,200 --> 00:36:24,960 I can't. 641 00:36:24,960 --> 00:36:26,720 It's not -- 642 00:36:26,720 --> 00:36:29,040 CHARLIE: Are you scared? 643 00:36:29,040 --> 00:36:30,800 Did you snap, Jenny? 644 00:36:30,800 --> 00:36:32,360 Did you think enough? 645 00:36:32,360 --> 00:36:34,040 Except Cavendish wasn't here, only his wife? 646 00:36:34,040 --> 00:36:37,440 I wasn't here that night. 647 00:36:37,440 --> 00:36:40,200 And Melissa, she... 648 00:36:40,200 --> 00:36:43,880 Look, my friend, she's getting blamed for this, okay? 649 00:36:43,880 --> 00:36:45,240 And she didn't do it, okay? 650 00:36:45,240 --> 00:36:48,480 So please help. 651 00:36:48,480 --> 00:36:52,360 Look, this is my job. 652 00:36:52,360 --> 00:36:54,200 If you want to know what Cavendish is like, 653 00:36:54,200 --> 00:36:55,600 look into the Saturday Club. 654 00:36:55,600 --> 00:36:57,200 Saturday Club? What's that? 655 00:36:57,200 --> 00:36:59,840 What is going on here? 656 00:36:59,840 --> 00:37:03,240 FERGUS: Just think I left my coat here the other day. 657 00:37:03,240 --> 00:37:06,240 Mind if I have a quick look around? 658 00:37:06,240 --> 00:37:07,920 Get back to work, Jenny. 659 00:37:10,160 --> 00:37:11,880 You did not leave your coat here. 660 00:37:11,880 --> 00:37:13,520 I would have found it. 661 00:37:13,520 --> 00:37:15,080 Good day. 662 00:37:18,280 --> 00:37:19,840 He's fun. 663 00:37:22,400 --> 00:37:24,720 So Charlie is going to double check all the alibis 664 00:37:24,720 --> 00:37:26,200 and he's going to see what he can find out 665 00:37:26,200 --> 00:37:28,560 about the Saturday Club. 666 00:37:28,560 --> 00:37:30,680 A Saturday Club? 667 00:37:39,040 --> 00:37:43,480 [ Cellphone rings ] 668 00:37:43,480 --> 00:37:44,960 Harry? 669 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 Listen, sorry, I-I need your help again. 670 00:37:46,960 --> 00:37:49,640 Have you ever heard anything about the Saturday Club? 671 00:37:49,640 --> 00:37:51,400 Is this something that Cavendish is into, 672 00:37:51,400 --> 00:37:53,160 some sort of man club or something? 673 00:37:53,160 --> 00:37:55,600 I don't know what clubs Cavendish is in. 674 00:37:55,600 --> 00:37:57,640 I don't know him that well. 675 00:37:57,640 --> 00:38:00,560 And I tell you, after speaking with Beryl after you called, 676 00:38:00,560 --> 00:38:02,600 they better keep that bloody man in hospital, 677 00:38:02,600 --> 00:38:04,200 or I'll put him back in there. 678 00:38:04,200 --> 00:38:06,280 Ah, okay. 679 00:38:06,280 --> 00:38:09,040 Can we speak to Beryl? 680 00:38:09,040 --> 00:38:10,920 She just left. 681 00:38:10,920 --> 00:38:13,200 She's gone to her women's group. 682 00:38:13,200 --> 00:38:14,960 What women's group? 683 00:38:14,960 --> 00:38:18,000 [ Dramatic music plays ] 684 00:38:22,600 --> 00:38:24,520 Told you Malky would know someone. 685 00:38:24,520 --> 00:38:26,520 The gift that keeps on giving, your father. 686 00:38:29,400 --> 00:38:31,520 Saturday night, it'll be a busy one for him. 687 00:38:43,840 --> 00:38:46,080 6:00 till 8:00, how to kill predators. 688 00:38:46,080 --> 00:38:48,400 8:00 till 9:00, choir practice. 689 00:38:48,400 --> 00:38:49,960 Shh. 690 00:38:56,720 --> 00:38:59,960 BERYL: I'm done discussing this. 691 00:38:59,960 --> 00:39:02,880 Harry Wild is a good woman. 692 00:39:02,880 --> 00:39:04,760 We need to go to the Guards. 693 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 SECRETARY: But then everything comes out. 694 00:39:06,760 --> 00:39:07,880 I have said it from the start. 695 00:39:07,880 --> 00:39:09,400 I'm glad we came together, 696 00:39:09,400 --> 00:39:13,720 but I don't want my dirty linen aired in public. 697 00:39:13,720 --> 00:39:16,600 And it's not just fear of losing our jobs 698 00:39:16,600 --> 00:39:18,520 or people not believing us. 699 00:39:21,000 --> 00:39:23,760 It's about people knowing. 700 00:39:23,760 --> 00:39:26,200 I agree with you. 701 00:39:26,200 --> 00:39:28,240 A-And I'm happy Melissa is dead 702 00:39:28,240 --> 00:39:31,080 so at least she's not hanging over us anymore. 