Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,961 --> 00:00:17,841
New Orleans, October 1972.
4
00:00:18,761 --> 00:00:20,921
I've arrived in America to begin playing
5
00:00:21,001 --> 00:00:23,081
the biggest role of my life.
6
00:00:25,561 --> 00:00:26,921
This is me
7
00:00:27,321 --> 00:00:30,121
newly Bond-ed in Live and Let Die.
8
00:00:30,921 --> 00:00:33,801
Suave and skilled,
even though I say it myself
9
00:00:33,921 --> 00:00:37,441
outmanoeuvring the baddies
at breakneck speed.
10
00:00:39,441 --> 00:00:41,121
It's my first time in a power boat
11
00:00:41,201 --> 00:00:43,841
and learning to corner
one of these powerful beasts
12
00:00:43,921 --> 00:00:47,081
at 60 miles an hour takes nerves of steel.
13
00:00:48,441 --> 00:00:51,561
I wouldn't say I'm out of
my depth but the water is, er
14
00:00:51,681 --> 00:00:52,881
tickling my nipples.
15
00:00:55,681 --> 00:00:57,641
They say when death is imminent
16
00:00:57,721 --> 00:01:00,281
your entire life flashes
in front of your eyes.
17
00:01:01,601 --> 00:01:03,161
The only thing flashing before my eyes
18
00:01:03,241 --> 00:01:05,241
was a large corrugated shed.
19
00:01:06,481 --> 00:01:08,241
I knew I was going to hit it
20
00:01:08,361 --> 00:01:11,281
and there wasn't a damned thing
I could do about it.
21
00:01:16,041 --> 00:01:19,841
I would end up in a heap on
the floor, clutching my mouth
22
00:01:20,081 --> 00:01:23,081
my knee throbbing, my shoulder numb.
23
00:01:24,441 --> 00:01:27,521
Here I was, about to start
playing James Bond
24
00:01:27,801 --> 00:01:29,081
with no teeth.
25
00:01:30,801 --> 00:01:32,441
But that's just a little taste
26
00:01:32,521 --> 00:01:33,921
of what's to come.
27
00:01:35,161 --> 00:01:37,361
It's not where this story starts.
28
00:01:39,121 --> 00:01:41,241
So, where do we begin?
29
00:01:43,761 --> 00:01:45,441
Over to my son Geoffrey
30
00:01:45,521 --> 00:01:47,401
who's rooting round my old house.
31
00:01:48,481 --> 00:01:50,921
I mean, this is basically Roger's
32
00:01:51,001 --> 00:01:52,561
our shrine of the old man.
33
00:01:53,881 --> 00:01:55,321
These are Roger's ashes.
34
00:01:56,641 --> 00:01:58,001
Oy, oy, oy.
35
00:02:00,081 --> 00:02:00,921
Nope.
36
00:02:01,001 --> 00:02:02,361
No. No.
37
00:02:02,961 --> 00:02:04,121
Hang about.
38
00:02:06,721 --> 00:02:07,961
Ooh, I think this is it.
39
00:02:12,041 --> 00:02:13,841
I think my eyesight
has really gone
40
00:02:13,921 --> 00:02:15,601
because I can't focus anymore.
41
00:02:17,921 --> 00:02:19,641
Get that camera away from me.
42
00:02:20,561 --> 00:02:22,321
This must be about 40 tapes.
43
00:02:22,601 --> 00:02:24,281
Well, hello, Mr Moore.
44
00:02:26,281 --> 00:02:27,441
Come on, sweetie
45
00:02:28,401 --> 00:02:30,201
do myself Ha-ha, that's me!
46
00:02:32,281 --> 00:02:34,281
Ooh, cars! Quickly, quickly, quickly!
47
00:02:34,441 --> 00:02:35,961
Daddy, get on the Ferrari!
48
00:02:36,281 --> 00:02:37,521
Oh, shit!
49
00:02:42,641 --> 00:02:44,321
What was that you were saying, Maud
50
00:02:44,401 --> 00:02:46,001
about not being able to eat anymore?
51
00:02:46,281 --> 00:02:49,001
It keeps flashing up,
there's not enough light.
52
00:02:49,681 --> 00:02:51,241
Oh, let's come into the light, darling!
53
00:02:59,641 --> 00:03:00,641
Go, Maud.
54
00:03:05,041 --> 00:03:06,081
Terrific.
55
00:03:09,041 --> 00:03:11,361
I lived a pretty glamorous life
56
00:03:11,841 --> 00:03:14,361
somehow becoming one
of the world's most famous
57
00:03:14,441 --> 00:03:16,321
and desirable stars.
58
00:03:18,001 --> 00:03:21,081
When people asked me about
the biggest character I played
59
00:03:21,161 --> 00:03:22,761
I always answered.
60
00:03:22,841 --> 00:03:25,001
"Of course, it's the
world's most loved spy."
61
00:03:25,081 --> 00:03:26,361
Oh, James.
62
00:03:26,921 --> 00:03:28,641
But my greatest creation?
63
00:03:28,721 --> 00:03:30,057
Ladies and
gentlemen, Roger Moore.
64
00:03:30,081 --> 00:03:31,897
- Mr Roger Moore.
- Roger Moore.
65
00:03:31,921 --> 00:03:34,121
Well the truth is, my greatest creation
66
00:03:34,201 --> 00:03:37,401
was somebody called Roger Moore.
67
00:03:37,601 --> 00:03:38,681
This is me.
68
00:03:45,241 --> 00:03:47,641
Well the truth is, my greatest creation
69
00:03:47,721 --> 00:03:50,641
was somebody called Roger Moore
70
00:03:51,641 --> 00:03:52,881
Roger Moore
71
00:03:53,441 --> 00:03:54,641
Roger Moore.
72
00:03:58,161 --> 00:03:59,161
Ah!
73
00:03:59,721 --> 00:04:00,761
Roger Moore.
74
00:04:04,761 --> 00:04:06,641
Well, the first time I met Roger
75
00:04:06,721 --> 00:04:08,001
I came home from school
76
00:04:08,201 --> 00:04:12,201
standing in the hallway
of our apartment flat
77
00:04:12,481 --> 00:04:13,761
in Great Portland Street
78
00:04:13,841 --> 00:04:16,841
which also doubled
as my father's agency
79
00:04:16,921 --> 00:04:19,081
because he had the Will Collins Agency
80
00:04:19,681 --> 00:04:23,561
was this incredibly
handsome young man.
81
00:04:23,761 --> 00:04:27,521
And I almost went weak at
the knees, he walked towards me
82
00:04:27,601 --> 00:04:29,801
and said, "Oh, you must be Joan.
83
00:04:30,041 --> 00:04:31,881
My name's Roger Moore."
84
00:04:32,681 --> 00:04:34,161
I think I was swinging my satchel
85
00:04:34,241 --> 00:04:37,001
I said, "Yes, hi, how are you?"
86
00:04:37,201 --> 00:04:38,561
My manager called me on the phone
87
00:04:38,641 --> 00:04:41,161
and said, "Gloria, they want
to see you for a Bond movie"
88
00:04:41,241 --> 00:04:43,441
I said, "Oh, you're kidding."
89
00:04:43,521 --> 00:04:46,561
And Roger walks in,
I said "Oh, my God!"
90
00:04:46,721 --> 00:04:49,561
And I said, "Gloria, be calm."
He was so handsome.
91
00:04:50,081 --> 00:04:51,921
He just has "it".
92
00:04:52,041 --> 00:04:53,841
When he looks at you, you feel like
93
00:04:53,921 --> 00:04:55,561
he's just looking at you and no one else.
94
00:04:55,881 --> 00:04:57,681
As a woman, you just go "Wow."
95
00:04:58,841 --> 00:05:00,281
I was 11 years of age
96
00:05:00,361 --> 00:05:03,361
and we went to Battersea Park,
Mum and my dad
97
00:05:03,481 --> 00:05:05,561
Roger was there signing autographs.
98
00:05:06,201 --> 00:05:07,921
And I queued up.
99
00:05:08,281 --> 00:05:09,921
That's how I met Roger Moore.
100
00:05:10,401 --> 00:05:12,521
The only man's autograph I ever got.
101
00:05:12,681 --> 00:05:15,441
When they asked me
about this interview.
102
00:05:16,601 --> 00:05:20,361
I thought, well, you know,
to talk about people I know.
103
00:05:20,881 --> 00:05:23,881
I'm not so crazy
about doing that, generally.
104
00:05:23,961 --> 00:05:26,281
But in the case of Roger
105
00:05:26,561 --> 00:05:29,081
you know, Roger was so good-natured.
106
00:05:29,881 --> 00:05:32,921
He was so generous as an actor
107
00:05:33,001 --> 00:05:37,401
on the set, with his time
and his hospitality
108
00:05:37,561 --> 00:05:39,121
I thought this was an opportunity
109
00:05:39,201 --> 00:05:40,561
to, you know, say thanks.
110
00:05:41,201 --> 00:05:42,521
It was my birthday.
111
00:05:42,681 --> 00:05:45,321
It's like 8 o'clock in
the morning and I get a call:
112
00:05:51,761 --> 00:05:53,057
I said, "Thank you for calling me
113
00:05:53,081 --> 00:05:55,201
I'm lying in bed naked."
114
00:05:55,321 --> 00:05:57,001
He went, "So am I!"
115
00:05:57,241 --> 00:05:59,041
I said, "It's a shame we're not together."
116
00:05:59,121 --> 00:06:00,441
He said, "I know!"
117
00:06:00,521 --> 00:06:04,241
And I thought,
"I'm flirting with James Bond!"
118
00:06:07,521 --> 00:06:08,521
You shut your eyes.
119
00:06:10,641 --> 00:06:11,841
Bang!
120
00:06:11,921 --> 00:06:13,321
That's the way you shoot - OK.
121
00:06:13,401 --> 00:06:14,497
If you don't want to play Bond.
122
00:06:14,521 --> 00:06:16,817
If you want to play Bond, you
just shoot - bang! Like that.
123
00:06:16,841 --> 00:06:18,881
Like Bond Immediately?
124
00:06:18,961 --> 00:06:20,497
- Immediately.
- Can you do it from the back?
125
00:06:20,521 --> 00:06:22,081
What, like that?
126
00:06:22,201 --> 00:06:23,761
Mm-hmm - Of course.
127
00:06:24,081 --> 00:06:25,401
What else can he do?
128
00:06:25,841 --> 00:06:26,841
Make love.
129
00:06:27,241 --> 00:06:29,881
You may think
I was born wearing black tie
130
00:06:29,961 --> 00:06:31,641
and cradling a martini
131
00:06:32,561 --> 00:06:34,841
but nothing could be further
from the truth.
132
00:06:39,841 --> 00:06:43,121
I was born in October 1927 in Stockwell
133
00:06:43,521 --> 00:06:45,721
then a working-class area
of South London.
134
00:06:47,681 --> 00:06:49,401
There I am!
135
00:06:50,121 --> 00:06:51,681
Look at those cheeks.
136
00:06:51,841 --> 00:06:53,401
Ripe for squeezing.
137
00:06:54,801 --> 00:06:57,481
Lily, his
mother, was a kind, nice woman.
138
00:06:57,561 --> 00:07:00,641
She was extraordinarily
beautiful, you know.
139
00:07:00,801 --> 00:07:02,841
You could see where Roger came from.
140
00:07:03,001 --> 00:07:05,201
And she was
a lovely looking woman, yeah
141
00:07:06,161 --> 00:07:09,481
George was a bluff old policeman
142
00:07:09,561 --> 00:07:11,601
playing his banjo
around the place, you know.
143
00:07:13,441 --> 00:07:15,041
They weren't rich.
144
00:07:15,121 --> 00:07:16,561
They were working class.
145
00:07:16,881 --> 00:07:20,521
My grandmother worked in a tearoom
146
00:07:20,641 --> 00:07:23,241
and my grandfather was,
you know, on the beat.
147
00:07:24,281 --> 00:07:28,561
One would suspect
if you're from that strata.
148
00:07:29,081 --> 00:07:31,241
you'd be talking like this
149
00:07:31,321 --> 00:07:33,721
I thought all those people talk like that.
150
00:07:33,801 --> 00:07:35,761
And you're terribly, "Helloooo."
151
00:07:35,801 --> 00:07:36,801
You know what I mean?
152
00:07:37,081 --> 00:07:38,641
I don't want to say you're pretentious.
153
00:07:38,681 --> 00:07:39,777
No, no, no, that would be wrong.
154
00:07:39,801 --> 00:07:41,657
But my father was
a very posh policeman, you see.
155
00:07:41,681 --> 00:07:43,601
Was he?
156
00:07:45,121 --> 00:07:47,177
From
an early age I perfected the art
157
00:07:47,201 --> 00:07:48,841
of pretending to listen
158
00:07:49,241 --> 00:07:51,321
50% of the actor's craft.
159
00:07:52,161 --> 00:07:55,761
At school, I sailed through
my exams, orals and all.
160
00:07:56,801 --> 00:07:58,081
Was I a little chubby?
161
00:07:58,481 --> 00:07:59,561
Maybe.
162
00:08:00,121 --> 00:08:02,161
But when they called me
"tall, fat and ugly"
163
00:08:02,241 --> 00:08:04,361
that was a little harsh.
164
00:08:06,201 --> 00:08:09,321
By 17, I was shy and gangly
165
00:08:09,401 --> 00:08:12,241
and didn't know what I was
going to do with my life.
166
00:08:14,241 --> 00:08:16,881
But a simple twist of fate
on a dark and stormy night
167
00:08:16,961 --> 00:08:18,761
would bring me my big break
168
00:08:19,201 --> 00:08:21,481
in the shape of my first real mentor
169
00:08:22,201 --> 00:08:24,761
film director Brian Desmond Hurst.
170
00:08:26,601 --> 00:08:28,801
Roger's father was investigating
171
00:08:28,881 --> 00:08:31,961
a robbery at Brian Desmond
Hurst's house in Belgravia.
172
00:08:32,041 --> 00:08:35,401
He was just going through
the interactions that happen
173
00:08:35,481 --> 00:08:37,961
as a policeman visiting a victim
174
00:08:38,041 --> 00:08:39,321
and then somehow into that
175
00:08:39,401 --> 00:08:41,601
and Roger never explained exactly how
176
00:08:41,841 --> 00:08:44,401
he was introduced
to Brian Desmond Hurst.
177
00:08:45,481 --> 00:08:48,801
He was a flamboyant, gay,
Oscar-Wildean man
178
00:08:49,081 --> 00:08:50,841
Brian at the time was in his first
179
00:08:50,921 --> 00:08:54,281
kind of flush of success as a filmmaker.
180
00:08:54,561 --> 00:08:56,761
But he was also someone
who loved young men.
181
00:08:58,441 --> 00:09:01,041
Caesar
and Cleopatra was an epic film
182
00:09:01,121 --> 00:09:03,001
with a huge budget.
183
00:09:03,681 --> 00:09:06,961
As director, Brian could do what he liked.
184
00:09:07,321 --> 00:09:09,961
And what he liked
was Roger Moore in a toga.
185
00:09:10,721 --> 00:09:13,041
Can you see me
in this cast of thousands?
186
00:09:13,401 --> 00:09:15,401
No, neither can I.
187
00:09:18,561 --> 00:09:20,641
So that's my origin story
188
00:09:20,881 --> 00:09:23,681
a starstruck father
and a Roman miniskirt
189
00:09:23,921 --> 00:09:26,081
I don't know what Brian thought
was beneath it
190
00:09:26,161 --> 00:09:29,241
but I owe everything to his imagination.
191
00:09:30,561 --> 00:09:32,001
Anyway, let's just say that
192
00:09:32,081 --> 00:09:33,601
by the time I became famous
193
00:09:33,681 --> 00:09:36,641
I had learned to embellish things a little.
194
00:09:36,801 --> 00:09:40,001
And either I had a long spear,
or a short toga
195
00:09:40,081 --> 00:09:43,721
but I was noticed,
you know, by the director
196
00:09:43,801 --> 00:09:46,081
who said, you know,
"Do you want to be an actor?"
197
00:09:46,881 --> 00:09:47,881
Why not?
198
00:09:48,601 --> 00:09:51,961
Clearly, Brian Desmond Hurst
saw something inside me.
199
00:09:52,641 --> 00:09:55,921
I know what you're thinking,
and it wasn't that.
200
00:09:57,201 --> 00:09:59,081
He became a mentor to me.
201
00:09:59,161 --> 00:10:01,481
OK, it was a little "My Fair Lady"
202
00:10:01,561 --> 00:10:04,081
but through Brian, I learned how to dress
203
00:10:04,161 --> 00:10:07,241
how to hold a room, and how to tell a tale.
