Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:11,511
Quand il s'entra�ne pour un marathon,
la physiologie d'un coureur change.
2
00:00:11,637 --> 00:00:13,263
Le mariage �tait open-bar, donc.
3
00:00:14,223 --> 00:00:15,223
O� est Adams ?
4
00:00:15,808 --> 00:00:16,808
J'ai vraiment merd�.
5
00:00:17,393 --> 00:00:18,393
Salut.
6
00:00:19,645 --> 00:00:21,229
Vous �tes pas exclusifs, si ?
7
00:00:21,730 --> 00:00:22,730
- Non.
- Super.
8
00:00:22,815 --> 00:00:23,898
C'�tait sympa.
9
00:00:23,983 --> 00:00:28,027
Je t'ai laiss� mon num�ro
au cas o� tu voudrais t'amuser � nouveau.
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,488
Petit-d�jeuner. Parfait.
11
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
Tu termines l'ann�e en beaut�.
12
00:00:34,159 --> 00:00:35,493
Je vais vomir.
13
00:00:40,207 --> 00:00:42,125
Avec un entra�nement r�gulier,
14
00:00:42,209 --> 00:00:45,878
le c�ur alimente plus efficacement
les muscles en oxyg�ne.
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,260
- C'�tait ton �tage.
- Tant pis.
16
00:00:54,930 --> 00:00:58,641
- Je veux une lune de miel. � la plage.
- La plage. Oui.
17
00:00:59,935 --> 00:01:01,477
Passe une bonne journ�e.
18
00:01:19,455 --> 00:01:21,372
Ils stockent et utilisent mieux l'�nergie,
19
00:01:21,457 --> 00:01:24,625
et la densit� osseuse augmente
pour rendre les os plus solides.
20
00:01:28,714 --> 00:01:30,923
Pardon. J'aurais d� frapper.
Non,
21
00:01:31,008 --> 00:01:32,967
Non, j'aurais d� verrouiller.
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,097
Vous avez dormi ici ?
23
00:01:38,182 --> 00:01:41,225
J'ai veill� tard.
Je travaillais sur le cas de Nora Young.
24
00:01:48,192 --> 00:01:49,901
- Millin.
- Ah, oui.
25
00:01:51,654 --> 00:01:53,529
Ne me suivez pas.
26
00:01:53,614 --> 00:01:55,657
- On pourrait se faire des id�es.
- Oui.
27
00:01:55,741 --> 00:01:57,992
En moyenne, il faut 20 semaines
28
00:01:58,077 --> 00:02:02,622
de pr�paration physique et mentale,
d'endurance et d'�puisement total
29
00:02:02,706 --> 00:02:05,541
pour participer � une course
le temps d'une journ�e.
30
00:02:14,760 --> 00:02:16,094
Je te raconte un truc,
31
00:02:16,178 --> 00:02:17,595
et tu m'expliques, apr�s.
32
00:02:17,680 --> 00:02:19,305
Poussez-vous.
33
00:02:19,890 --> 00:02:21,974
D�gagez. Sapristi !
34
00:02:22,059 --> 00:02:23,059
D'accord.
35
00:02:23,852 --> 00:02:29,399
Il ne reste qu'une garde
avant la fin de l'ann�e d'internat.
36
00:02:29,483 --> 00:02:32,193
Demain, vous serez en deuxi�me ann�e.
37
00:02:32,277 --> 00:02:35,488
Vous aurez une blouse brod�e � votre nom.
38
00:02:35,572 --> 00:02:40,868
Et vous m'aiderez � former
un nouveau groupe de dangers publics.
39
00:02:40,953 --> 00:02:42,328
Quand arrivent les bleus ?
40
00:02:42,413 --> 00:02:44,956
Ils passeront la journ�e ici
en int�gration.
41
00:02:45,040 --> 00:02:47,709
En attendant, j'ai un cadeau pour vous.
42
00:02:47,793 --> 00:02:49,836
Tout le monde va au bloc, aujourd'hui.
43
00:02:51,213 --> 00:02:54,382
Oui. Adams, tu es avec Beltran.
44
00:02:54,466 --> 00:02:57,468
Kwan, avec Ndugu, Griffith, avec Shepherd.
45
00:02:57,553 --> 00:02:58,970
Millin, avec Altman,
46
00:02:59,054 --> 00:03:00,638
et Collins, avec Webber.
47
00:03:01,390 --> 00:03:02,849
Tu m'as bip� ?
48
00:03:04,893 --> 00:03:07,854
Le bureau d'Altman va t'appeler
pour organiser
49
00:03:07,938 --> 00:03:09,522
une r�union ce soir.
50
00:03:09,606 --> 00:03:14,861
Elle ne va pas recommander
de t'embaucher d�finitivement.
51
00:03:14,945 --> 00:03:17,738
- Je ne sais pas tout. Mais...
- O� as-tu besoin de moi ?
52
00:03:17,823 --> 00:03:19,866
Je voulais te le dire moi-m�me.
53
00:03:19,950 --> 00:03:23,453
Miranda, si c'est mon dernier jour,
je veux travailler.
54
00:03:25,122 --> 00:03:30,251
Il y a un AVP d'hier soir
en soins intensifs, Carter Samuels.
55
00:03:30,335 --> 00:03:34,130
Post laparotomie
avec un trauma h�patique.
56
00:03:34,214 --> 00:03:35,256
Garde un �il sur lui.
57
00:03:35,340 --> 00:03:36,382
Entendu.
58
00:03:44,433 --> 00:03:46,851
Dylan Gatlin, neuf ans.
59
00:03:46,935 --> 00:03:51,314
Cinqui�me jour post-op d'une r�section
d'un angiome caverneux du tronc c�r�bral.
60
00:03:52,691 --> 00:03:56,736
Atteinte d'un locked-in syndrome
suite � des complications.
61
00:03:57,279 --> 00:04:00,198
L'IRM ne montre aucune �volution
de l'h�matome...
62
00:04:00,282 --> 00:04:01,574
On a compris. C'est pareil.
63
00:04:01,658 --> 00:04:03,659
L'�d�me ne s'est pas r�sorb� ?
64
00:04:03,744 --> 00:04:06,579
Malheureusement, pas comme on l'esp�rait.
65
00:04:06,663 --> 00:04:08,039
Alors, on fait quoi ?
66
00:04:08,123 --> 00:04:11,250
Je sais que c'est dur � entendre,
mais on aimerait attendre.
67
00:04:11,335 --> 00:04:12,668
- Non.
- Jenna.
68
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
On n'attend plus.
69
00:04:14,254 --> 00:04:16,297
- Mme Gatlin.
- Vous avez des enfants ?
70
00:04:16,381 --> 00:04:17,381
- Non.
- J'ai un fils.
71
00:04:17,465 --> 00:04:18,841
Imaginez-le pi�g� comme �a.
72
00:04:19,343 --> 00:04:23,262
Incapable de dire s'il a froid ou faim.
De marcher, de bouger.
73
00:04:23,889 --> 00:04:25,640
Il doit bien y avoir une solution.
74
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
Je vous en prie.
75
00:04:28,811 --> 00:04:31,687
Dr Shepherd,
Mme Alvarado sera op�r�e au bloc 2.
76
00:04:33,023 --> 00:04:36,025
Je dois y aller,
mais je reviens d�s que possible.
77
00:04:41,281 --> 00:04:45,535
Dr Morrissey pour les urgences.
Dr Nicholas Morrissey pour les urgences.
78
00:04:45,619 --> 00:04:49,413
Tu vas � Boston � la fin du mois.
Un rendez-vous important ?
79
00:04:49,498 --> 00:04:51,582
Tr�s. Le r�cital de danse d'Harriet.
80
00:04:51,667 --> 00:04:52,792
Ouah. D'accord.
81
00:04:53,544 --> 00:04:57,213
Meredith ? Je croyais
que tu venais demain.
82
00:04:57,297 --> 00:05:00,258
Tu viens bien voir la nouvelle promo ?
Je leur ai d�j� annonc�.
83
00:05:00,342 --> 00:05:02,885
Oui, mais j'ai une r�union avec Catherine.
84
00:05:07,849 --> 00:05:10,101
Mon �tude sur Alzheimer
avec des souris femelles
85
00:05:10,185 --> 00:05:12,770
donne des r�sultats pr�liminaires
prometteurs.
