Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,527 --> 00:00:26,722
PERRO PRESIDENCIAL
2
00:01:35,087 --> 00:01:36,171
Se�or Presidente.
3
00:01:37,378 --> 00:01:38,378
Se�or Presidente.
4
00:01:41,585 --> 00:01:43,794
Se�or Presidente, surgi�
un asunto importante...
5
00:01:43,877 --> 00:01:45,834
...con respecto al tratado
de Corea del Norte.
6
00:01:45,918 --> 00:01:47,168
�Se�or Presidente?
7
00:01:51,167 --> 00:01:53,082
�Cu�ntas veces te he dicho?
8
00:01:53,582 --> 00:01:54,499
Fuera.
9
00:02:01,622 --> 00:02:03,663
Sr. Presidente, lo siento.
Le dije a Teddy...
10
00:02:03,746 --> 00:02:05,746
...unas mil veces que
no se siente en su silla.
11
00:02:05,829 --> 00:02:07,287
Est� bien, Stuart.
Algunas ma�anas creo...
12
00:02:07,370 --> 00:02:09,412
...que �l dirigir�a
mejor al pa�s.
13
00:02:10,744 --> 00:02:14,201
- �Qu� hay en la Agenda hoy?
- El tratado de Corea del Norte.
14
00:02:14,701 --> 00:02:16,285
Necesitan una respuesta
para el mediod�a.
15
00:02:18,992 --> 00:02:20,867
�A qu� hora es
la inauguraci�n ma�ana?
16
00:02:20,950 --> 00:02:23,074
A las 11:30 a. m. en Ohio.
17
00:02:23,158 --> 00:02:26,407
El �ngel estar� en la pista
esper�ndolo a las 08:30.
18
00:02:26,990 --> 00:02:29,656
Genial, avisa a los medios
que llegamos en 20 minutos.
19
00:02:29,739 --> 00:02:32,530
- Debo encargarme de esto.
- S�, Sr. Presidente.
20
00:02:33,696 --> 00:02:35,280
POSADA DEL �NGEL
21
00:02:35,363 --> 00:02:37,195
UN PEDAZO DEL CIELO EN
EL CORAZ�N DE MORGAN HILL
22
00:02:43,943 --> 00:02:45,360
�Te tengo!
23
00:02:45,693 --> 00:02:46,652
�S�!
24
00:02:47,776 --> 00:02:48,984
Cero estilo.
25
00:02:49,692 --> 00:02:51,108
Hola, amiguito.
26
00:02:56,357 --> 00:02:58,314
Lo siento, Paul.
27
00:02:58,773 --> 00:03:01,648
Le dije que no abriera
la puerta a extra�os.
28
00:03:01,648 --> 00:03:03,105
Pues hiciste un buen trabajo.
29
00:03:03,147 --> 00:03:05,355
No logro escribir
estos cheques tan r�pido.
30
00:03:05,397 --> 00:03:07,396
�Alguna vez reabrir�s la posada?
31
00:03:07,479 --> 00:03:09,853
No, estos ni�os adoptivos
son mis inquilinos ahora...
32
00:03:09,853 --> 00:03:12,686
...y no lo querr�a
de otra manera. Gracias.
33
00:03:12,728 --> 00:03:14,644
- Adi�s, Paul.
- Adi�s, Sra. �ngel.
34
00:03:15,144 --> 00:03:17,476
�Por qu� le diste
a ese hombre t� aut�grafo?
35
00:03:17,518 --> 00:03:20,183
Ese buen hombre me trajo
un cheque del T�o Sam.
36
00:03:20,183 --> 00:03:21,267
�Qui�n es el T�o Sam?
37
00:03:21,350 --> 00:03:24,016
Ayuda a pagar para que todos
ustedes se queden conmigo.
38
00:03:25,016 --> 00:03:27,016
Solo que a veces
es un poco taca�o.
39
00:03:27,057 --> 00:03:27,931
Taca�o, taca�o.
40
00:03:28,015 --> 00:03:30,056
- Taca�o. Taca�o.
- Taca�o, taca�o es la tonada.
41
00:03:30,098 --> 00:03:31,347
Taca�o. Taca�o, taca�o.
42
00:03:43,427 --> 00:03:44,802
EE.UU.
43
00:03:47,676 --> 00:03:49,343
EE.UU. OHIO
POR UN PA�S VERDE
44
00:03:55,383 --> 00:03:57,132
TE AMAMOS
BIENVENIDO A OHIO
45
00:03:59,340 --> 00:04:02,047
Sr. Presidente, habr� que
reducir esto a 35 minutos...
46
00:04:02,131 --> 00:04:03,756
...para que podamos llegar
a su segunda presentaci�n.
47
00:04:03,839 --> 00:04:07,296
Tres, dos, uno.
Buen chico.
48
00:04:08,795 --> 00:04:10,545
"A cualquier hombre
que no le gusten los perros...
49
00:04:10,587 --> 00:04:12,294
...y que no los quiera cerca...
50
00:04:12,378 --> 00:04:14,503
...no merece estar
en la Casa Blanca".
51
00:04:14,586 --> 00:04:16,460
Calvin Coolidge.
Amaba a los perros.
52
00:04:21,751 --> 00:04:23,500
Potus se acerca a la cancha.
53
00:04:59,116 --> 00:05:00,823
Quiero que sepan lo honrado
que me siento...
54
00:05:00,948 --> 00:05:03,405
...que su escuela
se llame igual a m�.
