Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,130 --> 00:01:19,010
And this is very crucial for both the countries.
2
00:01:19,010 --> 00:01:24,220
This year onwards, we'll not just be exporting Sapotas, but Mangoes
as well.
3
00:01:24,520 --> 00:01:27,320
We're sending some fruit samples on behalf of India...
4
00:01:27,650 --> 00:01:30,780
...with the Pakistani delegates as a gesture.
5
00:01:31,230 --> 00:01:35,020
The ex-Governor of Lahore, Mr. Javed Ahmed is amongst us.
6
00:01:35,030 --> 00:01:37,200
I would request him to say a few words.
7
00:01:40,990 --> 00:01:42,950
Thank you. Thank you very much.
8
00:01:44,040 --> 00:01:46,670
This isn't just an Agro-Trade Conference for me.
9
00:01:47,370 --> 00:01:48,910
It is also an important occasion.
10
00:01:50,840 --> 00:01:56,180
This is my son and the future leader of Pakistan...
11
00:01:56,800 --> 00:01:59,760
...Bilal Ahmed's first international conference.
12
00:02:00,930 --> 00:02:03,060
With permission from our respected Conference Head...
13
00:02:03,060 --> 00:02:06,730
...I would like Bilal Ahmed to conclude this conference.
14
00:02:07,310 --> 00:02:09,560
Ladies and Gentlemen, Bilal Ahmed!
15
00:02:12,860 --> 00:02:13,990
Where is he?
16
00:02:18,240 --> 00:02:20,750
Bilal Ahmed... he'll be here in a second...
17
00:02:21,990 --> 00:02:22,990
Bilal!
18
00:02:23,990 --> 00:02:24,870
Bilal!
19
00:02:24,870 --> 00:02:26,200
This is too much!
20
00:02:26,200 --> 00:02:27,700
You're supposed to be the next Jinnah...
21
00:02:27,710 --> 00:02:28,750
...and you're here peeing.
22
00:02:29,040 --> 00:02:30,250
- Are you sure he's inside?
- Yes.
23
00:02:30,250 --> 00:02:32,160
Then open the door.
24
00:02:49,640 --> 00:02:51,520
Sukhi, get the new ball.
25
00:02:51,520 --> 00:02:53,230
We've already lost two.
26
00:02:53,230 --> 00:02:55,600
I told you don't let some random stranger play.
27
00:02:55,610 --> 00:02:56,950
If we lose this one too...
28
00:02:56,940 --> 00:03:00,480
...then no one gets to bat.
- Of course not.
29
00:03:00,820 --> 00:03:02,610
Because I am going to knock this ball...
30
00:03:02,620 --> 00:03:04,290
...out of Lahore's Gaddafi stadium too.
31
00:03:06,700 --> 00:03:07,700
Lahore?
32
00:03:09,620 --> 00:03:11,370
- Brother...
- Yes?
33
00:03:11,370 --> 00:03:13,870
- Are you a Pakistani?
- Yes Sir!
34
00:03:32,980 --> 00:03:36,030
Brother, you could've told me before that you're a Pakistani.
35
00:03:36,730 --> 00:03:38,650
I wasted two balls for no reason.
36
00:03:43,490 --> 00:03:45,200
Our brother's fiancรฉ Happy, is just stunning.
37
00:03:45,200 --> 00:03:48,570
You know, like rose syrup mixed in sweet buttermilk.
38
00:03:48,580 --> 00:03:51,290
I've heard that Happy was also Ms. Amritsar?
39
00:03:51,290 --> 00:03:52,920
She could've been Ms. India bro...
40
00:03:52,920 --> 00:03:56,380
...but our brother convinced her father at the right time.
41
00:04:01,760 --> 00:04:04,980
Long live brother Bagga.
42
00:04:04,970 --> 00:04:06,590
Hello, boss!
43
00:04:06,600 --> 00:04:08,140
Hello father-in-law!
44
00:04:08,140 --> 00:04:09,810
Oh, hello son
45
00:04:10,270 --> 00:04:12,730
Come come... God bless you!
46
00:04:14,350 --> 00:04:15,640
Amazing.
47
00:04:23,820 --> 00:04:26,820
Long live brother Bagga.
48
00:04:31,450 --> 00:04:33,790
Is that even an explanation Bilal?
49
00:04:34,580 --> 00:04:37,160
I brought you here to introduce you to everyone...
50
00:04:37,170 --> 00:04:38,340
...and you slipped out again?
51
00:04:39,250 --> 00:04:41,540
Why did you come all the way from Lahore to Amritsar?
52
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
To play?
53
00:04:43,880 --> 00:04:46,670
Look Bilal, you're supposed to be the next Jinnah.
54
00:04:47,550 --> 00:04:49,260
And I want no more mistakes.
55
00:04:50,970 --> 00:04:51,800
What?
56
00:04:51,810 --> 00:04:52,810
No more mistakes.
57
00:04:53,390 --> 00:04:54,760
Good. Come.
58
00:04:59,400 --> 00:05:01,410
This is going to be fun, they'll be coming from that side.
59
00:05:01,400 --> 00:05:02,610
Come on, come on.
60
00:05:03,400 --> 00:05:05,570
Hello? Excuse me!
61
00:05:06,530 --> 00:05:08,280
What... what do you want?
62
00:05:09,120 --> 00:05:10,290
Nothing.
63
00:05:10,540 --> 00:05:14,500
- I just came to deliver the flowers.
- Then deliver them.
64
00:05:14,790 --> 00:05:15,380
I already did.
65
00:05:15,370 --> 00:05:17,000
Then should I lay out dinner for you now?
66
00:05:17,000 --> 00:05:20,290
- Or you'll have desert?
- No, it's okay.
67
00:05:20,300 --> 00:05:21,590
Then get going.
68
00:05:22,210 --> 00:05:24,130
God knows they come from?
69
00:05:24,130 --> 00:05:28,210
On the occasion of our brother's wedding...
70
00:05:28,220 --> 00:05:33,810
...Mr... Mr. Daman Singh Bagga will be performing on stage.
71
00:05:33,810 --> 00:05:37,070
Let's give him a big round of applause.
72
00:05:46,320 --> 00:05:47,900
Play the song properly.
73
00:05:48,620 --> 00:05:50,120
It's your brother's wedding.
74
00:05:51,530 --> 00:05:52,610
My brother's wedding?
75
00:05:57,500 --> 00:05:59,920
"O Sweetheart..."
76
00:05:59,920 --> 00:06:02,010
"I wonder what's going to be..."
77
00:06:02,000 --> 00:06:06,340
"...the fate of us meeting."
78
00:06:07,090 --> 00:06:09,460
"My heart cannot live"
79
00:06:09,470 --> 00:06:15,150
"...a moment without you."
80
00:06:16,230 --> 00:06:21,190
"Your style... your eyes... and your smile."
81
00:06:21,190 --> 00:06:25,950
"Your charm... My heart's crazy about you."
82
00:06:25,940 --> 00:06:28,360
"There's color... there's beauty."
83
00:06:28,360 --> 00:06:30,860
"And the procession of my dreams."
84
00:06:30,870 --> 00:06:33,210
"There is nothing more I want."
85
00:06:33,200 --> 00:06:35,740
"Heaven is with me."
86
00:06:36,160 --> 00:06:39,950
- Happy! You had to go now only?
- Why? Does it inform you before?
87
00:06:40,830 --> 00:06:42,660
Please hurry up.
88
00:06:42,670 --> 00:06:43,680
Can I pee now?
89
00:06:45,550 --> 00:06:47,510
"O Sweetheart..."
90
00:06:47,510 --> 00:06:49,930
"I wonder what's going to be..."
91
00:06:49,930 --> 00:06:54,770
"...the fate of us meeting."
92
00:06:54,760 --> 00:06:58,010
"My heart cannot live..."
93
00:06:58,020 --> 00:07:00,980
"...a moment without you."
94
00:07:00,980 --> 00:07:02,030
- Hello, Guddu?
- Hello Happy!
95
00:07:02,020 --> 00:07:03,600
It's the flower truck, right?
96
00:07:03,610 --> 00:07:04,900
Okay, okay hang up.
97
00:07:04,900 --> 00:07:05,910
Love you.
98
00:07:15,740 --> 00:07:17,990
Happy! Happy?
99
00:07:50,110 --> 00:07:51,270
Oh Guddu.
100
00:07:51,280 --> 00:07:53,160
- Where have you reached?
- What do you mean reached?
101
00:07:53,160 --> 00:07:54,790
I'll reach if I leave!
102
00:07:54,780 --> 00:07:56,110
- Then Why haven't you left?
- So I'll leave?
103
00:07:56,120 --> 00:07:58,580
Idiot, Happy's already jumped out of the window.
104
00:07:58,580 --> 00:08:00,340
- Where?
- In the river you fool.
105
00:08:00,750 --> 00:08:02,840
You went there with your flower truck, didn't you?
106
00:08:02,830 --> 00:08:05,620
Okay hold on, stay on the line, let me check.
107
00:08:05,630 --> 00:08:06,880
What do you mean by check?
108
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
Sister-in-law.
109
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
Sister-in-law Happy.
110
00:08:09,630 --> 00:08:11,040
- Sister-in-law.
- What are you doing?
111
00:08:11,050 --> 00:08:13,640
- Winkle! Winkle!
- Wasting my time.
112
00:08:13,640 --> 00:08:15,520
You think Happy will get lost in my truck?
113
00:08:15,510 --> 00:08:17,590
She's neither in the Truck, nor at the window.
114
00:08:17,600 --> 00:08:18,810
Then where did Happy go?
115
00:08:25,650 --> 00:08:27,990
Boss, it's confirmed. She ran away!
116
00:08:55,390 --> 00:08:56,520
You see Mr. father-in-law!
117
00:08:57,970 --> 00:09:00,010
..I gave a solo performance on stage.
118
00:09:00,600 --> 00:09:02,610
Called a choreographer all the way from Mumbai.
119
00:09:02,600 --> 00:09:04,810
Paid him 140,000 Rupees.
120
00:09:07,190 --> 00:09:08,360
This bloody orchestra...
121
00:09:09,070 --> 00:09:10,490
He could've come in a bus.
122
00:09:10,900 --> 00:09:13,520
But I paid for his AC two-tier ticket...
123
00:09:16,820 --> 00:09:19,110
I stocked your bar with scotch.
124
00:09:20,700 --> 00:09:24,490
Being a corporator, I have spent like a minister!
125
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
And what happened?
126
00:09:29,210 --> 00:09:30,040
What happened?
127
00:09:30,040 --> 00:09:34,040
- Sister-in-law ran away.
- Ran away.
128
00:09:37,590 --> 00:09:39,800
The wedding cards were distributed!
129
00:09:41,640 --> 00:09:42,810
Guddu!
130
00:09:44,930 --> 00:09:46,260
Listen to me, Guddu.
131
00:09:46,520 --> 00:09:48,400
Maybe she got scared at the last moment and didn't jump.
132
00:09:48,400 --> 00:09:49,820
Maybe she is coming an other way.
133
00:09:49,810 --> 00:09:51,230
- And...
- And what?
134
00:09:51,230 --> 00:09:53,730
Maybe Bagga's opposition party kidnapped sister-in-law.
135
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
He's the Corporator of the city.
136
00:09:54,740 --> 00:09:55,370
Hold this.
137
00:09:55,360 --> 00:09:57,150
Only a fool will kidnap his bride.
138
00:09:57,160 --> 00:09:59,040
But that is what you were doing.
139
00:09:59,320 --> 00:10:01,030
I love Happy, understand?
140
00:10:01,030 --> 00:10:02,110
Very nice - Now?
141
00:10:02,700 --> 00:10:04,070
Now what? Get on the bike.
142
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
Where to?
143
00:10:05,750 --> 00:10:06,880
We'll find Happy.
144
00:10:07,330 --> 00:10:10,200
- But Guddu my truck is parked here.
- What's going to happen to your truck?
145
00:10:10,210 --> 00:10:11,300
Come back for it later.
146
00:10:11,880 --> 00:10:13,010
Papa will kill me
147
00:10:30,480 --> 00:10:32,560
Brother, there's no one inside.
148
00:10:34,280 --> 00:10:36,780
What are you looking at? Destroy everything.
149
00:10:44,790 --> 00:10:48,000
Father... this is the same truck that was parked outside our house.
150
00:10:48,460 --> 00:10:49,880
The driver was there too.
151
00:11:17,110 --> 00:11:19,940
It's a diplomatic convoy Sir, We have free passage.
152
00:11:19,950 --> 00:11:22,120
There's no checking, let me see
153
00:11:22,120 --> 00:11:24,250
The truck belongs to us. Indian.
154
00:11:24,240 --> 00:11:26,240
We're simply delivering gifts to Lahore.
155
00:11:26,240 --> 00:11:27,740
We'll return tonight itself.
156
00:11:27,750 --> 00:11:28,580
Please have a look...
157
00:11:28,580 --> 00:11:30,380
We got the radio message for 15 minutes ago.
158
00:11:30,370 --> 00:11:31,620
What kept you?
159
00:11:31,620 --> 00:11:33,370
There was a wedding happening on the way.
160
00:11:33,380 --> 00:11:34,880
...and they stopped our truck for no reason.
161
00:11:34,880 --> 00:11:35,800
Fine, fine... come...
162
00:11:35,800 --> 00:11:37,260
Come on, Yeshwant.
163
00:11:56,610 --> 00:11:58,490
- Greetings.
- Greetings.
164
00:12:04,410 --> 00:12:05,410
Look Son.
165
00:12:05,990 --> 00:12:08,870
This is the response we got from a single trade delegation.
166
00:12:08,870 --> 00:12:10,320
And this is just the beginning.
167
00:12:11,370 --> 00:12:13,580
And you... wanted to be a cricketer.
168
00:12:14,330 --> 00:12:17,120
If you follow my guidance, then I am sure...
169
00:12:17,130 --> 00:12:20,970
...one day you will change the history of Pakistan.
170
00:12:21,720 --> 00:12:23,930
- Ishtiyaq Sir is coming from Islamabad tomorrow.
- Yes.
171
00:12:23,930 --> 00:12:25,560
- I want you to meet him.
- Yes, father.
172
00:12:25,850 --> 00:12:26,980
Proud of you.
173
00:12:29,970 --> 00:12:31,510
...and fruits are good for you!
174
00:12:36,610 --> 00:12:38,820
Lets have some real breakfast!
175
00:12:38,820 --> 00:12:40,370
This is what you call breakfast!
176
00:12:40,780 --> 00:12:43,620
Mr. Junior. Please be careful.
177
00:12:43,610 --> 00:12:44,860
It will increase your cholesterol.
178
00:12:44,860 --> 00:12:46,320
Let something increase uncle.
179
00:12:46,570 --> 00:12:49,280
My whole life father has never let anything but my height increase!
180
00:12:49,290 --> 00:12:52,250
Please stop dotting him while he eats.
181
00:12:52,250 --> 00:12:55,340
Aunty, your niece Huriya...
182
00:12:55,330 --> 00:12:57,210
Did she finalize a design for her necklace?
183
00:12:57,210 --> 00:12:59,370
Would have if it was a Pakistani design.
184
00:12:59,750 --> 00:13:03,000
She saw some Indian actress wearing it
185
00:13:03,380 --> 00:13:04,840
What's her name?
186
00:13:04,840 --> 00:13:06,210
She's quite popular.
187
00:13:07,260 --> 00:13:08,380
Kareena Kaif.
188
00:13:08,390 --> 00:13:10,230
Try to understand,
189
00:13:11,220 --> 00:13:13,100
If it's Kareena she must be Kapoor.
190
00:13:13,810 --> 00:13:15,100
Kaif is Katrina.
191
00:13:15,400 --> 00:13:17,150
Are they your nieces?
192
00:13:18,110 --> 00:13:19,740
You keep moving away from the topic.
193
00:13:33,370 --> 00:13:36,200
- The crate is moving.
- It's a basket.
194
00:13:36,210 --> 00:13:37,760
What's the difference between a crate and basket?
195
00:13:37,750 --> 00:13:39,620
The same that is between Kareena and Katrina.
196
00:13:57,350 --> 00:13:58,980
- Who are you?
- Who are you?
197
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
- I am Happy.
- Who Happy?
198
00:14:01,190 --> 00:14:04,690
Happy... Advocate Majid's niece?
- No, she passed away. - I see.
199
00:14:04,690 --> 00:14:07,400
- No need to blabber. Go call Guddu.
- Guddu?
200
00:14:07,410 --> 00:14:08,370
Who's Guddu?
201
00:14:08,360 --> 00:14:10,320
Guddu... Our gardener's grandson Guddu.
202
00:14:10,320 --> 00:14:12,200
- No-no, he's in jail.
- Okay.
203
00:14:12,200 --> 00:14:14,910
Don't act smart! I'm trying to show some respect because you're old!
204
00:14:14,910 --> 00:14:16,910
- Go and call Guddu.
- Again with Guddu.
205
00:14:16,910 --> 00:14:17,990
What a stubborn girl!
206
00:14:18,000 --> 00:14:18,920
Who the hell is she?
207
00:14:18,920 --> 00:14:20,840
- I said I am Happy.
- So what do you want?
208
00:14:20,840 --> 00:14:22,720
I already said I want Guddu. Where is he?
209
00:14:22,710 --> 00:14:25,210
He must be at his home, there is no Guddu here.
210
00:14:25,210 --> 00:14:27,500
Control your attitude and talk respectfully.
211
00:14:27,510 --> 00:14:28,640
What were you doing inside that?
212
00:14:28,630 --> 00:14:30,630
I am not interested in talking to you.
213
00:14:30,970 --> 00:14:33,470
I wonder what zoo you've brought me to.
214
00:14:33,470 --> 00:14:34,760
Where's that bloody Winkle?
215
00:14:35,680 --> 00:14:37,560
Wink... No, there's no Winkle.
216
00:14:37,560 --> 00:14:39,180
Who is this bloody Winkle now?
217
00:14:39,190 --> 00:14:40,820
First Guddu, now Winkle
218
00:14:40,810 --> 00:14:41,890
Are you crazy?
219
00:14:41,900 --> 00:14:44,320
Oh really?...so you don't know Winkle either.
220
00:14:44,780 --> 00:14:46,780
So who do you all work for?
221
00:14:46,780 --> 00:14:47,830
Who is your boss?
222
00:14:47,820 --> 00:14:50,030
Look, girl. If you say anything disrespectful for Mr. Senior...
223
00:14:50,030 --> 00:14:51,690
...then the consequences will be dire!
224
00:14:51,700 --> 00:14:52,910
Mr. Senior.
225
00:14:54,040 --> 00:14:56,330
Do-do you guys work for Bagga?
226
00:14:56,330 --> 00:14:59,170
Bagga! What Bagga?
227
00:14:59,170 --> 00:15:00,170
This is my...
228
00:15:01,330 --> 00:15:03,830
This is my father Javed Ahmed's house.
229
00:15:03,840 --> 00:15:05,800
This is the ex-Governor's home, idiot.
230
00:15:05,800 --> 00:15:07,850
Now shut your mouth and get out,
231
00:15:07,840 --> 00:15:09,550
I'm leaving, I'm leaving... Stupid fellow!
232
00:15:09,550 --> 00:15:11,010
Uncle, please get her out.
233
00:15:11,010 --> 00:15:12,340
Otherwise I will blow my cool.
234
00:15:12,350 --> 00:15:15,100
- Come on. Come on.
- God knows what madhouse of Lahore she's escaped from!
235
00:15:15,100 --> 00:15:17,610
I haven't escaped from one, I've come to one!
236
00:15:17,600 --> 00:15:19,850
Come on. - *Mocks* God knows what madhouse of Lahore...
237
00:15:20,650 --> 00:15:21,650
Lahore...
238
00:15:23,690 --> 00:15:24,700
Lahore?
239
00:15:25,150 --> 00:15:27,740
Is she saying 'Lahol' or 'Lahore'?
240
00:15:27,740 --> 00:15:30,200
Is... is this Lahore?
241
00:15:30,200 --> 00:15:31,660
What do you mean by Lahore?
242
00:15:33,780 --> 00:15:34,740
I...
243
00:15:34,740 --> 00:15:37,370
I jumped in Winkle's truck...
244
00:15:37,910 --> 00:15:38,870
How?
245
00:15:38,870 --> 00:15:41,040
And that too Lahore?
246
00:15:42,120 --> 00:15:46,500
- Are you an Indian?
- Is-Is this Pakistan?
247
00:15:47,710 --> 00:15:49,130
Curses.
248
00:15:51,630 --> 00:15:54,300
You came all the way from Amritsar to Lahore..
249
00:15:54,300 --> 00:15:55,800
..India to Pakistan, in a bride's outfit...
250
00:15:55,810 --> 00:15:57,060
Without a passport, or a visa...
251
00:15:57,060 --> 00:15:58,650
...and to Javed Ahmed's house.
252
00:15:58,640 --> 00:16:00,390
Do you have any idea what you've done?
253
00:16:00,980 --> 00:16:02,360
- What have I done?
- You...
254
00:16:03,690 --> 00:16:04,740
Sh**!
255
00:16:04,730 --> 00:16:07,020
If we don't get her deported right now...
256
00:16:07,020 --> 00:16:08,520
...our lives will be ruined.
257
00:16:08,530 --> 00:16:10,990
- Just Give me your mobile once...
- Leave me!
258
00:16:10,990 --> 00:16:12,120
What are you doing?
259
00:16:12,110 --> 00:16:13,990
If I get deported they will hand me over to father.
260
00:16:13,990 --> 00:16:15,190
And he'll get me married to Bagga...
261
00:16:15,200 --> 00:16:16,750
I don't want to get deported!
262
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
You don't want to?
263
00:16:19,330 --> 00:16:21,380
How does it matter what you want?
264
00:16:21,370 --> 00:16:23,080
Madam, this is Pakistan.
265
00:16:23,080 --> 00:16:24,870
If my father finds out about this...
266
00:16:24,880 --> 00:16:26,840
...then he'll turn this house into a graveyard for me...
267
00:16:26,840 --> 00:16:29,760
...this healthy woman and this helpless man.
268
00:16:29,760 --> 00:16:31,720
You will go back to India right now.
269
00:16:31,970 --> 00:16:33,390
Look, give me your mobile.
270
00:16:33,380 --> 00:16:35,090
- I want to talk to Guddu.
- What...
271
00:16:35,090 --> 00:16:36,670
You uncivilized...
272
00:16:36,680 --> 00:16:38,140
- Stop trying to snatch my mobile.
- Phone.
273
00:16:38,140 --> 00:16:39,850
Auntie, just control her please.
274
00:16:43,190 --> 00:16:43,940
Come here...
275
00:16:43,940 --> 00:16:47,070
- Go and lock her in the room!
