Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,549 --> 00:00:22,549
Gedownload van www.awafim.tv
2
00:00:22,549 --> 00:00:27,549
Voor de nieuwste films en series met ondertitels
Bezoek www.awafim.tv vandaag
3
00:00:27,549 --> 00:00:28,591
[Hobbelig] Wie heeft hem vermoord?
4
00:00:28,592 --> 00:00:29,925
[Kans]
Dus ik gok Joe Colombo.
5
00:00:29,926 --> 00:00:31,260
De vraag is, wat zijn
Gaan we het doen?
6
00:00:31,261 --> 00:00:32,511
Je behoudt
ze uitsnijden,
7
00:00:32,512 --> 00:00:34,305
ze gon 'houden
ons snijden.
8
00:00:34,306 --> 00:00:35,222
Je wilt dat ik maak
Een deal met hem?
9
00:00:35,223 --> 00:00:36,223
Tenslotte
We zijn meegemaakt?
10
00:00:36,224 --> 00:00:37,516
Way of the World, Bump.
11
00:00:37,517 --> 00:00:41,228
Projecteer deze grote,
Vegas in Harlem?
12
00:00:41,229 --> 00:00:42,646
Niemand gaat het alleen.
13
00:00:42,647 --> 00:00:44,273
Wat gaat er nodig zijn, Joe,
Om je uit de weg te zetten
14
00:00:44,274 --> 00:00:45,733
Zodat ik kan krijgen
dit ding gebouwd?
15
00:00:45,734 --> 00:00:48,194
Ik zei het je,
Ik wil een stuk.
16
00:00:48,195 --> 00:00:50,697
En ik vertel het je.
Laat deze zijn.
17
00:00:52,324 --> 00:00:54,450
Ik ben lid geworden
het Black Panther Party.
18
00:00:54,451 --> 00:00:56,494
Elise, ik wil je niet
om me meer te komen opzoeken.
19
00:00:56,495 --> 00:00:59,413
Ik respecteer het feit dat je lid bent
het Black Panther Party.
20
00:00:59,414 --> 00:01:02,208
Het is tijd om verder te gaan
met je leven.
21
00:01:02,209 --> 00:01:04,627
- U maakt deel uit van mijn leven.
- Ik ben hier nu deel van uit.
22
00:01:04,628 --> 00:01:06,837
Kom niet terug.
23
00:01:06,838 --> 00:01:09,256
We moeten iets doen dat is
Ik zal mensen het merken.
24
00:01:09,257 --> 00:01:11,759
[Afeni] Maar bombarderen ze,
gaat ze alleen maar geven
25
00:01:11,760 --> 00:01:14,136
Een excuus om ons te verknoeien.
26
00:01:14,137 --> 00:01:17,473
Ze hebben geen excuus nodig.
Ze sluiten ons op voor niets.
27
00:01:17,474 --> 00:01:18,682
Steunt u dit?
28
00:01:18,683 --> 00:01:21,227
Geweld is
De enige taal van de varkens.
29
00:01:21,228 --> 00:01:24,355
Ik heb niet met Joe Colombo gesproken
Sinds de laatste keer dat we spraken.
30
00:01:24,356 --> 00:01:25,856
Je zal.
31
00:01:25,857 --> 00:01:28,651
Hij zal je sturen
na enkele van mijn vakbondsdrivers.
32
00:01:28,652 --> 00:01:30,903
Je wilt dat ik bescherm
Uw chauffeurs?
33
00:01:30,904 --> 00:01:32,363
[Frank] Stella Gigante.
34
00:01:32,364 --> 00:01:34,657
- hoe zit het met haar?
- Ze speelt je helemaal uit.
35
00:01:34,658 --> 00:01:37,326
Nu helpt ze hobbelige Johnson
Achter de deur jij.
36
00:01:37,327 --> 00:01:40,746
Gefeliciteerd. Je bent op de loonlijst.
Je werkt nu voor mij.
37
00:01:40,747 --> 00:01:42,873
[man] Let op je links,
Bekijk je links!
38
00:01:42,874 --> 00:01:44,667
[grommen]
39
00:01:44,668 --> 00:01:47,963
Ik denk dat je geluk
Gedaan op.
40
00:01:49,297 --> 00:01:50,798
[Pettigrew]
We hebben een serieus probleem.
41
00:01:50,799 --> 00:01:52,091
[Hobbelig]
Wat is het? Wat is er mis?
42
00:01:52,092 --> 00:01:53,092
Neuken!
43
00:01:53,093 --> 00:01:54,427
Het is kans.
44
00:01:57,681 --> 00:01:58,806
[Grunts]
45
00:01:58,807 --> 00:02:00,933
[ademende raspend]
46
00:02:00,934 --> 00:02:03,353
[Dramatische muziek speelt]
47
00:02:06,273 --> 00:02:08,399
Is dat het beste dat je hebt, land?
48
00:02:08,400 --> 00:02:11,318
Het beste opslaan voor wanneer
Colombo wil dat je voorgoed bent gegaan.
49
00:02:11,319 --> 00:02:15,155
Ah, je speelt
Stap en haal het op voor Whitey.
50
00:02:15,156 --> 00:02:16,365
Ja, fuck you, nigga.
51
00:02:16,366 --> 00:02:19,743
Je bent niet niet.
Je bent gewoon een huisonderzoek.
52
00:02:19,744 --> 00:02:23,372
En wat denk je, hè?
53
00:02:23,373 --> 00:02:25,624
Bobby is niet anders
dan die Italiaanse bazen.
54
00:02:25,625 --> 00:02:28,794
Shit,
je dommer dan je eruit ziet.
55
00:02:28,795 --> 00:02:31,422
Denk niet dat ik de weg ben vergeten
Je hebt me eerder gedaan.
56
00:02:31,423 --> 00:02:33,967
- [grinnikt]
- Wie neemt nu een likje?
57
00:02:36,511 --> 00:02:38,387
Dat is genoeg, Frank.
58
00:02:38,388 --> 00:02:41,099
Ik heb deze man levend nodig.
59
00:02:44,603 --> 00:02:46,228
[zucht] Motherfucker.
60
00:02:46,229 --> 00:02:47,563
Hoe zit het met ik doe
deze nigga nu?
61
00:02:47,564 --> 00:02:49,607
- Nee, leg het neer, Frank.
- Maak het snel.
62
00:02:49,608 --> 00:02:52,610
Leg het verdomde ding neer
Frank.
63
00:02:52,611 --> 00:02:56,614
[zucht]
64
00:02:56,615 --> 00:02:58,824
Wauw.
65
00:02:58,825 --> 00:03:00,576
[grinnikt]
66
00:03:00,577 --> 00:03:03,662
Je hebt wat verdomde ballen.
67
00:03:03,663 --> 00:03:07,791
Laten we kijken of je baas waardeert
Je leven meer dan jij.
68
00:03:07,792 --> 00:03:09,293
Verdomd.
69
00:03:09,294 --> 00:03:12,963
Vertel hobbelig dat hij 24 uur heeft
om me te geven wat ik wil.
70
00:03:12,964 --> 00:03:15,758
Kan net zo goed
Stop nu een kogel in mij.
71
00:03:15,759 --> 00:03:18,594
Hobbelig is nooit
u betalen.
72
00:03:18,595 --> 00:03:22,306
Huh. Nou, we zullen zien.
73
00:03:22,307 --> 00:03:24,308
Hier bewaar je dit.
74
00:03:24,309 --> 00:03:25,852
Het is toch jouw bloed.
75
00:03:32,359 --> 00:03:34,485
Hobbelig.
76
00:03:34,486 --> 00:03:35,903
Enig nieuws?
77
00:03:35,904 --> 00:03:37,404
Ja.
78
00:03:37,405 --> 00:03:38,865
- We hebben een bezoeker.
- [klop op de deur]
79
00:03:40,492 --> 00:03:43,870
- klop, klop.
- De verdomme die je wilt?
80
00:03:47,499 --> 00:03:49,208
Kreeg een bericht
over de kans van je jongen.
81
00:03:49,209 --> 00:03:52,628
Hij leeft nog ...
Voor nu.
82
00:03:52,629 --> 00:03:55,923
Maar als je hem terug wilt,
Alles wat je doet,
83
00:03:55,924 --> 00:03:58,008
je moet betalen
aan Joe Colombo.
84
00:03:58,009 --> 00:03:59,426
Wat als we net schoten
de boodschapper?
85
00:03:59,427 --> 00:04:01,637
UNH-unh.
Er gebeurt alles met mij
86
00:04:01,638 --> 00:04:03,639
je kans van je jongen ...
Hij is goed als dood.
87
00:04:03,640 --> 00:04:06,893
En ik gok dat je hem leuk vindt
Veel meer dan je me haat.
88
00:04:10,230 --> 00:04:12,314
Stop een dop in zijn hoofd.
89
00:04:12,315 --> 00:04:13,524
Fuck je glimlachen, hè?
90
00:04:13,525 --> 00:04:14,650
- Wacht even, nu.
- Doe het.
91
00:04:14,651 --> 00:04:16,235
Hobbelig,
Wat doe je in godsnaam?
92
00:04:16,236 --> 00:04:18,278
Ga je gang, doe het.
93
00:04:18,279 --> 00:04:19,655
Ze zullen de kans doden.
94
00:04:19,656 --> 00:04:21,949
Ik weet wat ik verdomme doe!
Doe het gewoon!
95
00:04:21,950 --> 00:04:23,659
Er moet een andere manier zijn
Buil. Laten we hierover nadenken.
96
00:04:23,660 --> 00:04:25,160
Verdomde klap
Zijn verdomde hoofd eraf!
97
00:04:25,161 --> 00:04:27,121
- Laat me het niet doen!
- Ze zullen de kans doden!
98
00:04:27,122 --> 00:04:28,455
Verdomme!
99
00:04:28,456 --> 00:04:32,084
[kreunend]
100
00:04:32,085 --> 00:04:33,335
Wat is er mis?
101
00:04:33,336 --> 00:04:35,462
- Hoi!
- Fuck!
102
00:04:35,463 --> 00:04:37,506
- Wat is er aan de hand?
- Oh, shit!
103
00:04:37,507 --> 00:04:38,882
Hoi! Praat met me.
Ik ben hier, hobbelig.
104
00:04:38,883 --> 00:04:40,759
Kom op.
Johnny, ga aan de telefoon.
105
00:04:40,760 --> 00:04:42,428
Bel de ambulance!
Hobbelig, gaat het goed?
106
00:04:42,429 --> 00:04:45,472
Hé, praat met me, hobbelig.