55
00:05:03,489 --> 00:05:05,322
Ustedes deber�an sentir
orgullo por sus esfuerzos...
56
00:05:05,405 --> 00:05:08,654
...contra el calentamiento.
Conservemos m�s parques...
57
00:05:08,779 --> 00:05:11,153
...como este parque Woodroffe
en la preparatoria...
58
00:05:11,195 --> 00:05:12,695
...y mantengamos verde
a nuestro mundo.
59
00:05:15,277 --> 00:05:18,735
Ustedes son el futuro.
Dependo de ustedes.
60
00:05:19,235 --> 00:05:22,150
El mundo depende de ustedes.
Gracias.
61
00:05:23,067 --> 00:05:24,317
Y cu�dense.
62
00:05:38,146 --> 00:05:39,521
Teddy, �qu� sucede?
63
00:05:43,354 --> 00:05:45,561
Teddy, �qu� pasa, amiguito?
64
00:05:47,353 --> 00:05:49,310
�Qu� te sucede?
65
00:06:03,681 --> 00:06:05,098
El sospechoso,
Lawrence Smythe...
66
00:06:05,139 --> 00:06:07,472
...fue arrestado hoy
a las 13.:00...
67
00:06:07,513 --> 00:06:09,430
...despu�s de un atentado
contra el Presidente...
68
00:06:09,430 --> 00:06:11,804
- ... en el parque Woodroffe.
- Adoramos a Myles.
69
00:06:11,846 --> 00:06:14,095
Parece ser un ni�o
maravilloso y brillante.
70
00:06:14,178 --> 00:06:16,720
Lo es, cr�eme.
Es todo un personaje.
71
00:06:16,803 --> 00:06:20,010
�Qu� hay de ese ni�o
con el espacio en sus dientes?
72
00:06:20,010 --> 00:06:21,051
�El espacio en sus dientes?
73
00:06:21,134 --> 00:06:24,218
El callado que vimos
en la esquina el otro d�a.
74
00:06:24,301 --> 00:06:26,175
Ah, se refiere a Danny.
75
00:06:26,258 --> 00:06:28,050
No lo queremos a �l, cari�o.
76
00:06:28,092 --> 00:06:30,674
Parece ser muy callado
y sin mucha personalidad.
77
00:06:31,007 --> 00:06:33,215
Ahora bien, Danny es...
Es un ni�o hermoso.
78
00:06:33,298 --> 00:06:35,797
Sufri� una tragedia de ni�o.
79
00:06:35,880 --> 00:06:38,630
Nada que mucha paciencia
y amor no pueden superar.
80
00:06:38,714 --> 00:06:41,088
En cuanto a Myles,
a�n hay varias parejas...
81
00:06:41,171 --> 00:06:42,213
...que preguntan por �l.
82
00:06:42,921 --> 00:06:45,920
Como saben, yo no tengo
la �ltima palabra en esto.
83
00:07:29,950 --> 00:07:31,365
Bien, no me importa
cu�nto tiempo tome.
84
00:07:31,449 --> 00:07:33,365
Te quedas ah�
hasta que lo encuentres.
85
00:07:33,449 --> 00:07:36,281
Lo buscar�a yo pero
tengo a un pa�s que gobernar.
86
00:07:38,280 --> 00:07:40,947
Tenemos la tecnolog�a
m�s sofisticada del mundo...
87
00:07:41,030 --> 00:07:42,654
...y ni podemos encontrar
a un perro.
88
00:07:42,779 --> 00:07:44,779
Cari�o, �por qu�
no informamos a la prensa?
89
00:07:44,862 --> 00:07:46,361
Esto les har�a su agosto.
90
00:07:46,445 --> 00:07:48,278
Es justamente lo que no quiero.
91
00:07:48,361 --> 00:07:49,610
Tendremos a todos
en Estados Unidos...
92
00:07:49,652 --> 00:07:51,610
...diciendo que
encontraron al Primer Perro.
93
00:07:51,652 --> 00:07:54,109
Lo �ltimo que quiero es que
alguien exija un rescate.
94
00:07:54,109 --> 00:07:56,276
Lo encontrar�n, cari�o.
Lo van a encontrar.
95
00:07:57,775 --> 00:07:58,983
Eso espero.
96
00:08:08,314 --> 00:08:10,230
MASCOTAS CON CORREA
SIEMPRE SON BIENVENIDAS
97
00:08:17,103 --> 00:08:18,437
BARRAS PARA PERRO
US$ 4.29 POR.45 G
98
00:09:01,383 --> 00:09:02,341
BALANCE NATURAL
99
00:09:11,588 --> 00:09:13,380
BIENVENIDO A CALIFORNIA
100
00:10:02,866 --> 00:10:03,783
Oye.
101
00:10:06,157 --> 00:10:07,282
�Oye, vuelve!
102
00:11:38,257 --> 00:11:40,048
�C�mo entraste aqu�?
103
00:11:45,921 --> 00:11:47,880
Tu collar est� empapado.
104
00:11:49,295 --> 00:11:50,212
Teddy.
105
00:11:56,960 --> 00:11:58,252
Teddy, acu�state.
106
00:12:04,000 --> 00:12:05,875
Me pregunto a qui�n perteneces.
107
00:12:26,035 --> 00:12:27,619
Danny, es hora de levantarse.
108
00:12:28,285 --> 00:12:30,659
Danny, no puedes hacer esto
todas las ma�anas.
109
00:12:30,701 --> 00:12:32,993
Sobre todo en d�as de clases.
Vamos, mu�vete.