- Leave me!
276
00:16:48,400 --> 00:16:51,950
Sir, look it's the same Kareena Kaif design.
277
00:16:51,940 --> 00:16:54,190
- Oh just take her away, auntie.
- Okay.
278
00:16:54,200 --> 00:16:55,950
- Come on.
- Mr. Junior...
279
00:16:55,950 --> 00:16:57,660
if Mr. Senior gets a whiff of this...
280
00:16:57,660 --> 00:16:59,000
...then we'll be in big trouble.
281
00:16:58,990 --> 00:17:01,030
Thank you very much for your advice, uncle.
282
00:17:01,040 --> 00:17:04,170
I'll be really grateful if you shut that woman up.
283
00:17:04,170 --> 00:17:05,630
Will you shut up?
284
00:17:11,840 --> 00:17:13,260
Mr. Junior!
285
00:17:14,220 --> 00:17:16,640
Lady! Get back here
286
00:17:16,640 --> 00:17:18,100
Hey... Indian!
287
00:17:18,930 --> 00:17:19,940
Stop!
288
00:17:20,220 --> 00:17:22,090
You couldn't control one girl...
289
00:17:22,100 --> 00:17:23,230
What's the point of all this physique?
290
00:17:23,230 --> 00:17:26,690
- But I just...
- Your obsession for the necklace will be the end of you.
291
00:17:26,690 --> 00:17:28,360
- Let's go.
- I didn't ask for it right now.
292
00:17:28,360 --> 00:17:29,780
She's roaming the streets of Lahore...
293
00:17:29,770 --> 00:17:32,310
...and she knows the names of Mr. Junior and Senior both.
294
00:17:42,950 --> 00:17:44,740
You never apologise for your mistakes
295
00:17:44,750 --> 00:17:46,050
- Please be quiet.
- Yes, father.
296
00:17:46,040 --> 00:17:48,790
- Zoya is your fiancรฉe.
- Yes. Yes, father.
297
00:17:48,790 --> 00:17:50,330
Then why aren't you attending her calls?
298
00:17:50,340 --> 00:17:52,390
She's Zia Rehmani's daughter.
299
00:17:52,380 --> 00:17:55,590
Do you know this marriage will change the history of Pakistan?
300
00:17:55,590 --> 00:17:57,300
- Call her immediately.
- Yes. Yes, father.
301
00:18:12,940 --> 00:18:14,190
There's no sign of Happy
302
00:18:15,150 --> 00:18:18,280
Come Winkle, let's go and tell Happy's father everything.
303
00:18:18,820 --> 00:18:21,200
What? Tell him what?
304
00:18:21,200 --> 00:18:24,160
"Hello father... we tried to run off with your daughter..."
305
00:18:24,160 --> 00:18:25,320
"...but we failed."
306
00:18:25,660 --> 00:18:27,540
Everyone's thirsty for our blood out there.
307
00:18:27,540 --> 00:18:29,700
And you're making plans of getting killed?
308
00:18:29,710 --> 00:18:32,510
Even if I get killed today, father must know the truth.
309
00:18:32,500 --> 00:18:34,210
Happy could be in some kind of trouble.
310
00:18:34,210 --> 00:18:35,210
Go on.
311
00:18:35,210 --> 00:18:38,840
Someone will have to arrange for your final rites after you're dead,
312
00:18:38,840 --> 00:18:40,460
I will make those arrangements. I swear.
313
00:18:44,560 --> 00:18:47,400
- Stop-stop-stop.
- But you asked me to take you to the market.
314
00:18:47,390 --> 00:18:48,390
Come on, stop.
315
00:18:48,940 --> 00:18:50,690
- How much?
- I'm going to charge you the entire fare.
316
00:18:50,690 --> 00:18:51,990
- 30 rupees.
- Here.
317
00:18:53,270 --> 00:18:56,270
- Gandhiji... in Lahore.
- Adjust for now.
318
00:18:56,280 --> 00:18:59,200
Pay me with Pakistani notes, and let me go.
319
00:19:01,820 --> 00:19:03,900
Take this... and give me some Pakistani notes.
320
00:19:03,910 --> 00:19:05,420
What will I do with this fake bracelet?
321
00:19:05,410 --> 00:19:06,660
I want my 30 rupees.
322
00:19:06,660 --> 00:19:08,660
I am giving you gold practically free... and you're showing
attitude.
323
00:19:08,660 --> 00:19:10,790
Are you giving? Or should I make a scene?
324
00:19:10,790 --> 00:19:12,910
- Give me my fare.
- Fine, don't give me any notes.
325
00:19:12,920 --> 00:19:14,180
- Get lost.
- Not so easily.
326
00:19:14,170 --> 00:19:16,210
I am already in a bad mood.
327
00:19:16,210 --> 00:19:18,840
Don't mess with me - I'm going to leave with my fare.
328
00:19:18,840 --> 00:19:21,380
Everyone is getting on my nerves since this morning.
329
00:19:21,390 --> 00:19:22,890
Move aside or else I will slap you.
330
00:19:22,890 --> 00:19:24,600
Hand me my money quietly
331
00:19:25,680 --> 00:19:26,260
What's the problem?
332
00:19:26,270 --> 00:19:28,610
Sir, she isn't paying the rickshaw fare...
333
00:19:28,600 --> 00:19:30,010
...and asking me for money instead.
334
00:19:32,480 --> 00:19:35,230
Hold on... show me those notes.
335
00:19:37,400 --> 00:19:39,060
Ahh Mahatma Gandhi!
336
00:19:39,570 --> 00:19:42,280
I wish Mahatma Gandhi was in Pakistan!
337
00:19:42,530 --> 00:19:45,740
- This isn't mine, it belongs to him.
- She's such a liar!
338
00:19:47,950 --> 00:19:52,700
Wait a minute... these Indians think we Pakistanis are stupid.
339
00:19:52,710 --> 00:19:55,930
You've been sent here by some new technique of spying, right.
340
00:19:55,920 --> 00:19:58,670
Sir, I am Pakistani. I live close-by. Really close-by.
341
00:19:58,670 --> 00:20:01,710
- Where?
- In the lanes of Ballimara.
342
00:20:01,720 --> 00:20:02,720
Balli...
343
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
Ballimara?
344
00:20:04,800 --> 00:20:07,300
Sounds familiar.
345
00:20:07,310 --> 00:20:09,360
Exactly... it's in Lahore.
346
00:20:09,350 --> 00:20:11,850
Aah hah... it's not in Lahore. It's in Delhi.
347
00:20:11,850 --> 00:20:13,390
It's Mirza Ghalib's neighborhood.
348
00:20:14,900 --> 00:20:17,240
I wish Mirza Ghalib was in Pakistan as well.
349
00:20:17,230 --> 00:20:19,940
- Sir, we have Illama Iqbal.
- Who?
350
00:20:19,940 --> 00:20:22,860
- Illama Iqbal.
- Yes, of course.
351
00:20:22,860 --> 00:20:24,900
You see, lady... you're giving me a great opportunity...
352
00:20:24,910 --> 00:20:27,830
...to fulfill the biggest dream of my life.
353
00:20:27,830 --> 00:20:31,130
My desire to catch an Indian spy is finally complete.
354
00:20:31,120 --> 00:20:33,870
Alhumdulillah!
- Alhumdulillah!
355
00:20:33,870 --> 00:20:35,200
- Amjad.
- Sir.
356
00:20:35,500 --> 00:20:37,250
- Make the spy sit in the car.
- Yes Sir.
357
00:20:37,250 --> 00:20:38,250
Hey...
358
00:20:42,380 --> 00:20:44,130
Usman Afridi...
359
00:20:44,590 --> 00:20:45,760
Shahid Afridi's uncle huh?
360
00:20:45,760 --> 00:20:47,970
Do you know who you are arresting?
361
00:20:48,510 --> 00:20:51,100
I am the guest of Lahore's most respected family.
362
00:20:51,480 --> 00:20:54,730
Javed Ahmed... ex-Governor.
363
00:20:54,730 --> 00:20:56,190
Have you heard his name?
364
00:20:56,770 --> 00:20:58,980
So... are you Mr. Senior's...
365
00:20:58,980 --> 00:21:01,940
No, Junior. I am his son's guest.
366
00:21:01,940 --> 00:21:04,650
The special kind.
367
00:21:05,570 --> 00:21:06,940
- Amjad.
- Sir.
368
00:21:06,950 --> 00:21:11,630
- Please ask the spy to respectfully get in the jeep.
- Sir.
369
00:21:12,330 --> 00:21:13,920
Please come. Sit
370
00:21:14,790 --> 00:21:16,080
Do you have a mobile phone?
371
00:21:16,920 --> 00:21:18,380
Brother, should I get Kartar's boys too?
372
00:21:18,380 --> 00:21:19,340
Brother, Guddu.
373
00:21:19,340 --> 00:21:20,380
Guddu.
374
00:21:20,750 --> 00:21:21,670
Catch him.
375
00:21:21,670 --> 00:21:23,000
Where's sister-in-law Happy?
376
00:21:23,010 --> 00:21:24,510
Where's Happy?
377
00:21:25,590 --> 00:21:27,090
Where is she? We're asking you!
378
00:21:27,090 --> 00:21:30,050
Get lost. You bloody....
379
00:21:38,650 --> 00:21:40,030
Where is my Happy?
380
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
Father, I've been looking all over for her myself
381
00:21:42,190 --> 00:21:44,270
How dare you lie you swine? You lying swine!
382
00:21:45,150 --> 00:21:47,860
I swear on Happy, she is not with me.
383
00:21:48,280 --> 00:21:49,530
Honestly, father.
384
00:21:57,920 --> 00:21:59,970
- So she isn't with you?
- No.
385
00:22:01,960 --> 00:22:04,170
Now... this is a new problem.
386
00:22:05,050 --> 00:22:06,350
This is the highlight.
387
00:22:07,640 --> 00:22:11,310
She was supposed to marry me... elope with him...
388
00:22:11,310 --> 00:22:13,270
...but she fled with someone else.
389
00:22:13,270 --> 00:22:14,190
Wow!
390
00:22:14,180 --> 00:22:17,970
- Your Happy's quite a character...
- Bagga. Mind your language!
391
00:22:17,980 --> 00:22:19,990
I should mind my language?
392
00:22:19,980 --> 00:22:23,020
- For Gods sake shut up.
- I should shut up?
393
00:22:23,030 --> 00:22:24,570
All the cards had been distributed.
394
00:22:25,280 --> 00:22:27,030
You must give your word in everyone's presence...
395
00:22:27,030 --> 00:22:31,040
...whenever you find Happy... you will get her married to me.
396
00:22:36,660 --> 00:22:37,660
What?
397
00:22:39,580 --> 00:22:41,040
Happy will marry me, Bagga.
398
00:22:41,750 --> 00:22:42,960
And in front of you.
399
00:22:42,960 --> 00:22:46,880
You fool, you'll see Happy when someone sees you.
400
00:22:46,880 --> 00:22:48,300
Put a curfew on him.
401
00:22:48,300 --> 00:22:49,710
Take his mobile!
402
00:22:52,720 --> 00:22:54,510
Happy isn't going to be anyone's.
403
00:22:56,100 --> 00:22:59,720
The day I find her, I will kill her!
404
00:23:02,270 --> 00:23:03,640
Hey... Afridi!
405
00:23:03,650 --> 00:23:05,320
You will deeply regret this.
406
00:23:05,320 --> 00:23:07,410
If you don't give me a phone right now to make a call...
407
00:23:07,400 --> 00:23:10,280
...I'll have Mr. Junior strip you of your uniform...
408
00:23:10,280 --> 00:23:13,900
...and blow balloons at the children's park, or my name isn't Happy.
409
00:23:13,910 --> 00:23:15,250
This is my last warning to you.
410
00:23:15,240 --> 00:23:16,950
Let me make one call to India...
411
00:23:16,950 --> 00:23:20,330
...or else I will have you thrown out of Lahore!
412
00:23:24,130 --> 00:23:27,930
You have no idea how much Mr. Junior respects me.
413
00:23:27,920 --> 00:23:30,130
He practically dances to my tunes.
414
00:23:30,130 --> 00:23:31,960
I'll give you one more chance to obey!
415
00:23:31,970 --> 00:23:35,100
Otherwise I'll get you transferred to Kabul.
416
00:23:35,100 --> 00:23:36,650
Amidst all the Talibanis!
417
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
And you...
418
00:23:41,020 --> 00:23:42,020
Come.
419
00:23:42,310 --> 00:23:43,730
- Look, just let me...
- Come on.
420
00:23:44,650 --> 00:23:45,700
Make her sit in the car.
421
00:23:45,980 --> 00:23:47,980
And take some more people with you, she runs away.
422
00:23:48,400 --> 00:23:50,110
Leave me.
423
00:23:50,610 --> 00:23:51,570
Curses
424
00:23:51,570 --> 00:23:52,570
Mr. Junior.
425
00:23:53,320 --> 00:23:54,990
What is this Indian bud that you're..
426
00:23:54,990 --> 00:23:57,280
..trying to grow on Lahore's soil?
427
00:23:57,290 --> 00:23:59,080
Afridi, she is a mistake!
428
00:23:59,080 --> 00:24:01,170
And she can ruin father's reputation.
429
00:24:01,170 --> 00:24:04,510
If this leaks out, then we'll be humiliated Internationally!
430
00:24:30,400 --> 00:24:31,980
First you ran away from your home...
431
00:24:31,990 --> 00:24:33,370
...then you ran away from my home.
432
00:24:33,360 --> 00:24:35,820
- Do you even think before doing anything?
- No.
433
00:24:36,240 --> 00:24:37,530
I want a phone.
434
00:24:39,160 --> 00:24:41,870
Are you not even a little tensed that you are in Pakistan?
435
00:24:41,870 --> 00:24:46,040
Pakistan should be tensed, not me!
436
00:24:47,090 --> 00:24:49,260
You've a screw loose, you know that?
437
00:24:49,250 --> 00:24:51,540
Anyways, you'll be sent to India right now.
438
00:24:51,550 --> 00:24:53,350
Bull sh** you cannot send me back.
439
00:24:53,340 --> 00:24:55,010
I am sending you back.
440
00:24:55,010 --> 00:24:56,340
The deportation guys will come and take you with them...
441
00:24:56,350 --> 00:24:57,600
Don't even think about it.
442
00:24:57,600 --> 00:25:01,610
I know... how well reputed your family is.
443
00:25:01,600 --> 00:25:03,810
And how helpless it can be because of me.
444
00:25:04,770 --> 00:25:09,020
I'll tell the media... that Javed Ahmed and Bilal Ahmed...
445
00:25:09,020 --> 00:25:11,860
...brings girls here from India without passport or visa.
446
00:25:12,360 --> 00:25:15,150
And they make them... do God knows what.
447
00:25:16,160 --> 00:25:18,620
I want to send you back home respectfully...
448
00:25:18,620 --> 00:25:21,250
...and you're threatening to ruin my reputation.
449
00:25:21,250 --> 00:25:22,250
Yes.
450
00:25:24,330 --> 00:25:25,740
I can't believe my ears.
451
00:25:31,590 --> 00:25:33,260
I can't believe my eyes!
452
00:25:34,930 --> 00:25:36,100
Quietly handover your phone.
453
00:25:36,090 --> 00:25:39,010
- Hand it over or...
- Just shut up, okay.
454
00:25:45,810 --> 00:25:47,180
Was that Bilal's car?
455
00:25:47,190 --> 00:25:48,240
What are you doing?
456
00:25:48,230 --> 00:25:49,230
Follow him.
457
00:25:50,400 --> 00:25:51,410
Wagah?
458
00:25:52,030 --> 00:25:53,490
I won't go to Amritsar. Stop the car.
459
00:25:53,490 --> 00:25:54,780
This won't car stop now.
460
00:25:54,780 --> 00:25:56,830
Stop the car. Have you lost your mind?
461
00:25:56,820 --> 00:25:58,990
- Do you know whose car is that?
- Whose?
462
00:25:58,990 --> 00:26:01,030
- Zoya's.
- So?
463
00:26:01,030 --> 00:26:02,610
She's my fiancรฉe.
464
00:26:03,870 --> 00:26:06,160
A grown man afraid of his fiancรฉ?
465
00:26:06,960 --> 00:26:08,510
Stop the car and I'll talk to her.
466
00:26:09,670 --> 00:26:11,970
You'll talk to her? Who are you?
467
00:26:11,960 --> 00:26:12,830
Happy!
468
00:26:12,840 --> 00:26:14,140
Oh... no!
469
00:26:14,130 --> 00:26:15,460
Damn it!
470
00:26:24,390 --> 00:26:26,350
- Come out, Bilal.
- Zo...
471
00:26:26,350 --> 00:26:27,560
First come out.
472
00:26:37,200 --> 00:26:38,580
Why did you run after seeing me?
473
00:26:41,410 --> 00:26:42,500
And who is she?
474
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
She...
475
00:26:44,540 --> 00:26:46,960
- She is Happy.
- I can see that she is.
476
00:26:46,960 --> 00:26:48,550
But I am asking you her name.
477
00:26:48,540 --> 00:26:49,870
Her name is Happy.
478
00:26:49,880 --> 00:26:52,800
And what is Happy doing in the front seat of your car?
479
00:26:53,170 --> 00:26:54,960
What is she doing...
480
00:26:56,670 --> 00:27:00,550
Hey you... who are you?
481
00:27:00,970 --> 00:27:02,230
What do you want?
482
00:27:02,220 --> 00:27:04,260
Why are you wearing that wedding dress?
483
00:27:06,230 --> 00:27:08,480
Should I have worn a night dress for my wedding?
484
00:27:08,480 --> 00:27:09,480
What?
485
00:27:10,150 --> 00:27:11,320
Bilal... what is she saying?
486
00:27:11,810 --> 00:27:13,060
What are you saying?
487
00:27:13,730 --> 00:27:15,020
Actually she is right.
488
00:27:15,400 --> 00:27:17,360
Hold on... let me explain to you.
489
00:27:17,360 --> 00:27:18,570
Just give me a minute, okay.
490
00:27:18,570 --> 00:27:19,900
How dare you? What is this..
491
00:27:19,910 --> 00:27:21,830
Get in the car, I'll explain everything.
492
00:27:22,780 --> 00:27:23,780
Please.
493
00:27:29,750 --> 00:27:31,000
That front seat's mine.
494
00:27:31,580 --> 00:27:33,580
Get out and sit on the backseat.
495
00:27:34,130 --> 00:27:35,130
Now!
496
00:27:36,800 --> 00:27:38,220
You're marrying her?
497
00:27:38,630 --> 00:27:39,290
Take my advice...
498
00:27:39,300 --> 00:27:42,060
...and tie a big stone around your neck and jump in the river.
499
00:27:43,550 --> 00:27:47,550
Everything you told me is a lie.
500
00:27:48,060 --> 00:27:49,860
I don't believe this nonsense.
501
00:27:49,850 --> 00:27:50,850
And Guddu!
502
00:27:51,520 --> 00:27:53,310
It must be one of your nicknames.
503
00:27:53,900 --> 00:27:55,990
You've known me since I was a kid...
504
00:27:55,980 --> 00:27:57,690
...when did I ever have a nickname like Guddu?
505
00:27:57,690 --> 00:27:58,560
She is Happy.
506
00:27:58,570 --> 00:27:59,780
Guddu's Happy.
507
00:27:59,780 --> 00:28:02,580
Say something... why are you quiet now? Huh?
508
00:28:02,860 --> 00:28:05,030
I am stuck amongst a bunch of idiots!
509
00:28:05,030 --> 00:28:06,700
I've been asking for a phone call since morning.
510
00:28:06,700 --> 00:28:08,620
I would've spoken to Guddu by now.
511
00:28:08,620 --> 00:28:10,200
Correct.
512
00:28:10,210 --> 00:28:11,210
I am such a fool
513
00:28:11,500 --> 00:28:13,170
Here... call your Guddu...
514
00:28:13,170 --> 00:28:14,380
...and let her speak to him as well.
515
00:28:14,380 --> 00:28:16,550
Hold on, I am going to ask his name.
516
00:28:17,090 --> 00:28:18,090
Give that to me.
517
00:28:24,180 --> 00:28:26,730
Brother, 'Private Number' flashing on Guddu's cellphone?
518
00:28:30,270 --> 00:28:32,270
- Hello.
- Am I speaking with Guddu?
519
00:28:32,270 --> 00:28:34,230
There's no Guddu here.
520
00:28:34,230 --> 00:28:35,820
Who is that?
521
00:28:35,810 --> 00:28:37,190
Don't you know English?
522
00:28:37,190 --> 00:28:40,900
Me Daman Singh Bagga... Punjabi to English non-stop top speed.
523
00:28:40,900 --> 00:28:42,070
Who you be? What you want?
524
00:28:42,070 --> 00:28:44,570
Are you demented? You're Guddu, right?
525
00:28:44,570 --> 00:28:47,360
I already told you this is Bagga speaking,
526
00:28:47,370 --> 00:28:49,880
- Who you be?
- Angelina Jolie.
527
00:28:49,870 --> 00:28:50,990
Curse you...
528
00:28:51,000 --> 00:28:52,340
Hang up!
529
00:28:52,660 --> 00:28:53,540
Stupid idiot!
530
00:28:53,540 --> 00:28:54,700
There is no Guddu!
531
00:28:54,710 --> 00:28:56,760
- Who was it, brother?
- Some Jolly.
532
00:28:57,210 --> 00:28:58,250
Trying to flaunt her English.
533
00:28:58,250 --> 00:29:00,290
Did you hear your brother's English?
534
00:29:00,590 --> 00:29:01,390
There's no Guddu?
535
00:29:01,380 --> 00:29:02,790
There's no bloody Guddu.
536
00:29:03,260 --> 00:29:06,020
There's no bloody Guddu.
537
00:29:06,510 --> 00:29:07,590
Here he is!
538
00:29:07,600 --> 00:29:10,060
It's either Happy or Jolly...
539
00:29:10,850 --> 00:29:13,400
Wonder who else Guddu's been going around with?
540
00:29:13,390 --> 00:29:14,890
It's all because of his music.
541
00:29:14,900 --> 00:29:17,650
- If you could play the guitar or something...
- Then what?
542
00:29:18,110 --> 00:29:19,400
Should I quit politics?
543
00:29:20,360 --> 00:29:22,700
- And become a musician?
- Hold on! Hold on!
544
00:29:22,990 --> 00:29:25,290
- Who was on the phone?
- Some Bagga.
545
00:29:25,610 --> 00:29:28,780
Bagga's the guy my father wanted me to marry.
546
00:29:28,780 --> 00:29:30,700
Now there's a Bagga in the story too.
547
00:29:30,700 --> 00:29:31,990
No-no-no-no... there's a Bagga.
