All language subtitles for Harry Wild S01E04 - An Unhappy Happy Is a Dangerous Thing (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,667 [ Suspenseful music plays ] 2 00:00:55,767 --> 00:00:57,467 Hiya. [ Clears throat ] Uh... 3 00:00:57,467 --> 00:00:59,700 I was -- I was told I could borrow money here. 4 00:01:01,533 --> 00:01:03,067 Depends. Told by who? 5 00:01:03,067 --> 00:01:05,333 Uh, Rory, at the pub. 6 00:01:05,333 --> 00:01:07,067 He's -- He's my uncle. 7 00:01:10,067 --> 00:01:12,433 -You're Rory's nephew? -Mm. 8 00:01:29,067 --> 00:01:30,667 You got collateral? 9 00:01:32,067 --> 00:01:34,467 -Yeah. -[ Laughs ] 10 00:01:35,567 --> 00:01:36,900 What, you a time traveler? 11 00:01:37,733 --> 00:01:40,400 Did you just pop in from the late '90s? 12 00:01:42,067 --> 00:01:43,767 That's worth feck all, mate. 13 00:01:46,067 --> 00:01:48,067 This is what phones look like now. 14 00:01:50,733 --> 00:01:52,700 This is all I have. 15 00:01:53,567 --> 00:01:58,067 Since you're related to Rory, I'll trust you, just this once. 16 00:02:00,800 --> 00:02:02,767 I'm not a time traveler. 17 00:02:03,533 --> 00:02:05,433 RINGO: Whatever you say, mate. 18 00:02:09,800 --> 00:02:11,533 Hey, Rory doesn't have siblings. 19 00:02:11,533 --> 00:02:13,133 -I'm a nihilist. -[ Screams ] 20 00:02:13,133 --> 00:02:16,067 [ Theme music plays ] 21 00:02:45,233 --> 00:02:47,667 [ Toilet flushes ] 22 00:02:47,667 --> 00:02:50,500 Oh. [ Yawns ] 23 00:02:53,867 --> 00:02:55,600 I thought it was just one drink. 24 00:02:55,600 --> 00:03:00,300 Mm, yeah, well, we had one, and then we had a few more. 25 00:03:02,067 --> 00:03:03,667 Any coffee? 26 00:03:03,667 --> 00:03:07,333 Mm. Kitchen, black. 27 00:03:07,333 --> 00:03:09,067 No sugar for me. 28 00:03:10,333 --> 00:03:11,767 Okay. 29 00:03:12,733 --> 00:03:14,233 [ Harry sighs ] 30 00:03:15,600 --> 00:03:16,867 [ Door closes ] 31 00:03:23,233 --> 00:03:25,067 [ Humming ] 32 00:03:25,067 --> 00:03:26,467 [ Water running ] 33 00:03:28,067 --> 00:03:29,667 [ Knock on door ] 34 00:03:29,667 --> 00:03:31,367 -FERGUS: Harry! -[ Doorbell rings ] 35 00:03:31,367 --> 00:03:33,633 -Harry, are you in there? -[ Knock on door ] 36 00:03:34,667 --> 00:03:36,767 Harry! Open up, it's Fergus! 37 00:03:36,767 --> 00:03:38,767 -[ Knock on door ] -I need your help! 38 00:03:38,767 --> 00:03:41,267 [ Knocking continues ] 39 00:03:41,267 --> 00:03:42,633 [ Doorbell rings ] 40 00:03:42,633 --> 00:03:44,233 Harry! Are you in there?! 41 00:03:44,233 --> 00:03:46,067 [ Knock on door ] 42 00:03:46,067 --> 00:03:47,167 It's Fergus! Open up! 43 00:03:47,167 --> 00:03:50,500 [ Doorbell rings, knock on door ] 44 00:03:52,400 --> 00:03:54,067 [ Harry sighs ] 45 00:03:54,067 --> 00:03:55,833 You'll never guess what happened. 46 00:04:01,067 --> 00:04:03,067 This isn't a good time actually. 47 00:04:03,067 --> 00:04:04,567 It's Happy. 48 00:04:04,567 --> 00:04:06,800 He's heard about what you and I've been doing. 49 00:04:06,800 --> 00:04:09,067 One of his loan sharks was murdered last night. 50 00:04:09,067 --> 00:04:10,267 So? Call the guards. 51 00:04:10,267 --> 00:04:11,633 He doesn't trust the guards! 52 00:04:11,633 --> 00:04:14,067 I don't care! I'm not gonna help him. 53 00:04:14,067 --> 00:04:16,800 He threatened to break your little sister's arm, 54 00:04:16,800 --> 00:04:18,067 or have you forgotten that? 55 00:04:18,067 --> 00:04:19,633 Course I haven't bloody well forgotten. 56 00:04:19,633 --> 00:04:21,167 Look, he's promised to rip up 57 00:04:21,167 --> 00:04:24,067 Malky's debt if we find out what happened. 58 00:04:24,067 --> 00:04:25,867 -[ Sighs ] -Harry, I'm gonna do this 59 00:04:25,867 --> 00:04:27,533 with or without you. 60 00:04:27,533 --> 00:04:29,300 I'd prefer it to be with. 61 00:04:31,267 --> 00:04:33,267 [ Sighs ] 62 00:04:38,467 --> 00:04:40,633 [ Whispering ] You can let yourself out when we're gone. 63 00:04:46,600 --> 00:04:48,467 Wait, why are there two mugs out? 64 00:04:50,067 --> 00:04:51,167 Oh, God. 65 00:04:52,567 --> 00:04:54,500 [ Gulls crying ] 66 00:05:03,067 --> 00:05:05,067 Listen, whatever happens, 67 00:05:05,067 --> 00:05:07,867 don't mention him threatening Liberty, okay? 68 00:05:14,767 --> 00:05:16,667 HARRY: Hm. 69 00:05:16,667 --> 00:05:19,067 So you're her, eh? 70 00:05:19,067 --> 00:05:21,367 No, she couldn't make it, so I came instead. 71 00:05:22,633 --> 00:05:24,333 You what? 72 00:05:24,333 --> 00:05:27,167 Yeah, yeah. Happy, this is Harry. 73 00:05:27,167 --> 00:05:28,833 She was just joking. 74 00:05:30,867 --> 00:05:33,067 Oh. 75 00:05:33,067 --> 00:05:35,433 -You think is funny, do you? -No, I don't. 76 00:05:35,433 --> 00:05:39,800 Much like threatening to break little girls' arms. 77 00:05:42,267 --> 00:05:44,567 Business is business, 78 00:05:44,567 --> 00:05:48,467 and you'd want to keep yours out of mine, love. 79 00:05:48,467 --> 00:05:52,433 You invited me into your horrid little business. 80 00:05:52,433 --> 00:05:55,067 Well, I can go, and you can find out what happened 81 00:05:55,067 --> 00:05:56,700 to your employee on your own if you prefer. 82 00:05:57,733 --> 00:05:59,467 He wasn't my employee. 83 00:06:02,167 --> 00:06:03,567 He's my son. 84 00:06:04,667 --> 00:06:06,567 No way. 85 00:06:06,567 --> 00:06:08,167 Ringo was your son? 86 00:06:08,167 --> 00:06:09,900 He was. 87 00:06:10,733 --> 00:06:13,167 Except he didn't know. 88 00:06:13,167 --> 00:06:15,733 We never told him. 89 00:06:15,733 --> 00:06:18,433 Never told anyone. 90 00:06:18,433 --> 00:06:20,433 Only me and his mammy knew. 91 00:06:24,533 --> 00:06:26,133 You hungry? 92 00:06:26,133 --> 00:06:27,333 Help yourself. 93 00:06:27,333 --> 00:06:28,867 This is my restaurant. 94 00:06:28,867 --> 00:06:30,633 You're my guests. 95 00:06:30,633 --> 00:06:31,867 You're Mr. Pang? 96 00:06:31,867 --> 00:06:33,133 No. 97 00:06:33,133 --> 00:06:34,667 He's Pang. 98 00:06:34,667 --> 00:06:37,200 Borrowed some money, couldn't pay it back. 99 00:06:37,200 --> 00:06:39,567 Now I own a restaurant. 100 00:06:39,567 --> 00:06:41,767 He loves me, the little fucker. 101 00:06:41,767 --> 00:06:44,200 Says [Imitating Pang mockingly] "Ah, Mr. Happy. 102 00:06:44,200 --> 00:06:46,867 You make my life so much easier now." 103 00:06:46,867 --> 00:06:48,800 I don't speak like that. 104 00:06:48,800 --> 00:06:52,500 [ Laughs ] Have you no dishes to wash? 105 00:06:55,633 --> 00:06:58,400 Ringo was a good boy. 106 00:06:58,400 --> 00:07:01,067 A bit too nice to be a moneylender. 107 00:07:01,067 --> 00:07:03,767 Lapped up all the sob stories. 