107
00:04:45,473 --> 00:04:48,350
[themalied spelen]
108
00:04:48,351 --> 00:04:50,352
[koor] ♪ ja ♪
109
00:04:50,353 --> 00:04:53,147
♪ Veranderen ♪
110
00:04:53,148 --> 00:04:56,900
♪ ja ♪
111
00:04:56,901 --> 00:04:59,445
[Swizz Beatz]
♪ Open mijn raam opnieuw ♪
112
00:04:59,446 --> 00:05:01,780
♪ Open mijn raam opnieuw ♪
113
00:05:01,781 --> 00:05:03,907
♪ Ik kan de dood horen
Mijn naam bellen ♪
114
00:05:03,908 --> 00:05:07,411
♪ Ik kan de dood horen
Opnieuw bellen ♪
115
00:05:07,412 --> 00:05:08,912
♪ Ik zweer het aan God,
Dingen zijn niet gon 'verandering ♪ ♪
116
00:05:08,913 --> 00:05:11,331
♪ Ik zweer het voor God, dingen
Is niet gon 'verandering ♪
117
00:05:11,332 --> 00:05:14,001
♪ Ik bewaar een revolver
Met uw naam ♪
118
00:05:14,002 --> 00:05:18,505
{\ an8} ♪ Ik houd een revolver behouden
Met uw naam, voor het geval ♪
119
00:05:18,506 --> 00:05:21,383
{\ an8} [Rick Ross rappen] ♪ Leg op mijn
Terug kijken naar de plafondventilator ♪
120
00:05:21,384 --> 00:05:24,303
♪ Ik had een droom
Om een kilogram aan te raken ♪
121
00:05:24,304 --> 00:05:27,139
♪ Nog steeds op gespannen voet
Met de Ierse menigte ♪
122
00:05:27,140 --> 00:05:28,891
♪ Rolls-Royce Down
Malcolm X Boulevard ♪
123
00:05:28,892 --> 00:05:31,727
♪ Heer, deze ... echt
Hier zijn er op mij aan het jagen ♪
124
00:05:31,728 --> 00:05:34,730
♪ kreeg de .40 op mij
En zijn hand op mij ♪
125
00:05:34,731 --> 00:05:36,565
{\ an8} ♪ sneeuwwitte nerts
Alsof ik Nederlands Schultz ♪ ben
126
00:05:36,566 --> 00:05:39,985
{\ an8} ♪ Voer de boeken uit en laat me laten zien
U hoe de cijfers eruit zien ♪
127
00:05:39,986 --> 00:05:42,404
♪ Je kunt niet geluk hebben
Zoals jij Luciano ♪
128
00:05:42,405 --> 00:05:45,574
♪ De kilos Slammin '
Zoals ze nieuwe piano's ♪
129
00:05:45,575 --> 00:05:47,826
♪ dikke jongen kreeg het grote lichaam ♪
130
00:05:47,827 --> 00:05:50,246
♪ Coast to Coast,
Ik kan product schieten ♪
131
00:05:52,082 --> 00:05:53,707
{\ an8} [Swizz Beatz]
♪ Open mijn raam opnieuw ♪
132
00:05:53,708 --> 00:05:57,252
♪ Open mijn raam opnieuw ♪
133
00:05:57,253 --> 00:05:58,712
♪ Ik kan de dood horen
Mijn naam bellen ♪
134
00:05:58,713 --> 00:06:02,633
♪ Ik kan horen
Dood roeping opnieuw ♪
135
00:06:02,634 --> 00:06:04,384
♪ Ik zweer het aan God,
Dingen zijn niet gon 'verandering ♪ ♪
136
00:06:04,385 --> 00:06:06,762
♪ Ik zweer het voor God, dingen
Is niet gon 'verandering ♪
137
00:06:06,763 --> 00:06:09,431
♪ Ik bewaar een revolver
Met uw naam ♪
138
00:06:09,432 --> 00:06:14,646
♪ Ik houd een revolver mee
Uw naam, voor het geval ♪
139
00:06:17,232 --> 00:06:20,400
- [Monitor piepen gestaag]
- [Mayme] Ellsworth?
140
00:06:20,401 --> 00:06:21,735
- Ellsworth.
- Kans!
141
00:06:21,736 --> 00:06:23,195
Kalmeer, schat.
Kalmeren.
142
00:06:23,196 --> 00:06:25,197
Kalmeren.
143
00:06:25,198 --> 00:06:26,532
Waar zijn we?
144
00:06:26,533 --> 00:06:27,991
We zijn in het ziekenhuis.
145
00:06:27,992 --> 00:06:30,786
Mr. Johnson,
Je hebt een kleine hartaanval gehad.
146
00:06:30,787 --> 00:06:32,579
Gelukkig,
Het infarct was ...
147
00:06:32,580 --> 00:06:33,997
Ik moet verdomme krijgen
hierbuiten.
148
00:06:33,998 --> 00:06:35,666
Ik kan je dat niet laten doen,
Mr. Johnson.
149
00:06:35,667 --> 00:06:37,626
- Oh, mijn schat, alsjeblieft.
-je moet-je moet ...
150
00:06:37,627 --> 00:06:39,294
- Ik moet gaan.
- Je moet rusten.
151
00:06:39,295 --> 00:06:40,587
Ik kan hier nu niet zijn.
152
00:06:40,588 --> 00:06:42,381
Schat, kalmeer.
Kijk alsjeblieft naar me.
153
00:06:42,382 --> 00:06:43,841
- Blijf alsjeblieft kalm, meneer Johnson.
- Ellsworth, kijk me aan.
154
00:06:43,842 --> 00:06:45,592
- Ik moet hem een kalmerend middel geven.
- Alsjeblieft. Alsjeblieft.
155
00:06:45,593 --> 00:06:47,010
- Ellsworth, alsjeblieft.
- Verpleegster, 4 ccs fenobarbital.
156
00:06:47,011 --> 00:06:49,596
- Ga van me af! Ga van me af.
- Goedheid. Kijk, alstublieft, alstublieft.
157
00:06:49,597 --> 00:06:51,598
- Laten we dat laten vasthouden.
- Knijp in mijn hand.
158
00:06:51,599 --> 00:06:53,517
- [kreunend]
- Knijp in mijn hand.
159
00:06:53,518 --> 00:06:56,311
- [Monitor piepen snel]
- [fluistert] Ja. Dat klopt.
160
00:06:56,312 --> 00:06:58,438
Oh, mijn god.
161
00:06:58,439 --> 00:07:02,234
[Monitor Piepen gestaag]
162
00:07:02,235 --> 00:07:04,653
Oh, God.
163
00:07:04,654 --> 00:07:07,531
Oh, ik hou van je.
164
00:07:07,532 --> 00:07:08,657
Oh.
165
00:07:08,658 --> 00:07:12,328
[Monitor piepen langzaam]
166
00:07:18,585 --> 00:07:20,502
[Sirene jammeren in afstand]
167
00:07:20,503 --> 00:07:23,338
[Afeni] Onze focus is
gemeenschapsinitiatief,
168
00:07:23,339 --> 00:07:25,674
Geen gewelddadige acties
Dat zal ons allemaal vermoorden.
169
00:07:25,675 --> 00:07:27,217
We moeten een standpunt innemen.
170
00:07:27,218 --> 00:07:28,635
[Jamal] Ik zeg
We richten ons op het terrein.
171
00:07:28,636 --> 00:07:30,804
Sla ze varkens
precies waar het pijn doet.
172
00:07:30,805 --> 00:07:32,222
We worden verondersteld
om zelfverdediging te promoten,
173
00:07:32,223 --> 00:07:33,849
ze niet doden.
174
00:07:33,850 --> 00:07:35,517
Overeengekomen. We beginnen de politie te doden,
175
00:07:35,518 --> 00:07:37,311
We zullen onszelf vinden
In een wereld van stront.
176
00:07:37,312 --> 00:07:39,313
- Oké.
- Laten we het hebben over symbolische actie.
177
00:07:39,314 --> 00:07:40,731
Een weerstandsverklaring.
178
00:07:40,732 --> 00:07:43,567
Ik ben helemaal voor symbolische actie,
Maar Sadiq bouwt een bom.
179
00:07:43,568 --> 00:07:46,695
Er is dat politiestation
Ze sluiten af, um, 135e.
180
00:07:46,696 --> 00:07:48,655
- Het is leeg.
- Te riskant.
181
00:07:48,656 --> 00:07:51,074
Hoe zit het met een politieauto?
182
00:07:51,075 --> 00:07:54,077
Geparkeerd op straat
Als er niemand in de buurt is.
183
00:07:54,078 --> 00:07:56,580
Stel je de angst voor
op de gezichten van de politie
184
00:07:56,581 --> 00:07:58,540
Als ze naar buiten komen en zien
hun cruiser wordt verbrand
185
00:07:58,541 --> 00:07:59,750
van binnenuit uit.
186
00:07:59,751 --> 00:08:04,296
Het is klaar, en ik ben voorstander van
van Jamal's plan.
187
00:08:04,297 --> 00:08:06,715
Elk zwart in Harlem
wordt bang
188
00:08:06,716 --> 00:08:08,592
Als de auto's van die varkens voorbij rijden, toch?
189
00:08:08,593 --> 00:08:11,261
Nou, misschien goed is
Om een van de ze te zien opblazen.
190
00:08:11,262 --> 00:08:12,846
En wat er gebeurt
Als een oude oma
191
00:08:12,847 --> 00:08:15,891
Komt toevallig voorbij?
- We houden het blok op de hoogte.
192
00:08:15,892 --> 00:08:19,353
Zorg ervoor dat er is
Geen bijkomende schade.
193
00:08:19,354 --> 00:08:21,855
Jullie kennen de stap
Je neemt toch?
194
00:08:21,856 --> 00:08:24,149
We overschrijden een lijn.
195
00:08:24,150 --> 00:08:25,692
Een lijn had moeten zijn
lang geleden gekruist,
196
00:08:25,693 --> 00:08:26,945
Als je het mij vraagt.
197
00:08:33,284 --> 00:08:34,576
[hijgend]
198
00:08:34,577 --> 00:08:37,413
Maak je kont wakker.
199
00:08:40,833 --> 00:08:43,002
Lijkt je baas
Geef niet over je.
200
00:08:45,004 --> 00:08:46,546
Wat betekent dat ik heb
Geen gebruik meer voor u.
201
00:08:46,547 --> 00:08:48,548
[pistool klikken]
202
00:08:48,549 --> 00:08:51,010
Je weet het hobby behoorlijk goed bij
Dit punt, niet, Colombo?
203
00:08:52,637 --> 00:08:56,391
Schiet me neer, je goed als dood.
204
00:08:57,850 --> 00:09:00,227
Oh, shit.
We zijn vergeten het hem te vertellen.
205
00:09:00,228 --> 00:09:01,937
- Hij weet het niet.
- Hij weet het niet.
206
00:09:01,938 --> 00:09:04,898
- Ga door, vertel het hem.
- Ja, ik heb wat nieuws voor je.
207
00:09:04,899 --> 00:09:07,901
Bultig, hij is in het ziekenhuis.
208
00:09:07,902 --> 00:09:10,028
Ze zeiden dat het was
een hartaanval of zoiets.
209
00:09:10,029 --> 00:09:11,113
Ja.
210
00:09:11,114 --> 00:09:13,073
Weet het niet
Als hij gon 'leef of sterft,
211
00:09:13,074 --> 00:09:16,952
Dus ik maak me niet al te verdomd zorgen
over wat hobby gaat doen.
212
00:09:16,953 --> 00:09:19,121
Wacht, wacht, wacht, wacht.
213
00:09:19,122 --> 00:09:22,791
Als hobbelige sterft,
Je zult me nodig hebben.
214
00:09:22,792 --> 00:09:25,294
Hoe zo?
215
00:09:25,295 --> 00:09:27,337
Nou, ik weet het
waar alles is ...
216
00:09:27,338 --> 00:09:30,716
waar hij zijn geld bewaart,
De ondergrondse voorraadhuizen.
217
00:09:30,717 --> 00:09:34,761
Ik ben de volgende in de rij,
Dus als hobbelige sterft
218
00:09:34,762 --> 00:09:38,016
je gaat ... ik nodig hebben.
219
00:09:39,726 --> 00:09:43,061
Maar als hij dat niet doet,
Hij zal niet rusten totdat je dood bent.
220
00:09:43,062 --> 00:09:47,733
Nigga praten onzin.
221
00:09:47,734 --> 00:09:49,484
Ja, misschien.
222
00:09:49,485 --> 00:09:51,028
Ik weet het niet.
223
00:09:51,029 --> 00:09:53,865
Misschien is hij niet zo loyaal
Zoals we dachten.
224
00:09:56,951 --> 00:09:58,994
Oké, soldaat,
225
00:09:58,995 --> 00:10:01,997
je hebt jezelf gekocht
een beetje tijd.
