Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:18,399
July August Productions presents
2
00:00:19,920 --> 00:00:23,319
A Film By Adam Sanderson
3
00:00:26,120 --> 00:00:30,199
Funeral At Noon
4
00:06:17,200 --> 00:06:19,719
Does it need more salt?
-No, it's perfect.
5
00:06:27,400 --> 00:06:28,959
Sorry I didn't come for lunch.
6
00:06:31,320 --> 00:06:32,919
That's alright.
7
00:06:36,000 --> 00:06:38,479
Did you have a lot of work?
-Tons.
8
00:06:40,560 --> 00:06:41,679
Good.
9
00:06:43,320 --> 00:06:44,519
Where were you?
10
00:06:45,080 --> 00:06:46,599
I went to the post office.
11
00:06:51,360 --> 00:06:53,039
Isn't it closed now?
12
00:06:53,280 --> 00:06:54,879
Yes... I forgot.
13
00:06:59,920 --> 00:07:02,559
Shmerling died.
-Who?
14
00:07:07,840 --> 00:07:09,639
Esther Shmerling.
15
00:07:11,400 --> 00:07:14,319
She was one of the old timers.
I don't think you ever met her.
16
00:07:16,080 --> 00:07:18,039
She died last night,
in the middle of the night.
17
00:07:18,840 --> 00:07:20,079
Poor thing.
18
00:07:20,720 --> 00:07:23,079
She was very old.
Even I studied with her.
19
00:07:27,320 --> 00:07:28,759
She was your teacher?
20
00:07:32,320 --> 00:07:36,439
I remember,
before they built the building,
21
00:07:36,520 --> 00:07:40,199
she used to take us to the woods
and translate German children's books to us.
22
00:07:40,520 --> 00:07:41,719
She used to say that in German,
23
00:07:41,800 --> 00:07:45,439
dogs don't bark "how, how"
like in Hebrew, but rather "erf, erf".
24
00:07:48,880 --> 00:07:50,799
It was important to her
that we know that.
25
00:08:38,079 --> 00:08:43,479
Over the course of 50 years,
Esther Shmerling raised generations
26
00:08:43,720 --> 00:08:46,639
of Hebrew workers,
engineers and soldiers.
27
00:08:47,000 --> 00:08:52,239
Some of them stand among us today
and none can better appreciate
28
00:08:52,440 --> 00:08:54,999
the great loss her death brings.
29
00:08:56,120 --> 00:08:58,719
Thank you for allowing your pupils
to walk beside you
30
00:08:59,040 --> 00:09:00,399
and not behind you.
31
00:09:00,720 --> 00:09:02,799
You were an ediu^ater
through and through,
32
00:09:03,280 --> 00:09:08,439
a true educator,
an educator of life.
33
00:10:49,920 --> 00:10:52,919
Are you home?
-Yes.
34
00:10:54,560 --> 00:10:56,439
But are you staying home?
35
00:10:57,000 --> 00:10:58,439
Yes.
36
00:10:58,960 --> 00:11:03,959
I have to take him to the doctor.
The little one.
37
00:11:04,680 --> 00:11:06,599
He's hurt himself again...
38
00:11:09,160 --> 00:11:12,199
Can you
make Yiftach something to eat?
39
00:11:12,520 --> 00:11:15,239
Something quick.
I just don't have the time.
40
00:11:17,520 --> 00:11:19,239
Is it okay?
41
00:11:19,880 --> 00:11:22,119
Sure.
-Thanks.
42
00:11:23,720 --> 00:11:25,599
Thank you.
43
00:12:04,320 --> 00:12:06,239
Did Esther Shmerling teach you?
44
00:12:08,120 --> 00:12:09,999
Was she a good teacher?
45
00:12:10,680 --> 00:12:12,399
Just like everybody else.
46
00:12:24,440 --> 00:12:26,479
What happened to your brother?
47
00:12:27,240 --> 00:12:29,439
He banged his head on the door.
48
00:12:48,200 --> 00:12:50,079
It's hot today.
49
00:12:51,400 --> 00:12:53,439
Want to see something?
50
00:13:11,040 --> 00:13:12,639
Nice, isn't it?
51
00:13:16,200 --> 00:13:18,079
Want to see where I found it?
52
00:13:29,000 --> 00:13:30,719
Come on.
53
00:14:49,120 --> 00:14:50,839
'm not allowed to be here.
