All language subtitles for Godfather of Harlem S04E06 - The Visit (Awafim.tv)-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,549 --> 00:00:22,549 Gedownload van www.awafim.tv 2 00:00:22,549 --> 00:00:27,549 Voor de nieuwste films en series met ondertitels Bezoek www.awafim.tv vandaag 3 00:00:27,549 --> 00:00:28,591 [Hobbelig] Wie heeft hem vermoord? 4 00:00:28,592 --> 00:00:29,925 [Kans] Dus ik gok Joe Colombo. 5 00:00:29,926 --> 00:00:31,260 De vraag is, wat zijn Gaan we het doen? 6 00:00:31,261 --> 00:00:32,511 Je behoudt ze uitsnijden, 7 00:00:32,512 --> 00:00:34,305 ze gon 'houden ons snijden. 8 00:00:34,306 --> 00:00:35,222 Je wilt dat ik maak Een deal met hem? 9 00:00:35,223 --> 00:00:36,223 Tenslotte We zijn meegemaakt? 10 00:00:36,224 --> 00:00:37,516 Way of the World, Bump. 11 00:00:37,517 --> 00:00:41,228 Projecteer deze grote, Vegas in Harlem? 12 00:00:41,229 --> 00:00:42,646 Niemand gaat het alleen. 13 00:00:42,647 --> 00:00:44,273 Wat gaat er nodig zijn, Joe, Om je uit de weg te zetten 14 00:00:44,274 --> 00:00:45,733 Zodat ik kan krijgen dit ding gebouwd? 15 00:00:45,734 --> 00:00:48,194 Ik zei het je, Ik wil een stuk. 16 00:00:48,195 --> 00:00:50,697 En ik vertel het je. Laat deze zijn. 17 00:00:52,324 --> 00:00:54,450 Ik ben lid geworden het Black Panther Party. 18 00:00:54,451 --> 00:00:56,494 Elise, ik wil je niet om me meer te komen opzoeken. 19 00:00:56,495 --> 00:00:59,413 Ik respecteer het feit dat je lid bent het Black Panther Party. 20 00:00:59,414 --> 00:01:02,208 Het is tijd om verder te gaan met je leven. 21 00:01:02,209 --> 00:01:04,627 - U maakt deel uit van mijn leven. - Ik ben hier nu deel van uit. 22 00:01:04,628 --> 00:01:06,837 Kom niet terug. 23 00:01:06,838 --> 00:01:09,256 We moeten iets doen dat is Ik zal mensen het merken. 24 00:01:09,257 --> 00:01:11,759 [Afeni] Maar bombarderen ze, gaat ze alleen maar geven 25 00:01:11,760 --> 00:01:14,136 Een excuus om ons te verknoeien. 26 00:01:14,137 --> 00:01:17,473 Ze hebben geen excuus nodig. Ze sluiten ons op voor niets. 27 00:01:17,474 --> 00:01:18,682 Steunt u dit? 28 00:01:18,683 --> 00:01:21,227 Geweld is De enige taal van de varkens. 29 00:01:21,228 --> 00:01:24,355 Ik heb niet met Joe Colombo gesproken Sinds de laatste keer dat we spraken. 30 00:01:24,356 --> 00:01:25,856 Je zal. 31 00:01:25,857 --> 00:01:28,651 Hij zal je sturen na enkele van mijn vakbondsdrivers. 32 00:01:28,652 --> 00:01:30,903 Je wilt dat ik bescherm Uw chauffeurs? 33 00:01:30,904 --> 00:01:32,363 [Frank] Stella Gigante. 34 00:01:32,364 --> 00:01:34,657 - hoe zit het met haar? - Ze speelt je helemaal uit. 35 00:01:34,658 --> 00:01:37,326 Nu helpt ze hobbelige Johnson Achter de deur jij. 36 00:01:37,327 --> 00:01:40,746 Gefeliciteerd. Je bent op de loonlijst. Je werkt nu voor mij. 37 00:01:40,747 --> 00:01:42,873 [man] Let op je links, Bekijk je links! 38 00:01:42,874 --> 00:01:44,667 [grommen] 39 00:01:44,668 --> 00:01:47,963 Ik denk dat je geluk Gedaan op. 40 00:01:49,297 --> 00:01:50,798 [Pettigrew] We hebben een serieus probleem. 41 00:01:50,799 --> 00:01:52,091 [Hobbelig] Wat is het? Wat is er mis? 42 00:01:52,092 --> 00:01:53,092 Neuken! 43 00:01:53,093 --> 00:01:54,427 Het is kans. 44 00:01:57,681 --> 00:01:58,806 [Grunts] 45 00:01:58,807 --> 00:02:00,933 [ademende raspend] 46 00:02:00,934 --> 00:02:03,353 [Dramatische muziek speelt] 47 00:02:06,273 --> 00:02:08,399 Is dat het beste dat je hebt, land? 48 00:02:08,400 --> 00:02:11,318 Het beste opslaan voor wanneer Colombo wil dat je voorgoed bent gegaan. 49 00:02:11,319 --> 00:02:15,155 Ah, je speelt Stap en haal het op voor Whitey. 50 00:02:15,156 --> 00:02:16,365 Ja, fuck you, nigga. 51 00:02:16,366 --> 00:02:19,743 Je bent niet niet. Je bent gewoon een huisonderzoek. 52 00:02:19,744 --> 00:02:23,372 En wat denk je, hè? 53 00:02:23,373 --> 00:02:25,624 Bobby is niet anders dan die Italiaanse bazen. 54 00:02:25,625 --> 00:02:28,794 Shit, je dommer dan je eruit ziet. 55 00:02:28,795 --> 00:02:31,422 Denk niet dat ik de weg ben vergeten Je hebt me eerder gedaan. 56 00:02:31,423 --> 00:02:33,967 - [grinnikt] - Wie neemt nu een likje? 57 00:02:36,511 --> 00:02:38,387 Dat is genoeg, Frank. 58 00:02:38,388 --> 00:02:41,099 Ik heb deze man levend nodig. 59 00:02:44,603 --> 00:02:46,228 [zucht] Motherfucker. 60 00:02:46,229 --> 00:02:47,563 Hoe zit het met ik doe deze nigga nu? 61 00:02:47,564 --> 00:02:49,607 - Nee, leg het neer, Frank. - Maak het snel. 62 00:02:49,608 --> 00:02:52,610 Leg het verdomde ding neer Frank. 63 00:02:52,611 --> 00:02:56,614 [zucht] 64 00:02:56,615 --> 00:02:58,824 Wauw. 65 00:02:58,825 --> 00:03:00,576 [grinnikt] 66 00:03:00,577 --> 00:03:03,662 Je hebt wat verdomde ballen. 67 00:03:03,663 --> 00:03:07,791 Laten we kijken of je baas waardeert Je leven meer dan jij. 68 00:03:07,792 --> 00:03:09,293 Verdomd. 69 00:03:09,294 --> 00:03:12,963 Vertel hobbelig dat hij 24 uur heeft om me te geven wat ik wil. 70 00:03:12,964 --> 00:03:15,758 Kan net zo goed Stop nu een kogel in mij. 71 00:03:15,759 --> 00:03:18,594 Hobbelig is nooit u betalen. 72 00:03:18,595 --> 00:03:22,306 Huh. Nou, we zullen zien. 73 00:03:22,307 --> 00:03:24,308 Hier bewaar je dit. 74 00:03:24,309 --> 00:03:25,852 Het is toch jouw bloed. 75 00:03:32,359 --> 00:03:34,485 Hobbelig. 76 00:03:34,486 --> 00:03:35,903 Enig nieuws? 77 00:03:35,904 --> 00:03:37,404 Ja. 78 00:03:37,405 --> 00:03:38,865 - We hebben een bezoeker. - [klop op de deur] 79 00:03:40,492 --> 00:03:43,870 - klop, klop. - De verdomme die je wilt? 80 00:03:47,499 --> 00:03:49,208 Kreeg een bericht over de kans van je jongen. 81 00:03:49,209 --> 00:03:52,628 Hij leeft nog ... Voor nu. 82 00:03:52,629 --> 00:03:55,923 Maar als je hem terug wilt, Alles wat je doet, 83 00:03:55,924 --> 00:03:58,008 je moet betalen aan Joe Colombo. 84 00:03:58,009 --> 00:03:59,426 Wat als we net schoten de boodschapper? 85 00:03:59,427 --> 00:04:01,637 UNH-unh. Er gebeurt alles met mij 86 00:04:01,638 --> 00:04:03,639 je kans van je jongen ... Hij is goed als dood. 87 00:04:03,640 --> 00:04:06,893 En ik gok dat je hem leuk vindt Veel meer dan je me haat. 88 00:04:10,230 --> 00:04:12,314 Stop een dop in zijn hoofd. 89 00:04:12,315 --> 00:04:13,524 Fuck je glimlachen, hè? 90 00:04:13,525 --> 00:04:14,650 - Wacht even, nu. - Doe het. 91 00:04:14,651 --> 00:04:16,235 Hobbelig, Wat doe je in godsnaam? 92 00:04:16,236 --> 00:04:18,278 Ga je gang, doe het. 93 00:04:18,279 --> 00:04:19,655 Ze zullen de kans doden. 94 00:04:19,656 --> 00:04:21,949 Ik weet wat ik verdomme doe! Doe het gewoon! 95 00:04:21,950 --> 00:04:23,659 Er moet een andere manier zijn Buil. Laten we hierover nadenken. 96 00:04:23,660 --> 00:04:25,160 Verdomde klap Zijn verdomde hoofd eraf! 97 00:04:25,161 --> 00:04:27,121 - Laat me het niet doen! - Ze zullen de kans doden! 98 00:04:27,122 --> 00:04:28,455 Verdomme! 99 00:04:28,456 --> 00:04:32,084 [kreunend] 100 00:04:32,085 --> 00:04:33,335 Wat is er mis? 101 00:04:33,336 --> 00:04:35,462 - Hoi! - Fuck! 102 00:04:35,463 --> 00:04:37,506 - Wat is er aan de hand? - Oh, shit! 103 00:04:37,507 --> 00:04:38,882 Hoi! Praat met me. Ik ben hier, hobbelig. 104 00:04:38,883 --> 00:04:40,759 Kom op. Johnny, ga aan de telefoon. 105 00:04:40,760 --> 00:04:42,428 Bel de ambulance! Hobbelig, gaat het goed? 106 00:04:42,429 --> 00:04:45,472 Hé, praat met me, hobbelig. 