703 00:39:31,080 --> 00:39:32,720 SECRETARY: I mean, what kind of an evil bitch 704 00:39:32,720 --> 00:39:33,720 protects her husband like that? 705 00:39:33,720 --> 00:39:36,760 But we can't be false alibis. 706 00:39:36,760 --> 00:39:39,960 We know Lucy wasn't here. 707 00:39:39,960 --> 00:39:42,400 Look, ladies, when she brought us all together, 708 00:39:42,400 --> 00:39:44,440 she told us if we couldn't find the courage 709 00:39:44,440 --> 00:39:49,400 to report the Cavendishes, then she'd do something. 710 00:39:49,400 --> 00:39:51,600 But what if she did? 711 00:39:51,600 --> 00:39:53,680 Lucy? 712 00:39:53,680 --> 00:39:58,000 So Melissa blackmailed them into keeping quiet, right, but how? 713 00:39:58,000 --> 00:40:01,520 Oh, it's easy, Fergus. You heard them. 714 00:40:01,520 --> 00:40:03,440 They were probably already blaming themselves 715 00:40:03,440 --> 00:40:05,840 for being assaulted. 716 00:40:05,840 --> 00:40:07,600 That's how predators work. 717 00:40:11,360 --> 00:40:12,920 Shame is their weapon. 718 00:40:15,840 --> 00:40:17,440 What do you know about Lucy? 719 00:40:17,440 --> 00:40:20,200 I mean, you helped hire her for your old job, right? 720 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 I mean, where does she come from? 721 00:40:21,200 --> 00:40:22,680 Well, she had a good CV. 722 00:40:22,680 --> 00:40:25,480 A couple of steady lecture posts. 723 00:40:25,480 --> 00:40:27,680 There was only one blip. 724 00:40:27,680 --> 00:40:29,880 She left her first college in the middle of a course, 725 00:40:29,880 --> 00:40:31,600 but that's not uncommon. 726 00:40:31,600 --> 00:40:33,360 Wait, she just dropped out? 727 00:40:33,360 --> 00:40:34,920 Where was that? 728 00:40:34,920 --> 00:40:37,080 Galway, about 12 years ago. 729 00:40:40,080 --> 00:40:45,080 She knew that the sculpture in Cavendish's hall was new. 730 00:40:45,080 --> 00:40:48,800 How, if that was her first time there? 731 00:40:48,800 --> 00:40:50,760 Holy shit! 732 00:40:50,760 --> 00:40:52,480 HARRY: What? What have you found? 733 00:40:52,480 --> 00:40:54,720 Nothing about Lucy, but there is a story here 734 00:40:54,720 --> 00:40:57,400 about a professor from Galway Uni 735 00:40:57,400 --> 00:41:02,400 who was had up on a rape charge at around the same time. 736 00:41:02,400 --> 00:41:06,200 Prosecution called the man a serial predator. 737 00:41:06,200 --> 00:41:08,360 They reckon he'd targeted more than 738 00:41:08,360 --> 00:41:10,080 just the student who accused him. 739 00:41:11,280 --> 00:41:14,120 [ Dramatic music plays ] 740 00:41:41,000 --> 00:41:42,760 Is that meant to wash these down? 741 00:41:52,880 --> 00:41:54,440 Lucy, this isn't the way. 742 00:41:56,680 --> 00:41:58,040 LUCY: I'm sorry, Harry. 743 00:42:00,680 --> 00:42:02,120 I won't let you take the blame. 744 00:42:05,200 --> 00:42:06,880 [ Sighs ] 745 00:42:06,880 --> 00:42:09,440 What choice do I have? 746 00:42:09,440 --> 00:42:12,640 Can't go to prison. 747 00:42:12,640 --> 00:42:15,040 Cavendish hurt so many of us, you know. 748 00:42:17,200 --> 00:42:20,760 When I found that out, I thought he can't get away with it. 749 00:42:20,760 --> 00:42:22,960 He can't deny all of us. 750 00:42:22,960 --> 00:42:24,360 I brought us all together. 751 00:42:24,360 --> 00:42:27,840 Thought we could plan how to bring him down. 752 00:42:27,840 --> 00:42:29,960 But they were terrified. 753 00:42:29,960 --> 00:42:31,840 They saw it more as a support group. 754 00:42:34,440 --> 00:42:36,480 Did this happen to you before? 755 00:42:36,480 --> 00:42:38,240 You know about that? 756 00:42:41,960 --> 00:42:44,600 It was a lecturer. 757 00:42:44,600 --> 00:42:47,160 I wasn't the only one. 758 00:42:47,160 --> 00:42:48,440 There was one girl, she was brave enough 759 00:42:48,440 --> 00:42:51,000 to take it to the Guards. 760 00:42:51,000 --> 00:42:54,840 His defense team claimed she was drunk and consented 761 00:42:54,840 --> 00:42:57,960 and he got away with it. 762 00:42:57,960 --> 00:43:02,680 My mum sat on my bed every night just to make sure 763 00:43:02,680 --> 00:43:04,840 I didn't slit my wrists as she slept. 