54
00:14:52,480 --> 00:14:54,079
Haven't you ever been here?
55
00:14:58,440 --> 00:14:59,679
No.
56
00:15:00,680 --> 00:15:02,519
Don't worry, there's nothing here.
57
00:15:03,200 --> 00:15:05,279
Come on. You're safe with me.
58
00:19:07,160 --> 00:19:08,719
saw you, boy.
59
00:19:22,400 --> 00:19:24,279
Why aren't you with the others?
60
00:19:30,960 --> 00:19:32,919
Where is your camp?
61
00:19:35,480 --> 00:19:37,199
Behind the orchard.
62
00:19:38,160 --> 00:19:40,119
I didn't see it.
63
00:19:40,440 --> 00:19:42,479
Because it's secret.
64
00:19:50,560 --> 00:19:52,719
He's the one who lost the canteen.
65
00:20:05,680 --> 00:20:07,639
I think your mother is back.
66
00:20:23,840 --> 00:20:25,079
Are you hungry?
67
00:21:00,320 --> 00:21:02,719
I spoke to Ostrovsky,
the school principal.
68
00:21:04,120 --> 00:21:07,399
He said they're looking for someone
to take Shmerling's place.
69
00:21:10,280 --> 00:21:12,239
I want you to do it.
70
00:21:14,920 --> 00:21:17,919
Start teaching?
-Yes.
71
00:21:19,440 --> 00:21:20,959
Did my parents ask you?
72
00:21:21,640 --> 00:21:23,719
What?
-To find me a job.
73
00:21:23,800 --> 00:21:25,519
No, no.
74
00:21:26,520 --> 00:21:28,279
But I didn't finish my internship.
75
00:21:29,520 --> 00:21:31,599
Do you have a certificate?
76
00:21:32,040 --> 00:21:34,319
Yes, I have something.
-Where?
77
00:21:36,600 --> 00:21:38,559
I don't know...
maybe in the shed.
78
00:21:42,640 --> 00:21:44,199
Let's find it.
79
00:22:13,920 --> 00:22:16,079
It's probably at my parents' house.
80
00:22:16,240 --> 00:22:17,839
Teaching Certificate
81
00:22:23,680 --> 00:22:25,639
'll write and ask them to send it.
82
00:22:44,480 --> 00:22:46,279
Isn't that it?
83
00:22:48,760 --> 00:22:50,359
Yes.
84
00:22:50,600 --> 00:22:53,079
I'll make you an appointment
with Ostrovsky.
85
00:22:53,160 --> 00:22:55,079
Great.
86
00:25:09,360 --> 00:25:11,319
Shouldn't you raise your legs?
87
00:29:26,640 --> 00:29:27,599
Grenade!
88
00:29:28,320 --> 00:29:31,879
21, 22, 23 attack!
89
00:29:39,040 --> 00:29:40,159
Grenade!
90
00:29:41,480 --> 00:29:42,759
What is that?
91
00:30:33,320 --> 00:30:34,839
Maybe he's not here?
92
00:30:42,160 --> 00:30:43,679
What the hell is going on here?!
93
00:30:43,760 --> 00:30:45,439
What is this?
94
00:30:48,240 --> 00:30:49,999
You two stay here
and clean this mess!
95
00:31:39,360 --> 00:31:41,159
We brought you something.
96
00:31:41,240 --> 00:31:43,119
For me?
97
00:31:52,800 --> 00:31:54,319
What is it?
98
00:31:54,560 --> 00:31:56,359
It's good, take a drink.
99
00:32:09,000 --> 00:32:10,919
Did you lose the canteen?
100
00:32:12,920 --> 00:32:14,359
What canteen?
101
00:32:15,280 --> 00:32:18,679
This one.
-No. It's not mine.
102
00:32:21,240 --> 00:32:22,599
Thanks.
103
00:32:23,560 --> 00:32:25,519
A gift?
104
00:32:26,640 --> 00:32:27,679
Yes.
105
00:32:31,160 --> 00:32:32,959
Will you continue training here?
106
00:32:34,040 --> 00:32:35,759
No, we're done here.
107
00:32:37,640 --> 00:32:39,519
So what will you do?
108
00:32:40,320 --> 00:32:43,079
Tomorrow we'll clean our weapons
and get organized.
109
00:32:44,320 --> 00:32:46,759
And then, thank God, we're out of here.
110
00:32:49,200 --> 00:32:50,759
Come on, Benny.