226
00:10:01,998 --> 00:10:06,668
[Dramatische muziek speelt]
227
00:10:06,669 --> 00:10:10,213
[klop op de deur]
228
00:10:10,214 --> 00:10:11,716
Wie is het?
229
00:10:23,936 --> 00:10:25,854
Hallo, Stella.
230
00:10:25,855 --> 00:10:28,273
Lang niet gezien.
231
00:10:28,274 --> 00:10:31,651
Wat is er aan de hand? Je ziet eruit
Je hebt zojuist een geest gezien.
232
00:10:31,652 --> 00:10:33,488
Ga je me niet binnenlaten?
233
00:10:43,539 --> 00:10:45,707
Leuke plek.
234
00:10:45,708 --> 00:10:47,126
Bedankt.
235
00:11:01,682 --> 00:11:04,643
Je hebt niets
sterker dan thee?
236
00:11:04,644 --> 00:11:08,897
Het is vroeg.
Ben je klaar om te starten?
237
00:11:08,898 --> 00:11:11,317
Ik zou een kleine bourbon nemen
Als je wat had.
238
00:11:14,028 --> 00:11:15,071
Ik niet.
239
00:11:17,031 --> 00:11:18,908
Wat doe je hier,
Olympia?
240
00:11:22,161 --> 00:11:25,414
Ik kwam om te zien
Mijn stiefdochter.
241
00:11:25,415 --> 00:11:26,873
Ik heb je gemist.
242
00:11:26,874 --> 00:11:30,085
Je weet dat mijn vader dat niet doet
wil je hier in Harlem.
243
00:11:30,086 --> 00:11:32,629
Oh, nou, je vader
hier niet meer.
244
00:11:32,630 --> 00:11:34,714
Die dingen niet veranderen.
245
00:11:34,715 --> 00:11:37,676
Oh, maar dat doet het voor mij.
246
00:11:37,677 --> 00:11:39,803
Zie je,
Omdat ik heb besloten
247
00:11:39,804 --> 00:11:43,932
Om alles terug te nemen
dat je van me hebt gestolen.
248
00:11:43,933 --> 00:11:45,934
De fuck
heb je het over?
249
00:11:45,935 --> 00:11:49,771
Ik heb het over mijn leven,
Mijn man,
250
00:11:49,772 --> 00:11:52,107
Mijn vrienden, mijn huis.
251
00:11:52,108 --> 00:11:54,776
Alles
dat ik heb gekoesterd
252
00:11:54,777 --> 00:11:56,528
is nu weg
vanwege jou.
253
00:11:56,529 --> 00:11:59,781
Je probeerde me te laten vermoorden.
Herinner je je dat nog?
254
00:11:59,782 --> 00:12:01,950
Alle leugens,
255
00:12:01,951 --> 00:12:05,162
die je hebt gemaakt
mijn man gelooft.
256
00:12:05,163 --> 00:12:08,915
En na alles
die ik voor je heb gedaan?
257
00:12:08,916 --> 00:12:10,959
Ik heb je opgevoed
Alsof je de mijne was.
258
00:12:10,960 --> 00:12:15,630
Ik heb je gevoed,
Ik heb je voor het slapengaan gelezen, verhalen,
259
00:12:15,631 --> 00:12:18,967
En dat deed ik zelfs
Je vuile wasserette.
260
00:12:18,968 --> 00:12:21,344
Genoeg van deze onzin.
261
00:12:21,345 --> 00:12:24,347
Je moet teruggaan
NU naar New Jersey.
262
00:12:24,348 --> 00:12:27,602
En je moet betalen
voor wat je hebt gedaan.
263
00:12:29,353 --> 00:12:33,399
Dus misschien
Je moet de stad verlaten.
264
00:12:38,488 --> 00:12:39,905
Eerlijke waarschuwing.
265
00:12:39,906 --> 00:12:42,908
[Dramatische muziek speelt]
266
00:12:42,909 --> 00:12:45,995
[Monitor Piepen gestaag]
267
00:13:02,261 --> 00:13:06,181
♪ zo lang ♪
268
00:13:06,182 --> 00:13:12,855
♪ Ik hoop dat we elkaar weer zullen ontmoeten
Op een dag ♪
269
00:13:13,898 --> 00:13:18,194
♪ Hoop dat misschien dan
Je zult zeggen ♪
270
00:13:20,947 --> 00:13:27,619
♪ "schat, ik had het mis" ♪
271
00:13:27,620 --> 00:13:29,621
Ik heb je gemist, man.
272
00:13:29,622 --> 00:13:32,207
Ik weet.
273
00:13:32,208 --> 00:13:35,877
Ik stopte
heroïne verkopen.
274
00:13:35,878 --> 00:13:38,213
Wat?
Heb je dat voor mij gedaan?
275
00:13:38,214 --> 00:13:42,050
Ik wilde niet vergiftigen
de gemeenschap niet meer.
276
00:13:42,051 --> 00:13:46,054
Maar je verkoopt nog steeds
vrouwenlichamen,
277
00:13:46,055 --> 00:13:48,640
gokken,
en leenhaaien.
278
00:13:48,641 --> 00:13:50,600
Ik doe mijn best.
279
00:13:50,601 --> 00:13:52,852
Wat ik moet doen
Om uw goedkeuring te krijgen?
280
00:13:52,853 --> 00:13:55,480
Je had je tijd bij me.
281
00:13:55,481 --> 00:14:00,068
Ik ben verdwaald.
Ik heb je hulp nodig.
282
00:14:00,069 --> 00:14:03,196
Elke man heeft
om zijn weg te vinden.
283
00:14:03,197 --> 00:14:06,616
Ik heb de zaden geplant.
284
00:14:06,617 --> 00:14:09,035
Ik heb je mijn vriendschap gegeven.
285
00:14:09,036 --> 00:14:11,914
Welke wijsheid ik ook had,
Maar ik kan je niet vertellen wat je moet doen.
286
00:14:15,751 --> 00:14:18,336
Je moet keuzes maken.
287
00:14:18,337 --> 00:14:20,839
Je hebt de zaden geplant
in Elise.
288
00:14:20,840 --> 00:14:23,050
Nu is ze een zwarte panter.
289
00:14:24,302 --> 00:14:26,803
Het heeft me bang gemaakt.
290
00:14:26,804 --> 00:14:32,142
Elise heeft een standvastigheid
Dat je je niet eens kunt voorstellen.
291
00:14:32,143 --> 00:14:35,937
♪
292
00:14:35,938 --> 00:14:38,857
Ze heeft dat van je gekregen.
293
00:14:38,858 --> 00:14:41,067
♪
294
00:14:41,068 --> 00:14:42,944
Het is echt.
295
00:14:42,945 --> 00:14:45,113
♪
296
00:14:45,114 --> 00:14:46,323
Je bent echt.
297
00:14:46,324 --> 00:14:49,326
Je bent hier.
298
00:14:49,327 --> 00:14:52,412
Ik ben in je.
299
00:14:52,413 --> 00:15:00,086
[Monitor Piepen gestaag]
300
00:15:00,087 --> 00:15:01,714
- Hoi.
- Hoi.
301
00:15:09,180 --> 00:15:11,348
[Hoorns toeteren in afstand]
302
00:15:11,349 --> 00:15:14,226
[Motor wordt uitgeschakeld,
Autodeuren open, sluiten]
303
00:15:17,813 --> 00:15:18,980
[Deurklokken Jingle]
304
00:15:18,981 --> 00:15:24,110
Bacon ruikt goed vandaag,
Miss Green.
305
00:15:24,111 --> 00:15:26,196
Extra knapperig
met eieren gemakkelijk
306
00:15:26,197 --> 00:15:28,073
Komt rechtop,
en twee kanten van grutten.
307
00:15:28,074 --> 00:15:31,159
Je bent een heilige die dient.
Hé, hoe gaat het met je jongen?
308
00:15:31,160 --> 00:15:33,161
Word nog steeds groter
op het moment?
309
00:15:33,162 --> 00:15:34,371
Ik kan het niet stoppen.
Zou het niet als ik kon.
310
00:15:34,372 --> 00:15:38,334
Zeg nu, laat hem niet
werk je te hard.
311
00:15:41,420 --> 00:15:43,004
[Deurklokken Jingle]
312
00:15:43,005 --> 00:15:45,131
[Deur sluit]
313
00:15:45,132 --> 00:15:47,008
- Psst.
- Heer Jezus.
314
00:15:47,009 --> 00:15:48,510
Ontspannen. Ik ben het.
315
00:15:48,511 --> 00:15:50,178
Ze komen hier
Elke dag?
316
00:15:50,179 --> 00:15:52,764
Wie, de fuzz?
317
00:15:52,765 --> 00:15:55,183
Zonder falen.
Elke dag gratis eten.
318
00:15:55,184 --> 00:15:57,769
Elke dag,
Zelfde tijd, dezelfde verschuiving?
319
00:15:57,770 --> 00:15:59,145
Laatst heb ik gecontroleerd,
Je was geen verslaggever
320
00:15:59,146 --> 00:16:02,232
Dus waar gaat dit echt over?
321
00:16:02,233 --> 00:16:04,567
Ze denken
Ze zijn onoverwinnelijk,
322
00:16:04,568 --> 00:16:06,861
Maar ze zijn vlees en bloed,
Zoals de rest van ons.
323
00:16:06,862 --> 00:16:09,072
Denk dat ze kunnen gebruiken
Een herinnering daaraan.
324
00:16:09,073 --> 00:16:11,074
Je krijgt blauw bloed
op je handen,
325
00:16:11,075 --> 00:16:12,742
Je leeft misschien niet
om het af te wassen.
326
00:16:12,743 --> 00:16:14,369
Het zou breken
Het hart van je vader.
327
00:16:14,370 --> 00:16:17,330
Mijn vader was goede vrienden
met Malcolm X,
328
00:16:17,331 --> 00:16:18,790
De man die me heeft geleerd
329
00:16:18,791 --> 00:16:21,668
om de voet van de blanke te trekken
uit mijn nek.
330
00:16:21,669 --> 00:16:24,003
Op het moment dat ik beslis
om mijn eigen geweer te dragen,
331
00:16:24,004 --> 00:16:26,172
Mijn vader wil dat ik ga zitten
En blijf in de plaats van een vrouw.
332
00:16:26,173 --> 00:16:28,258
Bootachtig begraven Malcolm.
333
00:16:28,259 --> 00:16:30,260
Als hij je moest begraven,
Het zou hem doden.
334
00:16:30,261 --> 00:16:32,262
Dacht ik daarover?
335
00:16:32,263 --> 00:16:37,976
Malcolm stelde zijn idealen
boven zijn eigen leven.
336
00:16:37,977 --> 00:16:39,394
Hoe kan ik
Anders?
337
00:16:39,395 --> 00:16:42,148
[RANDB -muziek die op radio speelt]
338
00:16:46,736 --> 00:16:49,739
[helikopter die zoekt
in afstand]
339
00:16:58,289 --> 00:17:01,083
[Honden blaffen in afstand]
340
00:17:03,335 --> 00:17:05,086
Rook je nu?
341
00:17:05,087 --> 00:17:09,799
Ik ben nerveus, oké?
Ik ben van streek.
342
00:17:09,800 --> 00:17:14,262
Oké. Probeer gewoon niet
om het in mijn gezicht te blazen.
343
00:17:14,263 --> 00:17:16,014
Alsjeblieft.
344
00:17:16,015 --> 00:17:18,641
[zucht]
345
00:17:18,642 --> 00:17:20,060
[Lichtere klikken]
346
00:17:21,270 --> 00:17:24,105
- Sorry.
- Het is goed.
347
00:17:24,106 --> 00:17:26,274
Misschien wat we moeten doen
is bidden.
348
00:17:26,275 --> 00:17:29,194
Ik geloof niet in gebed,
Miss Willa.