108 00:07:05,767 --> 00:07:08,167 Someone split his head in two with an ax. 109 00:07:13,067 --> 00:07:15,833 We do this, I have conditions. 110 00:07:15,833 --> 00:07:20,100 One, I'm not serving anyone up to be murdered back. 111 00:07:20,833 --> 00:07:23,433 That's not happening, and there's no discussion. 112 00:07:23,433 --> 00:07:28,133 Number two, when we're done, you rip up Malky's debt, 113 00:07:28,133 --> 00:07:30,567 and you never go anywhere near Fergus' family again. 114 00:07:30,567 --> 00:07:33,167 [ Laughs ] 115 00:07:33,167 --> 00:07:35,667 The mouth on this one. 116 00:07:35,667 --> 00:07:38,133 I like you, Your Highness. 117 00:07:38,133 --> 00:07:39,733 You've got balls. 118 00:07:39,733 --> 00:07:41,667 I do. 119 00:07:41,667 --> 00:07:45,067 Great big hairy ones. 120 00:07:45,067 --> 00:07:47,300 So, let's go, shall we? 121 00:07:48,067 --> 00:07:49,067 Where? 122 00:07:50,233 --> 00:07:52,100 Scene of the crime. 123 00:08:15,833 --> 00:08:17,067 Oh. 124 00:08:18,667 --> 00:08:20,467 Don't touch anything. 125 00:08:28,067 --> 00:08:30,467 The writing's part of a longer quote. 126 00:08:31,367 --> 00:08:35,267 "The darker the night, the brighter the stars, 127 00:08:35,267 --> 00:08:38,133 the deeper the grief, the closer is God." 128 00:08:38,133 --> 00:08:40,067 God's nowhere near this place. 129 00:08:40,067 --> 00:08:43,200 It was written by a poet, Apollon Maykov. 130 00:08:43,200 --> 00:08:46,467 He was a friend of Fyodor Dostoevsky. 131 00:08:46,467 --> 00:08:47,767 Heard of him? 132 00:08:48,600 --> 00:08:50,767 Did he do the "Mr. Men" books? 133 00:08:51,867 --> 00:08:53,467 "The Brothers Karamazov"? 134 00:08:54,667 --> 00:08:56,667 "Crime and Punishment"? 135 00:08:56,667 --> 00:08:57,700 "The Idiot"? 136 00:08:59,333 --> 00:09:01,067 The quote is interesting 137 00:09:01,067 --> 00:09:04,367 because it's often attributed to Dostoevsky. 138 00:09:04,367 --> 00:09:08,800 Common misconception that it's in "Crime and Punishment." 139 00:09:08,800 --> 00:09:09,867 It's not. 140 00:09:19,533 --> 00:09:21,533 [ Switch clicks ] 141 00:09:21,533 --> 00:09:23,633 "Crime and Punishment's" interesting. 142 00:09:23,633 --> 00:09:27,067 I must remember to put it on my reading list. 143 00:09:27,067 --> 00:09:30,567 Raskolnikov, the main character, kills a moneylender... 144 00:09:30,567 --> 00:09:32,067 albeit a woman in the book. 145 00:09:32,067 --> 00:09:34,067 What's that got to do with anything? 146 00:09:34,067 --> 00:09:36,200 Ringo wasn't a woman or a Russky. 147 00:09:36,200 --> 00:09:39,067 He was a moneylender, and he was killed with an ax, 148 00:09:39,067 --> 00:09:41,267 which is what Raskolnikov uses. 149 00:09:41,267 --> 00:09:43,767 Wait, wait. So what's it about? 150 00:09:43,767 --> 00:09:47,067 Raskolnikov thinks he's superior, 151 00:09:47,067 --> 00:09:48,833 intellectually and in every other way. 152 00:09:48,833 --> 00:09:51,400 He thinks he can get away with murder. 153 00:09:51,400 --> 00:09:54,200 He kills the moneylender because he considers her a crook, 154 00:09:54,200 --> 00:09:57,067 and then he accidentally kills her half-sister, 155 00:09:57,067 --> 00:09:58,767 who's an innocent. 156 00:09:58,767 --> 00:10:00,633 After that, he's racked with guilt, 157 00:10:00,633 --> 00:10:02,167 and it leads to his undoing. 158 00:10:02,167 --> 00:10:04,867 Ringo has a brother, right? 159 00:10:04,867 --> 00:10:06,233 Toby? 160 00:10:06,233 --> 00:10:08,333 Nothing to do with me, that one. 161 00:10:08,333 --> 00:10:10,533 He's a mentally challenged young man. 162 00:10:10,533 --> 00:10:12,900 Yeah, but he's also a half-brother. 163 00:10:15,867 --> 00:10:17,100 We have to find Toby! 164 00:10:21,633 --> 00:10:24,400 HAPPY THE SHARK: Derek, it's Happy. Listen, mate. 165 00:10:24,400 --> 00:10:26,467 Derek, shut up. 166 00:10:26,467 --> 00:10:30,067 Derek, stop fecking crying and put Sheila on the phone. 167 00:10:30,067 --> 00:10:31,367 Now! 168 00:10:31,367 --> 00:10:33,600 [ Keypad clicking, cellphone chimes ] 169 00:10:37,067 --> 00:10:38,200 [ Indistinct conversations ] 170 00:10:38,200 --> 00:10:40,033 [ Cellphone chimes ] 171 00:10:47,767 --> 00:10:50,400 Sheila? Where's Toby? 172 00:10:50,400 --> 00:10:53,000 We think whoever hurt Ringo might go after Toby, too. 173 00:10:53,000 --> 00:10:55,267 Is he there? 174 00:10:55,267 --> 00:10:57,500 God give me strength! 175 00:10:59,367 --> 00:11:01,633 Sheila, just tell me where he is! 176 00:11:03,867 --> 00:11:05,367 He's with the school. 177 00:11:05,367 --> 00:11:07,067 They haven't told him about Ringo yet. 178 00:11:07,067 --> 00:11:08,733 He's on a school trip, and she doesn't know where. 179 00:11:08,733 --> 00:11:11,633 Have her call the school, find out. 180 00:11:11,633 --> 00:11:13,733 Sheila, listen to me. This is important. 181 00:11:13,733 --> 00:11:15,400 Call the school. 182 00:11:15,400 --> 00:11:18,467 Find out exactly where he is and then call me back. 183 00:11:18,467 --> 00:11:19,567 Have you got that? 184 00:11:20,233 --> 00:11:21,500 She's doing it. Come on. 185 00:11:24,067 --> 00:11:26,100 [ Suspenseful music plays ] 186 00:11:45,767 --> 00:11:47,300 BILLY: [ Whistles ] 187 00:12:13,067 --> 00:12:14,800 TOBY: How do you know me brother? 188 00:12:14,800 --> 00:12:19,267 Oh, we met recently and really hit it off. 189 00:12:19,267 --> 00:12:21,067 He said you liked games. 190 00:12:21,067 --> 00:12:24,233 I'm really good at "Gran Turismo." 191 00:12:24,233 --> 00:12:27,567 He lets me play it on his PS4. 192 00:12:29,467 --> 00:12:31,600 I'm not supposed to go off alone. 193 00:12:31,600 --> 00:12:33,467 Ah, Toby, you're not alone. 194 00:12:33,467 --> 00:12:34,633 You're with me. 195 00:12:45,667 --> 00:12:48,633 Split up. We can cover more ground. 196 00:13:16,233 --> 00:13:18,400 [ Panting ] 197 00:13:39,067 --> 00:13:41,367 -[ Gasps ] -TOBY: Hello. 198 00:13:41,367 --> 00:13:44,067 Is it you I have to send a message to? 199 00:13:44,067 --> 00:13:45,367 My arms hurt. 200 00:13:48,267 --> 00:13:50,400 Are you alright? 201 00:13:50,400 --> 00:13:52,067 Did he harm you? 202 00:13:52,067 --> 00:13:54,067 TOBY: He was nice. 203 00:13:54,067 --> 00:13:56,067 He was my friend. 204 00:13:56,067 --> 00:13:58,600 His name was really hard to say. 205 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 Raskolnikov. 206 00:14:00,200 --> 00:14:02,067 Yeah, that's it. Do you know him? 207 00:14:02,067 --> 00:14:03,667 Where did he leave the message? 208 00:14:06,067 --> 00:14:08,433 It tickled as he wrote it. 209 00:14:09,600 --> 00:14:11,533 So you were wrong. 210 00:14:11,533 --> 00:14:13,400 He's not copying "Crime and Punishment." 