107 00:04:45,473 --> 00:04:48,350 [themalied spelen] 108 00:04:48,351 --> 00:04:50,352 [koor] ♪ ja ♪ 109 00:04:50,353 --> 00:04:53,147 ♪ Veranderen ♪ 110 00:04:53,148 --> 00:04:56,900 ♪ ja ♪ 111 00:04:56,901 --> 00:04:59,445 [Swizz Beatz] ♪ Open mijn raam opnieuw ♪ 112 00:04:59,446 --> 00:05:01,780 ♪ Open mijn raam opnieuw ♪ 113 00:05:01,781 --> 00:05:03,907 ♪ Ik kan de dood horen Mijn naam bellen ♪ 114 00:05:03,908 --> 00:05:07,411 ♪ Ik kan de dood horen Opnieuw bellen ♪ 115 00:05:07,412 --> 00:05:08,912 ♪ Ik zweer het aan God, Dingen zijn niet gon 'verandering ♪ ♪ 116 00:05:08,913 --> 00:05:11,331 ♪ Ik zweer het voor God, dingen Is niet gon 'verandering ♪ 117 00:05:11,332 --> 00:05:14,001 ♪ Ik bewaar een revolver Met uw naam ♪ 118 00:05:14,002 --> 00:05:18,505 {\ an8} ♪ Ik houd een revolver behouden Met uw naam, voor het geval ♪ 119 00:05:18,506 --> 00:05:21,383 {\ an8} [Rick Ross rappen] ♪ Leg op mijn Terug kijken naar de plafondventilator ♪ 120 00:05:21,384 --> 00:05:24,303 ♪ Ik had een droom Om een ​​kilogram aan te raken ♪ 121 00:05:24,304 --> 00:05:27,139 ♪ Nog steeds op gespannen voet Met de Ierse menigte ♪ 122 00:05:27,140 --> 00:05:28,891 ♪ Rolls-Royce Down Malcolm X Boulevard ♪ 123 00:05:28,892 --> 00:05:31,727 ♪ Heer, deze ... echt Hier zijn er op mij aan het jagen ♪ 124 00:05:31,728 --> 00:05:34,730 ♪ kreeg de .40 op mij En zijn hand op mij ♪ 125 00:05:34,731 --> 00:05:36,565 {\ an8} ♪ sneeuwwitte nerts Alsof ik Nederlands Schultz ♪ ben 126 00:05:36,566 --> 00:05:39,985 {\ an8} ♪ Voer de boeken uit en laat me laten zien U hoe de cijfers eruit zien ♪ 127 00:05:39,986 --> 00:05:42,404 ♪ Je kunt niet geluk hebben Zoals jij Luciano ♪ 128 00:05:42,405 --> 00:05:45,574 ♪ De kilos Slammin ' Zoals ze nieuwe piano's ♪ 129 00:05:45,575 --> 00:05:47,826 ♪ dikke jongen kreeg het grote lichaam ♪ 130 00:05:47,827 --> 00:05:50,246 ♪ Coast to Coast, Ik kan product schieten ♪ 131 00:05:52,082 --> 00:05:53,707 {\ an8} [Swizz Beatz] ♪ Open mijn raam opnieuw ♪ 132 00:05:53,708 --> 00:05:57,252 ♪ Open mijn raam opnieuw ♪ 133 00:05:57,253 --> 00:05:58,712 ♪ Ik kan de dood horen Mijn naam bellen ♪ 134 00:05:58,713 --> 00:06:02,633 ♪ Ik kan horen Dood roeping opnieuw ♪ 135 00:06:02,634 --> 00:06:04,384 ♪ Ik zweer het aan God, Dingen zijn niet gon 'verandering ♪ ♪ 136 00:06:04,385 --> 00:06:06,762 ♪ Ik zweer het voor God, dingen Is niet gon 'verandering ♪ 137 00:06:06,763 --> 00:06:09,431 ♪ Ik bewaar een revolver Met uw naam ♪ 138 00:06:09,432 --> 00:06:14,646 ♪ Ik houd een revolver mee Uw naam, voor het geval ♪ 139 00:06:17,232 --> 00:06:20,400 - [Monitor piepen gestaag] - [Mayme] Ellsworth? 140 00:06:20,401 --> 00:06:21,735 - Ellsworth. - Kans! 141 00:06:21,736 --> 00:06:23,195 Kalmeer, schat. Kalmeren. 142 00:06:23,196 --> 00:06:25,197 Kalmeren. 143 00:06:25,198 --> 00:06:26,532 Waar zijn we? 144 00:06:26,533 --> 00:06:27,991 We zijn in het ziekenhuis. 145 00:06:27,992 --> 00:06:30,786 Mr. Johnson, Je hebt een kleine hartaanval gehad. 146 00:06:30,787 --> 00:06:32,579 Gelukkig, Het infarct was ... 147 00:06:32,580 --> 00:06:33,997 Ik moet verdomme krijgen hierbuiten. 148 00:06:33,998 --> 00:06:35,666 Ik kan je dat niet laten doen, Mr. Johnson. 149 00:06:35,667 --> 00:06:37,626 - Oh, mijn schat, alsjeblieft. -je moet-je moet ... 150 00:06:37,627 --> 00:06:39,294 - Ik moet gaan. - Je moet rusten. 151 00:06:39,295 --> 00:06:40,587 Ik kan hier nu niet zijn. 152 00:06:40,588 --> 00:06:42,381 Schat, kalmeer. Kijk alsjeblieft naar me. 153 00:06:42,382 --> 00:06:43,841 - Blijf alsjeblieft kalm, meneer Johnson. - Ellsworth, kijk me aan. 154 00:06:43,842 --> 00:06:45,592 - Ik moet hem een ​​kalmerend middel geven. - Alsjeblieft. Alsjeblieft. 155 00:06:45,593 --> 00:06:47,010 - Ellsworth, alsjeblieft. - Verpleegster, 4 ccs fenobarbital. 156 00:06:47,011 --> 00:06:49,596 - Ga van me af! Ga van me af. - Goedheid. Kijk, alstublieft, alstublieft. 157 00:06:49,597 --> 00:06:51,598 - Laten we dat laten vasthouden. - Knijp in mijn hand. 158 00:06:51,599 --> 00:06:53,517 - [kreunend] - Knijp in mijn hand. 159 00:06:53,518 --> 00:06:56,311 - [Monitor piepen snel] - [fluistert] Ja. Dat klopt. 160 00:06:56,312 --> 00:06:58,438 Oh, mijn god. 161 00:06:58,439 --> 00:07:02,234 [Monitor Piepen gestaag] 162 00:07:02,235 --> 00:07:04,653 Oh, God. 163 00:07:04,654 --> 00:07:07,531 Oh, ik hou van je. 164 00:07:07,532 --> 00:07:08,657 Oh. 165 00:07:08,658 --> 00:07:12,328 [Monitor piepen langzaam] 166 00:07:18,585 --> 00:07:20,502 [Sirene jammeren in afstand] 167 00:07:20,503 --> 00:07:23,338 [Afeni] Onze focus is gemeenschapsinitiatief, 168 00:07:23,339 --> 00:07:25,674 Geen gewelddadige acties Dat zal ons allemaal vermoorden. 169 00:07:25,675 --> 00:07:27,217 We moeten een standpunt innemen. 170 00:07:27,218 --> 00:07:28,635 [Jamal] Ik zeg We richten ons op het terrein. 171 00:07:28,636 --> 00:07:30,804 Sla ze varkens precies waar het pijn doet. 172 00:07:30,805 --> 00:07:32,222 We worden verondersteld om zelfverdediging te promoten, 173 00:07:32,223 --> 00:07:33,849 ze niet doden. 174 00:07:33,850 --> 00:07:35,517 Overeengekomen. We beginnen de politie te doden, 175 00:07:35,518 --> 00:07:37,311 We zullen onszelf vinden In een wereld van stront. 176 00:07:37,312 --> 00:07:39,313 - Oké. - Laten we het hebben over symbolische actie. 177 00:07:39,314 --> 00:07:40,731 Een weerstandsverklaring. 178 00:07:40,732 --> 00:07:43,567 Ik ben helemaal voor symbolische actie, Maar Sadiq bouwt een bom. 179 00:07:43,568 --> 00:07:46,695 Er is dat politiestation Ze sluiten af, um, 135e. 180 00:07:46,696 --> 00:07:48,655 - Het is leeg. - Te riskant. 181 00:07:48,656 --> 00:07:51,074 Hoe zit het met een politieauto? 182 00:07:51,075 --> 00:07:54,077 Geparkeerd op straat Als er niemand in de buurt is. 183 00:07:54,078 --> 00:07:56,580 Stel je de angst voor op de gezichten van de politie 184 00:07:56,581 --> 00:07:58,540 Als ze naar buiten komen en zien hun cruiser wordt verbrand 185 00:07:58,541 --> 00:07:59,750 van binnenuit uit. 186 00:07:59,751 --> 00:08:04,296 Het is klaar, en ik ben voorstander van van Jamal's plan. 187 00:08:04,297 --> 00:08:06,715 Elk zwart in Harlem wordt bang 188 00:08:06,716 --> 00:08:08,592 Als de auto's van die varkens voorbij rijden, toch? 189 00:08:08,593 --> 00:08:11,261 Nou, misschien goed is Om een ​​van de ze te zien opblazen. 190 00:08:11,262 --> 00:08:12,846 En wat er gebeurt Als een oude oma 191 00:08:12,847 --> 00:08:15,891 Komt toevallig voorbij? - We houden het blok op de hoogte. 192 00:08:15,892 --> 00:08:19,353 Zorg ervoor dat er is Geen bijkomende schade. 193 00:08:19,354 --> 00:08:21,855 Jullie kennen de stap Je neemt toch? 194 00:08:21,856 --> 00:08:24,149 We overschrijden een lijn. 195 00:08:24,150 --> 00:08:25,692 Een lijn had moeten zijn lang geleden gekruist, 196 00:08:25,693 --> 00:08:26,945 Als je het mij vraagt. 197 00:08:33,284 --> 00:08:34,576 [hijgend] 198 00:08:34,577 --> 00:08:37,413 Maak je kont wakker. 199 00:08:40,833 --> 00:08:43,002 Lijkt je baas Geef niet over je. 200 00:08:45,004 --> 00:08:46,546 Wat betekent dat ik heb Geen gebruik meer voor u. 201 00:08:46,547 --> 00:08:48,548 [pistool klikken] 202 00:08:48,549 --> 00:08:51,010 Je weet het hobby behoorlijk goed bij Dit punt, niet, Colombo? 203 00:08:52,637 --> 00:08:56,391 Schiet me neer, je goed als dood. 204 00:08:57,850 --> 00:09:00,227 Oh, shit. We zijn vergeten het hem te vertellen. 205 00:09:00,228 --> 00:09:01,937 - Hij weet het niet. - Hij weet het niet. 206 00:09:01,938 --> 00:09:04,898 - Ga door, vertel het hem. - Ja, ik heb wat nieuws voor je. 207 00:09:04,899 --> 00:09:07,901 Bultig, hij is in het ziekenhuis. 208 00:09:07,902 --> 00:09:10,028 Ze zeiden dat het was een hartaanval of zoiets. 209 00:09:10,029 --> 00:09:11,113 Ja. 210 00:09:11,114 --> 00:09:13,073 Weet het niet Als hij gon 'leef of sterft, 211 00:09:13,074 --> 00:09:16,952 Dus ik maak me niet al te verdomd zorgen over wat hobby gaat doen. 212 00:09:16,953 --> 00:09:19,121 Wacht, wacht, wacht, wacht. 213 00:09:19,122 --> 00:09:22,791 Als hobbelige sterft, Je zult me ​​nodig hebben. 214 00:09:22,792 --> 00:09:25,294 Hoe zo? 215 00:09:25,295 --> 00:09:27,337 Nou, ik weet het waar alles is ... 216 00:09:27,338 --> 00:09:30,716 waar hij zijn geld bewaart, De ondergrondse voorraadhuizen. 217 00:09:30,717 --> 00:09:34,761 Ik ben de volgende in de rij, Dus als hobbelige sterft 218 00:09:34,762 --> 00:09:38,016 je gaat ... ik nodig hebben. 219 00:09:39,726 --> 00:09:43,061 Maar als hij dat niet doet, Hij zal niet rusten totdat je dood bent. 220 00:09:43,062 --> 00:09:47,733 Nigga praten onzin. 221 00:09:47,734 --> 00:09:49,484 Ja, misschien. 222 00:09:49,485 --> 00:09:51,028 Ik weet het niet. 223 00:09:51,029 --> 00:09:53,865 Misschien is hij niet zo loyaal Zoals we dachten. 224 00:09:56,951 --> 00:09:58,994 Oké, soldaat, 225 00:09:58,995 --> 00:10:01,997 je hebt jezelf gekocht een beetje tijd. 226 00:10:01,998 --> 00:10:06,668 [Dramatische muziek speelt] 227 00:10:06,669 --> 00:10:10,213 [klop op de deur] 228 00:10:10,214 --> 00:10:11,716 Wie is het? 229 00:10:23,936 --> 00:10:25,854 Hallo, Stella. 