349
00:17:29,195 --> 00:17:33,615
Bumpy's in het ziekenhuis.
Colombo heeft kans.
350
00:17:33,616 --> 00:17:35,700
En je gaat niet bidden
voor hen?
351
00:17:35,701 --> 00:17:37,410
Nee, dat ben ik niet.
352
00:17:37,411 --> 00:17:39,370
Ik ga niet krijgen
mijn hoop.
353
00:17:39,371 --> 00:17:41,289
Bid voor iets dat
niet gebeuren, dat haat ik.
354
00:17:41,290 --> 00:17:44,292
Ik vertel je wat.
Laten we ook voor u bidden,
355
00:17:44,293 --> 00:17:47,295
Omdat er iets is
Ik weet het wel.
356
00:17:47,296 --> 00:17:49,464
En dat is God
zal me horen,
357
00:17:49,465 --> 00:17:52,509
en hij zal voorzichtig zijn
van hobbelig.
358
00:17:52,510 --> 00:17:54,094
Dit weet ik.
359
00:17:55,763 --> 00:18:02,352
Heer,
Ik vraag om wat gratie.
360
00:18:02,353 --> 00:18:06,314
En ik vraag je om te zorgen
van hobbelige en kans.
361
00:18:06,315 --> 00:18:08,483
Wacht even, Heer.
362
00:18:08,484 --> 00:18:10,860
Ga je afluisteren,
Of bid je met mij?
363
00:18:10,861 --> 00:18:13,446
Je kunt dit niet verkeerd doen.
364
00:18:13,447 --> 00:18:16,282
Bid gewoon vanuit je hart,
En God zal naar je luisteren
365
00:18:16,283 --> 00:18:19,327
Omdat je bidt
voor degenen van wie je houdt.
366
00:18:19,328 --> 00:18:21,955
Ik hou van hobbelige ...
367
00:18:21,956 --> 00:18:24,499
en kans.
368
00:18:24,500 --> 00:18:26,334
Ook al soms
Hij kan moeilijk zijn
369
00:18:26,335 --> 00:18:28,127
en soms een beetje gemeen.
370
00:18:28,128 --> 00:18:32,382
Maar ik ben dol op ze.
371
00:18:32,383 --> 00:18:33,299
Perfect.
372
00:18:33,300 --> 00:18:35,552
Nou, laten we bidden
voor ze dan.
373
00:18:35,553 --> 00:18:37,179
Kom op.
374
00:18:43,435 --> 00:18:44,937
Oké.
375
00:18:49,650 --> 00:18:51,819
Dacht dat je honger had.
376
00:18:55,990 --> 00:18:59,367
Alle honden moeten eten, hè?
377
00:18:59,368 --> 00:19:01,287
Probeer niets stoms.
378
00:19:09,044 --> 00:19:10,170
Ga door, eet.
379
00:19:12,423 --> 00:19:14,592
[grinnikt]
380
00:19:16,218 --> 00:19:17,594
Kijk naar je.
381
00:19:17,595 --> 00:19:20,138
Je bent niet allemaal hoog en machtig
Nu om met Whitey te werken,
382
00:19:20,139 --> 00:19:23,391
Smeek Colombo als een hond
Om uw huid te redden.
383
00:19:23,392 --> 00:19:27,437
Dus je begint het beste te plaatsen
enig respect op mijn naam.
384
00:19:27,438 --> 00:19:31,316
Vraag me het moment
Je stapt uit die stoel
385
00:19:31,317 --> 00:19:33,860
En je vrij,
386
00:19:33,861 --> 00:19:36,195
je moet een kogel zetten
In Colombo Head.
387
00:19:36,196 --> 00:19:38,197
Fout.
388
00:19:38,198 --> 00:19:39,949
Ik ben geplaatst
Een kogel in de jouwe.
389
00:19:39,950 --> 00:19:41,784
Hoe zit het met ik ga vertellen
Colombo dat?
390
00:19:41,785 --> 00:19:44,662
Hij zal het niet schelen.
Krijg je dat niet?
391
00:19:44,663 --> 00:19:46,581
Het kan hem niet schelen
over ons zwarte mensen.
392
00:19:46,582 --> 00:19:48,458
Hobbelige Johnson geef niet
noch een fuck over mij.
393
00:19:48,459 --> 00:19:51,002
Hobbelige Johnson
gaf je een kans.
394
00:19:51,003 --> 00:19:53,379
Je hebt het verpest.
395
00:19:53,380 --> 00:19:55,465
Ik bedoel, kom nu op.
Wees echt.
396
00:19:55,466 --> 00:19:57,759
Hij verwacht me
Om al die dope te stelen
397
00:19:57,760 --> 00:20:00,470
en neem geen
voor mezelf?
398
00:20:00,471 --> 00:20:02,221
Ik bedoel, kom op.
Zelfs jij slimmer dan dat.
399
00:20:02,222 --> 00:20:04,223
[grinnikt]
400
00:20:04,224 --> 00:20:06,185
De fuck is zo grappig?
401
00:20:07,853 --> 00:20:10,313
Toen ik voor het eerst kwam
aan Harlem,
402
00:20:10,314 --> 00:20:12,440
Ik was net zo verloren
En stom als jij.
403
00:20:12,441 --> 00:20:15,818
Klaar om te beroven, stelen,
404
00:20:15,819 --> 00:20:17,445
Dood iemand
Dat stond me in de weg.
405
00:20:17,446 --> 00:20:19,073
Je komt hierheen
Om uw fortuin te zoeken?
406
00:20:24,495 --> 00:20:25,411
Ik was net uitgekomen
van het leger.
407
00:20:25,412 --> 00:20:29,499
503rd Battalion, Korea.
408
00:20:29,500 --> 00:20:31,834
allemaal zwarte eenheid
met een witte luitenant
409
00:20:31,835 --> 00:20:34,420
die ons hebben behandeld
zoals kanonvoer.
410
00:20:34,421 --> 00:20:38,508
Ik was een van de weinige
die overleefden.
411
00:20:38,509 --> 00:20:41,552
Ze gaven het me zelfs
een zilveren ster.
412
00:20:41,553 --> 00:20:44,514
Ik droeg het trots wanneer
Ik kwam thuis in Mississippi ...
413
00:20:44,515 --> 00:20:48,685
tot een stadsmaarschalk
En zijn jongens sloegen me blind
414
00:20:48,686 --> 00:20:53,272
voor jaywalking
op Howard Avenue in Biloxi.
415
00:20:53,273 --> 00:20:55,692
Gooide mijn kont in de gevangenis.
416
00:20:55,693 --> 00:21:00,321
Toen ik uitstapte,
kwam naar het noorden.
417
00:21:00,322 --> 00:21:05,368
Iedereen in Harlem zei
Bumpy Johnson was de man.
418
00:21:05,369 --> 00:21:09,497
Dus vroeg ik hem om een baan.
Hij zei: "Hell, nee."
419
00:21:09,498 --> 00:21:12,875
Hij kon het zien
Ik zou wild worden,
420
00:21:12,876 --> 00:21:18,047
ontrouw aan iedereen
of zo.
421
00:21:18,048 --> 00:21:19,883
Dat klinkt bekend?
422
00:21:22,553 --> 00:21:24,303
Hoe kom je dan bij hem?
423
00:21:24,304 --> 00:21:28,516
Hij gaf me geen baan.
Hij gaf me een boek om te lezen ...
424
00:21:28,517 --> 00:21:31,352
'Native Son', Richard Wright.
425
00:21:31,353 --> 00:21:32,687
Toen gaf hij me
Nog een.
426
00:21:32,688 --> 00:21:36,524
Langzaam maar zeker,
Hij liet me het begrijpen
427
00:21:36,525 --> 00:21:38,693
dat ik hersenen nodig had
meer dan vuisten.
428
00:21:38,694 --> 00:21:41,362
Dat is wanneer
Hij gaf me een baan.
429
00:21:41,363 --> 00:21:43,489
Kleine dingen in het begin.
430
00:21:43,490 --> 00:21:46,117
Nummers en shit uitvoeren.
431
00:21:46,118 --> 00:21:47,702
Dan grotere dingen.
432
00:21:47,703 --> 00:21:50,121
Bumpy gaf me een grote baan
Meteen van de vleermuis.
433
00:21:50,122 --> 00:21:52,331
Misschien wel
Hij zag iets in je.
434
00:21:52,332 --> 00:21:55,753
Misschien zelfs ...
iets geweldigs.
435
00:21:57,463 --> 00:21:59,130
Ja, nou,
Het is nu te laat
436
00:21:59,131 --> 00:22:00,548
Dus fuck het.
437
00:22:00,549 --> 00:22:02,091
Verdorie, als hij niet dood is
Maar toch al,
438
00:22:02,092 --> 00:22:05,136
hij is niet gon 'geef me
Hoe dan ook geen tweede kans.
439
00:22:05,137 --> 00:22:06,345
Hij zou.
440
00:22:06,346 --> 00:22:09,015
Oh, ja, hij zou ...
441
00:22:09,016 --> 00:22:11,142
Als je me laat gaan.
442
00:22:11,143 --> 00:22:12,727
[grinnikt]
443
00:22:12,728 --> 00:22:15,563
Krijg mijn kontschot
voor jou?
444
00:22:15,564 --> 00:22:17,816
Ik denk het niet.
445
00:22:19,818 --> 00:22:22,821
Ik denk dat je klaar bent
hiermee.
446
00:22:27,659 --> 00:22:30,703
Oh, land. Zo slim.
447
00:22:30,704 --> 00:22:33,207
[Dramatische muziek speelt]
448
00:22:39,254 --> 00:22:41,006
Ik sprak met mijn vader.
449
00:22:42,257 --> 00:22:44,926
Hij zei dat we het aankan
Olympia hoe dan ook die we leuk vinden.
450
00:22:44,927 --> 00:22:46,677
Wat de fuck
Betekent dat?
451
00:22:46,678 --> 00:22:48,846
Het betekent dat hij dat niet doet
Ik wil met haar omgaan.
452
00:22:48,847 --> 00:22:53,768
Goed,
Misschien laten we het met rust.
453
00:22:53,769 --> 00:22:56,312
Het kan gevaarlijk zijn.
Je kent haar niet.
454
00:22:56,313 --> 00:22:59,565
Mm. Ik ken haar
Beter dan jij, eigenlijk.
455
00:22:59,566 --> 00:23:04,570
Ja, ik kende haar
voordat ze met je vader trouwde.
456
00:23:04,571 --> 00:23:07,031
Oh, ja?
Hoe was ze toen?
457
00:23:07,032 --> 00:23:08,950
WEW. Ambitieus.
458
00:23:08,951 --> 00:23:12,370
Nadat je moeder stierf,
zij, uh ...
459
00:23:12,371 --> 00:23:15,164
Ze ging achter de kin zoals
Een hitte-zoekende verdomde raket.
460
00:23:15,165 --> 00:23:18,042
Dat is logisch.
461
00:23:18,043 --> 00:23:20,670
Ik herinner het me
Toen ze voor het eerst in ging.
462
00:23:20,671 --> 00:23:24,298
Ik was 9. Ze bracht me
Deze schattige kleine teddybeer.
463
00:23:24,299 --> 00:23:27,051
Voor mijn vader handelde ze
zoals de perfecte moeder.
464
00:23:27,052 --> 00:23:28,386
Ik kon het zien.
465
00:23:28,387 --> 00:23:30,638
Ze zou alles doen
om goed te komen met kin.
466
00:23:30,639 --> 00:23:32,890
Ja, want zo snel
Omdat hij er niet was,
467
00:23:32,891 --> 00:23:35,643
Ze zou tegen me schreeuwen
zonder reden.