211 00:14:13,400 --> 00:14:16,067 I never said he was. 212 00:14:16,067 --> 00:14:18,767 He has an agenda, but he's not done yet. 213 00:14:35,233 --> 00:14:37,100 Usual, please, June. 214 00:14:39,333 --> 00:14:41,667 You'll never guess in a million years what happened to me. 215 00:14:41,667 --> 00:14:43,367 You bumped into your ex, Petra. 216 00:14:43,367 --> 00:14:44,867 How the bloody hell did you guess that? 217 00:14:44,867 --> 00:14:46,433 Well, your watch is missing. 218 00:14:46,433 --> 00:14:49,200 You keep your wallet in your back pocket, 219 00:14:49,200 --> 00:14:51,433 and usually you're just tilting a little bit. 220 00:14:51,433 --> 00:14:53,067 You're sitting up straight 221 00:14:53,067 --> 00:14:55,433 right now, so I'm guessing that it's not there, 222 00:14:55,433 --> 00:14:57,433 and you've probably lost your phone. 223 00:14:57,433 --> 00:15:00,333 Oh, great. 224 00:15:00,333 --> 00:15:01,833 Still, that was 225 00:15:01,833 --> 00:15:04,367 some pretty impressive Sherlock shit right there. 226 00:15:04,367 --> 00:15:09,667 And I saw you getting into her car at Lidl earlier. 227 00:15:09,667 --> 00:15:11,567 She always robs you. 228 00:15:11,567 --> 00:15:12,767 I don't know why you keep putting 229 00:15:12,767 --> 00:15:14,067 yourself through all this. 230 00:15:14,800 --> 00:15:16,900 [ Sighs ] 231 00:15:19,067 --> 00:15:22,400 June, this one's on me. 232 00:15:22,400 --> 00:15:24,067 Bumped into Petra. 233 00:15:24,067 --> 00:15:25,533 JUNE: Oh, Glenn. 234 00:15:25,533 --> 00:15:28,067 Whenever will you learn? 235 00:15:28,067 --> 00:15:30,167 When his dick drops off, like other men. 236 00:15:30,167 --> 00:15:32,067 [ Both laugh ] 237 00:15:32,067 --> 00:15:34,400 [ Suspenseful music plays ] 238 00:15:43,833 --> 00:15:46,267 Did either of you see anyone here at my table? 239 00:15:46,267 --> 00:15:48,433 -Mnh-mnh. -Apart from you? 240 00:15:48,433 --> 00:15:50,833 [ Sighs ] Yes, Glenn, apart from me. 241 00:15:50,833 --> 00:15:53,100 No. 242 00:16:11,467 --> 00:16:13,767 BILLY: "My dearest Harry, 243 00:16:13,767 --> 00:16:15,867 I'm sure you can appreciate my delight 244 00:16:15,867 --> 00:16:18,233 when I discovered who you are. 245 00:16:18,233 --> 00:16:21,433 It's kismet, don't you think? 246 00:16:21,433 --> 00:16:24,367 We're two sides of the same coin, you and me. 247 00:16:24,367 --> 00:16:29,067 You use literature to solve crimes, and I use it to murder. 248 00:16:29,067 --> 00:16:31,567 How perfect we are for one another. 249 00:16:31,567 --> 00:16:34,567 Allow me to introduce myself. 250 00:16:34,567 --> 00:16:39,167 I am Rodion Romanovitch Raskolnikov. 251 00:16:39,167 --> 00:16:41,233 I thought that we could communicate through letters 252 00:16:41,233 --> 00:16:43,567 like in the book. That's why I picked it. 253 00:16:43,567 --> 00:16:46,767 You could be Helene, and I could be Frank. 254 00:16:46,767 --> 00:16:51,067 But when I thought it through, it was impractical. 255 00:16:52,133 --> 00:16:54,667 So I thought of another way. 256 00:16:54,667 --> 00:16:59,433 Yours affectionately, R.R.R." 257 00:17:04,600 --> 00:17:06,400 [ Indistinct conversations ] 258 00:17:12,067 --> 00:17:14,867 [ Cellphone rings ] 259 00:17:17,733 --> 00:17:19,500 [ Ringing continues ] 260 00:17:22,233 --> 00:17:23,267 BILLY: Hello, Harry. 261 00:17:25,400 --> 00:17:27,467 Call me Raskolnikov. 262 00:17:27,467 --> 00:17:29,067 No. 263 00:17:29,067 --> 00:17:31,067 You know my name. 264 00:17:31,067 --> 00:17:32,567 I need to know yours. 265 00:17:32,567 --> 00:17:35,433 -Rodion Romano-- -[ Cellphone beeps ] 266 00:17:36,833 --> 00:17:38,400 [ Sighs ] 267 00:17:38,400 --> 00:17:40,267 [ Cellphone rings ] 268 00:17:40,267 --> 00:17:43,200 -Don't do that ag-- -[ Cellphone beeps ] 269 00:17:46,567 --> 00:17:47,733 [ Keypad clicks ] 270 00:17:47,733 --> 00:17:50,333 [ Cellphone rings ] 271 00:17:50,333 --> 00:17:52,167 I'm warning you. 272 00:17:52,167 --> 00:17:54,067 -Don't make me angry. -[ Cellphone beeps ] 273 00:17:55,067 --> 00:17:56,067 [ Clears throat ] 274 00:17:56,067 --> 00:17:57,867 [ Keypad clicks, line ringing ] 275 00:17:57,867 --> 00:17:59,067 Fine. 276 00:17:59,067 --> 00:18:01,067 It's Billy, it's Billy. 277 00:18:01,067 --> 00:18:03,067 Great. 278 00:18:03,667 --> 00:18:07,667 So what do you want to talk to me about...Billy? 279 00:18:07,667 --> 00:18:12,067 Dostoyevsky's version of me is all wrong. 280 00:18:12,067 --> 00:18:13,467 Weak. 281 00:18:13,467 --> 00:18:15,367 Consumed by guilt. 282 00:18:15,367 --> 00:18:19,667 I could've killed Toby, but I didn't, 283 00:18:19,667 --> 00:18:23,367 because I was in control the whole time. 284 00:18:23,367 --> 00:18:26,767 Did you ever actually read "Crime and Punishment"? 285 00:18:26,767 --> 00:18:29,067 Of course I have. 286 00:18:29,067 --> 00:18:30,467 Time and time again. 287 00:18:30,467 --> 00:18:32,267 Well, it sounds like you don't understand it. 288 00:18:32,267 --> 00:18:34,533 Oh, but I did. 289 00:18:34,533 --> 00:18:39,233 Oh, I did, Harry, and it was a revelation. 290 00:18:39,233 --> 00:18:43,167 I could hear Dostoyevsky speaking to me with every word. 291 00:18:43,167 --> 00:18:46,733 "You are Raskolnikov," he was saying. 292 00:18:46,733 --> 00:18:50,633 "The true Raskolnikov, not this imposter on the page." 293 00:18:51,433 --> 00:18:56,533 And then I was in a pub, and I overhead two men talking. 294 00:18:56,533 --> 00:18:58,167 One of them needed cash. 295 00:18:58,167 --> 00:19:02,067 His friend told him of a moneylender who lived nearby. 296 00:19:03,233 --> 00:19:05,067 "Go see Ringo." 297 00:19:07,133 --> 00:19:10,067 I had the book in my hand, Harry. 298 00:19:10,633 --> 00:19:12,367 I mean, it was a sign. 299 00:19:12,367 --> 00:19:14,767 A sign that you're a psychopath. 300 00:19:14,767 --> 00:19:17,500 You can't know me, Harry. 301 00:19:18,867 --> 00:19:21,267 I am the oceans. 302 00:19:21,267 --> 00:19:23,067 I'm a blade of grass. 303 00:19:23,067 --> 00:19:25,333 I'm a feather. I'm the air. 304 00:19:25,333 --> 00:19:26,833 You're a fucking nutcase. 305 00:19:26,833 --> 00:19:29,333 Now, I thought you'd understand. 306 00:19:29,333 --> 00:19:31,767 Well, I do understand. 307 00:19:31,767 --> 00:19:35,233 We are two sides of the same coin, remember? 308 00:19:35,233 --> 00:19:37,600 You want... 309 00:19:37,600 --> 00:19:38,867 No. 310 00:19:38,867 --> 00:19:41,433 No, you need me to stop you. 311 00:19:41,433 --> 00:19:43,200 You can't stop me. 312 00:19:43,200 --> 00:19:45,700 I've only just started this. 313 00:19:46,867 --> 00:19:48,433 And the moneylender deserved to die, 314 00:19:48,433 --> 00:19:50,800 but what if I kill someone who doesn't deserve it? 315 00:19:50,800 --> 00:19:53,333 You don't need to do this. 316 00:19:53,333 --> 00:19:56,100 To test myself, I do. 317 00:19:56,867 --> 00:20:00,033 I mean, how will I ever know if I'm truly superior? 