230 00:10:25,855 --> 00:10:28,273 Lang niet gezien. 231 00:10:28,274 --> 00:10:31,651 Wat is er aan de hand? Je ziet eruit Je hebt zojuist een geest gezien. 232 00:10:31,652 --> 00:10:33,488 Ga je me niet binnenlaten? 233 00:10:43,539 --> 00:10:45,707 Leuke plek. 234 00:10:45,708 --> 00:10:47,126 Bedankt. 235 00:11:01,682 --> 00:11:04,643 Je hebt niets sterker dan thee? 236 00:11:04,644 --> 00:11:08,897 Het is vroeg. Ben je klaar om te starten? 237 00:11:08,898 --> 00:11:11,317 Ik zou een kleine bourbon nemen Als je wat had. 238 00:11:14,028 --> 00:11:15,071 Ik niet. 239 00:11:17,031 --> 00:11:18,908 Wat doe je hier, Olympia? 240 00:11:22,161 --> 00:11:25,414 Ik kwam om te zien Mijn stiefdochter. 241 00:11:25,415 --> 00:11:26,873 Ik heb je gemist. 242 00:11:26,874 --> 00:11:30,085 Je weet dat mijn vader dat niet doet wil je hier in Harlem. 243 00:11:30,086 --> 00:11:32,629 Oh, nou, je vader hier niet meer. 244 00:11:32,630 --> 00:11:34,714 Die dingen niet veranderen. 245 00:11:34,715 --> 00:11:37,676 Oh, maar dat doet het voor mij. 246 00:11:37,677 --> 00:11:39,803 Zie je, Omdat ik heb besloten 247 00:11:39,804 --> 00:11:43,932 Om alles terug te nemen dat je van me hebt gestolen. 248 00:11:43,933 --> 00:11:45,934 De fuck heb je het over? 249 00:11:45,935 --> 00:11:49,771 Ik heb het over mijn leven, Mijn man, 250 00:11:49,772 --> 00:11:52,107 Mijn vrienden, mijn huis. 251 00:11:52,108 --> 00:11:54,776 Alles dat ik heb gekoesterd 252 00:11:54,777 --> 00:11:56,528 is nu weg vanwege jou. 253 00:11:56,529 --> 00:11:59,781 Je probeerde me te laten vermoorden. Herinner je je dat nog? 254 00:11:59,782 --> 00:12:01,950 Alle leugens, 255 00:12:01,951 --> 00:12:05,162 die je hebt gemaakt mijn man gelooft. 256 00:12:05,163 --> 00:12:08,915 En na alles die ik voor je heb gedaan? 257 00:12:08,916 --> 00:12:10,959 Ik heb je opgevoed Alsof je de mijne was. 258 00:12:10,960 --> 00:12:15,630 Ik heb je gevoed, Ik heb je voor het slapengaan gelezen, verhalen, 259 00:12:15,631 --> 00:12:18,967 En dat deed ik zelfs Je vuile wasserette. 260 00:12:18,968 --> 00:12:21,344 Genoeg van deze onzin. 261 00:12:21,345 --> 00:12:24,347 Je moet teruggaan NU naar New Jersey. 262 00:12:24,348 --> 00:12:27,602 En je moet betalen voor wat je hebt gedaan. 263 00:12:29,353 --> 00:12:33,399 Dus misschien Je moet de stad verlaten. 264 00:12:38,488 --> 00:12:39,905 Eerlijke waarschuwing. 265 00:12:39,906 --> 00:12:42,908 [Dramatische muziek speelt] 266 00:12:42,909 --> 00:12:45,995 [Monitor Piepen gestaag] 267 00:13:02,261 --> 00:13:06,181 ♪ zo lang ♪ 268 00:13:06,182 --> 00:13:12,855 ♪ Ik hoop dat we elkaar weer zullen ontmoeten Op een dag ♪ 269 00:13:13,898 --> 00:13:18,194 ♪ Hoop dat misschien dan Je zult zeggen ♪ 270 00:13:20,947 --> 00:13:27,619 ♪ "schat, ik had het mis" ♪ 271 00:13:27,620 --> 00:13:29,621 Ik heb je gemist, man. 272 00:13:29,622 --> 00:13:32,207 Ik weet. 273 00:13:32,208 --> 00:13:35,877 Ik stopte heroïne verkopen. 274 00:13:35,878 --> 00:13:38,213 Wat? Heb je dat voor mij gedaan? 275 00:13:38,214 --> 00:13:42,050 Ik wilde niet vergiftigen de gemeenschap niet meer. 276 00:13:42,051 --> 00:13:46,054 Maar je verkoopt nog steeds vrouwenlichamen, 277 00:13:46,055 --> 00:13:48,640 gokken, en leenhaaien. 278 00:13:48,641 --> 00:13:50,600 Ik doe mijn best. 279 00:13:50,601 --> 00:13:52,852 Wat ik moet doen Om uw goedkeuring te krijgen? 280 00:13:52,853 --> 00:13:55,480 Je had je tijd bij me. 281 00:13:55,481 --> 00:14:00,068 Ik ben verdwaald. Ik heb je hulp nodig. 282 00:14:00,069 --> 00:14:03,196 Elke man heeft om zijn weg te vinden. 283 00:14:03,197 --> 00:14:06,616 Ik heb de zaden geplant. 284 00:14:06,617 --> 00:14:09,035 Ik heb je mijn vriendschap gegeven. 285 00:14:09,036 --> 00:14:11,914 Welke wijsheid ik ook had, Maar ik kan je niet vertellen wat je moet doen. 286 00:14:15,751 --> 00:14:18,336 Je moet keuzes maken. 287 00:14:18,337 --> 00:14:20,839 Je hebt de zaden geplant in Elise. 288 00:14:20,840 --> 00:14:23,050 Nu is ze een zwarte panter. 289 00:14:24,302 --> 00:14:26,803 Het heeft me bang gemaakt. 290 00:14:26,804 --> 00:14:32,142 Elise heeft een standvastigheid Dat je je niet eens kunt voorstellen. 291 00:14:32,143 --> 00:14:35,937 ♪ 292 00:14:35,938 --> 00:14:38,857 Ze heeft dat van je gekregen. 293 00:14:38,858 --> 00:14:41,067 ♪ 294 00:14:41,068 --> 00:14:42,944 Het is echt. 295 00:14:42,945 --> 00:14:45,113 ♪ 296 00:14:45,114 --> 00:14:46,323 Je bent echt. 297 00:14:46,324 --> 00:14:49,326 Je bent hier. 298 00:14:49,327 --> 00:14:52,412 Ik ben in je. 299 00:14:52,413 --> 00:15:00,086 [Monitor Piepen gestaag] 300 00:15:00,087 --> 00:15:01,714 - Hoi. - Hoi. 301 00:15:09,180 --> 00:15:11,348 [Hoorns toeteren in afstand] 302 00:15:11,349 --> 00:15:14,226 [Motor wordt uitgeschakeld, Autodeuren open, sluiten] 303 00:15:17,813 --> 00:15:18,980 [Deurklokken Jingle] 304 00:15:18,981 --> 00:15:24,110 Bacon ruikt goed vandaag, Miss Green. 305 00:15:24,111 --> 00:15:26,196 Extra knapperig met eieren gemakkelijk 306 00:15:26,197 --> 00:15:28,073 Komt rechtop, en twee kanten van grutten. 307 00:15:28,074 --> 00:15:31,159 Je bent een heilige die dient. Hé, hoe gaat het met je jongen? 308 00:15:31,160 --> 00:15:33,161 Word nog steeds groter op het moment? 309 00:15:33,162 --> 00:15:34,371 Ik kan het niet stoppen. Zou het niet als ik kon. 310 00:15:34,372 --> 00:15:38,334 Zeg nu, laat hem niet werk je te hard. 311 00:15:41,420 --> 00:15:43,004 [Deurklokken Jingle] 312 00:15:43,005 --> 00:15:45,131 [Deur sluit] 313 00:15:45,132 --> 00:15:47,008 - Psst. - Heer Jezus. 314 00:15:47,009 --> 00:15:48,510 Ontspannen. Ik ben het. 315 00:15:48,511 --> 00:15:50,178 Ze komen hier Elke dag? 316 00:15:50,179 --> 00:15:52,764 Wie, de fuzz? 317 00:15:52,765 --> 00:15:55,183 Zonder falen. Elke dag gratis eten. 318 00:15:55,184 --> 00:15:57,769 Elke dag, Zelfde tijd, dezelfde verschuiving? 319 00:15:57,770 --> 00:15:59,145 Laatst heb ik gecontroleerd, Je was geen verslaggever 320 00:15:59,146 --> 00:16:02,232 Dus waar gaat dit echt over? 321 00:16:02,233 --> 00:16:04,567 Ze denken Ze zijn onoverwinnelijk, 322 00:16:04,568 --> 00:16:06,861 Maar ze zijn vlees en bloed, Zoals de rest van ons. 323 00:16:06,862 --> 00:16:09,072 Denk dat ze kunnen gebruiken Een herinnering daaraan. 324 00:16:09,073 --> 00:16:11,074 Je krijgt blauw bloed op je handen, 325 00:16:11,075 --> 00:16:12,742 Je leeft misschien niet om het af te wassen. 326 00:16:12,743 --> 00:16:14,369 Het zou breken Het hart van je vader. 327 00:16:14,370 --> 00:16:17,330 Mijn vader was goede vrienden met Malcolm X, 328 00:16:17,331 --> 00:16:18,790 De man die me heeft geleerd 329 00:16:18,791 --> 00:16:21,668 om de voet van de blanke te trekken uit mijn nek. 330 00:16:21,669 --> 00:16:24,003 Op het moment dat ik beslis om mijn eigen geweer te dragen, 331 00:16:24,004 --> 00:16:26,172 Mijn vader wil dat ik ga zitten En blijf in de plaats van een vrouw. 332 00:16:26,173 --> 00:16:28,258 Bootachtig begraven Malcolm. 333 00:16:28,259 --> 00:16:30,260 Als hij je moest begraven, Het zou hem doden. 334 00:16:30,261 --> 00:16:32,262 Dacht ik daarover? 335 00:16:32,263 --> 00:16:37,976 Malcolm stelde zijn idealen boven zijn eigen leven. 336 00:16:37,977 --> 00:16:39,394 Hoe kan ik Anders? 337 00:16:39,395 --> 00:16:42,148 [RANDB -muziek die op radio speelt] 338 00:16:46,736 --> 00:16:49,739 [helikopter die zoekt in afstand] 339 00:16:58,289 --> 00:17:01,083 [Honden blaffen in afstand] 340 00:17:03,335 --> 00:17:05,086 Rook je nu? 341 00:17:05,087 --> 00:17:09,799 Ik ben nerveus, oké? Ik ben van streek. 342 00:17:09,800 --> 00:17:14,262 Oké. Probeer gewoon niet om het in mijn gezicht te blazen. 343 00:17:14,263 --> 00:17:16,014 Alsjeblieft. 344 00:17:16,015 --> 00:17:18,641 [zucht] 345 00:17:18,642 --> 00:17:20,060 [Lichtere klikken] 346 00:17:21,270 --> 00:17:24,105 - Sorry. - Het is goed. 347 00:17:24,106 --> 00:17:26,274 Misschien wat we moeten doen is bidden. 348 00:17:26,275 --> 00:17:29,194 Ik geloof niet in gebed, Miss Willa. 