86
00:05:12,855 --> 00:05:13,980
F�licitations.
87
00:05:14,064 --> 00:05:15,690
Oui. On peut en venir au fait ?
88
00:05:15,774 --> 00:05:16,899
Au fait ?
89
00:05:18,735 --> 00:05:20,736
Je vends mes parts de l'h�pital.
90
00:05:21,989 --> 00:05:24,156
Tu coupes les ponts avec Grey-Sloan ?
91
00:05:24,241 --> 00:05:26,450
Pas du tout. Je poursuis mes recherches.
92
00:05:26,952 --> 00:05:29,036
Mais je ne peux pas ruiner ma famille.
93
00:05:29,538 --> 00:05:31,873
On aurait bien demand�
une subvention f�d�rale,
94
00:05:31,957 --> 00:05:33,583
mais on �tudie les femmes.
95
00:05:33,667 --> 00:05:35,543
On conna�t tous la r�ponse.
96
00:05:35,627 --> 00:05:39,255
Tu as grandi ici.
Cet h�pital fait partie de toi.
97
00:05:39,965 --> 00:05:40,965
Faisait partie de moi.
98
00:05:44,136 --> 00:05:47,388
On va fabriquer une nouvelle aorte
avec un greffon synth�tique
99
00:05:47,472 --> 00:05:51,642
qui connectera l'arc aortique
ascendant � l'aorte abdominale.
100
00:05:51,727 --> 00:05:54,604
�a privera de sang la zone infect�e.
101
00:05:54,688 --> 00:05:56,606
Une fois le greffon en place,
102
00:05:56,690 --> 00:05:58,858
on d�tachera l'ancien et on l'enl�vera.
103
00:05:58,942 --> 00:06:02,153
Pourquoi ne pas faire comme pr�c�demment ?
Une sorte de pontage ?
104
00:06:02,237 --> 00:06:05,072
- Je te l'ai dit. �a ne...
- Tu ne peux pas servir de cobaye.
105
00:06:05,157 --> 00:06:08,117
La derni�re fois qu'on a tent�
un pontage, son c�ur s'est arr�t�.
106
00:06:08,201 --> 00:06:10,494
On contournait une art�re
107
00:06:10,579 --> 00:06:14,248
du diam�tre d'une balle de golf
avec un truc de la largeur d'une paille.
108
00:06:14,333 --> 00:06:17,460
� ce stade, tout pontage extra-anatomique
serait dangereux,
109
00:06:17,544 --> 00:06:18,878
car elle est hypercoagulable.
110
00:06:18,962 --> 00:06:21,255
- C'est-�-dire ?
- Elle risque la thrombose
111
00:06:21,340 --> 00:06:22,423
� cause de l'infection.
112
00:06:23,467 --> 00:06:25,051
Owen, c'est vrai ?
113
00:06:25,636 --> 00:06:27,887
Je te connais depuis toujours.
Sois franc.
114
00:06:27,971 --> 00:06:30,306
J'en ai bien peur.
On l'a ramen�e de justesse.
115
00:06:32,476 --> 00:06:34,435
Tu es s�re de vouloir faire �a ?
116
00:06:35,062 --> 00:06:38,105
Ils ne savent m�me pas si �a marchera.
Et si �a ne marche pas...
117
00:06:38,690 --> 00:06:40,316
C'est ma seule chance.
118
00:06:42,319 --> 00:06:43,527
Je peux voir mes enfants ?
119
00:06:46,573 --> 00:06:50,076
Teddy, tu es s�re
que c'est une bonne id�e ?
120
00:06:50,160 --> 00:06:52,119
Agrafer la plus grosse art�re du corps
121
00:06:52,204 --> 00:06:54,955
contredit tout ce que je sais
sur la chirurgie cardiaque.
122
00:06:55,040 --> 00:06:57,333
On n'a m�me pas d'agrafeuse adapt�e.
123
00:06:57,417 --> 00:06:59,835
Donc non, je sais pas
si c'est une bonne id�e,
124
00:06:59,920 --> 00:07:01,003
mais j'ai rien d'autre.
125
00:07:01,088 --> 00:07:03,881
Alors attends un peu. �tudie d'autres cas.
126
00:07:04,549 --> 00:07:08,135
Pour qui tu t'en fais, Owen ?
Moi ou Nora ?
127
00:07:08,220 --> 00:07:11,305
Tu as cr�� cette proc�dure
hier soir sur une serviette.
128
00:07:11,390 --> 00:07:13,474
Je t'ai vu, hier soir, avec Nora.
129
00:07:15,602 --> 00:07:19,689
Il y a eu un trauma
ou tu as menti pour voir ta petite amie ?
130
00:07:22,859 --> 00:07:25,736
Teddy, elle est mourante
et elle n'a personne.
131
00:07:25,821 --> 00:07:27,238
Si, tu es l�, toi.
132
00:07:29,658 --> 00:07:30,825
Tu l'aimes ?
133
00:07:31,326 --> 00:07:32,910
Teddy, je te l'ai dit.
134
00:07:33,829 --> 00:07:36,414
Coucher avec elle ne voulait rien dire.
135
00:07:36,498 --> 00:07:39,709
Je ne parle pas de ce soir-l�.
Je parle de maintenant.
136
00:07:39,793 --> 00:07:43,546
- Tu es amoureux d'elle ?
- Teddy, je suis mari�e avec toi.
137
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
Ce n'est pas ce que j'ai demand�.
Je dois me pr�parer.
138
00:07:58,145 --> 00:07:59,812
Ils am�nent Me Alvarado.
139
00:08:00,939 --> 00:08:02,898
- �a va ?
- Tr�s bien.
140
00:08:02,983 --> 00:08:04,400
Je suis pr�te pour l'an�vrisme.
141
00:08:04,484 --> 00:08:06,068
J'ai revu ses scans, l'op�ration.
142
00:08:06,153 --> 00:08:07,737
Ce n'est pas ma question.
143
00:08:09,322 --> 00:08:11,532
Je sais toujours
quand Lucas a un souci.
144
00:08:11,616 --> 00:08:13,868
- �tre en couple au travail...
- �a va.
145
00:08:15,162 --> 00:08:16,871
Dr Shepherd, je suis concentr�e.
146
00:08:16,955 --> 00:08:19,915
- Mme Alvarado ne risque rien.
- Tais-toi.
147
00:08:21,877 --> 00:08:24,503
- Jenna ?
- C'est une bonbonne d'ac�tyl�ne.
148
00:08:25,088 --> 00:08:28,424
L'une d'elles a ravag� le chantier
de mon mari en explosant.
149
00:08:29,509 --> 00:08:30,843
OK, si on sortait...
150
00:08:30,927 --> 00:08:33,304
Posez votre t�l�phone sur le comptoir.
151
00:08:34,306 --> 00:08:37,266
Vous allez op�rer Dylan et la soigner.
152
00:08:38,225 --> 00:08:40,770
Et si vous ne la sauvez pas,
153
00:08:42,022 --> 00:08:43,773
j'emporterai tout le monde avec moi.
154
00:08:59,206 --> 00:09:02,541
Dr Lux en radiologie.
Dr Beverly Lux pour la radiologie.
155
00:09:02,626 --> 00:09:04,210
Tu as vu le Dr Beltran ?
156
00:09:04,294 --> 00:09:08,005
- Essaie en p�diatrie.
- Elle n'y est pas et je la bipe en vain.
157
00:09:10,258 --> 00:09:13,093
- Tu as vu le Dr Beltran ?
- Tu vas monter Dylan Gatlin
158
00:09:13,178 --> 00:09:16,263
dans le couloir devant le bloc 2.
Je l'y r�cup�rerai.
159
00:09:16,348 --> 00:09:18,766
- Pourquoi ?
- Je vais l'op�rer.
160
00:09:18,850 --> 00:09:22,686
- Mais l'h�matome est stable.
- Ne discute pas. Fais-le.
161
00:09:22,771 --> 00:09:25,481
O� est Griffith ? All� ?
162
00:09:26,858 --> 00:09:29,485
J'ai une patiente � monter au bloc.
163
00:09:29,569 --> 00:09:32,655
Tu peux dire
au Dr Beltran de me r�pondre ?
164
00:09:32,739 --> 00:09:33,989
Non.