204
00:10:08,641 --> 00:10:09,801
He spoke with my father
205
00:10:09,881 --> 00:10:12,841
and even offered
to pay my fees for drama school.
206
00:10:14,521 --> 00:10:17,081
I was going to RADA
207
00:10:17,281 --> 00:10:19,561
I went to The Royal Academy
of Dramatic Art.
208
00:10:19,841 --> 00:10:23,321
Where they taught me, I suppose,
to speak posh.
209
00:10:23,761 --> 00:10:27,481
RADA concentrated a lot on elocution.
210
00:10:27,561 --> 00:10:31,281
You had to have
received English pronunciation
211
00:10:31,361 --> 00:10:32,601
upper-class accent.
212
00:10:36,881 --> 00:10:40,001
Do you know,
I loved RADA for two reasons.
213
00:10:40,321 --> 00:10:42,201
First, I developed "the voice"
214
00:10:42,281 --> 00:10:44,761
which would eventually become
my trademark.
215
00:10:45,841 --> 00:10:47,001
And second?
216
00:10:47,081 --> 00:10:50,241
Almost all of my classmates were female.
217
00:10:51,521 --> 00:10:53,401
I may not have
learned much about acting
218
00:10:53,481 --> 00:10:58,241
but I did begin to unravel
the mysteries of the fairer sex.
219
00:10:59,121 --> 00:11:03,281
One of them would become
my first wife, Doorn van Steyn.
220
00:11:03,921 --> 00:11:08,241
By God, for the next 8 years,
that woman had me in a spin.
221
00:11:11,521 --> 00:11:13,761
There's a box full of treasures here.
222
00:11:14,441 --> 00:11:16,481
A lot of secrets in this box.
223
00:11:18,441 --> 00:11:20,761
My name is Shaun van Steyn.
224
00:11:21,881 --> 00:11:23,921
My mother married Roger Moore
225
00:11:24,401 --> 00:11:26,561
and he became my stepfather.
226
00:11:30,161 --> 00:11:32,041
Here's some love letters.
227
00:11:32,881 --> 00:11:35,161
"Darling Doorny, precious heart."
228
00:11:35,761 --> 00:11:39,281
I'd love to hold you, and kiss you
229
00:11:39,361 --> 00:11:42,721
and feel your baby body in my arms.
230
00:11:43,081 --> 00:11:45,801
You snooker little angel puss!
231
00:11:45,961 --> 00:11:47,521
Oh God, yellow pussy!
232
00:11:47,761 --> 00:11:51,481
How I should like
to spank your wonderful
233
00:11:51,601 --> 00:11:54,841
pimply goose-flesh bottom!
234
00:11:55,241 --> 00:11:58,841
Well, darling precious,
goodnight and God bless you.
235
00:11:58,921 --> 00:12:03,681
Your own ever-loving,
ever-faithful husband, Roger.
236
00:12:03,761 --> 00:12:06,721
"P.S. I'd love to bite your bottom!"
237
00:12:06,801 --> 00:12:08,721
Yes, thank you, Shaun.
238
00:12:10,361 --> 00:12:12,161
No one wants to hear this.
239
00:12:12,921 --> 00:12:14,201
What can I say?
240
00:12:14,561 --> 00:12:16,641
I was smitten and she was bitten.
241
00:12:17,041 --> 00:12:21,561
My mother was
vivacious and mesmerising.
242
00:12:22,001 --> 00:12:24,121
He was besotted with her.
243
00:12:24,441 --> 00:12:26,721
She was six years older than him.
244
00:12:27,441 --> 00:12:30,641
She liked the young studs,
what can I say?
245
00:12:31,521 --> 00:12:35,801
Here's a picture of her
ice-skating in Monte Carlo.
246
00:12:36,121 --> 00:12:38,961
That was her passion, she loved it.
247
00:12:39,961 --> 00:12:43,001
He learned to skate just to be next to her
248
00:12:44,201 --> 00:12:46,281
Roger was dish washing.
249
00:12:46,361 --> 00:12:50,521
Anything he could find
to make a few pence.
250
00:12:51,281 --> 00:12:54,601
Doorn was busy
ice-skating around the world.
251
00:12:54,801 --> 00:12:56,841
So he was my mother and my father.
252
00:12:58,401 --> 00:13:01,641
This wasn't quite what
RADA had trained me for.
253
00:13:03,321 --> 00:13:06,361
He used to take me
to Clapham Common
254
00:13:06,561 --> 00:13:09,921
help me sail my little
toy yacht that he bought me
255
00:13:11,841 --> 00:13:13,481
18 years old.
256
00:13:13,841 --> 00:13:16,281
You think back to when you were 18
257
00:13:17,561 --> 00:13:19,881
you didn't want to be lumbered with a kid.
258
00:13:20,201 --> 00:13:22,521
So sweet, gentle, kind.
259
00:13:24,161 --> 00:13:25,641
He was my hero.
260
00:13:31,961 --> 00:13:35,121
Doorn was constantly away,
and when we did see each other
261
00:13:35,201 --> 00:13:38,161
she harangued me about
my dreams of becoming an actor.
262
00:13:39,121 --> 00:13:41,641
She once told me,
"You'll never be an actor."
263
00:13:41,721 --> 00:13:42,961
Your face is too weak
264
00:13:43,041 --> 00:13:46,161
"your jaw is too big
and your mouth's too small."
265
00:13:47,321 --> 00:13:48,481
How kind.
266
00:13:49,641 --> 00:13:53,361
Intense love, and intense bitchiness.
267
00:13:53,881 --> 00:13:56,001
She was a real bitch to him.
268
00:13:59,281 --> 00:14:01,121
So it's 1952.
269
00:14:01,281 --> 00:14:03,641
There I was, living in a one-room flat
270
00:14:03,721 --> 00:14:06,161
looking after a 9-year-old,
washing dishes
271
00:14:06,241 --> 00:14:08,041
modelling knitting patterns for a living
272
00:14:08,121 --> 00:14:10,721
and getting
occasional jobs as a film extra.
273
00:14:12,041 --> 00:14:14,321
Little did I know that
in four years I'd be starring
274
00:14:14,401 --> 00:14:17,881
opposite Lana Turner
in a Hollywood movie.
275
00:14:19,081 --> 00:14:21,481
You might well be asking:
how did that happen?
276
00:14:21,801 --> 00:14:25,521
I could thank Brian for teaching
me the value of old-world charm
277
00:14:25,601 --> 00:14:28,201
and Doorn for bringing out my inner poet.
278
00:14:28,921 --> 00:14:32,921
But for the most part, it was
thanks to wife number two.
279
00:14:36,281 --> 00:14:37,801
Singer Dorothy Squires.
280
00:14:39,361 --> 00:14:40,761
Or "Dot" to her friends.
281
00:14:43,561 --> 00:14:47,001
Dorothy Squires, oh,
she was something else.
282
00:14:47,241 --> 00:14:49,801
Oh, I remember
Dorothy Squires very well.
283
00:14:49,881 --> 00:14:52,841
She was a big chapter in Roger's life.
284
00:14:53,201 --> 00:14:55,321
She was a wild lady.
285
00:14:57,321 --> 00:14:58,961
Terrifying, actually.
286
00:14:59,841 --> 00:15:02,361
People, when they come in and
see you, they wanna see glamour.
287
00:15:02,441 --> 00:15:04,201
This is what they want, an escape!
288
00:15:06,721 --> 00:15:08,041
She was a huge star.
289
00:15:08,441 --> 00:15:10,241
She'd been a star since the '40s.
290
00:15:10,681 --> 00:15:12,001
Worldwide hits.
291
00:15:12,321 --> 00:15:16,241
She bought this wonderful house
in Bexley, which had 22 rooms
292
00:15:16,321 --> 00:15:17,881
four acres of land and a swimming pool.
293
00:15:17,921 --> 00:15:19,361
It was like Hollywood.
294
00:15:19,521 --> 00:15:21,761
And she'd have these parties
and everybody would turn up.
295
00:15:23,881 --> 00:15:26,921
And there'd be Shirley Bassey
there, there'd be Diana Dors.
296
00:15:27,001 --> 00:15:28,001
Cliff Richard was there
297
00:15:28,081 --> 00:15:29,777
I was sat next to one guy,
I said who's this?
298
00:15:29,801 --> 00:15:31,081
He said it was Phil Spector.
299
00:15:31,201 --> 00:15:32,601
Now, I mean, you don't expect to be
300
00:15:32,641 --> 00:15:35,161
sitting next to Phil Spector
in Kent, do you?
301
00:15:35,241 --> 00:15:37,401
When Dot had a party, everybody went.
302
00:15:37,481 --> 00:15:39,001
That's where she met Roger, of course.
303
00:15:39,241 --> 00:15:40,977
The telephone went,
I picked up the telephone
304
00:15:41,001 --> 00:15:42,641
and he said, "I'm at the station."
305
00:15:42,761 --> 00:15:43,801
I said, "Who are you?"
306
00:15:43,881 --> 00:15:46,321
"Roger Moore." Well, I said,
"What do you look like?"
307
00:15:46,481 --> 00:15:48,281
So he said, "I'm short, fat and bald"
308
00:15:48,361 --> 00:15:50,561
so I went back and I said,
"Somebody go down the station
309
00:15:50,601 --> 00:15:52,761
and get a short, fat, bald guy", you know.
310
00:15:53,201 --> 00:15:55,081
I said, "How do you do?
Would you have a drink?"
311
00:15:55,121 --> 00:15:57,081
So he said, "I have an ulcer."
312
00:15:57,681 --> 00:15:59,361
So I said, "Oh, I am sorry."
313
00:15:59,441 --> 00:16:01,457
Oh, he said, "Don't be sorry,
it's quite fashionable."
314
00:16:01,481 --> 00:16:02,921
I thought, "Oh, what a bore!"
315
00:16:03,001 --> 00:16:04,841
"It's quite fashionable..."
316
00:16:04,921 --> 00:16:07,121
Oh, I said, "Who writes
his scripts?", you know.
317
00:16:07,201 --> 00:16:11,321
He said, "Well, the last train
must be gone by now, Dorothy."
318
00:16:11,441 --> 00:16:13,057
"So you'll have to
bloody stay then, won't you?"
319
00:16:13,081 --> 00:16:14,281
And he picked her up
320
00:16:14,361 --> 00:16:16,641
carried her up this
Gone With The Wind staircase.
321
00:16:16,801 --> 00:16:18,521
And that was it, that's how it started.
322
00:16:18,601 --> 00:16:20,721
He carried me upstairs.
323
00:16:22,241 --> 00:16:25,041
And I thought, what the hell.
324
00:16:25,481 --> 00:16:28,401
And I watched him go down
the lawn the following morning
325
00:16:28,481 --> 00:16:30,041
I thought, "What the hell have I done?
326
00:16:30,121 --> 00:16:33,121
I've never slept with anybody
in my house like that before."
327
00:16:34,361 --> 00:16:36,761
Dot was
a good 12 years older than me
328
00:16:36,841 --> 00:16:38,761
and she was in another league.
329
00:16:39,521 --> 00:16:43,041
I was now mingling with top
musicians, actors, and agents
330
00:16:43,521 --> 00:16:45,841
and Dot had big plans for me.
331
00:16:46,241 --> 00:16:47,921
She was the one that pushed him.
332
00:16:48,241 --> 00:16:49,481
He took advantage of it.
333
00:16:50,081 --> 00:16:51,721
Dorothy's my auntie
334
00:16:51,801 --> 00:16:54,081
and I remember she said to me once.
335
00:16:54,161 --> 00:16:57,561
"Why wouldn't you do this
if you loved him?"
336
00:16:58,081 --> 00:16:59,401
She took him to America
337
00:16:59,481 --> 00:17:00,921
cos she had lots of connections.
338
00:17:01,161 --> 00:17:03,921
She said to Roger, you know,
"They like handsome guys.
339
00:17:04,001 --> 00:17:05,041
You're struggling here.
340
00:17:05,121 --> 00:17:08,201
You're doing photo sessions
for knitting patterns.
341
00:17:08,281 --> 00:17:09,841
You've got to go to America."
342
00:17:10,641 --> 00:17:13,761
In the summer of 1953,
Doorn and I were divorced.
343
00:17:14,241 --> 00:17:16,321
Dot became wife number two
344
00:17:16,401 --> 00:17:18,761
and we were headed for Hollywood.
345
00:17:19,681 --> 00:17:21,241
I think she moulded him.
346
00:17:21,761 --> 00:17:24,041
He's 23, and he's got
this charismatic woman
347
00:17:24,121 --> 00:17:25,121
who's a huge star.
348
00:17:25,201 --> 00:17:26,601
She told him to get his teeth done.
349
00:17:26,721 --> 00:17:28,241
He's gonna listen to her, isn't he?
350
00:17:29,641 --> 00:17:31,721
I was young and living in the moment.
351
00:17:32,441 --> 00:17:34,201
It wasn't until years later
352
00:17:34,281 --> 00:17:37,481
that I came to appreciate
just how much Dot did for me.
353
00:17:38,441 --> 00:17:40,361
She had that secret ingredient
354
00:17:40,441 --> 00:17:42,801
and somehow, a little rubbed off.
355
00:17:43,721 --> 00:17:47,081
The great things I learned from Dorothy
356
00:17:47,161 --> 00:17:49,641
was to become my own person.
357
00:17:50,801 --> 00:17:52,561
I used to be very, very nervous.
358
00:17:52,721 --> 00:17:53,641
Rather timid.
359
00:17:53,721 --> 00:17:55,481
From the time I met Dorothy
360
00:17:55,561 --> 00:17:58,201
I then started developing a persona.
361
00:17:59,561 --> 00:18:02,601
I became somebody called Roger Moore.
362
00:18:03,041 --> 00:18:05,321
Roger Moore.
363
00:18:07,801 --> 00:18:09,401
And "Roger Moore"
364
00:18:09,481 --> 00:18:11,321
was about to become somebody.
365
00:18:11,641 --> 00:18:14,641
MGM offered me a seven-year contract.
366
00:18:15,001 --> 00:18:16,521
The character I'd created
367
00:18:16,601 --> 00:18:18,761
seemed to be having the desired effect.
368
00:18:20,241 --> 00:18:23,001
I was to play opposite Lana Turner.
369
00:18:23,641 --> 00:18:25,801
I didn't ask to keep the tights.
370
00:18:27,001 --> 00:18:28,961
Look out for your hearts, girls.
371
00:18:29,081 --> 00:18:31,961
This Roger Moore is
going places in pictures.
372
00:18:32,601 --> 00:18:34,481
He's quite a fellow.
373
00:18:35,201 --> 00:18:36,401
Two years ago
374
00:18:36,481 --> 00:18:38,881
I'd been eating beans on toast ever night.
375
00:18:39,161 --> 00:18:42,041
Now I was sampling
some of the finer dishes
376
00:18:42,641 --> 00:18:44,481
and I don't mean the food.
377
00:18:44,801 --> 00:18:47,601
He said, "Lana Turner, you know?"
378
00:18:47,761 --> 00:18:49,601
And then I went, "Yeah, yeah."
379
00:18:49,681 --> 00:18:51,721
And he said, "Lana Turner teaching".
380
00:18:51,801 --> 00:18:54,401
"Roger from London to kiss!" You know?
381
00:18:54,481 --> 00:18:56,881
This kind of elevated sense of
382
00:18:56,961 --> 00:18:58,281
you know, winning the lottery
383
00:18:58,361 --> 00:19:00,441
and really knowing
you're winning the lottery.
384
00:19:00,641 --> 00:19:02,761
"Your number is 546 - you won!
385
00:19:02,921 --> 00:19:03,961
Kiss her!"
386
00:19:07,121 --> 00:19:08,921
Hollywood life was wonderful.
387
00:19:09,921 --> 00:19:12,321
We met Elvis, a big fan of Dot's.
388
00:19:13,841 --> 00:19:16,001
I was rubbing shoulders with the stars
389
00:19:16,121 --> 00:19:18,161
and many of them
became lifelong friends.
390
00:19:22,041 --> 00:19:24,281
Here, captured by my own trusty camera
391
00:19:24,361 --> 00:19:25,481
many years later
392
00:19:25,561 --> 00:19:28,081
is a very memorable visit
from a Hollywood legend.
393
00:19:28,321 --> 00:19:29,641
Gorgeous, gorgeous.
394
00:19:29,721 --> 00:19:31,801
My old pal, Kirk Douglas.
395
00:19:42,401 --> 00:19:43,521
Was that it?
396
00:19:45,201 --> 00:19:47,161
Oh, now you come and see it!
397
00:19:47,241 --> 00:19:48,577
Could I have a retake, please?
398
00:19:48,601 --> 00:19:50,521
I sang my goddamn heart out
399
00:19:50,601 --> 00:19:52,961
- now you come!