349 00:17:29,195 --> 00:17:33,615 Bumpy's in het ziekenhuis. Colombo heeft kans. 350 00:17:33,616 --> 00:17:35,700 En je gaat niet bidden voor hen? 351 00:17:35,701 --> 00:17:37,410 Nee, dat ben ik niet. 352 00:17:37,411 --> 00:17:39,370 Ik ga niet krijgen mijn hoop. 353 00:17:39,371 --> 00:17:41,289 Bid voor iets dat niet gebeuren, dat haat ik. 354 00:17:41,290 --> 00:17:44,292 Ik vertel je wat. Laten we ook voor u bidden, 355 00:17:44,293 --> 00:17:47,295 Omdat er iets is Ik weet het wel. 356 00:17:47,296 --> 00:17:49,464 En dat is God zal me horen, 357 00:17:49,465 --> 00:17:52,509 en hij zal voorzichtig zijn van hobbelig. 358 00:17:52,510 --> 00:17:54,094 Dit weet ik. 359 00:17:55,763 --> 00:18:02,352 Heer, Ik vraag om wat gratie. 360 00:18:02,353 --> 00:18:06,314 En ik vraag je om te zorgen van hobbelige en kans. 361 00:18:06,315 --> 00:18:08,483 Wacht even, Heer. 362 00:18:08,484 --> 00:18:10,860 Ga je afluisteren, Of bid je met mij? 363 00:18:10,861 --> 00:18:13,446 Je kunt dit niet verkeerd doen. 364 00:18:13,447 --> 00:18:16,282 Bid gewoon vanuit je hart, En God zal naar je luisteren 365 00:18:16,283 --> 00:18:19,327 Omdat je bidt voor degenen van wie je houdt. 366 00:18:19,328 --> 00:18:21,955 Ik hou van hobbelige ... 367 00:18:21,956 --> 00:18:24,499 en kans. 368 00:18:24,500 --> 00:18:26,334 Ook al soms Hij kan moeilijk zijn 369 00:18:26,335 --> 00:18:28,127 en soms een beetje gemeen. 370 00:18:28,128 --> 00:18:32,382 Maar ik ben dol op ze. 371 00:18:32,383 --> 00:18:33,299 Perfect. 372 00:18:33,300 --> 00:18:35,552 Nou, laten we bidden voor ze dan. 373 00:18:35,553 --> 00:18:37,179 Kom op. 374 00:18:43,435 --> 00:18:44,937 Oké. 375 00:18:49,650 --> 00:18:51,819 Dacht dat je honger had. 376 00:18:55,990 --> 00:18:59,367 Alle honden moeten eten, hè? 377 00:18:59,368 --> 00:19:01,287 Probeer niets stoms. 378 00:19:09,044 --> 00:19:10,170 Ga door, eet. 379 00:19:12,423 --> 00:19:14,592 [grinnikt] 380 00:19:16,218 --> 00:19:17,594 Kijk naar je. 381 00:19:17,595 --> 00:19:20,138 Je bent niet allemaal hoog en machtig Nu om met Whitey te werken, 382 00:19:20,139 --> 00:19:23,391 Smeek Colombo als een hond Om uw huid te redden. 383 00:19:23,392 --> 00:19:27,437 Dus je begint het beste te plaatsen enig respect op mijn naam. 384 00:19:27,438 --> 00:19:31,316 Vraag me het moment Je stapt uit die stoel 385 00:19:31,317 --> 00:19:33,860 En je vrij, 386 00:19:33,861 --> 00:19:36,195 je moet een kogel zetten In Colombo Head. 387 00:19:36,196 --> 00:19:38,197 Fout. 388 00:19:38,198 --> 00:19:39,949 Ik ben geplaatst Een kogel in de jouwe. 389 00:19:39,950 --> 00:19:41,784 Hoe zit het met ik ga vertellen Colombo dat? 390 00:19:41,785 --> 00:19:44,662 Hij zal het niet schelen. Krijg je dat niet? 391 00:19:44,663 --> 00:19:46,581 Het kan hem niet schelen over ons zwarte mensen. 392 00:19:46,582 --> 00:19:48,458 Hobbelige Johnson geef niet noch een fuck over mij. 393 00:19:48,459 --> 00:19:51,002 Hobbelige Johnson gaf je een kans. 394 00:19:51,003 --> 00:19:53,379 Je hebt het verpest. 395 00:19:53,380 --> 00:19:55,465 Ik bedoel, kom nu op. Wees echt. 396 00:19:55,466 --> 00:19:57,759 Hij verwacht me Om al die dope te stelen 397 00:19:57,760 --> 00:20:00,470 en neem geen voor mezelf? 398 00:20:00,471 --> 00:20:02,221 Ik bedoel, kom op. Zelfs jij slimmer dan dat. 399 00:20:02,222 --> 00:20:04,223 [grinnikt] 400 00:20:04,224 --> 00:20:06,185 De fuck is zo grappig? 401 00:20:07,853 --> 00:20:10,313 Toen ik voor het eerst kwam aan Harlem, 402 00:20:10,314 --> 00:20:12,440 Ik was net zo verloren En stom als jij. 403 00:20:12,441 --> 00:20:15,818 Klaar om te beroven, stelen, 404 00:20:15,819 --> 00:20:17,445 Dood iemand Dat stond me in de weg. 405 00:20:17,446 --> 00:20:19,073 Je komt hierheen Om uw fortuin te zoeken? 406 00:20:24,495 --> 00:20:25,411 Ik was net uitgekomen van het leger. 407 00:20:25,412 --> 00:20:29,499 503rd Battalion, Korea. 408 00:20:29,500 --> 00:20:31,834 allemaal zwarte eenheid met een witte luitenant 409 00:20:31,835 --> 00:20:34,420 die ons hebben behandeld zoals kanonvoer. 410 00:20:34,421 --> 00:20:38,508 Ik was een van de weinige die overleefden. 411 00:20:38,509 --> 00:20:41,552 Ze gaven het me zelfs een zilveren ster. 412 00:20:41,553 --> 00:20:44,514 Ik droeg het trots wanneer Ik kwam thuis in Mississippi ... 413 00:20:44,515 --> 00:20:48,685 tot een stadsmaarschalk En zijn jongens sloegen me blind 414 00:20:48,686 --> 00:20:53,272 voor jaywalking op Howard Avenue in Biloxi. 415 00:20:53,273 --> 00:20:55,692 Gooide mijn kont in de gevangenis. 416 00:20:55,693 --> 00:21:00,321 Toen ik uitstapte, kwam naar het noorden. 417 00:21:00,322 --> 00:21:05,368 Iedereen in Harlem zei Bumpy Johnson was de man. 418 00:21:05,369 --> 00:21:09,497 Dus vroeg ik hem om een ​​baan. Hij zei: "Hell, nee." 419 00:21:09,498 --> 00:21:12,875 Hij kon het zien Ik zou wild worden, 420 00:21:12,876 --> 00:21:18,047 ontrouw aan iedereen of zo. 421 00:21:18,048 --> 00:21:19,883 Dat klinkt bekend? 422 00:21:22,553 --> 00:21:24,303 Hoe kom je dan bij hem? 423 00:21:24,304 --> 00:21:28,516 Hij gaf me geen baan. Hij gaf me een boek om te lezen ... 424 00:21:28,517 --> 00:21:31,352 'Native Son', Richard Wright. 425 00:21:31,353 --> 00:21:32,687 Toen gaf hij me Nog een. 426 00:21:32,688 --> 00:21:36,524 Langzaam maar zeker, Hij liet me het begrijpen 427 00:21:36,525 --> 00:21:38,693 dat ik hersenen nodig had meer dan vuisten. 428 00:21:38,694 --> 00:21:41,362 Dat is wanneer Hij gaf me een baan. 429 00:21:41,363 --> 00:21:43,489 Kleine dingen in het begin. 430 00:21:43,490 --> 00:21:46,117 Nummers en shit uitvoeren. 431 00:21:46,118 --> 00:21:47,702 Dan grotere dingen. 432 00:21:47,703 --> 00:21:50,121 Bumpy gaf me een grote baan Meteen van de vleermuis. 433 00:21:50,122 --> 00:21:52,331 Misschien wel Hij zag iets in je. 434 00:21:52,332 --> 00:21:55,753 Misschien zelfs ... iets geweldigs. 435 00:21:57,463 --> 00:21:59,130 Ja, nou, Het is nu te laat 436 00:21:59,131 --> 00:22:00,548 Dus fuck het. 437 00:22:00,549 --> 00:22:02,091 Verdorie, als hij niet dood is Maar toch al, 438 00:22:02,092 --> 00:22:05,136 hij is niet gon 'geef me Hoe dan ook geen tweede kans. 439 00:22:05,137 --> 00:22:06,345 Hij zou. 440 00:22:06,346 --> 00:22:09,015 Oh, ja, hij zou ... 441 00:22:09,016 --> 00:22:11,142 Als je me laat gaan. 442 00:22:11,143 --> 00:22:12,727 [grinnikt] 443 00:22:12,728 --> 00:22:15,563 Krijg mijn kontschot voor jou? 444 00:22:15,564 --> 00:22:17,816 Ik denk het niet. 445 00:22:19,818 --> 00:22:22,821 Ik denk dat je klaar bent hiermee. 446 00:22:27,659 --> 00:22:30,703 Oh, land. Zo slim. 447 00:22:30,704 --> 00:22:33,207 [Dramatische muziek speelt] 448 00:22:39,254 --> 00:22:41,006 Ik sprak met mijn vader. 449 00:22:42,257 --> 00:22:44,926 Hij zei dat we het aankan Olympia hoe dan ook die we leuk vinden. 450 00:22:44,927 --> 00:22:46,677 Wat de fuck Betekent dat? 451 00:22:46,678 --> 00:22:48,846 Het betekent dat hij dat niet doet Ik wil met haar omgaan. 452 00:22:48,847 --> 00:22:53,768 Goed, Misschien laten we het met rust. 453 00:22:53,769 --> 00:22:56,312 Het kan gevaarlijk zijn. Je kent haar niet. 454 00:22:56,313 --> 00:22:59,565 Mm. Ik ken haar Beter dan jij, eigenlijk. 455 00:22:59,566 --> 00:23:04,570 Ja, ik kende haar voordat ze met je vader trouwde. 456 00:23:04,571 --> 00:23:07,031 Oh, ja? Hoe was ze toen? 457 00:23:07,032 --> 00:23:08,950 WEW. Ambitieus. 458 00:23:08,951 --> 00:23:12,370 Nadat je moeder stierf, zij, uh ... 459 00:23:12,371 --> 00:23:15,164 Ze ging achter de kin zoals Een hitte-zoekende verdomde raket. 460 00:23:15,165 --> 00:23:18,042 Dat is logisch. 461 00:23:18,043 --> 00:23:20,670 Ik herinner het me Toen ze voor het eerst in ging. 462 00:23:20,671 --> 00:23:24,298 Ik was 9. Ze bracht me Deze schattige kleine teddybeer. 463 00:23:24,299 --> 00:23:27,051 Voor mijn vader handelde ze zoals de perfecte moeder. 464 00:23:27,052 --> 00:23:28,386 Ik kon het zien. 465 00:23:28,387 --> 00:23:30,638 Ze zou alles doen om goed te komen met kin. 466 00:23:30,639 --> 00:23:32,890 Ja, want zo snel Omdat hij er niet was, 467 00:23:32,891 --> 00:23:35,643 Ze zou tegen me schreeuwen zonder reden. 