110
00:12:52,112 --> 00:12:53,028
�Oye!
111
00:12:54,820 --> 00:12:55,736
�Vaya!
112
00:12:59,610 --> 00:13:01,193
Hay una fiesta all� arriba.
113
00:13:03,900 --> 00:13:05,359
Y est� tan tierno.
114
00:13:05,359 --> 00:13:07,274
S�, as� es. Mi mam� dijo
que pod�a compartirlo.
115
00:13:07,316 --> 00:13:09,358
No, que lo traiga tu mam�
a la escuela...
116
00:13:09,483 --> 00:13:11,023
- ... y luego lo compartes.
- Pero...
117
00:13:11,107 --> 00:13:13,648
- Necesita bajarse del autob�s.
- Pero �l...
118
00:13:13,690 --> 00:13:14,939
- No.
- �l...
119
00:13:14,981 --> 00:13:18,313
Cari�o, perd�n. No pueden
subir animales al autob�s.
120
00:13:18,355 --> 00:13:19,855
- Pero �l...
- No.
121
00:13:19,896 --> 00:13:21,895
- Tienes que dejarlo aqu�.
- Oye.
122
00:13:21,979 --> 00:13:23,187
Lo siento.
123
00:13:25,519 --> 00:13:27,686
Mejor oc�ltalo
o lo van a bajar.
124
00:13:28,852 --> 00:13:29,810
Gracias.
125
00:13:37,808 --> 00:13:40,015
Espera aqu�. Qu�date.
Espera.
126
00:13:41,349 --> 00:13:44,348
Juro lealtad a la bandera...
127
00:13:44,348 --> 00:13:47,222
...de los Estados Unidos
de Am�rica...
128
00:13:47,263 --> 00:13:51,054
...y a la rep�blica
que representa...
129
00:13:51,096 --> 00:13:53,929
...una naci�n bajo Dios...
130
00:13:54,262 --> 00:13:58,219
...indivisible, con libertad
y justicia para todos.
131
00:13:59,719 --> 00:14:01,594
�Qu� es tan gracioso
esta ma�ana?
132
00:14:03,843 --> 00:14:05,051
Pueden sentarse.
133
00:14:11,716 --> 00:14:14,840
El robo no ser� tolerado
en este sal�n...
134
00:14:14,923 --> 00:14:16,922
...ni en ning�n otro
a todo esto.
135
00:14:17,005 --> 00:14:19,422
Voy a cerrar mis ojos
durante cinco segundos...
136
00:14:20,171 --> 00:14:21,421
...y cuando los abra...
137
00:14:21,504 --> 00:14:23,962
...m�s vale que la manzana
haya vuelto a mi escritorio.
138
00:14:24,795 --> 00:14:28,794
Cinco, cuatro, tres...
139
00:14:28,877 --> 00:14:30,836
...dos, uno.
140
00:14:41,208 --> 00:14:42,623
�De qui�n es este perro?
141
00:15:04,659 --> 00:15:06,826
La Casa Blanca,
�qu� extensi�n desea?
142
00:15:06,909 --> 00:15:09,950
La Casa Blanca, hola,
�qu� extensi�n desea?
143
00:15:18,156 --> 00:15:20,655
Todos y cada uno de ustedes
como estadounidense...
144
00:15:20,697 --> 00:15:24,321
...tiene una responsabilidad
consigo mismo y la sociedad.
145
00:15:24,446 --> 00:15:26,611
Recuerden, hagan lo correcto.
146
00:15:27,945 --> 00:15:29,320
Hagan lo correcto.
147
00:15:37,151 --> 00:15:39,150
Disculpa, �ese es tu perro?
148
00:15:39,192 --> 00:15:41,857
S�, lo es. Teddy,
te dije que esperaras afuera.
149
00:15:41,982 --> 00:15:44,149
Nos meter�s en problemas
otra vez.
150
00:15:44,649 --> 00:15:46,356
Ese se parece a tu perro.
151
00:15:46,856 --> 00:15:49,147
Se parece al perro
del Presidente Woodroffe...
152
00:15:49,189 --> 00:15:50,647
...es igual al Primer Perro.
153
00:15:50,730 --> 00:15:51,814
Creo que es �l.
154
00:15:51,897 --> 00:15:55,479
- �C�mo lo encontraste?
- No lo hice, �l me encontr�.
155
00:16:00,311 --> 00:16:02,227
Aqu� vamos.
156
00:16:02,727 --> 00:16:03,685
Buenas noches, Danny.
157
00:16:06,560 --> 00:16:07,642
Sra. �ngel.
158
00:16:14,224 --> 00:16:15,307
�S�, cari�o?
159
00:16:16,140 --> 00:16:19,139
�Y si encontraras algo...
160
00:16:19,972 --> 00:16:22,013
...que pertenece a alguien m�s?
161
00:16:24,013 --> 00:16:26,387
Entonces lo regresar�a.
162
00:16:28,804 --> 00:16:31,011
Es lo correcto, �verdad?
163
00:16:32,511 --> 00:16:34,052
Es la acci�n correcta.
164
00:16:35,843 --> 00:16:38,384
�Encontraste algo
que no es tuyo?
165
00:16:38,842 --> 00:16:40,258
Eso creo.
166
00:16:42,216 --> 00:16:45,507
Entonces si sabes de qui�n es
tienes que devolverlo.
167
00:16:47,299 --> 00:16:48,714
Est� bien, gracias.
168
00:16:53,547 --> 00:16:54,630
Buenas noches, Danny.