548
00:29:32,000 --> 00:29:33,040
There's a Bagga since morning.
549
00:29:33,040 --> 00:29:34,540
Good afternoon.
550
00:29:35,460 --> 00:29:37,880
- Hello, dad.
- Hello, dear.
551
00:29:38,710 --> 00:29:39,870
Who is this?
552
00:29:39,880 --> 00:29:43,680
- She's Happy.
- Happy? Who?
553
00:29:43,920 --> 00:29:45,800
Bilal... tell him.
554
00:29:47,050 --> 00:29:50,590
Uncle she's... my Happy cousin...
555
00:29:51,390 --> 00:29:53,270
I mean my cousin Happy.
556
00:29:53,600 --> 00:29:55,640
Javed never mentioned anything about her.
557
00:29:55,640 --> 00:29:58,730
- Happy dear... where do you live?
- K-K-Karachi.
558
00:29:59,310 --> 00:30:00,600
She is from Karachi.
559
00:30:00,610 --> 00:30:04,990
- To attend a wedding.
- Very nice, Karachi.
560
00:30:06,240 --> 00:30:08,750
So dear what's happening in Karachi these days?
561
00:30:09,240 --> 00:30:11,320
She's a very homely kid, uncle...
562
00:30:11,910 --> 00:30:14,950
...she wouldn't know what's happening in... Karachi.
563
00:30:14,960 --> 00:30:18,960
Bilal... you're answering all the questions.
564
00:30:19,460 --> 00:30:22,800
Let me here this cute girl's voice as well.
565
00:30:22,800 --> 00:30:23,840
She won't speak.
566
00:30:23,840 --> 00:30:26,930
She-she-she won't speak.
567
00:30:26,930 --> 00:30:28,060
Why?
568
00:30:28,050 --> 00:30:32,180
- How can she speak?
- She can't speak?
569
00:30:34,680 --> 00:30:36,720
I am sorry, is she...
570
00:30:38,810 --> 00:30:39,640
Just a minute... excuse me.
571
00:30:39,650 --> 00:30:43,360
Dear, look after Happy. Okay.
572
00:30:43,360 --> 00:30:44,870
Yes. Tell me.
573
00:30:44,860 --> 00:30:47,150
You've started lying so flawlessly.
574
00:30:47,820 --> 00:30:50,190
Tell me honestly, what's going on between you two?
575
00:30:50,200 --> 00:30:52,960
Why do you come back to that?
576
00:30:52,950 --> 00:30:53,990
Where else should I go?
577
00:30:54,790 --> 00:30:55,540
Come here.
578
00:30:55,540 --> 00:30:58,750
- Think about solving this problem.
- Am I a problem?
579
00:30:58,750 --> 00:31:00,380
Oh just... will you please shut up?
580
00:31:00,380 --> 00:31:02,300
Just shut up alright!
581
00:31:02,290 --> 00:31:05,040
My life is ruined ever since you popped out of that basket!
582
00:31:06,210 --> 00:31:10,670
Zoya, even if I try to deport her... she'll blabber nonsense to the
media.
583
00:31:10,680 --> 00:31:12,270
So just help me.
584
00:31:13,140 --> 00:31:14,690
There is only one solution.
585
00:31:14,930 --> 00:31:16,720
If there's actually some Guddu.
586
00:31:16,730 --> 00:31:19,690
Then call him here, get these two married...
587
00:31:19,690 --> 00:31:21,110
...and deport them back together.
588
00:31:21,100 --> 00:31:23,140
- Superb. Great idea!
- Oh Shut up!
589
00:31:23,150 --> 00:31:24,400
Okay, please just shut up.
590
00:31:25,230 --> 00:31:26,310
Zoya, have you gone mad?
591
00:31:26,320 --> 00:31:28,620
I already told you I've nothing to do with her.
592
00:31:28,610 --> 00:31:30,030
Let's assume that you don't.
593
00:31:30,410 --> 00:31:33,080
But the world will believe her, not you. Right?
594
00:31:33,620 --> 00:31:36,420
And let's say we forcefully deport her.
595
00:31:36,790 --> 00:31:38,000
Then once she's back home...
596
00:31:38,000 --> 00:31:43,380
...she can tarnish Javed uncle's reputation, and our marriage,
right?
597
00:31:43,670 --> 00:31:44,670
Right.
598
00:31:45,250 --> 00:31:46,670
And I won't let that happen.
599
00:31:47,590 --> 00:31:48,970
- So?
- So?
600
00:31:49,670 --> 00:31:50,670
So...
601
00:31:52,760 --> 00:31:54,010
How will Guddu get here?
602
00:31:54,010 --> 00:31:55,880
If this nuisance can come in a basket...
603
00:31:56,510 --> 00:31:58,140
...he can still catch a bus.
604
00:31:58,140 --> 00:31:59,850
He even has a passport.
605
00:32:01,230 --> 00:32:03,320
And where will this nuisance stay until then?
606
00:32:03,310 --> 00:32:06,020
She's your mute cousin, so keep her in your house.
607
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
What?
608
00:32:07,570 --> 00:32:09,370
No... never.
609
00:32:09,740 --> 00:32:11,540
She will stay in aunty Rifat's quarters.
610
00:32:12,570 --> 00:32:13,570
And you...
611
00:32:13,570 --> 00:32:15,990
Until I don't see your Guddu with my own eyes...
612
00:32:16,240 --> 00:32:18,160
...I will keep my eyes on you.
613
00:32:18,160 --> 00:32:21,490
And... and on this Guddu. Get it?
614
00:32:21,500 --> 00:32:22,710
okay.
615
00:32:22,960 --> 00:32:24,090
Zo...
616
00:32:52,950 --> 00:32:56,500
- Did you see something?
- You saw it too.
617
00:32:56,740 --> 00:32:58,320
I've been seeing it since I was a kid.
618
00:32:58,330 --> 00:33:01,630
Mom often visits during her death anniversary
619
00:33:02,040 --> 00:33:03,670
Did you see her for the first time, papa?
620
00:33:03,960 --> 00:33:07,130
No-no... I've seen her before.
621
00:33:07,590 --> 00:33:09,220
In fact I see her every year.
622
00:34:25,960 --> 00:34:27,210
- Rifat.
- Yes.
623
00:34:27,790 --> 00:34:28,790
Listen.
624
00:34:29,710 --> 00:34:31,380
- Tell me something.
- Yes?
625
00:34:32,800 --> 00:34:36,100
Have you ever seen Shaista's spirit in this house?
626
00:34:36,970 --> 00:34:38,720
Seen her?
627
00:34:38,720 --> 00:34:40,850
She was with me in the kitchen a while ago.
628
00:34:41,390 --> 00:34:43,350
This house was madam's abode.
629
00:34:43,600 --> 00:34:45,610
Where else will she be seen?
630
00:34:45,890 --> 00:34:47,140
In Amritsar?
631
00:34:47,940 --> 00:34:51,990
- Didn't you see her?
- Huh... you can go.
632
00:34:52,230 --> 00:34:54,480
- Goodbye.
- Goodbye.
633
00:35:03,700 --> 00:35:05,950
What are you angry with me for Shaista?
634
00:35:07,080 --> 00:35:10,580
Even the servants of this house can see you, but not me...
635
00:35:15,170 --> 00:35:18,500
Oh sorry... I didn't know you were here.
636
00:35:21,090 --> 00:35:22,340
Oh, you're crying.
637
00:35:24,060 --> 00:35:25,560
I'll be downstairs.
638
00:35:27,730 --> 00:35:30,650
It's okay... this is your home.
639
00:35:52,960 --> 00:35:54,840
Isn't there anyone in your family...
640
00:35:54,840 --> 00:35:56,510
...who could help you speak with Guddu?
641
00:35:57,340 --> 00:35:59,180
I am thinking about father.
642
00:36:00,380 --> 00:36:01,380
Finally!
643
00:36:05,100 --> 00:36:06,190
I am sorry.
644
00:36:08,270 --> 00:36:10,230
Isn't it too late to think about your father now?
645
00:36:12,310 --> 00:36:13,930
I should've been like you.
646
00:36:14,560 --> 00:36:16,560
For you, your father comes first.
647
00:36:25,330 --> 00:36:27,540
This time I made a really big mess.
648
00:36:31,040 --> 00:36:32,170
I guess you can deport me.
649
00:36:33,250 --> 00:36:36,470
And don't worry... I won't go to the media.
650
00:36:38,550 --> 00:36:40,180
It's a question of faith now.
651
00:36:42,760 --> 00:36:43,770
Happy...
652
00:36:45,390 --> 00:36:48,600
Let Guddu come, then I'll get you two deported together.
653
00:36:48,890 --> 00:36:49,970
I see.
654
00:36:49,970 --> 00:36:53,140
- And your father?
- I'll think about father later.
655
00:37:02,150 --> 00:37:04,690
I've called 100 times and told about a 100 lies.
656
00:37:04,700 --> 00:37:07,210
But he didn't give the phone to Guddu even once.
657
00:37:08,080 --> 00:37:11,080
- What is this Bagga?
- He's a big rascal.
658
00:37:11,830 --> 00:37:14,700
He trapped father... with his cunning words.
659
00:37:14,960 --> 00:37:17,090
He used to say I'll become an MLA in two years.
660
00:37:17,090 --> 00:37:21,220
- Tell me something about Guddu. What does he do?
- Nothing.
661
00:37:21,550 --> 00:37:23,600
There must be something. Some hobby, habit.
662
00:37:23,970 --> 00:37:25,640
I am his hobby and habit.
663
00:37:25,970 --> 00:37:29,690
- I am serious Happy.
- Me too... he does nothing.
664
00:37:29,970 --> 00:37:32,970
If he did, wouldn't father let me marry him instead!
665
00:37:33,770 --> 00:37:35,980
He used to strum his six-string?
666
00:37:36,400 --> 00:37:37,570
What?
667
00:37:39,190 --> 00:37:40,190
Six-string!
668
00:37:41,110 --> 00:37:43,910
He even dropped out of college to pursue music.
669
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
What happened?
670
00:37:58,460 --> 00:38:00,470
Music's got magic, Happy.
671
00:38:00,460 --> 00:38:02,880
And I'll use this magic to bring Guddu here.
672
00:38:04,510 --> 00:38:06,970
Bring him? What are you going to do?
673
00:38:06,970 --> 00:38:09,180
Same thing that Christopher Columbus did.
674
00:38:10,350 --> 00:38:11,350
What?
675
00:38:12,560 --> 00:38:13,560
Search!
676
00:38:14,980 --> 00:38:17,150
Father's leaving for China day after tomorrow.
677
00:38:17,150 --> 00:38:19,780
I'll personally go to Amritsar and find Guddu.
678
00:38:19,770 --> 00:38:23,810
Get these two married before he returns and send them back.
679
00:38:23,820 --> 00:38:25,830
Will you really go to Amritsar?
680
00:38:26,820 --> 00:38:29,530
I'll draw a map of Amritsar for you.
681
00:38:29,530 --> 00:38:30,990
I'll get it from Google.
682
00:38:30,990 --> 00:38:33,990
You just note down all of Guddu's whereabouts for me.
683
00:38:34,000 --> 00:38:35,380
- I want to make a plan.
- Okay.
684
00:38:35,370 --> 00:38:38,240
Because Christopher Columbus won't go alone.
685
00:38:38,250 --> 00:38:39,880
Who will go with you?
686
00:38:39,880 --> 00:38:41,260
Ibn-e-Batuta.
687
00:38:45,130 --> 00:38:47,880
Mr. Junior... you can take my head.
688
00:38:47,880 --> 00:38:50,760
I'll ask for that later Afridi, it's not necessary right now.
689
00:38:50,760 --> 00:38:54,340
Please don't give me such cruel orders of accompanying you to India.
690
00:38:54,350 --> 00:38:56,900
I've already told you that I won't go to that country...
691
00:38:56,890 --> 00:38:59,020
- I won't go...
- And yes, there's another thing.
692
00:38:59,020 --> 00:39:00,180
- What was it?
- Yes, I won't go...
693
00:39:00,190 --> 00:39:01,400
You will definitely go.
694
00:39:01,400 --> 00:39:04,490
You don't understand, Mr. Junior.
695
00:39:04,480 --> 00:39:09,030
Under no circumstance can I even taste Indian salt.
696
00:39:09,030 --> 00:39:11,400
- You're so stupid, Afridi.
- What?
697
00:39:11,410 --> 00:39:16,080
You, me and almost entire Pakistan's been eating Indian salt for
decades.
698
00:39:16,580 --> 00:39:17,090
Huh!
699
00:39:17,370 --> 00:39:19,160
We've been importing salt from India.
700
00:39:19,170 --> 00:39:20,710
What do you have to say about that?
701
00:39:20,710 --> 00:39:22,340
Oh, that way?
702
00:39:23,500 --> 00:39:25,210
How long has this been going on?
703
00:39:30,470 --> 00:39:34,190
Oh my, Allah save you from evil eye.
704
00:39:34,180 --> 00:39:36,680
You must always dress like this.
705
00:39:36,680 --> 00:39:38,010
You look amazing!
706
00:39:38,020 --> 00:39:41,860
Yes... and father will strip these clothes off, along with my skin.
707
00:39:41,850 --> 00:39:43,230
I must always dress like this.
708
00:39:45,320 --> 00:39:47,780
I know I am troubling you.
709
00:39:47,780 --> 00:39:49,330
But I don't have a choice.
710
00:39:49,990 --> 00:39:53,580
Stuffed bread... he loves them.
711
00:39:53,570 --> 00:39:54,950
My cooking I mean.
712
00:40:01,960 --> 00:40:04,470
Yeah... that's it.
713
00:40:04,460 --> 00:40:05,460
Yeah...
714
00:40:05,750 --> 00:40:07,380
Come on, Afridi. Come on.
715
00:40:07,380 --> 00:40:09,000
Come on, boy... you can do it.
716
00:40:09,010 --> 00:40:10,600
Take a step forward...
717
00:40:10,590 --> 00:40:13,090
If he doesn't get off just push him down.
718
00:40:13,090 --> 00:40:15,470
- Who said that?
- I did.
719
00:40:16,850 --> 00:40:17,900
Afridi, just let it be.
720
00:40:17,890 --> 00:40:19,930
Just come on, you can do it Afridi.
721
00:40:19,930 --> 00:40:20,680
One...
722
00:40:20,690 --> 00:40:22,230
- Allah forgive me.
- Two...
723
00:40:22,230 --> 00:40:23,900
Allah-hu-Akbar.
- three
724
00:40:36,530 --> 00:40:37,910
This is the Punjab that's given birth...
725
00:40:37,910 --> 00:40:41,030
...to cricketers like Kapil Dev and Yuvraaj.
726
00:40:41,710 --> 00:40:45,720
I wish Kapil Dev and Yuvraaj were in Pakistan.
727
00:40:46,250 --> 00:40:48,210
Why don't you leave Pakistan out sometimes?
728
00:40:48,210 --> 00:40:49,750
You did make me leave it.
729
00:40:50,630 --> 00:40:51,710
Curses.
730
00:40:52,300 --> 00:40:55,380
Okay... go ask them Guddu's address.
731
00:40:56,600 --> 00:40:58,100
- Who?
- Them?
732
00:40:58,720 --> 00:41:02,310
- In what language?
- They are not Chinese.
733
00:41:02,310 --> 00:41:04,100
They understand Urdu. Go!
734
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
Excuse me.
735
00:41:15,240 --> 00:41:16,910
I said excuse me.
736
00:41:17,660 --> 00:41:20,920
Does Guddu stay in this domicile?
737
00:41:21,200 --> 00:41:23,950
Who are you to ask?
738
00:41:26,710 --> 00:41:27,720
Did you hear?
739
00:41:28,380 --> 00:41:29,800
You're too much, Afridi.
740
00:41:30,130 --> 00:41:33,100
Mister, can you tell me where I can find Guddu?
741
00:41:33,090 --> 00:41:35,050
Who the hell are you two?
742
00:41:39,930 --> 00:41:40,970
Rehan Lahori.
743
00:41:40,970 --> 00:41:43,140
And my manager, Hairat Gul.
744
00:41:44,140 --> 00:41:47,730
Looks like they have captured a nursery school.
745
00:41:53,400 --> 00:41:56,230
I need to take this call, please keep your mouth shut till I'm back.
746
00:41:59,660 --> 00:42:00,410
Hello?
747
00:42:00,410 --> 00:42:01,210
Yes Zoya...
748
00:42:01,200 --> 00:42:05,160
- When will Mr. Bagga come?
- Shut up.
749
00:42:07,330 --> 00:42:09,000
Fell asleep accidentally.
750
00:42:09,590 --> 00:42:12,300
You know your brother doesn't sleep during the day.
751
00:42:12,300 --> 00:42:14,600
So you were getting some Kayloola?
752
00:42:17,090 --> 00:42:20,130
- Your father is a Kayloola!
- No no you misunderstand.
753
00:42:20,140 --> 00:42:23,600
In Urdu, Kayloola means taking a nap in the day.
754
00:42:24,640 --> 00:42:26,310
Who is he? Where did you find him?
755
00:42:26,310 --> 00:42:28,270
Boss, they're from a music company.
756
00:42:30,360 --> 00:42:34,030
Bajao Music Company... Lahore?
757
00:42:34,650 --> 00:42:35,770
You are from Pakistan?
758
00:42:36,700 --> 00:42:37,910
Tell me something Kayloola...
759
00:42:38,530 --> 00:42:41,070
What do you call music in Urdu?
760
00:42:43,660 --> 00:42:45,620
'Mausiqi'.
- Son of a...
761
00:42:45,910 --> 00:42:46,950
How dare you abuse me?
762
00:42:46,960 --> 00:42:48,250
You're misunderstanding again.
763
00:42:48,540 --> 00:42:49,330
I am not abusing you.
764
00:42:49,330 --> 00:42:51,290
You asked what music's called in Urdu.
765
00:42:51,290 --> 00:42:53,250
So... in Urdu it's called 'Mausiqi'.
766
00:42:53,250 --> 00:42:54,630
Say it... 'Mausiqi'.
767
00:42:56,920 --> 00:42:57,630
'Mausikee'.
768
00:42:57,630 --> 00:43:00,300
Not Ki... Qi, Mausiqi.
769
00:43:00,300 --> 00:43:01,300
Has a dot above 'Qi'.
770
00:43:02,100 --> 00:43:03,190
Now what the hell is that?
771
00:43:03,180 --> 00:43:04,840
Boss... Apply a dot...
772
00:43:04,850 --> 00:43:06,060
He's asking to apply the dot... Like on the forehead
773
00:43:06,060 --> 00:43:08,400
You idiot am I a girl to be doing that?
774
00:43:08,390 --> 00:43:09,060
Who is he?
775
00:43:09,060 --> 00:43:11,270
Forget him, he's just the manager.
776
00:43:11,270 --> 00:43:12,140
Just the manager.
777
00:43:12,150 --> 00:43:13,570
You said he owns a music company.
778
00:43:13,570 --> 00:43:15,110
Of course, I own a music company.
779
00:43:15,110 --> 00:43:16,910
Sorry, I was busy on a phone call.
780
00:43:16,900 --> 00:43:17,900
Are you Bagga?
781
00:43:20,620 --> 00:43:23,500
Daman Singh Bagga! What do you want?
782
00:43:23,490 --> 00:43:25,570
I've business with Guddu, not Bagga.
783
00:43:25,830 --> 00:43:26,790
Where's Guddu?
784
00:43:26,790 --> 00:43:29,300
No one's got any business with Guddu in India.
785
00:43:29,960 --> 00:43:31,880
What business do you Pakistanis have with him?
786
00:43:34,590 --> 00:43:36,340
What business?
787
00:43:40,800 --> 00:43:45,010
Well... have you ever heard Guddu's voice?
788
00:43:46,770 --> 00:43:47,900
Why?
789
00:43:47,890 --> 00:43:50,430
He's... amazing, bro.
790
00:43:51,150 --> 00:43:53,320
We'll make him sing... in Lahore.
791
00:43:53,310 --> 00:43:54,980
Where did you hear Guddu's voice?
792
00:43:54,980 --> 00:43:58,060
- Bro... Youtube.
- Youtube
793
00:43:59,530 --> 00:44:00,830
So much talented
794
00:44:03,990 --> 00:44:06,530
No wonder Happy fell for him.
795
00:44:08,620 --> 00:44:09,700
Who's Happy?
796
00:44:10,870 --> 00:44:13,080
The one your brother was supposed to marry.
797
00:44:13,080 --> 00:44:15,710
My brother? But I am the only son to my parents.
798
00:44:15,710 --> 00:44:17,790
The cards were distributed.
799
00:44:18,590 --> 00:44:20,390
- And on the wedding night...
- What happened?
800
00:44:20,680 --> 00:44:23,390
- She ran away.
- With whom?
801
00:44:23,390 --> 00:44:25,520
She was supposed to run away with that bloody Guddu.
802
00:44:25,510 --> 00:44:27,760
But who knows which idiot she ran away with.
803
00:44:32,810 --> 00:44:34,770
Here's your Justin Bieber...
804
00:44:34,770 --> 00:44:36,190
Guddu, my bro.
805
00:44:36,190 --> 00:44:38,730
Guddu! Guddu! Guddu!
806
00:44:38,730 --> 00:44:41,520
Come... I want to take you to your dreamland.
807
00:44:41,530 --> 00:44:43,330
O music shop...
808
00:44:43,320 --> 00:44:44,690
Give him whatever you want to right here.
809
00:44:44,700 --> 00:44:46,410
Guddu won't go anywhere alone.
810
00:44:51,040 --> 00:44:53,380
Wo... wow, Bagga Sir.
811
00:44:53,370 --> 00:44:54,330
This is amazing.
812
00:44:54,330 --> 00:44:58,870
We'll have to tell him whatever it is, in front of you.
813
00:44:58,880 --> 00:45:00,260
Guddu won't go anywhere.
814
00:45:00,260 --> 00:45:01,760
So how are we going to tell him?
815
00:45:01,760 --> 00:45:04,180
Who are you? What do you want?
816
00:45:04,180 --> 00:45:07,180
They want to make you sing... that too in Lahore.
817
00:45:07,180 --> 00:45:10,310
Look, I am not going anywhere to sing.
818
00:45:10,310 --> 00:45:13,690
There you go Kayloola... it's decided. Dimpy, throw them out
819
00:45:13,690 --> 00:45:15,610
No no no... Stop that nonsense Bagga.
820
00:45:17,980 --> 00:45:19,770
Sorry... Look...
821
00:45:21,690 --> 00:45:24,320
I came all the way from Lahore to Amritsar for your benefit.
822
00:45:24,320 --> 00:45:25,690
And you want to throw me out?
823
00:45:27,240 --> 00:45:28,860
Benefit? What benefit?