- Can we have a retake? Great.
400
00:19:55,401 --> 00:19:57,841
Other dear
friends I made around this time
401
00:19:57,921 --> 00:20:00,041
were David Niven, Gregory Peck
402
00:20:00,121 --> 00:20:03,761
and Ol' Blue Eyes himself, Frank Sinatra.
403
00:20:03,881 --> 00:20:06,761
They met in the late '50s, in Los Angeles.
404
00:20:07,361 --> 00:20:09,761
And became close friends.
405
00:20:09,961 --> 00:20:11,081
Hey, Rog!
406
00:20:11,161 --> 00:20:13,921
You're a generous and caring person
407
00:20:14,841 --> 00:20:16,641
and a hell of a classy guy.
408
00:20:16,761 --> 00:20:18,641
Frank, he'd want
all the men to sit around
409
00:20:18,721 --> 00:20:19,881
and drink with him
410
00:20:20,241 --> 00:20:23,561
I remember Dad
trying to keep up with Frank.
411
00:20:24,521 --> 00:20:27,161
"Come on, Roger!
It's not time to go to bed now!"
412
00:20:27,241 --> 00:20:29,161
And he's like, you know,
he was extraordinary.
413
00:20:29,601 --> 00:20:32,121
So Dad and all the men
used to walk around
414
00:20:32,201 --> 00:20:35,321
with their whiskies, and sort of
put them in the plant pots
415
00:20:35,401 --> 00:20:38,161
because they just
could not keep up with Frank.
416
00:20:38,361 --> 00:20:39,361
Salud!
417
00:20:41,321 --> 00:20:43,281
So I was
fortunate to have played
418
00:20:43,321 --> 00:20:45,601
a bit part in The Golden Age of Movies.
419
00:20:46,041 --> 00:20:48,361
But back in the late '50s, I didn't realise
420
00:20:48,441 --> 00:20:50,601
how short-lived my dream would be.
421
00:20:53,601 --> 00:20:55,681
First, my marriage began to fall apart.
422
00:20:57,041 --> 00:20:58,641
Dot already had fame.
423
00:20:58,721 --> 00:21:01,241
What she wanted most
was to be a mother.
424
00:21:02,201 --> 00:21:05,001
She was always a bit worried
about not having children.
425
00:21:05,081 --> 00:21:07,121
And Roger did want to have children.
426
00:21:07,201 --> 00:21:08,721
I wanted a baby
427
00:21:08,961 --> 00:21:12,041
I had my fallopian tubes
blown in England
428
00:21:12,121 --> 00:21:15,001
but it wasn't a success so I had
them done in Beverly Hills.
429
00:21:15,481 --> 00:21:16,721
She told me afterwards
430
00:21:16,801 --> 00:21:18,441
that she'd had three miscarriages.
431
00:21:20,681 --> 00:21:22,521
My heart broke for Dot.
432
00:21:23,601 --> 00:21:26,081
We'd arrived
in America with such high hopes
433
00:21:26,161 --> 00:21:27,641
but within a few years
434
00:21:27,721 --> 00:21:30,201
both our dreams began to fall apart.
435
00:21:31,881 --> 00:21:33,601
Dot couldn't get pregnant
436
00:21:34,241 --> 00:21:36,121
and Diane, the movie
that was supposed to
437
00:21:36,201 --> 00:21:38,761
catapult me to stardom, flopped.
438
00:21:40,001 --> 00:21:43,681
"Quote:" By mutual consent,
MGM and Roger Moore
439
00:21:43,761 --> 00:21:45,761
have terminated their contract."
440
00:21:46,321 --> 00:21:48,281
There was nothing mutual about it.
441
00:21:48,561 --> 00:21:50,761
And the stigma from that kind of failure
442
00:21:50,921 --> 00:21:52,801
left me with only one option.
443
00:21:54,281 --> 00:21:55,281
Television.
444
00:21:58,921 --> 00:22:02,241
I now had a ridiculous plumed
helmet to go with the tights.
445
00:22:03,361 --> 00:22:06,121
And 36 inches of flashing steel.
446
00:22:06,921 --> 00:22:09,081
The dialogue was medieval.
447
00:22:09,241 --> 00:22:11,081
Stop him! He's making for the dungeons!
448
00:22:11,201 --> 00:22:12,617
Thank you, Bruno - now I know the way!
449
00:22:12,641 --> 00:22:15,401
And my audience may
all have been 12-year-olds
450
00:22:15,961 --> 00:22:19,321
but I was the undisputed king
of the playground.
451
00:22:22,001 --> 00:22:23,481
The Alaskans!
452
00:22:25,841 --> 00:22:27,281
Starring Roger Moore!
453
00:22:27,361 --> 00:22:29,001
Here I was in yet another
454
00:22:29,041 --> 00:22:30,721
popular period piece for television.
455
00:22:30,801 --> 00:22:32,241
Dorothy Provine!
456
00:22:32,321 --> 00:22:35,521
But for me,
TV just didn't have the cachet
457
00:22:35,641 --> 00:22:37,841
or the cash, of cinema
458
00:22:39,601 --> 00:22:42,361
However, working in
television did have certain
459
00:22:43,041 --> 00:22:44,401
advantages.
460
00:22:45,921 --> 00:22:48,761
Now, the rumour was
that he liked the ladies.
461
00:22:49,721 --> 00:22:53,161
And the rumour was true, of course!
462
00:22:57,521 --> 00:22:59,377
Dorothy Provine was my co-star.
463
00:22:59,401 --> 00:23:00,537
Hey now, come on! Give her to me!
464
00:23:00,561 --> 00:23:01,601
What can I say?
465
00:23:01,681 --> 00:23:03,201
We had an on-screen chemistry
466
00:23:03,281 --> 00:23:05,361
that continued off it.
467
00:23:05,561 --> 00:23:07,441
Now where's that $100
you borrowed from me?
468
00:23:10,281 --> 00:23:12,041
Now don't worry about that
469
00:23:12,121 --> 00:23:14,041
I have a goldmine here, I think.
470
00:23:15,881 --> 00:23:17,761
Dorothy found out
471
00:23:17,841 --> 00:23:20,521
that he was having the affair
cos he was talking in his sleep.
472
00:23:20,601 --> 00:23:22,921
She woke up in the night
and she said, "You bastard.
473
00:23:23,001 --> 00:23:25,361
You're having an affair
with that Dorothy Provine!"
474
00:23:25,441 --> 00:23:27,441
"What are you talking about,
Dorothy? I'm not!"
475
00:23:27,521 --> 00:23:28,561
She said, "Yes, you were.
476
00:23:28,641 --> 00:23:30,561
You were calling
her name out in your sleep."
477
00:23:30,641 --> 00:23:32,161
He said, "Well, your name's Dorothy."
478
00:23:32,241 --> 00:23:34,001
She said, "Yeah, but you call me Dot."
479
00:23:34,921 --> 00:23:36,681
Got him HE LAUGHS.
480
00:23:36,761 --> 00:23:39,561
We were driving between
the sound stages on the lot.
481
00:23:39,641 --> 00:23:41,201
He said if we see Dorothy Provine
482
00:23:41,281 --> 00:23:43,361
he said, because I've fallen out with her
483
00:23:43,441 --> 00:23:45,001
cos I've packed up with her and that
484
00:23:45,081 --> 00:23:47,521
she's doing this business now
where every time I see her
485
00:23:47,601 --> 00:23:49,161
she sticks her nose in the air
486
00:23:49,241 --> 00:23:51,201
goes all haughty and walks by and that.
487
00:23:51,321 --> 00:23:54,441
And sure enough as she saw us,
the nose went in the air
488
00:23:54,521 --> 00:23:55,961
and round the corner she walked.
489
00:23:56,241 --> 00:23:58,241
And Roger and I continued on our way
490
00:23:58,321 --> 00:23:59,921
just giggling and laughing.
491
00:24:02,801 --> 00:24:04,481
May 1961.
492
00:24:05,121 --> 00:24:08,761
Dot was away touring Australia,
and I flew to Italy.
493
00:24:09,601 --> 00:24:12,801
The good news: I was in a film at last.
494
00:24:13,201 --> 00:24:14,401
The bad news.
495
00:24:15,001 --> 00:24:16,681
I was back in a toga.
496
00:24:17,521 --> 00:24:20,321
But the Gods had brought me
to Rome for a reason.
497
00:24:20,801 --> 00:24:23,641
A rather gorgeous, Italian reason.
498
00:24:24,601 --> 00:24:26,281
Luisa Mattioli.
499
00:24:26,801 --> 00:24:27,881
Well.
500
00:24:28,161 --> 00:24:29,441
My mother said
501
00:24:29,921 --> 00:24:32,401
they were watching something
on television in Italy
502
00:24:32,481 --> 00:24:36,241
and my mother's mother
503
00:24:36,641 --> 00:24:38,521
turned around to my mother and said.
504
00:24:38,601 --> 00:24:40,441
"That's the sort of man
that you should marry."
505
00:24:40,481 --> 00:24:42,881
And it was Dad in, I think,
something like Ivanhoe.
506
00:24:42,961 --> 00:24:45,561
It was one of those things that
had been dubbed into Italian.
507
00:24:46,561 --> 00:24:49,281
Luisa had accomplished
a lot in her career, you know
508
00:24:49,361 --> 00:24:51,921
from racing car driver, and then she was
509
00:24:52,001 --> 00:24:54,281
one of the first Miss Italys
510
00:24:54,361 --> 00:24:56,801
and one of the first TV presenters in Italy
511
00:24:57,081 --> 00:24:58,961
as an actress and a singer.
512
00:24:59,401 --> 00:25:01,041
She had a name for herself.
513
00:25:01,441 --> 00:25:03,722
She had a beautiful voice
Her mother was an opera singer.
514
00:25:04,121 --> 00:25:06,081
She was somebody
that was a real go-getter.
515
00:25:06,681 --> 00:25:08,081
This producer of the film
516
00:25:08,161 --> 00:25:10,001
that she was going to be in
had said to her.
517
00:25:10,081 --> 00:25:13,961
"There's an American actor
coming, Roger Moore."
518
00:25:16,001 --> 00:25:18,721
Can you go and meet him
at the airport and, you know
519
00:25:18,801 --> 00:25:22,841
"just, make him feel at home,
whatever, bring him into Rome?"
520
00:25:23,161 --> 00:25:24,281
So that's how they met.
521
00:25:26,561 --> 00:25:27,777
He didn't speak a word of Italian.
522
00:25:27,801 --> 00:25:29,201
She didn't speak a word of English.
523
00:25:29,681 --> 00:25:30,681
"Ciao. Hello."
524
00:25:30,721 --> 00:25:32,841
"My name Luisa."
525
00:25:32,961 --> 00:25:34,041
"Roger. Ciao."
526
00:25:34,121 --> 00:25:35,641
Must have been very strange.
527
00:25:37,401 --> 00:25:40,721
It was on a film called
The Rape of the Sabine Women.
528
00:25:41,361 --> 00:25:42,377
Don't laugh.
529
00:25:42,401 --> 00:25:44,721
These movies were
all the rage in the '60s.
530
00:25:46,201 --> 00:25:47,681
The low cost of labour in Italy
531
00:25:47,761 --> 00:25:50,481
meant you could afford huge
crowd scenes like this one.
532
00:25:52,241 --> 00:25:54,481
With all these Italians, it was down to me
533
00:25:54,561 --> 00:25:56,521
to, uh, keep the British end up.
534
00:25:58,441 --> 00:26:00,201
Just ignore the dodgy dubbing.
535
00:26:09,761 --> 00:26:13,361
He was wearing, you know,
one of those centurion outfits
536
00:26:13,481 --> 00:26:16,801
and she had the Greek goddess
sort of hairstyle.
537
00:26:21,721 --> 00:26:24,961
My father asked my
mother out for dinner one night
538
00:26:25,361 --> 00:26:27,561
and he kept sort of pointing at his finger.
539
00:26:27,801 --> 00:26:30,081
He didn't have the ring on
because he was filming.
540
00:26:30,321 --> 00:26:33,361
He was going like this,
and she thought he meant.
541
00:26:33,481 --> 00:26:34,801
"Will you marry me?"
542
00:26:34,881 --> 00:26:38,681
And she was like, "Are you
crazy? I'm already engaged!"
543
00:26:38,761 --> 00:26:42,561
And she was engaged to quite
a well-known gynaecologist.
544
00:26:44,001 --> 00:26:46,241
But I think they must have had this spark
545
00:26:46,321 --> 00:26:48,041
and they fell in love.
546
00:26:48,721 --> 00:26:50,121
She had charisma.
547
00:26:50,681 --> 00:26:53,881
I could see why the old man
was besotted with her.
548
00:26:55,481 --> 00:26:57,441
She was absolutely beautiful.
549
00:26:57,801 --> 00:26:59,801
And you could
understand why, you know
550
00:26:59,881 --> 00:27:02,601
Roger would've fallen
madly in love with her.
551
00:27:04,641 --> 00:27:06,041
What can I say?
552
00:27:06,121 --> 00:27:09,081
We spoke the international
language of love.
553
00:27:10,201 --> 00:27:13,321
There was, however, the small matter of
554
00:27:14,321 --> 00:27:15,441
my wife.
555
00:27:15,921 --> 00:27:19,441
He told me that
he'd met this lovely actress.
556
00:27:20,561 --> 00:27:23,441
And so we looked
at each other and went:
557
00:27:23,601 --> 00:27:27,361
"Oh, my God, this is going
to cause a lot of trouble."
558
00:27:31,081 --> 00:27:32,801
Roger moved in with Luisa.
559
00:27:33,441 --> 00:27:36,361
So Dorothy went round there,
and threw bricks
560
00:27:36,441 --> 00:27:38,481
through every window in the house, see?
561
00:27:39,321 --> 00:27:41,121
Roger came out
apparently and grabbed her
562
00:27:41,201 --> 00:27:43,201
and said they'd called the police.
563
00:27:43,281 --> 00:27:44,697
And he's got hold of her and he said.
564
00:27:44,721 --> 00:27:46,561
"Dorothy, your hand is bleeding."
565
00:27:46,841 --> 00:27:49,641
She said, "It's my fucking heart
that's bleeding!"
566
00:27:49,921 --> 00:27:52,041
Always very dramatic, Dorothy, you see?
567
00:27:56,201 --> 00:27:58,121
June 1962.
568
00:27:58,801 --> 00:28:03,001
I admit, in my personal life,
I was no saint.
569
00:28:04,041 --> 00:28:06,161
Professionally, on the other hand.
570
00:28:06,241 --> 00:28:08,097
Mr Moore,
why do you think you were chosen
571
00:28:08,121 --> 00:28:09,161
to play the Saint?
572
00:28:10,721 --> 00:28:12,481
Because Sean Connery wasn't available.
573
00:28:15,881 --> 00:28:18,201
The Saint was what I'd been waiting for.
574
00:28:19,361 --> 00:28:21,561
He would be the "Roger Moore"
575
00:28:21,641 --> 00:28:24,921
I had spent many years
and two marriages perfecting.
576
00:28:26,081 --> 00:28:29,161
Come, darling, I want you to
meet the most fantastic man
577
00:28:29,241 --> 00:28:33,001
I've told you about him
John, this is Simon Templar.
578
00:28:35,161 --> 00:28:38,201
No swords, no sandals, no armour
579
00:28:38,321 --> 00:28:39,681
not even a toga.
580
00:28:40,601 --> 00:28:42,801
Instead it was a cool car, a stiff drink
581
00:28:42,881 --> 00:28:44,521
and some sharp suits.
582
00:28:45,641 --> 00:28:47,561
Monsieur Simon Templar.
583
00:28:47,801 --> 00:28:50,761
He was the foundation
for the rest of my career:
584
00:28:50,841 --> 00:28:52,121
Simon Templar.
585
00:28:52,401 --> 00:28:54,681
Or if you like, "Simon Template."
586
00:28:56,041 --> 00:29:00,241
Simon Templar is a
thief, the modern Robin Hood.
587
00:29:01,801 --> 00:29:05,721
We never show how I live,
where do I get my money from?
588
00:29:05,921 --> 00:29:07,641
So he is a man with a past
589
00:29:07,721 --> 00:29:10,841
which always makes
a leading man more interesting.
590
00:29:11,881 --> 00:29:15,321
I was 11 years of age
and we used to draw The Saint
591
00:29:15,401 --> 00:29:19,241
on our textbooks,
or you'd write, you know
592
00:29:19,321 --> 00:29:21,601
you'd draw The Saint
on the back of your hand.
593
00:29:21,961 --> 00:29:24,081
There was something
very magical about it.
594
00:29:25,641 --> 00:29:27,881
It was a massive breakthrough
for Roger, The Saint.
595
00:29:27,961 --> 00:29:31,881
He created his own look,
his own life, his own image.