468 00:23:35,644 --> 00:23:37,645 Een keer heb ik niet gegeten mijn groenten of wat shit, 469 00:23:37,646 --> 00:23:38,980 En ze liet zich op Het hoofd van mijn teddybeer 470 00:23:38,981 --> 00:23:40,982 en gooide het in het afval. 471 00:23:40,983 --> 00:23:42,650 Je vertelt ooit je vader erover? 472 00:23:42,651 --> 00:23:44,735 Nee, dat zou gewoon hebben het erger gemaakt. 473 00:23:44,736 --> 00:23:48,322 Maar ik wist op dat moment Ik zou nooit van haar houden. 474 00:23:48,323 --> 00:23:49,657 Het is grappig, deze dingen Je voelt je als kind, 475 00:23:49,658 --> 00:23:51,826 Ze blijven bij je. 476 00:23:51,827 --> 00:23:54,453 Ja, maar wat ga je doen? 477 00:23:54,454 --> 00:23:55,621 Weet je, shit gebeurt. 478 00:23:55,622 --> 00:23:59,584 Ja. Het doet het. 479 00:23:59,585 --> 00:24:01,669 Toch weet ik het Ze plant iets. 480 00:24:01,670 --> 00:24:04,547 Ik zal mijn oren houden op de grond. 481 00:24:04,548 --> 00:24:07,049 Misschien meer nodig dan alleen uw Oren met deze verdomde puttana. 482 00:24:07,050 --> 00:24:10,428 [grinnikt] 483 00:24:10,429 --> 00:24:11,762 [Deurklokken Jingle] 484 00:24:11,763 --> 00:24:13,848 Wat vind je leuker? 485 00:24:13,849 --> 00:24:15,934 De grutten of het getto breed Dat dient 'em? 486 00:24:19,354 --> 00:24:20,521 Hé, veranda aap, Geen afval. 487 00:24:20,522 --> 00:24:22,190 Stap uit mijn lul, jij varken! 488 00:24:22,191 --> 00:24:24,317 - Wat? - Je bent gearresteerd. 489 00:24:24,318 --> 00:24:25,610 Wat verdomme, man? 490 00:24:25,611 --> 00:24:27,862 - Hij heeft niets gedaan. - Wat is er aan de hand? 491 00:24:27,863 --> 00:24:31,824 - Hé, wat is hier aan de hand? - Ga terug! 492 00:24:31,825 --> 00:24:34,076 We hebben voldoende ruimte Als iemand anders wil komen. 493 00:24:34,077 --> 00:24:36,329 Wat is deze man precies worden gearresteerd voor? 494 00:24:36,330 --> 00:24:39,707 Afval, rondhangen, en een officier lastigvallen. 495 00:24:39,708 --> 00:24:41,042 - Oh, hel, nee. - Laten we gaan. 496 00:24:41,043 --> 00:24:42,793 Oh, kom op. 497 00:24:42,794 --> 00:24:45,504 [Crowd spreekt onduidelijk] 498 00:24:45,505 --> 00:24:47,256 Racistische varkens. 499 00:24:47,257 --> 00:24:49,091 Je hebt geen idee. 500 00:24:49,092 --> 00:24:51,636 - [Man] Dat is een stier. - [man 501 00:24:51,637 --> 00:24:54,139 [Motor wordt uitgeschakeld] 502 00:24:59,645 --> 00:25:01,563 [Sergeant Dolan] Ga uit de verdomde auto. 503 00:25:03,982 --> 00:25:07,027 [Dramatische muziek speelt] 504 00:25:10,989 --> 00:25:14,952 - Wat heb je? - Ik heb nu Intel nodig. 505 00:25:17,246 --> 00:25:18,871 Ze namen een stem. 506 00:25:18,872 --> 00:25:20,915 Gon 'maak een directe aanval op een van je varkensmobielen. 507 00:25:20,916 --> 00:25:22,667 Wat betekent dat precies? 508 00:25:22,668 --> 00:25:26,128 Een lege politieauto als een symbolisch gebaar. 509 00:25:26,129 --> 00:25:27,713 Jezus Christus. 510 00:25:27,714 --> 00:25:30,424 Kreeg geen respect Voor niets. Wanneer? 511 00:25:30,425 --> 00:25:32,802 Is nog niet gepland. Kan ik klaar zijn? 512 00:25:32,803 --> 00:25:34,303 Je bent klaar Als ik zeg dat je klaar bent. 513 00:25:34,304 --> 00:25:36,639 Ga terug. Zeg ze dat we je hebben gegeven een beatdown en laat je gaan 514 00:25:36,640 --> 00:25:39,308 Omdat we niet zo voelden het papierwerk doen. 515 00:25:39,309 --> 00:25:42,561 Ze zijn achterdochtig van infiltrators. 516 00:25:42,562 --> 00:25:43,729 Ik hoop dat ze het geloven. 517 00:25:43,730 --> 00:25:46,400 Ze zullen het geloven. 518 00:25:55,909 --> 00:25:59,829 Hier. Drink op. Je hebt al je kracht nodig. 519 00:25:59,830 --> 00:26:04,333 [Monitor Piepen gestaag] 520 00:26:04,334 --> 00:26:06,711 Dat is genoeg. 521 00:26:06,712 --> 00:26:08,504 Kunt u Pettigrew naar binnen sturen om mij te zien? 522 00:26:08,505 --> 00:26:10,923 Je moet stress vermijden. Ik sprak met Nat Pettigrew. 523 00:26:10,924 --> 00:26:13,759 De mannen kijken uit voor toeval nu. 524 00:26:13,760 --> 00:26:15,261 Je begrijpt het niet. 525 00:26:15,262 --> 00:26:18,764 - Ik begrijp het perfect. - Kans kan dood zijn. 526 00:26:18,765 --> 00:26:20,391 En dat is aan mij. 527 00:26:20,392 --> 00:26:24,186 Colombo gaat een beweging maken Ik weet het. 528 00:26:24,187 --> 00:26:26,022 Ik moet erachter komen de plannen. 529 00:26:26,023 --> 00:26:30,026 Je moet erover nadenken jezelf en je gezin. 530 00:26:30,027 --> 00:26:33,029 Colombo heeft me onder controle. Ik moest een uitweg vinden. 531 00:26:33,030 --> 00:26:35,573 Nou, als je eenmaal beter wordt, Je zult dingen goed instellen. 532 00:26:35,574 --> 00:26:36,991 En in het tussentussen 533 00:26:36,992 --> 00:26:39,869 Ik zal nat instructies geven Je hebt voor hem, oké? 534 00:26:39,870 --> 00:26:45,416 Ik heb geprobeerd iets te bouwen zonder de Italianen. 535 00:26:45,417 --> 00:26:47,626 Misschien kan het niet worden gedaan. 536 00:26:47,627 --> 00:26:51,881 Maak het gewoon niet Jezelf overstuur hierover. 537 00:26:51,882 --> 00:26:55,801 Ellsworth, als er iets is gebeurt met je hart, 538 00:26:55,802 --> 00:26:57,636 Mijn hart gaat erbij. 539 00:26:57,637 --> 00:27:01,766 Ik kan hier net zo goed liggen In dit ziekenhuisbed bij u. 540 00:27:01,767 --> 00:27:04,852 Ik kan niet zonder jou leven, schat. 541 00:27:04,853 --> 00:27:08,189 Je moet beter worden. 542 00:27:08,190 --> 00:27:10,733 Ik zal het proberen. 543 00:27:10,734 --> 00:27:13,027 [fluistert] nou, dan dichtbij je ogen en rust. 544 00:27:13,028 --> 00:27:16,739 De dokter zei dat dat is het beste medicijn. 545 00:27:16,740 --> 00:27:18,074 Slaap. 546 00:27:18,075 --> 00:27:23,329 [Monitor blijft piepen gestaag] 547 00:27:23,330 --> 00:27:24,664 Goed. 548 00:27:34,966 --> 00:27:38,970 [Malcolm X] Niemand kan zijn Vrede tenzij hij vrijheid heeft. 549 00:27:47,854 --> 00:27:50,856 Droom ik? 550 00:27:50,857 --> 00:27:52,858 Voor elk type vooruitgang. 551 00:27:52,859 --> 00:27:55,027 We moeten dromen als de eerste stap. 552 00:27:55,028 --> 00:28:00,491 Mijn beste man, toeval ... 553 00:28:00,492 --> 00:28:01,952 Hij is misschien dood. 554 00:28:03,829 --> 00:28:05,539 En dat is aan mij. 555 00:28:07,916 --> 00:28:10,126 Wat moet ik doen, man? 556 00:28:10,127 --> 00:28:12,878 Ik heb het je eerder gezegd. Ik kan geen keuzes voor je maken. 557 00:28:12,879 --> 00:28:17,508 Mijn verlangen naar jou was om bewustzijn te krijgen. 558 00:28:17,509 --> 00:28:19,510 Ik heb geen tijd meer. 559 00:28:19,511 --> 00:28:21,554 [lacht] 560 00:28:21,555 --> 00:28:23,514 Wat is er zo grappig? 561 00:28:23,515 --> 00:28:25,933 Broer, je kunt het niet bewustzijn krijgen 562 00:28:25,934 --> 00:28:29,353 totdat je het weet Elk deel van jezelf, 563 00:28:29,354 --> 00:28:31,605 Zelfs de zwakke delen. 564 00:28:31,606 --> 00:28:34,900 Het kan contra -intuïtief zijn, Maar angst duwt ons aan 565 00:28:34,901 --> 00:28:39,196 Om veerkrachtiger te zijn en medelevend, 566 00:28:39,197 --> 00:28:42,784 Om te verduidelijken wat is echt belangrijk. 567 00:28:47,247 --> 00:28:49,082 Denk daarover na Een tijdje. 568 00:28:50,083 --> 00:28:53,335 [Monitor Piepen gestaag] 569 00:28:53,336 --> 00:28:55,422 [Mayme] Je hebt daarheen gedompeld Even. 570 00:29:01,386 --> 00:29:03,054 [zucht] 571 00:29:05,015 --> 00:29:07,433 Deed een goed werk, kind. 572 00:29:07,434 --> 00:29:10,144 Het bericht dat je me liet sturen Humpy heeft me bijna gedood. 573 00:29:10,145 --> 00:29:12,521 Het is een risicovolle onderneming. 574 00:29:12,522 --> 00:29:14,190 Ja, nou, ik word niet betaald Genoeg voor deze shit. 575 00:29:14,191 --> 00:29:18,360 Oh, Frank, Frank, Frank, Blijf nu hangen. 576 00:29:18,361 --> 00:29:20,779 Ik heb iets anders voor jou. 577 00:29:20,780 --> 00:29:21,864 Betaalt beter. 578 00:29:21,865 --> 00:29:25,367 ik denk je gaat het leuk vinden. 579 00:29:25,368 --> 00:29:27,369 Ik denk dat je dat zou moeten doen Geef het aan Vinnie. 580 00:29:27,370 --> 00:29:29,622 Hij doet geen shit Maar hier achterover gaan. 581 00:29:29,623 --> 00:29:31,832 Hij ziet eruit alsof hij zou kunnen gebruiken een beetje werk. 582 00:29:31,833 --> 00:29:34,752 Nee, Dit is geen Vinnie -baan. 583 00:29:34,753 --> 00:29:36,837 Je bent slimmer en beter in staat dan Vinnie. 584 00:29:36,838 --> 00:29:37,963 Geen aanstoot. 585 00:29:37,964 --> 00:29:40,007 Geen genomen. 