318 00:20:00,733 --> 00:20:02,800 You already have someone in mind, don't you? 319 00:20:02,800 --> 00:20:05,033 Maybe. 320 00:20:05,567 --> 00:20:08,400 Someone who's just too perfect. 321 00:20:10,067 --> 00:20:12,667 And maybe if you're smarter than me, you'll get there first, 322 00:20:12,667 --> 00:20:14,800 but hurry, Harry... 323 00:20:16,200 --> 00:20:19,500 ...because he dies at 11:45. 324 00:20:28,333 --> 00:20:30,267 Can you narrow it down at all? 325 00:20:30,267 --> 00:20:31,867 I mean, is it an old book or... 326 00:20:31,867 --> 00:20:33,733 Oh, I don't know! 327 00:20:33,733 --> 00:20:36,067 Someone who dies clutching a vital clue. 328 00:20:36,067 --> 00:20:39,467 It could be a thousand different books. 329 00:20:39,467 --> 00:20:41,600 But I thought I had it. 330 00:20:41,600 --> 00:20:43,633 Just for a moment when he said... 331 00:20:43,633 --> 00:20:45,800 Oh! 332 00:20:46,433 --> 00:20:50,000 So, how's Lola? 333 00:20:50,000 --> 00:20:52,067 Should I be disturbed that we're trying to stop a man 334 00:20:52,067 --> 00:20:54,667 from being murdered and you're thinking about my granddaughter? 335 00:20:54,667 --> 00:20:56,833 -Well, no, I mean... -She's fine! 336 00:20:59,633 --> 00:21:01,733 She asked about you, too. 337 00:21:01,733 --> 00:21:03,800 Oh, did she, now? 338 00:21:03,800 --> 00:21:07,467 Well, is she calling 'round any time soon or... 339 00:21:08,733 --> 00:21:10,267 [ Clears throat ] 340 00:21:11,767 --> 00:21:13,533 I'm gonna have to tell Charlie. 341 00:21:13,533 --> 00:21:14,867 Oh, you can't do that. 342 00:21:14,867 --> 00:21:17,667 Happy doesn't want the guards involved. 343 00:21:17,667 --> 00:21:20,067 This is someone's life. 344 00:21:20,067 --> 00:21:23,067 How would you feel if an innocent man died? 345 00:21:23,067 --> 00:21:25,067 Yeah, alright, but... but what if Charlie 346 00:21:25,067 --> 00:21:26,667 doesn't listen to you, as per usual? 347 00:21:26,667 --> 00:21:29,433 Well, there is someone else I could talk to, but... 348 00:21:29,433 --> 00:21:31,200 [Sighs] but we still have to find out 349 00:21:31,200 --> 00:21:32,467 who the victim's going to be. 350 00:21:32,467 --> 00:21:34,433 Well, we've got time, though, right? 351 00:21:34,433 --> 00:21:37,233 I mean, it was gone a quarter to 12:00 this morning 352 00:21:37,233 --> 00:21:39,733 when he called, so we've got at least... 353 00:21:39,733 --> 00:21:42,067 That's it! That's what I thought! 354 00:21:42,067 --> 00:21:44,433 It's not the vital clue! It's time! 355 00:21:44,433 --> 00:21:46,133 Oh, Fergus, you're a genius! 356 00:21:46,133 --> 00:21:48,800 -Uh, what's happening now? -Billy. 357 00:21:48,800 --> 00:21:53,067 Billy said 11:45, not a quarter to 12:00. 358 00:21:53,067 --> 00:21:55,600 Yeah, but that's the same time, so what difference does it make? 359 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 Sherlock Holmes. Ha ha ha! 360 00:21:57,800 --> 00:22:00,767 Oh, here. "Adventure of the Reigate Squire." 361 00:22:04,267 --> 00:22:06,167 Oh, yeah. 362 00:22:06,167 --> 00:22:10,267 Dead man's found clutching a torn piece of a note that reads, 363 00:22:10,267 --> 00:22:13,100 "At quarter to 12:00, learn what may be." 364 00:22:14,467 --> 00:22:18,200 But his victim will be called William Kirwan. 365 00:22:18,867 --> 00:22:22,600 We have to find him before Billy kills him. 366 00:22:25,133 --> 00:22:27,633 [ Ringtone plays ] 367 00:22:30,633 --> 00:22:32,767 Can I call you back at -- 368 00:22:33,433 --> 00:22:35,133 Of course there is. 369 00:22:35,133 --> 00:22:37,100 Who's going to be murdered now? 370 00:22:41,467 --> 00:22:44,167 [ Siren wailing, police radio chatter ] 371 00:22:50,467 --> 00:22:52,067 [ Camera shutters clicking ] 372 00:23:24,667 --> 00:23:26,067 [ Mosky meows ] 373 00:23:26,800 --> 00:23:28,867 You don't look very lost to me. 374 00:23:45,433 --> 00:23:47,333 A.C. Mitchell-Tiernan. 375 00:23:47,333 --> 00:23:49,233 We did meet briefly, Mrs. Wild, 376 00:23:49,233 --> 00:23:51,667 at Charlie's little do a few weeks ago. 377 00:23:51,667 --> 00:23:55,133 You may not recall, you were rather excitable at the time. 378 00:23:55,133 --> 00:23:57,133 Of course now we know why. 379 00:23:57,133 --> 00:24:00,233 Yes, we do. I bet you remember, of course. 380 00:24:00,233 --> 00:24:03,767 And it's Professor Wild, not "Mrs." 381 00:24:03,767 --> 00:24:05,167 Never been a Mrs. 382 00:24:05,167 --> 00:24:08,067 And here we are in the same boat once more. 383 00:24:08,067 --> 00:24:10,467 One would hope a woman of your years would know better. 384 00:24:10,467 --> 00:24:12,333 Passes the time while I wait 385 00:24:12,333 --> 00:24:14,400 -for the bingo to open. -[ Laughs ] 386 00:24:17,167 --> 00:24:19,200 A man is dead, Mrs. Wild. 387 00:24:19,200 --> 00:24:21,067 Levity's hardly appropriate. 388 00:24:21,067 --> 00:24:24,133 Gallows humor, Mrs. Maxwell-Tanqueray. 389 00:24:24,133 --> 00:24:26,333 Mitchell-Tiernan, A.C. 390 00:24:26,333 --> 00:24:28,067 Oh, is that something to do with air-conditioning? 391 00:24:28,067 --> 00:24:29,567 Assistant commissioner. 392 00:24:29,567 --> 00:24:31,600 Assistant? 393 00:24:31,600 --> 00:24:34,233 Any chance of a coffee? Black, no sugar. 394 00:24:35,800 --> 00:24:37,067 What... 395 00:24:39,533 --> 00:24:41,767 Jesus, Harry, it's like you've got bloody Tourette's. 396 00:24:41,767 --> 00:24:43,800 Life's too short to deal with people like her. 397 00:24:43,800 --> 00:24:47,067 Go home. We have the phone if he calls. We'll deal with it. 398 00:24:47,067 --> 00:24:49,600 I'm sure he'd much rather talk to you than me. 399 00:24:55,433 --> 00:24:57,700 [ Suspenseful music plays ] 400 00:25:00,833 --> 00:25:03,433 [ Keys jingling ] 401 00:25:03,433 --> 00:25:04,600 [ Lock disengages ] 402 00:25:09,367 --> 00:25:10,733 -Hello, Harry. -Aah! 403 00:25:10,733 --> 00:25:13,600 BILLY: Don't turn around, don't turn around. 404 00:25:14,200 --> 00:25:15,667 I'm not gonna hurt you. 405 00:25:20,400 --> 00:25:23,800 I just didn't want to talk with other people listening in. 406 00:25:25,067 --> 00:25:26,900 You lied. 407 00:25:27,533 --> 00:25:30,067 William Kirwan was already dead at 11:45. 408 00:25:30,067 --> 00:25:32,433 BILLY: No. You're reading too much into it. 409 00:25:33,167 --> 00:25:36,067 It was about the name. 410 00:25:36,067 --> 00:25:37,767 The name was enough. 