596
00:29:32,961 --> 00:29:34,761
The image
of The Saint for me
597
00:29:34,841 --> 00:29:37,161
was all wrapped up in the cool
of black and white film.
598
00:29:39,561 --> 00:29:42,681
But by the end of the '60s,
we looked even better in colour.
599
00:29:44,681 --> 00:29:48,361
Oh look, there's Steven Berkoff
playing a moustachioed henchman
600
00:29:48,441 --> 00:29:50,481
all in a lovely duck-egg blue.
601
00:29:50,641 --> 00:29:52,681
What made him look famous is that
602
00:29:52,761 --> 00:29:55,481
he had the most ridiculous
haircut I've ever seen.
603
00:29:55,561 --> 00:29:58,721
His hair went all the way up, like that.
604
00:29:59,081 --> 00:30:00,281
With a quiff
605
00:30:00,601 --> 00:30:03,481
I thought, that's a bit poncy, even then.
606
00:30:04,681 --> 00:30:07,081
I wanted to have hair
like Roger Moore.
607
00:30:08,801 --> 00:30:11,361
I used to try and get
my hair to look like Roger's.
608
00:30:12,241 --> 00:30:13,881
Good looks, humour
609
00:30:14,481 --> 00:30:15,961
and kindness.
610
00:30:19,321 --> 00:30:22,481
We were starting with
a scene that was quite wordy.
611
00:30:22,561 --> 00:30:24,521
The director calls "right, action".
612
00:30:25,801 --> 00:30:27,841
Mr Williams, I heard
about Owen Thomas.
613
00:30:28,001 --> 00:30:30,281
And I do a part of the scene.
614
00:30:31,121 --> 00:30:33,121
I saw the light of
the search party from the house.
615
00:30:33,441 --> 00:30:34,921
Suddenly he starts screaming.
616
00:30:35,001 --> 00:30:37,201
"Cut! Cut! No! We'll have to do it again!"
617
00:30:39,361 --> 00:30:41,281
I'm sort of like this, you know.
618
00:30:41,801 --> 00:30:43,921
And I'm standing waiting for the cue
619
00:30:44,561 --> 00:30:49,601
and I feel a hand on my hand, holding it.
620
00:30:49,681 --> 00:30:52,321
And I look up and there's Roger
looking at me, and he said.
621
00:30:52,841 --> 00:30:54,041
"Don't let him worry you.
622
00:30:54,121 --> 00:30:55,841
He does this all the time."
623
00:30:56,001 --> 00:30:57,721
And then he walked just very nicely
624
00:30:57,801 --> 00:30:59,841
very quietly down to the director.
625
00:31:00,721 --> 00:31:02,161
Had a few words.
626
00:31:03,001 --> 00:31:06,601
I never had any trouble again
throughout the entire episode.
627
00:31:07,801 --> 00:31:09,841
Thanks for rescuing me
in there, Mr... er?
628
00:31:09,921 --> 00:31:11,361
Templar, Simon Templar.
629
00:31:11,561 --> 00:31:12,721
It was a pleasure.
630
00:31:12,881 --> 00:31:15,761
That put him on the map,
that put him in all our hearts.
631
00:31:18,601 --> 00:31:21,681
Once Roger found Roger in life,
Roger became Roger
632
00:31:21,761 --> 00:31:25,481
and embellished Roger, which is
a great talent unto itself.
633
00:31:27,521 --> 00:31:30,281
You know, I think to some
degree, actor or not
634
00:31:30,761 --> 00:31:32,961
we all invent ourselves.
635
00:31:33,441 --> 00:31:37,161
You know, we decide somewhere,
probably very young
636
00:31:37,521 --> 00:31:41,481
who we'd like to be,
who we imagine ourselves as.
637
00:31:43,081 --> 00:31:46,281
You know, becoming
the hero of our own story.
638
00:31:49,681 --> 00:31:51,777
The Saint
was sold to over 60 countries
639
00:31:51,801 --> 00:31:52,841
around the world
640
00:31:53,921 --> 00:31:57,161
reaped more than? 350 million in profit.
641
00:31:57,601 --> 00:32:00,161
Roger Moore's there
to make the presentation.
642
00:32:00,801 --> 00:32:02,681
and made me a household name
643
00:32:02,761 --> 00:32:05,361
from Bogota to Bognor Regis.
644
00:32:08,761 --> 00:32:10,561
I used to drive my grandmother crazy
645
00:32:10,641 --> 00:32:12,361
because she would take me to the park
646
00:32:12,441 --> 00:32:15,441
and there would be like
the swings and the slides
647
00:32:15,521 --> 00:32:17,121
and everything like that, and she said
648
00:32:17,241 --> 00:32:19,241
that I was the most
embarrassing grandchild
649
00:32:19,321 --> 00:32:21,801
because I'd get on the top of
the slide and go.
650
00:32:22,561 --> 00:32:25,081
"My daddy's famous!
651
00:32:25,281 --> 00:32:27,241
My daddy's The Saint!"
652
00:32:28,961 --> 00:32:31,401
I'd say that Roger
Moore never had it so good.
653
00:32:32,601 --> 00:32:34,561
What is the attraction behind playing in
654
00:32:34,641 --> 00:32:36,161
these long-running series?
655
00:32:36,401 --> 00:32:37,481
Money.
656
00:32:41,041 --> 00:32:43,761
The Saint had
made me both rich and famous
657
00:32:43,841 --> 00:32:46,401
I had two wonderful children,
a beautiful home
658
00:32:46,481 --> 00:32:50,121
and a woman who, shall we say,
put the lead in my pencil.
659
00:32:50,721 --> 00:32:52,601
But for nine years.
660
00:32:52,681 --> 00:32:55,641
Dot's refusal to sign
on the, uh, dotted line
661
00:32:55,721 --> 00:32:57,321
and give me a divorce
662
00:32:57,401 --> 00:33:00,201
cast a pretty dark shadow
over my success.
663
00:33:02,361 --> 00:33:05,161
I always felt
that she put him where he was.
664
00:33:05,241 --> 00:33:08,081
He wasn't anything before her,
and he was after her.
665
00:33:08,161 --> 00:33:09,841
She never got over him. Ever.
666
00:33:09,921 --> 00:33:11,121
Never got over him.
667
00:33:11,281 --> 00:33:13,401
Look, this is when he loved me, actually.
668
00:33:14,321 --> 00:33:16,241
It became
an obsession, I suppose.
669
00:33:17,361 --> 00:33:19,801
Sadly, Dot's efforts to hold on to me
670
00:33:19,921 --> 00:33:21,801
became increasingly desperate.
671
00:33:22,241 --> 00:33:23,681
And that, this is the jacket.
672
00:33:23,761 --> 00:33:27,001
It was really bad
She did everything she could.
673
00:33:27,641 --> 00:33:30,641
She was determined, you're
not going to get away from me.
674
00:33:31,001 --> 00:33:32,001
No way.
675
00:33:32,801 --> 00:33:34,417
I remember
one time I was staying
676
00:33:34,441 --> 00:33:37,241
with my grandparents,
and my mother got a phone call.
677
00:33:37,321 --> 00:33:39,361
She thinks it was Dorothy or somebody
678
00:33:39,441 --> 00:33:42,121
with Dorothy,
saying that I'd been kidnapped.
679
00:33:43,401 --> 00:33:45,201
She got into the litigation
680
00:33:45,401 --> 00:33:47,961
Roger Moore and Luisa
681
00:33:48,241 --> 00:33:53,241
were at some gala on TV
and Kenneth More was the MC.
682
00:33:53,681 --> 00:33:56,641
Now, Roger and Luisa Moore.
683
00:33:56,921 --> 00:33:59,481
And he introduced
them as "Mr and Mrs Moore".
684
00:34:00,961 --> 00:34:03,121
"You said that was Mrs Moore,
no, I'm Mrs Moore!
685
00:34:03,201 --> 00:34:05,521
That's Luisa Mattioli, it's not Mrs Moore."
686
00:34:05,761 --> 00:34:08,521
So she sued him She sued everybody!
687
00:34:09,441 --> 00:34:12,761
Twenty court cases, that's
how she lost a lot of money.
688
00:34:18,881 --> 00:34:21,281
The 11th of April 1969.
689
00:34:25,961 --> 00:34:28,761
Finally, after nine long years.
690
00:34:28,961 --> 00:34:30,921
Dot agreed to a divorce.
691
00:34:35,681 --> 00:34:38,161
Luisa and I were married at Caxton Hall.
692
00:34:39,001 --> 00:34:40,601
It was meant to be a small ceremony
693
00:34:40,681 --> 00:34:43,281
but 600 people came to watch.
694
00:34:50,521 --> 00:34:52,401
She hardly spoke English
695
00:34:52,481 --> 00:34:55,441
but she was so beautiful and funny.
696
00:34:58,601 --> 00:35:01,481
We did lots of family
pictures and group pictures.
697
00:35:02,241 --> 00:35:04,841
One of her favourite remarks
when we're all sitting there is.
698
00:35:04,921 --> 00:35:06,841
"Oh, try to look pretty!"
699
00:35:09,201 --> 00:35:11,121
Luisa was enchanting.
700
00:35:12,001 --> 00:35:16,081
She would ring me
sometimes and she'd go, "Allo
701
00:35:16,321 --> 00:35:18,081
I wanna speak-a Nanette-a".
702
00:35:18,161 --> 00:35:20,521
And I'd say, "Oh, hello, Luisa."
703
00:35:20,601 --> 00:35:22,481
And she'd say, "'Ow you know it's-a me?"
704
00:35:22,561 --> 00:35:26,041
And I'd say "Because nobody else
speaks English like you, Luisa!"
705
00:35:26,161 --> 00:35:27,361
"'Ow you know it's-a me?!"
706
00:35:30,121 --> 00:35:32,281
It was a restaurant
called the White Elephant
707
00:35:32,361 --> 00:35:34,441
where everybody congregated.
708
00:35:34,521 --> 00:35:38,401
And then this beautiful girl
comes in with the hot pants.
709
00:35:38,881 --> 00:35:40,881
Little velvet hot pants.
710
00:35:41,561 --> 00:35:45,161
You know, even as a woman,
it was really extraordinary.
711
00:35:45,561 --> 00:35:48,441
And Luisa goes to Roger
712
00:35:48,521 --> 00:35:51,201
and slaps him across the face.
713
00:35:51,641 --> 00:35:53,881
And he said, "What's that for?"
714
00:35:54,001 --> 00:35:56,721
And she said, "Just-a in-a case!"
715
00:36:00,001 --> 00:36:01,121
True story!
716
00:36:03,521 --> 00:36:05,521
We formed a club.
717
00:36:05,801 --> 00:36:08,041
It was Roger's idea
718
00:36:08,401 --> 00:36:11,001
Michael Caine and his wife Shakira
719
00:36:11,401 --> 00:36:15,641
Leslie Bricusse, the brilliant
songwriter and his wife Evie
720
00:36:15,921 --> 00:36:18,561
Brian and me, and Roger and Luisa.
721
00:36:18,641 --> 00:36:20,641
We would just get together
722
00:36:20,721 --> 00:36:24,081
and we called ourselves
the See You Next Tuesday Club
723
00:36:24,841 --> 00:36:26,161
Roger loved it.
724
00:36:26,361 --> 00:36:27,521
And we loved it!
725
00:36:29,401 --> 00:36:31,361
Now that there are so many years
726
00:36:31,441 --> 00:36:34,881
you are Simon Templar,
do you still like this man?
727
00:36:34,961 --> 00:36:38,041
He's kept me in good clothes
728
00:36:38,561 --> 00:36:40,761
good food, good company.
729
00:36:40,881 --> 00:36:42,161
Of course I like him!
730
00:36:43,361 --> 00:36:45,561
Simon Templar
had given me confidence
731
00:36:45,641 --> 00:36:46,681
and class.
732
00:36:47,201 --> 00:36:50,721
My South London upbringing
was by now a distant memory.
733
00:36:51,601 --> 00:36:53,601
Oh, Your Starkness, you're so bright.
734
00:36:53,801 --> 00:36:55,281
Your carriage awaits.
735
00:36:55,721 --> 00:36:58,801
So playing an English lord
in The Persuaders.
736
00:36:58,881 --> 00:37:00,081
It's got a hat
737
00:37:00,401 --> 00:37:02,161
wasn't too big a stretch.
738
00:37:02,441 --> 00:37:04,041
Let me carry your train for you, sir
739
00:37:05,081 --> 00:37:07,081
Daniel, you really do bring
a fresh meaning
740
00:37:07,161 --> 00:37:08,321
to the word peasant.
741
00:37:08,401 --> 00:37:09,761
Your Dukeship, anything!
742
00:37:11,161 --> 00:37:14,681
I shared top billing with
Hollywood legend Tony Curtis
743
00:37:14,961 --> 00:37:18,441
who played Danny Wilde,
a Brooklyn kid made good.
744
00:37:18,881 --> 00:37:20,361
Roger was perfect.
745
00:37:20,481 --> 00:37:24,881
See, Roger had this attitude of
an English lord, Lord Sinclair.
746
00:37:25,281 --> 00:37:26,481
You know?
747
00:37:27,721 --> 00:37:29,361
He already was the Lord Sinclair
748
00:37:29,441 --> 00:37:31,961
because he'd been in movies,
handsome Englishman.
749
00:37:32,081 --> 00:37:33,401
"Thank you very much."
750
00:37:33,961 --> 00:37:36,361
The show was built
around beautiful women
751
00:37:36,561 --> 00:37:40,281
fast cars, and glamorous locations.
752
00:37:40,401 --> 00:37:42,161
I got a call from Roger.
753
00:37:42,241 --> 00:37:45,641
"Joanie, I want you to come
to the South of France
754
00:37:45,721 --> 00:37:48,241
to do The Persuaders
with me and Tony Curtis."
755
00:37:48,321 --> 00:37:50,801
I said, "Oh, wow That sounds great."
756
00:37:50,961 --> 00:37:53,121
He said, "Well, we'll
put you up in a hotel."
757
00:37:53,561 --> 00:37:55,121
I thought, "Well, this is nice."
758
00:37:55,281 --> 00:37:57,601
It's a hard
life being an actor, isn't it?
759
00:37:58,801 --> 00:38:00,441
Why don't you switch that thing off?
760
00:38:00,521 --> 00:38:02,281
I think I'll switch that thing off.
761
00:38:03,081 --> 00:38:04,721
I was a photographer
762
00:38:04,841 --> 00:38:06,761
I was very bohemian.
763
00:38:07,121 --> 00:38:08,601
Somewhat avant-garde.
764
00:38:08,681 --> 00:38:10,201
You may kiss me.
765
00:38:14,161 --> 00:38:15,841
Kissing Roger was fine.
766
00:38:15,961 --> 00:38:18,561
Kissing Tony was like kissing an ashtray.
767
00:38:19,481 --> 00:38:20,481
Mmm!
768
00:38:21,001 --> 00:38:22,961
Is this an excuse me
or can we all join in?
769
00:38:23,041 --> 00:38:24,121
Sorry.
770
00:38:25,041 --> 00:38:26,681
Mmm, I like it! I like it!
771
00:38:27,041 --> 00:38:28,641
It was The Persuaders
772
00:38:28,721 --> 00:38:31,561
that added the final piece of
the jigsaw to my repertoire
773
00:38:31,841 --> 00:38:33,921
something that would
become my trademark.
774
00:38:34,641 --> 00:38:35,521
You must forgive him.
775
00:38:35,601 --> 00:38:37,217
His early life was influenced
rather heavily
776
00:38:37,241 --> 00:38:38,441
by Rudolph Valentino.
777
00:38:38,961 --> 00:38:41,321
A soupcon of tongue-in-cheek humour.
778
00:38:41,761 --> 00:38:44,161
There's no need to kneel,
I'm a very democratic lord.
779
00:38:45,921 --> 00:38:47,401
With Lord Brett Sinclair
780
00:38:47,481 --> 00:38:50,601
I had become an upper-class
gentleman, literally
781
00:38:50,761 --> 00:38:53,601
I'd gone from a one-room flat
in South London
782
00:38:53,681 --> 00:38:55,441
to a mansion in Buckinghamshire.
783
00:38:59,921 --> 00:39:02,681
Maybe growing up and
having to provide for a family
784
00:39:02,761 --> 00:39:05,361
was the making of Roger Moore.
785
00:39:06,481 --> 00:39:09,801
All these TV roles, Ivanhoe,
The Saint, The Persuaders
786
00:39:10,161 --> 00:39:13,641
had me playing the hero,
saving damsels in distress.
787
00:39:16,201 --> 00:39:18,481
From them, I had put together the voice
788
00:39:19,121 --> 00:39:22,601
the charm, a modicum of comic timing
789
00:39:23,761 --> 00:39:26,321
and the ability
to look half decent in a suit.