586 00:29:40,008 --> 00:29:42,384 Betaalt $ 10.000. 587 00:29:42,385 --> 00:29:43,928 Klinkt goed? 588 00:29:43,929 --> 00:29:45,889 Wat te doen? 589 00:29:48,099 --> 00:29:50,185 Dood hobbelige Johnson. 590 00:29:53,146 --> 00:29:54,980 Ik weet niet wat je hebt dit gedaan, 591 00:29:54,981 --> 00:29:57,274 Maar jij bent een gekke klootzak. - [Glazen gekletter] 592 00:29:57,275 --> 00:30:00,110 Oh, hij is in het ziekenhuis. Zou niet te moeilijk moeten zijn. 593 00:30:00,111 --> 00:30:02,988 De klootzak omgeven door bewakers. 594 00:30:02,989 --> 00:30:04,240 En waarschijnlijk gon ' sterf er toch in. 595 00:30:04,241 --> 00:30:06,075 Ik wil Zorg ervoor dat hij dat doet. 596 00:30:06,076 --> 00:30:07,701 Het echte geld in rommel. 597 00:30:07,702 --> 00:30:10,079 Bumpy maakte een deal met de Genovese 598 00:30:10,080 --> 00:30:12,206 Niet om in Harlem te handelen. Dat doet ons allemaal pijn. 599 00:30:12,207 --> 00:30:17,253 Als hij weg is, Die shit gaat weg. 600 00:30:17,254 --> 00:30:19,380 Hoe zit het met zijn schoothond, Kans? 601 00:30:19,381 --> 00:30:21,048 Ik zal hem een ​​kans geven om bal te spelen. 602 00:30:21,049 --> 00:30:23,676 Hij zou nuttig kunnen zijn. 603 00:30:23,677 --> 00:30:27,012 Zo niet, dan kom ik van hem af, Ik gebruik je. 604 00:30:27,013 --> 00:30:29,390 - gebruik mij? - Dat klopt. 605 00:30:29,391 --> 00:30:33,435 [lacht] Ja, ik weet het niet Als dat mogelijk is. 606 00:30:33,436 --> 00:30:34,645 Oh, maar dat is het. 607 00:30:34,646 --> 00:30:38,649 Met de kracht van mijn familie achter je. 608 00:30:38,650 --> 00:30:42,696 Niet slecht voor een plattelandsjongen Uit de bus, hè? 609 00:30:44,739 --> 00:30:46,699 Ik bedoel... 610 00:30:46,700 --> 00:30:49,451 Ik zou het kunnen. 611 00:30:49,452 --> 00:30:53,914 Iemand zal moeten nemen Bumpy Johnson's plaats. 612 00:30:53,915 --> 00:30:56,084 Zou je net zo goed kunnen zijn. 613 00:31:01,172 --> 00:31:02,673 [onduidelijke gesprekken] 614 00:31:02,674 --> 00:31:04,967 [Olympia] Ik was verrast Om uw oproep te krijgen. 615 00:31:04,968 --> 00:31:07,177 Bedankt voor het zien van mij, Tommy. 616 00:31:07,178 --> 00:31:10,306 Ga zitten, ga zitten. Oké? 617 00:31:10,307 --> 00:31:16,103 Ga zitten. Ik hoorde dat je in de stad was. 618 00:31:16,104 --> 00:31:18,439 Ik wilde het gewoon zien hoe het met je ging. 619 00:31:18,440 --> 00:31:20,899 Ik dacht niet je wilde. 620 00:31:20,900 --> 00:31:23,152 Dacht misschien, weet je, 621 00:31:23,153 --> 00:31:25,904 Je gaf me de schuld van wat is met je hand gebeurd. 622 00:31:25,905 --> 00:31:27,323 Ik geef je niet de schuld. 623 00:31:27,324 --> 00:31:29,950 Het was je verdomde gek echtgenoot die het deed. 624 00:31:29,951 --> 00:31:34,079 Hij was altijd jaloers op ons. Ik bedoel, wie zou hem de schuld kunnen geven? 625 00:31:34,080 --> 00:31:36,457 We hadden echt goede tijden Samen, ik en jij. 626 00:31:36,458 --> 00:31:40,754 Lookit, ik heb het niet gedaan Vraag je hier om. 627 00:31:42,797 --> 00:31:45,507 Ik begrijp. 628 00:31:45,508 --> 00:31:47,968 Lookit, Olympia, Wat is er gebeurd tussen jou en mij 629 00:31:47,969 --> 00:31:51,180 Kan nooit meer gebeuren Begrijp je het? 630 00:31:51,181 --> 00:31:52,806 Zeker. 631 00:31:52,807 --> 00:31:57,561 Dus, Olympia, wat zijn Doe je terug in de stad? 632 00:31:57,562 --> 00:32:00,981 Waarom ben ik hier? Ik hoor hier, Tommy. 633 00:32:00,982 --> 00:32:03,108 En het is tijd voor een beetje terugverdientijd. 634 00:32:03,109 --> 00:32:07,112 Je kent me. Ik ben geen kwaadaardig persoon. 635 00:32:07,113 --> 00:32:10,199 Ik heb nog nooit wrok gehouden in mijn leven. 636 00:32:10,200 --> 00:32:13,160 Maar mijn stiefdochter, Ze is slecht. 637 00:32:13,161 --> 00:32:15,788 Ze liep Vincent buiten de stad. 638 00:32:15,789 --> 00:32:17,206 Vervolgens zal jij het zijn. 639 00:32:17,207 --> 00:32:19,208 - Mij? - Natuurlijk. 640 00:32:19,209 --> 00:32:20,334 Wat denk je, Ze heeft je niet een hekel aan 641 00:32:20,335 --> 00:32:22,086 voor het proberen om haar te laten slaan? 642 00:32:22,087 --> 00:32:24,129 Ze is waarschijnlijk gepland 643 00:32:24,130 --> 00:32:26,548 met die pino nu om je eruit te halen. 644 00:32:26,549 --> 00:32:29,718 Ik weet niet wie er verdomme is Je praat tegen, 645 00:32:29,719 --> 00:32:31,553 waar je bedenkt Al deze shit. 646 00:32:31,554 --> 00:32:36,183 Ik hoor dingen, Tommy. Oké? En ik ken haar. 647 00:32:36,184 --> 00:32:37,851 En ze moet gaan. 648 00:32:37,852 --> 00:32:40,562 En deze keer voorgoed, Tommy. Geen fouten. 649 00:32:40,563 --> 00:32:44,983 Ik ben niet wraakzuchtig. Het is niet voor mij. 650 00:32:44,984 --> 00:32:46,611 Dit is alles om uwentwil. 651 00:32:50,240 --> 00:32:52,616 [Sirene jammeren in afstand] 652 00:32:52,617 --> 00:32:55,953 - Varkens maken me niet bang. - Goed. 653 00:32:55,954 --> 00:32:58,163 Omdat je weet of we dit doen, Ze zijn Gon 'Crack Down, toch? 654 00:32:58,164 --> 00:32:59,998 Ik weet. 655 00:32:59,999 --> 00:33:03,043 Het is gewoon belangrijk dat We worden gezien als een goed goed 656 00:33:03,044 --> 00:33:04,962 in de gemeenschap. - die we zijn. 657 00:33:04,963 --> 00:33:07,756 Begin dingen op te blazen, Die perceptie kan veranderen. 658 00:33:07,757 --> 00:33:10,843 Nou, kijk, We verdedigen onszelf 659 00:33:10,844 --> 00:33:13,595 tegen onze onderdrukkers, Net als in Vietnam. 660 00:33:13,596 --> 00:33:18,643 Je zegt dat je gelooft in die oorlog? 661 00:33:20,437 --> 00:33:22,646 Je hebt daar gediend. 662 00:33:22,647 --> 00:33:25,274 Mijn zoon. 663 00:33:25,275 --> 00:33:28,360 - heb je een zoon? - Rodney. 664 00:33:28,361 --> 00:33:31,029 Gewoon een kind. Shit, Ik was een kind toen ik hem had. 665 00:33:31,030 --> 00:33:33,240 [Randb Music Speelt] 666 00:33:33,241 --> 00:33:36,285 Zodra 18 werd geworden, 667 00:33:36,286 --> 00:33:38,120 Ze slikten hem heel in 668 00:33:38,121 --> 00:33:40,205 kauwde hem op In basistraining, 669 00:33:40,206 --> 00:33:42,040 spuug hem uit in de grote modderige. 670 00:33:42,041 --> 00:33:44,251 Ik wist het niet. 671 00:33:44,252 --> 00:33:46,545 Ik hou niet van erover praten. 672 00:33:46,546 --> 00:33:48,047 Bang dat ik zijn leven zou kunnen jinxen. 673 00:33:51,134 --> 00:33:52,469 Mag ik je iets laten zien? 674 00:33:54,471 --> 00:33:56,096 Mijn zoon stuurt me brieven, 675 00:33:56,097 --> 00:33:58,057 Maar de regering leest 'ze eerst. 676 00:34:02,979 --> 00:34:07,191 Ze waren bang dat hij zal zeggen Slechte dingen over het leger. 677 00:34:07,192 --> 00:34:09,109 Ik kan dit niet geloven. 678 00:34:09,110 --> 00:34:11,487 De spionage van de Amerikaanse overheid op onze eigen soldaten. 679 00:34:11,488 --> 00:34:15,073 Je moet mis hem echt. 680 00:34:15,074 --> 00:34:17,284 [bonte] 681 00:34:17,285 --> 00:34:19,244 - Het zijn de varkens! - Wat verdomme? 682 00:34:19,245 --> 00:34:21,455 - Tegen de muur! Beweging! - Dit is verknald. 683 00:34:21,456 --> 00:34:24,166 Handen tegen de muur waar we ze kunnen zien. 684 00:34:24,167 --> 00:34:26,251 - Tegen de muur! - Zonder twijfel. 685 00:34:26,252 --> 00:34:28,504 Jullie allemaal. Je kent de oefening. 686 00:34:28,505 --> 00:34:31,965 Draai je om. Kijk de muur aan. 687 00:34:31,966 --> 00:34:33,634 [Officier] Doe het rustig aan. 688 00:34:33,635 --> 00:34:36,345 - Knip de matrassen. - Hoi! Ga rechtdoor. 689 00:34:36,346 --> 00:34:39,431 [man] Wat ben je aan het doen? 690 00:34:39,432 --> 00:34:41,225 Breng die laden uit. 691 00:34:41,226 --> 00:34:44,645 Er zijn geen camera's. Zet de camera neer. 692 00:34:44,646 --> 00:34:46,063 [Officier] Dit is schoon. Niets zien. 693 00:34:46,064 --> 00:34:47,314 [officier 694 00:34:47,315 --> 00:34:48,524 [gekletter, ritselen] 695 00:34:48,525 --> 00:34:49,900 Niets? 696 00:34:49,901 --> 00:34:51,151 Niets. 697 00:34:51,152 --> 00:34:52,194 [Glattering gaat verder] 698 00:34:52,195 --> 00:34:53,445 Oké. 699 00:34:53,446 --> 00:34:56,616 [gespannen muziek speelt] 700 00:34:57,867 --> 00:34:59,369 [man] Ga eruit! 701 00:35:00,912 --> 00:35:03,330 Ik vermoed dat je niet de moeite nam jezelf een bevel krijgen. 702 00:35:03,331 --> 00:35:07,377 Heb je ... sergeant? 703 00:35:09,254 --> 00:35:10,337 - [hijgt] - Hé, hey! 704 00:35:10,338 --> 00:35:11,922 Jij klootzak! 