824
00:45:32,080 --> 00:45:34,550
- He'll go there... sing for us...
- Yeah.
825
00:45:34,540 --> 00:45:36,950
I'll make a living... and you'll get your wedding.
826
00:45:36,960 --> 00:45:38,090
Yeah.
827
00:45:38,920 --> 00:45:43,100
You were saying that some Happy... ran away.
828
00:45:43,090 --> 00:45:44,550
And you doubt him.
829
00:45:44,550 --> 00:45:46,340
Now when he will no longer be here...
830
00:45:46,340 --> 00:45:50,470
...then whose arms will Happy fall in?
831
00:45:51,100 --> 00:45:52,650
Bagga's!
832
00:45:54,140 --> 00:45:56,390
How's your brother's plan?
833
00:45:57,770 --> 00:46:00,520
Take him, take him...
834
00:46:00,520 --> 00:46:03,310
So it's decided... prepare to leave.
835
00:46:03,320 --> 00:46:05,870
My manager Hairat Gul will make all the arrangements.
836
00:46:05,860 --> 00:46:06,860
Right, Hairat?
837
00:46:08,530 --> 00:46:10,070
Hairat Gul!
838
00:46:10,080 --> 00:46:11,250
Go he's calling you.
839
00:46:12,240 --> 00:46:15,450
Yeah... yes yes... Rehan Lahori, of course.
840
00:46:15,460 --> 00:46:16,960
I already told you I won't go to Lahore.
841
00:46:16,960 --> 00:46:19,090
And your tricks won't work on me, Bagga.
842
00:46:19,090 --> 00:46:20,720
And I won't go with these hired goons.
843
00:46:20,710 --> 00:46:23,130
- Hired goons?
- Son, try to understand.
844
00:46:23,130 --> 00:46:24,710
He's come all the way from Lahore only for you.
845
00:46:24,720 --> 00:46:26,850
And we're not hired, we're original.
846
00:46:26,840 --> 00:46:28,010
We'll take you to your love.
847
00:46:28,010 --> 00:46:29,340
His love for 'Mausiqi' (Music).
848
00:46:29,350 --> 00:46:31,730
Yeah... you wont even go for the love of Mausiki?
849
00:46:31,720 --> 00:46:33,010
Happy's love is all I need.
850
00:46:33,020 --> 00:46:33,980
And you can keep your Mausiki.
851
00:46:33,970 --> 00:46:37,890
Listen, his, mine, whosever love it is... you'll only find it in
Lahore.
852
00:46:37,900 --> 00:46:41,150
Yeah... Look, son... he'll get in big trouble otherwise, and me too.
853
00:46:41,150 --> 00:46:42,530
To hell with both of you.
854
00:46:42,530 --> 00:46:43,990
It's because of people like you...
855
00:46:43,980 --> 00:46:46,270
...that India and Pakistan could never be friends.
856
00:46:46,280 --> 00:46:47,370
Go with them, come on.
857
00:46:47,360 --> 00:46:49,320
- I've given my word.
- He's given his word.
858
00:46:49,320 --> 00:46:51,990
Try to understand brother, It's all in Lahore
859
00:46:51,990 --> 00:46:54,740
- Who is?
- Happening... It's Happening.
860
00:46:54,750 --> 00:46:56,840
Think of your dream, Guddu....
861
00:46:56,830 --> 00:46:59,950
One that's in the depths of your dreams, you'll find it there.
862
00:46:59,960 --> 00:47:01,920
One that's in the loneliness of your heart, you'll find it there.
863
00:47:01,920 --> 00:47:04,550
One that's in your destiny, you'll find it there.
864
00:47:04,550 --> 00:47:07,220
- Yeah...
- At least listen to him!
865
00:47:07,470 --> 00:47:09,180
Otherwise I swear I will eat poison.
866
00:47:09,180 --> 00:47:12,350
And not just him, I will eat it too... and make you eat it.
867
00:47:14,220 --> 00:47:14,930
Eat!
868
00:47:14,930 --> 00:47:18,010
Two Pakistanis will die in my backyard because of you...
869
00:47:18,020 --> 00:47:19,110
...my ticket will get cancelled.
870
00:47:19,100 --> 00:47:21,810
And if that happens, forget Happy I won't let you marry anyone.
871
00:47:21,810 --> 00:47:24,060
Bagga bro, don't get emotional.
872
00:47:24,070 --> 00:47:26,490
Please... don't get emotional, Bagga.
873
00:47:28,030 --> 00:47:29,030
Okay.
874
00:47:30,490 --> 00:47:34,330
Guddu, you don't want to come with us, don't come.
875
00:47:34,580 --> 00:47:37,750
You don't want to sing for us, don't sing.
876
00:47:38,960 --> 00:47:41,210
But we're fans of your music.
877
00:47:41,790 --> 00:47:45,080
At least eat a bite from our hands.
878
00:47:45,090 --> 00:47:46,260
No... - Please.
- I won't eat it.
879
00:47:46,260 --> 00:47:47,180
It's stuffed bread.
880
00:47:47,170 --> 00:47:48,790
- Why won't you eat it?
- Stay away.
881
00:47:48,800 --> 00:47:51,140
Bagga bro, he's humiliated us a lot.
882
00:47:51,140 --> 00:47:52,680
If he doesn't eat, how will he go?
883
00:47:52,680 --> 00:47:53,680
Please give us a hand.
884
00:47:53,680 --> 00:47:54,600
Dimpy, lay him down.
885
00:47:54,600 --> 00:47:56,190
- Hey...
- You...
886
00:47:56,520 --> 00:47:58,150
Stay away! Stay away! Stay away!
887
00:47:58,140 --> 00:47:59,680
Careful... make him sit, please..
888
00:47:59,690 --> 00:48:02,030
We brought it especially for you from Lahore.
889
00:48:02,020 --> 00:48:03,850
If only you had eaten it politely... you would've understood.
890
00:48:03,860 --> 00:48:06,910
- But I guess I'll have to shove this love down your throat.
- Yes yes, shove it down.
891
00:48:06,900 --> 00:48:08,980
Will you only make wise cracks or start shoving also?
892
00:48:08,990 --> 00:48:10,950
Or else give that to your Brother, I'll do it for you.
893
00:48:10,950 --> 00:48:12,200
Yeah... Lahori, give it to him.
894
00:48:12,200 --> 00:48:14,080
Do it, brother!
895
00:48:14,070 --> 00:48:16,070
- Come on...
- Open your mouth.
896
00:48:16,080 --> 00:48:18,710
Open your mouth.
897
00:48:18,700 --> 00:48:20,030
Great.
898
00:48:21,580 --> 00:48:23,040
Eat it.
899
00:48:23,290 --> 00:48:24,870
More...
900
00:48:24,880 --> 00:48:26,930
More, brother!
901
00:48:26,920 --> 00:48:28,710
Will you sing now?
902
00:48:28,710 --> 00:48:30,590
Will you go to Lahore now?
903
00:48:30,590 --> 00:48:32,000
Fantastic.
904
00:48:32,010 --> 00:48:33,180
Bagga bro... that's enough.
905
00:48:33,180 --> 00:48:35,390
Eat some more... Go to Lahore.
906
00:48:35,390 --> 00:48:37,770
Bagga Bro... Stop it!
907
00:48:38,060 --> 00:48:39,100
It's done.
908
00:48:39,680 --> 00:48:42,100
You're simply amazing, Bagga bro.
909
00:48:42,100 --> 00:48:44,270
- The boy's said yes.
- He did?
910
00:48:44,270 --> 00:48:47,650
Hairat, take care of Guddu's visa and other formalities.
911
00:48:47,650 --> 00:48:49,020
And bring him to Lahore respectfully.
912
00:48:49,030 --> 00:48:50,570
Oh yes, of course of course
913
00:48:50,570 --> 00:48:55,410
Bagga... brother... I am touched by your gestures of help
914
00:48:55,410 --> 00:48:57,540
- Touched.
- You're welcome.
915
00:48:57,530 --> 00:49:01,950
Thank you! Thank you! Thank you! Everyone!
- Thank you. - Yes, Goodbye
916
00:49:01,960 --> 00:49:07,170
Boss... these Pakistanis have so much love in them?
917
00:49:07,170 --> 00:49:08,380
I was thinking that too.
918
00:49:09,170 --> 00:49:12,960
- Keep an eye on Guddu. Come on.
- Okay, brother.
919
00:49:18,390 --> 00:49:21,810
Is this Bagga's minion always watching you?
920
00:49:25,850 --> 00:49:26,930
Tell me something...
921
00:49:29,070 --> 00:49:32,620
I've met Happy... she's quite feisty.
922
00:49:32,610 --> 00:49:35,150
She has all of Pakistan dancing to her beats in two days.
923
00:49:36,660 --> 00:49:38,790
You look like a decent boy.
924
00:49:39,240 --> 00:49:41,070
What was your need to run away with her?
925
00:49:49,590 --> 00:49:50,590
Just two months...
926
00:49:50,920 --> 00:49:52,840
I'll get my contract from the music company.
927
00:49:53,300 --> 00:49:55,060
The contract will come when it comes
928
00:49:55,050 --> 00:49:57,460
But I'll have to get married as soon as I graduate.
929
00:49:57,470 --> 00:49:58,600
For sure
930
00:49:59,890 --> 00:50:02,810
Reeto's here... see you later.
931
00:50:03,680 --> 00:50:07,060
You'll get married... and you'll be marrying me.
932
00:50:09,190 --> 00:50:10,200
For sure
933
00:50:13,860 --> 00:50:16,980
"Darling... My darling."
934
00:50:16,990 --> 00:50:20,750
"It's the season of love."
935
00:50:20,740 --> 00:50:23,820
"Darling... My darling."
936
00:50:23,830 --> 00:50:27,000
"You're with me in every step I take."
937
00:50:27,000 --> 00:50:30,260
"You're the melody from my musical instrument."
938
00:50:30,250 --> 00:50:32,250
"You're the melody..."
939
00:50:32,250 --> 00:50:33,960
"You're the melody..."
940
00:50:33,960 --> 00:50:37,500
"You're the engravings on my soul."
941
00:50:37,510 --> 00:50:39,140
"Yes, it's you."
942
00:50:39,140 --> 00:50:40,850
"It's you."
943
00:50:40,850 --> 00:50:44,150
"You're my life."
944
00:50:44,140 --> 00:50:47,600
"I've put my faith in you."
945
00:50:47,600 --> 00:50:51,140
"God dwells in you."
946
00:50:51,150 --> 00:50:54,990
"It's like my heart's connected with God."
947
00:50:54,990 --> 00:50:57,990
"Darling... My darling."
948
00:50:57,990 --> 00:51:01,370
"You're with me in every step I take."
949
00:51:01,370 --> 00:51:03,040
"You're the melody..."
950
00:51:03,040 --> 00:51:04,880
"You're the melody..."
951
00:51:04,870 --> 00:51:06,490
"You're the melody..."
952
00:51:06,500 --> 00:51:08,250
"You're the melody..."
953
00:51:08,250 --> 00:51:09,960
"Yes, it's you."
954
00:51:09,960 --> 00:51:11,760
"It's you."
955
00:51:11,750 --> 00:51:13,500
"Yes, it's you."
956
00:51:13,500 --> 00:51:16,210
"It's you."
957
00:51:42,240 --> 00:51:50,200
"I kept fighting with my dreams."
958
00:51:50,580 --> 00:51:56,250
"I was always afraid to say it."
959
00:51:56,260 --> 00:52:03,100
"My only wish was for you to be mine."
960
00:52:03,100 --> 00:52:10,110
"I think God answers my prayers as well."
961
00:52:10,100 --> 00:52:13,390
"You're my peace, my obsession."
962
00:52:13,400 --> 00:52:16,910
"You're my desire, my hope."
963
00:52:16,900 --> 00:52:20,270
"You're my craving, and my serenity."
964
00:52:20,280 --> 00:52:24,080
"You're the pain and the relief."
965
00:52:24,070 --> 00:52:26,070
You kept saying we'll get married.
966
00:52:26,490 --> 00:52:28,990
Here... I am getting married.
967
00:52:29,790 --> 00:52:31,460
Stuff your face...
968
00:52:31,460 --> 00:52:34,510
"Darling... My darling."
969
00:52:34,500 --> 00:52:38,170
"It's the season of love."
970
00:52:38,170 --> 00:52:41,210
"Darling... My darling."
971
00:52:41,220 --> 00:52:45,060
"You're with me in every step I take."
972
00:53:09,830 --> 00:53:16,670
"I spend one day... and you spend a night."
973
00:53:16,670 --> 00:53:23,390
"In this love... we've shared many centuries."
974
00:53:23,380 --> 00:53:30,390
"If we ever separate, the world will say..."
975
00:53:30,390 --> 00:53:36,520
"You're the song that's sung only by me."
976
00:53:36,520 --> 00:53:39,650
"Darling... My darling."
977
00:53:39,650 --> 00:53:43,360
"It's the season of love."
978
00:53:43,360 --> 00:53:46,360
"Darling... My darling."
979
00:53:46,370 --> 00:53:49,670
"You're with me in every step I take."
980
00:53:49,660 --> 00:53:51,570
What is it? Why have you come here?
981
00:53:54,160 --> 00:53:55,450
This is all you can do?
982
00:53:55,710 --> 00:53:57,880
Strum your guitar and cry.
983
00:54:00,590 --> 00:54:01,680
Will you run away?
984
00:54:01,670 --> 00:54:04,750
"Darling... My darling."
985
00:54:04,760 --> 00:54:07,720
"It's the season of love."
986
00:54:07,720 --> 00:54:09,100
Call me in the evening.
987
00:54:09,680 --> 00:54:11,220
I'll go finish up with the engagement.
988
00:54:32,330 --> 00:54:37,380
Usmaan, your brother's going to meet his love tomorrow.
989
00:54:38,290 --> 00:54:39,540
So...
990
00:54:41,090 --> 00:54:44,340
On that occasion... let's...
991
00:54:44,670 --> 00:54:45,880
Oh...
992
00:54:45,880 --> 00:54:47,710
I don't drink... I don't...
993
00:54:47,720 --> 00:54:48,890
No?
994
00:54:50,760 --> 00:54:52,380
But... it's cold tonight.
995
00:54:52,810 --> 00:54:55,020
So you can take it for the cold.
996
00:54:55,020 --> 00:54:56,230
Take it.
997
00:54:56,230 --> 00:54:57,820
Give me your glass.
998
00:55:00,150 --> 00:55:01,150
Come on.
999
00:55:02,110 --> 00:55:03,610
Enough. Enough.
1000
00:55:04,230 --> 00:55:05,230
Here.
1001
00:55:05,820 --> 00:55:06,830
Cheers!
1002
00:55:18,210 --> 00:55:22,510
You insisted and that's why I obliged...
1003
00:55:22,500 --> 00:55:25,580
...otherwise I don't have such habits
1004
00:55:25,590 --> 00:55:28,140
What... what...
1005
00:55:32,970 --> 00:55:34,800
Can I ask you something?
1006
00:55:34,810 --> 00:55:36,610
Ask anything except for Kashmir.
1007
00:55:42,360 --> 00:55:46,030
- Urdu is a very deadly language.
- Why?
1008
00:55:46,030 --> 00:55:49,080
Like some things might be so trivial...
1009
00:55:49,660 --> 00:55:51,540
But in Urdu they sound so important.
1010
00:55:52,160 --> 00:55:53,160
Yeah.
1011
00:55:53,490 --> 00:55:58,620
I used to think that 'Tashreef' is something special.
1012
00:55:59,160 --> 00:56:02,160
When I found out the real meaning (butt), I couldn't control my
laughter...
1013
00:56:04,920 --> 00:56:06,880
- Listen.
- Yeah.
1014
00:56:06,880 --> 00:56:10,670
Are you mocking me?
1015
00:56:13,300 --> 00:56:15,090
You're taking me to see my Happy.
1016
00:56:15,970 --> 00:56:19,100
- You think I can mock you?
- No-No.
1017
00:56:19,100 --> 00:56:22,600
- Gurdeep Singh is not such a bad person.
- No no Gurdeep
1018
00:56:23,110 --> 00:56:24,780
I wasn't making fun.
1019
00:56:26,020 --> 00:56:27,480
I understand...
1020
00:56:29,030 --> 00:56:32,740
Usmaan... what is this called in Urdu?
1021
00:56:34,320 --> 00:56:35,400
Oh this...
1022
00:56:38,120 --> 00:56:38,990
Go do it.
1023
00:56:39,000 --> 00:56:40,710
Do it! Do it!
1024
00:56:43,210 --> 00:56:47,840
Brother Usmaan... you and Bilal are really great.
1025
00:56:47,840 --> 00:56:49,850
You lied for us.
1026
00:56:49,840 --> 00:56:51,210
You came here for us.
1027
00:56:51,760 --> 00:56:53,310
And you'll take me to Lahore tomorrow.
1028
00:56:54,510 --> 00:56:55,800
To my Happy.
1029
00:56:56,180 --> 00:56:57,520
We'll be so happy together.
1030
00:56:57,810 --> 00:57:00,860
I will meet with Happy... we'll get married.
1031
00:57:01,390 --> 00:57:02,390
And we'll have...
1032
00:57:03,400 --> 00:57:04,990
Hey!
1033
00:57:04,980 --> 00:57:07,480
-I'll see how you get married...
1034
00:57:07,480 --> 00:57:08,690
- Brother, catch him.
- Who?
1035
00:57:08,690 --> 00:57:10,060
Brother, we'll get sc****
1036
00:57:10,070 --> 00:57:13,700
- Who?
- Bagga's man... he's heard everything.
1037
00:57:13,700 --> 00:57:15,040
You're unbelievable.
1038
00:57:15,030 --> 00:57:17,650
- Can't you look where you're peeing?
- Brother... we'll be ruined.
1039
00:57:22,000 --> 00:57:23,750
There he is. There he is.
1040
00:57:33,010 --> 00:57:34,390
He went left... Left...
1041
00:57:37,050 --> 00:57:38,630
That way..
1042
00:57:43,140 --> 00:57:45,720
That way, let's go.
1043
00:57:47,810 --> 00:57:50,480
- Usman bro, faster!
- He has fallen! He has fallen!
1044
00:57:50,480 --> 00:57:51,900
I can't touch him!
1045
00:57:51,900 --> 00:57:55,820
He is reeking. How do we catch him?
1046
00:57:55,820 --> 00:57:57,490
Keep an eye on him, I'll find some papers.
1047
00:57:57,490 --> 00:57:59,490
Paper's no good... give me that rod.
1048
00:57:59,490 --> 00:58:00,570
Rod.
1049
00:58:01,240 --> 00:58:03,200
We'll beat him with the stick and tie him up in the sack.
1050
00:58:03,210 --> 00:58:03,880
Sit down.
1051
00:58:03,870 --> 00:58:06,750
Wear it. Wear it. Wear it.
1052
00:58:07,250 --> 00:58:08,250
Sit down.
1053
00:58:27,310 --> 00:58:29,600
Go on... and make a name for yourself.
1054
00:58:29,980 --> 00:58:30,980
Round of applause!
1055
00:58:31,980 --> 00:58:32,980
And listen...
1056
00:58:33,860 --> 00:58:35,820
Don't worry about Amritsar.
1057
00:58:36,910 --> 00:58:39,120
We just want to see you progress.
1058
00:58:39,570 --> 00:58:40,900
That too in a different country.
1059
00:58:43,790 --> 00:58:48,510
Kayloola... you're really cute.
1060
00:58:48,500 --> 00:58:52,540
If I get a chance, your brother will definitely come to Lahore to
meet you.
1061
00:58:54,880 --> 00:58:58,590
Swear on me Bagga bro, do pay us a visit once.
1062
00:58:58,590 --> 00:59:00,130
Of course we will.
1063
00:59:00,140 --> 00:59:02,230
Get going... come on.
1064
00:59:03,180 --> 00:59:05,300
Get going to Pakistan.
1065
00:59:06,520 --> 00:59:08,530
Bagga? Bye, love you.
1066
00:59:08,520 --> 00:59:10,270
Love you too, Guddu.
1067
00:59:11,770 --> 00:59:13,270
Congratulations, brother.
1068
00:59:13,820 --> 00:59:17,530
Now that he's gone we can be at peace!
1069
00:59:19,660 --> 00:59:22,290
Is that Rajinder who's running towards us like a bull?
1070
00:59:22,280 --> 00:59:23,610
Move aside.
1071
00:59:23,620 --> 00:59:24,710
It is him, brother.
1072
00:59:24,700 --> 00:59:26,410
What's wrong with him?
1073
00:59:26,870 --> 00:59:30,290
Brother... stop the bus.
1074
00:59:30,290 --> 00:59:33,670
Did you spend the night with a pig? I can't stand the stench.
1075
00:59:33,670 --> 00:59:35,960
Brother, they are no music company guys.
1076
00:59:35,960 --> 00:59:38,550
- What?
- Those guys from Lahore made a fool of you.
1077
00:59:38,550 --> 00:59:40,590
They'll get Guddu married there because...
1078
00:59:40,590 --> 00:59:43,380
Happy is in Pakistan.
1079
00:59:43,970 --> 00:59:45,800
Dimpy, stop the bus!
1080
00:59:47,390 --> 00:59:50,430
Boss, the bus is in Pakistan.
1081
00:59:54,020 --> 00:59:55,270
Lord...
1082
00:59:56,940 --> 00:59:59,520
- These idiots burned my papa's truck.
- Dimple, keep these grass bundles..
1083
00:59:59,530 --> 01:00:00,990
..on the other side of the terrace..
- I hope they don't set me on fire...
1084
01:00:00,990 --> 01:00:02,700
And that grass lying at the back...
1085
01:00:05,370 --> 01:00:06,330
Hey...
1086
01:00:06,330 --> 01:00:07,630
You.
1087
01:00:07,620 --> 01:00:09,830
- Wasn't that your truck?
- Hello.
1088
01:00:09,830 --> 01:00:12,160
- Aren't you the one that helped Happy elope?
- No, no.
1089
01:00:12,170 --> 01:00:13,260
Sweety! Rinky!
1090
01:00:13,250 --> 01:00:14,830
- Dimple! Dolly... come out everyone.
- You offered me desert that day...
1091
01:00:14,840 --> 01:00:15,590
He's the rascal.
1092
01:00:15,590 --> 01:00:17,390
No-no, you're mistaken.
1093
01:00:17,380 --> 01:00:18,750
- Mistaken...
- No...
1094
01:00:18,760 --> 01:00:21,350
I'll set you straight, you rascal.
1095
01:00:21,340 --> 01:00:23,720
I swear I will take your life today.
1096
01:00:23,720 --> 01:00:24,970
Why will you take my life?