169
00:16:57,754 --> 00:16:58,961
Un poco...
170
00:16:58,961 --> 00:17:00,753
Ah, lo s�. Lo s�.
171
00:17:23,914 --> 00:17:25,288
M�tete. Entra.
172
00:17:25,788 --> 00:17:26,746
Entra.
173
00:17:27,121 --> 00:17:28,620
Adelante. Bien, bien.
174
00:17:33,994 --> 00:17:36,326
�Qu� haces despierto
a esta hora?
175
00:17:37,076 --> 00:17:38,285
Ten�a sed.
176
00:17:42,784 --> 00:17:44,283
�Quieres leche?
177
00:17:48,323 --> 00:17:50,739
Es lo que necesitas.
178
00:17:51,989 --> 00:17:54,238
Un buen vaso de leche.
179
00:17:57,945 --> 00:18:00,279
�Qu� tal media galleta
de chispas de chocolate?
180
00:18:11,192 --> 00:18:13,275
Parece que me voy a dormir.
181
00:18:16,149 --> 00:18:17,357
Antes de que te vayas...
182
00:18:17,899 --> 00:18:20,648
...�pones este vaso
en el lavaplatos por m�?
183
00:18:23,148 --> 00:18:24,730
Ah, est� bien.
184
00:18:24,813 --> 00:18:26,688
Creo que ya est� lleno.
185
00:18:27,147 --> 00:18:32,395
Creo que lo voy a prender.
186
00:18:32,478 --> 00:18:33,395
�No!
187
00:18:47,641 --> 00:18:51,598
Llam� el director Perry.
Ya s� sobre Teddy.
188
00:18:53,430 --> 00:18:54,472
�En verdad?
189
00:18:56,763 --> 00:19:00,263
�Es hora de Bailar
con el Perro!
190
00:19:30,004 --> 00:19:31,420
�Vamos, Teddy!
191
00:19:31,504 --> 00:19:33,337
�S�, amamos a Teddy!
192
00:19:43,584 --> 00:19:44,542
Toma.
193
00:19:46,416 --> 00:19:48,457
�Te gusta la pasta?
194
00:19:49,207 --> 00:19:51,874
�Otro callejero sin collar
en el mundo?
195
00:19:52,373 --> 00:19:54,248
�C�mo te pudieron abandonar?
196
00:20:02,246 --> 00:20:05,411
Si sabes a qui�n pertenece,
debes devolverlo.
197
00:20:06,245 --> 00:20:08,619
Entonces recuerda,
haz lo correcto.
198
00:20:09,452 --> 00:20:10,327
Gracias.
199
00:20:10,409 --> 00:20:11,659
De nada.
200
00:20:12,326 --> 00:20:15,783
Teo, sin carne.
Tal como te gusta.
201
00:20:16,117 --> 00:20:19,324
- Toma, estrella de cine.
- Muchas gracias.
202
00:20:19,407 --> 00:20:20,741
De nada.
203
00:20:21,573 --> 00:20:23,448
Nos vemos despu�s.
204
00:20:29,279 --> 00:20:31,154
�Est�s en otro planeta?
205
00:20:32,279 --> 00:20:34,195
Solo... Solo pensaba.
206
00:20:37,902 --> 00:20:39,069
Aqu� vamos, Chris.
207
00:20:42,860 --> 00:20:43,900
La Casa Blanca.
208
00:20:43,942 --> 00:20:45,692
�Qu� extensi�n desea?
209
00:20:45,734 --> 00:20:48,066
Quisiera hablar
con el Presidente, por favor.
210
00:20:48,733 --> 00:20:50,441
�Qui�n digo que le llama?
211
00:20:51,482 --> 00:20:53,398
Me llamo Danny Milbright.
212
00:20:53,440 --> 00:20:54,814
�Y cu�l es el prop�sito...
213
00:20:54,897 --> 00:20:56,231
...de su llamada, jovencito?
214
00:20:57,064 --> 00:20:59,605
�Puede decir al Presidente
que tengo a su perro?
215
00:20:59,646 --> 00:21:01,063
Un momento, por favor.
216
00:21:02,020 --> 00:21:03,937
Est� comunicando al Presidente.
217
00:21:06,811 --> 00:21:09,560
Lo siento, el Presidente
est� ocupado ahora.
218
00:21:09,643 --> 00:21:11,560
�Gustas dejar un mensaje?
219
00:21:11,643 --> 00:21:14,142
�Puede decir al Sr. Presidente
que tengo a su perro?
220
00:21:14,476 --> 00:21:16,101
S�, cari�o, se lo dir�.
221
00:21:16,142 --> 00:21:17,683
�No necesita mi tel�fono?
222
00:21:17,766 --> 00:21:19,183
Ah, s�. Claro.
223
00:21:20,100 --> 00:21:24,181
El �rea es 661, 555-1904.
224
00:21:24,223 --> 00:21:26,014
Eso es California, �verdad?
225
00:21:26,056 --> 00:21:27,389
S�, Se�ora.
226
00:21:27,473 --> 00:21:30,138
Est� muy lejos de casa.
El perro del Presidente...
227
00:21:30,180 --> 00:21:31,721
...vive en Washington.
228
00:21:31,804 --> 00:21:33,512
Gracias por llamar.
229
00:21:34,512 --> 00:21:36,053
Me colg�.
230
00:21:36,886 --> 00:21:39,094
No te preocupes,
el Presidente llamar�...