165
00:09:34,658 --> 00:09:36,575
Au fait, il saigne par la VAC.
166
00:09:40,163 --> 00:09:41,872
Bipez Bailey et r�servez un bloc.
167
00:09:42,749 --> 00:09:46,752
Je vous aime tous et je vous verrai
� mon r�veil, d'accord ?
168
00:09:47,254 --> 00:09:51,006
On t'aime aussi, maman. �a va aller.
169
00:09:51,091 --> 00:09:52,258
- Oui.
- Allez, venez.
170
00:09:52,926 --> 00:09:54,343
Faites-moi un c�lin.
171
00:09:56,638 --> 00:09:58,556
- On s'en va.
- D'accord.
172
00:09:59,266 --> 00:10:01,100
Ce sera vite fini.
173
00:10:01,685 --> 00:10:04,895
- Je veux pas partir.
- �a va aller. Je reviens vite.
174
00:10:05,856 --> 00:10:08,691
Ce sera rapide, d'accord ?
175
00:10:09,359 --> 00:10:11,485
Allez, va avec mamie. �a ira vite.
176
00:10:15,323 --> 00:10:18,534
Au revoir. Tout va bien.
177
00:10:20,036 --> 00:10:23,330
- Maman, attends, je voulais...
- On se voit apr�s l'op�ration.
178
00:10:30,213 --> 00:10:31,213
Je vais pas y arriver.
179
00:10:31,715 --> 00:10:32,923
Mais si.
180
00:10:33,508 --> 00:10:35,718
Et si je ne revoyais pas mes enfants ?
181
00:10:39,890 --> 00:10:41,223
Pr�viens le brancardier.
182
00:10:42,475 --> 00:10:43,684
On se voit au bloc.
183
00:10:51,026 --> 00:10:54,320
Quand j'ai dit que je t'aimais
hier soir, j'ai cru mourir.
184
00:10:54,821 --> 00:10:56,614
Et je pourrais encore mourir.
185
00:10:56,698 --> 00:11:00,284
Mais si le plan de Teddy marche,
je veux que tu saches
186
00:11:00,368 --> 00:11:02,703
que si t'es pas l� � mon r�veil,
je comprendrai.
187
00:11:04,164 --> 00:11:05,456
Et si �a marche pas...
188
00:11:05,540 --> 00:11:07,666
- Nora...
- Veille sur ma m�re.
189
00:11:07,751 --> 00:11:11,337
Mon ex s'occupera des enfants,
mais elle n'a personne...
190
00:11:11,421 --> 00:11:13,088
- Je le ferai.
- OK.
191
00:11:14,049 --> 00:11:15,507
Promis.
192
00:11:15,592 --> 00:11:17,843
Nora, tu vas t'en sortir.
193
00:11:21,264 --> 00:11:24,683
- �a va aller ?
- Oui.
194
00:11:28,271 --> 00:11:31,106
Lucas, tu devais la laisser l�.
Merci. On s'en occupe.
195
00:11:31,191 --> 00:11:32,942
Ses scans ont chang� ?
196
00:11:33,026 --> 00:11:36,278
J'ignore o� est le Dr Griffith,
mais M. Alvarado est furieux.
197
00:11:36,863 --> 00:11:38,155
Que se passe-t-il ?
198
00:11:38,240 --> 00:11:40,616
Le Dr Shepherd va sauver
ma fille, pas vrai ?
199
00:11:41,159 --> 00:11:42,242
- L�chez-la.
- Stop.
200
00:11:42,744 --> 00:11:45,454
Jenna, la premi�re fois
qu'on a op�r� Dylan,
201
00:11:45,538 --> 00:11:49,416
j'avais toute une �quipe de neuro
pour me guider.
202
00:11:49,501 --> 00:11:53,295
R�op�rer son cerveau sans eux,
c'est extr�mement dangereux.
203
00:11:53,380 --> 00:11:57,049
Laissez-nous partir
et on parlera de ses options.
204
00:12:04,391 --> 00:12:05,391
Personne ne part.
205
00:12:06,184 --> 00:12:08,602
Pas avant d'avoir soign� ma fille.
206
00:12:15,986 --> 00:12:17,653
On la transf�re sur la table.
207
00:12:35,672 --> 00:12:36,922
Un rituel pr�op�ratoire ?
208
00:12:38,383 --> 00:12:39,633
Se laver, �a compte ?
209
00:12:40,343 --> 00:12:42,386
Oui, si �a vous aide.
210
00:12:42,470 --> 00:12:44,888
On va tenter un miracle.
211
00:12:44,973 --> 00:12:47,474
Je sais pas dans quel �tat d'esprit
je devrais �tre.
212
00:12:47,559 --> 00:12:50,019
Je n'en vois qu'un. �a passe ou �a casse.
213
00:12:50,103 --> 00:12:53,188
On a la vie des gens entre nos mains
chaque jour. On peut le faire.
214
00:12:58,653 --> 00:12:59,653
�a va ?
215
00:13:00,405 --> 00:13:01,530
Allons-y.
216
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
Coton...
217
00:13:09,164 --> 00:13:11,498
- Elle ne sent rien.
- Je sais.
218
00:13:11,583 --> 00:13:16,920
On doit refaire le chemin pas � pas
et trouver l'h�morragie. Lucas.
219
00:13:18,381 --> 00:13:19,840
On doit appeler � l'aide.
220
00:13:19,924 --> 00:13:23,093
L'ac�tyl�ne est tr�s inflammable.
Et si elle la fait exploser ?
221
00:13:23,178 --> 00:13:24,344
Parle moins fort.
222
00:13:24,846 --> 00:13:26,513
Je n'y arriverai pas sans ton aide.
223
00:13:26,598 --> 00:13:28,515
- Tu t'en sens capable ?
- Oui.
224
00:13:28,600 --> 00:13:30,100
On va y aller doucement.
225
00:13:30,185 --> 00:13:33,145
On va chercher les gelfoams
plac�s la derni�re fois.
226
00:13:33,938 --> 00:13:35,439
Ce seront nos rep�res.
227
00:13:50,497 --> 00:13:51,872
Je peux te parler ?
228
00:13:51,956 --> 00:13:54,666
J'ai un avis � donner
� des m�decins qui travaillent ici.
229
00:13:56,127 --> 00:13:58,295
Ne le prends pas mal. C'est financier.
230
00:13:59,464 --> 00:14:00,798
Tu veux parler finances ? OK.
231
00:14:00,882 --> 00:14:04,259
Ton d�part pour Boston nous a co�t�
des milliers de dollars de recherche
232
00:14:04,344 --> 00:14:05,719
en op�rations potentielles.
233
00:14:05,804 --> 00:14:09,056
Qui sait combien d'internes de qualit�
ont d�cid� d'aller ailleurs ?
234
00:14:09,140 --> 00:14:13,352
Que �a te plaise ou non, les gens
viennent � Grey-Sloan pour Meredith Grey.
235
00:14:13,436 --> 00:14:15,521
On devrait oublier
les millions qui souffrent
236
00:14:15,605 --> 00:14:17,731
de la maladie que j'essaie d'�radiquer ?
237
00:14:17,816 --> 00:14:20,567
Je ne nie pas
que ton travail est inestimable.
238
00:14:20,652 --> 00:14:22,611
Mais l'h�pital ne devrait pas en souffrir.
239
00:14:22,695 --> 00:14:25,447
Dr Webber, je crois qu'il y a
une prise d'otages au bloc 2.
240
00:14:26,032 --> 00:14:27,449
Une prise d'otages ?
241
00:14:27,534 --> 00:14:29,993
La m�re de la patiente
menace Griffith d'un explosif.
242
00:14:30,078 --> 00:14:31,662
Shepard et Adams op�rent.
243
00:14:31,746 --> 00:14:34,873
Appelez la police.
On va devoir �vacuer tout l'�tage.
244
00:14:35,667 --> 00:14:37,459
- Police.
- Ici, l'h�pital Grey-Sloan...
245
00:14:42,966 --> 00:14:44,550
Comment va Carter ?
246
00:14:45,135 --> 00:14:46,301
L'h�morragie a repris.
247
00:14:46,803 --> 00:14:49,471
Il r�agit aux transfusions,
mais redevient tachycarde.