411 00:25:39,833 --> 00:25:41,300 Want to know how I did it? 412 00:25:42,433 --> 00:25:44,767 I already know how you did it. 413 00:25:45,367 --> 00:25:46,500 The cat. 414 00:25:50,067 --> 00:25:52,533 Took him a couple of days ago. 415 00:25:53,533 --> 00:25:56,067 God, he was frantic to get it back. 416 00:25:56,667 --> 00:25:59,233 He had 200 flyers up around the place. 417 00:26:01,200 --> 00:26:02,800 And he was so grateful 418 00:26:02,800 --> 00:26:05,367 when I showed up with that flea-bitten thing. 419 00:26:07,533 --> 00:26:10,167 Didn't think twice about turning his back on me then. 420 00:26:13,433 --> 00:26:16,400 Writing the quote in cat food. 421 00:26:17,067 --> 00:26:18,800 It's a nice touch. 422 00:26:21,267 --> 00:26:23,233 Thank you. 423 00:26:23,233 --> 00:26:26,133 See, I like cat food. 424 00:26:26,133 --> 00:26:30,833 It has an excellent adhesive quality. 425 00:26:30,833 --> 00:26:32,833 Covered a teacher's car in it once before. 426 00:26:32,833 --> 00:26:35,567 She didn't much appreciate that. 427 00:26:37,733 --> 00:26:39,433 So what are you going to do now? 428 00:26:43,067 --> 00:26:44,633 Are you feeling guilty? 429 00:26:50,733 --> 00:26:52,700 Not a bit. 430 00:26:54,067 --> 00:26:56,167 As for what's next, I don't know. 431 00:26:56,167 --> 00:26:59,200 I haven't really decided that. 432 00:27:01,067 --> 00:27:02,867 But when I do... 433 00:27:07,400 --> 00:27:09,167 ...you'll be the first one I call. 434 00:27:19,633 --> 00:27:21,467 Oh, God. 435 00:27:21,467 --> 00:27:24,067 Oh! [ Sighs ] 436 00:27:24,067 --> 00:27:25,800 How are you so bleedin' calm about it? 437 00:27:25,800 --> 00:27:27,067 He was in your car! 438 00:27:27,067 --> 00:27:28,233 I know! 439 00:27:28,233 --> 00:27:30,067 I was in there, too. 440 00:27:30,067 --> 00:27:32,067 He doesn't want to hurt me. 441 00:27:32,067 --> 00:27:33,133 You can't know that! 442 00:27:33,133 --> 00:27:34,533 You couldn't possibly know that! 443 00:27:34,533 --> 00:27:37,800 He needs to prove that he's smarter than me. 444 00:27:37,800 --> 00:27:39,533 He can't do that if I'm dead. 445 00:27:39,533 --> 00:27:40,867 He's insane, Harry. 446 00:27:40,867 --> 00:27:43,367 Insane means unpredictable. 447 00:27:44,567 --> 00:27:45,833 [ Scoffs ] 448 00:27:50,533 --> 00:27:53,400 What's this Book of Dicks, then? 449 00:27:53,400 --> 00:27:56,833 It's an online forum for teachers and lecturers. 450 00:27:56,833 --> 00:28:00,367 We share horror stories about pupils. 451 00:28:00,367 --> 00:28:02,433 Most inventive acts of disobedience, 452 00:28:02,433 --> 00:28:04,400 pranks, that sort of thing. 453 00:28:04,400 --> 00:28:06,500 Like covering a car in cat food? 454 00:28:07,433 --> 00:28:10,067 It happened to a teacher at St. Iona's Private School 455 00:28:10,067 --> 00:28:11,633 six years ago. 456 00:28:11,633 --> 00:28:14,067 I spoke to the teacher this morning. 457 00:28:14,067 --> 00:28:17,567 She knew exactly who did it, but she couldn't prove it. 458 00:28:17,567 --> 00:28:20,067 The pupil's name was Billy Lund. 459 00:28:20,067 --> 00:28:22,400 This is his family home. 460 00:28:22,400 --> 00:28:24,400 Yeah, not the sort of place you'd expect a nutter 461 00:28:24,400 --> 00:28:27,167 -like him to grow up. -Hmm. 462 00:28:28,433 --> 00:28:31,200 Gosh, what can I say about myself? 463 00:28:31,200 --> 00:28:34,133 I love to find the essence of truth in the mundane. 464 00:28:34,133 --> 00:28:38,833 The way a leaf tilts, shadow on brick. 465 00:28:38,833 --> 00:28:41,067 Beautiful. 466 00:28:41,067 --> 00:28:42,333 So tell me about your gallery. 467 00:28:42,333 --> 00:28:44,600 Oh, no, it's not my gallery. 468 00:28:44,600 --> 00:28:47,433 The owner wishes to remain incognito for now. 469 00:28:47,433 --> 00:28:49,267 But he's interested in my work? 470 00:28:49,267 --> 00:28:51,067 It's early days yet, 471 00:28:51,067 --> 00:28:53,267 and we still have a lot of people to see, but... 472 00:28:53,267 --> 00:28:56,367 I must say, your work really does stand out. 473 00:28:56,367 --> 00:28:58,067 I'd love to see some more. 474 00:29:00,067 --> 00:29:03,167 Jacques, make sure that shipment goes out today. 475 00:29:03,167 --> 00:29:07,067 Patrick, it's alright if he makes a few calls here? 476 00:29:07,067 --> 00:29:08,800 Absolutely. Make yourself at home. 477 00:29:08,800 --> 00:29:11,067 -Come. -Okay. 478 00:29:17,333 --> 00:29:19,167 These are striking. 479 00:29:19,167 --> 00:29:20,633 Tell me about them. 480 00:29:20,633 --> 00:29:23,633 Ah, well, that was ambitious. 481 00:29:23,633 --> 00:29:26,067 It was going to be called "25" -- 482 00:29:26,067 --> 00:29:28,300 one photo every day for 25 years. 483 00:29:29,767 --> 00:29:31,533 HARRY: They're all the same person? 484 00:29:31,533 --> 00:29:34,067 PATRICK: Yeah, my son Bill. 485 00:29:34,067 --> 00:29:38,600 25 years. That's 9,000-plus photos. 486 00:29:38,600 --> 00:29:40,633 That's a lot to ask of a young man. 487 00:29:40,633 --> 00:29:41,633 PATRICK: Clearly. 488 00:29:41,633 --> 00:29:44,333 He left a thousand photos early. 489 00:29:44,333 --> 00:29:48,133 "25" became "22 and 114 Days." 490 00:29:48,133 --> 00:29:50,333 Not so snappy. 491 00:29:50,333 --> 00:29:52,067 Such a selfish little... 492 00:29:52,067 --> 00:29:54,067 [ Sighs ] 493 00:29:54,067 --> 00:29:57,633 We don't always know where we went wrong, do we? 494 00:30:04,000 --> 00:30:05,033 [ Camera shutter clicks ] 495 00:30:17,200 --> 00:30:19,500 Who the bloody hell are you? 496 00:30:20,433 --> 00:30:22,600 Why are you in my kitchen? 497 00:30:22,600 --> 00:30:25,400 I'm Fer-- Jacques. I'm -- I'm... 498 00:30:25,400 --> 00:30:26,833 I'm Jacques. 499 00:30:26,833 --> 00:30:29,600 My boss is talking with Mr. Lund right now. 500 00:30:29,600 --> 00:30:31,367 Is -- Is he your dad? 501 00:30:31,367 --> 00:30:33,133 He's my fiancé. 502 00:30:33,133 --> 00:30:35,767 Oh. Oh, right. Sorry. 503 00:30:35,767 --> 00:30:38,233 What are you doing with his laptop? 504 00:30:38,233 --> 00:30:41,367 That? Um, yeah, I'm... 505 00:30:41,367 --> 00:30:44,800 I'm trying to keep my job, you know? 506 00:30:44,800 --> 00:30:47,333 My boss, she's a total dragon, 507 00:30:47,333 --> 00:30:51,733 and, uh, well, I forgot to put something on my phone, 508 00:30:51,733 --> 00:30:54,067 so she'll bloody kill me, you know? 509 00:30:54,067 --> 00:30:57,533 -Who's your boss? -She works with this gallery. 510 00:30:57,533 --> 00:31:00,067 She's talking with your da-- uh... 511 00:31:00,067 --> 00:31:04,067 man about an exhibition in New York. 512 00:31:04,633 --> 00:31:07,067 Ha! I'll be on show. 513 00:31:07,067 --> 00:31:08,667 'Cause that's me! 514 00:31:10,400 --> 00:31:13,067 Bloody hell! 515 00:31:13,067 --> 00:31:14,767 Yeah. 516 00:31:15,667 --> 00:31:17,300 Oh, here. 517 00:31:21,067 --> 00:31:23,067 Thanks. That's amazing. 