231
00:21:39,219 --> 00:21:41,344
...y te llevar� a casa
sano y salvo.
232
00:21:47,258 --> 00:21:48,550
�Sra. �ngel?
233
00:21:50,424 --> 00:21:53,715
�De casualidad no me llam�
el Presidente?
234
00:21:56,840 --> 00:21:59,380
No recuerdo haber recibido
esa llamada.
235
00:22:00,880 --> 00:22:03,046
�Qu� dir�a
si me fuera de viaje?
236
00:22:04,213 --> 00:22:06,712
�Un viaje? �A d�nde?
237
00:22:06,795 --> 00:22:08,128
A la Casa Blanca.
238
00:22:09,294 --> 00:22:11,377
Ah, a la Casa Blanca.
239
00:22:12,210 --> 00:22:15,126
�Por qu� la Casa Blanca?
240
00:22:15,210 --> 00:22:17,584
Creo que Teddy pertenece
al Presidente...
241
00:22:17,709 --> 00:22:19,209
...y debo regresarlo.
242
00:22:19,708 --> 00:22:20,749
�El Presidente?
243
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
De los Estados Unidos,
as� es, Se�ora.
244
00:22:25,248 --> 00:22:28,247
Danny, si el Presidente
perdi� a su perro...
245
00:22:28,372 --> 00:22:30,289
...�no crees que
estar�a busc�ndolo?
246
00:22:30,372 --> 00:22:31,288
S�.
247
00:22:31,371 --> 00:22:34,204
Nos habr�amos enterado
por las noticias, �no crees?
248
00:22:34,287 --> 00:22:35,204
S�.
249
00:22:36,954 --> 00:22:40,119
Adem�s, �y si alguien
quiere adoptarte?
250
00:22:40,786 --> 00:22:42,993
�Qu� dir�amos?
251
00:22:43,077 --> 00:22:45,534
Claro, se fue de viaje
con un perro.
252
00:22:46,367 --> 00:22:47,951
Nadie me va a querer.
253
00:22:48,034 --> 00:22:49,700
�Por qu� dir�as eso?
254
00:22:50,491 --> 00:22:52,075
Est�s siendo rid�culo.
255
00:22:56,240 --> 00:22:58,781
Creo que Teddy es
tu amigo nuevo...
256
00:22:58,864 --> 00:23:00,947
...y creo que
deber�as conservarlo.
257
00:23:01,030 --> 00:23:03,572
Entonces, �no me dejar�as
devolverlo?
258
00:23:04,237 --> 00:23:05,196
No.
259
00:23:06,696 --> 00:23:08,903
Y aunque fuera
el perro del Presidente...
260
00:23:09,570 --> 00:23:12,527
...nunca dejar�a que fueras
a ning�n lado solo...
261
00:23:12,610 --> 00:23:15,276
...mucho menos tan lejos
como Washington.
262
00:23:15,776 --> 00:23:18,151
- Est� bien, est� bien.
- �De acuerdo?
263
00:23:20,983 --> 00:23:23,357
Vamos, Teddy.
Volvamos a la casa.
264
00:23:24,691 --> 00:23:25,774
Teddy, vamos.
265
00:23:26,773 --> 00:23:28,190
El Presidente.
266
00:24:05,180 --> 00:24:06,055
Llegas tarde.
267
00:24:06,138 --> 00:24:08,179
Tuve que esperar
a que todos se durmieran.
268
00:24:08,179 --> 00:24:09,887
Eres el tipo
con el perro del Presidente.
269
00:24:09,970 --> 00:24:12,678
Me llamo Brandon.
Ser� su chofer esta noche.
270
00:24:13,178 --> 00:24:14,718
Hola, hermana,
m�s vale que vuelvas ahora.
271
00:24:14,760 --> 00:24:16,593
Mam� se enojar� si se entera
que sigues fuera tan tarde.
272
00:24:16,677 --> 00:24:17,926
S�. Buena suerte.
273
00:24:18,009 --> 00:24:19,342
Bien, gracias. Adi�s.
274
00:24:21,341 --> 00:24:22,341
Vamos, amigo.
275
00:24:32,338 --> 00:24:35,005
�Cu�nto falta para llegar
a la Casa Blanca?
276
00:24:35,047 --> 00:24:37,212
�A la Casa Blanca?
�La que est� en Washington?
277
00:24:39,670 --> 00:24:42,503
No iremos a Washington
sino a la Ciudad del Pecado.
278
00:24:42,586 --> 00:24:45,419
Iremos a Las Vegas, que
no est� cerca de Washington.
279
00:24:45,502 --> 00:24:48,584
�mbar me dijo que iban
a Nueva York, Nueva York...
280
00:24:48,668 --> 00:24:51,167
...y que me dejar�an
en el camino.
281
00:24:51,667 --> 00:24:54,457
Vamos a ir al Nueva York,
Nueva York en Las Vegas.
282
00:24:54,499 --> 00:24:56,041
�Vamos a ir a Las Vegas!
283
00:24:56,124 --> 00:24:57,041
�S�!
284
00:25:08,913 --> 00:25:10,287
SRA. ANGELL
285
00:25:16,077 --> 00:25:17,493
LLEVAR� ATEDDYA CASA
286
00:25:17,618 --> 00:25:18,951
ES LO CORRECTO
DANNY.
287
00:25:27,116 --> 00:25:28,823
Brandon, no lo soy.
288
00:25:35,280 --> 00:25:36,155
Eso quisieras.
289
00:25:36,280 --> 00:25:37,155
Idiota.