790
00:39:27,521 --> 00:39:29,001
And... out of one.
791
00:39:32,121 --> 00:39:34,041
All I needed to make my life complete
792
00:39:34,561 --> 00:39:36,441
was to get back on the big screen.
793
00:39:44,521 --> 00:39:47,241
And then, one day
794
00:39:48,281 --> 00:39:50,041
the call I'd been waiting for.
795
00:39:51,081 --> 00:39:52,721
PICKS UP PHONE ...finally came.
796
00:39:53,681 --> 00:39:56,001
The three last digits were 007.
797
00:39:56,081 --> 00:39:57,241
Double-O seven.
798
00:39:57,521 --> 00:40:00,121
And he answered the phone with
"007?" Cos that's what you do.
799
00:40:00,201 --> 00:40:02,321
And the voice said,
"That you are, Roger."
800
00:40:02,561 --> 00:40:04,777
He must have played it down,
"Oh great, that's wonderful."
801
00:40:04,801 --> 00:40:06,321
"Luisa!" HE CHUCKLES.
802
00:40:06,481 --> 00:40:09,001
We had a drink, he said,
"I've got some great news
803
00:40:09,081 --> 00:40:10,281
I've got some great news."
804
00:40:13,881 --> 00:40:14,961
Chin, chin!
805
00:40:15,921 --> 00:40:20,241
Everybody was thrilled
and we toasted the new 007.
806
00:40:20,881 --> 00:40:22,801
I said, "Can I be a Bond girl?"
807
00:40:26,881 --> 00:40:29,401
Roger Moore is an amazing man
808
00:40:29,481 --> 00:40:31,961
because he seems to be
a very humble, human guy
809
00:40:32,041 --> 00:40:34,401
who lets it all sort of, hang out.
810
00:40:34,521 --> 00:40:35,737
You're talking about all of us!
811
00:40:35,761 --> 00:40:37,081
LAUGHTER - No, I'm not.
812
00:40:37,201 --> 00:40:40,961
He now, as you all know,
is the new James Bond
813
00:40:41,081 --> 00:40:44,041
and is going to be, if not already
814
00:40:44,441 --> 00:40:47,601
an enormous major motion picture star.
815
00:40:55,241 --> 00:40:58,401
Following my speedboat crash,
I was carted off to the clinic
816
00:40:58,481 --> 00:41:00,921
where the doctor gave me the good news
817
00:41:01,001 --> 00:41:02,721
that my leg wasn't broken
818
00:41:02,801 --> 00:41:07,401
and my wife Luisa gave me the
most un-James-Bond-like news
819
00:41:07,681 --> 00:41:09,761
that I'd made a mess of my underwear.
820
00:41:13,801 --> 00:41:16,801
The speed boat incident
did nothing to calm the nerves.
821
00:41:16,881 --> 00:41:19,801
Not mine, and certainly
not that of my bosses.
822
00:41:19,881 --> 00:41:22,161
Harry Saltzman and Cubby Broccoli.
823
00:41:22,961 --> 00:41:25,081
I do remember when they
brought me out to New Orleans
824
00:41:25,161 --> 00:41:26,921
I don't know that he was nervous
825
00:41:27,001 --> 00:41:29,001
but they were nervous about him.
826
00:41:32,761 --> 00:41:35,841
The studio bosses
wanted a big American name.
827
00:41:36,241 --> 00:41:38,361
Paul Newman or Steve McQueen.
828
00:41:38,761 --> 00:41:41,601
But Cubby and Harr fought
for yours truly
829
00:41:42,041 --> 00:41:43,921
and I was forever grateful.
830
00:41:44,921 --> 00:41:48,401
Everyone was nervous about
anyone replacing "the" Bond
831
00:41:48,481 --> 00:41:49,721
who was Sean.
832
00:41:50,201 --> 00:41:53,121
Connery just took
the world by storm.
833
00:41:53,761 --> 00:41:54,961
You know, Bond.
834
00:41:55,481 --> 00:41:57,601
A martini, shaken not stirred.
835
00:41:59,001 --> 00:42:01,441
And Roger had to pick up that mantle.
836
00:42:01,961 --> 00:42:04,241
Very demanding, because
837
00:42:04,321 --> 00:42:07,441
Connery had made
such an indelible impression
838
00:42:07,561 --> 00:42:09,881
Sean had established the role
839
00:42:10,161 --> 00:42:12,841
and was a diamond in the rough.
840
00:42:13,281 --> 00:42:16,041
And Roger was a well-honed diamond.
841
00:42:16,121 --> 00:42:17,841
He had this charm about him.
842
00:42:17,921 --> 00:42:20,721
He had a casualness that seemed
to go with the times.
843
00:42:21,121 --> 00:42:23,201
Such a delicate touch.
844
00:42:24,121 --> 00:42:26,081
Sheer magnetism, darling.
845
00:42:26,161 --> 00:42:28,241
When I met him, the first thing
he was trying to do
846
00:42:28,321 --> 00:42:30,441
was make sure he could shoot this
847
00:42:30,521 --> 00:42:33,201
silver magnum thing without
going like that every time.
848
00:42:33,281 --> 00:42:34,561
Every time, he went like that.
849
00:42:34,681 --> 00:42:36,137
He definitely had a problem and it was
850
00:42:36,161 --> 00:42:38,441
not looking Bond-like
to go "brr!" every time.
851
00:42:38,881 --> 00:42:40,257
And then came the line
852
00:42:40,281 --> 00:42:43,801
that would determine whether
I would succeed or fail.
853
00:42:44,361 --> 00:42:47,481
I had practised it over and over
854
00:42:47,921 --> 00:42:49,841
but no matter how many times I said it
855
00:42:49,921 --> 00:42:52,641
in my head,
I always heard the same thing.
856
00:42:53,201 --> 00:42:55,201
I was terrified I would open my mouth
857
00:42:55,281 --> 00:42:56,681
and out would come.
858
00:42:56,961 --> 00:42:59,241
My name is Bond. James Bond.
859
00:42:59,401 --> 00:43:01,681
LAUGHTER - And I mustn't do that.
860
00:43:01,921 --> 00:43:04,881
The first proper scene
I remember doing with him
861
00:43:04,961 --> 00:43:07,281
you know, the first time
he says, "I'm Bond, James Bond"
862
00:43:07,601 --> 00:43:09,361
I was terrified.
863
00:43:10,081 --> 00:43:11,681
It was scary SHE LAUGHS.
864
00:43:12,081 --> 00:43:13,241
Oh.
865
00:43:14,641 --> 00:43:15,641
Alright.
866
00:43:16,641 --> 00:43:17,761
What's my name?
867
00:43:17,921 --> 00:43:19,081
The name's Bond
868
00:43:19,401 --> 00:43:20,521
James Bond.
869
00:43:21,201 --> 00:43:22,401
My name's Bond
870
00:43:24,241 --> 00:43:25,481
James Bond.
871
00:43:26,041 --> 00:43:28,761
Yes, it's a big, big name to say.
872
00:43:33,121 --> 00:43:36,361
"The weather turned
suddenly colder today."
873
00:43:37,121 --> 00:43:40,761
But the chill in the air warmed
under the sunny smile of
874
00:43:41,881 --> 00:43:43,201
Gloria Hendry
875
00:43:45,521 --> 00:43:48,561
whose entry into
the French Quarter Inn courtyard
876
00:43:48,641 --> 00:43:51,161
"was straight out of a Bond movie."
877
00:43:51,241 --> 00:43:52,441
Would you believe that?
878
00:43:53,241 --> 00:43:56,321
"The overall effect is: Wow!"
879
00:43:58,601 --> 00:44:00,001
That's a compliment!
880
00:44:03,321 --> 00:44:05,001
So here we are on the set.
881
00:44:05,921 --> 00:44:08,601
Guy said to me, "Stay out of the sun!"
882
00:44:08,921 --> 00:44:11,441
Because my God, it was burning up!
883
00:44:11,881 --> 00:44:13,321
And I'm on top of him.
884
00:44:13,601 --> 00:44:15,201
So the night before.
885
00:44:16,521 --> 00:44:17,681
I had a lot of garlic.
886
00:44:18,881 --> 00:44:20,361
Oh, James!
887
00:44:24,561 --> 00:44:27,201
He said, "You're lucky my wife is Italian!"
888
00:44:35,441 --> 00:44:37,761
This was one of the first major films
889
00:44:37,841 --> 00:44:40,321
that had an interracial relationship.
890
00:44:40,481 --> 00:44:43,361
It was quite a remarkable thing
for the time.
891
00:44:45,041 --> 00:44:47,041
I couldn't believe my luck.
892
00:44:47,681 --> 00:44:51,121
Glorious Gloria,
and sensational Seymour.
893
00:44:53,561 --> 00:44:55,881
He was just incredibly helpful
894
00:44:55,961 --> 00:44:57,361
to me as a young actress.
895
00:44:58,321 --> 00:45:01,601
I remember when we did
the love scene and
896
00:45:01,721 --> 00:45:03,481
the famous "deflowering" love scene.
897
00:45:04,201 --> 00:45:08,241
I just need a little bit
of information, that's all.
898
00:45:08,321 --> 00:45:10,521
The eyebrow
was the hugest issue.
899
00:45:10,801 --> 00:45:13,761
Every time his eyebrow
went up, they went, "Cut!
900
00:45:13,881 --> 00:45:15,401
Roger! The eyebrow!"
901
00:45:16,441 --> 00:45:17,921
I've lost it.
902
00:45:19,001 --> 00:45:20,641
They thought that he could choose
903
00:45:20,721 --> 00:45:22,601
to do it or not do it, but he couldn't.
904
00:45:22,761 --> 00:45:25,721
That's just how he'd be,
that was his thing.
905
00:45:27,441 --> 00:45:29,721
Ah yes, my eyebrow.
906
00:45:30,761 --> 00:45:33,161
Some say I built a career on it.
907
00:45:34,041 --> 00:45:38,521
The very singular ability
to manipulate his left eyebrow.
908
00:45:38,601 --> 00:45:41,921
The eyebrow would go "bzz!"
909
00:45:42,321 --> 00:45:44,881
That was... how can he do
just the one eyebrow?
910
00:45:45,921 --> 00:45:48,881
That furry little fella seduced the world.
911
00:45:49,761 --> 00:45:51,081
And so did I.
912
00:45:58,081 --> 00:46:00,361
We wrapped filming on Live and Let Die
913
00:46:00,441 --> 00:46:03,041
and all I could do was wait and hope.
914
00:46:04,081 --> 00:46:06,881
Wait to see what the critics
would make of my Bond.
915
00:46:07,041 --> 00:46:10,401
And hope?
Well, hope the buggers liked it!
916
00:46:10,801 --> 00:46:14,281
What about the Bond reviews now?
917
00:46:14,401 --> 00:46:15,561
Are you ready for that?
918
00:46:15,641 --> 00:46:17,377
I'll tell you, I think
the good critics in America
919
00:46:17,401 --> 00:46:18,441
are the ones who liked it.
920
00:46:18,481 --> 00:46:20,657
It's just that you have
to go through the envy barrier.
921
00:46:20,681 --> 00:46:22,001
They will try to destroy you
922
00:46:22,081 --> 00:46:23,617
because they also feel
that they made you.
923
00:46:23,641 --> 00:46:26,121
Well, you see, they don't
decide who becomes a star
924
00:46:26,201 --> 00:46:27,961
the people decide who becomes a star.
925
00:46:28,041 --> 00:46:30,281
Oh, that's very good.
926
00:46:30,441 --> 00:46:32,561
It's a good thing
it's the people who decide
927
00:46:33,001 --> 00:46:35,241
because the critics were not impressed.
928
00:46:37,281 --> 00:46:39,001
It's Live and Let Die.
929
00:46:39,081 --> 00:46:41,721
Roger Moore is James Bond, 007.
930
00:46:42,761 --> 00:46:44,617
Our
box office, on the other hand
931
00:46:44,641 --> 00:46:45,921
was in rude health.
932
00:46:46,601 --> 00:46:47,961
It's Live and Let Die.
933
00:46:48,041 --> 00:46:49,537
We were off to the races!
934
00:46:49,561 --> 00:46:51,001
Ladies and gentlemen, Roger Moore!
935
00:46:52,921 --> 00:46:54,601
The success of Live and Let Die meant
936
00:46:54,681 --> 00:46:58,361
I was very much in demand
on the chat show circuit
937
00:46:59,081 --> 00:47:00,121
Roger Moore.
938
00:47:00,601 --> 00:47:03,721
This was where
the "Roger Moore" character
939
00:47:03,801 --> 00:47:06,521
I built so carefully could really shine.
940
00:47:07,441 --> 00:47:08,761
You seem perfect.
941
00:47:11,921 --> 00:47:13,321
Are you proposing or something?
942
00:47:13,401 --> 00:47:15,041
No, nothing like that.
943
00:47:15,441 --> 00:47:17,481
I... I... you just seem perfect.
944
00:47:17,961 --> 00:47:20,161
He had it all, I would say.
945
00:47:20,321 --> 00:47:23,481
He seemed to really, really enjoy it.
946
00:47:23,601 --> 00:47:26,481
To make movies and be famous.
947
00:47:26,601 --> 00:47:28,961
He said, "I was one lucky bastard."
948
00:47:29,281 --> 00:47:31,561
This, of course, consequently
949
00:47:31,641 --> 00:47:34,921
causes a great number of women
to be attracted to you
950
00:47:35,001 --> 00:47:36,001
all over the place
951
00:47:36,041 --> 00:47:37,561
which as everyone knows can become.
952
00:47:37,641 --> 00:47:38,761
All over which place?
953
00:47:38,841 --> 00:47:40,081
The entire globe.
954
00:47:40,201 --> 00:47:41,641
Which means that
955
00:47:41,721 --> 00:47:44,201
this can become tiresome
and present problems to you
956
00:47:44,281 --> 00:47:46,401
as these ladies lay in waiting for you
957
00:47:46,481 --> 00:47:48,001
outside your hotel room door
958
00:47:48,121 --> 00:47:49,801
and other places too numerous
to mention.
959
00:47:49,881 --> 00:47:51,041
Is this a monologue?
960
00:47:51,361 --> 00:47:53,361
LAUGHTER - Oh, uh.
961
00:47:53,441 --> 00:47:56,841
The combination of
his looks and his personality
962
00:47:56,921 --> 00:47:59,241
and his pleasantness and his humour
963
00:47:59,521 --> 00:48:02,041
and the fact that he liked me.
964
00:48:03,561 --> 00:48:05,001
I'm trying to get to the question
965
00:48:05,081 --> 00:48:06,737
- and I can't...
- He's not reading it either!
966
00:48:06,761 --> 00:48:09,441
How do you handle all these women?
967
00:48:09,521 --> 00:48:12,801
My wife looks after it for me
She's, uh, she's Italian.
968
00:48:13,201 --> 00:48:14,337
- Your wife's Italian?
- Yeah.
969
00:48:14,361 --> 00:48:15,841
Ah. Then you have no problem at all
970
00:48:15,921 --> 00:48:17,681
I have no problem whatsoever Ooh!
971
00:48:17,761 --> 00:48:19,457
Was hardly worth
that long question, was it?
972
00:48:19,481 --> 00:48:21,841
LAUGHTER - He was very amusing.
973
00:48:21,961 --> 00:48:24,401
Pleasing as a personality.
974
00:48:24,721 --> 00:48:28,161
He was just the perfect talk show guest.
975
00:48:28,361 --> 00:48:29,361
He was a laugh
976
00:48:29,441 --> 00:48:31,001
I mean, there's a thing I remember
977
00:48:31,081 --> 00:48:32,681
Michael Caine said about him.
978
00:48:32,761 --> 00:48:34,161
If he hadn't been so good-looking
979
00:48:34,241 --> 00:48:36,001
they'd have let him be a comedian.
980
00:48:36,761 --> 00:48:38,201
Is there anyone in England
981
00:48:38,281 --> 00:48:40,161
that's got that kind of zany
982
00:48:40,241 --> 00:48:41,961
nutty, marvellous kind of humour?
983
00:48:42,081 --> 00:48:43,921
No, no Not since I left.
984
00:48:48,081 --> 00:48:49,641
Naughty sense of humour.
985
00:48:49,721 --> 00:48:51,161
Really naughty.
986
00:48:51,761 --> 00:48:54,041
He'd start telling a story
and everybody would go.
987
00:48:54,121 --> 00:48:56,801
"Oh, Roger, stop it, for God's sake."
988
00:48:56,921 --> 00:48:58,521
I always wanted to be a comic.