468
00:23:35,644 --> 00:23:37,645
Een keer heb ik niet gegeten
mijn groenten of wat shit,
469
00:23:37,646 --> 00:23:38,980
En ze liet zich op
Het hoofd van mijn teddybeer
470
00:23:38,981 --> 00:23:40,982
en gooide het
in het afval.
471
00:23:40,983 --> 00:23:42,650
Je vertelt ooit
je vader erover?
472
00:23:42,651 --> 00:23:44,735
Nee, dat zou gewoon
hebben het erger gemaakt.
473
00:23:44,736 --> 00:23:48,322
Maar ik wist op dat moment
Ik zou nooit van haar houden.
474
00:23:48,323 --> 00:23:49,657
Het is grappig, deze dingen
Je voelt je als kind,
475
00:23:49,658 --> 00:23:51,826
Ze blijven bij je.
476
00:23:51,827 --> 00:23:54,453
Ja, maar wat
ga je doen?
477
00:23:54,454 --> 00:23:55,621
Weet je, shit gebeurt.
478
00:23:55,622 --> 00:23:59,584
Ja. Het doet het.
479
00:23:59,585 --> 00:24:01,669
Toch weet ik het
Ze plant iets.
480
00:24:01,670 --> 00:24:04,547
Ik zal mijn oren houden
op de grond.
481
00:24:04,548 --> 00:24:07,049
Misschien meer nodig dan alleen uw
Oren met deze verdomde puttana.
482
00:24:07,050 --> 00:24:10,428
[grinnikt]
483
00:24:10,429 --> 00:24:11,762
[Deurklokken Jingle]
484
00:24:11,763 --> 00:24:13,848
Wat vind je leuker?
485
00:24:13,849 --> 00:24:15,934
De grutten of het getto breed
Dat dient 'em?
486
00:24:19,354 --> 00:24:20,521
Hé, veranda aap,
Geen afval.
487
00:24:20,522 --> 00:24:22,190
Stap uit mijn lul, jij varken!
488
00:24:22,191 --> 00:24:24,317
- Wat?
- Je bent gearresteerd.
489
00:24:24,318 --> 00:24:25,610
Wat verdomme, man?
490
00:24:25,611 --> 00:24:27,862
- Hij heeft niets gedaan.
- Wat is er aan de hand?
491
00:24:27,863 --> 00:24:31,824
- Hé, wat is hier aan de hand?
- Ga terug!
492
00:24:31,825 --> 00:24:34,076
We hebben voldoende ruimte
Als iemand anders wil komen.
493
00:24:34,077 --> 00:24:36,329
Wat is deze man precies
worden gearresteerd voor?
494
00:24:36,330 --> 00:24:39,707
Afval, rondhangen,
en een officier lastigvallen.
495
00:24:39,708 --> 00:24:41,042
- Oh, hel, nee.
- Laten we gaan.
496
00:24:41,043 --> 00:24:42,793
Oh, kom op.
497
00:24:42,794 --> 00:24:45,504
[Crowd spreekt onduidelijk]
498
00:24:45,505 --> 00:24:47,256
Racistische varkens.
499
00:24:47,257 --> 00:24:49,091
Je hebt geen idee.
500
00:24:49,092 --> 00:24:51,636
- [Man] Dat is een stier.
- [man
501
00:24:51,637 --> 00:24:54,139
[Motor wordt uitgeschakeld]
502
00:24:59,645 --> 00:25:01,563
[Sergeant Dolan]
Ga uit de verdomde auto.
503
00:25:03,982 --> 00:25:07,027
[Dramatische muziek speelt]
504
00:25:10,989 --> 00:25:14,952
- Wat heb je?
- Ik heb nu Intel nodig.
505
00:25:17,246 --> 00:25:18,871
Ze namen een stem.
506
00:25:18,872 --> 00:25:20,915
Gon 'maak een directe aanval
op een van je varkensmobielen.
507
00:25:20,916 --> 00:25:22,667
Wat betekent dat precies?
508
00:25:22,668 --> 00:25:26,128
Een lege politieauto
als een symbolisch gebaar.
509
00:25:26,129 --> 00:25:27,713
Jezus Christus.
510
00:25:27,714 --> 00:25:30,424
Kreeg geen respect
Voor niets. Wanneer?
511
00:25:30,425 --> 00:25:32,802
Is nog niet gepland.
Kan ik klaar zijn?
512
00:25:32,803 --> 00:25:34,303
Je bent klaar
Als ik zeg dat je klaar bent.
513
00:25:34,304 --> 00:25:36,639
Ga terug. Zeg ze dat we je hebben gegeven
een beatdown en laat je gaan
514
00:25:36,640 --> 00:25:39,308
Omdat we niet zo voelden
het papierwerk doen.
515
00:25:39,309 --> 00:25:42,561
Ze zijn achterdochtig
van infiltrators.
516
00:25:42,562 --> 00:25:43,729
Ik hoop dat ze het geloven.
517
00:25:43,730 --> 00:25:46,400
Ze zullen het geloven.
518
00:25:55,909 --> 00:25:59,829
Hier. Drink op.
Je hebt al je kracht nodig.
519
00:25:59,830 --> 00:26:04,333
[Monitor Piepen gestaag]
520
00:26:04,334 --> 00:26:06,711
Dat is genoeg.
521
00:26:06,712 --> 00:26:08,504
Kunt u Pettigrew naar binnen sturen
om mij te zien?
522
00:26:08,505 --> 00:26:10,923
Je moet stress vermijden.
Ik sprak met Nat Pettigrew.
523
00:26:10,924 --> 00:26:13,759
De mannen kijken uit
voor toeval nu.
524
00:26:13,760 --> 00:26:15,261
Je begrijpt het niet.
525
00:26:15,262 --> 00:26:18,764
- Ik begrijp het perfect.
- Kans kan dood zijn.
526
00:26:18,765 --> 00:26:20,391
En dat is aan mij.
527
00:26:20,392 --> 00:26:24,186
Colombo gaat een beweging maken
Ik weet het.
528
00:26:24,187 --> 00:26:26,022
Ik moet erachter komen
de plannen.
529
00:26:26,023 --> 00:26:30,026
Je moet erover nadenken
jezelf en je gezin.
530
00:26:30,027 --> 00:26:33,029
Colombo heeft me onder controle.
Ik moest een uitweg vinden.
531
00:26:33,030 --> 00:26:35,573
Nou, als je eenmaal beter wordt,
Je zult dingen goed instellen.
532
00:26:35,574 --> 00:26:36,991
En in het tussentussen
533
00:26:36,992 --> 00:26:39,869
Ik zal nat instructies geven
Je hebt voor hem, oké?
534
00:26:39,870 --> 00:26:45,416
Ik heb geprobeerd iets te bouwen
zonder de Italianen.
535
00:26:45,417 --> 00:26:47,626
Misschien kan het niet worden gedaan.
536
00:26:47,627 --> 00:26:51,881
Maak het gewoon niet
Jezelf overstuur hierover.
537
00:26:51,882 --> 00:26:55,801
Ellsworth, als er iets is
gebeurt met je hart,
538
00:26:55,802 --> 00:26:57,636
Mijn hart gaat erbij.
539
00:26:57,637 --> 00:27:01,766
Ik kan hier net zo goed liggen
In dit ziekenhuisbed bij u.
540
00:27:01,767 --> 00:27:04,852
Ik kan niet zonder jou leven, schat.
541
00:27:04,853 --> 00:27:08,189
Je moet beter worden.
542
00:27:08,190 --> 00:27:10,733
Ik zal het proberen.
543
00:27:10,734 --> 00:27:13,027
[fluistert] nou, dan dichtbij
je ogen en rust.
544
00:27:13,028 --> 00:27:16,739
De dokter zei dat dat is
het beste medicijn.
545
00:27:16,740 --> 00:27:18,074
Slaap.
546
00:27:18,075 --> 00:27:23,329
[Monitor blijft piepen
gestaag]
547
00:27:23,330 --> 00:27:24,664
Goed.
548
00:27:34,966 --> 00:27:38,970
[Malcolm X] Niemand kan zijn
Vrede tenzij hij vrijheid heeft.
549
00:27:47,854 --> 00:27:50,856
Droom ik?
550
00:27:50,857 --> 00:27:52,858
Voor elk type vooruitgang.
551
00:27:52,859 --> 00:27:55,027
We moeten dromen
als de eerste stap.
552
00:27:55,028 --> 00:28:00,491
Mijn beste man, toeval ...
553
00:28:00,492 --> 00:28:01,952
Hij is misschien dood.
554
00:28:03,829 --> 00:28:05,539
En dat is aan mij.
555
00:28:07,916 --> 00:28:10,126
Wat moet ik doen, man?
556
00:28:10,127 --> 00:28:12,878
Ik heb het je eerder gezegd.
Ik kan geen keuzes voor je maken.
557
00:28:12,879 --> 00:28:17,508
Mijn verlangen naar jou
was om bewustzijn te krijgen.
558
00:28:17,509 --> 00:28:19,510
Ik heb geen tijd meer.
559
00:28:19,511 --> 00:28:21,554
[lacht]
560
00:28:21,555 --> 00:28:23,514
Wat is er zo grappig?
561
00:28:23,515 --> 00:28:25,933
Broer, je kunt het niet
bewustzijn krijgen
562
00:28:25,934 --> 00:28:29,353
totdat je het weet
Elk deel van jezelf,
563
00:28:29,354 --> 00:28:31,605
Zelfs de zwakke delen.
564
00:28:31,606 --> 00:28:34,900
Het kan contra -intuïtief zijn,
Maar angst duwt ons aan
565
00:28:34,901 --> 00:28:39,196
Om veerkrachtiger te zijn
en medelevend,
566
00:28:39,197 --> 00:28:42,784
Om te verduidelijken wat is
echt belangrijk.
567
00:28:47,247 --> 00:28:49,082
Denk daarover na
Een tijdje.
568
00:28:50,083 --> 00:28:53,335
[Monitor Piepen gestaag]
569
00:28:53,336 --> 00:28:55,422
[Mayme] Je hebt daarheen gedompeld
Even.
570
00:29:01,386 --> 00:29:03,054
[zucht]
571
00:29:05,015 --> 00:29:07,433
Deed een goed werk, kind.
572
00:29:07,434 --> 00:29:10,144
Het bericht dat je me liet sturen
Humpy heeft me bijna gedood.
573
00:29:10,145 --> 00:29:12,521
Het is een risicovolle onderneming.
574
00:29:12,522 --> 00:29:14,190
Ja, nou, ik word niet betaald
Genoeg voor deze shit.
575
00:29:14,191 --> 00:29:18,360
Oh, Frank, Frank, Frank,
Blijf nu hangen.
576
00:29:18,361 --> 00:29:20,779
Ik heb iets anders
voor jou.
577
00:29:20,780 --> 00:29:21,864
Betaalt beter.
578
00:29:21,865 --> 00:29:25,367
ik denk
je gaat het leuk vinden.
579
00:29:25,368 --> 00:29:27,369
Ik denk dat je dat zou moeten doen
Geef het aan Vinnie.
580
00:29:27,370 --> 00:29:29,622
Hij doet geen shit
Maar hier achterover gaan.
581
00:29:29,623 --> 00:29:31,832
Hij ziet eruit alsof hij zou kunnen gebruiken
een beetje werk.
582
00:29:31,833 --> 00:29:34,752
Nee,
Dit is geen Vinnie -baan.
583
00:29:34,753 --> 00:29:36,837
Je bent slimmer
en beter in staat dan Vinnie.
584
00:29:36,838 --> 00:29:37,963
Geen aanstoot.
585
00:29:37,964 --> 00:29:40,007
Geen genomen.
586
00:29:40,008 --> 00:29:42,384
Betaalt $ 10.000.
587
00:29:42,385 --> 00:29:43,928
Klinkt goed?