248
00:14:49,556 --> 00:14:52,599
Il faut rouvrir et explorer la plaie.
249
00:14:53,184 --> 00:14:55,185
Je peux t'assister ? J'aimerais le suivre.
250
00:14:55,270 --> 00:14:56,270
Bien s�r.
251
00:14:58,481 --> 00:14:59,731
Remmenez votre patient.
252
00:14:59,816 --> 00:15:01,525
- L'�tage est boucl�.
- J'ai un bloc.
253
00:15:01,609 --> 00:15:05,279
Il y aurait une prise d'otages en cours.
La police arrive.
254
00:15:05,363 --> 00:15:08,448
On essaie d'�vacuer l'�tage
et de d�router les traumas.
255
00:15:08,533 --> 00:15:11,160
Toutes les urgences vont
en soins intensifs.
256
00:15:11,244 --> 00:15:12,744
OK, je passe le message.
257
00:15:12,829 --> 00:15:14,538
- Merci.
- C'est tout ?
258
00:15:14,622 --> 00:15:16,415
On va le laisser se vider en USI ?
259
00:15:16,499 --> 00:15:19,084
Non, on va lui donner
du sang et du PFC.
260
00:15:19,169 --> 00:15:20,294
Et en cas d'acidose ?
261
00:15:20,378 --> 00:15:23,005
Quand les blocs rouvriront,
il sera prioritaire.
262
00:15:26,593 --> 00:15:29,261
Je croyais que tu avais une arthroscopie ?
263
00:15:29,804 --> 00:15:30,971
Elle est report�e.
264
00:15:31,055 --> 00:15:33,891
Apparemment,
ils �vacuent l'�tage des blocs.
265
00:15:33,975 --> 00:15:35,517
Tout l'h�pital a �t� bip�.
266
00:15:35,602 --> 00:15:36,602
On sait pourquoi ?
267
00:15:37,103 --> 00:15:38,145
C'est s�rement rien.
268
00:15:38,229 --> 00:15:41,773
Le dernier colis suspect
�tait la gamelle d'une infirmi�re.
269
00:15:45,111 --> 00:15:49,198
Ils me biperont quand �a reprendra ?
Dans une heure, sans doute.
270
00:15:49,741 --> 00:15:55,037
Int�ressant, je dois faire ma ronde
avant ma c�sarienne � 16 h 30.
271
00:15:56,206 --> 00:15:58,373
- Donc, on a le temps.
- On l'a.
272
00:16:00,543 --> 00:16:02,294
C'est qui, cette femme ?
273
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Comment est-elle entr�e au bloc
avec une bonbonne de gaz ?
274
00:16:05,131 --> 00:16:08,175
C'est la m�re
de notre patiente de neuf ans.
275
00:16:08,259 --> 00:16:10,677
Jusqu'� ce qu'on sache ce qu'elle a,
276
00:16:10,762 --> 00:16:12,387
on �vacue les trois �tages.
277
00:16:12,472 --> 00:16:15,098
Et on �teint le syst�me
de ventilation par pr�caution,
278
00:16:15,183 --> 00:16:16,892
puisqu'on a un gaz inconnu.
279
00:16:16,976 --> 00:16:20,103
Je dois appeler ce bloc
pour savoir si mes m�decins vont bien.
280
00:16:21,356 --> 00:16:23,190
Tu n'es pas oblig�e de rester.
281
00:16:23,274 --> 00:16:24,358
C'est ma famille.
282
00:16:24,859 --> 00:16:26,860
SUSPECTE - JENNA GATLIN
283
00:16:37,330 --> 00:16:39,373
Ignorez-le. Continuez.
284
00:16:40,792 --> 00:16:42,876
L'op�ration a caus� beaucoup d'�d�me.
285
00:16:44,504 --> 00:16:46,755
Je ne sais pas o� je suis. Aspiration.
286
00:16:46,839 --> 00:16:48,548
C'est le colliculus sup�rieur ?
287
00:16:49,550 --> 00:16:53,220
Derek disait que si on est perdu,
il faut trouver l'anatomie normale.
288
00:16:54,138 --> 00:16:58,183
Une pierre angulaire.
Il me faut un rep�re.
289
00:17:01,104 --> 00:17:05,566
L�, ce sont les fibres du nerf facial.
Le plancher du quatri�me ventricule.
290
00:17:07,986 --> 00:17:10,445
Je ne peux pas explorer
le cerveau de votre fille
291
00:17:10,530 --> 00:17:12,197
avec ce t�l�phone qui sonne.
292
00:17:20,039 --> 00:17:23,457
- Que voulez-vous ?
- Mme Gatlin, ici le Dr Webber.
293
00:17:23,543 --> 00:17:25,918
Dites-moi si mes m�decins vont bien.
294
00:17:26,004 --> 00:17:28,380
Ils sont en pleine op�ration.
295
00:17:28,464 --> 00:17:29,548
Ils vont bien ?
296
00:17:29,632 --> 00:17:30,966
On n'a rien.
297
00:17:31,050 --> 00:17:34,177
Bien. Pouvez-vous nous dire
le nom de la substance ?
298
00:17:34,262 --> 00:17:36,346
C'est de l'ac�tyl�ne
du camion de mon mari.
299
00:17:36,848 --> 00:17:39,266
Si quelqu'un entre, j'y mets le feu.
300
00:17:39,350 --> 00:17:41,852
Mme Gatlin, vous �tes inqui�te
pour votre fille,
301
00:17:41,936 --> 00:17:44,229
mais je dois envoyer
une �quipe r�cup�rer le gaz.
302
00:17:44,314 --> 00:17:46,273
- Ils peuvent continuer.
- L�.
303
00:17:46,357 --> 00:17:48,775
Je vois o� �tait l'angiome.
304
00:17:49,402 --> 00:17:51,737
Je sais o� je suis. Irrigation.
305
00:17:52,488 --> 00:17:53,488
Mme Gatlin.
306
00:17:53,573 --> 00:17:55,490
D�branchez-le. Tout de suite.
307
00:17:56,784 --> 00:17:59,745
Retournez � votre place. Plus d'appels.
308
00:18:01,831 --> 00:18:03,081
On doit parler au mari.
309
00:18:03,166 --> 00:18:07,127
Si c'est de l'ac�tyl�ne,
le SWAT doit venir. Maintenant.
310
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
- Attendez.
- Allons-y.
311
00:18:08,963 --> 00:18:10,839
Cette m�re est irrationnelle.
312
00:18:10,923 --> 00:18:13,467
Si vous envoyez des agents, c'est fini.
313
00:18:13,551 --> 00:18:15,177
Amelia a commenc� � op�rer.
314
00:18:15,261 --> 00:18:19,806
Le plus s�r pour tout le monde,
c'est de la laisser finir.
315
00:18:19,891 --> 00:18:21,141
Je vous signale
316
00:18:21,225 --> 00:18:24,811
qu'elle op�re sans �quipe neuro
ni imagerie.
317
00:18:27,482 --> 00:18:30,567
C'est Amelia. Elle peut le faire.
Expliquez-moi le cas.
318
00:18:31,736 --> 00:18:34,446
Dissection termin�e
autour de l'aorte supra-c�liaque.
319
00:18:34,530 --> 00:18:35,697
Kwan, ensuite ?
320
00:18:35,782 --> 00:18:36,907
Attache vasculaire.
321
00:18:36,991 --> 00:18:38,283
Bien. Attache vasculaire.
322
00:18:39,410 --> 00:18:42,079
Tu n'as pas vu ton bipeur ?
Vous deviez �tre �vacu�s.
323
00:18:42,163 --> 00:18:43,914
On est en pleine op�ration.
324
00:18:43,998 --> 00:18:47,209
- Limitez les d�g�ts et fermez.
- On sait ce qui se passe ?
325
00:18:47,293 --> 00:18:49,961
Il y a un parent m�content
avec un explosif.
326
00:18:51,172 --> 00:18:52,214
Vous devez tous partir.
327
00:18:52,298 --> 00:18:55,884
On a d�j� isol� les aortes
ascendante et supra-c�liaque.
328
00:18:55,968 --> 00:19:00,013
Sa tension est mauvaise.
Si on referme, Nora mourra.
329
00:19:03,851 --> 00:19:04,893
Tu devrais y aller.