1097
01:00:24,970 --> 01:00:25,720
Stop hitting me with that broom...
1098
01:00:25,720 --> 01:00:26,720
It's covered with dung.
1099
01:00:26,720 --> 01:00:28,180
Look, I did try to help Happy elope.
1100
01:00:28,180 --> 01:00:29,100
But I couldn't.
1101
01:00:29,100 --> 01:00:30,600
And on top of that they burnt my father's truck.
1102
01:00:30,600 --> 01:00:31,970
You... to hell with your truck
1103
01:00:31,980 --> 01:00:33,740
I'm going to tell father all about you.
1104
01:00:33,730 --> 01:00:34,600
Father!
1105
01:00:34,610 --> 01:00:36,240
Why will you tell father anything?
1106
01:00:36,230 --> 01:00:38,150
Take this letter. Guddu has sent it.
1107
01:00:38,150 --> 01:00:39,230
- Guddu...
- Give it to uncle.
1108
01:00:39,240 --> 01:00:41,410
And I'll clear your misconceptions later.
1109
01:00:41,400 --> 01:00:42,400
- Father...
- Bye.
1110
01:00:42,410 --> 01:00:43,950
Swine, he's making a run for it.
1111
01:00:43,950 --> 01:00:45,410
Don't ever show your face here again.
1112
01:00:45,410 --> 01:00:47,120
This is a madhouse!
1113
01:01:03,970 --> 01:01:06,770
- Where's uncle?
- Papa!
1114
01:01:11,560 --> 01:01:14,110
What do you want now?
1115
01:01:16,310 --> 01:01:17,480
Papa...
1116
01:01:19,480 --> 01:01:20,860
..we've found Happy.
1117
01:01:34,540 --> 01:01:36,620
Boss, get to the point.
1118
01:01:36,630 --> 01:01:39,130
He thinks she's in the next lane... he's going on-foot.
1119
01:01:39,130 --> 01:01:40,180
Papa...
1120
01:01:41,720 --> 01:01:44,180
Happy... is in Lahore.
1121
01:01:50,600 --> 01:01:52,860
- Where?
- Pakistan.
1122
01:01:54,980 --> 01:01:57,030
Stop talking about bloodshed...
1123
01:01:57,440 --> 01:01:59,070
...and listen to what I am saying.
1124
01:01:59,900 --> 01:02:01,910
Only I can take you there.
1125
01:02:02,690 --> 01:02:05,480
Because those officials will hand-over the girl only to her
relatives.
1126
01:02:07,740 --> 01:02:08,860
Come with me quietly.
1127
01:02:09,530 --> 01:02:12,320
Let's bring her back here, and get her married to me.
1128
01:02:14,870 --> 01:02:16,660
She's already made me dance to her tunes
1129
01:02:17,290 --> 01:02:18,750
And I did.
1130
01:02:18,750 --> 01:02:19,750
Not anymore
1131
01:02:20,590 --> 01:02:23,930
Brother, it'll take around 4-5 days to get there.
1132
01:02:23,920 --> 01:02:27,670
- And what if...
- Leave all that to me.
1133
01:02:28,010 --> 01:02:29,260
So what if it's Lahore.
1134
01:02:30,100 --> 01:02:31,600
Your brother is adamant.
1135
01:02:32,520 --> 01:02:34,060
We'll cross the border too.
1136
01:02:35,980 --> 01:02:39,240
Father... please, come here.
1137
01:02:48,870 --> 01:02:51,710
Father, Guddu's friend gave this.
1138
01:02:53,330 --> 01:02:54,330
Read it.
1139
01:02:55,790 --> 01:02:57,670
"Greetings, father."
1140
01:02:57,670 --> 01:02:58,670
"Happy is in La..."
1141
01:03:00,130 --> 01:03:02,970
"Happy is in Lahore and she's safe."
1142
01:03:02,960 --> 01:03:05,630
"I am going to bring her back."
1143
01:03:05,630 --> 01:03:09,260
"I didn't want to leave without your blessings."
1144
01:03:09,260 --> 01:03:11,840
"But I couldn't muster the courage to face you."
1145
01:03:11,850 --> 01:03:14,850
"Even if I've to lay down my life..."
1146
01:03:14,850 --> 01:03:18,940
"...bringing Happy back home is my responsibility."
1147
01:03:18,940 --> 01:03:21,280
"Pray to God for our well-being."
1148
01:03:21,270 --> 01:03:24,310
"Your good-for-nothing son... Guddu."
1149
01:03:25,820 --> 01:03:28,120
Boss, we have a contact across the border
1150
01:03:28,110 --> 01:03:29,320
Should I call him?
1151
01:03:31,320 --> 01:03:33,820
Yes, papa. What do we do?
1152
01:03:34,700 --> 01:03:35,870
Let's go to Pakistan.
1153
01:03:36,160 --> 01:03:39,620
Ishtiyaq Khan's constituency is the ideal constituency...
1154
01:03:39,620 --> 01:03:41,040
...in entire Pakistan, sir.
1155
01:03:41,040 --> 01:03:44,540
Electricity, water, corruption, unemployment, unmarried girls...
1156
01:03:44,550 --> 01:03:46,510
...are some of the small issues.
1157
01:03:46,920 --> 01:03:49,920
And according to you this event is a solution to all your problems.
1158
01:03:49,930 --> 01:03:50,970
Think about it, sir.
1159
01:03:51,470 --> 01:03:53,310
100 couples getting married altogether.
1160
01:03:53,300 --> 01:03:56,220
Unemployed young men will find a job...
1161
01:03:56,220 --> 01:03:58,890
...unmarried girls will no longer be unmarried.
1162
01:03:58,890 --> 01:04:00,720
We're only facing a little budget issue.
1163
01:04:03,860 --> 01:04:05,110
100 couples, huh?
1164
01:04:05,900 --> 01:04:08,020
Try getting one married, it's not that easy.
1165
01:04:09,950 --> 01:04:11,700
Wow... what a statement.
1166
01:04:12,240 --> 01:04:13,070
Great.
1167
01:04:13,070 --> 01:04:15,070
You've no idea what I just said, do you?
1168
01:04:15,330 --> 01:04:17,130
Absolutely right, sir. Absolutely right.
1169
01:04:17,120 --> 01:04:19,120
Mr. Junior! Mr. Junior! Mr. Junior!
1170
01:04:19,120 --> 01:04:20,870
The Chinese have cancelled the conference.
1171
01:04:20,870 --> 01:04:22,120
- What?
- Yes.
1172
01:04:22,130 --> 01:04:24,260
Mr. Senior is returning today afternoon.
1173
01:04:24,250 --> 01:04:25,790
- What?
- Yes!
1174
01:04:27,260 --> 01:04:29,180
- I have to go.
- Of course, yours is an international issue.
1175
01:04:29,170 --> 01:04:31,420
By Allah, look at what you've turned into.
1176
01:04:31,430 --> 01:04:32,220
- Goodbye.
- Goodbye
1177
01:04:32,220 --> 01:04:34,310
Oh Lord, cancel his flight... Take it to Africa
1178
01:04:34,300 --> 01:04:35,760
He speaks English very well, did you see?
1179
01:04:35,760 --> 01:04:37,680
- Afridi.
- Yes, Mr. Junior.
1180
01:04:37,680 --> 01:04:42,310
We've arrived in Pakistan with your guest-of-honor from India.
1181
01:04:42,310 --> 01:04:45,100
And very soon we'll be arriving at your abode.
1182
01:04:45,110 --> 01:04:48,320
No. The Pride-of-Pakistan is returning to his abode.
1183
01:04:48,940 --> 01:04:51,440
Take our guest-of-honor from India to some hotel.
1184
01:04:51,450 --> 01:04:52,490
And inform.
1185
01:04:52,490 --> 01:04:55,330
I'll send the gift-from-India and the headache-of-my-life there.
1186
01:04:55,330 --> 01:04:58,290
Sir... I also had an important piece of news.
1187
01:04:58,290 --> 01:04:58,880
Speak.
1188
01:04:58,870 --> 01:05:02,790
The enemy-of-love Bagga has learned about our intentions.
1189
01:05:07,300 --> 01:05:08,510
And how did that happen?
1190
01:05:08,500 --> 01:05:10,750
A stupid sycophant overheard my conversation..
1191
01:05:10,760 --> 01:05:13,390
..with the guest-of-honor from India.
1192
01:05:13,380 --> 01:05:15,760
Any other good news...
1193
01:05:15,760 --> 01:05:18,180
..otherwise hang up and spare my life.
1194
01:05:18,180 --> 01:05:20,180
One small advice.
1195
01:05:20,180 --> 01:05:22,810
The flight that was supposed to take...
1196
01:05:22,810 --> 01:05:26,480
...the detainees to Delhi 5 days later, I had included their names
as well.
1197
01:05:26,480 --> 01:05:30,190
But now that Mr. Senior has returned, so...
1198
01:05:30,190 --> 01:05:31,190
5 days.
1199
01:05:32,490 --> 01:05:33,950
Damnit Afridi!
1200
01:05:35,070 --> 01:05:36,110
I see...
1201
01:05:38,120 --> 01:05:39,250
Damnit!
1202
01:05:39,240 --> 01:05:40,780
- Do you know what that means?
- No.
1203
01:05:40,790 --> 01:05:42,460
He asked us to get a taxi.
1204
01:05:43,500 --> 01:05:44,500
Come on.
1205
01:05:53,510 --> 01:05:55,010
What's the point in sitting here?
1206
01:05:55,300 --> 01:05:56,880
What's the point in standing?
1207
01:05:57,720 --> 01:06:00,130
We'll deal with Bagga when he gets here.
1208
01:06:00,560 --> 01:06:02,400
We'll make some other plan for the wedding.
1209
01:06:02,390 --> 01:06:03,760
At least Guddu's here.
1210
01:06:05,520 --> 01:06:08,140
Happy... you're unbelievable.
1211
01:06:08,150 --> 01:06:09,950
We're getting into one trouble after another.
1212
01:06:09,940 --> 01:06:12,190
And you... are still going headstrong.
1213
01:06:12,610 --> 01:06:13,730
Unaffected.
1214
01:06:14,780 --> 01:06:16,330
Do you think life is a film?
1215
01:06:16,740 --> 01:06:19,960
No... I treat life as life.
1216
01:06:19,950 --> 01:06:22,660
I won't let father or Bagga intimidate me,
1217
01:06:23,750 --> 01:06:25,960
And what's the worst that can happen with me?
1218
01:06:26,500 --> 01:06:29,130
I won't get what I want. Right?
1219
01:06:29,960 --> 01:06:33,000
But at least I'll be satisfied that I tried my best.
1220
01:06:35,720 --> 01:06:38,310
If you two have finished exchanging dialogues...
1221
01:06:38,300 --> 01:06:39,510
...can we finish the coffee?
1222
01:06:40,260 --> 01:06:41,680
I want to see Guddu.
1223
01:06:42,180 --> 01:06:44,220
And I am sure Happy wants to see him too.
1224
01:06:51,070 --> 01:06:55,160
- Yes, Fakhru uncle. All fine?
- What fine? Nothing's fine.
1225
01:06:55,150 --> 01:06:58,190
Mr. Junior, Mr. Senior has returned home.
1226
01:06:58,200 --> 01:07:02,000
- And Zoya's father is here too.
- What?
1227
01:07:02,910 --> 01:07:04,820
Did this have to happen now?
1228
01:07:05,080 --> 01:07:08,460
Uncle... this is a trial for you and aunt Rifat.
1229
01:07:08,460 --> 01:07:09,880
I don't care what you have to do.
1230
01:07:09,880 --> 01:07:12,590
But don't let him mention Happy at all.
1231
01:07:12,590 --> 01:07:13,050
Okay.
1232
01:07:13,050 --> 01:07:14,720
Definitely not, Mr. Junior.
1233
01:07:14,710 --> 01:07:15,960
Definitely not.
1234
01:07:15,970 --> 01:07:17,640
Definitely not.
1235
01:07:17,630 --> 01:07:20,010
- What happened?
- Your father's at my home.
1236
01:07:20,430 --> 01:07:22,560
What if he mentions about the mute cousin?
1237
01:07:22,810 --> 01:07:23,900
I am going home now.
1238
01:07:23,890 --> 01:07:26,140
You can coordinate with Afridi for Guddu's hotel.
1239
01:07:26,140 --> 01:07:27,640
Bring me the check.
1240
01:07:29,850 --> 01:07:31,730
This feels just like back home.
1241
01:07:32,150 --> 01:07:34,820
Just like Yash sir showed us... in 'Veer-Zara'.
1242
01:07:38,910 --> 01:07:40,040
What are you thinking?
1243
01:07:40,490 --> 01:07:44,610
I was thinking... I wish Yash Chopra was in Pakistan.
1244
01:07:48,920 --> 01:07:52,090
Usmaan ...call up Happy.
1245
01:07:52,590 --> 01:07:53,760
Be patient.
1246
01:07:54,300 --> 01:07:56,430
Mr. Junior... will take you to Happy.
1247
01:07:57,170 --> 01:07:59,460
In fact, he would've already united you two...
1248
01:07:59,470 --> 01:08:02,560
...if Mr. Senior hadn't suddenly arrived from China.
1249
01:08:02,550 --> 01:08:03,970
You're right, Mr. Zia.
1250
01:08:04,680 --> 01:08:08,220
Our country isn't functioning to its fullest capacity.
1251
01:08:08,600 --> 01:08:10,890
It's hard to find a powerful politician.
1252
01:08:10,900 --> 01:08:12,490
Why not?
1253
01:08:12,480 --> 01:08:13,810
There's Bilal.
1254
01:08:14,150 --> 01:08:15,820
Bilal has all the makings.
1255
01:08:15,820 --> 01:08:20,330
Of course. I am sure one day this boy will change the history of
Pakistan.
1256
01:08:20,320 --> 01:08:21,480
Of course.
1257
01:08:21,490 --> 01:08:24,960
Actually... even I have a talented nephew, he's from Peshawar.
1258
01:08:24,950 --> 01:08:26,990
But he can't do speech and rallies.
1259
01:08:27,450 --> 01:08:29,990
Unfortunately... he stammers.
1260
01:08:31,120 --> 01:08:33,370
I'll introduce him to Bilal someday.
1261
01:08:33,380 --> 01:08:34,970
By the way, where is Bilal?
1262
01:08:35,960 --> 01:08:37,960
Must be doing some kind of public service.
1263
01:08:38,840 --> 01:08:42,630
- I did meet Bilal the other day at home.
- I see.
1264
01:08:42,640 --> 01:08:44,730
- And with him was that...
- Sugar?
1265
01:08:47,060 --> 01:08:48,480
Sugar, Mr. Senior?
1266
01:08:48,470 --> 01:08:49,760
What's wrong with you, Fakhru?
1267
01:08:49,770 --> 01:08:54,030
You know I am diabetic. I have stopped taking sugar since a long
time.
1268
01:08:54,020 --> 01:08:55,980
Pardon my insolence, Mr. Senior.
1269
01:08:55,980 --> 01:08:59,190
- I was asking Zia sir.
- So ask him.
1270
01:08:59,190 --> 01:09:00,310
Sugar?
1271
01:09:01,900 --> 01:09:03,570
- One spoon. Thanks.
- Yes.
1272
01:09:03,570 --> 01:09:05,900
- So what were you saying?
- I was saying...
1273
01:09:05,910 --> 01:09:08,750
- Only one spoon?
- Yes, yes only one spoon.
1274
01:09:09,200 --> 01:09:10,160
Yes.
1275
01:09:10,160 --> 01:09:12,030
Zia sir, what were you saying?
1276
01:09:12,580 --> 01:09:14,910
I was saying, when he came home...
1277
01:09:14,920 --> 01:09:17,930
...there was a girl with him, she was from Karachi...
1278
01:09:18,170 --> 01:09:19,880
What the hell man!
1279
01:09:19,880 --> 01:09:21,250
Be careful... be careful, Zia sir.
1280
01:09:21,260 --> 01:09:23,600
I held it properly, I wonder what happened.
1281
01:09:23,590 --> 01:09:26,420
- Stop staring at him... give him a tissue.
- Yes, yes, yes...
1282
01:09:26,430 --> 01:09:27,690
Here you go.
1283
01:09:27,680 --> 01:09:29,970
- And go call Rifat.
- Of course.
1284
01:09:30,600 --> 01:09:31,470
I'm done here...
1285
01:09:31,480 --> 01:09:33,150
Yes, so Zia sir what were you saying?
1286
01:09:33,140 --> 01:09:36,480
- When you met Bilal?
- Yes, I was saying...
1287
01:09:36,480 --> 01:09:39,900
Greetings, sir. Greetings, Zia sir... you called?
1288
01:09:39,900 --> 01:09:41,270
Yes, I did.
1289
01:09:41,280 --> 01:09:43,280
Stand quietly. We're talking.
1290
01:09:45,070 --> 01:09:46,650
- Yes, Zia sir.
- Yes...
1291
01:09:46,660 --> 01:09:51,000
- So, your niece...
- W-w-why are you scolding me?
1292
01:09:52,540 --> 01:09:54,420
I've been working for you for all these years...
1293
01:09:54,420 --> 01:09:56,010
...and you didn't fulfill your promise either.
1294
01:09:56,000 --> 01:09:58,040
What nonsense? What promise?
1295
01:09:58,040 --> 01:09:59,460
Your promise to gift a necklace to Huriya.
1296
01:09:59,460 --> 01:10:02,000
- Huriya?
- My niece, Huriya.
1297
01:10:02,010 --> 01:10:03,680
I've selected the design as well.
1298
01:10:03,670 --> 01:10:06,460
If you won't do it, then who else will?
1299
01:10:06,470 --> 01:10:07,980
She's a poor kid, Zia sir.
1300
01:10:08,470 --> 01:10:11,090
If only madam had been alive, then...
1301
01:10:11,100 --> 01:10:13,230
Fine-fine... you'll get the necklace.
1302
01:10:13,230 --> 01:10:14,730
Now go... Leave!
1303
01:10:17,230 --> 01:10:19,390
Yes, Zia sir what were you saying?
1304
01:10:19,400 --> 01:10:23,160
I was saying that your mute niece from...
1305
01:10:23,150 --> 01:10:27,240
- You'll get the necklace for me?
- Yes, I will-I will-I will.
1306
01:10:27,240 --> 01:10:28,860
Now go from here.
1307
01:10:32,580 --> 01:10:36,130
Rifat! Rifat! Rifat!
1308
01:10:36,750 --> 01:10:41,260
How can someone shoulder so much burden at this age, Zia sir?
1309
01:10:41,250 --> 01:10:42,000
Yes.
1310
01:10:42,000 --> 01:10:45,550
- These days Rifat often faints.
- I see.
1311
01:10:45,550 --> 01:10:47,880
- Should I call the doctor?
- Yes yes call the doctor.
1312
01:10:47,890 --> 01:10:48,560
Yes.
1313
01:10:48,550 --> 01:10:50,170
And sprinkle some water on her.
1314
01:10:51,220 --> 01:10:53,050
- Javed sir.
- Yes.
1315
01:10:53,060 --> 01:10:56,440
- Let's schedule the meeting for tomorrow?
- Yes... yes...
1316
01:10:56,440 --> 01:10:58,730
- We'll keep it for tomorrow.
- Great.
1317
01:10:58,730 --> 01:11:00,490
See you.
1318
01:11:00,480 --> 01:11:02,480
Fakhru, go get some water.
1319
01:11:02,480 --> 01:11:03,940
Sprinkle water on her.
1320
01:11:03,940 --> 01:11:05,570
- Javed sir.
- Yes.
1321
01:11:05,820 --> 01:11:08,280
- Give Happy my love.
- Happy?
1322
01:11:08,700 --> 01:11:09,910
Happy who?
1323
01:11:11,620 --> 01:11:14,920
We tried our best, Junior... but Zia sir told him everything.
1324
01:11:14,910 --> 01:11:15,620
Everything!
1325
01:11:15,620 --> 01:11:17,120
He came here with the intentions of saying it.
1326
01:11:17,120 --> 01:11:19,120
And not just the fake mute girl...
1327
01:11:19,130 --> 01:11:20,970
...he even spoke about a stammering nephew.
1328
01:11:21,210 --> 01:11:22,790
I even spilled tea on him but it didn't work.
1329
01:11:22,800 --> 01:11:23,800
Didn't work.
1330
01:11:30,800 --> 01:11:31,800
You called?
1331
01:11:34,890 --> 01:11:37,680
- What do you know about Happy?
- Happy.
1332
01:11:38,730 --> 01:11:40,900
- Same thing which the world does.
- What?
1333
01:11:42,020 --> 01:11:45,310
Well 'Happy' is a state of mind...
1334
01:11:45,320 --> 01:11:47,830
...that gives emotional happiness.
1335
01:11:47,820 --> 01:11:49,980
I am not talking about 'state of mind'.
1336
01:11:50,910 --> 01:11:52,080
I am talking about the girl...
1337
01:11:52,070 --> 01:11:56,740
...whom you introduced to Mr. Zia as your mute cousin last week...
1338
01:11:57,870 --> 01:11:59,540
- Last week?
- Yes.
1339
01:12:02,290 --> 01:12:04,250
- Was it at his home?
- Of course.
1340
01:12:05,250 --> 01:12:06,250
Yeah...
1341
01:12:07,720 --> 01:12:09,560
Although it was just Zoya and me...
1342
01:12:10,180 --> 01:12:13,520
...but according to uncle Zia there were two more people there.
1343
01:12:13,510 --> 01:12:18,640
- Meaning?
- I mean uncle Zia kept saying that...
1344
01:12:18,640 --> 01:12:22,980
...his nephew from Peshawar was also there, who stammers.
1345
01:12:22,980 --> 01:12:27,400
And your niece from Karachi, who is mute.
1346
01:12:29,150 --> 01:12:35,320
And... if I remember correctly he kept saying...
1347
01:12:35,330 --> 01:12:38,170
"The nephew spilled tea... then he said no."
1348
01:12:38,160 --> 01:12:41,450
"No, I spilled it... then he said it just tipped over."
1349
01:12:42,120 --> 01:12:43,200
Something like that.
1350
01:12:44,790 --> 01:12:46,210
Oh my, God.
1351
01:12:46,210 --> 01:12:49,880
- What's wrong, father?
- Even today...
1352
01:12:49,880 --> 01:12:52,210
Did he see his nephew and niece here as well?
1353
01:12:53,840 --> 01:12:55,050
Schizophrenia?
1354
01:12:56,850 --> 01:12:57,850
He's crazy?
1355
01:13:01,190 --> 01:13:04,190
Does... Zoya know?
1356
01:13:05,860 --> 01:13:08,780
Poor thing... since her childhood days...
1357
01:13:09,280 --> 01:13:13,330
...she's been hearing of another mother who's from Rawalpindi, and
is deaf.