989
00:48:58,601 --> 00:49:00,281
The reason
I wanted to be a comic was that
990
00:49:00,361 --> 00:49:01,841
when I did drama, everybody laughed
991
00:49:01,921 --> 00:49:03,801
so I thought, "Well, I'm a comedian."
992
00:49:05,681 --> 00:49:07,841
When I kill, I kill for Queen and country.
993
00:49:08,121 --> 00:49:10,201
When I kill, I kill for Queen and country.
994
00:49:11,321 --> 00:49:13,881
When I kill, I kill for Queen and country.
995
00:49:14,321 --> 00:49:16,921
Though I admit,
killing you would be a pleasure.
996
00:49:18,961 --> 00:49:21,001
Alright, enough larking about.
997
00:49:21,361 --> 00:49:22,561
Back to the day job.
998
00:49:24,721 --> 00:49:27,721
The Man with the Golden Gun
began filming in Thailand.
999
00:49:28,241 --> 00:49:29,841
There was a lot riding on it.
1000
00:49:30,281 --> 00:49:33,201
Despite the box office success
of Live and Let Die
1001
00:49:33,281 --> 00:49:35,881
plenty of fans were still pining for Sean.
1002
00:49:36,401 --> 00:49:38,241
They said I was too light.
1003
00:49:39,201 --> 00:49:41,401
I've always been a lover, not a fighter.
1004
00:49:41,601 --> 00:49:43,481
Director Guy Hamilton, however
1005
00:49:43,681 --> 00:49:45,281
wanted me ruthless.
1006
00:49:48,121 --> 00:49:49,481
Ow, you're hurting my arm!
1007
00:49:49,681 --> 00:49:51,881
I'll break it unless you tell me
where those bullets go.
1008
00:49:52,001 --> 00:49:54,041
It didn't sit easily with me
1009
00:49:54,281 --> 00:49:57,081
I wanted my Bond to be
a bit of a romantic.
1010
00:49:58,641 --> 00:50:01,041
Naturally, I suggested
bedding Maud Adams
1011
00:50:01,121 --> 00:50:02,681
to extract the information
1012
00:50:03,281 --> 00:50:05,921
but Guy was insistent I toughen up.
1013
00:50:07,641 --> 00:50:09,641
You see what you can do when you try?
1014
00:50:10,601 --> 00:50:12,321
Where did you get the reputation
1015
00:50:12,401 --> 00:50:15,961
for being such a male chauvinist pig?
1016
00:50:16,521 --> 00:50:18,361
LAUGHTER - Uh.
1017
00:50:19,281 --> 00:50:20,961
Somebody had that impression of you.
1018
00:50:21,041 --> 00:50:23,521
- Through playing Bond.
- I suppose that would be it.
1019
00:50:24,601 --> 00:50:25,601
I said where?
1020
00:50:25,961 --> 00:50:29,361
Playing Bond, yes, you get
accused of male chauvinism.
1021
00:50:29,521 --> 00:50:30,841
And I could see why.
1022
00:50:31,201 --> 00:50:34,881
This trailer is practically
an advert for male chauvinism.
1023
00:50:34,961 --> 00:50:37,201
James Bond, on the job.
1024
00:50:37,641 --> 00:50:39,081
The girls are willing.
1025
00:50:39,801 --> 00:50:41,361
In December 1974.
1026
00:50:41,441 --> 00:50:43,761
The Man with the Golden Gun
hit the cinemas.
1027
00:50:44,081 --> 00:50:46,601
And the reviews weren't exactly glowing.
1028
00:50:47,161 --> 00:50:50,601
The New York Times called me
a "vast garden ornament".
1029
00:50:51,681 --> 00:50:55,361
The box office wasn't quite
what we expected either.
1030
00:50:56,601 --> 00:50:58,761
Terrifyingly, for my bank balance
1031
00:50:59,121 --> 00:51:02,121
I may have to go back to working in TV.
1032
00:51:05,161 --> 00:51:07,561
The Man with the Golden Gun
isn't a financial success
1033
00:51:07,641 --> 00:51:10,281
so suddenly, it all started to look messy.
1034
00:51:10,681 --> 00:51:11,881
Can we talk about the knocks?
1035
00:51:11,961 --> 00:51:14,041
People all said, "Oh, well,
Roger Moore is not
1036
00:51:14,121 --> 00:51:16,841
my idea of 007
and it's all a great failure."
1037
00:51:16,921 --> 00:51:19,801
I mean, do you mind
that kind of hammering?
1038
00:51:19,881 --> 00:51:22,801
It is always nice to get a good notice.
1039
00:51:23,121 --> 00:51:24,817
- You know, its lovely.
- You like a good notice?
1040
00:51:24,841 --> 00:51:26,737
Well, of course you do,
but you don't take any notice
1041
00:51:26,761 --> 00:51:27,761
if they're bad.
1042
00:51:27,841 --> 00:51:28,841
And so by the same token
1043
00:51:28,921 --> 00:51:30,881
I shouldn't take any notice
of the good ones.
1044
00:51:30,961 --> 00:51:33,561
Not that there are many, but still!
1045
00:51:34,601 --> 00:51:36,881
March 1976.
1046
00:51:37,841 --> 00:51:39,241
Pinewood Studios.
1047
00:51:40,401 --> 00:51:42,681
The Spy Who Loved Me
goes into production.
1048
00:51:45,441 --> 00:51:47,921
After my last Bond,
and the harsh reviews.
1049
00:51:48,321 --> 00:51:50,201
I found my own way
to deal with questions
1050
00:51:50,281 --> 00:51:51,921
about my acting ability.
1051
00:51:54,001 --> 00:51:55,257
Have you ever forgiven the critic
1052
00:51:55,281 --> 00:51:57,321
who called you a lump
of English roast beef?
1053
00:52:01,201 --> 00:52:02,841
Yup - Can you find it in your heart?
1054
00:52:02,921 --> 00:52:03,921
Oh sure, I can
1055
00:52:04,001 --> 00:52:05,961
I know where I'd like
to stick the mustard too.
1056
00:52:08,401 --> 00:52:10,681
You're very self-deprecating
about your acting.
1057
00:52:10,761 --> 00:52:12,481
- Is that defensive?
- Yes, it's defensive
1058
00:52:12,561 --> 00:52:14,881
I always try to say it
before anybody else does.
1059
00:52:15,401 --> 00:52:17,761
But if you didn't say it,
perhaps nobody else would?
1060
00:52:19,041 --> 00:52:21,881
I'd never thought of that
Maybe I started the wrong way!
1061
00:52:22,241 --> 00:52:26,241
He was so self-deprecating
that people joined in.
1062
00:52:26,321 --> 00:52:29,601
But actually, you know,
he was a very fine actor.
1063
00:52:33,401 --> 00:52:35,161
Why do you always put yourself down?
1064
00:52:35,241 --> 00:52:36,737
Well, I've stopped doing that - You have?
1065
00:52:36,761 --> 00:52:38,961
No I now say I'm marvellous.
1066
00:52:39,041 --> 00:52:40,641
You do?
1067
00:52:40,721 --> 00:52:42,881
That's alright. What caused
the change of heart?
1068
00:52:42,961 --> 00:52:44,601
The critics started believing me.
1069
00:52:45,641 --> 00:52:46,521
Yeah, he was modest.
1070
00:52:46,601 --> 00:52:49,641
He was maybe even, uh, shy.
1071
00:52:49,761 --> 00:52:51,241
You know, he was so handsome
1072
00:52:51,321 --> 00:52:54,001
that you forgot what a good actor he was.
1073
00:52:54,081 --> 00:52:58,041
He was never enormously confident.
1074
00:52:58,121 --> 00:53:01,841
But he could give the impression
of being confident.
1075
00:53:01,921 --> 00:53:06,721
The audience doesn't
have to know what you're doing.
1076
00:53:08,681 --> 00:53:11,121
They just have to know
that you know what you're doing.
1077
00:53:13,201 --> 00:53:16,281
He was an actor
and a movie star.
1078
00:53:17,601 --> 00:53:19,561
And I think often movie stars
1079
00:53:19,641 --> 00:53:23,121
people don't give them
the credit for the acting chops
1080
00:53:23,201 --> 00:53:26,401
because they're so magnetic on screen
1081
00:53:26,481 --> 00:53:29,721
that they think,
well, that's just who they are.
1082
00:53:30,881 --> 00:53:33,921
Oh, did you want me to go up?
I thought I had to go down?
1083
00:53:34,081 --> 00:53:36,401
Alright, one more straight away, let's go!
1084
00:53:36,881 --> 00:53:38,657
I'd wrestled
with the question of
1085
00:53:38,681 --> 00:53:41,881
how to become James Bond,
with limited success.
1086
00:53:42,961 --> 00:53:45,881
In the end, the answer was so simple.
1087
00:53:47,961 --> 00:53:51,761
Stop trying to turn
Roger Moore into James Bond.
1088
00:53:55,201 --> 00:53:56,921
Turn James Bond
1089
00:53:57,401 --> 00:53:58,961
into Roger Moore.
1090
00:53:59,241 --> 00:54:00,681
Hope you enjoyed the show.
1091
00:54:01,561 --> 00:54:02,561
Goodnight.
1092
00:54:03,761 --> 00:54:06,281
He knew how to play Roger Moore
1093
00:54:06,561 --> 00:54:09,241
and that's a gift That's a real, real gift.
1094
00:54:09,681 --> 00:54:11,441
If there's anything you would like?
1095
00:54:12,361 --> 00:54:13,681
Anything at all?
1096
00:54:14,441 --> 00:54:15,881
Well, I had lunch but.
1097
00:54:17,201 --> 00:54:18,481
I seem to have missed dessert.
1098
00:54:18,561 --> 00:54:21,481
He said, "I had my stride."
I always remember that
1099
00:54:21,561 --> 00:54:24,521
"I had my stride with that."
It's just great entertainment.
1100
00:54:26,081 --> 00:54:29,161
It was shocking just
how much fun Jaws and I had
1101
00:54:29,241 --> 00:54:32,121
in this, ahem, electrifying scene.
1102
00:54:34,041 --> 00:54:36,961
The Spy Who Loved Me
couldn't be more different
1103
00:54:37,041 --> 00:54:39,041
to Live and Let Die
and Man with the Golden Gun.
1104
00:54:40,081 --> 00:54:42,441
We're now in quite
a different world in a way
1105
00:54:42,521 --> 00:54:45,361
a world where you can have
an underwater base, and a world
1106
00:54:45,441 --> 00:54:48,321
where you can have a sports car
that turns into a submarine.
1107
00:54:51,921 --> 00:54:56,161
As you can see, it is noisy and, uh
1108
00:54:56,241 --> 00:54:57,521
it is cold.
1109
00:54:57,761 --> 00:54:58,801
Ready, action!
1110
00:54:58,921 --> 00:55:00,441
The whole crew couldn't wait
1111
00:55:00,521 --> 00:55:01,721
to get to work in the morning.
1112
00:55:01,921 --> 00:55:05,761
He was so entertaining,
we almost used to have to allow
1113
00:55:05,841 --> 00:55:09,841
half an hour a day for the jokes
and the fun that used to go on.
1114
00:55:10,241 --> 00:55:12,017
People have to be
willing to have a joke.
1115
00:55:12,041 --> 00:55:15,281
And then it is fun, as you said
before, an experience.
1116
00:55:16,241 --> 00:55:17,681
It's raining on this set.
1117
00:55:17,761 --> 00:55:20,801
You see, this is what I mean
by being able to take a joke.
1118
00:55:21,481 --> 00:55:23,281
I will go down and kill them in a second.
1119
00:55:23,401 --> 00:55:24,761
Thank you very much, fellas!
1120
00:55:26,441 --> 00:55:28,481
And I love him
in his naval outfit.
1121
00:55:28,721 --> 00:55:30,121
He looks incredible.
1122
00:55:34,721 --> 00:55:36,561
Your time's running out, Stromberg.
1123
00:55:36,681 --> 00:55:39,561
The worst thing that happened
to me on The Spy Who Loved Me
1124
00:55:39,721 --> 00:55:41,641
was the sequence,
if you remember, where I.
1125
00:55:41,721 --> 00:55:44,721
My final confrontation
with Curd Jurgens, Stromberg.
1126
00:55:47,961 --> 00:55:50,761
Well, unfortunately, the chair
blew up before I got out of it.
1127
00:55:51,201 --> 00:55:54,601
And that did quite a lot
of damage to my rear end.
1128
00:55:54,761 --> 00:55:58,081
And he leapt in the air
with his backside on fire
1129
00:55:58,161 --> 00:56:00,081
and ran round the set.
1130
00:56:02,121 --> 00:56:03,841
Anyway, Roger had to have.
1131
00:56:03,921 --> 00:56:07,001
Vaseline dressings for two weeks.
1132
00:56:07,441 --> 00:56:08,921
And afterwards he said
1133
00:56:09,001 --> 00:56:11,841
"I have got two holes
where most people have one!"
1134
00:56:15,161 --> 00:56:16,161
It's the biggest.
1135
00:56:16,201 --> 00:56:19,401
Despite the damage
to my perfect posterior
1136
00:56:19,761 --> 00:56:23,321
the marketing team remained
confident of my sex appeal.
1137
00:56:23,441 --> 00:56:25,841
We get that extra push
1138
00:56:26,121 --> 00:56:27,841
especially where
the women are concerned
1139
00:56:27,921 --> 00:56:29,481
because they're less interested in
1140
00:56:29,561 --> 00:56:30,961
the action aspects of the film.
1141
00:56:31,321 --> 00:56:33,761
When you talk to them,
they're more interested in Roger
1142
00:56:33,841 --> 00:56:38,721
and sublimating themselves into the role
1143
00:56:38,801 --> 00:56:41,001
of whatever woman he's making love to.
1144
00:56:41,561 --> 00:56:43,081
Can I have that trim, John?
1145
00:56:43,401 --> 00:56:46,201
Editor and 2nd unit director John Glen
1146
00:56:46,281 --> 00:56:48,121
was hard at work in the edit suite
1147
00:56:48,201 --> 00:56:50,201
cutting the opening sequence.
1148
00:56:50,641 --> 00:56:53,721
It promised to be something...
rather special.
1149
00:56:54,201 --> 00:56:57,041
Tell you what would help it -
if you were just a touch longer.
1150
00:56:57,201 --> 00:56:58,401
Yep. OK.
1151
00:56:59,881 --> 00:57:03,041
I directed the pre-title sequence
1152
00:57:03,201 --> 00:57:08,321
I found myself in Mount Asgard
on the Canadian Arctic.
1153
00:57:11,721 --> 00:57:15,041
Three weeks it took us
to get this shot, this one shot.
1154
00:57:16,001 --> 00:57:17,801
It was Roger's favourite action scene.
1155
00:57:18,881 --> 00:57:19,881
He just loved it.
1156
00:57:28,121 --> 00:57:30,521
And he's falling and falling
and falling, and this
1157
00:57:30,841 --> 00:57:31,961
and it's silence.
1158
00:57:35,481 --> 00:57:37,281
I remember watching that
1159
00:57:37,601 --> 00:57:40,881
you know, it's one of the most
famous bits in cinema, isn't it?
1160
00:57:41,921 --> 00:57:43,561
Parachute opens - doof!
1161
00:57:49,681 --> 00:57:52,161
When that Union Jack came up...
oh, boy.
1162
00:57:52,481 --> 00:57:54,201
Everyone goes bananas.
1163
00:57:54,721 --> 00:57:56,097
The movie had only been going
1164
00:57:56,121 --> 00:57:57,361
for like five or ten minutes.
1165
00:57:57,441 --> 00:57:58,921
Standing ovation.
1166
00:57:59,081 --> 00:58:01,201
The reaction was incredible.
1167
00:58:03,681 --> 00:58:06,001
A day I never thought I'd see
1168
00:58:06,481 --> 00:58:09,361
but the reviews came in,
and would you believe it
1169
00:58:10,001 --> 00:58:11,401
they were positive.
1170
00:58:12,921 --> 00:58:16,241
It is a fantastically entertaining movie.
1171
00:58:16,321 --> 00:58:18,481
You've got a performance in Roger's
1172
00:58:18,561 --> 00:58:21,241
that he knows he's there
to give you a great time.
1173
00:58:21,561 --> 00:58:24,201
If The Spy Who Loved Me hadn't worked
1174
00:58:25,041 --> 00:58:27,481
it would have been very, very difficult
1175
00:58:27,561 --> 00:58:29,041
I think, for the franchise.
1176
00:58:29,361 --> 00:58:31,321
There was Roger
coming down the mountain.
1177
00:58:31,481 --> 00:58:33,161
Of course he saved the franchise.
1178
00:58:33,321 --> 00:58:35,241
But, James, I need you!
1179
00:58:35,641 --> 00:58:36,921
So does England.