330
00:19:05,812 --> 00:19:09,356
- Teddy, tu ne peux pas rester.
- Owen, s'il te pla�t. Pars.
331
00:19:20,034 --> 00:19:22,744
Vous pouvez partir.
On ne vous jugera pas.
332
00:19:27,834 --> 00:19:29,835
- Je reste.
- Moi aussi.
333
00:19:37,176 --> 00:19:39,261
Cent cc en cinq minutes.
334
00:19:39,345 --> 00:19:42,431
L'h�morragie a doubl� en une heure.
O� sont les gaz du sang ?
335
00:19:42,515 --> 00:19:43,807
D�sol�e, �a vient d'arriver.
336
00:19:45,101 --> 00:19:49,187
Lactate �lev�, h�moglobine basse.
Il est en acidose.
337
00:19:57,071 --> 00:19:58,447
On doit rouvrir sa laparo.
338
00:19:59,157 --> 00:20:01,450
Blouse, gants,
plateau chirurgical et caut�re.
339
00:20:01,534 --> 00:20:02,951
Non, appelez un titulaire.
340
00:20:03,035 --> 00:20:05,829
Pas le temps.
Pas si on n'arr�te pas l'h�morragie.
341
00:20:06,330 --> 00:20:07,330
Allez, on y va.
342
00:20:12,837 --> 00:20:17,215
Faire l'amour par terre est inconfortable
quand on attend des jumeaux.
343
00:20:19,594 --> 00:20:20,635
D�sol�,
344
00:20:21,637 --> 00:20:26,683
la r�serve de gyn�co n'est pas
l'endroit id�al pour une lune de miel.
345
00:20:30,480 --> 00:20:32,314
Quelqu'un est venu avant nous ?
346
00:20:33,107 --> 00:20:34,941
C'est pour l'�chographe.
347
00:20:36,527 --> 00:20:39,321
- Oh, mon Dieu.
- Tu entends �a ?
348
00:20:39,906 --> 00:20:41,114
Tu as re�u un SMS ?
349
00:20:41,199 --> 00:20:46,036
Non, les vagues qui frappent le rivage
devant notre chambre d'h�tel.
350
00:20:48,623 --> 00:20:52,459
Je les entends. Et les mouettes
qui planent au-dessus de nous.
351
00:20:53,127 --> 00:20:57,214
Les feuilles de palmier
qui bruissent � cause des aliz�s.
352
00:21:09,060 --> 00:21:12,187
- Pas de saignement de l'hypocondre.
- �a va, ici ?
353
00:21:14,607 --> 00:21:16,650
Ben Warren, dis-moi que tu n'op�res pas
354
00:21:16,734 --> 00:21:19,694
- au milieu des soins intensifs.
- Impossible.
355
00:21:20,780 --> 00:21:25,617
Il s'est d�grad� et le bloc est ferm�,
alors j'ai amen� le bloc � lui.
356
00:21:26,118 --> 00:21:30,413
On n'ouvre pas un patient
en dehors du bloc
357
00:21:30,498 --> 00:21:32,123
� moins qu'il soit mourant.
358
00:21:32,208 --> 00:21:33,625
Et alors, ils vont me virer ?
359
00:21:35,169 --> 00:21:37,212
Ils peuvent me virer � nouveau.
360
00:21:37,296 --> 00:21:39,881
C'est pour �a que je ne t'ai rien dit.
Vistaseal.
361
00:21:43,344 --> 00:21:46,096
Tu vas avoir besoin d'aide avec ce foie.
Une blouse.
362
00:21:56,899 --> 00:21:58,900
Vos parents doivent �tre fiers de vous.
363
00:22:00,987 --> 00:22:03,071
Dylan voulait �tre m�decin � cinq ans.
364
00:22:03,656 --> 00:22:04,990
Te voil�.
365
00:22:05,575 --> 00:22:07,033
Qu'est-ce qui se passe ?
366
00:22:07,618 --> 00:22:09,119
J'ai atteint l'h�matome.
367
00:22:09,203 --> 00:22:10,287
Oui, il est gros.
368
00:22:10,371 --> 00:22:12,122
- Je sais.
- Parlez plus fort.
369
00:22:13,165 --> 00:22:14,416
On va aspirer.
370
00:22:17,753 --> 00:22:18,753
C'est parti, Dylan.
371
00:22:21,507 --> 00:22:22,674
Des nouvelles de Hunt ?
372
00:22:22,758 --> 00:22:23,758
Non.
373
00:22:24,385 --> 00:22:26,094
�a a l'air impossible d'acc�s.
374
00:22:26,178 --> 00:22:28,013
Shepherd y arrivera. Elle l'a d�j� fait.
375
00:22:28,764 --> 00:22:31,808
Elle a des parts dans cet h�pital.
Elle est l� tous les jours.
376
00:22:35,062 --> 00:22:36,730
C'est le moment, tu crois ?
377
00:22:36,814 --> 00:22:38,565
J'ai �vacu� tous les blocs sauf un.
378
00:22:38,649 --> 00:22:40,859
Teddy refuse. Ndugu, Kwan et Millin aussi.
379
00:22:40,943 --> 00:22:42,235
- Envoie la police.
- Merci.
380
00:22:42,320 --> 00:22:44,571
Attends. Tu devais laisser
du temps � Amelia.
381
00:22:44,655 --> 00:22:48,199
La m�re ne veut faire de mal � personne.
Elle veut sauver son enfant.
382
00:22:48,284 --> 00:22:50,493
Sa fille a tr�s peu de chances de survie,
383
00:22:50,578 --> 00:22:51,953
contrairement aux autres.
384
00:22:52,788 --> 00:22:54,456
Tu as dit qu'Amelia pouvait le faire.
385
00:22:54,540 --> 00:22:57,667
Dr Grey,
les r�sultats de Dylan sont arriv�s.
386
00:23:00,171 --> 00:23:01,463
Millin, aspiration.
387
00:23:02,882 --> 00:23:04,758
Anastomoses termin�es.
388
00:23:05,301 --> 00:23:08,053
Excellent travail.
Il ne reste plus qu'� agrafer l'aorte.
389
00:23:08,137 --> 00:23:09,679
Plus besoin de vous. Partez.
390
00:23:10,181 --> 00:23:12,432
- Je dois partir ? Et Kwan ?
- Quoi ?
391
00:23:12,516 --> 00:23:13,600
Il part aussi.
392
00:23:13,684 --> 00:23:15,977
On est vos titulaires,
et responsables de vous.
393
00:23:16,062 --> 00:23:18,605
On vous a assez mis en danger, sortez.
394
00:23:20,191 --> 00:23:21,733
Dehors. Maintenant.
395
00:23:30,242 --> 00:23:33,495
D'accord. Le moment de v�rit�.
Pr�te � agrafer ?
396
00:23:39,085 --> 00:23:40,085
Non.
397
00:23:40,795 --> 00:23:42,420
Pourquoi j'y ai cru ?
398
00:23:42,505 --> 00:23:43,963
C'est pas le moment d'h�siter.
399
00:23:44,048 --> 00:23:45,924
D�s qu'on agrafera son aorte,
400
00:23:46,008 --> 00:23:49,344
la pression pourrait arracher les agrafes
et elle mourra.
401
00:23:49,428 --> 00:23:52,722
On savait que c'�tait possible.
Mais si on ne fait rien, elle mourra.
402
00:23:52,807 --> 00:23:54,224
L'�tage pourrait exploser.
403
00:23:54,308 --> 00:23:56,851
Si l'op�ration tourne mal,
je la tuerai de mes mains.
404
00:24:02,733 --> 00:24:05,402
- Super. On y est presque.
- Elle n'arr�te pas de suinter.
405
00:24:05,486 --> 00:24:07,904
Dr Shepherd,
on a ses r�sultats de ce matin.
406
00:24:10,616 --> 00:24:11,783
Il nous faut du PFC.
407
00:24:11,867 --> 00:24:14,202
- Et on n'en a pas.
- Expliquez-moi !
408
00:24:14,286 --> 00:24:15,412
Dylan saigne.
409
00:24:15,496 --> 00:24:17,789
On peut l'aider,
mais il lui faut du plasma.
410
00:24:17,873 --> 00:24:20,083
Vous l'avez encore fait saigner ?
411
00:24:20,167 --> 00:24:22,419
On savait que c'�tait le risque.