1358
01:13:14,070 --> 01:13:15,650
Why didn't you tell me?
1359
01:13:16,030 --> 01:13:18,410
How could I tell you, father?
1360
01:13:18,410 --> 01:13:21,030
We're childhood friends, you even fixed our marriage.
1361
01:13:21,040 --> 01:13:24,210
And... I know that's for the best interest of the country.
1362
01:13:25,210 --> 01:13:28,760
And you've always said that no one's above our country.
1363
01:13:29,050 --> 01:13:32,430
So for the sake of my country... I stayed quiet...
1364
01:13:36,640 --> 01:13:38,390
Unbelievable, son.
1365
01:13:38,890 --> 01:13:42,440
Look at what you have turned into.
1366
01:13:43,690 --> 01:13:45,900
I'm so proud of you.
1367
01:13:45,900 --> 01:13:47,280
So proud of you.
1368
01:13:48,860 --> 01:13:52,700
Father, I've thought of an idea for your campaign.
1369
01:13:53,200 --> 01:13:55,120
Yes... tell me, son.
1370
01:13:55,110 --> 01:13:58,150
Why don't we get 100 couples married altogether?
1371
01:13:58,620 --> 01:14:01,040
You know... poor boys and girls, in one grand event.
1372
01:14:01,410 --> 01:14:05,120
And along with this announcement, Zoya and I will announce our
wedding date too.
1373
01:14:05,120 --> 01:14:06,870
You know, to the media, to the public.
1374
01:14:07,130 --> 01:14:08,420
It will benefit your campaign...
1375
01:14:08,420 --> 01:14:11,890
...and 100 couples will do the job... 5 days later.
1376
01:14:13,550 --> 01:14:15,220
Amazing.
1377
01:14:18,800 --> 01:14:23,430
I can see the future Prime Minister of this country in you.
1378
01:14:23,430 --> 01:14:27,060
And I am sure... you will change the history of Pakistan!
1379
01:14:27,060 --> 01:14:28,890
...of Pakistan, I know Dad!
1380
01:14:29,860 --> 01:14:31,530
But how will we arrange it in 5 days?
1381
01:14:32,190 --> 01:14:33,230
We'll manage it, father.
1382
01:14:33,570 --> 01:14:34,910
It must happen in 5 days.
1383
01:14:39,830 --> 01:14:41,920
How many times more will I have to lie?
1384
01:14:43,080 --> 01:14:45,420
Amazing, Mr. Junior.
1385
01:14:45,410 --> 01:14:47,450
Finally you've become an A-grade politician.
1386
01:14:47,460 --> 01:14:49,050
With a single blow you knocked out Zia sir...
1387
01:14:49,040 --> 01:14:51,750
...and made things easier for Happy and Guddu too.
1388
01:14:52,420 --> 01:14:55,460
Let's hope we wrap up everything before Bagga arrives.
1389
01:14:55,470 --> 01:14:59,850
Allah has made a strange relation between you and this girl?
1390
01:14:59,850 --> 01:15:03,770
A boy that never stood up in front of Mr. Senior for his own
desires...
1391
01:15:03,770 --> 01:15:06,230
...is doing everything possible for this stranger...
1392
01:15:09,310 --> 01:15:10,310
Yeah, Zo!
1393
01:15:11,730 --> 01:15:12,730
What?
1394
01:15:13,110 --> 01:15:14,240
When? How?
1395
01:15:16,280 --> 01:15:17,080
Relax, Zo.
1396
01:15:17,070 --> 01:15:19,780
Just relax. Just get a hold of yourself. I am coming right now.
1397
01:15:19,780 --> 01:15:20,780
Sir...
1398
01:15:21,910 --> 01:15:24,920
- Happy's missing.
- Missing, again?
1399
01:15:26,580 --> 01:15:28,200
Rasheed Lala speaking.
1400
01:15:29,580 --> 01:15:31,620
Your parcel has been picked up
1401
01:15:32,880 --> 01:15:33,970
Day after tomorrow?
1402
01:15:34,960 --> 01:15:35,960
Okay.
1403
01:15:36,260 --> 01:15:38,810
My man will pick you up from the bus depot.
1404
01:15:39,680 --> 01:15:41,480
Boss, do something.
1405
01:15:41,470 --> 01:15:43,260
Irfan and Moin are in a bad state.
1406
01:15:43,260 --> 01:15:45,590
Do you want to give Rasheed Lala a bad name?
1407
01:15:46,560 --> 01:15:48,320
You can't handle a girl?
1408
01:15:48,310 --> 01:15:49,310
Come on.
1409
01:15:50,480 --> 01:15:52,030
Boss, I am quitting this job.
1410
01:15:52,020 --> 01:15:53,190
Get inside.
1411
01:15:53,190 --> 01:15:55,480
Water... brother, water.
1412
01:15:55,480 --> 01:15:57,150
Open her mouth, I want to talk to her.
1413
01:15:57,150 --> 01:15:58,520
- Me?
- Yes, you.
1414
01:16:04,490 --> 01:16:06,780
- Listen, girl...
- You want me to listen? Me?
1415
01:16:06,790 --> 01:16:07,920
You listen...
1416
01:16:07,910 --> 01:16:12,120
Just set me free and I will mop the floor with you and your
sycophants...
1417
01:16:12,130 --> 01:16:13,510
...or my name isn't Happy.
1418
01:16:13,500 --> 01:16:17,290
Bloody oafs, how dare you abduct me? How dare you!
1419
01:16:17,300 --> 01:16:19,720
You guys have no idea what you've done.
1420
01:16:19,720 --> 01:16:23,060
And you, rotten apple... you're their leader, right?
1421
01:16:23,050 --> 01:16:26,180
Go and round up some more boys.
1422
01:16:26,180 --> 01:16:30,100
Once I free myself, you won't be able to save yourselves.
1423
01:16:30,100 --> 01:16:33,100
- What are you staring at?
- Shut her up. Shut her up.
1424
01:16:33,110 --> 01:16:34,610
I won't spare anyone.
1425
01:16:34,610 --> 01:16:36,530
- What do we do, boss?
- Dance!
1426
01:16:36,860 --> 01:16:38,030
Bloody donkey!
1427
01:16:38,030 --> 01:16:39,780
Don't open her mouth at any cost.
1428
01:16:39,780 --> 01:16:40,700
Understand.
1429
01:16:40,700 --> 01:16:44,200
Give her whatever she wants through a hole in her gag.
1430
01:16:44,200 --> 01:16:46,170
Call up Jalal and tell him to send more boys.
1431
01:16:46,160 --> 01:16:49,620
8-10-12... any number of boys available.
1432
01:16:49,620 --> 01:16:50,870
Don't take that gag out!
1433
01:16:52,080 --> 01:16:53,540
I don't understand what you're saying.
1434
01:16:53,540 --> 01:16:54,830
Afridi, I am telling you...
1435
01:16:54,840 --> 01:16:56,180
Afridi, I am telling you she was sitting on the left.
1436
01:16:56,170 --> 01:16:57,670
She was sitting on the left, and disappeared.
1437
01:16:57,670 --> 01:16:59,880
No, when I got down...
1438
01:16:59,880 --> 01:17:01,380
Look... - How can you disappear?
- Not me.
1439
01:17:01,380 --> 01:17:03,010
Bagga. Bagga.
1440
01:17:03,800 --> 01:17:04,880
This is Bagga's doing.
1441
01:17:06,930 --> 01:17:09,010
But... the address?
1442
01:17:09,430 --> 01:17:10,970
How difficult can it be, Afridi?
1443
01:17:10,980 --> 01:17:13,280
Maybe someone was following you from the bus depot.
1444
01:17:13,270 --> 01:17:14,600
Waiting for him to get here...
1445
01:17:15,810 --> 01:17:16,810
But... what do we do now?
1446
01:17:17,860 --> 01:17:19,320
- Bagga's abducted her.
- Hmmm.
1447
01:17:19,940 --> 01:17:21,320
Then he must be coming here too.
1448
01:17:23,110 --> 01:17:24,490
There's just one way to get here.
1449
01:17:27,580 --> 01:17:29,420
Make arrangements, Afridi.
1450
01:17:30,000 --> 01:17:31,630
If he sets foot in the bus depot...
1451
01:17:31,620 --> 01:17:33,410
...he's immediately picked up by the patrolling car.
1452
01:17:33,420 --> 01:17:37,220
His men abducted Happy, we'll abduct Bagga.
1453
01:17:38,130 --> 01:17:39,130
Guddu!
1454
01:17:40,460 --> 01:17:43,630
- Guddu!
- It's all a mess.
1455
01:17:44,220 --> 01:17:46,310
She's already been through a lot because of me.
1456
01:17:46,300 --> 01:17:48,220
God knows how much more she will have to suffer?
1457
01:17:49,680 --> 01:17:53,640
I... just... hope nothing wrong has happened to her.
1458
01:17:53,640 --> 01:17:54,970
She will be fine.
1459
01:17:55,440 --> 01:17:57,490
You love her, don't you know her?
1460
01:17:59,070 --> 01:18:00,780
If she shows her true colors...
1461
01:18:00,780 --> 01:18:03,080
...then those who abducted her will bring her back.
1462
01:18:03,070 --> 01:18:04,650
And apologise too.
1463
01:18:07,240 --> 01:18:08,570
She's Happy.
1464
01:18:08,830 --> 01:18:09,830
Happy.
1465
01:18:11,290 --> 01:18:14,000
She's much stronger than you and I.
1466
01:18:20,550 --> 01:18:23,760
Zoya... we'll continue preparations for the wedding.
1467
01:18:23,760 --> 01:18:25,810
Happy will definitely get married on that same day...
1468
01:18:25,800 --> 01:18:28,130
...and return to India on that same flight.
1469
01:18:30,260 --> 01:18:31,260
Guddu
1470
01:18:32,140 --> 01:18:34,720
Try to find out when he will leave from Amritsar.
1471
01:18:35,140 --> 01:18:38,480
And if we can find out his Lahore contacts, even better.
1472
01:18:38,730 --> 01:18:39,730
Afridi...
1473
01:18:41,230 --> 01:18:44,440
Look, Mr. Junior, the problem is...
1474
01:19:01,000 --> 01:19:02,370
We'll find Happy.
1475
01:19:05,380 --> 01:19:09,550
I was 17 years old... when father brought me away...
1476
01:19:09,550 --> 01:19:11,470
...from Faislabad Cricket Camp.
1477
01:19:11,810 --> 01:19:14,230
Every night I would think about running away.
1478
01:19:14,220 --> 01:19:16,510
Chasing happiness, chasing my dreams...
1479
01:19:18,150 --> 01:19:20,780
It's been 16 years... but I could never muster the courage.
1480
01:19:21,520 --> 01:19:23,520
Happy never thinks for a moment.
1481
01:19:23,900 --> 01:19:25,270
She just runs away.
1482
01:19:28,160 --> 01:19:33,290
My way of living life is wrong, hers is right.
1483
01:19:33,740 --> 01:19:35,990
And I won't let it proved otherwise.
1484
01:19:44,420 --> 01:19:46,460
- Rawalpindi.
- Huh?
1485
01:19:48,680 --> 01:19:50,560
The cricket camp was in Rawalpindi.
1486
01:20:00,020 --> 01:20:02,310
- I love you.
- I love you too.
1487
01:20:14,740 --> 01:20:21,040
"I've 100 dreams... but one life."
1488
01:20:21,040 --> 01:20:26,210
"How do I choose what I want?"
1489
01:20:27,260 --> 01:20:33,600
"Maybe you won't say yes..."
1490
01:20:33,600 --> 01:20:38,860
"Yet I am waiting for you to say no."
1491
01:20:38,850 --> 01:20:41,890
"You're the journey, you're the path."
1492
01:20:41,900 --> 01:20:45,070
"You're the caravan."
1493
01:20:45,070 --> 01:20:50,700
"How do I walk without you?"
1494
01:20:50,700 --> 01:20:53,790
"Just be my friend."
1495
01:20:53,780 --> 01:20:56,910
"Just be my companion."
1496
01:20:56,910 --> 01:21:00,620
"Walk a few steps along with me..."
1497
01:21:00,620 --> 01:21:03,200
"...even if you choose to be a stranger later."
1498
01:21:03,210 --> 01:21:06,220
"Just be my friend."
1499
01:21:06,210 --> 01:21:09,380
"Just be my companion."
1500
01:21:09,380 --> 01:21:13,050
"Walk a few steps along with me..."
- Greetings, respected guests.
1501
01:21:13,050 --> 01:21:16,630
I am really happy to share this news with you...
1502
01:21:16,640 --> 01:21:20,980
...that the future leader of a futuristic Pakistan and my son Bilal
Ahmed...
1503
01:21:20,980 --> 01:21:25,900
...has made an emotional and noble decision of...
1504
01:21:25,900 --> 01:21:31,990
...marrying the daughter of Lahore's well-known businessman Mr. Zia
Rehmani.
1505
01:21:31,990 --> 01:21:35,830
And I am sure that this step will be a hallmark...
1506
01:21:35,820 --> 01:21:38,570
...which will change the history of Pakistan.
1507
01:21:41,500 --> 01:21:42,750
Did you speak with Wahab?
1508
01:21:43,170 --> 01:21:46,720
Not yet sir but I've put 8-10 officers on the job...
1509
01:21:47,000 --> 01:21:50,080
Send Happy's picture to Wahab and have him call me.
1510
01:21:50,090 --> 01:21:51,390
Yes, right away.
1511
01:21:53,430 --> 01:21:54,890
Congratulations.
1512
01:21:55,300 --> 01:21:56,300
Huh?
1513
01:21:57,890 --> 01:21:59,900
Our wedding date's been fixed.
1514
01:22:00,970 --> 01:22:04,180
Oh yeah... congratulations.
1515
01:22:05,190 --> 01:22:08,070
Bilal, the media's calling you for some pictures.
1516
01:22:08,070 --> 01:22:09,240
Tell them we're coming.
1517
01:22:18,660 --> 01:22:24,800
"After meeting you my heart was assured."
1518
01:22:24,790 --> 01:22:31,040
"I look the most beautiful in the mirror."
1519
01:22:31,050 --> 01:22:37,270
"When you skirt your eyes, I feel..."
1520
01:22:37,260 --> 01:22:42,800
"Everyone else looks better than me."
1521
01:22:42,810 --> 01:22:45,980
"Go if you want... take your loyalty."
1522
01:22:45,980 --> 01:22:48,990
"Take your wishes."
1523
01:22:48,980 --> 01:22:54,650
"Just give me that one look."
1524
01:22:54,650 --> 01:22:57,780
"Just be my friend."
1525
01:22:57,780 --> 01:23:00,860
"Just be my companion."
1526
01:23:00,870 --> 01:23:04,630
"Walk a few steps along with me..."
1527
01:23:04,620 --> 01:23:07,160
"...even if you choose to be a stranger later."
1528
01:23:07,170 --> 01:23:10,260
"Just be my friend."
1529
01:23:10,250 --> 01:23:13,380
"Just be my companion."
1530
01:23:13,380 --> 01:23:17,000
"Walk a few steps along with me..."
1531
01:23:17,010 --> 01:23:23,810
"...even if you choose to be a stranger later."
1532
01:23:34,440 --> 01:23:36,320
He's arriving by tomorrow's bus.
- 100 percent?
1533
01:23:36,610 --> 01:23:37,690
Winkle told me.
1534
01:23:37,700 --> 01:23:41,330
- Bagga's man told him this.
- Fantastic... superb...
1535
01:23:43,160 --> 01:23:45,530
Afridi... Bagga's arriving by tomorrow's bus.
1536
01:23:45,540 --> 01:23:48,090
Look, someone will definitely go to receive him.
1537
01:23:48,540 --> 01:23:50,330
He'll tell us where Happy is.
1538
01:23:54,500 --> 01:23:55,500
Brother...
1539
01:23:57,670 --> 01:23:58,920
Will you have coffee?
1540
01:24:05,970 --> 01:24:09,010
Brother, can I ask you something?
1541
01:24:10,480 --> 01:24:11,490
Ask.
1542
01:24:12,900 --> 01:24:15,860
Let it be... I'll feel really small if I do.
1543
01:24:17,530 --> 01:24:19,240
You can think about it, But you can't ask?
1544
01:24:20,910 --> 01:24:25,870
You see, brother... Happy is one in a million.
1545
01:24:28,410 --> 01:24:31,160
And I am not saying this because I love her.
1546
01:24:31,460 --> 01:24:32,760
She is!
1547
01:24:34,540 --> 01:24:37,040
Once someone gets to know her...
1548
01:24:37,670 --> 01:24:40,090
...They can't help themselves from falling in love with her.
1549
01:24:42,340 --> 01:24:45,550
That day... when you were talking about her...
1550
01:24:48,640 --> 01:24:50,970
I realized you've gotten to know her
1551
01:24:53,440 --> 01:24:55,900
So I thought to ask.
1552
01:24:59,570 --> 01:25:01,370
Do you want an answer or the truth?
1553
01:25:02,990 --> 01:25:06,460
Let the truth be... just give me an answer.
1554
01:25:13,380 --> 01:25:14,590
You know Madhubala...
1555
01:25:16,920 --> 01:25:18,710
..used to be my dad's favorite.
1556
01:25:21,090 --> 01:25:25,300
He would always tease mom saying she's not as beautiful as
Madhubala.
1557
01:25:27,640 --> 01:25:29,020
Mom would laugh it off.
1558
01:25:30,430 --> 01:25:31,470
Do you know why?
1559
01:25:33,730 --> 01:25:35,490
Because Madhubala was also one in a million.
1560
01:25:36,310 --> 01:25:37,810
Everyone loved her.
1561
01:25:38,980 --> 01:25:40,190
Did it make a difference?
1562
01:25:44,200 --> 01:25:46,120
What really matters...
1563
01:25:47,120 --> 01:25:49,080
...is who Madhubala actually loved.
1564
01:26:07,390 --> 01:26:10,940
For the next five days we are responsible...
1565
01:26:10,930 --> 01:26:12,510
...for the safety of entire Lahore.
1566
01:26:13,060 --> 01:26:16,360
- Entire Lahore?
- Of course... entire Lahore.
1567
01:26:16,690 --> 01:26:22,370
And whoever is not with me can step back now.
1568
01:26:30,410 --> 01:26:31,990
We've received information...
1569
01:26:32,000 --> 01:26:38,720
...that a very dangerous, cunning and a lowlife Indian spy...
1570
01:26:38,710 --> 01:26:41,250
...can enter our city any moment.
1571
01:26:41,590 --> 01:26:44,430
So we must apprehend him at any cost.
1572
01:26:44,760 --> 01:26:46,220
Alive or...
1573
01:26:48,680 --> 01:26:49,680
Alive.
1574
01:26:50,680 --> 01:26:53,600
- Are you all with me?
- Yes Sir.
1575
01:26:57,020 --> 01:27:00,390
You just have to take custody, let me handle the rest.
1576
01:27:00,400 --> 01:27:02,320
Fine, you can handle the rest.
1577
01:27:02,860 --> 01:27:04,780
Just a minute. Just a minute.
1578
01:27:05,570 --> 01:27:10,780
- Calm down, papa. We'll find her.
- That's not it.
1579
01:27:10,780 --> 01:27:12,740
I've been controlling it from Amritsar.
1580
01:27:12,740 --> 01:27:14,070
I'll just go relieve myself.
1581
01:27:14,080 --> 01:27:16,170
- Fine, go, go...
- Yes.
1582
01:27:16,160 --> 01:27:18,200
- Don't forget to read the signboards.
- Of course.
1583
01:27:18,210 --> 01:27:20,590
Don't get in the wrong place. It is a foreign country
1584
01:27:26,720 --> 01:27:28,430
Just a minute...
1585
01:27:39,020 --> 01:27:40,560
Are you Bagga?
1586
01:27:41,190 --> 01:27:42,820
Daman Singh Bagga!
1587
01:27:42,820 --> 01:27:45,240
- Did Rasheed send you?
- Yes-Yes, let's go.
1588
01:27:45,240 --> 01:27:48,660
- Wait, let the old man return.
- What old man?
1589
01:27:49,070 --> 01:27:50,190
The girl's father.
1590
01:27:50,200 --> 01:27:51,290
He's gone to the toilet, will be right back.
1591
01:27:51,280 --> 01:27:52,280
Hands up!
1592
01:27:57,370 --> 01:27:59,200
Kayloola, you.
1593
01:27:59,830 --> 01:28:02,870
- In a police costume?
- It's not a costume, it's my uniform.
1594
01:28:03,340 --> 01:28:05,680
You fool, mind your manners...
1595
01:28:05,670 --> 01:28:08,920
...you're standing in front of ASP Usman Afridi.
1596
01:28:09,260 --> 01:28:11,020
You humiliated us a lot, didn't you?
1597
01:28:11,010 --> 01:28:13,880
Now give us a chance to show some hospitality too.
1598
01:28:13,890 --> 01:28:14,770
- Yes but... all this?
- Amjad.
1599
01:28:14,760 --> 01:28:15,510
Sir.
1600
01:28:15,520 --> 01:28:18,190
- Throw these two fools into the police jeep.
- Sir.
1601
01:28:18,770 --> 01:28:20,070
Hey but...
1602
01:28:20,060 --> 01:28:21,680
Just listen! - ofcourse we'll listen
1603
01:28:21,690 --> 01:28:23,740
- Don't you respect your guests?
- We'll show you
1604
01:28:28,780 --> 01:28:29,200
Yes?
1605
01:28:29,200 --> 01:28:33,160
Mr. Junior, Bagga has been arrested.
1606
01:28:33,160 --> 01:28:36,370
Along with the other idiot who came to receive him.
1607
01:28:36,370 --> 01:28:38,630
- Brilliant, Afridi!
- I know Mr. Junior
1608
01:28:38,620 --> 01:28:40,040
Throw Bagga behind bars...
1609
01:28:40,040 --> 01:28:42,330
...and find out where happy is from the other idiot.
1610
01:28:43,340 --> 01:28:44,550
Bagga's been arrested.
1611
01:28:47,550 --> 01:28:50,390
- Great. Great news.
- Yeah...
1612
01:28:50,800 --> 01:28:53,590
I'll handle the venue preparations along with Ishtiyaq sir.
1613
01:28:54,050 --> 01:28:56,300
Let me know when you find out about Happy.
1614
01:28:56,310 --> 01:28:57,600
I'll join you guys.
1615
01:28:59,350 --> 01:29:02,220
Zoya... Thank you.
1616
01:29:11,200 --> 01:29:16,370
- Your Mr.Junior... is the owner of that fraud music company, right?
- Yes.
1617
01:29:17,080 --> 01:29:19,250
In all these years I spent in politics...