1180
00:58:38,921 --> 00:58:42,201
In reality,
I had little in common with 007.
1181
00:58:42,361 --> 00:58:44,641
Except perhaps a taste for the high life
1182
00:58:44,921 --> 00:58:47,241
exotic locations, fancy cars
1183
00:58:47,601 --> 00:58:50,601
and a nice pair of, ahem, gadgets.
1184
00:58:50,921 --> 00:58:53,561
These time-shifting devices.
1185
00:58:53,761 --> 00:58:57,841
The portable VCR machine
and home movie camera.
1186
00:58:59,561 --> 00:59:01,361
Gadgets
He loved his gadgets.
1187
00:59:01,481 --> 00:59:03,161
Especially the home video camera
1188
00:59:04,001 --> 00:59:05,961
the huge five-kilo box
1189
00:59:06,041 --> 00:59:07,961
you'd have to carry around
with the battery pack.
1190
00:59:08,521 --> 00:59:11,241
Recording life, such a novelty.
1191
00:59:11,321 --> 00:59:12,881
You know, certainly from his childhood
1192
00:59:12,961 --> 00:59:15,001
where none of that existed.
1193
00:59:18,641 --> 00:59:20,001
OK, more tapes.
1194
00:59:22,801 --> 00:59:24,241
Alright, what's your name?
1195
00:59:24,321 --> 00:59:25,481
Christian Moore
1196
00:59:25,561 --> 00:59:27,321
Christian Moore, what a horror you are.
1197
00:59:27,561 --> 00:59:29,281
And there is Geoffrey.
1198
00:59:29,801 --> 00:59:31,521
This must be about 40 tapes.
1199
00:59:31,641 --> 00:59:34,001
He liked to record, you know,
what was going on
1200
00:59:34,081 --> 00:59:35,761
and "here we are,
look how beautiful it is"
1201
00:59:35,801 --> 00:59:36,961
and Roger narrating.
1202
00:59:37,201 --> 00:59:39,281
Right now, we're
going to have impersonations.
1203
00:59:39,321 --> 00:59:40,321
Oh, hi!
1204
00:59:40,561 --> 00:59:42,961
Who is it? Oh, Roger!
1205
00:59:45,161 --> 00:59:47,081
Ah! Deborah!
1206
00:59:48,441 --> 00:59:51,441
Oh, Roger, come on, who wants
to do all these little things?
1207
00:59:52,001 --> 00:59:53,601
"Your father is-a pushing you too far
1208
00:59:53,681 --> 00:59:56,401
- "you will come to realise..."
- Pushing you to fart?
1209
00:59:56,481 --> 00:59:58,721
LAUGHTER - Pushing you too far!
1210
00:59:58,841 --> 01:00:01,641
You could see more of
the funny, humorous side of him
1211
01:00:01,881 --> 01:00:03,201
I trust I'm in focus, Luisa
1212
01:00:03,281 --> 01:00:05,681
because I get very upset
if I'm not in focus.
1213
01:00:08,841 --> 01:00:11,241
Ah, mucking about Great memories.
1214
01:00:11,321 --> 01:00:14,401
There's a lot of South of France
home footage.
1215
01:00:14,881 --> 01:00:16,881
- Geoffrey dug all this up, right?
- Yes.
1216
01:00:16,921 --> 01:00:18,281
No, I haven't seen it.
1217
01:00:18,721 --> 01:00:20,441
The car does not wanna work.
1218
01:00:20,521 --> 01:00:22,641
Can you come and look at it, please?
1219
01:00:24,841 --> 01:00:27,121
Please, look at the car!
1220
01:00:27,721 --> 01:00:29,201
Stefanie Powers.
1221
01:00:30,081 --> 01:00:31,521
Do you wanna get a close-up on that?
1222
01:00:31,561 --> 01:00:33,081
I'm moving in for a close-up.
1223
01:00:33,161 --> 01:00:34,521
You wanna get a close-up on that?
1224
01:00:34,601 --> 01:00:35,721
Oh, Stefanie!
1225
01:00:35,801 --> 01:00:36,881
Oh, and spin on it.
1226
01:00:37,001 --> 01:00:38,761
Just spin on that one!
1227
01:00:40,361 --> 01:00:42,681
They had so much fun
1228
01:00:42,881 --> 01:00:44,921
I mean fun, silly fun.
1229
01:00:45,081 --> 01:00:46,321
Laughter.
1230
01:00:46,401 --> 01:00:49,321
And it was a magical time of the year.
1231
01:00:49,481 --> 01:00:50,761
It's like a dream.
1232
01:00:52,601 --> 01:00:54,081
Hi, darling!
1233
01:00:55,961 --> 01:00:58,961
OK, Valentino, Portofino.
1234
01:01:02,561 --> 01:01:05,561
Olivia Newton John,
yeah, that's probably here.
1235
01:01:06,161 --> 01:01:07,561
We're really shy!
1236
01:01:09,641 --> 01:01:12,201
It kind of hit me
that we were surrounded by fame.
1237
01:01:12,641 --> 01:01:15,401
But for us, they were just their friends.
1238
01:01:15,481 --> 01:01:17,721
It wasn't, "Oh, he's famous."
You know what I mean?
1239
01:01:20,281 --> 01:01:22,841
Ah,
there's my favourite Bond Girl.
1240
01:01:22,921 --> 01:01:24,401
Maud Adams.
1241
01:01:27,001 --> 01:01:28,201
And how's this for a shot
1242
01:01:28,281 --> 01:01:30,361
straight out of the Bond playbook?
1243
01:01:31,841 --> 01:01:34,001
Eat your heart out, Cubby Broccoli!
1244
01:01:34,121 --> 01:01:35,121
Go, Maud!
1245
01:01:39,801 --> 01:01:41,481
All his friends
would come round.
1246
01:01:41,521 --> 01:01:43,241
Growing up, seeing his friends on TV
1247
01:01:43,321 --> 01:01:45,041
I thought that's what people did.
1248
01:01:45,281 --> 01:01:47,321
They were in this little box,
and they'd come round.
1249
01:01:48,121 --> 01:01:50,201
Chopper is arriving in five minutes.
1250
01:01:51,081 --> 01:01:53,201
The chopper's
arriving in five minutes.
1251
01:01:53,481 --> 01:01:56,641
Oh, is this Roger
with his camera?
1252
01:02:03,041 --> 01:02:04,041
The noise!
1253
01:02:04,121 --> 01:02:05,201
Oh, God.
1254
01:02:05,881 --> 01:02:09,161
I mean, to land on
a tennis court is really brave.
1255
01:02:13,121 --> 01:02:14,321
Who the hell is it?
1256
01:02:15,521 --> 01:02:16,601
Oh!
1257
01:02:16,681 --> 01:02:17,921
Oh, oh, oh.
1258
01:02:25,161 --> 01:02:26,361
This is Elton.
1259
01:02:27,401 --> 01:02:29,001
This is Elton arriving.
1260
01:02:29,801 --> 01:02:30,841
Extraordinary.
1261
01:02:33,481 --> 01:02:34,481
There's Joan.
1262
01:02:35,241 --> 01:02:36,321
That's lovely.
1263
01:02:36,681 --> 01:02:37,921
Is this with sound?
1264
01:02:38,441 --> 01:02:39,441
With sound?
1265
01:02:39,721 --> 01:02:41,001
Of course it's got sound
1266
01:02:41,401 --> 01:02:44,321
Roger never changed
from the time I met him.
1267
01:02:44,401 --> 01:02:47,201
He was always charming, funny
1268
01:02:47,281 --> 01:02:50,081
full of joie de vivre, telling jokes.
1269
01:02:50,161 --> 01:02:54,241
Now, it's quite
amazing, the flora that you find
1270
01:02:54,321 --> 01:02:56,481
- on the hills of St Paul.
- I haven't got my costume.
1271
01:02:56,721 --> 01:02:59,201
Gorilla costume HE LAUGHS.
1272
01:02:59,281 --> 01:03:01,881
It's just lovely
to remember that day, you know.
1273
01:03:01,961 --> 01:03:03,001
Extraordinary.
1274
01:03:04,361 --> 01:03:06,281
What would Al Pacino say?
1275
01:03:07,001 --> 01:03:09,081
Walking back in time.
1276
01:03:11,961 --> 01:03:13,041
Enough of that.
1277
01:03:15,601 --> 01:03:18,321
I haven't seen this, this
is like, super-duper emotional.
1278
01:03:21,721 --> 01:03:25,281
Luisa, I'm waiting for you
to say, "You look beautiful."
1279
01:03:26,921 --> 01:03:29,081
I can't work until I'm told I look lovely.
1280
01:03:36,481 --> 01:03:40,121
And here we are,
on the boat of Valentino.
1281
01:03:40,401 --> 01:03:42,361
Life turned out pretty well
1282
01:03:42,441 --> 01:03:45,961
I had nice houses, dotted around
some lovely parts of the world
1283
01:03:46,041 --> 01:03:48,201
I had fancy cars and luxury yachts
1284
01:03:48,281 --> 01:03:50,641
and good friends
who happened to be famous.
1285
01:03:50,721 --> 01:03:53,001
But, um... well, no, there is no but
1286
01:03:53,201 --> 01:03:54,841
I just had a really good life.
1287
01:03:54,921 --> 01:03:56,321
ROGER Tracking shots.
1288
01:03:58,601 --> 01:04:01,161
Look at them Crumpets, the pair of them.
1289
01:04:01,921 --> 01:04:03,961
- How much?
- How much?
1290
01:04:05,521 --> 01:04:07,201
It was a very surreal childhood
1291
01:04:07,321 --> 01:04:09,601
I knew he was somebody important.
1292
01:04:09,801 --> 01:04:12,521
A lot of people that I would
recognise from film, coming in.
1293
01:04:13,721 --> 01:04:17,081
And at the age I was,
I didn't like attention.
1294
01:04:17,801 --> 01:04:19,241
I became very shy.
1295
01:04:19,921 --> 01:04:22,121
Well, it's a very nice
static picture, you know.
1296
01:04:22,201 --> 01:04:24,841
Oh, this is not, this is a moving picture!
1297
01:04:24,921 --> 01:04:26,257
You know, I see pictures of myself
1298
01:04:26,281 --> 01:04:29,001
always hiding
behind my mother or my father.
1299
01:04:31,681 --> 01:04:34,521
When I first
realised how famous he was
1300
01:04:34,801 --> 01:04:37,001
cos he came to pick me up at school
1301
01:04:37,921 --> 01:04:39,601
all these kids were coming out
1302
01:04:39,681 --> 01:04:41,161
you know, around the car and stuff
1303
01:04:41,241 --> 01:04:44,241
and that's when I realised,
you know, they knew who he was.
1304
01:04:44,441 --> 01:04:47,801
And I didn't want anyone to know
1305
01:04:47,881 --> 01:04:49,921
cos I thought I was, you know,
the son of James Bond
1306
01:04:49,961 --> 01:04:51,321
and I looked like a doughnut.
1307
01:04:52,241 --> 01:04:54,881
I thought it would be better to blend in.
1308
01:04:59,441 --> 01:05:01,561
For me, fame was a choice.
1309
01:05:02,001 --> 01:05:03,401
But there came a time when I felt
1310
01:05:03,481 --> 01:05:06,481
my children deserved
a more normal upbringing.
1311
01:05:07,321 --> 01:05:10,121
So, reluctantly, we left England.
1312
01:05:10,841 --> 01:05:12,761
And, er, there were
some tax benefits as well.
1313
01:05:12,961 --> 01:05:13,961
Ahem.
1314
01:05:16,321 --> 01:05:19,601
To the left here, Peter Sellers' house.
1315
01:05:20,201 --> 01:05:22,521
That one up there. Do you
see it? It's a cool house.
1316
01:05:22,681 --> 01:05:24,041
He was one of the first guys here.
1317
01:05:24,081 --> 01:05:26,281
Him, Niven, and obviously Rog.
1318
01:05:26,641 --> 01:05:27,641
And then Burton
1319
01:05:27,681 --> 01:05:29,961
I mean, that was the Rat Pack here.
1320
01:05:30,561 --> 01:05:32,721
And Julie Andrews' house
1321
01:05:32,801 --> 01:05:35,961
is where the train is, it's
basically above those trees
1322
01:05:36,161 --> 01:05:39,481
I mean, it's all very nonchalant
when you talk about these people
1323
01:05:39,561 --> 01:05:41,961
but you know, these are family friends
1324
01:05:42,041 --> 01:05:43,761
and they're all in a make-believe world.
1325
01:05:43,841 --> 01:05:45,761
Y'know, they're getting
paid to make believe, so
1326
01:05:45,841 --> 01:05:47,681
they didn't take
themselves very seriously.
1327
01:05:50,281 --> 01:05:52,217
What is the
great attraction, do you think
1328
01:05:52,241 --> 01:05:54,841
for celebrities? Do they come
here to get away from it all?
1329
01:05:54,961 --> 01:05:56,817
Well, we come up here
because there's no such thing
1330
01:05:56,841 --> 01:05:59,121
as microphones and television cameras!
1331
01:06:02,561 --> 01:06:06,081
A lot of stars like Switzerland,
and like to live in Switzerland
1332
01:06:06,161 --> 01:06:07,801
cos the locals, they don't bother them.
1333
01:06:08,481 --> 01:06:11,001
He loved it on the mountain,
he was happy.
1334
01:06:11,761 --> 01:06:14,721
Despite my fabulous
skiing exploits on screen
1335
01:06:14,801 --> 01:06:16,801
I couldn't actually ski.
1336
01:06:18,441 --> 01:06:20,921
In my 50s, I decided to learn.
1337
01:06:21,881 --> 01:06:23,601
Thanks to my wonderful instructors
1338
01:06:23,681 --> 01:06:26,801
I found swooping down
the piste to be fairly easy.
1339
01:06:27,321 --> 01:06:30,201
It was, uh, stopping I had a problem with.
1340
01:06:32,801 --> 01:06:33,961
We meant to stop here.
1341
01:06:34,041 --> 01:06:35,081
And what happened?
1342
01:06:35,801 --> 01:06:37,201
Roger panicked.
1343
01:06:38,041 --> 01:06:40,161
What happened, he went, went, went
1344
01:06:40,601 --> 01:06:42,361
the worst thing was that
1345
01:06:42,521 --> 01:06:46,161
the metal edges of the skis
on the concrete were sparking!
1346
01:06:46,241 --> 01:06:49,081
Sparking like you wouldn't
imagine, like in a film.
1347
01:06:49,161 --> 01:06:52,401
He flew through the terrace,
kicked a table, kicked a table
1348
01:06:52,481 --> 01:06:55,401
kicked another, and we ended up here
1349
01:06:55,561 --> 01:06:58,641
like an ostrich,
with a head plant, on the table.
1350
01:06:58,921 --> 01:07:01,561
And then Roger stands up.
1351
01:07:03,641 --> 01:07:04,641
"Madam!
1352
01:07:04,681 --> 01:07:06,761
A pleasure to make your acquaintance."
1353
01:07:07,361 --> 01:07:09,361
Well, that was wonderful, Vijay.
1354
01:07:10,041 --> 01:07:12,961
For six more years
and a further four films
1355
01:07:13,041 --> 01:07:15,961
I played the part, on and off screen
1356
01:07:16,961 --> 01:07:17,801
Roger Moore
1357
01:07:17,881 --> 01:07:20,321
007 for the fifth time and fit as a fiddle.
1358
01:07:20,401 --> 01:07:21,801
How do you do it, dare I ask?
1359
01:07:21,881 --> 01:07:23,961
I play the fiddle!
1360
01:07:25,001 --> 01:07:26,681
The trailer for my final Bond film
1361
01:07:26,761 --> 01:07:29,041
introduced Christopher Walken
as my enemy.
1362
01:07:29,241 --> 01:07:31,441
This man has a secret ambition!
1363
01:07:31,801 --> 01:07:36,001
I propose to end the domination
of Silicon Valley.
1364
01:07:36,081 --> 01:07:38,921
In real life,
we became great chums
1365
01:07:39,201 --> 01:07:40,721
100 million dollars
1366
01:07:40,921 --> 01:07:43,801
I was a big Bond fan.
1367
01:07:44,201 --> 01:07:46,761
So the idea of being
a villain was very attractive
1368
01:07:48,041 --> 01:07:52,241
Max Zorin is a genetically
altered human being.
1369
01:07:54,481 --> 01:07:56,081
He drives a blimp, you know?
1370
01:08:02,281 --> 01:08:04,161
You know, who do you know who
1371
01:08:04,321 --> 01:08:07,921
and he drives it himself,
you know, with the switches.
1372
01:08:09,441 --> 01:08:11,001
Pick you up in my blimp!
1373
01:08:14,801 --> 01:08:16,081
Action, Chris!