290
00:25:51,609 --> 00:25:53,483
Amigo, tu t�o te va a matar.
291
00:25:53,483 --> 00:25:55,191
Fue su culpa.
Me mand� un mensaje.
292
00:25:55,275 --> 00:25:57,649
- T� empezaste, idiota.
- Oye, vas a tener que...
293
00:25:57,649 --> 00:26:00,482
- Oye, ya paga.
- C�lmense los dos.
294
00:26:00,524 --> 00:26:01,856
- �Basta!
- Tranquil�cense.
295
00:26:01,939 --> 00:26:03,481
- �Alto!
- �Eres un idiota!
296
00:26:53,092 --> 00:26:55,092
Muchas gracias,
que tengas un buen viaje.
297
00:26:59,965 --> 00:27:02,298
Dos boletos para ir
a Washington, por favor.
298
00:27:02,382 --> 00:27:04,547
�A cu�l Washington?
�Cu�ntos hay?
299
00:27:04,631 --> 00:27:06,464
Est� Seattle, Washington...
300
00:27:06,547 --> 00:27:09,213
...y Washington
en el Distrito de Columbia.
301
00:27:09,296 --> 00:27:11,920
�En cu�l vive el Presidente?
302
00:27:12,004 --> 00:27:14,004
Ese ser�a Washington, D.C.
303
00:27:15,003 --> 00:27:16,711
�D�nde est�n tus padres?
304
00:27:17,878 --> 00:27:21,710
Est�n... Est�n esper�ndome
en Washington.
305
00:27:21,792 --> 00:27:23,584
Washington, D. C.
306
00:27:24,417 --> 00:27:27,916
Mi pap� lo est�. Mi mam�
tuvo que ir al ba�o.
307
00:27:31,457 --> 00:27:33,623
No se permiten animales
en el autob�s.
308
00:27:34,623 --> 00:27:37,038
Pero hay una foto
de ese perro en el autob�s.
309
00:27:37,122 --> 00:27:39,788
Pero eso no significa
que pueden subirse al autob�s.
310
00:27:39,872 --> 00:27:41,621
Tendr�s que meterlo
en una jaula.
311
00:27:41,704 --> 00:27:43,579
Son US$ 99 viaje sencillo.
312
00:27:43,621 --> 00:27:47,619
�Puedo pagar cuando llegue
a Washington? �Por favor?
313
00:27:47,744 --> 00:27:50,452
Espera, d�jame revisar algo.
314
00:27:51,284 --> 00:27:52,784
�Vamos, Teddy!
�V�monos!
315
00:28:02,282 --> 00:28:03,198
�Hola?
316
00:28:03,573 --> 00:28:05,615
S�, �acepta una llamada
por cobrar de Danny?
317
00:28:05,740 --> 00:28:07,114
S�, s�, s�, s�.
318
00:28:07,114 --> 00:28:08,655
- �Hola? �Sra. �ngel?
- �Danny?
319
00:28:10,446 --> 00:28:13,113
Danny, gracias a Dios.
Estaba tan preocupada.
320
00:28:13,238 --> 00:28:16,320
Yo... Danny, tienes que decirme
exactamente d�nde est�s.
321
00:28:16,445 --> 00:28:18,194
- Voy a ir por ti.
- Estoy bien.
322
00:28:18,277 --> 00:28:20,194
Debes decirme d�nde est�s.
323
00:28:20,277 --> 00:28:21,776
Tuve que llamar a la Polic�a.
324
00:28:21,776 --> 00:28:24,151
Estoy en el Nueva York,
Nueva York en Las Vegas.
325
00:28:24,692 --> 00:28:26,692
�Qu�? �Qu� haces ah�?
326
00:28:26,775 --> 00:28:29,108
Debo devolver a Teddy.
Debo hacerlo.
327
00:28:29,149 --> 00:28:30,108
Danny...
328
00:28:30,108 --> 00:28:33,440
...tienes que volver
a la casa ahora mismo.
329
00:28:33,482 --> 00:28:36,272
No puedo.
�Me llam� el Presidente?
330
00:28:36,356 --> 00:28:39,188
Danny, Teddy es solo
un perro com�n.
331
00:28:39,271 --> 00:28:42,438
No s� por qu� crees que
pertenece al Presidente.
332
00:28:42,895 --> 00:28:45,729
Debo irme. Adi�s.
333
00:28:45,812 --> 00:28:46,853
No, no cuelgues.
334
00:29:22,219 --> 00:29:24,259
Sesenta, setenta, ochenta.
335
00:29:25,259 --> 00:29:27,425
Suficiente para comprar
papas fritas, �verdad?
336
00:29:27,967 --> 00:29:29,050
T� espera aqu�.
337
00:29:35,798 --> 00:29:38,173
Teddy, yo... Te dije
que esperaras afuera.
338
00:29:39,547 --> 00:29:41,339
�Tienes otros 30 centavos?
339
00:29:45,753 --> 00:29:46,670
Gracias, Se�or.
340
00:29:48,253 --> 00:29:49,752
�Este es tu mejor amigo?
341
00:29:50,544 --> 00:29:53,960
Creo que pertenece al Presidente
de los Estados Unidos.
342
00:29:55,335 --> 00:29:56,376
�En verdad?
343
00:29:56,418 --> 00:29:59,250
Eso creo, entonces lo voy
a llevar a la Casa Blanca.
344
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
�Eres republicano?
345
00:30:02,583 --> 00:30:03,541
Gracias, Se�or.