1618
01:29:19,250 --> 01:29:22,880
...I never imagined that our neighboring country will be
responsible...
1619
01:29:22,870 --> 01:29:24,580
...for sabotaging your brother's wedding.
1620
01:29:28,170 --> 01:29:29,290
My brother?
1621
01:29:30,880 --> 01:29:32,550
You never do your job properly...
1622
01:29:32,550 --> 01:29:34,130
Did you fill diesel in the van?
1623
01:29:34,140 --> 01:29:36,180
Brother, both their phones are unreachable.
1624
01:29:37,970 --> 01:29:39,800
Unreachable? Let me see.
1625
01:29:40,310 --> 01:29:43,320
Brother, tell Jalal to keep the parcel
1626
01:29:43,310 --> 01:29:46,600
Shaukat just took her to the bathroom, she slammed the door so
hard...
1627
01:29:46,610 --> 01:29:48,150
Shut your radio programme!
1628
01:29:50,110 --> 01:29:53,070
They can't just disappear in thin air.
1629
01:29:53,070 --> 01:29:54,980
I think this is a big game.
1630
01:29:55,990 --> 01:29:58,740
ISI... RAW level.
1631
01:29:59,870 --> 01:30:00,960
Allah have mercy.
1632
01:30:01,580 --> 01:30:03,750
- Mister, have you seen this girl?
- No!
1633
01:30:03,750 --> 01:30:05,420
- Mister, have you seen this girl?
- No!
1634
01:30:06,250 --> 01:30:09,830
- Mister, have you seen this girl?
- No!
1635
01:30:11,760 --> 01:30:15,310
- Mister, have you seen this girl?
- Who is she?
1636
01:30:15,300 --> 01:30:16,800
She is my daughter.
1637
01:30:16,800 --> 01:30:19,220
She came from Amritsar to Lahore by mistake.
1638
01:30:20,270 --> 01:30:21,810
God knows what trouble she is in?
1639
01:30:22,680 --> 01:30:24,430
It's all my fault.
1640
01:30:24,440 --> 01:30:26,070
There's no point in getting disappointed, mister.
1641
01:30:26,060 --> 01:30:29,230
- Have you filed a missing report of her?
- No, I haven't.
1642
01:30:29,230 --> 01:30:30,230
Here, have some tea.
1643
01:30:31,070 --> 01:30:33,450
Filing a missing report won't do you any good either.
1644
01:30:33,450 --> 01:30:35,580
You'll need the help of someone influential
1645
01:30:35,570 --> 01:30:38,320
Someone who's got connections in the embassy or the consulate.
1646
01:30:38,320 --> 01:30:39,900
Who are such guys?
1647
01:30:41,410 --> 01:30:42,410
He is.
1648
01:30:44,660 --> 01:30:46,370
Wasim Akram?
1649
01:30:46,370 --> 01:30:47,910
No, on the TV.
1650
01:30:49,340 --> 01:30:50,800
Mr. Javed Ahmed.
1651
01:30:50,800 --> 01:30:52,260
He is the ex-Governor.
1652
01:30:52,260 --> 01:30:54,220
I see... where can I find him?
1653
01:30:54,760 --> 01:30:56,100
It's not that easy to meet him.
1654
01:30:56,090 --> 01:30:57,960
You'll need to get an appointment first.
1655
01:30:57,970 --> 01:31:00,270
- Can you give me his address?
- Of course.
1656
01:31:03,980 --> 01:31:06,360
Here you go.
1657
01:31:10,650 --> 01:31:13,070
- Here you go, mister.
- Thank you.
1658
01:31:18,110 --> 01:31:20,650
- Here's the money for the tea.
- Thank you.
1659
01:31:27,290 --> 01:31:30,580
Hey... who was he? What was he asking you?
1660
01:31:30,840 --> 01:31:32,050
He was an Indian.
1661
01:31:32,340 --> 01:31:33,970
And was asking for Javed Ahmed Sir's address.
1662
01:31:33,960 --> 01:31:35,000
And you gave it to him.
1663
01:31:35,010 --> 01:31:37,720
Of course, after all he paid for the cup of tea.
1664
01:31:37,720 --> 01:31:40,310
- Unlike you.
- You fool!
1665
01:31:41,640 --> 01:31:44,690
- Any identification?
- He was from India Sir.
1666
01:31:44,930 --> 01:31:47,600
He looked well-trained.
1667
01:31:47,850 --> 01:31:51,140
And sir, there was a pouch under his shirt.
1668
01:31:51,650 --> 01:31:53,360
- Pouch?
- Yes, sir. Pouch.
1669
01:31:53,690 --> 01:31:56,110
I fear that Mr. Ahmed's life...
1670
01:31:56,110 --> 01:31:58,360
Immediately make a sketch of that man.
1671
01:31:58,360 --> 01:32:01,400
And send it to every police station in the city.
1672
01:32:01,410 --> 01:32:03,460
Put up his posters all over the city.
1673
01:32:03,450 --> 01:32:06,070
- I want this man!
- Yes, sir.
1674
01:32:09,830 --> 01:32:12,500
- All well, Afridi?
- Don't know, Mr. Junior.
1675
01:32:13,090 --> 01:32:16,090
Out of the pan... and into the fire.
1676
01:32:19,760 --> 01:32:21,770
"This Indian has entered Pakistan..."
1677
01:32:22,010 --> 01:32:25,340
"...with the intentions of attacking the ex-governor Javed Ahmed?"
1678
01:32:26,060 --> 01:32:27,060
Read ahead.
1679
01:32:28,100 --> 01:32:30,430
"If you see him anywhere, inform us immediately."
1680
01:32:31,100 --> 01:32:32,100
Now who is he?
1681
01:32:33,610 --> 01:32:36,410
- Father?
- Father? Whose father?
1682
01:32:36,400 --> 01:32:37,520
Happy's father.
1683
01:32:37,530 --> 01:32:40,580
Why would Happy's father want to kill Javed uncle?
1684
01:32:40,990 --> 01:32:42,160
I don't know...
1685
01:32:42,160 --> 01:32:45,420
- Is this news correct?
- His posters have been put up all over the city.
1686
01:32:45,410 --> 01:32:46,910
Something's definitely wrong.
1687
01:32:46,910 --> 01:32:48,620
Why would Happy's father want to kill your father?
1688
01:32:48,620 --> 01:32:51,080
We'll deal with this later, let's finish this job first.
1689
01:32:51,080 --> 01:32:53,750
- Address.
- This imbecile will tell us.
1690
01:33:07,680 --> 01:33:08,970
Listen up...
1691
01:33:08,980 --> 01:33:10,820
Make a team of two.
1692
01:33:10,810 --> 01:33:12,180
You go left... and you enter from South.
1693
01:33:12,190 --> 01:33:13,820
Amjad, you lead them - Yes, sir.
1694
01:33:13,810 --> 01:33:14,890
Stay with him.
1695
01:33:14,900 --> 01:33:15,610
Come on... come on.
1696
01:33:15,610 --> 01:33:17,030
- Follow me, quietly.
- Yes, sir.
1697
01:33:27,040 --> 01:33:30,750
Brother, if they've kept Happy here...
1698
01:33:31,580 --> 01:33:33,450
...where are their men?
1699
01:33:38,380 --> 01:33:40,050
Are you sure this is the place?
1700
01:33:40,510 --> 01:33:41,720
How many guards inside?
1701
01:33:42,010 --> 01:33:43,310
How would I know?
1702
01:33:43,300 --> 01:33:45,720
I think this is a very bad idea.
1703
01:33:45,970 --> 01:33:48,720
- How will we get that Indian out of a Police station?
- Shut up.
1704
01:33:48,720 --> 01:33:49,840
Come out. Come out.
1705
01:33:49,850 --> 01:33:51,400
Let's go! Let's go! Let's go! Let's go!
1706
01:33:51,390 --> 01:33:53,720
Do you want to get me killed?
1707
01:33:53,730 --> 01:33:54,900
"Let's go! Let's go! Let's go!"
1708
01:33:54,900 --> 01:33:56,690
What is this? Your aunt's wedding party?
1709
01:33:56,690 --> 01:33:57,820
Walk quietly.
1710
01:33:58,980 --> 01:33:59,980
Carefully.
1711
01:34:05,410 --> 01:34:07,080
Come here.
1712
01:34:07,780 --> 01:34:09,740
Go and create a diversion. Go on.
1713
01:34:11,910 --> 01:34:13,830
Quietly or you'll get a beating...
1714
01:34:23,300 --> 01:34:25,060
Didn't we pass from here before?
1715
01:34:28,390 --> 01:34:30,230
Zoya, where are you wandering?
1716
01:34:30,220 --> 01:34:31,800
You will get lost.
1717
01:34:31,810 --> 01:34:35,110
They don't even have a fan... how could Happy be staying here?
1718
01:34:35,100 --> 01:34:36,720
That's true... metal everywhere.
1719
01:34:36,730 --> 01:34:37,740
Come on.
1720
01:34:43,150 --> 01:34:46,110
Hey, what are you doing?
1721
01:34:50,280 --> 01:34:52,700
Just a minute, brother. The boy's getting the key.
1722
01:34:52,700 --> 01:34:54,030
Hurry up.
1723
01:34:54,460 --> 01:34:55,840
Open it up.
1724
01:35:16,770 --> 01:35:17,780
This one.
1725
01:35:22,570 --> 01:35:24,450
- Which one of you is Rasheed?
- That's me.
1726
01:35:25,900 --> 01:35:27,400
You couldn't come yourself to the bus depot?
1727
01:35:27,410 --> 01:35:28,750
First the girl's father ran away...
1728
01:35:28,740 --> 01:35:31,400
...and that fool you sent, sided with the police in a second.
1729
01:35:31,410 --> 01:35:32,580
But you told me nothing about the father...
1730
01:35:32,580 --> 01:35:33,750
Get in.
1731
01:35:38,500 --> 01:35:40,470
Come on.
1732
01:35:41,880 --> 01:35:42,970
Be careful.
1733
01:35:44,590 --> 01:35:46,930
Rascals have kept her quite inside.
1734
01:35:55,310 --> 01:35:56,610
No need to even try, son.
1735
01:35:56,600 --> 01:35:57,890
Put your hands up.
1736
01:35:57,890 --> 01:35:59,390
Zoya, have you lost it?
1737
01:36:00,400 --> 01:36:02,320
Happy! Happy! Happy!
1738
01:36:05,110 --> 01:36:07,280
Happy, how are you?
1739
01:36:08,320 --> 01:36:09,320
Oh yeah.
1740
01:36:14,990 --> 01:36:17,370
Take it off. Slowly.
1741
01:36:17,370 --> 01:36:18,830
Are you blind?
1742
01:36:18,830 --> 01:36:20,370
I've been trying to call you for so long.
1743
01:36:20,380 --> 01:36:22,340
"Rascals have kept her quite inside."
1744
01:36:22,710 --> 01:36:23,710
Stupid.
1745
01:36:24,380 --> 01:36:25,390
Sorry.
1746
01:36:26,510 --> 01:36:27,680
Your Guddu is stupid.
1747
01:36:35,350 --> 01:36:36,350
You're okay?
1748
01:36:46,400 --> 01:36:47,980
Everything is going to be alright.
1749
01:36:47,990 --> 01:36:49,990
Shall we go, Mr. Junior?
1750
01:36:51,030 --> 01:36:52,070
Its better if we leave.
1751
01:37:00,000 --> 01:37:01,460
We were having so much fun.
1752
01:37:02,960 --> 01:37:05,680
Tomorrow after Happy leaves everything will become boring again.
1753
01:37:08,510 --> 01:37:09,510
Right?
1754
01:37:10,260 --> 01:37:13,310
You two can come to Amritsar whenever you like.
1755
01:37:13,300 --> 01:37:15,010
I'll take you around Amritsar.
1756
01:37:15,010 --> 01:37:17,760
- Right, Guddu.
- And why Amritsar, We all should go to Shimla.
1757
01:37:17,770 --> 01:37:18,860
It's a really amazing place.
1758
01:37:18,850 --> 01:37:21,470
- Mr. Bhatti, our travel agent will sort everything.
- Yeah.
1759
01:37:25,940 --> 01:37:29,520
- Can your father kill someone?
- Of course he can.
1760
01:37:29,530 --> 01:37:31,490
- Who do you want him to kill?
- No one.
1761
01:37:31,490 --> 01:37:34,330
Your father's here to kill Bilal's father.
1762
01:37:34,320 --> 01:37:35,030
What?
1763
01:37:35,030 --> 01:37:36,400
- Father's here?
- Yes.
1764
01:37:36,410 --> 01:37:37,870
- In Lahore?
- Yes.
1765
01:37:37,870 --> 01:37:40,000
- Not just father, Bagga's here too.
- What?
1766
01:37:40,000 --> 01:37:40,750
Yes.
1767
01:37:40,750 --> 01:37:42,710
Bagga's in jail, but father's free.
1768
01:37:42,710 --> 01:37:45,260
- But what is my father doing here?
- I don't know
1769
01:37:50,210 --> 01:37:51,790
Brother, it's confirmed.
1770
01:37:52,510 --> 01:37:53,510
She ran away.
1771
01:38:07,230 --> 01:38:11,310
Run Happy... run.
1772
01:38:13,610 --> 01:38:15,110
I will find you again.
1773
01:38:36,140 --> 01:38:38,480
What happened? - Huh!
1774
01:38:40,350 --> 01:38:42,690
Nothing.
1775
01:38:43,230 --> 01:38:44,650
What's wrong, Bilal Ahmed?
1776
01:38:45,310 --> 01:38:48,520
Your walk has lost its confidence, your words are not sure of its
meaning!
1777
01:38:49,940 --> 01:38:52,980
You've spent half your life blaming your father.
1778
01:38:54,150 --> 01:38:56,980
And you want to spend the rest blaming me?
1779
01:38:58,820 --> 01:39:01,990
No, I don't want your favor.
1780
01:39:03,000 --> 01:39:06,050
And if you're wondering what will happen to Zoya...
1781
01:39:06,460 --> 01:39:08,460
...then let me clear that doubt as well.
1782
01:39:09,290 --> 01:39:11,460
When you were selected for the College team...
1783
01:39:13,380 --> 01:39:16,380
...I drank and danced all night.
1784
01:39:17,970 --> 01:39:22,310
If you're happy with someone else, I'll still be doing that.
1785
01:39:29,560 --> 01:39:30,690
I love you.
1786
01:39:35,860 --> 01:39:37,230
But it's my problem.
1787
01:39:40,370 --> 01:39:43,170
The day you see tears in my eyes, Bilal Ahmed...
1788
01:39:45,000 --> 01:39:46,420
...change my name.
1789
01:39:48,370 --> 01:39:49,370
Madam.
1790
01:39:50,080 --> 01:39:51,370
That brother sent me.
1791
01:39:54,590 --> 01:39:56,350
Why don't you keep something new?
1792
01:39:56,670 --> 01:39:59,210
People get bored of seeing the same items every day.
1793
01:40:00,720 --> 01:40:01,720
Right?
1794
01:40:09,650 --> 01:40:17,660
"O kind soul... I thank you."
1795
01:40:17,990 --> 01:40:26,000
"O companion... I've fallen in love."
1796
01:40:26,000 --> 01:40:29,960
"There's no cure for my ailment."
1797
01:40:29,960 --> 01:40:34,340
"My God is my witness."
1798
01:40:34,340 --> 01:40:38,550
"Now you must decide..."
1799
01:40:38,550 --> 01:40:43,020
"If I don't live with you... then what's the point of living at
all."
1800
01:40:43,010 --> 01:40:50,510
"You... you... you... only you... just you... yes you..."
1801
01:40:50,520 --> 01:40:51,400
"I am in love with..."
1802
01:40:51,400 --> 01:40:59,120
"You... you... you... only you... just you... yes you..."
1803
01:41:15,800 --> 01:41:20,010
"I was often unaware of things."
1804
01:41:20,010 --> 01:41:24,270
"My heart was never a poet."
1805
01:41:24,260 --> 01:41:28,300
"You have decided my fate... otherwise..."
1806
01:41:28,310 --> 01:41:32,400
"...I was never destined for any love."
1807
01:41:32,400 --> 01:41:34,530
"It's all your grace..."
1808
01:41:34,520 --> 01:41:36,640
"...that I've forsaken all faith and religion."
1809
01:41:36,650 --> 01:41:38,740
"Keep doing it..."
1810
01:41:38,730 --> 01:41:40,820
"Keep tormenting me some more."
1811
01:41:40,820 --> 01:41:44,990
"I couldn't control my heart no matter how hard I tried."
1812
01:41:44,990 --> 01:41:49,120
"I just handed it over to you."
1813
01:41:49,120 --> 01:41:53,700
"Whether you destroy it or save it."
1814
01:41:53,710 --> 01:41:58,130
"You can do as you wish with my love."
1815
01:41:58,130 --> 01:42:03,510
"You... you... you... only you... just you... yes you..."
1816
01:42:03,510 --> 01:42:05,680
"I am in love with..."
1817
01:42:17,650 --> 01:42:21,990
"My heart's in a big dilemma."
1818
01:42:21,990 --> 01:42:26,160
"My desires are still being stubborn."
1819
01:42:26,160 --> 01:42:30,290
"The world will be upset with me."
1820
01:42:30,290 --> 01:42:34,300
"But who cares about the world."
1821
01:42:34,290 --> 01:42:36,330
"And you will go home"
1822
01:42:36,330 --> 01:42:38,370
"All we have is this moment."
1823
01:42:38,380 --> 01:42:40,680
"It's not the destination..."
1824
01:42:40,670 --> 01:42:42,750
"...it's the journey that I love."
1825
01:42:42,760 --> 01:42:47,020
"The borders won't like..."
1826
01:42:47,010 --> 01:42:51,010
"...when two vagabond heart become one."
1827
01:42:51,020 --> 01:42:55,480
"I am a bird and you're a star."
1828
01:42:55,770 --> 01:42:59,860
"I'll choose my sky and you choose yours."
1829
01:43:04,320 --> 01:43:09,990
"You... you... you... only you... just you... yes you..."
1830
01:43:09,990 --> 01:43:11,990
"I am in love with..."
1831
01:43:12,540 --> 01:43:20,510
"You... you... you... only you... just you... yes you..."
1832
01:43:26,630 --> 01:43:31,220
Have I said too much? - No. Way too much.
1833
01:43:33,270 --> 01:43:34,690
But you said the truth.
1834
01:43:36,640 --> 01:43:38,310
I am going to drop Guddu to the hotel.
1835
01:43:39,230 --> 01:43:40,230
Get some rest.
1836
01:43:40,940 --> 01:43:42,600
We need to get them married tomorrow...
1837
01:43:43,690 --> 01:43:45,110
...and I need you by my side.
1838
01:43:46,990 --> 01:43:48,580
Because that's what I want.
1839
01:43:51,370 --> 01:43:52,540
I love you.
1840
01:44:13,970 --> 01:44:16,470
Bilal. - Yes, father?
1841
01:44:16,930 --> 01:44:18,810
Is everything okay? What's the hurry?
1842
01:44:18,810 --> 01:44:20,310
Well, I am leaving for the venue.
1843
01:44:20,310 --> 01:44:22,730
It's my trial today, and if everything goes well...
1844
01:44:23,020 --> 01:44:24,940
...it will change the history of Pakistan.
1845
01:44:26,320 --> 01:44:28,830
Father, I am running late. - I'll see you there.
1846
01:44:28,820 --> 01:44:29,860
Thanks.
1847
01:44:36,620 --> 01:44:38,120
- No, sir...
- Leave me.
1848
01:44:38,120 --> 01:44:40,120
- No, sir...
- You cannot go in.
1849
01:44:40,120 --> 01:44:41,750
Mister-Mister!
1850
01:44:41,750 --> 01:44:43,750
He's already gone.
1851
01:44:43,750 --> 01:44:45,920
You guys are unbelievable.
1852
01:44:45,920 --> 01:44:48,130
Stop. Stop.
1853
01:44:48,380 --> 01:44:51,880
Follow that white car. Quickly.
1854
01:44:57,220 --> 01:44:58,550
Yes, Afridi.
1855
01:44:58,560 --> 01:45:04,110
Sir, I have very bad news for you. - When have you ever given me
good news?
1856
01:45:04,110 --> 01:45:05,280
Wait!
1857
01:45:05,270 --> 01:45:06,850
Mister.
1858
01:45:06,860 --> 01:45:08,280
Hold on.
1859
01:45:08,990 --> 01:45:10,830
Overtake him. Come on.
1860
01:45:12,570 --> 01:45:14,110
Why isn't he listening?
1861
01:45:15,910 --> 01:45:18,330
What a strange man!
1862
01:45:18,330 --> 01:45:21,210
It's unbelievable, Afridi. - I was saying the same thing, sir.
1863
01:45:21,210 --> 01:45:22,050
It really is unbelievable.
1864
01:45:22,040 --> 01:45:24,290
Happy's father is following me.
1865
01:45:25,130 --> 01:45:28,680
These bunch of Indians have created a stir all over Pakistan.
1866
01:45:28,960 --> 01:45:30,000
The same thing has happened here.
1867
01:45:30,010 --> 01:45:31,390
Forget that.
1868
01:45:31,380 --> 01:45:34,130
I am heading towards the park, to give him the slip.
1869
01:45:34,140 --> 01:45:36,940
That fool's talking on the phone while driving.
1870
01:45:36,930 --> 01:45:39,090
- Mister...
- Come there immediately and arrest him.
1871
01:45:39,100 --> 01:45:42,230
Of course. - What park, sir?
1872
01:45:42,230 --> 01:45:43,690
I don't know, Afridi.
1873
01:45:43,690 --> 01:45:47,110
It's close to my home. - I get it. I get it.
1874
01:45:47,110 --> 01:45:49,200
Amjad, drive to Shalimar Park.
1875
01:45:49,820 --> 01:45:51,240
Stay on the line Sir
1876
01:45:51,240 --> 01:45:52,660
Old man can be dangerous.
1877
01:45:52,660 --> 01:45:54,330
He's slipping away
1878
01:45:54,320 --> 01:45:55,900
Drive faster
1879
01:45:55,910 --> 01:45:58,420
Mister!
1880
01:46:05,250 --> 01:46:06,750
Stop!
1881
01:46:06,750 --> 01:46:07,830
Stop! Stop!
1882
01:46:08,550 --> 01:46:11,140
Mister! Mister!
1883
01:46:11,130 --> 01:46:12,210
Here you go.
1884
01:46:13,970 --> 01:46:15,310
Wait, mister.
1885
01:46:15,300 --> 01:46:16,590
Nobody listens in this country!
1886
01:46:35,320 --> 01:46:36,440
Stop!
1887
01:46:36,450 --> 01:46:38,000
Stop-Stop!