1374
01:08:16,401 --> 01:08:17,881
Physically, they're hard work.
1375
01:08:17,961 --> 01:08:19,521
You're in every scene
1376
01:08:19,601 --> 01:08:21,921
and the schedule is
usually about six months.
1377
01:08:22,001 --> 01:08:24,601
And that means every day
from the crack of dawn.
1378
01:08:25,361 --> 01:08:26,721
So they're long hours.
1379
01:08:28,041 --> 01:08:29,561
It was a long shoot.
1380
01:08:29,641 --> 01:08:32,041
We were about to break for Christmas.
1381
01:08:32,521 --> 01:08:34,361
And he said to me on set one day.
1382
01:08:34,441 --> 01:08:37,201
"What are you doing for the holidays?"
1383
01:08:37,881 --> 01:08:39,601
And I said "Well, I guess I'm just gonna
1384
01:08:39,681 --> 01:08:41,001
sit in my apartment."
1385
01:08:42,241 --> 01:08:45,281
And he said, "Well, no, you come
to my house in Switzerland."
1386
01:08:47,681 --> 01:08:48,961
So I did.
1387
01:08:54,321 --> 01:08:58,561
He was very much
the Roger that you saw on film.
1388
01:08:59,321 --> 01:09:01,681
You know,
he was funny, he was charming
1389
01:09:01,761 --> 01:09:04,481
he was handsome, he dressed well
1390
01:09:06,121 --> 01:09:07,841
Chris, come this side.
1391
01:09:09,841 --> 01:09:11,961
Yeah, very much the same guy.
1392
01:09:13,241 --> 01:09:14,601
He had a nice life.
1393
01:09:16,561 --> 01:09:18,281
Alas, old age
1394
01:09:18,361 --> 01:09:20,761
catches up with all of us in the end.
1395
01:09:22,361 --> 01:09:24,721
I think it was the moment
one of my leading ladies told me
1396
01:09:24,801 --> 01:09:26,641
I reminded her of her father
1397
01:09:26,921 --> 01:09:30,521
that I decided it was time
to hang up the Walther PPK.
1398
01:09:32,961 --> 01:09:34,361
He was getting too old.
1399
01:09:34,761 --> 01:09:35,761
Simple.
1400
01:09:36,041 --> 01:09:38,241
You know, I mean, he looked pretty good
1401
01:09:38,321 --> 01:09:40,041
but he was sort of knocking 60
1402
01:09:40,121 --> 01:09:43,321
and I think he was right
to quit when he did.
1403
01:09:47,241 --> 01:09:50,201
I wanted to find a way
to put my fame to good use.
1404
01:09:52,481 --> 01:09:55,081
Audrey Hepburn,
who was a UNICEF ambassador
1405
01:09:55,161 --> 01:09:57,401
and a neighbour of mine in Switzerland
1406
01:09:57,801 --> 01:10:00,161
suggested I too become an ambassador.
1407
01:10:02,521 --> 01:10:04,721
Upside: A chance to do something good.
1408
01:10:05,801 --> 01:10:08,481
Downside: Not a martini in sight.
1409
01:10:10,361 --> 01:10:12,601
I was exceedingly grateful to Audrey
1410
01:10:12,801 --> 01:10:15,001
for having steered me
in the right direction.
1411
01:10:15,681 --> 01:10:18,241
In 1991, my life, in a strange way
1412
01:10:18,321 --> 01:10:21,241
began to mirror that of
my most famous character.
1413
01:10:22,681 --> 01:10:25,641
I was sent to far-flung
locations and war zones
1414
01:10:25,721 --> 01:10:29,441
but this time,
I had a licence to help people.
1415
01:10:31,001 --> 01:10:36,441
I'm so violently opposed
to the use of weapons and mines
1416
01:10:36,841 --> 01:10:38,521
that I didn't like that image of me
1417
01:10:38,601 --> 01:10:42,521
going around the world,
holding the Walther PPK.
1418
01:10:43,521 --> 01:10:44,601
And it's.
1419
01:10:46,081 --> 01:10:49,841
It appears rather heroic, and it's not.
1420
01:10:52,801 --> 01:10:55,761
I had changed and
how I lived my life had changed.
1421
01:10:56,801 --> 01:10:59,601
By 1993, the children had flown the nest.
1422
01:11:00,121 --> 01:11:02,881
Luisa and I had
been together for 30 years
1423
01:11:03,721 --> 01:11:06,681
but that relationship was also changing.
1424
01:11:07,921 --> 01:11:11,401
She was quite tough, Luisa.
1425
01:11:11,881 --> 01:11:16,561
And she used to get
very angry with him, a lot.
1426
01:11:16,721 --> 01:11:17,841
A lot.
1427
01:11:17,961 --> 01:11:22,401
She did turn a
little bit unkindly towards him.
1428
01:11:22,881 --> 01:11:24,841
And she'd humiliate him at the table
1429
01:11:24,921 --> 01:11:26,761
I don't know why she did that.
1430
01:11:27,641 --> 01:11:28,801
It's tough because
1431
01:11:28,881 --> 01:11:30,921
a lot of women would
throw themselves over him so.
1432
01:11:31,641 --> 01:11:33,361
It's a tough, tough role.
1433
01:11:33,761 --> 01:11:36,041
You know, she really
had to put up with a lot.
1434
01:11:36,441 --> 01:11:40,481
When they were living in Gstaad,
I went to stay with them.
1435
01:11:41,201 --> 01:11:43,121
I said, "Where's the bedroom?"
1436
01:11:43,201 --> 01:11:45,241
And Luisa said, "This is my room"
1437
01:11:45,321 --> 01:11:48,041
and it was a big, lovely bedroom.
1438
01:11:48,361 --> 01:11:50,841
And Roger said, "Come and see mine."
1439
01:11:50,921 --> 01:11:52,281
And so, under the stairs
1440
01:11:52,361 --> 01:11:54,961
there was this little kind of cubby hole.
1441
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
And he said, "This is where I sleep."
1442
01:11:57,881 --> 01:12:01,281
And I didn't want to ask
the obvious question:
1443
01:12:01,401 --> 01:12:03,041
how's the marriage going?
1444
01:12:03,681 --> 01:12:04,801
Uh.
1445
01:12:05,361 --> 01:12:08,721
You know, I think it was
when he got slightly older.
1446
01:12:08,801 --> 01:12:12,321
Yeah, they sort of drifted apart
and that made my mother very
1447
01:12:13,161 --> 01:12:15,161
very upset, very angry.
1448
01:12:15,321 --> 01:12:19,281
She could tell that something
wasn't right, and I think
1449
01:12:19,681 --> 01:12:24,641
by that point he'd, you know,
already met Kristina.
1450
01:12:26,481 --> 01:12:29,001
Kristina
was a friend of Luisa's.
1451
01:12:29,241 --> 01:12:31,521
She was calm and empathetic
1452
01:12:31,641 --> 01:12:34,681
and as the distance
between Luisa and me grew.
1453
01:12:35,041 --> 01:12:37,401
Kristina and I became closer.
1454
01:12:37,761 --> 01:12:40,881
She was such
a different person to my wife.
1455
01:12:46,081 --> 01:12:48,401
They just had spent 30 years together
1456
01:12:48,521 --> 01:12:50,361
and I think it was time for him
1457
01:12:50,441 --> 01:12:53,721
to move on with his life and be happy.
1458
01:12:56,121 --> 01:12:58,321
My mother knew about it when she
opened the newspapers
1459
01:12:58,401 --> 01:12:59,401
and there it was:
1460
01:12:59,521 --> 01:13:01,681
"The new woman in Roger Moore's life."
1461
01:13:02,681 --> 01:13:04,161
Phone call from my old man saying.
1462
01:13:04,241 --> 01:13:07,081
"Kid, listen, it's just
made news that I'm leaving."
1463
01:13:08,521 --> 01:13:09,521
OK
1464
01:13:09,721 --> 01:13:11,401
"You'd better go see your mother."
1465
01:13:12,121 --> 01:13:14,681
The paparazzi would only come
round when there was a scandal.
1466
01:13:14,761 --> 01:13:16,401
They were outside the flat.
1467
01:13:17,121 --> 01:13:19,217
I go to open the door,
I open the door and it's like.
1468
01:13:21,721 --> 01:13:23,721
It's out there before you know it.
1469
01:13:25,601 --> 01:13:29,081
Ugh... I found out from co-workers.
1470
01:13:29,841 --> 01:13:32,001
It was in the papers
and someone threw it down.
1471
01:13:33,081 --> 01:13:35,561
Some people
may have disapproved of Kristina
1472
01:13:35,641 --> 01:13:37,361
or Kiki as I called her
1473
01:13:37,841 --> 01:13:39,721
but she was a big support to me
1474
01:13:39,801 --> 01:13:42,241
and came on many of my UNICEF trips.
1475
01:13:44,681 --> 01:13:47,641
Sir Roger Moore,
for services to charity.
1476
01:13:48,401 --> 01:13:50,201
Arise, Sir Rog!
1477
01:13:51,441 --> 01:13:53,361
Being knighted meant a lot to me
1478
01:13:53,761 --> 01:13:56,041
all the more so because
it wasn't for services
1479
01:13:56,121 --> 01:13:59,201
to entertainment,
but for my charitable work.
1480
01:14:00,321 --> 01:14:02,361
Luckily, I didn't have to wear tights.
1481
01:14:03,121 --> 01:14:04,241
There we are.
1482
01:14:09,561 --> 01:14:12,081
In my later years, I found peace.
1483
01:14:13,241 --> 01:14:15,121
I was very happy with Kiki.
1484
01:14:16,121 --> 01:14:19,881
Of course, like many in old age,
I had some health issues.
1485
01:14:21,241 --> 01:14:23,801
Spending the last
few weeks in hospital with him
1486
01:14:23,881 --> 01:14:27,241
I had asked him if he was
frightened and he said no.
1487
01:14:27,321 --> 01:14:29,001
That he enjoyed every minute of his life
1488
01:14:29,081 --> 01:14:30,921
I don't think he found regret in anything.
1489
01:14:32,441 --> 01:14:34,257
The doctor said,
"I'm really sorry but
1490
01:14:34,281 --> 01:14:36,121
I don't think he's got long to live."
1491
01:14:37,601 --> 01:14:41,001
We went into the room
and he said, "Right!
1492
01:14:41,481 --> 01:14:43,481
I don't want bad news
I just want the good news."
1493
01:14:43,561 --> 01:14:45,121
So we just put on a brave face
1494
01:14:45,201 --> 01:14:47,681
and pretended everything was
going to be alright, you know?
1495
01:14:47,761 --> 01:14:48,761
And
1496
01:14:49,961 --> 01:14:51,281
and it wasn't.
1497
01:14:55,121 --> 01:14:57,321
I just sat and talked to him for a while.
1498
01:14:59,881 --> 01:15:01,681
Held his hand and stuff.
1499
01:15:07,681 --> 01:15:10,041
It slowly sunk in.
1500
01:15:11,081 --> 01:15:13,241
And I struggled because
we always had a phone call
1501
01:15:13,321 --> 01:15:15,161
we always spoke, every day at 11 o'clock.
1502
01:15:17,201 --> 01:15:21,081
It took a while for me
not to press the button.
1503
01:15:21,161 --> 01:15:23,001
"It's 11 o'clock,
shit, I've gotta call Roger."
1504
01:15:23,881 --> 01:15:25,361
He's no longer here.
1505
01:15:30,081 --> 01:15:32,401
How will
Roger Moore be remembered?
1506
01:15:32,481 --> 01:15:34,961
Well, I made
over 60 movies in my career
1507
01:15:35,041 --> 01:15:38,361
but most people only
ever wanted to talk about seven.
1508
01:15:39,641 --> 01:15:42,641
When someone else became Bond,
I enjoyed a new kind of fame
1509
01:15:42,721 --> 01:15:46,161
as "Roger Moore, national treasure".
1510
01:15:47,881 --> 01:15:51,241
It is a huge honour to be
entrusted by his family
1511
01:15:51,321 --> 01:15:54,001
to hold this very special sale today
1512
01:15:55,561 --> 01:15:56,561
?32,000
1513
01:15:57,281 --> 01:15:58,481
?35,000
1514
01:15:58,601 --> 01:15:59,641
?38,000
1515
01:15:59,801 --> 01:16:01,561
?40,000
1516
01:16:02,201 --> 01:16:04,801
Why anybody would
want this stuff is beyond me.
1517
01:16:05,281 --> 01:16:07,801
But oh, well I'm glad they do.
1518
01:16:08,121 --> 01:16:10,801
Going once at? 50,000.
1519
01:16:10,881 --> 01:16:13,121
At least some of this money
will go to charity.
1520
01:16:13,641 --> 01:16:14,937
You're a brilliant bidder, thank you.
1521
01:16:14,961 --> 01:16:16,001
There at? 55,000.
1522
01:16:16,161 --> 01:16:18,121
Sixty it is, ?60,000.
1523
01:16:18,801 --> 01:16:21,401
Sold!? 60,000, there we are!
1524
01:16:22,801 --> 01:16:24,761
It's my dad, it's our father
1525
01:16:24,881 --> 01:16:28,481
I don't think you really fathom
who he was until after death.
1526
01:16:28,921 --> 01:16:32,121
And we're all looking for Roger tonight.
1527
01:16:32,801 --> 01:16:34,121
He's here in spirit.
1528
01:16:35,681 --> 01:16:39,841
Allow me to raise a glass
and an eyebrow one last time.
1529
01:16:40,121 --> 01:16:41,281
A toast!
1530
01:16:41,401 --> 01:16:43,641
To those who shared the journey with me.
1531
01:16:44,481 --> 01:16:45,961
He never forgot me
1532
01:16:46,121 --> 01:16:47,761
I never forgot him
1533
01:16:50,441 --> 01:16:52,761
to those who made me what I was.
1534
01:16:53,481 --> 01:16:56,841
Before she died, the phone goes,
and it was Roger on the phone.
1535
01:16:56,921 --> 01:16:58,801
He said, "Take Dorothy's hand.
1536
01:16:59,521 --> 01:17:02,521
Squeeze it, and say
Roger's thinking of her."
1537
01:17:03,521 --> 01:17:05,161
She smiled, and she died
1538
01:17:05,761 --> 01:17:09,681
and to my dear friends
with whom I laughed and loved.
1539
01:17:10,361 --> 01:17:12,641
Oh, there. Right down
the cakehole, there it goes.
1540
01:17:14,001 --> 01:17:15,201
I miss him.
1541
01:17:15,921 --> 01:17:17,761
I suppose that's what this is about.
1542
01:17:18,201 --> 01:17:21,321
A chance to tell him,
you know, I never saw him again.
1543
01:17:26,401 --> 01:17:28,481
Everyone will miss Roger,
but the memories
1544
01:17:28,561 --> 01:17:30,881
of what he brought us far outweighs that
1545
01:17:31,881 --> 01:17:33,201
Roger was timeless.
1546
01:17:34,641 --> 01:17:37,041
All that is left is to send my love
1547
01:17:37,161 --> 01:17:38,281
to Doorn.
1548
01:17:38,681 --> 01:17:39,681
Dot.
1549
01:17:39,761 --> 01:17:40,841
Luisa
1550
01:17:41,161 --> 01:17:42,161
and Kiki.
1551
01:17:42,841 --> 01:17:44,961
Of course he was married four times.
1552
01:17:45,041 --> 01:17:46,401
He was Roger Moore!
1553
01:17:47,241 --> 01:17:48,081
You know?
1554
01:17:48,161 --> 01:17:52,281
He had to let other people have
a turn to be married to him!
1555
01:17:52,561 --> 01:17:54,241
But you know, who wouldn't?
Who wouldn't?
1556
01:17:54,321 --> 01:17:56,321
I'd have liked to have slept
with Roger Moore!
1557
01:17:56,401 --> 01:17:58,137
My mum would've liked to have
slept with Roger Moore!
1558
01:17:58,161 --> 01:17:59,921
We'd all like to have slept
with Roger Moore!
1559
01:18:00,521 --> 01:18:02,481
Yeah. Roger Moore.
1560
01:18:02,641 --> 01:18:03,881
What a guy.
1561
01:18:04,641 --> 01:18:06,521
A man becomes what he dreams.
1562
01:18:06,961 --> 01:18:07,961
He dreamt well.
1563
01:18:11,241 --> 01:18:13,041
Did I save the world?
1564
01:18:13,121 --> 01:18:14,321
Not really.
1565
01:18:14,801 --> 01:18:16,881
But I put a smile on people's faces
1566
01:18:16,961 --> 01:18:19,401
did my bit, then buggered off.
1567
01:18:20,201 --> 01:18:22,161
Always leave them wanting more.
1568
01:18:22,801 --> 01:18:23,921
Roger Moore
114568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.