588
00:29:43,929 --> 00:29:45,889
Wat te doen?
589
00:29:48,099 --> 00:29:50,185
Dood hobbelige Johnson.
590
00:29:53,146 --> 00:29:54,980
Ik weet niet wat
je hebt dit gedaan,
591
00:29:54,981 --> 00:29:57,274
Maar jij bent een gekke klootzak.
- [Glazen gekletter]
592
00:29:57,275 --> 00:30:00,110
Oh, hij is in het ziekenhuis.
Zou niet te moeilijk moeten zijn.
593
00:30:00,111 --> 00:30:02,988
De klootzak
omgeven door bewakers.
594
00:30:02,989 --> 00:30:04,240
En waarschijnlijk gon '
sterf er toch in.
595
00:30:04,241 --> 00:30:06,075
Ik wil
Zorg ervoor dat hij dat doet.
596
00:30:06,076 --> 00:30:07,701
Het echte geld
in rommel.
597
00:30:07,702 --> 00:30:10,079
Bumpy maakte een deal
met de Genovese
598
00:30:10,080 --> 00:30:12,206
Niet om in Harlem te handelen.
Dat doet ons allemaal pijn.
599
00:30:12,207 --> 00:30:17,253
Als hij weg is,
Die shit gaat weg.
600
00:30:17,254 --> 00:30:19,380
Hoe zit het met zijn schoothond,
Kans?
601
00:30:19,381 --> 00:30:21,048
Ik zal hem een kans geven
om bal te spelen.
602
00:30:21,049 --> 00:30:23,676
Hij zou nuttig kunnen zijn.
603
00:30:23,677 --> 00:30:27,012
Zo niet, dan kom ik van hem af,
Ik gebruik je.
604
00:30:27,013 --> 00:30:29,390
- gebruik mij?
- Dat klopt.
605
00:30:29,391 --> 00:30:33,435
[lacht] Ja, ik weet het niet
Als dat mogelijk is.
606
00:30:33,436 --> 00:30:34,645
Oh, maar dat is het.
607
00:30:34,646 --> 00:30:38,649
Met de kracht
van mijn familie achter je.
608
00:30:38,650 --> 00:30:42,696
Niet slecht voor een plattelandsjongen
Uit de bus, hè?
609
00:30:44,739 --> 00:30:46,699
Ik bedoel...
610
00:30:46,700 --> 00:30:49,451
Ik zou het kunnen.
611
00:30:49,452 --> 00:30:53,914
Iemand zal moeten nemen
Bumpy Johnson's plaats.
612
00:30:53,915 --> 00:30:56,084
Zou je net zo goed kunnen zijn.
613
00:31:01,172 --> 00:31:02,673
[onduidelijke gesprekken]
614
00:31:02,674 --> 00:31:04,967
[Olympia] Ik was verrast
Om uw oproep te krijgen.
615
00:31:04,968 --> 00:31:07,177
Bedankt
voor het zien van mij, Tommy.
616
00:31:07,178 --> 00:31:10,306
Ga zitten, ga zitten.
Oké?
617
00:31:10,307 --> 00:31:16,103
Ga zitten.
Ik hoorde dat je in de stad was.
618
00:31:16,104 --> 00:31:18,439
Ik wilde het gewoon zien
hoe het met je ging.
619
00:31:18,440 --> 00:31:20,899
Ik dacht niet
je wilde.
620
00:31:20,900 --> 00:31:23,152
Dacht misschien, weet je,
621
00:31:23,153 --> 00:31:25,904
Je gaf me de schuld van wat
is met je hand gebeurd.
622
00:31:25,905 --> 00:31:27,323
Ik geef je niet de schuld.
623
00:31:27,324 --> 00:31:29,950
Het was je verdomde gek
echtgenoot die het deed.
624
00:31:29,951 --> 00:31:34,079
Hij was altijd jaloers op ons.
Ik bedoel, wie zou hem de schuld kunnen geven?
625
00:31:34,080 --> 00:31:36,457
We hadden echt goede tijden
Samen, ik en jij.
626
00:31:36,458 --> 00:31:40,754
Lookit, ik heb het niet gedaan
Vraag je hier om.
627
00:31:42,797 --> 00:31:45,507
Ik begrijp.
628
00:31:45,508 --> 00:31:47,968
Lookit, Olympia,
Wat is er gebeurd tussen jou en mij
629
00:31:47,969 --> 00:31:51,180
Kan nooit meer gebeuren
Begrijp je het?
630
00:31:51,181 --> 00:31:52,806
Zeker.
631
00:31:52,807 --> 00:31:57,561
Dus, Olympia, wat zijn
Doe je terug in de stad?
632
00:31:57,562 --> 00:32:00,981
Waarom ben ik hier?
Ik hoor hier, Tommy.
633
00:32:00,982 --> 00:32:03,108
En het is tijd
voor een beetje terugverdientijd.
634
00:32:03,109 --> 00:32:07,112
Je kent me.
Ik ben geen kwaadaardig persoon.
635
00:32:07,113 --> 00:32:10,199
Ik heb nog nooit wrok gehouden
in mijn leven.
636
00:32:10,200 --> 00:32:13,160
Maar mijn stiefdochter,
Ze is slecht.
637
00:32:13,161 --> 00:32:15,788
Ze liep Vincent
buiten de stad.
638
00:32:15,789 --> 00:32:17,206
Vervolgens zal jij het zijn.
639
00:32:17,207 --> 00:32:19,208
- Mij?
- Natuurlijk.
640
00:32:19,209 --> 00:32:20,334
Wat denk je,
Ze heeft je niet een hekel aan
641
00:32:20,335 --> 00:32:22,086
voor het proberen
om haar te laten slaan?
642
00:32:22,087 --> 00:32:24,129
Ze is waarschijnlijk gepland
643
00:32:24,130 --> 00:32:26,548
met die pino nu
om je eruit te halen.
644
00:32:26,549 --> 00:32:29,718
Ik weet niet wie er verdomme is
Je praat tegen,
645
00:32:29,719 --> 00:32:31,553
waar je bedenkt
Al deze shit.
646
00:32:31,554 --> 00:32:36,183
Ik hoor dingen, Tommy. Oké?
En ik ken haar.
647
00:32:36,184 --> 00:32:37,851
En ze moet gaan.
648
00:32:37,852 --> 00:32:40,562
En deze keer voorgoed, Tommy.
Geen fouten.
649
00:32:40,563 --> 00:32:44,983
Ik ben niet wraakzuchtig.
Het is niet voor mij.
650
00:32:44,984 --> 00:32:46,611
Dit is alles
om uwentwil.
651
00:32:50,240 --> 00:32:52,616
[Sirene jammeren in afstand]
652
00:32:52,617 --> 00:32:55,953
- Varkens maken me niet bang.
- Goed.
653
00:32:55,954 --> 00:32:58,163
Omdat je weet of we dit doen,
Ze zijn Gon 'Crack Down, toch?
654
00:32:58,164 --> 00:32:59,998
Ik weet.
655
00:32:59,999 --> 00:33:03,043
Het is gewoon belangrijk dat
We worden gezien als een goed goed
656
00:33:03,044 --> 00:33:04,962
in de gemeenschap.
- die we zijn.
657
00:33:04,963 --> 00:33:07,756
Begin dingen op te blazen,
Die perceptie kan veranderen.
658
00:33:07,757 --> 00:33:10,843
Nou, kijk,
We verdedigen onszelf
659
00:33:10,844 --> 00:33:13,595
tegen onze onderdrukkers,
Net als in Vietnam.
660
00:33:13,596 --> 00:33:18,643
Je zegt dat je gelooft
in die oorlog?
661
00:33:20,437 --> 00:33:22,646
Je hebt daar gediend.
662
00:33:22,647 --> 00:33:25,274
Mijn zoon.
663
00:33:25,275 --> 00:33:28,360
- heb je een zoon?
- Rodney.
664
00:33:28,361 --> 00:33:31,029
Gewoon een kind. Shit,
Ik was een kind toen ik hem had.
665
00:33:31,030 --> 00:33:33,240
[Randb Music Speelt]
666
00:33:33,241 --> 00:33:36,285
Zodra 18 werd geworden,
667
00:33:36,286 --> 00:33:38,120
Ze slikten hem heel in
668
00:33:38,121 --> 00:33:40,205
kauwde hem op
In basistraining,
669
00:33:40,206 --> 00:33:42,040
spuug hem uit
in de grote modderige.
670
00:33:42,041 --> 00:33:44,251
Ik wist het niet.
671
00:33:44,252 --> 00:33:46,545
Ik hou niet van
erover praten.
672
00:33:46,546 --> 00:33:48,047
Bang dat ik zijn leven zou kunnen jinxen.
673
00:33:51,134 --> 00:33:52,469
Mag ik je iets laten zien?
674
00:33:54,471 --> 00:33:56,096
Mijn zoon stuurt me brieven,
675
00:33:56,097 --> 00:33:58,057
Maar de regering
leest 'ze eerst.
676
00:34:02,979 --> 00:34:07,191
Ze waren bang dat hij zal zeggen
Slechte dingen over het leger.
677
00:34:07,192 --> 00:34:09,109
Ik kan dit niet geloven.
678
00:34:09,110 --> 00:34:11,487
De spionage van de Amerikaanse overheid
op onze eigen soldaten.
679
00:34:11,488 --> 00:34:15,073
Je moet
mis hem echt.
680
00:34:15,074 --> 00:34:17,284
[bonte]
681
00:34:17,285 --> 00:34:19,244
- Het zijn de varkens!
- Wat verdomme?
682
00:34:19,245 --> 00:34:21,455
- Tegen de muur! Beweging!
- Dit is verknald.
683
00:34:21,456 --> 00:34:24,166
Handen tegen de muur
waar we ze kunnen zien.
684
00:34:24,167 --> 00:34:26,251
- Tegen de muur!
- Zonder twijfel.
685
00:34:26,252 --> 00:34:28,504
Jullie allemaal.
Je kent de oefening.
686
00:34:28,505 --> 00:34:31,965
Draai je om. Kijk de muur aan.
687
00:34:31,966 --> 00:34:33,634
[Officier] Doe het rustig aan.
688
00:34:33,635 --> 00:34:36,345
- Knip de matrassen.
- Hoi! Ga rechtdoor.
689
00:34:36,346 --> 00:34:39,431
[man] Wat ben je aan het doen?
690
00:34:39,432 --> 00:34:41,225
Breng die laden uit.
691
00:34:41,226 --> 00:34:44,645
Er zijn geen camera's.
Zet de camera neer.
692
00:34:44,646 --> 00:34:46,063
[Officier] Dit is schoon.
Niets zien.
693
00:34:46,064 --> 00:34:47,314
[officier
694
00:34:47,315 --> 00:34:48,524
[gekletter, ritselen]
695
00:34:48,525 --> 00:34:49,900
Niets?
696
00:34:49,901 --> 00:34:51,151
Niets.
697
00:34:51,152 --> 00:34:52,194
[Glattering gaat verder]
698
00:34:52,195 --> 00:34:53,445
Oké.
699
00:34:53,446 --> 00:34:56,616
[gespannen muziek speelt]
700
00:34:57,867 --> 00:34:59,369
[man] Ga eruit!
701
00:35:00,912 --> 00:35:03,330
Ik vermoed dat je niet de moeite nam
jezelf een bevel krijgen.
702
00:35:03,331 --> 00:35:07,377
Heb je ... sergeant?
703
00:35:09,254 --> 00:35:10,337
- [hijgt]
- Hé, hey!
704
00:35:10,338 --> 00:35:11,922
Jij klootzak!
705
00:35:11,923 --> 00:35:13,966
[Man] Jij verdomme dier!