518 00:31:23,067 --> 00:31:25,200 You're -- I mean, thank you. 519 00:31:25,200 --> 00:31:26,467 That's very nice of you. 520 00:31:33,067 --> 00:31:34,067 [ Camera shutter clicks ] 521 00:31:34,067 --> 00:31:36,267 PATRICK: [ Speaking indistinctly ] 522 00:31:36,267 --> 00:31:38,800 I don't regret a second I spent on it. 523 00:31:38,800 --> 00:31:41,833 Still, I'll always see it as unfinished. 524 00:31:41,833 --> 00:31:43,367 -HARRY: Mm. -Hello, darling. 525 00:31:43,367 --> 00:31:45,267 SIOBHAN: Ah. 526 00:31:45,267 --> 00:31:46,800 Hi. 527 00:31:47,533 --> 00:31:50,067 -Come here. Mm. -PATRICK: Mwah. 528 00:31:50,067 --> 00:31:52,167 Miriam, this is my fiancée, Siobhan. 529 00:31:52,167 --> 00:31:54,200 Siobhan, Miriam represents -- 530 00:31:54,200 --> 00:31:56,233 Yeah, I met Jacques, and he told me. 531 00:31:56,233 --> 00:31:58,133 So what are you two talking about? 532 00:31:58,133 --> 00:31:59,533 "25," of course. 533 00:31:59,533 --> 00:32:01,833 Oh. [ Sighs ] Such a shame. 534 00:32:01,833 --> 00:32:03,767 Paddy put so much time and effort into it, 535 00:32:03,767 --> 00:32:05,600 but Billy was always a bit selfish. 536 00:32:05,600 --> 00:32:06,833 You know Billy? 537 00:32:06,833 --> 00:32:08,767 Oh, God, yes. I knew Billy first. 538 00:32:08,767 --> 00:32:10,567 We went to school together. 539 00:32:10,567 --> 00:32:12,667 Childhood sweethearts. 540 00:32:12,667 --> 00:32:16,067 We were engaged for a bit, a couple of years. 541 00:32:16,067 --> 00:32:17,433 Four. 542 00:32:17,433 --> 00:32:19,067 -Mm. -Mm-hmm. 543 00:32:19,067 --> 00:32:21,067 And now you're marrying his dad. 544 00:32:21,067 --> 00:32:22,833 [ Laughs ] I know. 545 00:32:22,833 --> 00:32:24,633 Pads and I laugh about it all the time, 546 00:32:24,633 --> 00:32:26,733 but we were just kids then, 547 00:32:26,733 --> 00:32:30,167 like, barely in our 20s, and I was a late developer. 548 00:32:31,733 --> 00:32:34,767 These just practically popped up overnight, didn't they, Pads? 549 00:32:34,767 --> 00:32:37,833 -Oh, yes. -Mm-hmm. Mm. 550 00:32:37,833 --> 00:32:38,867 -Mm. -Mm. 551 00:32:39,067 --> 00:32:40,467 -Mm. -Mm. 552 00:32:47,567 --> 00:32:50,067 -[ Clears throat ] -[ Clears throat ] 553 00:32:50,067 --> 00:32:51,600 That was uncomfortable. 554 00:32:51,600 --> 00:32:53,067 I mean, I don't know what kind of thing 555 00:32:53,067 --> 00:32:54,800 turns a person into a psycho, 556 00:32:54,800 --> 00:32:57,767 but your girlfriend doing the dirt with your da? 557 00:32:57,767 --> 00:32:59,267 Well, it can't help. 558 00:32:59,267 --> 00:33:03,633 And he photographed him every day for 22 years. 559 00:33:04,600 --> 00:33:06,633 You said he was a big fella. 560 00:33:06,633 --> 00:33:10,100 He looks like a strong wind could snap him in two. 561 00:33:11,867 --> 00:33:14,200 He reinvented himself. 562 00:33:14,200 --> 00:33:16,467 He grew up dominated by his father. 563 00:33:16,467 --> 00:33:20,167 The one good thing in his life, his girlfriend, blossoms, 564 00:33:20,167 --> 00:33:24,333 and Patrick Lund notices her, 565 00:33:24,333 --> 00:33:26,067 takes that from him, too. 566 00:33:26,600 --> 00:33:28,133 Billy doesn't want to be weak anymore, 567 00:33:28,133 --> 00:33:30,333 so he hits the gym, makes himself 568 00:33:30,333 --> 00:33:33,200 physically powerful, but that's not enough either. 569 00:33:33,200 --> 00:33:35,867 He still feels inadequate. 570 00:33:37,233 --> 00:33:40,333 Then along comes Dostoyevsky, 571 00:33:40,333 --> 00:33:44,067 and in Billy's warped mind somewhere, he... 572 00:33:44,067 --> 00:33:47,267 he thinks the answer to all his problems is to kill, 573 00:33:47,267 --> 00:33:48,800 like Raskolnikov. 574 00:33:50,733 --> 00:33:52,167 Killing makes him feel in control 575 00:33:52,167 --> 00:33:54,067 for the first time in his life. 576 00:33:56,233 --> 00:33:58,800 And I don't think he's gonna stop. 577 00:34:09,067 --> 00:34:12,067 The suspect's name is Billy Lund. 578 00:34:12,067 --> 00:34:13,867 OFFICER: Approaching suspect's front door. 579 00:34:22,367 --> 00:34:24,367 Breaching now. Go, go, go! 580 00:34:30,067 --> 00:34:31,633 -OFFICER #2: Moving. -OFFICER #1: Go, go, go, go, go! 581 00:34:31,633 --> 00:34:33,600 Move, move, move! Upstairs! 582 00:34:37,567 --> 00:34:40,067 Clear. There's no one here. 583 00:34:40,067 --> 00:34:42,100 [ Sighs ] Bollocks! 584 00:34:45,767 --> 00:34:46,767 [ Line ringing ] 585 00:34:46,767 --> 00:34:49,067 [ Cellphone rings ] 586 00:34:55,333 --> 00:34:57,067 BILLY: It was mentioning my old teacher 587 00:34:57,067 --> 00:34:59,167 and the cat food, wasn't it? 588 00:34:59,167 --> 00:35:01,167 Cat food? What the hell are you talking about? 589 00:35:01,167 --> 00:35:02,467 No, you've messed with my family. 590 00:35:02,467 --> 00:35:04,767 Now I'm gonna mess with yours. 591 00:35:04,767 --> 00:35:07,300 Got a little granddaughter, right? 592 00:35:10,067 --> 00:35:11,567 [ Keypad clicking ] 593 00:35:14,600 --> 00:35:16,200 Charlie... 594 00:35:16,200 --> 00:35:17,833 Charlie, pick up. 595 00:35:24,833 --> 00:35:27,067 Your da had to nip out. 596 00:35:27,067 --> 00:35:29,067 I said I'd mind your sister till you got back. 597 00:35:32,067 --> 00:35:34,233 Come on, Libby. Bath time. 598 00:35:34,233 --> 00:35:36,567 We didn't even finish our game. 599 00:35:36,567 --> 00:35:38,600 Oh, I think you had me beaten. 600 00:35:38,600 --> 00:35:41,800 You'd better do what your big brother tells you, huh? 601 00:35:41,800 --> 00:35:43,600 [ Liberty sighs ] 602 00:35:43,600 --> 00:35:45,233 FERGUS: Come on, stinker. 603 00:35:45,233 --> 00:35:46,667 Wait for me upstairs, alright? 604 00:35:52,133 --> 00:35:54,067 You and Her Majesty getting anywhere? 605 00:35:54,833 --> 00:35:57,067 Yeah. We're close. 606 00:35:58,667 --> 00:36:01,400 Have you got a name for me yet? 607 00:36:01,400 --> 00:36:03,500 Don't lie to me, boy. 608 00:36:04,133 --> 00:36:05,900 I'll know if you're lying. 609 00:36:08,067 --> 00:36:11,100 Not yet, but soon. 610 00:36:12,433 --> 00:36:14,700 It's not an exact science, you know. 611 00:36:25,667 --> 00:36:30,500 Tell Her Highness from me -- I'm not a patient man. 612 00:36:42,767 --> 00:36:44,300 [ Sighs ] 613 00:36:56,367 --> 00:36:58,367 In you go, love. 614 00:36:59,233 --> 00:37:00,867 I'll be right behind you. You'll be fine. 615 00:37:00,867 --> 00:37:02,467 Okay. 616 00:37:08,600 --> 00:37:10,433 [ Sighs ] 617 00:37:16,433 --> 00:37:17,900 [ Locks disengage, car alarm chirps ] 618 00:37:23,067 --> 00:37:24,867 [ Keys jingling ] 619 00:37:26,233 --> 00:37:28,400 [ Grunting ] 620 00:37:46,433 --> 00:37:49,067 [ Ringtone plays ] 621 00:37:52,733 --> 00:37:55,233 Orla? Are you guys okay? 622 00:37:55,233 --> 00:37:56,800 ORLA: Lola and I are at the station. 