705 00:35:11,923 --> 00:35:13,966 [Man] Jij verdomme dier! 706 00:35:13,967 --> 00:35:15,926 [Camera Sluiter klikken] 707 00:35:15,927 --> 00:35:17,719 Neem de camera's in beslag. 708 00:35:17,720 --> 00:35:20,472 - Geef het op. - Geef me nu de camera. 709 00:35:20,473 --> 00:35:22,349 [Officier] overhandig het. 710 00:35:22,350 --> 00:35:24,227 [vrouw] nu wat Denk je dat je het doet? 711 00:35:26,813 --> 00:35:28,730 [officier] Oké, jongens, Laten we gaan. 712 00:35:28,731 --> 00:35:31,108 [vrouw] Er zullen gevolgen zijn. 713 00:35:31,109 --> 00:35:34,028 ♪ 714 00:35:42,245 --> 00:35:43,413 Gaat het? 715 00:35:51,379 --> 00:35:54,382 [onduidelijke gesprekken] 716 00:36:09,397 --> 00:36:12,317 [Frank] Hé, Kan ik hier wat hulp krijgen? 717 00:36:22,660 --> 00:36:25,705 [Monitor Piepen gestaag] 718 00:36:34,631 --> 00:36:37,842 - [klik] - terug weg! 719 00:36:39,844 --> 00:36:40,761 Laat het vallen. 720 00:36:40,762 --> 00:36:42,262 Schop het onder het bed. 721 00:36:42,263 --> 00:36:44,806 [gekletter] 722 00:36:44,807 --> 00:36:47,434 Ik dacht Colombo zou je sorry kont sturen. 723 00:36:47,435 --> 00:36:50,228 Kans-- Hij leeft nog? 724 00:36:50,229 --> 00:36:51,605 Ja, hij leeft, ik zweer het. 725 00:36:51,606 --> 00:36:53,398 Misschien niet in staat Zeg hetzelfde voor jou. 726 00:36:53,399 --> 00:36:55,609 Ga op je knieën gaan. 727 00:36:55,610 --> 00:36:59,446 Verleid me niet, jongen! Ga op je fucking knieën! 728 00:36:59,447 --> 00:37:01,782 Ik weet dat je niet bent Ik heb geen God. 729 00:37:01,783 --> 00:37:03,992 Dus, neem afscheid van je moeder en je kind. 730 00:37:03,993 --> 00:37:06,078 Want je gon 'zie ze in het volgende leven. 731 00:37:06,079 --> 00:37:08,288 Spaar me. Leer me zoals je deed Kans toen je hem voor het eerst ontmoette. 732 00:37:08,289 --> 00:37:10,290 Je bent niet de helft van de man Die kans is. 733 00:37:10,291 --> 00:37:11,833 Je zult het nooit zijn. 734 00:37:11,834 --> 00:37:14,671 Je hebt me gedaan een te vaak. 735 00:37:16,589 --> 00:37:21,218 Mama waakt over mij, Ik heb nu je kracht nodig. 736 00:37:21,219 --> 00:37:23,470 Ik weet dat ik je klaar heb gemaakt. 737 00:37:23,471 --> 00:37:26,515 Ik weet dat dit niet is wat We hebben het over gehad. 738 00:37:26,516 --> 00:37:28,768 Het spijt me. 739 00:37:29,978 --> 00:37:34,064 [Malcolm X] De echte vijand is Niet onze mede -zwarte man, 740 00:37:34,065 --> 00:37:37,651 Maar het systeem Dat plaatst ons tegen elkaar. 741 00:37:37,652 --> 00:37:41,572 Deze klootzak kwam hier binnen en probeerde me te vermoorden. 742 00:37:44,450 --> 00:37:48,412 We moeten stoppen met draaien Onze wapens tegen elkaar 743 00:37:48,413 --> 00:37:53,667 en herkennen wie de ware onderdrukker is. 744 00:37:53,668 --> 00:37:56,713 [Sombere muziek speelt] 745 00:38:01,718 --> 00:38:04,302 [Monitor Piepen gestaag] 746 00:38:04,303 --> 00:38:06,138 Malcolm. 747 00:38:06,139 --> 00:38:07,932 [zucht] 748 00:38:12,228 --> 00:38:13,854 Sta op. 749 00:38:13,855 --> 00:38:16,314 [ademt diep uit] 750 00:38:16,315 --> 00:38:17,774 Ga eruit. 751 00:38:17,775 --> 00:38:20,902 Vertel Colombo dat ik wil zien Zijn spijtige witte kont hier beneden. 752 00:38:20,903 --> 00:38:22,989 We zullen een deal sluiten voor toeval. 753 00:38:39,005 --> 00:38:42,591 Kijk, ik deed wat Jullie vroegen me. 754 00:38:42,592 --> 00:38:45,343 Ik heb Olympia uitgenodigd om brood te breken. 755 00:38:45,344 --> 00:38:48,430 Ik ontmoette haar. Ik wilde om te zien waar ze aan dacht. 756 00:38:48,431 --> 00:38:49,973 En? 757 00:38:49,974 --> 00:38:52,893 Goed, Net zoals je voorspelde, 758 00:38:52,894 --> 00:38:56,313 Ze zei dat je wilde om me te slaan. 759 00:38:56,314 --> 00:38:58,190 Tommy, zweer je dit hierop? 760 00:38:58,191 --> 00:39:01,151 Ik wil geen problemen tussen de families. 761 00:39:01,152 --> 00:39:03,153 Oké, dan, Het antwoord is duidelijk. 762 00:39:03,154 --> 00:39:05,947 Het breekt echt mijn hart om dit te zeggen, 763 00:39:05,948 --> 00:39:10,160 Omdat ik het nog steeds heb gevoelens voor haar. 764 00:39:10,161 --> 00:39:11,454 Maar ze moet gaan. 765 00:39:13,831 --> 00:39:17,167 Jullie vader lieten het aan ons over. 766 00:39:17,168 --> 00:39:19,544 Nee. 767 00:39:19,545 --> 00:39:22,464 Stella, Tommy's niet De enige baas die ze kent. 768 00:39:22,465 --> 00:39:24,508 Ze zou veel kunnen veroorzaken van problemen. 769 00:39:24,509 --> 00:39:25,967 Ze heeft vuil op me, 770 00:39:25,968 --> 00:39:28,386 de Gambinos, En God weet wat nog meer. 771 00:39:28,387 --> 00:39:30,138 Ze kan pijn doen Veel mensen. 772 00:39:30,139 --> 00:39:34,559 Als ze een man was, zou dit zijn Een no-fucking-brainer. 773 00:39:34,560 --> 00:39:38,772 Stella, Ik zeg dat we het moeten doen. 774 00:39:38,773 --> 00:39:44,194 Nee. Dat is niet wat ik wil. 775 00:39:44,195 --> 00:39:48,156 Ik wil bang zijn De verdomde shit uit haar. 776 00:39:48,157 --> 00:39:51,535 En hoe gaat het ga dat doen, Stella? 777 00:39:51,536 --> 00:39:54,329 Vertel haar dat je door hebt gevolgd over alles wat ze vroeg, 778 00:39:54,330 --> 00:39:56,790 dat je me heeft vermoord, En stuur haar dan een auto 779 00:39:56,791 --> 00:39:59,460 om haar naar de boerderij te brengen om mijn dode lichaam te zien. 780 00:40:00,628 --> 00:40:02,254 Wat dan? 781 00:40:02,255 --> 00:40:06,008 Laat de rest aan mij over. 782 00:40:09,554 --> 00:40:12,013 [Sirene jammeren in afstand] 783 00:40:12,014 --> 00:40:13,765 [Elise] Het is een goede zaak We hebben het dynamiet verplaatst 784 00:40:13,766 --> 00:40:15,809 hierbuiten naar een veilige locatie. 785 00:40:15,810 --> 00:40:17,853 Ook op het nippertje. Dat was dichtbij. 786 00:40:17,854 --> 00:40:22,524 De vraag is, wie heeft het verteld Die varkens om te komen kijken? 787 00:40:22,525 --> 00:40:24,818 - Hmm. - zegt u dat we een rat hebben? 788 00:40:24,819 --> 00:40:26,194 [Maurice] Geen twijfel mogelijk. 789 00:40:26,195 --> 00:40:28,488 Op het moment dat we verhuisden de explosieven in, 790 00:40:28,489 --> 00:40:30,407 iedereen Op deze plek wist het. 791 00:40:30,408 --> 00:40:32,576 Het kan iemand van ons zijn. 792 00:40:32,577 --> 00:40:34,411 Schieten, het kan iemand zijn Zittend nu aan deze tafel. 793 00:40:34,412 --> 00:40:39,833 Misschien ben ik. Als ik degene was Dat vertelde Dolan, 794 00:40:39,834 --> 00:40:42,170 zou slim zijn om hem te krijgen Om me in het gezicht te slaan. 795 00:40:43,713 --> 00:40:45,505 [gelach] 796 00:40:45,506 --> 00:40:48,550 - Dat is overtuiging, meisje. - [Man] Kom op, nu. 797 00:40:48,551 --> 00:40:52,470 Wie het ook is, ik denk dat ik het weet Hoe ze uit te roken. 798 00:40:52,471 --> 00:40:54,055 Hoe? 799 00:40:54,056 --> 00:40:57,684 Ik ga mezelf plaatsen in de schoenen van mijn vader. 800 00:40:57,685 --> 00:41:02,355 Vraag me af, Wat zou hobbelige Johnson doen? 801 00:41:02,356 --> 00:41:05,067 [gespannen muziek speelt] 802 00:41:24,837 --> 00:41:26,630 [man] Ziet er goed uit, Mevrouw Gigante. 803 00:41:26,631 --> 00:41:28,590 [Olympia] Bedankt. 804 00:41:28,591 --> 00:41:31,176 Hoe heet je, jochie? 805 00:41:31,177 --> 00:41:35,055 Anthony. 806 00:41:35,056 --> 00:41:37,515 Hoe zou je het willen zijn? Mijn persoonlijke chauffeur 807 00:41:37,516 --> 00:41:38,934 Vanaf nu, Anthony? 808 00:41:38,935 --> 00:41:40,852 - Ik zou dat graag leuk vinden. - [Compact klikken dicht] 809 00:41:40,853 --> 00:41:42,771 Klaar. 810 00:41:42,772 --> 00:41:45,565 Hoeveel langer Tot we naar de boerderij komen? 811 00:41:45,566 --> 00:41:46,943 Oh, over-- 812 00:41:48,486 --> 00:41:53,406 Oh! [kreunend en huilen] 813 00:41:53,407 --> 00:42:00,538 [kreunend gaat door] 814 00:42:00,539 --> 00:42:02,791 [schreeuwt] 815 00:42:02,792 --> 00:42:06,711 Jij verdomme verrader! Jij verdomme verrader! 816 00:42:06,712 --> 00:42:08,755 - Ik ga het Vincent vertellen! - Oh, ja? 817 00:42:08,756 --> 00:42:10,131 Zei Vincent Je bent een dode man! 818 00:42:10,132 --> 00:42:11,925 Wie verdomme Denkt u dat dit goedgekeurd is? 819 00:42:11,926 --> 00:42:14,761 Dit is een eenmalige boodschap Van Stella Gigante. 