1888
01:46:49,630 --> 01:46:51,680
Hello. - Hello, yes sir.
1889
01:46:51,670 --> 01:46:53,090
I am in the park. Where are you?
1890
01:46:53,090 --> 01:46:54,630
Congratulations, I am in the park as well.
1891
01:46:54,630 --> 01:46:56,340
Sir, please take a look around you.
1892
01:46:56,340 --> 01:46:59,880
How can anyone find you in this huge park with so many trees?
1893
01:46:59,890 --> 01:47:02,400
Do you see the Cyprus trees? - Cyprus?
1894
01:47:03,020 --> 01:47:06,570
What's Cyprus called in Urdu? - It's called my head.
1895
01:47:06,560 --> 01:47:08,270
How did you join the police?
1896
01:47:08,270 --> 01:47:11,690
It's the same trees like the ones in front of the Taj Mahal.
1897
01:47:11,690 --> 01:47:12,400
Taj Mahal?
1898
01:47:12,400 --> 01:47:13,610
Taj Mahal!
1899
01:47:13,610 --> 01:47:15,770
I know... you haven't been there.
1900
01:47:15,780 --> 01:47:16,910
You must have seen photos.
1901
01:47:16,910 --> 01:47:18,160
Of course I did.
1902
01:47:18,160 --> 01:47:19,370
I wish Taj Mahal was in Pakistan.
1903
01:47:19,370 --> 01:47:21,210
Hey... that tree is right in front of me.
1904
01:47:21,200 --> 01:47:22,360
Where...
1905
01:47:26,870 --> 01:47:28,160
The old man's disappeared.
1906
01:47:28,540 --> 01:47:31,580
See, sir... I got here and the old man disappeared.
1907
01:47:32,670 --> 01:47:34,330
I was getting worried, Mr. Junior.
1908
01:47:34,340 --> 01:47:36,260
It's a good thing he ran away. - What nice?
1909
01:47:36,510 --> 01:47:38,680
The hoardings of the wedding are all over the city.
1910
01:47:38,680 --> 01:47:40,770
If the old man gets there, it'll be a disaster.
1911
01:47:41,850 --> 01:47:43,980
Disaster... exactly, even I was saying that.
1912
01:47:43,970 --> 01:47:45,140
What were you saying?
1913
01:47:45,140 --> 01:47:47,770
There's a small problem, Mr. Junior.
1914
01:47:47,770 --> 01:47:53,560
You see last night... Bagga ran away.
1915
01:47:53,570 --> 01:47:54,570
What?
1916
01:47:55,030 --> 01:47:57,280
Bagga escaped? When? How?
1917
01:47:57,280 --> 01:47:59,750
And you're telling me now? - That is why called you, sir...
1918
01:47:59,740 --> 01:48:01,990
Shut up, Afridi.
1919
01:48:01,990 --> 01:48:04,990
If Bagga gets there, then I will kill you instead.
1920
01:48:08,370 --> 01:48:10,000
You get there.
1921
01:48:10,000 --> 01:48:13,170
- With Happy's deportation papers and Guddu's ticket.
- Okay.
1922
01:48:13,170 --> 01:48:15,330
Get the army, the police... everyone on the job!
1923
01:48:15,340 --> 01:48:16,800
No one should get a whiff of this!
1924
01:48:16,800 --> 01:48:18,470
Just find Bagga.
1925
01:48:24,970 --> 01:48:28,600
Get the Army, the police... and no one should get a whiff of this..
1926
01:48:29,520 --> 01:48:31,350
What kind of order was that?
1927
01:48:34,190 --> 01:48:35,190
Shall we go?
1928
01:48:37,280 --> 01:48:38,330
You're looking nice.
1929
01:48:44,540 --> 01:48:45,540
Let's go.
1930
01:48:48,620 --> 01:48:53,660
It'll happen this way, out here... I never imagined this.
1931
01:48:54,550 --> 01:48:58,100
But you... you won my heart, brother.
1932
01:48:58,970 --> 01:49:00,640
You are amazing.
1933
01:49:03,300 --> 01:49:08,100
You see Guddu, there's... been a small problem.
1934
01:49:08,100 --> 01:49:09,430
It's okay.
1935
01:49:09,850 --> 01:49:11,720
You cannot create problems.
1936
01:49:11,730 --> 01:49:12,820
You...
1937
01:49:13,980 --> 01:49:17,650
I mean you have done it, brother.
1938
01:49:20,570 --> 01:49:24,570
You see... kind of... you know...
1939
01:49:28,330 --> 01:49:30,130
Bagga escaped. - I...
1940
01:49:30,120 --> 01:49:30,950
What?
1941
01:49:30,960 --> 01:49:32,250
Bagga escaped!
1942
01:49:32,670 --> 01:49:35,260
Bagga escaped? How did he escape?
1943
01:49:35,250 --> 01:49:38,880
And what do you mean kind of escaped? He must have fully escaped no?
1944
01:49:39,380 --> 01:49:41,210
And if he's escaped, he'll get here.
1945
01:49:43,010 --> 01:49:44,840
Brother, you have...
1946
01:49:45,550 --> 01:49:47,090
You have done it!
1947
01:49:54,270 --> 01:49:56,940
Superb. Beautiful.
1948
01:49:57,360 --> 01:49:59,780
I am truly amazing. - You?
1949
01:50:00,150 --> 01:50:03,570
Yes, me... who did your makeup? - Point.
1950
01:50:05,780 --> 01:50:06,780
Thank you.
1951
01:50:07,410 --> 01:50:11,170
No, thank you. - What for?
1952
01:50:11,160 --> 01:50:12,530
Bilal is right.
1953
01:50:12,870 --> 01:50:16,080
You make everyone Like yourself... 'Happy'.
1954
01:50:16,460 --> 01:50:17,460
That's why.
1955
01:50:19,130 --> 01:50:20,640
Rifat. - Yes.
1956
01:50:22,170 --> 01:50:23,300
Don't say no.
1957
01:50:23,880 --> 01:50:25,960
Gift this to Huriya on your behalf.
1958
01:50:28,680 --> 01:50:31,640
If it were anyone else, I'd never accept it...
1959
01:50:31,640 --> 01:50:34,310
..but whenever I see this necklace around Huriya's neck
1960
01:50:34,310 --> 01:50:35,930
I'll keep thinking of Happy
1961
01:50:37,110 --> 01:50:39,820
What are you saying, brother? I know Bagga.
1962
01:50:39,820 --> 01:50:40,910
He's a scoundrel.
1963
01:50:40,900 --> 01:50:42,270
He's done things that you...
1964
01:50:42,280 --> 01:50:43,780
I mean I've witnessed them. - Greetings.
1965
01:50:43,780 --> 01:50:45,990
- He's like a termite, eats you from inside.
- Greetings.
1966
01:51:00,800 --> 01:51:02,180
Happy. - Yes.
1967
01:51:02,880 --> 01:51:06,170
There's been a small problem. - What?
1968
01:51:08,680 --> 01:51:11,270
I... Bagga escaped.
1969
01:51:11,600 --> 01:51:14,310
What? How did he escape?
1970
01:51:14,730 --> 01:51:17,110
And you're saying it's a small problem.
1971
01:51:17,100 --> 01:51:18,390
What are you doing?
1972
01:51:18,400 --> 01:51:19,400
Shit!
1973
01:51:19,860 --> 01:51:21,280
Guddu, we have to go
1974
01:51:21,280 --> 01:51:22,070
We'll deal with this later.
1975
01:51:22,070 --> 01:51:24,870
We'll deal with this later. - You wait, I'll deal with this later.
1976
01:51:26,070 --> 01:51:27,070
Go there.
1977
01:51:29,070 --> 01:51:31,070
Greetings. How are you?
1978
01:51:31,080 --> 01:51:31,960
All okay.
1979
01:51:31,950 --> 01:51:33,370
Greetings. - Greetings.
1980
01:51:33,370 --> 01:51:34,160
Come, son.
1981
01:51:34,160 --> 01:51:35,830
Sir, please proceed towards the dais.
1982
01:51:35,830 --> 01:51:37,450
There's a security threat.
1983
01:51:37,460 --> 01:51:41,800
Security threats are nothing new for the members of Ahmed's family.
1984
01:51:41,800 --> 01:51:42,930
You're right.
1985
01:51:42,920 --> 01:51:46,590
Ma'am. I've brought the priest.
1986
01:51:46,590 --> 01:51:48,510
Priest, did you get everything?
1987
01:51:48,510 --> 01:51:51,340
I've brought everything, but I haven't done anything like this
before.
1988
01:51:51,350 --> 01:51:52,690
We haven't done anything like this either.
1989
01:51:52,680 --> 01:51:53,640
Please take a seat.
1990
01:51:53,640 --> 01:51:57,100
Sit sit... No one has done this in the history of Pakistan!
1991
01:51:57,100 --> 01:51:58,520
Congratulations.
1992
01:51:58,520 --> 01:51:59,640
Congratulations.
1993
01:51:59,980 --> 01:52:00,980
To you too!
1994
01:52:02,690 --> 01:52:05,560
You're not needed inside. Stay here.
1995
01:52:05,570 --> 01:52:07,120
Congratulations.
1996
01:52:07,110 --> 01:52:10,110
And remember... don't let Bagga inside. - Of course.
1997
01:52:10,120 --> 01:52:11,200
Congratulations.
1998
01:52:24,170 --> 01:52:26,960
Mister, can I meet these two gentlemen here?
1999
01:52:30,720 --> 01:52:32,980
Yes, mister. Of course. Go in.
2000
01:52:33,390 --> 01:52:34,560
Father?
2001
01:52:47,490 --> 01:52:48,280
Where's Guddu?
2002
01:52:48,280 --> 01:52:52,120
What are you doing here? - Brother Usman, father was right here.
2003
01:52:52,120 --> 01:52:53,160
What do you mean? - Old man.
2004
01:52:53,160 --> 01:52:55,210
But he was with you. - He left long ago.
2005
01:52:55,200 --> 01:52:56,870
You want to get yourself killed.
2006
01:52:56,870 --> 01:52:58,620
Come on.
2007
01:52:58,620 --> 01:52:59,660
Father was...
2008
01:53:16,520 --> 01:53:18,310
Why are so many people following father?
2009
01:53:18,310 --> 01:53:19,480
I don't know... you don't know...
2010
01:53:19,480 --> 01:53:20,770
What do you care?
2011
01:53:25,400 --> 01:53:26,610
Where were you?
2012
01:53:27,690 --> 01:53:28,940
Take a seat.
2013
01:53:29,820 --> 01:53:31,690
Take off, priest. Start.
2014
01:53:35,240 --> 01:53:35,990
Sir.
2015
01:53:35,990 --> 01:53:37,950
Sir. Sir. Sir. - Mister.
2016
01:53:37,950 --> 01:53:40,490
Sir. Sir... he's the man I saw in the market.
2017
01:53:40,500 --> 01:53:41,250
Catch him.
2018
01:53:41,250 --> 01:53:42,250
What's wrong?
2019
01:53:42,250 --> 01:53:44,710
I have come to meet Javed Ahmed.
2020
01:53:47,380 --> 01:53:50,010
He must be around. Where else could he go?
2021
01:53:56,390 --> 01:53:58,350
Guddu, Afridi
2022
01:53:58,350 --> 01:53:59,350
Bagga's here!
2023
01:54:00,560 --> 01:54:02,110
Who the hell fired a gun?
2024
01:54:02,850 --> 01:54:04,850
Scoundrel you've come too far!
2025
01:54:04,860 --> 01:54:06,950
Brother you step aside, I'll take care of him.
2026
01:54:06,940 --> 01:54:07,770
You go get married...
2027
01:54:07,770 --> 01:54:08,600
I will manage this.
2028
01:54:08,610 --> 01:54:10,370
Quickly.
2029
01:54:11,030 --> 01:54:13,540
Priest, he's the real groom.
2030
01:54:14,610 --> 01:54:16,700
Stay away.
2031
01:54:16,700 --> 01:54:18,110
Cover me.
2032
01:54:18,120 --> 01:54:21,080
- Cover me. Cover me.
- Cover me, also!
2033
01:54:21,080 --> 01:54:24,800
One minute, One minute...
- one minute i will come!
2034
01:54:24,790 --> 01:54:28,040
Happy you like running so much! Why are you slow today?
2035
01:54:28,040 --> 01:54:29,170
Faster!
2036
01:54:32,470 --> 01:54:33,810
Hurry up, priest.
2037
01:54:35,390 --> 01:54:37,730
Afridi, take these two to the airport.
2038
01:54:37,720 --> 01:54:38,760
And don't stop anywhere.
2039
01:54:38,760 --> 01:54:40,340
Take them to the airport.
2040
01:54:41,560 --> 01:54:42,770
Hurry up, let's go!
2041
01:54:42,770 --> 01:54:44,150
It's done, it's done.
2042
01:54:46,400 --> 01:54:48,400
Guddu! Happy! Greetings, father.
2043
01:54:48,400 --> 01:54:51,780
- Bless you!
- He has a gun!
2044
01:54:51,780 --> 01:54:54,160
Dear, hold up
2045
01:54:54,150 --> 01:54:55,480
Rashid!
2046
01:54:59,870 --> 01:55:01,580
I'm here! You should escape..
2047
01:55:01,580 --> 01:55:02,580
Dear.
2048
01:55:07,380 --> 01:55:09,510
Mister... it's me.
- Who is that? - Happy's father!
2049
01:55:10,590 --> 01:55:12,220
He doesn't listen at all.
2050
01:55:12,670 --> 01:55:14,130
Sir, the engine is on...
2051
01:55:15,260 --> 01:55:18,730
Harpreet! This is unbelievable.
2052
01:55:28,980 --> 01:55:30,520
Get out of the way, moron!
2053
01:55:34,740 --> 01:55:37,620
Drive father, brother Usman. - I am... don't worry.
2054
01:55:37,610 --> 01:55:43,280
Bagga's right behind us. - Let Bagga come, we're in Pakistan.
2055
01:55:43,290 --> 01:55:45,630
And Mr. Junior has complete faith in me.
2056
01:55:46,500 --> 01:55:48,130
Straight, keep driving straight brother!
2057
01:55:49,170 --> 01:55:50,050
Madam...
2058
01:55:50,040 --> 01:55:51,000
Happy madam.
2059
01:55:51,000 --> 01:55:53,750
There's something I wanted to tell you.
2060
01:55:54,050 --> 01:55:57,010
I'll always have a regret because of your love story.
2061
01:55:57,010 --> 01:55:59,390
I wish we had such love stories in Pakistan.
2062
01:55:59,390 --> 01:56:03,060
But the truth is... your love story blossomed in Pakistan.
2063
01:56:03,060 --> 01:56:04,850
Brother, we haven't succeeded yes.
2064
01:56:04,850 --> 01:56:06,060
Look ahead.
2065
01:56:06,480 --> 01:56:09,440
It will. It will. It will. - Drive faster.
2066
01:56:11,270 --> 01:56:13,270
Then I went to the tea-stall.
2067
01:56:13,280 --> 01:56:15,120
He gave me his address.
2068
01:56:15,530 --> 01:56:17,080
This guy in the white car.
2069
01:56:19,360 --> 01:56:22,990
Mister... hey mister, listen to me.
2070
01:56:23,990 --> 01:56:25,530
We'll go straight then take a turn...
2071
01:56:25,540 --> 01:56:27,710
...and then take a left and then from the circle...
2072
01:56:27,710 --> 01:56:29,210
Why are you giving me directions?
2073
01:56:29,210 --> 01:56:30,960
I can see the car, you idiot!
2074
01:56:30,960 --> 01:56:34,260
It's me... I am from India, no one's ready to listen.
2075
01:56:34,250 --> 01:56:36,210
Brother, why take the same route as them?
2076
01:56:36,210 --> 01:56:38,380
They are all heading to the airport after all.
2077
01:56:38,380 --> 01:56:40,960
Take a left. - You're right.
2078
01:56:40,970 --> 01:56:42,140
Then take a left! - Here?
2079
01:56:42,140 --> 01:56:43,480
Yes...
2080
01:56:44,600 --> 01:56:47,980
Bilal, Bagga turned left. - Rascal, he's taking the shortcut.
2081
01:56:47,980 --> 01:56:49,400
Why aren't we taking the shortcut?
2082
01:56:49,390 --> 01:56:50,890
We're not in a race, Zoya!
2083
01:56:50,900 --> 01:56:52,940
Doesn't anyone hear you out in Pakistan?
2084
01:56:54,070 --> 01:56:55,990
What... - What's happening?
- What's happening?
2085
01:56:57,400 --> 01:56:59,110
You catch thieves in this.
2086
01:56:59,110 --> 01:57:01,480
Cars don't usually breakdown in Pakistan!
2087
01:57:02,240 --> 01:57:03,820
Come on. Come on.
2088
01:57:04,080 --> 01:57:05,670
Stop her. Stop her. She will run away again.
2089
01:57:05,660 --> 01:57:07,200
At least we'll reach before you.
2090
01:57:07,200 --> 01:57:08,740
She'll run away!
2091
01:57:17,010 --> 01:57:18,390
Hurry up.
2092
01:57:18,380 --> 01:57:19,920
I said hurry up.
2093
01:57:21,180 --> 01:57:23,020
Here here.. Gate no.7
2094
01:57:23,010 --> 01:57:24,130
Stop the vehicle!
2095
01:57:24,140 --> 01:57:25,980
Where do you think you're going?
2096
01:57:25,970 --> 01:57:27,140
- Sorry! Sorry! Sorry!
- This is a high security area
2097
01:57:27,140 --> 01:57:28,510
Stop-stop. We're here.
2098
01:57:28,520 --> 01:57:30,070
- Sorry! Sorry!
- Take this away...
2099
01:57:30,480 --> 01:57:33,530
Here, go now. - No, brother Usman.
2100
01:57:33,860 --> 01:57:35,900
We won't leave without meeting Bilal and Zoya.
2101
01:57:35,900 --> 01:57:39,410
But Bagga... your father. - We'll have to confront them in Amritsar.
2102
01:57:39,400 --> 01:57:40,360
I am through with running away now.
2103
01:57:40,360 --> 01:57:42,610
- You guys... Mr. Junior will have me killed!
- Happy.
2104
01:57:42,610 --> 01:57:43,610
Happy...
2105
01:57:44,660 --> 01:57:48,580
Look, Happy... don't create a problem now.
2106
01:57:50,120 --> 01:57:51,370
You're my wife now.
2107
01:57:53,120 --> 01:57:54,250
You see...
2108
01:57:55,590 --> 01:58:01,140
...Bilal had started liking you. - What?
2109
01:58:01,510 --> 01:58:04,680
Are you crazy? - Be quiet and listen to me for once.
2110
01:58:05,600 --> 01:58:07,850
I am only saying this because...
2111
01:58:07,850 --> 01:58:09,770
...I cannot take you back with this burden.
2112
01:58:09,770 --> 01:58:10,770
I am not like that.
2113
01:58:11,690 --> 01:58:15,280
But he's... a great guy.
2114
01:58:17,020 --> 01:58:18,230
Everything he did...
2115
01:58:23,030 --> 01:58:23,830
Harpreet!
2116
01:58:23,820 --> 01:58:24,610
Hey... Look!
2117
01:58:24,610 --> 01:58:25,990
- Listen old man!
- Happy...
2118
01:58:26,660 --> 01:58:27,540
Take his gun.
2119
01:58:27,530 --> 01:58:29,030
Shut up, inspector.
2120
01:58:29,040 --> 01:58:30,710
What kind of a country is this?
2121
01:58:30,700 --> 01:58:33,080
No one listens to you until you don't point a gun.
2122
01:58:38,750 --> 01:58:41,330
I came to tell my daughter...
2123
01:58:42,170 --> 01:58:46,590
...that the guy I chose for her was completely wrong.
2124
01:58:48,680 --> 01:58:50,390
But the guy you chose...
2125
01:58:52,180 --> 01:58:53,180
...he's right
2126
01:58:53,560 --> 01:58:55,350
I like him. Very good.
2127
01:59:03,990 --> 01:59:05,490
Love you, dad.
2128
01:59:06,240 --> 01:59:09,040
Wow! This is amazing!
2129
01:59:10,740 --> 01:59:12,160
Bless you.
2130
01:59:12,160 --> 01:59:14,830
Give them your blessings and send them off.
2131
01:59:14,830 --> 01:59:16,950
We'll get you your bus tickets for tomorrow...
2132
01:59:29,600 --> 01:59:30,690
Thank you, Zoya.
2133
01:59:34,520 --> 01:59:36,820
Take care of yourself. - You too.
2134
01:59:37,400 --> 01:59:38,400
We'll miss you.
2135
02:00:03,300 --> 02:00:06,180
And Mr. Bilal... you're supposed to be the next Jinnah, right?
2136
02:00:19,810 --> 02:00:23,270
Bilal, I'll take care of Madhubala.
2137
02:00:24,860 --> 02:00:27,700
And Usman bro, get your car fixed. - Sure!
2138
02:00:28,110 --> 02:00:29,940
Zoya, I love you too.
2139
02:00:30,990 --> 02:00:32,110
I love you.
2140
02:00:35,410 --> 02:00:36,990
What's the big deal, sir?
2141
02:00:37,830 --> 02:00:39,950
Even Dilip Kumar couldn't get Madhubala.
2142
02:00:41,250 --> 02:00:42,870
He told you too?
2143
02:00:44,050 --> 02:00:45,640
All of Pakistan knows about it.
2144
02:00:48,800 --> 02:00:49,960
Come, Bilal.
2145
02:01:03,150 --> 02:01:04,740
What was she whispering in your ears?
2146
02:01:17,540 --> 02:01:22,090
Let's go...
- But Bagga!
2147
02:01:22,080 --> 02:01:26,670
And our brother has made a big name for Punjab even in Pakistan.
2148
02:01:26,670 --> 02:01:29,290
He's been victorious.
2149
02:01:33,180 --> 02:01:37,190
Well, I cannot take all the credit alone.
2150
02:01:40,640 --> 02:01:46,770
I only went there to bring these two lovers back home safe and
sound.
2151
02:01:48,990 --> 02:01:52,700
This isn't your brother's victory alone.
2152
02:01:53,620 --> 02:01:55,660
This is Happy's victory!
2153
02:01:57,990 --> 02:01:59,870
This is your victory!
2154
02:02:01,290 --> 02:02:03,170
And this is Amritsar's victory.
2155
02:02:03,170 --> 02:02:04,300
Clap!
2156
02:02:08,380 --> 02:02:11,510
Listen you fool... will they still vote for me?
2157
02:02:13,970 --> 02:02:15,350
Of course they will.
2158
02:02:16,510 --> 02:02:20,680
So what if Happy's got that goat, we've got the sympathy vote!
156457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.