412
00:24:22,503 --> 00:24:23,795
R�parez-la.
413
00:24:23,879 --> 00:24:25,505
Je veux sauver votre fille.
414
00:24:25,589 --> 00:24:28,967
Tout ce que je veux, c'est la sauver !
415
00:24:29,051 --> 00:24:31,594
J'aurais jamais d� vous laisser l'op�rer !
416
00:24:31,679 --> 00:24:33,972
Elle irait bien.
Elle serait consciente. Heureuse.
417
00:24:34,056 --> 00:24:35,765
Elle m'interrogerait sur les arbres.
418
00:24:35,850 --> 00:24:37,434
- Elle peut encore.
- Elle saigne.
419
00:24:37,518 --> 00:24:40,103
Elle a neuf ans, et je lui ai vol� �a !
R�parez-la !
420
00:24:40,187 --> 00:24:42,439
Jenna, on ne peut pas tout r�parer !
421
00:24:42,523 --> 00:24:45,567
Vous n'avez rien fait de mal.
Vous aimez votre fille.
422
00:24:45,651 --> 00:24:48,987
Personne n'aurait pu pr�voir �a,
mais on peut encore se battre, si...
423
00:24:49,071 --> 00:24:50,405
- Lucas, non !
- Arr�tez !
424
00:24:50,489 --> 00:24:51,573
Arr�tez ! Stop !
425
00:24:59,957 --> 00:25:00,999
Vous �tes flic ?
426
00:25:01,083 --> 00:25:03,251
Non, chirurgienne. Je viens vous aider.
427
00:25:03,335 --> 00:25:06,046
Le sang de Dylan ne coagule pas bien.
428
00:25:06,130 --> 00:25:09,340
On peut y rem�dier.
C'est du PFC. Du plasma frais.
429
00:25:09,425 --> 00:25:11,468
Des prot�ines
et des facteurs de coagulation.
430
00:25:11,552 --> 00:25:13,928
Sans �a, elle continuera � saigner,
431
00:25:14,013 --> 00:25:15,805
et on ne pourra pas refermer.
432
00:25:17,224 --> 00:25:18,308
Je suis m�re aussi.
433
00:25:18,934 --> 00:25:21,436
J'ai eu mon fils dans ce m�me bloc.
434
00:25:22,021 --> 00:25:23,980
On ferait tout pour nos enfants.
435
00:25:24,482 --> 00:25:28,777
On ressent leur douleur aussi cruellement
qu'eux, si ce n'est plus.
436
00:25:28,861 --> 00:25:30,278
Et on veut les prot�ger.
437
00:25:31,655 --> 00:25:32,947
Donne-lui le PFC.
438
00:25:35,284 --> 00:25:36,367
D'accord, allez-y.
439
00:25:41,248 --> 00:25:43,458
Dylan est n�e par le si�ge.
440
00:25:44,835 --> 00:25:48,004
Les deux derniers mois de grossesse,
sa t�te �tait sous mes c�tes.
441
00:25:48,089 --> 00:25:50,507
M�me apr�s sa naissance,
elle montait sur ma poitrine
442
00:25:50,591 --> 00:25:51,716
et y nichait sa t�te.
443
00:25:51,801 --> 00:25:53,218
Elle s'y sentait en s�curit�.
444
00:25:54,512 --> 00:25:55,845
Elle le fait encore.
445
00:25:57,640 --> 00:26:01,434
Elle me fait confiance. Elle comptait
sur moi pour la prot�ger et j'ai �chou�.
446
00:26:02,728 --> 00:26:03,937
C'est moi qui ai fait �a.
447
00:26:07,066 --> 00:26:10,068
Allez. Allez, allez.
448
00:26:11,403 --> 00:26:15,240
- Ton op�ration est reprogramm�e ?
- Pas encore. Bizarre, non ?
449
00:26:16,492 --> 00:26:18,034
Ton patient est peut-�tre parti.
450
00:26:19,370 --> 00:26:23,414
Il a 82 ans et h�te de retourner
� son cours de danse. Alors...
451
00:26:23,499 --> 00:26:26,751
Mme Simril ne m'a pas bip�e.
C'est d�j� �a.
452
00:26:31,340 --> 00:26:34,425
D�s qu'on ouvrira,
la lune de miel sera finie.
453
00:26:34,510 --> 00:26:37,428
On vient de prouver
que la lune de miel est l� o� on est.
454
00:26:44,937 --> 00:26:45,937
Attends.
455
00:26:51,360 --> 00:26:52,610
Que se passe-t-il ?
456
00:26:53,195 --> 00:26:55,738
Il y a une prise d'otages au bloc.
457
00:26:55,823 --> 00:26:58,408
L'USI est bond�e,
on monte le trop-plein en Obst�trique.
458
00:26:58,492 --> 00:27:00,118
Vous planez, ou quoi ?
459
00:27:03,539 --> 00:27:05,415
Je peux le tenter tout seul,
460
00:27:05,499 --> 00:27:07,876
mais il faut �tre deux,
et l'�tage est boucl�.
461
00:27:07,960 --> 00:27:10,753
Aucun de nous ne devrait le faire.
C'est trop risqu�.
462
00:27:10,838 --> 00:27:13,381
Ralentissons un peu et respirons.
463
00:27:15,885 --> 00:27:18,511
Et si on ralentissait Nora ?
464
00:27:19,263 --> 00:27:23,141
Si on baisse sa tension
et qu'on fibrille le c�ur avant d'agrafer.
465
00:27:23,225 --> 00:27:25,351
Oui. Les agrafes tiendront mieux,
466
00:27:25,436 --> 00:27:27,478
le temps que le sang soit redirig�.
467
00:27:29,190 --> 00:27:32,150
- Finissons ce qu'on a commenc�.
- Oui.
468
00:27:33,694 --> 00:27:36,029
Bien. C'est quand vous voulez.
469
00:27:36,113 --> 00:27:37,238
Fibrillation.
470
00:27:41,160 --> 00:27:44,829
Sa tension baisse.
C'est le moment ou jamais.
471
00:27:44,914 --> 00:27:47,999
Enlevez les pinces. Agrafeuse.
472
00:27:50,085 --> 00:27:51,336
Vite, vite.
473
00:27:54,965 --> 00:27:56,466
- Pr�t ?
- Je suis pr�t.
474
00:28:07,686 --> 00:28:08,895
Bon sang.
475
00:28:14,652 --> 00:28:15,777
�a marche ?
476
00:28:16,362 --> 00:28:17,695
Donnons-lui un peu de temps.
477
00:28:19,114 --> 00:28:21,658
Allez, Dylan. Allez, tu peux le faire.
478
00:28:25,287 --> 00:28:26,287
Allez.
479
00:28:27,790 --> 00:28:30,583
- Le saignement vient du...
- M�sent�re. Je le vois.
480
00:28:30,668 --> 00:28:32,543
Pince h�mostatique. Et j'ai besoin de...
481
00:28:32,628 --> 00:28:34,462
- O-Silk et aiguille.
- Exactement.
482
00:28:35,547 --> 00:28:37,632
- Et ensuite, tu...
- Ciseaux Mayo.
483
00:28:46,642 --> 00:28:49,644
Bien, remontons sa tension.
On relance le rythme.
484
00:28:51,105 --> 00:28:52,480
Allez, allez.
485
00:28:53,691 --> 00:28:55,692
�a ne repart pas. Palettes.
486
00:28:55,776 --> 00:28:57,443
- Allez, Nora.
- OK.
487
00:29:00,155 --> 00:29:01,823
Chargez � 20. D�gagez.
488
00:29:02,908 --> 00:29:04,492
Nora, courage.
489
00:29:09,456 --> 00:29:10,456
Mon Dieu.
490
00:29:14,461 --> 00:29:16,170
Voil�. Oui.
491
00:29:20,509 --> 00:29:21,592
Les agrafes tiennent.
492
00:29:23,220 --> 00:29:24,220
On a r�ussi.
493
00:29:26,849 --> 00:29:27,890
On a vraiment r�ussi.
494
00:29:28,851 --> 00:29:30,601
Refermons et fichons le camp.
495
00:29:37,901 --> 00:29:38,901
Irrigation.
496
00:29:49,705 --> 00:29:50,955
�a a arr�t�...