820 00:42:14,762 --> 00:42:16,680 Blijf verdomme uit Harlem, hoor je me? 821 00:42:16,681 --> 00:42:19,975 Je bent een verdomde dode man, Jij verrader stuk van shit! 822 00:42:19,976 --> 00:42:22,352 Ben je klaar? Omdat ik dat niet ben. 823 00:42:22,353 --> 00:42:24,771 [schreeuwend] 824 00:42:24,772 --> 00:42:26,648 Mijn been! [schreeuwend] 825 00:42:26,649 --> 00:42:29,901 "Mijn been! Mijn been! Mijn ..." 826 00:42:29,902 --> 00:42:32,904 [onduidelijke gesprekken] 827 00:42:32,905 --> 00:42:36,033 [gespannen muziek speelt] 828 00:42:49,672 --> 00:42:51,674 [Deur piept] 829 00:42:57,596 --> 00:42:59,764 Mevrouw Johnson. 830 00:42:59,765 --> 00:43:01,809 [Deur sluit] 831 00:43:06,022 --> 00:43:07,772 Het is heerlijk om je weer te zien. 832 00:43:07,773 --> 00:43:11,444 Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen. 833 00:43:14,864 --> 00:43:18,241 Je ziet er goed uit. Ik zie dat je het beter doet. 834 00:43:18,242 --> 00:43:19,451 Dat klopt. 835 00:43:19,452 --> 00:43:21,120 Ga zitten. 836 00:43:22,830 --> 00:43:24,123 Ja. 837 00:43:26,917 --> 00:43:31,004 Hoeveel wil je In ruil voor Del Chance? 838 00:43:31,005 --> 00:43:32,672 Nou, weet je, Ik zou hebzuchtig kunnen zijn 839 00:43:32,673 --> 00:43:34,799 en zeg 50% van Club St. Clair. 840 00:43:34,800 --> 00:43:38,345 Maar ik weet het Daar ga je nooit voor. 841 00:43:38,346 --> 00:43:40,805 Ja, we zullen zo terugkomen waar we begonnen. 842 00:43:40,806 --> 00:43:45,852 Kijk, We zijn allebei zakenmensen. 843 00:43:45,853 --> 00:43:48,104 We hadden dit moeten beslechten lang geleden. 844 00:43:48,105 --> 00:43:49,397 5 punten. 845 00:43:49,398 --> 00:43:50,857 25. 846 00:43:50,858 --> 00:43:53,985 7.5, En we gebruiken uw beton. 847 00:43:53,986 --> 00:43:56,696 Ik moet insnijden de andere families. 848 00:43:56,697 --> 00:44:00,241 U van alle mensen weet het hoe dit werkt. 849 00:44:00,242 --> 00:44:05,080 Ik zal je wat vertellen wat. Een definitief aanbod, hobbelig. 850 00:44:05,081 --> 00:44:08,124 15 punten voor mij, 5 voor de andere bazen, 851 00:44:08,125 --> 00:44:11,379 En u gebruikt al onze constructie voor de prijzen die we hebben ingesteld. 852 00:44:13,881 --> 00:44:16,257 Kijk, we zullen allebei geld verdienen. 853 00:44:16,258 --> 00:44:19,427 En je zult ermee Harlem herbouwen. 854 00:44:19,428 --> 00:44:24,891 Als er een kans bij mij is, levend en ongedeerd, 855 00:44:24,892 --> 00:44:26,644 We hebben een deal. 856 00:44:30,147 --> 00:44:32,774 En dat ding dat je hebt gaan met Frank Lucas, 857 00:44:32,775 --> 00:44:35,068 het zal niet eeuwig duren Joe. 858 00:44:35,069 --> 00:44:38,863 En wanneer het eindigt, Mijn gok is ... 859 00:44:38,864 --> 00:44:41,200 We zullen je samen vermoorden. 860 00:44:47,957 --> 00:44:49,916 Veel succes daarmee. 861 00:44:49,917 --> 00:44:52,752 [Voetstappen vertrekken] 862 00:44:52,753 --> 00:44:57,882 [Deur opent en sluit] 863 00:44:57,883 --> 00:45:00,970 [onduidelijke gesprekken] 864 00:45:09,937 --> 00:45:13,149 Pardon, Rose. Is de kamer van mevrouw Gigante klaar? 865 00:45:21,699 --> 00:45:25,785 [Motor schakelt uit] 866 00:45:25,786 --> 00:45:27,912 [Sergeant Dolan] Onthoud, De tip die we kregen, zei de Panthers 867 00:45:27,913 --> 00:45:31,375 kan hier veel dynamiet hebben, Dus wees voorzichtig. 868 00:45:33,294 --> 00:45:37,005 - ben je klaar? - Klaar, Sarge. 869 00:45:37,006 --> 00:45:38,883 Laten we het bekijken. 870 00:45:42,636 --> 00:45:44,345 [Deur kraakt] 871 00:45:44,346 --> 00:45:46,140 Let op je stap. 872 00:45:48,851 --> 00:45:51,811 - [Officier] whoa, whoa. - [Sergeant Dolan] Wat verdomme? 873 00:45:51,812 --> 00:45:53,980 Ik draag niet, Maar dat zijn ze. 874 00:45:53,981 --> 00:45:55,607 Whoa, whoa, whoa! 875 00:45:55,608 --> 00:45:57,985 [Guns Ciking] 876 00:46:01,238 --> 00:46:03,615 Laat de wapens vallen, Of we schieten. 877 00:46:03,616 --> 00:46:05,783 Ben je verdomd gek? 878 00:46:05,784 --> 00:46:07,952 Dit gaat niet goed eindigen Voor jou verdomde idioten. 879 00:46:07,953 --> 00:46:10,623 Dit gaat niet eindig goed voor jou. 880 00:46:12,625 --> 00:46:14,293 Laat ze vallen, jongens. 881 00:46:17,546 --> 00:46:19,255 [grommen] 882 00:46:19,256 --> 00:46:22,550 Je doodt een agent, Je leven is voorbij. 883 00:46:22,551 --> 00:46:24,219 Laten we allemaal bidden Daar komt het niet op. 884 00:46:24,220 --> 00:46:25,845 Het enige dat u hoeft te doen is geven ons de naam van de informant 885 00:46:25,846 --> 00:46:27,263 die voor jou werkte. 886 00:46:27,264 --> 00:46:30,016 Ik vertel het je niet shit. 887 00:46:30,017 --> 00:46:32,644 Ik ben de dochter van Johnson, weet je nog? 888 00:46:32,645 --> 00:46:34,771 Mijn vader heeft een manier om antwoorden te krijgen 889 00:46:34,772 --> 00:46:37,065 Wanneer push komt om te duwen. 890 00:46:37,066 --> 00:46:39,025 Hij heeft me een paar dingen geleerd. 891 00:46:39,026 --> 00:46:41,986 Dus je moet weten wat het betekent Als je me die naam niet geeft. 892 00:46:41,987 --> 00:46:44,865 [gespannen muziek speelt] 893 00:46:52,122 --> 00:46:55,417 Ontmoet Big Dick Buster. 894 00:47:04,510 --> 00:47:06,095 Oh. 895 00:47:10,975 --> 00:47:12,934 Gaat het? 896 00:47:12,935 --> 00:47:15,061 Ze wilde het niet Laat me gaan. 897 00:47:15,062 --> 00:47:17,272 Ik heb dat zeker niet. 898 00:47:17,273 --> 00:47:21,568 Nat vertelde me dat je gaf de guineas een stuk 899 00:47:21,569 --> 00:47:24,195 om me terug te krijgen. 900 00:47:24,196 --> 00:47:26,114 Dat hoefde je niet te doen Hobbelig. 901 00:47:26,115 --> 00:47:28,449 Ik kende het risico. 902 00:47:28,450 --> 00:47:32,912 Zie je, Ik heb mijn prioriteiten recht. 903 00:47:32,913 --> 00:47:35,708 Zonder jullie, Ik ben niets. 904 00:47:38,127 --> 00:47:40,295 - [kreunen] - Oh. 905 00:47:40,296 --> 00:47:43,881 Voorzichtig, del. De man is net Uit het ziekenhuis. 906 00:47:43,882 --> 00:47:44,925 Kom op. 907 00:47:53,434 --> 00:47:56,520 [Sirene jammeren in afstand] 908 00:48:02,359 --> 00:48:05,070 [gedempt schreeuwen] 909 00:48:19,001 --> 00:48:21,586 [zwaar ademend] 910 00:48:21,587 --> 00:48:23,547 [Grunts] 911 00:48:33,474 --> 00:48:36,100 Hij koos de verkeerde kant, Elise. 912 00:48:36,101 --> 00:48:39,604 [hijgen] 913 00:48:39,605 --> 00:48:41,940 Eenheid is onze enige kracht. 914 00:48:48,822 --> 00:48:49,989 ♪ Wat? ♪ 915 00:48:49,990 --> 00:48:52,033 - ♪ Alles wat ik weet is pijn ♪ - ♪ Wat? ♪ 916 00:48:52,034 --> 00:48:53,368 - ♪ Alles wat ik voel is regen ♪ - ♪ Wat? ♪ 917 00:48:53,369 --> 00:48:54,911 - ♪ Hoe kan ik ♪ behouden - ♪ Wat? ♪ 918 00:48:54,912 --> 00:48:56,954 - ♪ met die shit op mijn hersenen? ♪ - ♪ Wat? ♪ 919 00:48:56,955 --> 00:48:58,956 - ♪ Hoe kan ik onderhouden? ♪ - ♪ Wat? ♪ 920 00:48:58,957 --> 00:49:00,708 - ♪ Wat? ♪ - ♪ Alles wat ik weet is pijn ♪ 921 00:49:00,709 --> 00:49:04,128 - ♪ Wat? ♪ - ♪ Hoe kan ik onderhouden? ♪ 922 00:49:04,129 --> 00:49:06,964 - ♪ Wat? ♪ - ♪ Alles wat ik weet is pijn ♪ 923 00:49:06,965 --> 00:49:09,550 ♪ Niggas haalde het uit de hel, Ik heb de oven overleefd ♪ 924 00:49:09,551 --> 00:49:12,095 ♪ voel me als heilige geest mijn tweeling, Misschien gewoon broederlijk ♪ 925 00:49:12,096 --> 00:49:14,347 ♪ Ik heb vroeg geleerd om het te houden Koel zelfs met een brander ♪ 926 00:49:14,348 --> 00:49:15,932 ♪ en is geen nigga Gevaarlijker ♪ 927 00:49:15,933 --> 00:49:17,517 ♪ dan een nigga Met onderscheidingsvermogen, kijk ♪ 928 00:49:17,518 --> 00:49:19,143 ♪ pistoolgreeppomp Zal je sterk achterlaten ♪ 929 00:49:19,144 --> 00:49:21,062 ♪ Wanneer u op straat ♪ 930 00:49:21,063 --> 00:49:23,147 ♪ Kraft is niet de enige nigga Hier is echt kaas maken ♪ 931 00:49:23,148 --> 00:49:25,650 ♪ niggas in mijn sectie droom van Lichamen 'voor ze spreken zelfs ♪ 932 00:49:25,651 --> 00:49:27,985 ♪ Als ik honden dood, ga ik aap, Nigga, ik ben niet Grieks ♪ 933 00:49:27,986 --> 00:49:29,404 - ♪ Alles wat ik weet is pijn ♪ - ♪ Wat? ♪ 934 00:49:29,405 --> 00:49:30,780 - ♪ Alles wat ik voel is regen ♪ - ♪ Wat? ♪ 935 00:49:30,781 --> 00:49:32,115 - ♪ Hoe kan ik ♪ behouden - ♪ Wat? ♪ 936 00:49:32,116 --> 00:49:34,158 - ♪ met die shit op mijn hersenen? ♪ - ♪ Wat? ♪ 937 00:49:34,159 --> 00:49:38,997 ♪ Wat? Wat? Wat? Wat? ♪ 938 00:49:38,997 --> 00:49:43,997 Gedownload van www.awafim.tv 939 00:49:38,997 --> 00:49:48,997 Voor de nieuwste films en series met ondertitels Bezoek www.awafim.tv vandaag 66943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.