623 00:37:56,800 --> 00:37:58,833 We're fine, but something's happened to Charlie. 624 00:37:58,833 --> 00:38:00,333 He's disappeared! 625 00:38:00,333 --> 00:38:03,133 -What?! -ORLA: He was supposed to be 626 00:38:03,133 --> 00:38:05,367 -right behind us! -[ Cellphone rings ] 627 00:38:05,367 --> 00:38:07,367 No one knows where he is, Har-- 628 00:38:11,133 --> 00:38:12,733 Billy? 629 00:38:12,733 --> 00:38:14,067 What have you done? 630 00:38:14,067 --> 00:38:16,200 Just what I said I'd do. 631 00:38:16,200 --> 00:38:19,067 If you hurt Charlie, I... 632 00:38:19,067 --> 00:38:22,467 What? You'll what? 633 00:38:22,467 --> 00:38:24,167 Hunt me down? 634 00:38:26,200 --> 00:38:28,700 You think you're better than me. 635 00:38:29,333 --> 00:38:30,633 Superior. 636 00:38:30,633 --> 00:38:33,067 Superior? No, no, I'm not superior. 637 00:38:33,067 --> 00:38:35,467 Well, there's only one way to know for sure. 638 00:38:37,067 --> 00:38:39,467 I'm gonna kill your son, Harry. 639 00:38:39,467 --> 00:38:41,233 Don't you dare. 640 00:38:41,233 --> 00:38:45,200 BILLY: I'm gonna kill your son at 5:00. 641 00:38:45,200 --> 00:38:48,067 That gives you exactly one hour and four minutes, 642 00:38:48,067 --> 00:38:52,067 and I've given you everything you need to find me. 643 00:38:54,367 --> 00:38:57,433 Let's see who's really superior. 644 00:38:58,633 --> 00:39:01,067 [ Breathing heavily ] 645 00:39:03,133 --> 00:39:05,533 [ Knock on door ] 646 00:39:05,533 --> 00:39:07,100 FERGUS: Harry! 647 00:39:08,600 --> 00:39:11,067 Are you in there? It's Fergus. 648 00:39:11,067 --> 00:39:14,067 Happy's fumin' you brought the guards into this. 649 00:39:14,067 --> 00:39:15,667 -He said he's gonna -- -He's got Charlie. 650 00:39:15,667 --> 00:39:17,533 -What? Who, Happy? -No, Billy! 651 00:39:17,533 --> 00:39:19,267 Billy's got Charlie! 652 00:39:19,267 --> 00:39:21,400 He told me I had until 5:00 to find him. 653 00:39:21,400 --> 00:39:23,767 He said that he'd given me everything that I need. 654 00:39:23,767 --> 00:39:26,067 -What has he given me? -The phone, right? 655 00:39:26,067 --> 00:39:28,167 No. I looked at it. There's nothing there. 656 00:39:28,167 --> 00:39:30,367 Uh, how about the book? "84 Whatsit." 657 00:39:30,367 --> 00:39:32,733 I -- No, it's that... 658 00:39:32,733 --> 00:39:34,400 that quote. 659 00:39:34,400 --> 00:39:37,200 "The darker the night, the brighter the stars." 660 00:39:37,200 --> 00:39:38,533 The poster, right? 661 00:39:38,533 --> 00:39:40,667 There was a poster on Ringo's wall. 662 00:39:40,667 --> 00:39:43,067 Oh, it was by your man. What's his name? 663 00:39:43,067 --> 00:39:44,567 -Van Gogh. -HARRY: I saw that. 664 00:39:44,567 --> 00:39:46,067 I'd forgotten about it, 665 00:39:46,067 --> 00:39:48,267 but it was called "The Starry Night." 666 00:39:48,267 --> 00:39:49,800 How do you know it? 667 00:39:49,800 --> 00:39:52,067 Well, it was on the wall of the art room at school. 668 00:39:52,067 --> 00:39:54,400 I used to stare at the thing twice a week, right, 669 00:39:54,400 --> 00:39:57,800 but the darker the night -- a night sky. 670 00:39:57,800 --> 00:40:00,533 Oh, my God! Yes, yes! You clever boy. 671 00:40:00,533 --> 00:40:02,667 "The brighter the stars." There were stars and moons 672 00:40:02,667 --> 00:40:05,000 all over the ruins when we found Toby! 673 00:40:05,000 --> 00:40:06,433 Yeah, exactly, right? 674 00:40:06,433 --> 00:40:08,600 "And the deeper the grief." William Kirwan. 675 00:40:08,600 --> 00:40:12,267 He'd lost his cat. That's sort of grieving, isn't it? 676 00:40:12,267 --> 00:40:15,200 Tenuous, but very Billy. 677 00:40:16,000 --> 00:40:17,667 "The closer is God." 678 00:40:19,167 --> 00:40:20,533 Charlie's in a church! 679 00:40:20,533 --> 00:40:22,033 A church? In Dublin? 680 00:40:22,033 --> 00:40:24,267 Yeah, that really narrows it down. Which one? 681 00:40:24,267 --> 00:40:26,067 [ Keypad clicking ] 682 00:40:26,067 --> 00:40:28,033 No, hang on a second. There is something on here. 683 00:40:28,033 --> 00:40:31,367 "Cool Atim." Right, he's got the high score on "Snake." 684 00:40:31,367 --> 00:40:34,067 In fact, it's the only score. 685 00:40:34,767 --> 00:40:36,767 I know where he is. 686 00:40:36,767 --> 00:40:38,367 Cool Atim. 687 00:40:38,367 --> 00:40:43,133 Church of our Lady and the Irish Martyrs. 688 00:40:43,133 --> 00:40:44,567 It's up by the People's Park. 689 00:40:48,333 --> 00:40:50,433 Ray! Call me when you get this! 690 00:40:50,433 --> 00:40:53,033 I think I know where Charlie is. 691 00:40:55,800 --> 00:40:57,733 Happy, they're on the move. 692 00:40:57,733 --> 00:40:59,200 Call you when I know where they're heading. 693 00:40:59,200 --> 00:41:00,367 [ Engine starts ] 694 00:41:00,367 --> 00:41:02,067 [ Tires screeching ] 695 00:41:28,067 --> 00:41:29,567 [ Whispering ] No one seems to be here. 696 00:41:29,567 --> 00:41:31,167 Why are you whispering? 697 00:41:31,167 --> 00:41:33,067 I don't know. It's a church, isn't it? 698 00:41:33,067 --> 00:41:35,467 HARRY: [ Sighs ] 699 00:41:35,467 --> 00:41:36,833 Shit! 700 00:41:36,833 --> 00:41:38,167 I jumped to conclusions. 701 00:41:38,167 --> 00:41:39,633 Maybe it was something in the book. 702 00:41:39,633 --> 00:41:42,267 Something I didn't see. And I left it behind. 703 00:41:42,267 --> 00:41:44,633 [ Sighs ] We only have 10 minutes left. 704 00:41:44,633 --> 00:41:46,867 Fergus, oh, God, what am I going to do? 705 00:41:46,867 --> 00:41:48,400 Charlie could... 706 00:41:52,200 --> 00:41:53,667 "Crime and Punishment." 707 00:41:53,667 --> 00:41:55,300 He's here. 708 00:41:59,200 --> 00:42:01,067 Okay, he's marked a passage here. 709 00:42:01,067 --> 00:42:03,567 Something to do with Napoleon. 710 00:42:03,567 --> 00:42:07,367 Blah blah blah. "Master"... 711 00:42:07,367 --> 00:42:09,800 [ Speaking gibberish ] "Massacre in Paris. 712 00:42:09,800 --> 00:42:12,667 Forgets an army in Egypt. 713 00:42:13,433 --> 00:42:16,067 Jest at Vilna. Altars set up to him 714 00:42:16,067 --> 00:42:17,267 after his death all of --" 715 00:42:17,267 --> 00:42:18,600 Napoleon. 716 00:42:18,600 --> 00:42:20,233 Yeah, he was a general, a French general. 717 00:42:20,233 --> 00:42:21,800 No, no, no. Harry. 718 00:42:23,600 --> 00:42:25,200 Oh. 719 00:42:37,067 --> 00:42:39,067 [ Gasps ] 720 00:42:39,067 --> 00:42:41,133 Time to call in the cavalry. 