497
00:29:51,790 --> 00:29:56,335
Ne parle pas. Elle ne saigne plus.
498
00:29:59,798 --> 00:30:00,840
C'est fini ?
499
00:30:01,592 --> 00:30:02,592
C'est fini.
500
00:30:09,767 --> 00:30:10,767
Elle est vide.
501
00:30:11,435 --> 00:30:12,643
Elle a toujours �t� vide.
502
00:30:13,395 --> 00:30:14,437
Je suis d�sol�e.
503
00:30:17,316 --> 00:30:18,316
Pardon.
504
00:30:19,943 --> 00:30:21,319
Je suis vraiment d�sol�e.
505
00:30:23,572 --> 00:30:24,697
Oh, mon Dieu !
506
00:31:13,288 --> 00:31:16,040
R�SERV� AU PERSONNEL AUTORIS�
507
00:31:16,625 --> 00:31:17,625
�a va ?
508
00:31:20,796 --> 00:31:22,338
Pardon.
509
00:31:22,423 --> 00:31:23,464
Il faut qu'on parle.
510
00:31:23,549 --> 00:31:27,135
Je veux pas qu'on se s�pare.
Je veux juste �tre avec toi.
511
00:31:27,219 --> 00:31:28,511
Tout ce temps, au bloc,
512
00:31:28,595 --> 00:31:31,389
je pensais qu'� ce que je ferais
s'il t'arrivait malheur.
513
00:31:31,473 --> 00:31:32,849
Je vais bien.
514
00:31:33,392 --> 00:31:36,978
Si on survit � �a, on survivra au reste.
515
00:31:37,062 --> 00:31:39,355
Le reste, on s'en fiche.
516
00:31:49,992 --> 00:31:52,160
Vous avez r�ussi. Altman et vous.
517
00:31:52,244 --> 00:31:54,745
Je veux r�int�grer votre service.
J'en ai besoin.
518
00:31:54,830 --> 00:31:56,456
Je t'ai dit que je devais m'assurer
519
00:31:56,540 --> 00:31:58,708
que les autres aient leurs quotas.
520
00:31:58,792 --> 00:32:01,085
Kwan les a et il est toujours avec vous.
521
00:32:01,170 --> 00:32:03,421
Vous me trouvez pas assez dou�e ?
522
00:32:04,131 --> 00:32:05,298
Non.
523
00:32:05,382 --> 00:32:08,718
Vous pouvez me le dire.
En fait, je pr�f�rerais.
524
00:32:08,802 --> 00:32:10,469
Tu es une tr�s bonne chirurgienne.
525
00:32:10,554 --> 00:32:12,597
Vous me trouvez aga�ante ?
526
00:32:12,681 --> 00:32:14,015
- Non.
- Alors quoi ?
527
00:32:14,099 --> 00:32:16,517
Dites-moi ce qu'il y a et j'arrangerai �a.
528
00:32:16,602 --> 00:32:19,312
Tu ne peux pas.
Laisse tomber, s'il te pla�t.
529
00:32:22,816 --> 00:32:27,028
Non, je l�cherai pas
tant que vous m'aurez pas dit la v�rit�.
530
00:32:30,449 --> 00:32:31,699
D'accord.
531
00:32:31,783 --> 00:32:34,869
On passait beaucoup
de temps ensemble et je...
532
00:32:36,538 --> 00:32:38,247
Les lignes devenaient floues.
533
00:32:39,208 --> 00:32:40,499
Tu ne l'as pas senti ?
534
00:32:43,795 --> 00:32:47,548
Elles �taient peut-�tre floues pour vous,
mais tr�s claires pour moi.
535
00:32:48,967 --> 00:32:52,303
J'ai fait au plus juste
au vu de la situation.
536
00:32:53,597 --> 00:32:56,098
Me priver d'enseignement
�tait juste, selon vous ?
537
00:32:56,183 --> 00:32:57,934
Je suis pas le seul chirurgien cardio.
538
00:32:58,435 --> 00:32:59,477
Non, c'est vrai.
539
00:33:02,064 --> 00:33:03,397
Mais vous �tes le meilleur.
540
00:33:15,369 --> 00:33:19,038
Regarde, on voit tr�s bien
la Croix du Nord, ce soir.
541
00:33:20,165 --> 00:33:25,211
Tu sais, dans certaines cultures, on dit
que c'est le lien entre ciel et terre.
542
00:33:27,297 --> 00:33:34,303
Gr�ce � toi, ce patient restera
bien ancr� sur la Terre, ce soir.
543
00:33:36,139 --> 00:33:40,059
J'aurais d� plus te d�fendre
et te prot�ger...
544
00:33:40,143 --> 00:33:44,230
Non, Miranda, je devais r�cup�rer
mon boulot par moi-m�me.
545
00:33:45,482 --> 00:33:47,733
Mais, Miranda...
546
00:33:49,570 --> 00:33:50,653
Je n'ai aucun regret.
547
00:33:52,948 --> 00:33:56,909
J'assume mon choix de sauver des vies.
� chaque fois.
548
00:34:05,585 --> 00:34:10,798
Tu trouveras un autre programme
549
00:34:10,882 --> 00:34:12,925
quelque part o� tu seras mieux.
550
00:34:16,388 --> 00:34:19,724
Vas-y. Va, �a va aller.
551
00:34:22,268 --> 00:34:24,770
C'est vrai. Tout ira bien.
552
00:34:30,527 --> 00:34:32,069
Je t'aime.
553
00:34:46,250 --> 00:34:47,543
Comment va Amelia ?
554
00:34:47,628 --> 00:34:49,628
Elle est tr�s secou�e, mais �a va.
555
00:34:50,756 --> 00:34:52,256
Tu rentres comme �a ?
556
00:34:53,759 --> 00:34:55,426
Ils rouvrent les blocs.
557
00:34:56,386 --> 00:34:57,720
Ton arthroscopie ?
558
00:34:57,804 --> 00:35:01,265
Il dit que le fox-trot n'attend pas.
�a t'emb�te ?
559
00:35:01,350 --> 00:35:03,976
Oui, mais je comprends.
560
00:35:10,192 --> 00:35:11,442
�a va ?
561
00:35:11,526 --> 00:35:15,112
C'est juste un coup de pied.
Les filles doivent s'essayer au fox-trot.
562
00:35:17,616 --> 00:35:19,033
Tu as dit les filles ?
563
00:35:20,827 --> 00:35:21,827
J'ai dit �a ?
564
00:35:28,418 --> 00:35:29,460
Ce sont des filles ?
565
00:35:33,173 --> 00:35:36,300
- Tu as oubli� de me le dire ?
- J'�tais sur la plage.
566
00:35:36,385 --> 00:35:38,886
Je savais m�me pas
qu'il y avait une prise d'otages.
567
00:35:41,932 --> 00:35:42,932
Allez, va.
568
00:35:59,199 --> 00:36:00,199
Jenna a �t� arr�t�e.
569
00:36:00,283 --> 00:36:03,452
Les ambulanciers prennent ses constantes
et la police l'embarque.
570
00:36:04,246 --> 00:36:05,913
L'INR de Dylan a l'air bien.
571
00:36:05,997 --> 00:36:10,167
Oui. La pauvre va se r�veiller
sans sa m�re.
572
00:36:13,922 --> 00:36:16,048
Quand tu es partie � Boston pour Zola,
573
00:36:16,633 --> 00:36:21,137
je pensais qu'une fois le lyc�e termin�,
tu reviendrais.
574
00:36:23,014 --> 00:36:26,225
Il reste encore quelques ann�es.
575
00:36:26,309 --> 00:36:29,562
Oui, mais je pensais qu'� ma retraite,
576
00:36:31,064 --> 00:36:32,815
Bailey et toi seriez � la barre.
577
00:36:32,899 --> 00:36:35,443
Tu parles,
tu menaces de prendre ta retraite
578
00:36:35,527 --> 00:36:37,319
depuis qu'on est r�sidentes.
579
00:36:37,404 --> 00:36:40,114
C'est vrai.
Tu dois faire au mieux pour toi,
580
00:36:41,116 --> 00:36:45,327
mais sache que toi et tes recherches
aurez toujours votre place ici.
581
00:36:45,412 --> 00:36:49,248
Dr Grey, les papiers sont pr�ts
� �tre sign�s.