764 00:43:07,760 --> 00:43:09,320 You were very brave. 765 00:43:11,480 --> 00:43:15,880 I can't imagine what it took for you to -- 766 00:43:15,880 --> 00:43:18,440 to try to confront Cavendish. 767 00:43:18,440 --> 00:43:20,720 Look at where it got me. 768 00:43:20,720 --> 00:43:23,760 Stand up to the bullies, they say. 769 00:43:23,760 --> 00:43:26,440 They'll back down. 770 00:43:26,440 --> 00:43:28,840 But Melissa didn't. 771 00:43:28,840 --> 00:43:31,880 She started ranting about how she was sick of it, 772 00:43:31,880 --> 00:43:34,360 how she wouldn't be tainted by rumors. 773 00:43:34,360 --> 00:43:35,840 It was like she was at the end of her tether 774 00:43:35,840 --> 00:43:37,520 and I was the touch paper. 775 00:43:37,520 --> 00:43:41,720 She got so angry, I thought she was going to kill me. 776 00:43:41,720 --> 00:43:44,440 -I grabbed what I could. -The ashtray. 777 00:43:44,440 --> 00:43:47,440 I was just defending myself, but she collapsed on the spot. 778 00:43:47,440 --> 00:43:49,440 I panicked. 779 00:43:49,440 --> 00:43:53,200 But then I thought I can cover this up. 780 00:43:53,200 --> 00:43:54,960 Send an e-mail from her computer, 781 00:43:54,960 --> 00:43:56,040 make it look like she left. 782 00:43:58,360 --> 00:44:02,200 Why on earth did you drink the water? 783 00:44:02,200 --> 00:44:05,400 I didn't know it was for the house. 784 00:44:05,400 --> 00:44:07,040 I thought they got their water from the mains, 785 00:44:07,040 --> 00:44:08,760 like normal people. 786 00:44:08,760 --> 00:44:11,600 [ Cellphone vibrating ] 787 00:44:14,720 --> 00:44:16,560 Charlie. 788 00:44:16,560 --> 00:44:18,000 CHARLIE: Mum, I think I have something. 789 00:44:18,000 --> 00:44:20,160 The alibis for Beryl Lane and Lucy D'arcy 790 00:44:20,160 --> 00:44:22,760 are the same, and they both mention a club. 791 00:44:22,760 --> 00:44:26,200 I'm on my way to interview Lucy now. 792 00:44:26,200 --> 00:44:27,680 Charlie... 793 00:44:31,480 --> 00:44:33,760 Okay. 794 00:44:33,760 --> 00:44:35,840 [ Crying ] 795 00:44:35,840 --> 00:44:38,680 [ Somber music plays ] 796 00:45:07,480 --> 00:45:10,960 She still killed her, Harry. 797 00:45:10,960 --> 00:45:12,360 Look at how she was provoked. 798 00:45:15,480 --> 00:45:18,600 No. 799 00:45:18,600 --> 00:45:23,200 I won't be responsible for helping send her to jail. 800 00:45:23,200 --> 00:45:27,400 Trust me. She'd be dead in 24 hours, 801 00:45:27,400 --> 00:45:31,640 by her own hand or somebody else's. 802 00:45:31,640 --> 00:45:34,480 [ Somber music plays ] 803 00:46:15,680 --> 00:46:18,720 Lawrence Cavendish, I'm arresting you on suspicion 804 00:46:18,720 --> 00:46:20,600 of multiple counts of sexual assault. 805 00:46:20,600 --> 00:46:21,760 You are not obliged to say anything 806 00:46:21,760 --> 00:46:23,720 unless you wish to do so, 807 00:46:23,720 --> 00:46:26,040 but anything you do say will be taken down in writing 808 00:46:26,040 --> 00:46:27,680 and may be given in evidence. 809 00:46:57,000 --> 00:47:00,280 I'm not even going to ask. 810 00:47:00,280 --> 00:47:03,160 Probably best. 811 00:47:03,160 --> 00:47:06,480 Harry, I need you to know that I was ready to confess. 812 00:47:06,480 --> 00:47:10,000 I know full well what you did for me. 813 00:47:10,000 --> 00:47:12,400 What can I do to make it up? 814 00:47:12,400 --> 00:47:14,880 You can pour me a glass of champagne... 815 00:47:14,880 --> 00:47:16,240 on your way out. 816 00:47:16,240 --> 00:47:17,520 But I -- 817 00:47:17,520 --> 00:47:20,080 Fergus and his sister are coming over. 818 00:47:20,080 --> 00:47:22,760 He's been working his ass off to help me 819 00:47:22,760 --> 00:47:24,800 while sitting his Junior Cert. 820 00:47:24,800 --> 00:47:28,800 Ah, he's a good kid. 821 00:47:28,800 --> 00:47:30,360 Yeah. 822 00:47:33,960 --> 00:47:38,680 So, am I forgiven? 823 00:47:45,400 --> 00:47:47,400 I'll think about it. 824 00:47:47,400 --> 00:47:50,240 [ Theme music plays ] 55258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.