706
00:35:13,967 --> 00:35:15,926
[Camera Sluiter klikken]
707
00:35:15,927 --> 00:35:17,719
Neem de camera's in beslag.
708
00:35:17,720 --> 00:35:20,472
- Geef het op.
- Geef me nu de camera.
709
00:35:20,473 --> 00:35:22,349
[Officier] overhandig het.
710
00:35:22,350 --> 00:35:24,227
[vrouw] nu wat
Denk je dat je het doet?
711
00:35:26,813 --> 00:35:28,730
[officier] Oké, jongens,
Laten we gaan.
712
00:35:28,731 --> 00:35:31,108
[vrouw]
Er zullen gevolgen zijn.
713
00:35:31,109 --> 00:35:34,028
♪
714
00:35:42,245 --> 00:35:43,413
Gaat het?
715
00:35:51,379 --> 00:35:54,382
[onduidelijke gesprekken]
716
00:36:09,397 --> 00:36:12,317
[Frank] Hé,
Kan ik hier wat hulp krijgen?
717
00:36:22,660 --> 00:36:25,705
[Monitor Piepen gestaag]
718
00:36:34,631 --> 00:36:37,842
- [klik]
- terug weg!
719
00:36:39,844 --> 00:36:40,761
Laat het vallen.
720
00:36:40,762 --> 00:36:42,262
Schop het
onder het bed.
721
00:36:42,263 --> 00:36:44,806
[gekletter]
722
00:36:44,807 --> 00:36:47,434
Ik dacht Colombo
zou je sorry kont sturen.
723
00:36:47,435 --> 00:36:50,228
Kans--
Hij leeft nog?
724
00:36:50,229 --> 00:36:51,605
Ja, hij leeft, ik zweer het.
725
00:36:51,606 --> 00:36:53,398
Misschien niet in staat
Zeg hetzelfde voor jou.
726
00:36:53,399 --> 00:36:55,609
Ga op je knieën gaan.
727
00:36:55,610 --> 00:36:59,446
Verleid me niet, jongen!
Ga op je fucking knieën!
728
00:36:59,447 --> 00:37:01,782
Ik weet dat je niet bent
Ik heb geen God.
729
00:37:01,783 --> 00:37:03,992
Dus, neem afscheid van je moeder
en je kind.
730
00:37:03,993 --> 00:37:06,078
Want je gon 'zie ze
in het volgende leven.
731
00:37:06,079 --> 00:37:08,288
Spaar me. Leer me zoals je deed
Kans toen je hem voor het eerst ontmoette.
732
00:37:08,289 --> 00:37:10,290
Je bent niet de helft van de man
Die kans is.
733
00:37:10,291 --> 00:37:11,833
Je zult het nooit zijn.
734
00:37:11,834 --> 00:37:14,671
Je hebt me gedaan
een te vaak.
735
00:37:16,589 --> 00:37:21,218
Mama waakt over mij,
Ik heb nu je kracht nodig.
736
00:37:21,219 --> 00:37:23,470
Ik weet dat ik je klaar heb gemaakt.
737
00:37:23,471 --> 00:37:26,515
Ik weet dat dit niet is wat
We hebben het over gehad.
738
00:37:26,516 --> 00:37:28,768
Het spijt me.
739
00:37:29,978 --> 00:37:34,064
[Malcolm X] De echte vijand is
Niet onze mede -zwarte man,
740
00:37:34,065 --> 00:37:37,651
Maar het systeem
Dat plaatst ons tegen elkaar.
741
00:37:37,652 --> 00:37:41,572
Deze klootzak kwam hier binnen
en probeerde me te vermoorden.
742
00:37:44,450 --> 00:37:48,412
We moeten stoppen met draaien
Onze wapens tegen elkaar
743
00:37:48,413 --> 00:37:53,667
en herkennen
wie de ware onderdrukker is.
744
00:37:53,668 --> 00:37:56,713
[Sombere muziek speelt]
745
00:38:01,718 --> 00:38:04,302
[Monitor Piepen gestaag]
746
00:38:04,303 --> 00:38:06,138
Malcolm.
747
00:38:06,139 --> 00:38:07,932
[zucht]
748
00:38:12,228 --> 00:38:13,854
Sta op.
749
00:38:13,855 --> 00:38:16,314
[ademt diep uit]
750
00:38:16,315 --> 00:38:17,774
Ga eruit.
751
00:38:17,775 --> 00:38:20,902
Vertel Colombo dat ik wil zien
Zijn spijtige witte kont hier beneden.
752
00:38:20,903 --> 00:38:22,989
We zullen een deal sluiten
voor toeval.
753
00:38:39,005 --> 00:38:42,591
Kijk, ik deed wat
Jullie vroegen me.
754
00:38:42,592 --> 00:38:45,343
Ik heb Olympia uitgenodigd
om brood te breken.
755
00:38:45,344 --> 00:38:48,430
Ik ontmoette haar. Ik wilde
om te zien waar ze aan dacht.
756
00:38:48,431 --> 00:38:49,973
En?
757
00:38:49,974 --> 00:38:52,893
Goed,
Net zoals je voorspelde,
758
00:38:52,894 --> 00:38:56,313
Ze zei dat je wilde
om me te slaan.
759
00:38:56,314 --> 00:38:58,190
Tommy,
zweer je dit hierop?
760
00:38:58,191 --> 00:39:01,151
Ik wil geen problemen
tussen de families.
761
00:39:01,152 --> 00:39:03,153
Oké, dan,
Het antwoord is duidelijk.
762
00:39:03,154 --> 00:39:05,947
Het breekt echt
mijn hart om dit te zeggen,
763
00:39:05,948 --> 00:39:10,160
Omdat ik het nog steeds heb
gevoelens voor haar.
764
00:39:10,161 --> 00:39:11,454
Maar ze moet gaan.
765
00:39:13,831 --> 00:39:17,167
Jullie vader lieten het aan ons over.
766
00:39:17,168 --> 00:39:19,544
Nee.
767
00:39:19,545 --> 00:39:22,464
Stella, Tommy's niet
De enige baas die ze kent.
768
00:39:22,465 --> 00:39:24,508
Ze zou veel kunnen veroorzaken
van problemen.
769
00:39:24,509 --> 00:39:25,967
Ze heeft vuil op me,
770
00:39:25,968 --> 00:39:28,386
de Gambinos,
En God weet wat nog meer.
771
00:39:28,387 --> 00:39:30,138
Ze kan pijn doen
Veel mensen.
772
00:39:30,139 --> 00:39:34,559
Als ze een man was, zou dit zijn
Een no-fucking-brainer.
773
00:39:34,560 --> 00:39:38,772
Stella,
Ik zeg dat we het moeten doen.
774
00:39:38,773 --> 00:39:44,194
Nee. Dat is niet wat ik wil.
775
00:39:44,195 --> 00:39:48,156
Ik wil bang zijn
De verdomde shit uit haar.
776
00:39:48,157 --> 00:39:51,535
En hoe gaat het
ga dat doen, Stella?
777
00:39:51,536 --> 00:39:54,329
Vertel haar dat je door hebt gevolgd
over alles wat ze vroeg,
778
00:39:54,330 --> 00:39:56,790
dat je me heeft vermoord,
En stuur haar dan een auto
779
00:39:56,791 --> 00:39:59,460
om haar naar de boerderij te brengen
om mijn dode lichaam te zien.
780
00:40:00,628 --> 00:40:02,254
Wat dan?
781
00:40:02,255 --> 00:40:06,008
Laat de rest aan mij over.
782
00:40:09,554 --> 00:40:12,013
[Sirene jammeren in afstand]
783
00:40:12,014 --> 00:40:13,765
[Elise] Het is een goede zaak
We hebben het dynamiet verplaatst
784
00:40:13,766 --> 00:40:15,809
hierbuiten
naar een veilige locatie.
785
00:40:15,810 --> 00:40:17,853
Ook op het nippertje.
Dat was dichtbij.
786
00:40:17,854 --> 00:40:22,524
De vraag is, wie heeft het verteld
Die varkens om te komen kijken?
787
00:40:22,525 --> 00:40:24,818
- Hmm.
- zegt u dat we een rat hebben?
788
00:40:24,819 --> 00:40:26,194
[Maurice]
Geen twijfel mogelijk.
789
00:40:26,195 --> 00:40:28,488
Op het moment dat we verhuisden
de explosieven in,
790
00:40:28,489 --> 00:40:30,407
iedereen
Op deze plek wist het.
791
00:40:30,408 --> 00:40:32,576
Het kan iemand van ons zijn.
792
00:40:32,577 --> 00:40:34,411
Schieten, het kan iemand zijn
Zittend nu aan deze tafel.
793
00:40:34,412 --> 00:40:39,833
Misschien ben ik. Als ik degene was
Dat vertelde Dolan,
794
00:40:39,834 --> 00:40:42,170
zou slim zijn om hem te krijgen
Om me in het gezicht te slaan.
795
00:40:43,713 --> 00:40:45,505
[gelach]
796
00:40:45,506 --> 00:40:48,550
- Dat is overtuiging, meisje.
- [Man] Kom op, nu.
797
00:40:48,551 --> 00:40:52,470
Wie het ook is, ik denk dat ik het weet
Hoe ze uit te roken.
798
00:40:52,471 --> 00:40:54,055
Hoe?
799
00:40:54,056 --> 00:40:57,684
Ik ga mezelf plaatsen
in de schoenen van mijn vader.
800
00:40:57,685 --> 00:41:02,355
Vraag me af,
Wat zou hobbelige Johnson doen?
801
00:41:02,356 --> 00:41:05,067
[gespannen muziek speelt]
802
00:41:24,837 --> 00:41:26,630
[man] Ziet er goed uit,
Mevrouw Gigante.
803
00:41:26,631 --> 00:41:28,590
[Olympia] Bedankt.
804
00:41:28,591 --> 00:41:31,176
Hoe heet je, jochie?
805
00:41:31,177 --> 00:41:35,055
Anthony.
806
00:41:35,056 --> 00:41:37,515
Hoe zou je het willen zijn?
Mijn persoonlijke chauffeur
807
00:41:37,516 --> 00:41:38,934
Vanaf nu, Anthony?
808
00:41:38,935 --> 00:41:40,852
- Ik zou dat graag leuk vinden.
- [Compact klikken dicht]
809
00:41:40,853 --> 00:41:42,771
Klaar.
810
00:41:42,772 --> 00:41:45,565
Hoeveel langer
Tot we naar de boerderij komen?
811
00:41:45,566 --> 00:41:46,943
Oh, over--
812
00:41:48,486 --> 00:41:53,406
Oh! [kreunend en huilen]
813
00:41:53,407 --> 00:42:00,538
[kreunend gaat door]
814
00:42:00,539 --> 00:42:02,791
[schreeuwt]
815
00:42:02,792 --> 00:42:06,711
Jij verdomme verrader!
Jij verdomme verrader!
816
00:42:06,712 --> 00:42:08,755
- Ik ga het Vincent vertellen!
- Oh, ja?
817
00:42:08,756 --> 00:42:10,131
Zei Vincent
Je bent een dode man!
818
00:42:10,132 --> 00:42:11,925
Wie verdomme
Denkt u dat dit goedgekeurd is?
819
00:42:11,926 --> 00:42:14,761
Dit is een eenmalige boodschap
Van Stella Gigante.
820
00:42:14,762 --> 00:42:16,680
Blijf verdomme uit Harlem,
hoor je me?
821
00:42:16,681 --> 00:42:19,975
Je bent een verdomde dode man,
Jij verrader stuk van shit!
822
00:42:19,976 --> 00:42:22,352
Ben je klaar?
Omdat ik dat niet ben.
823
00:42:22,353 --> 00:42:24,771
[schreeuwend]
824
00:42:24,772 --> 00:42:26,648
Mijn been! [schreeuwend]
825
00:42:26,649 --> 00:42:29,901
"Mijn been! Mijn been! Mijn ..."