346
00:30:03,583 --> 00:30:05,623
Cuida al perro del Presidente.
347
00:30:07,582 --> 00:30:09,122
�Ustedes trabajan en el Strip?
348
00:30:11,746 --> 00:30:13,746
Creo que este es
el final de nuestro viaje.
349
00:30:14,413 --> 00:30:16,204
Debo encontrar el camino
de vuelta a casa.
350
00:30:21,328 --> 00:30:22,577
�A d�nde vas?
351
00:30:22,785 --> 00:30:25,952
�Teddy! Oye, Teddy,
�a d�nde vas?
352
00:30:31,741 --> 00:30:32,658
Teddy.
353
00:30:33,615 --> 00:30:35,949
Teddy.
Vamos, �d�nde est�s?
354
00:30:36,074 --> 00:30:37,781
Me meter�s en problemas.
355
00:30:59,234 --> 00:31:02,192
No hay nada
Como un acertijo y rima
356
00:31:03,066 --> 00:31:04,941
Para pasar el rato
357
00:31:07,648 --> 00:31:10,647
Cada vez
358
00:31:12,939 --> 00:31:14,938
Entonces basta por hoy
359
00:31:17,396 --> 00:31:19,270
De acertijos y rimas
360
00:31:21,561 --> 00:31:23,102
�De qui�n es este perro?
361
00:31:23,186 --> 00:31:26,018
Hola, peque�o.
�Eres poliz�n en mi autob�s?
362
00:31:26,101 --> 00:31:28,226
No se permiten perros
en este recorrido.
363
00:31:28,268 --> 00:31:29,225
�Espera!
364
00:31:31,642 --> 00:31:35,641
Perd�n, Se�ora, pero
me persegu�an unos hombres.
365
00:31:35,683 --> 00:31:37,223
�Por qu� te persiguen hombres?
366
00:31:37,307 --> 00:31:38,932
Creo que en la gasolinera...
367
00:31:39,015 --> 00:31:42,139
...me escucharon decir
al vendedor...
368
00:31:42,222 --> 00:31:44,346
...que tengo al perro
del Presidente.
369
00:31:46,180 --> 00:31:47,887
�Ese es el perro
del Presidente?
370
00:31:47,970 --> 00:31:49,012
�Del Presidente?
371
00:31:49,512 --> 00:31:50,969
El Presidente.
372
00:31:51,011 --> 00:31:53,053
Lo voy a devolver
a la Casa Blanca.
373
00:32:00,384 --> 00:32:03,383
Big Boomer
En un peque�o lirio
374
00:32:03,883 --> 00:32:07,215
Esta luna irregular
Es lo �nico que tuve
375
00:32:08,049 --> 00:32:11,214
Ha tenido este sue�o
Desde que yo era joven
376
00:32:11,256 --> 00:32:13,755
El de ir al oc�ano
377
00:32:13,838 --> 00:32:15,880
Creo que el ni�o comi�
demasiada az�car.
378
00:32:16,005 --> 00:32:20,212
Come bichos, come bichos
Come bichos
379
00:32:20,212 --> 00:32:22,545
Junto al oc�ano
380
00:32:23,878 --> 00:32:26,377
Come bichos, come bichos
Come bichos
381
00:32:29,334 --> 00:32:30,793
�Qu� vamos a hacer?
382
00:32:30,876 --> 00:32:33,208
Esperemos hasta llegar
al siguiente pueblo...
383
00:32:33,208 --> 00:32:34,583
...para llamar
a las autoridades locales.
384
00:32:34,625 --> 00:32:36,207
Alguien debe estar busc�ndolo.
385
00:32:36,207 --> 00:32:37,207
Est� bien.
386
00:32:48,371 --> 00:32:50,870
Cari�o, �tienes el tel�fono
del Depto. de Polic�a local?
387
00:32:50,912 --> 00:32:53,245
- �Tiene alg�n problema?
- No, Se�ora.
388
00:32:53,370 --> 00:32:56,536
Ir� a ver a Teddy ya que
no puedo traerlo conmigo.
389
00:32:57,618 --> 00:32:59,785
Te traeremos tocino
y huevos, �de acuerdo?
390
00:32:59,868 --> 00:33:00,785
Gracias.
391
00:33:01,284 --> 00:33:04,159
- Es un buen ni�o.
- Tocino y huevos, por favor.
392
00:33:04,242 --> 00:33:05,908
Est� bien.
Tocino y huevos.
393
00:33:05,991 --> 00:33:08,158
- Que sean cuatro.
- Lleva una orden al ni�o.
394
00:33:13,739 --> 00:33:14,656
Vamos, Teddy.
395
00:33:22,862 --> 00:33:23,944
Ah� est�.
396
00:33:24,028 --> 00:33:24,903
Gracias.
397
00:33:24,986 --> 00:33:27,277
�Puedes llevar esto
al ni�o, por favor?
398
00:33:27,360 --> 00:33:29,693
El ni�o se fue
hace diez minutos.
399
00:33:30,193 --> 00:33:31,109
�En verdad?
400
00:33:31,192 --> 00:33:33,692
No, �qu� haremos? Tenemos
que llegar a Nashville.
401
00:33:33,776 --> 00:33:35,400
De ninguna manera
podemos esperarlo.
402
00:33:35,483 --> 00:33:37,691
El ni�o seguro ya encontr�
alguien m�s que lo lleve.
403
00:33:37,775 --> 00:33:39,524
No puedo creer
que cay�ramos en su trampa.