111
00:32:52,320 --> 00:32:54,039
Let's go.
112
00:33:38,080 --> 00:33:39,479
Yes?
113
00:33:40,800 --> 00:33:42,879
Hello, Mr. Ostrovsky.
-Hello.
114
00:33:43,200 --> 00:33:45,159
May I?
-Of course.
115
00:33:54,600 --> 00:33:56,359
Come, sit here.
116
00:34:03,120 --> 00:34:04,719
Hello.
117
00:34:05,480 --> 00:34:06,439
Hello.
118
00:34:08,240 --> 00:34:09,879
Would you like something to drink?
119
00:34:10,600 --> 00:34:12,559
No, I'm fine.
120
00:34:17,520 --> 00:34:19,719
Have you brought any documents?
Something I can see?
121
00:34:36,839 --> 00:34:38,838
You went to the teachers' seminary?
122
00:34:42,440 --> 00:34:44,798
She graduated with honors.
-Great.
123
00:34:45,160 --> 00:34:47,439
Except for Israeli geography...
124
00:34:47,839 --> 00:34:53,279
That's alright.
Are you free now?
125
00:34:55,880 --> 00:34:57,679
I would be happy to help
however I can.
126
00:34:57,840 --> 00:34:59,719
There are some things
that I don't remember...
127
00:35:00,920 --> 00:35:02,759
Yes, but she kept all the material.
128
00:35:04,600 --> 00:35:08,439
Do you have experience with children?
-Yes, she does.
129
00:35:09,000 --> 00:35:11,319
Can you leave us for a moment?
130
00:35:12,960 --> 00:35:14,199
Yes.
131
00:35:23,080 --> 00:35:26,159
Look, we have a month left
before summer vacation.
132
00:35:26,480 --> 00:35:28,999
I need you to take charge of
a class for one month.
133
00:35:30,000 --> 00:35:32,599
Do you think you can do that?
134
00:35:33,400 --> 00:35:35,479
can barely hear you right now.
135
00:35:35,560 --> 00:35:37,439
I'd be glad to help.
136
00:35:40,240 --> 00:35:42,639
Okay, then stand up.
137
00:35:44,080 --> 00:35:45,959
Please, stand.
138
00:35:47,480 --> 00:35:50,799
Do you want to work?
Do you want to do it?
139
00:35:51,320 --> 00:35:53,039
Then stand
140
00:36:09,880 --> 00:36:13,199
Imagine you're in a classroom
full of noisy pupils.
141
00:36:13,480 --> 00:36:16,879
You walk in and shout 'Tm here!"
142
00:36:27,800 --> 00:36:30,159
'm here.
143
00:36:30,440 --> 00:36:32,279
I can't hear you, louder.
144
00:36:41,520 --> 00:36:43,039
I'm here.
145
00:36:43,320 --> 00:36:45,199
Louder.
146
00:36:47,920 --> 00:36:49,879
I'm here!
147
00:36:50,160 --> 00:36:52,439
Louder! So they can hear you!
148
00:36:53,880 --> 00:36:55,319
'm here!
149
00:36:55,640 --> 00:36:57,079
Loud!
150
00:36:58,760 --> 00:37:07,679
I'm here.
151
00:37:07,840 --> 00:37:12,319
I'm here.!
I'm here!
152
00:37:12,400 --> 00:37:13,199
I'm here.
153
00:37:46,800 --> 00:37:48,279
I got the job.
154
00:37:50,160 --> 00:37:51,759
Really?
155
00:37:51,840 --> 00:37:53,159
Yes.
156
00:37:55,480 --> 00:37:57,759
Great, great.
157
00:38:59,840 --> 00:39:01,199
Aren't you hungry?
158
00:39:02,400 --> 00:39:03,359
No.
159
00:39:07,440 --> 00:39:09,759
Do you want to take a shower?
Maybe you should take a shower?
160
00:39:09,840 --> 00:39:11,199
Shower?
161
00:39:11,320 --> 00:39:13,559
Go wash yourself, you'll feel good.
162
00:39:27,160 --> 00:39:28,599
What?
163
00:39:29,040 --> 00:39:31,199
Did you say something?
-No.
164
00:39:32,280 --> 00:39:33,839
thought you said something.
165
00:39:38,640 --> 00:39:40,039
Go take a shower.
166
00:40:35,880 --> 00:40:37,759
Let's rest for a while.
167
00:41:01,680 --> 00:41:04,039
It looks like
I'm going to be your teacher.