826
00:42:29,902 --> 00:42:32,904
[onduidelijke gesprekken]
827
00:42:32,905 --> 00:42:36,033
[gespannen muziek speelt]
828
00:42:49,672 --> 00:42:51,674
[Deur piept]
829
00:42:57,596 --> 00:42:59,764
Mevrouw Johnson.
830
00:42:59,765 --> 00:43:01,809
[Deur sluit]
831
00:43:06,022 --> 00:43:07,772
Het is heerlijk
om je weer te zien.
832
00:43:07,773 --> 00:43:11,444
Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen.
833
00:43:14,864 --> 00:43:18,241
Je ziet er goed uit.
Ik zie dat je het beter doet.
834
00:43:18,242 --> 00:43:19,451
Dat klopt.
835
00:43:19,452 --> 00:43:21,120
Ga zitten.
836
00:43:22,830 --> 00:43:24,123
Ja.
837
00:43:26,917 --> 00:43:31,004
Hoeveel wil je
In ruil voor Del Chance?
838
00:43:31,005 --> 00:43:32,672
Nou, weet je,
Ik zou hebzuchtig kunnen zijn
839
00:43:32,673 --> 00:43:34,799
en zeg 50%
van Club St. Clair.
840
00:43:34,800 --> 00:43:38,345
Maar ik weet het
Daar ga je nooit voor.
841
00:43:38,346 --> 00:43:40,805
Ja, we zullen zo terugkomen
waar we begonnen.
842
00:43:40,806 --> 00:43:45,852
Kijk,
We zijn allebei zakenmensen.
843
00:43:45,853 --> 00:43:48,104
We hadden dit moeten beslechten
lang geleden.
844
00:43:48,105 --> 00:43:49,397
5 punten.
845
00:43:49,398 --> 00:43:50,857
25.
846
00:43:50,858 --> 00:43:53,985
7.5,
En we gebruiken uw beton.
847
00:43:53,986 --> 00:43:56,696
Ik moet insnijden
de andere families.
848
00:43:56,697 --> 00:44:00,241
U van alle mensen weet het
hoe dit werkt.
849
00:44:00,242 --> 00:44:05,080
Ik zal je wat vertellen wat.
Een definitief aanbod, hobbelig.
850
00:44:05,081 --> 00:44:08,124
15 punten voor mij,
5 voor de andere bazen,
851
00:44:08,125 --> 00:44:11,379
En u gebruikt al onze constructie
voor de prijzen die we hebben ingesteld.
852
00:44:13,881 --> 00:44:16,257
Kijk, we zullen allebei geld verdienen.
853
00:44:16,258 --> 00:44:19,427
En je zult ermee
Harlem herbouwen.
854
00:44:19,428 --> 00:44:24,891
Als er een kans bij mij is,
levend en ongedeerd,
855
00:44:24,892 --> 00:44:26,644
We hebben een deal.
856
00:44:30,147 --> 00:44:32,774
En dat ding dat je hebt
gaan met Frank Lucas,
857
00:44:32,775 --> 00:44:35,068
het zal niet eeuwig duren
Joe.
858
00:44:35,069 --> 00:44:38,863
En wanneer het eindigt,
Mijn gok is ...
859
00:44:38,864 --> 00:44:41,200
We zullen je samen vermoorden.
860
00:44:47,957 --> 00:44:49,916
Veel succes daarmee.
861
00:44:49,917 --> 00:44:52,752
[Voetstappen vertrekken]
862
00:44:52,753 --> 00:44:57,882
[Deur opent en sluit]
863
00:44:57,883 --> 00:45:00,970
[onduidelijke gesprekken]
864
00:45:09,937 --> 00:45:13,149
Pardon, Rose.
Is de kamer van mevrouw Gigante klaar?
865
00:45:21,699 --> 00:45:25,785
[Motor schakelt uit]
866
00:45:25,786 --> 00:45:27,912
[Sergeant Dolan] Onthoud,
De tip die we kregen, zei de Panthers
867
00:45:27,913 --> 00:45:31,375
kan hier veel dynamiet hebben,
Dus wees voorzichtig.
868
00:45:33,294 --> 00:45:37,005
- ben je klaar?
- Klaar, Sarge.
869
00:45:37,006 --> 00:45:38,883
Laten we het bekijken.
870
00:45:42,636 --> 00:45:44,345
[Deur kraakt]
871
00:45:44,346 --> 00:45:46,140
Let op je stap.
872
00:45:48,851 --> 00:45:51,811
- [Officier] whoa, whoa.
- [Sergeant Dolan] Wat verdomme?
873
00:45:51,812 --> 00:45:53,980
Ik draag niet,
Maar dat zijn ze.
874
00:45:53,981 --> 00:45:55,607
Whoa, whoa, whoa!
875
00:45:55,608 --> 00:45:57,985
[Guns Ciking]
876
00:46:01,238 --> 00:46:03,615
Laat de wapens vallen,
Of we schieten.
877
00:46:03,616 --> 00:46:05,783
Ben je verdomd gek?
878
00:46:05,784 --> 00:46:07,952
Dit gaat niet goed eindigen
Voor jou verdomde idioten.
879
00:46:07,953 --> 00:46:10,623
Dit gaat niet
eindig goed voor jou.
880
00:46:12,625 --> 00:46:14,293
Laat ze vallen, jongens.
881
00:46:17,546 --> 00:46:19,255
[grommen]
882
00:46:19,256 --> 00:46:22,550
Je doodt een agent,
Je leven is voorbij.
883
00:46:22,551 --> 00:46:24,219
Laten we allemaal bidden
Daar komt het niet op.
884
00:46:24,220 --> 00:46:25,845
Het enige dat u hoeft te doen is geven
ons de naam van de informant
885
00:46:25,846 --> 00:46:27,263
die voor jou werkte.
886
00:46:27,264 --> 00:46:30,016
Ik vertel het je niet shit.
887
00:46:30,017 --> 00:46:32,644
Ik ben de dochter van Johnson, weet je nog?
888
00:46:32,645 --> 00:46:34,771
Mijn vader heeft een manier
om antwoorden te krijgen
889
00:46:34,772 --> 00:46:37,065
Wanneer push komt om te duwen.
890
00:46:37,066 --> 00:46:39,025
Hij heeft me een paar dingen geleerd.
891
00:46:39,026 --> 00:46:41,986
Dus je moet weten wat het betekent
Als je me die naam niet geeft.
892
00:46:41,987 --> 00:46:44,865
[gespannen muziek speelt]
893
00:46:52,122 --> 00:46:55,417
Ontmoet Big Dick Buster.
894
00:47:04,510 --> 00:47:06,095
Oh.
895
00:47:10,975 --> 00:47:12,934
Gaat het?
896
00:47:12,935 --> 00:47:15,061
Ze wilde het niet
Laat me gaan.
897
00:47:15,062 --> 00:47:17,272
Ik heb dat zeker niet.
898
00:47:17,273 --> 00:47:21,568
Nat vertelde me dat je gaf
de guineas een stuk
899
00:47:21,569 --> 00:47:24,195
om me terug te krijgen.
900
00:47:24,196 --> 00:47:26,114
Dat hoefde je niet te doen
Hobbelig.
901
00:47:26,115 --> 00:47:28,449
Ik kende het risico.
902
00:47:28,450 --> 00:47:32,912
Zie je,
Ik heb mijn prioriteiten recht.
903
00:47:32,913 --> 00:47:35,708
Zonder jullie,
Ik ben niets.
904
00:47:38,127 --> 00:47:40,295
- [kreunen]
- Oh.
905
00:47:40,296 --> 00:47:43,881
Voorzichtig, del. De man is net
Uit het ziekenhuis.
906
00:47:43,882 --> 00:47:44,925
Kom op.
907
00:47:53,434 --> 00:47:56,520
[Sirene jammeren in afstand]
908
00:48:02,359 --> 00:48:05,070
[gedempt schreeuwen]
909
00:48:19,001 --> 00:48:21,586
[zwaar ademend]
910
00:48:21,587 --> 00:48:23,547
[Grunts]
911
00:48:33,474 --> 00:48:36,100
Hij koos de verkeerde kant,
Elise.
912
00:48:36,101 --> 00:48:39,604
[hijgen]
913
00:48:39,605 --> 00:48:41,940
Eenheid is
onze enige kracht.
914
00:48:48,822 --> 00:48:49,989
♪ Wat? ♪
915
00:48:49,990 --> 00:48:52,033
- ♪ Alles wat ik weet is pijn ♪
- ♪ Wat? ♪
916
00:48:52,034 --> 00:48:53,368
- ♪ Alles wat ik voel is regen ♪
- ♪ Wat? ♪
917
00:48:53,369 --> 00:48:54,911
- ♪ Hoe kan ik ♪ behouden
- ♪ Wat? ♪
918
00:48:54,912 --> 00:48:56,954
- ♪ met die shit op mijn hersenen? ♪
- ♪ Wat? ♪
919
00:48:56,955 --> 00:48:58,956
- ♪ Hoe kan ik onderhouden? ♪
- ♪ Wat? ♪
920
00:48:58,957 --> 00:49:00,708
- ♪ Wat? ♪
- ♪ Alles wat ik weet is pijn ♪
921
00:49:00,709 --> 00:49:04,128
- ♪ Wat? ♪
- ♪ Hoe kan ik onderhouden? ♪
922
00:49:04,129 --> 00:49:06,964
- ♪ Wat? ♪
- ♪ Alles wat ik weet is pijn ♪
923
00:49:06,965 --> 00:49:09,550
♪ Niggas haalde het uit de hel,
Ik heb de oven overleefd ♪
924
00:49:09,551 --> 00:49:12,095
♪ voel me als heilige geest mijn tweeling,
Misschien gewoon broederlijk ♪
925
00:49:12,096 --> 00:49:14,347
♪ Ik heb vroeg geleerd om het te houden
Koel zelfs met een brander ♪
926
00:49:14,348 --> 00:49:15,932
♪ en is geen nigga
Gevaarlijker ♪
927
00:49:15,933 --> 00:49:17,517
♪ dan een nigga
Met onderscheidingsvermogen, kijk ♪
928
00:49:17,518 --> 00:49:19,143
♪ pistoolgreeppomp
Zal je sterk achterlaten ♪
929
00:49:19,144 --> 00:49:21,062
♪ Wanneer u op straat ♪
930
00:49:21,063 --> 00:49:23,147
♪ Kraft is niet de enige nigga
Hier is echt kaas maken ♪
931
00:49:23,148 --> 00:49:25,650
♪ niggas in mijn sectie droom van
Lichamen 'voor ze spreken zelfs ♪
932
00:49:25,651 --> 00:49:27,985
♪ Als ik honden dood, ga ik aap,
Nigga, ik ben niet Grieks ♪
933
00:49:27,986 --> 00:49:29,404
- ♪ Alles wat ik weet is pijn ♪
- ♪ Wat? ♪
934
00:49:29,405 --> 00:49:30,780
- ♪ Alles wat ik voel is regen ♪
- ♪ Wat? ♪
935
00:49:30,781 --> 00:49:32,115
- ♪ Hoe kan ik ♪ behouden
- ♪ Wat? ♪
936
00:49:32,116 --> 00:49:34,158
- ♪ met die shit op mijn hersenen? ♪
- ♪ Wat? ♪
937
00:49:34,159 --> 00:49:38,997
♪ Wat? Wat? Wat? Wat? ♪
938
00:49:38,997 --> 00:49:43,997
Gedownload van www.awafim.tv
939
00:49:38,997 --> 00:49:48,997
Voor de nieuwste films en series met ondertitels
Bezoek www.awafim.tv vandaag
66943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.