582
00:36:56,715 --> 00:36:57,882
Tu sais, j'ai r�fl�chi.
583
00:36:58,842 --> 00:37:01,677
�a fait longtemps
que je suis pas all�e au bloc 2.
584
00:37:01,762 --> 00:37:04,805
Aujourd'hui, �a ne compte pas. Mais je...
585
00:37:05,390 --> 00:37:08,267
Je ne vois plus souvent
l'int�rieur d'un bloc.
586
00:37:08,351 --> 00:37:10,394
Tu veux r�cup�rer ton ancien travail ?
587
00:37:10,479 --> 00:37:12,146
Non, je... Je ne sais pas.
588
00:37:12,230 --> 00:37:15,775
Tu pourrais me donner un labo � Boston,
589
00:37:15,859 --> 00:37:19,069
et je passerais l'�t� ici
comme chirurgien g�n�ral.
590
00:37:19,154 --> 00:37:21,697
On a d�j� un chef de chirurgie g�n�rale.
591
00:37:21,782 --> 00:37:24,241
Tant mieux, c'est pas ce que je veux.
592
00:37:24,951 --> 00:37:27,203
Je veux op�rer
et mes enfants pourraient venir
593
00:37:27,287 --> 00:37:29,955
passer l'�t� ici
avec leur famille et leurs amis.
594
00:37:30,040 --> 00:37:33,751
Et bien s�r, je serais dispo
pour des avis pendant l'ann�e.
595
00:37:33,835 --> 00:37:34,877
March� conclu.
596
00:37:36,213 --> 00:37:38,005
Si tu es d'accord.
597
00:37:42,093 --> 00:37:43,135
March� conclu.
598
00:37:50,601 --> 00:37:52,645
Tu parles d'un dernier jour.
599
00:37:52,728 --> 00:37:55,439
�a s'est presque termin�
en feu d'artifice.
600
00:37:57,274 --> 00:37:59,193
D'accord, c'est trop t�t.
601
00:38:03,447 --> 00:38:04,532
Oui.
602
00:38:07,076 --> 00:38:08,369
T'en as envie, avoue.
603
00:38:09,119 --> 00:38:10,162
D'accord.
604
00:38:18,462 --> 00:38:19,547
Tu te sens diff�rente ?
605
00:38:20,714 --> 00:38:21,799
Je me sens mieux.
606
00:38:23,217 --> 00:38:24,218
Tu as parl� � Adams ?
607
00:38:24,802 --> 00:38:25,803
�a te regarde pas.
608
00:38:27,221 --> 00:38:28,931
On vous attribuera un casier.
609
00:38:33,561 --> 00:38:34,937
C'est pas vrai.
610
00:38:36,772 --> 00:38:39,608
Bah, au moins,
tu sais d�j� que je suis bon.
611
00:38:41,485 --> 00:38:42,486
� bient�t.
612
00:38:44,613 --> 00:38:47,157
Oui, �a te regarde.
613
00:38:48,951 --> 00:38:52,997
Dr Foster en neurologie.
Dr Elizabeth Foster pour la neurologie.
614
00:38:55,249 --> 00:38:58,544
Elle est toujours intub�e,
mais on baisse les vasopresseurs.
615
00:38:58,627 --> 00:39:01,589
Je dois voir Webber,
mais tu peux rester avec elle.
616
00:39:01,672 --> 00:39:02,798
Je suis l� pour toi.
617
00:39:05,885 --> 00:39:06,885
Teddy.
618
00:39:09,346 --> 00:39:12,600
Tu as rendu possible l'impossible.
Tu as chang� la m�decine.
619
00:39:14,184 --> 00:39:16,895
Et pourtant, je suis quand m�me perdante.
620
00:39:20,983 --> 00:39:21,984
C'est vrai.
621
00:39:22,568 --> 00:39:27,239
J'ai des sentiments pour elle,
mais je ne veux pas �tre avec elle.
622
00:39:28,407 --> 00:39:31,577
Quand elle partira,
je ne lui parlerai plus jamais.
623
00:39:31,660 --> 00:39:35,539
C'est avec toi que je veux �tre.
De toi que je suis amoureux.
624
00:39:35,623 --> 00:39:39,460
Tu es la m�re de nos enfants
et ma meilleure amie.
625
00:39:46,091 --> 00:39:49,178
Le jour o� je t'ai rencontr�,
626
00:39:50,304 --> 00:39:53,390
ma vie a pris tout son sens.
627
00:39:54,433 --> 00:39:59,438
J'ai chang� de carri�re, de continent
parce que je pouvais pas vivre sans toi.
628
00:39:59,521 --> 00:40:03,525
Mais parfois, ce qu'on croit impossible...
629
00:40:04,276 --> 00:40:07,029
n'est qu'un manque d'imagination.
630
00:40:08,697 --> 00:40:11,700
Il n'y a pas de force invisible
qui nous lie.
631
00:40:11,825 --> 00:40:13,118
C'�tait un choix.
632
00:40:15,204 --> 00:40:18,123
Je t'ai choisi � chaque fois.
633
00:40:23,504 --> 00:40:25,881
Je ne suis pas s�re
de vouloir refaire ce choix.
634
00:40:30,135 --> 00:40:31,345
Tu jettes l'�ponge ?
635
00:40:35,933 --> 00:40:38,519
Je me choisis.
636
00:40:41,522 --> 00:40:45,442
Quand on franchit une ligne d'arriv�e
ou qu'on accomplit une t�che impossible,
637
00:40:45,567 --> 00:40:47,653
on se sent souvent vid�.
638
00:40:49,029 --> 00:40:52,032
Dylan est stable,
mais on en saura plus � son r�veil.
639
00:40:53,575 --> 00:40:54,827
Je suis d�sol�.
640
00:40:55,411 --> 00:40:58,038
Je m'en veux
de ce que ma femme vous a fait subir.
641
00:40:59,456 --> 00:41:04,044
J'aurais d�... �tre l�.
J'�tais sur un chantier.
642
00:41:04,128 --> 00:41:05,963
- J'ai fonc�...
- C'est pas votre faute.
643
00:41:06,046 --> 00:41:09,508
Depuis le diagnostic, c'est dur. Mais non.
644
00:41:09,591 --> 00:41:12,011
Jenna sait que ces trucs
sont inflammables, alors...
645
00:41:12,094 --> 00:41:13,429
Par chance, elle �tait vide.
646
00:41:14,513 --> 00:41:16,181
Pourquoi aurait-elle �t� vide ?
647
00:41:16,265 --> 00:41:19,393
Elle nous l'a dit.
Elle ne voulait blesser personne.
648
00:41:20,644 --> 00:41:22,271
Je n'ai pas de bonbonne vide.
649
00:41:23,939 --> 00:41:26,817
Mais la police a dit qu'elle l'�tait.
650
00:41:29,236 --> 00:41:33,031
Jenna a ouvert la valve ?
Il y a encore quelqu'un l�-haut ?
651
00:41:33,615 --> 00:41:34,825
Trouve Webber.
652
00:41:39,705 --> 00:41:42,082
L'anticipation et la motivation
sont remplac�es
653
00:41:42,166 --> 00:41:43,876
par l'apathie et la d�ception.
654
00:41:44,543 --> 00:41:47,504
Je peux vous assister
sur votre invagination ?
655
00:41:48,088 --> 00:41:49,173
Bailey, �a vous va ?
656
00:41:50,174 --> 00:41:51,216
Elle est � vous.
657
00:41:51,300 --> 00:41:53,135
- Vous avez vu Altman ?
- Pas r�cemment.
658
00:41:57,890 --> 00:42:01,268
La science vous dira que c'est d�
� une chute de la dopamine.
659
00:42:07,274 --> 00:42:08,650
Caut�re, s'il vous pla�t.
660
00:42:09,318 --> 00:42:14,198
Mais personnellement, je crois que c'est
parce qu'on est tout � coup terrifi�
661
00:42:15,240 --> 00:42:17,076
de ne pas savoir ce qui nous attend.
662
00:42:20,537 --> 00:42:22,873
- Bon sang !
- D�gagez.
663
00:42:24,917 --> 00:42:25,918
C'est pas vrai !
664
00:43:08,585 --> 00:43:10,671
Sous-titres : Lina Chemin
51850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.