168
00:41:46,920 --> 00:41:48,759
Where were you?
169
00:41:49,400 --> 00:41:51,079
Out on the field.
170
00:41:57,400 --> 00:41:59,119
Want an omelet?
171
00:41:59,560 --> 00:42:01,319
Yes.
172
00:42:08,680 --> 00:42:10,199
You light it.
173
00:42:43,480 --> 00:42:45,519
Don't hang around with her.
174
00:42:47,080 --> 00:42:48,399
Okay?
175
00:43:29,040 --> 00:43:30,879
Tuesday is Jewish National Fund Day.
176
00:43:33,920 --> 00:43:36,399
And on Wednesday there's a
staff meeting at the end of the day.
177
00:43:37,760 --> 00:43:39,759
The library is on the second floor.
178
00:43:39,840 --> 00:43:42,119
A copy of the "Pedagogic Poem"
is waiting there for you.
179
00:43:47,000 --> 00:43:48,759
Our gift for teachers.
180
00:43:50,200 --> 00:43:51,639
Wait here.
181
00:43:55,560 --> 00:43:57,559
'm here!
182
00:43:58,280 --> 00:44:01,799
Your substitute teacher,
Mrs. Erlich, is waiting outside.
183
00:44:02,040 --> 00:44:06,999
And she won't come in
until it's completely silent in here.
184
00:44:07,480 --> 00:44:09,159
Understood?
185
00:44:41,880 --> 00:44:48,399
Hello... I'm Hagar... Hagar Erlich
and I'll be substituting for Esther.
186
00:44:51,000 --> 00:44:54,399
I hope we all get
through this together...
187
00:45:00,640 --> 00:45:02,879
Thank you... thank you very much.
188
00:45:16,240 --> 00:45:19,239
agar
189
00:45:21,760 --> 00:45:23,879
Today we'll learn a new poem.
190
00:45:25,680 --> 00:45:27,279
You may sit down.
191
00:45:36,720 --> 00:45:38,879
Does anyone here
know the poet Leah Goldberg?
192
00:45:44,360 --> 00:45:50,719
We'll study a poem she wrote
called "White Days".
193
00:45:52,680 --> 00:45:58,479
It was written a long time ago...
but remains new... in my opinion.
194
00:46:04,960 --> 00:46:10,519
White long days,
like the sun's rays in summer.
195
00:46:12,960 --> 00:46:16,599
Long solitary tranquility
along the riverfront.
196
00:46:17,920 --> 00:46:20,919
Windows wide open to blue sky silence.
197
00:46:22,480 --> 00:46:26,159
Straight long bridges
between yesterday and tomorrow.
198
00:46:29,960 --> 00:46:33,399
My heart got used to itself,
it counts softly its beats,
199
00:46:34,800 --> 00:46:39,719
and to the sweetness of the soft rhythm
calms itself down
200
00:46:40,120 --> 00:46:43,479
like a baby singing his own lullaby
before closing his eyes
201
00:46:44,560 --> 00:46:49,359
while his tired mother ceases to sing
and falls asleep.
202
00:46:55,280 --> 00:46:58,879
Empty white days,
your silence is so easy to bear.
203
00:46:59,440 --> 00:47:02,279
My eyes have learned to smile,
They long ago ceased to rush
204
00:47:02,600 --> 00:47:04,999
the slender hands of the clock.
205
00:47:06,240 --> 00:47:09,199
Straight long bridges
between yesterday and tomorrow.
206
00:48:08,680 --> 00:48:19,319
Yiftach?
207
00:48:23,680 --> 00:48:25,319
Hi.
208
00:48:32,960 --> 00:48:35,639
Are you looking for the boy?
-Have you seen him?
209
00:48:36,320 --> 00:48:38,159
Yes, he was here earlier.
210
00:48:39,720 --> 00:48:42,519
I know where he is.
Come on.
211
00:48:54,880 --> 00:48:56,279
Is he your son?
212
00:48:57,720 --> 00:48:59,079
What?
213
00:49:05,240 --> 00:49:07,159
I asked if he's your son.
214
00:49:09,160 --> 00:49:11,279
Why? Do I look that old?
215
00:49:12,080 --> 00:49:14,199
No, I just asked.
216
00:49:16,320 --> 00:49:18,279
He's not my son.
217
00:49:30,440 --> 00:49:32,359
Haven't we gone too far?