721 00:42:41,133 --> 00:42:44,167 Shit! No signal. 722 00:42:44,167 --> 00:42:45,433 Stay here. 723 00:42:45,433 --> 00:42:47,567 He doesn't know that you're with me. 724 00:42:48,800 --> 00:42:51,500 If things go wrong, get help. 725 00:43:04,067 --> 00:43:05,700 Charlie, can you hear me? 726 00:43:09,333 --> 00:43:11,067 Ow! [ Gasps ] 727 00:43:11,067 --> 00:43:13,100 Shh! Where is he? 728 00:43:14,333 --> 00:43:16,133 I don't know. I don't know. 729 00:43:16,133 --> 00:43:18,067 I don't remember. I, uh... 730 00:43:18,067 --> 00:43:19,333 Lola! Orla! 731 00:43:19,333 --> 00:43:21,667 They're fine. They're at the station. 732 00:43:23,533 --> 00:43:25,133 I came through the tunnel, but I can't get you out. 733 00:43:25,133 --> 00:43:26,367 It's too narrow. 734 00:43:26,367 --> 00:43:28,733 BILLY: You made it just in time, Harry. 735 00:43:28,733 --> 00:43:30,633 [ Clock chiming ] 736 00:43:34,267 --> 00:43:36,067 Did I make it too easy? 737 00:43:36,067 --> 00:43:38,200 No. 738 00:43:38,200 --> 00:43:39,800 No, you made your point. 739 00:43:41,800 --> 00:43:44,200 But the guards are coming. 740 00:43:44,200 --> 00:43:46,867 BILLY: Fergus! 741 00:43:47,600 --> 00:43:49,600 I know you're there. 742 00:43:50,267 --> 00:43:52,467 Wherever Harry goes, you're never really far behind, 743 00:43:52,467 --> 00:43:54,900 so just come out now! 744 00:43:56,267 --> 00:43:58,433 He's not here. 745 00:43:58,433 --> 00:44:00,667 I didn't have time to get him. You only gave me an hour. 746 00:44:00,667 --> 00:44:02,200 Well, let's hope he is in there 747 00:44:02,200 --> 00:44:03,767 because I'm gonna count to three 748 00:44:03,767 --> 00:44:06,367 and then I'm gonna cut your son's hand off. 749 00:44:06,367 --> 00:44:08,600 -One! -Billy. 750 00:44:08,600 --> 00:44:10,733 -He's not here. -Two! 751 00:44:10,733 --> 00:44:12,167 You're gonna have to kill me first! 752 00:44:12,167 --> 00:44:13,833 No, I won't! 753 00:44:13,833 --> 00:44:15,500 I won't! 754 00:44:17,200 --> 00:44:19,600 I am so much stronger than you. 755 00:44:22,600 --> 00:44:25,400 I'll just push you out of the way. 756 00:44:25,400 --> 00:44:27,067 -Aah! -Get off her! 757 00:44:27,067 --> 00:44:29,067 -Three! -Alright, alright! Stop, okay? 758 00:44:29,067 --> 00:44:31,467 I'm here. Just put her down, please! 759 00:44:31,467 --> 00:44:32,800 -Stay there! -Okay, okay! 760 00:44:32,800 --> 00:44:34,600 Stay back! 761 00:44:35,833 --> 00:44:38,233 It's over now, Billy. 762 00:44:39,067 --> 00:44:42,300 I got here before 5:00. I win. 763 00:44:48,600 --> 00:44:50,833 I think I made it too easy. 764 00:44:50,833 --> 00:44:54,600 Make it harder next time, but tonight, I win. 765 00:44:54,600 --> 00:44:58,533 Next time, it'll be so much harder. 766 00:44:58,533 --> 00:45:01,067 You'll see. 767 00:45:01,067 --> 00:45:04,067 You'll be even more motivated to stop me 768 00:45:04,067 --> 00:45:06,067 because I'll have killed your son. 769 00:45:06,067 --> 00:45:07,433 No, no. 770 00:45:07,433 --> 00:45:09,567 No, if you do that, then it's over. 771 00:45:09,567 --> 00:45:10,767 I won't play your game anymore. 772 00:45:10,767 --> 00:45:12,367 [ Sarcastically ] Yeah, right! 773 00:45:12,367 --> 00:45:14,200 You'll just walk away! 774 00:45:14,200 --> 00:45:15,767 You! 775 00:45:15,767 --> 00:45:18,233 Leave it to the others to stop me?! 776 00:45:21,267 --> 00:45:23,067 -Aah! -Harry! 777 00:45:23,067 --> 00:45:24,267 Put that down, boy. 778 00:45:28,233 --> 00:45:31,067 This is the first time I've ever been pleased to see you. 779 00:45:33,200 --> 00:45:34,633 How did you know we were down here? 780 00:45:34,633 --> 00:45:37,067 I didn't. Thought you were upstairs. 781 00:45:37,067 --> 00:45:39,433 We were going to sneak up on you. 782 00:45:39,433 --> 00:45:42,067 Not many people know about this tunnel. 783 00:45:42,067 --> 00:45:44,200 Me, I was an altar boy here. 784 00:45:44,200 --> 00:45:46,500 Shut up! Just shut up! 785 00:45:47,800 --> 00:45:49,433 This was a private gathering. 786 00:45:49,433 --> 00:45:51,233 Neither of you were invited. 787 00:45:53,233 --> 00:45:54,800 I'll just have to kill you both now. 788 00:45:54,800 --> 00:45:57,233 There's only one person dying here today, son. 789 00:45:57,233 --> 00:45:59,367 We're not talking about killing. No one's gonna be killed here. 790 00:45:59,367 --> 00:46:01,200 That's right because you're all under arrest. 791 00:46:01,200 --> 00:46:03,333 -Lay down your weapons. -[ Laughs ] 792 00:46:03,333 --> 00:46:04,867 HARRY: You're handcuffed to a bloody wheelchair. 793 00:46:04,867 --> 00:46:06,633 No one's going to listen to you. 794 00:46:06,633 --> 00:46:08,767 Bullets are faster than axes, 795 00:46:08,767 --> 00:46:11,067 and you're going to pay for Ringo. 796 00:46:11,067 --> 00:46:13,367 Think about it, Happy. 797 00:46:13,367 --> 00:46:16,067 If you kill him, you're killing him in front of a guard. 798 00:46:16,067 --> 00:46:19,200 Be smart, do the right thing, 799 00:46:19,200 --> 00:46:21,200 and a guard will be in your debt. 800 00:46:21,200 --> 00:46:22,767 No, I bloody won't. 801 00:46:22,767 --> 00:46:25,533 HARRY: He's saving your life. Yes, he will. 802 00:46:25,533 --> 00:46:30,067 He can't get you off a crime, but he will owe you a favor. 803 00:46:30,667 --> 00:46:32,267 I really want to kill him, though. 804 00:46:32,267 --> 00:46:33,400 FERGUS: But Ringo... 805 00:46:34,767 --> 00:46:37,167 ...he wouldn't want you to, right? 806 00:46:37,167 --> 00:46:39,067 He's right, Happy. 807 00:46:39,067 --> 00:46:41,067 Ringo hated violence. 808 00:46:41,067 --> 00:46:44,567 If it'd make you feel better, you could shoot him in the leg. 809 00:46:46,133 --> 00:46:47,533 What? 810 00:46:47,533 --> 00:46:48,600 He's not gonna... 811 00:46:49,067 --> 00:46:50,400 Oh! Oh! 812 00:46:50,467 --> 00:46:53,433 Oh! Oh! Oh! 813 00:46:53,433 --> 00:46:55,633 You were right. 814 00:46:55,633 --> 00:46:57,467 That did make me feel better. 815 00:46:57,467 --> 00:46:58,567 -BILLY: Oh! -Fergus! 816 00:46:58,567 --> 00:46:59,800 Quick, get help! 817 00:46:59,800 --> 00:47:01,900 [ Groaning ] 818 00:47:03,333 --> 00:47:06,767 You gonna rip up me dad's debt like you promised? 819 00:47:06,767 --> 00:47:09,067 You can tell Malky from me 820 00:47:09,067 --> 00:47:11,533 he's got an open line of credit whenever he wants. 821 00:47:11,533 --> 00:47:13,067 [ Billy wailing ] 822 00:47:13,067 --> 00:47:15,267 You owe me, guard. 823 00:47:16,433 --> 00:47:18,167 Come on, Ron. 824 00:47:26,067 --> 00:47:27,800 [ Orla gasps ] 825 00:47:41,067 --> 00:47:42,200 [ No audio ] 54111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.