218
00:49:35,240 --> 00:49:36,839
No.
219
00:50:23,360 --> 00:50:24,719
I looked for you yesterday.
220
00:50:26,920 --> 00:50:28,799
For me?
221
00:50:29,520 --> 00:50:31,479
Yes.
222
00:50:47,320 --> 00:50:49,399
I thought the two of you
might be walking here.
223
00:55:37,360 --> 00:55:39,399
Can you please tell me how it was?
224
00:55:45,680 --> 00:55:47,399
It was... wonderful.
225
00:55:47,840 --> 00:55:49,479
Yes?
226
00:55:49,560 --> 00:55:52,519
Yes, adorable children.
227
00:55:55,480 --> 00:55:57,239
And you handled it?
228
00:55:58,200 --> 00:56:04,279
Yes, it was a bit hard at the beginning,
but then it worked out.
229
00:56:24,640 --> 00:56:29,279
I knew it. I knew you could do it.
230
00:56:33,360 --> 00:56:38,799
You're a lot stronger
than you think. Much stronger.
231
00:56:40,360 --> 00:56:41,719
Yes.
232
00:56:51,080 --> 00:56:53,639
What's that?
-What?
233
00:56:56,280 --> 00:56:57,879
Don't you hear it?
234
00:57:05,560 --> 00:57:07,359
Recognize it?
-Yes.
235
00:57:19,720 --> 00:57:23,119
What are you doing?
-Madame...
236
00:59:01,880 --> 00:59:05,759
Hagar..
237
00:59:09,640 --> 00:59:10,599
Come.
238
00:59:18,880 --> 00:59:20,559
Where is Yiftach?
239
00:59:21,320 --> 00:59:23,199
don't know.
240
00:59:25,040 --> 00:59:26,799
You haven't seen him?
241
00:59:27,880 --> 00:59:29,679
No.
242
00:59:34,240 --> 00:59:39,159
He always wanders off,
but not this late.
243
00:59:41,840 --> 00:59:44,199
Are you sure you haven't seen him?
244
00:59:45,560 --> 00:59:47,679
No. I'm sorry.
245
00:59:49,160 --> 00:59:50,719
Sarah, let's go...
246
00:59:50,800 --> 00:59:55,239
Are you sure you haven't seen him?
Try to remember.
247
00:59:57,440 --> 00:59:59,279
I haven't seen him.
248
01:00:00,040 --> 01:00:03,199
Let's drive around and look for him.
He must be around here.
249
01:01:19,360 --> 01:01:20,719
Are you leaving for school?
-Yes.
250
01:01:51,840 --> 01:01:54,359
Why didn't you tell me you used to
spend time with Yiftach?
251
01:01:56,360 --> 01:02:00,359
I babysat for him once, that's all.
252
01:02:02,000 --> 01:02:03,639
But why didn't you tell me?
253
01:02:06,120 --> 01:02:10,239
What's there to tell?
254
01:02:12,840 --> 01:02:14,799
Why is she so mad at you?
255
01:02:15,640 --> 01:02:17,559
don't know.
256
01:03:14,760 --> 01:03:16,279
Excuse me?
257
01:03:18,600 --> 01:03:20,359
Where is everybody.
258
01:03:20,560 --> 01:03:24,759
There's no school today, ma'am.
Everybody is searching for the boy.
259
01:05:42,040 --> 01:05:43,519
Where is Yiftach?
260
01:05:43,880 --> 01:05:45,519
I don't know.
261
01:05:52,760 --> 01:05:54,679
Where is he?
262
01:05:58,400 --> 01:06:00,439
I told him to stay home.
263
01:06:03,320 --> 01:06:05,239
I don't know. Really.
264
01:06:12,440 --> 01:06:14,479
You called him
to come play with you?
265
01:06:14,880 --> 01:06:15,839
No.
266
01:06:21,760 --> 01:06:23,639
You called him to come play with you.
267
01:06:31,800 --> 01:06:37,039
What did you do to him?
268
01:06:38,360 --> 01:06:40,639
Answer me!
didn't do anything to him...
269
01:06:40,720 --> 01:06:42,039
Answer me!
270
01:06:42,480 --> 01:06:45,159
You did something to him!
You did!
271
01:09:52,280 --> 01:09:54,079
Come with me.
272
01:11:03,600 --> 01:11:10,799
Hagar!
273
01:12:37,720 --> 01:12:39,039
Stay here.
18094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.