404
00:33:39,524 --> 00:33:40,690
Gracias, Sally.
405
00:34:03,268 --> 00:34:05,642
- Me gusta tu sombrero.
- Gracias.
406
00:34:06,308 --> 00:34:08,182
No te preocupes, se fueron.
407
00:34:09,807 --> 00:34:12,848
Ser� una cantante
de country famoso un d�a.
408
00:34:12,890 --> 00:34:14,223
- �Ah, s�?
- S�.
409
00:34:23,845 --> 00:34:26,386
Cre� que a tu amiguito
le gustar�an unos crutones...
410
00:34:26,469 --> 00:34:28,344
...y apuesto que tiene sed.
411
00:34:31,051 --> 00:34:32,010
Gracias.
412
00:34:39,216 --> 00:34:40,174
Adelante.
413
00:34:44,048 --> 00:34:46,547
�C�mo se alej� tanto de casa?
414
00:34:46,589 --> 00:34:49,713
No lo s�, pero es mi deber
que llegue a casa bien.
415
00:34:49,838 --> 00:34:52,337
- �Por qu�?
- Es lo correcto.
416
00:34:52,337 --> 00:34:56,003
S�. �Sabes? Creo que t�
deber�as ser cantante.
417
00:34:56,503 --> 00:35:00,252
Cuando te lanzas por algo,
debes llegar al final...
418
00:35:00,335 --> 00:35:01,835
...y confiar en lo que
te dice tu coraz�n.
419
00:35:01,918 --> 00:35:05,084
Mi coraz�n me dice que debo
llevar a Teddy a casa.
420
00:35:05,126 --> 00:35:06,666
Eres un chico listo, Danny.
421
00:35:06,750 --> 00:35:08,791
Alg�n d�a har�s que alguien
sienta mucho orgullo...
422
00:35:08,875 --> 00:35:10,665
...de ser tu padre.
423
00:35:14,373 --> 00:35:16,248
Pareces una cantante
de country famosa.
424
00:35:16,331 --> 00:35:17,248
�En verdad?
425
00:35:18,080 --> 00:35:19,497
Claro que s�.
426
00:35:38,033 --> 00:35:40,116
Sal, no permito ni�os
en mi cami�n.
427
00:35:40,199 --> 00:35:41,866
Lo sabes. Soy solitario.
428
00:35:44,906 --> 00:35:47,739
Vas a pasar junto a D.C.,
�no es as�?
429
00:35:47,822 --> 00:35:48,697
S�, pero...
430
00:35:48,780 --> 00:35:52,404
No dar� problemas y su perro
es mucho mejor portado...
431
00:35:52,488 --> 00:35:54,487
...que muchos
de los que pasan por aqu�.
432
00:35:54,570 --> 00:35:57,403
Pero Transportaci�n no permite
pasajeros en mi cami�n.
433
00:35:57,487 --> 00:35:59,152
T� sabes, por el seguro.
434
00:35:59,402 --> 00:36:01,486
Eres un maldito descorazonado.
435
00:36:03,151 --> 00:36:04,735
�Me das una rebanada
de pastel?
436
00:36:05,068 --> 00:36:06,442
Ve t� por ella.
437
00:36:13,815 --> 00:36:14,732
S�.
438
00:36:22,605 --> 00:36:23,480
�Sal!
439
00:36:23,605 --> 00:36:25,479
- �Qu�?
- �Esto no es muy amable!
440
00:36:25,520 --> 00:36:26,937
No hice nada.
441
00:36:27,936 --> 00:36:29,478
�Sal, hay un perro aqu�!
442
00:36:29,811 --> 00:36:30,769
Teddy.
443
00:36:32,185 --> 00:36:35,517
Teddy. Lo siento, Se�or.
444
00:36:35,642 --> 00:36:37,476
Creo que tiene mucha hambre.
445
00:36:37,809 --> 00:36:41,475
Big Mike, ellos son
el peque�o Teddy y Danny.
446
00:36:41,516 --> 00:36:44,807
Me meter�s en problemas.
Teddy, espera afuera.
447
00:36:44,849 --> 00:36:48,139
No tengo una correa.
Va a volver a meterse.
448
00:36:48,181 --> 00:36:50,013
Tengo cuerda en el cami�n.
449
00:36:52,138 --> 00:36:53,887
Danny, estar� bien aqu�.
450
00:36:54,679 --> 00:36:56,887
Lo siento de nuevo,
Se�or, por su hamburguesa.
451
00:36:57,303 --> 00:37:00,178
Te dije que ya hab�a comido
tres antes que esa.
452
00:37:00,220 --> 00:37:02,927
Y no me llames "Se�or".
Soy Big Mike.
453
00:37:03,010 --> 00:37:04,426
S�, Se�or, Big Mike.
454
00:37:04,509 --> 00:37:08,258
- Oye, �quieres pastel?
- Siempre quiero pastel.
455
00:37:08,342 --> 00:37:10,508
Eres mi clase de ni�o.
Vamos, andando.
456
00:37:11,008 --> 00:37:12,091
Qu�date aqu�, Teddy.
457
00:37:15,840 --> 00:37:17,840
Creo que ambos
ya comieron suficiente.
458
00:37:18,423 --> 00:37:19,922
Voy a ver a Teddy.
459
00:37:20,005 --> 00:37:21,714
Le llevar� m�s crutones.
460
00:37:21,714 --> 00:37:23,171
Debo irme ya.
461
00:37:23,504 --> 00:37:26,046
Hay que estar en Filadelfia
ma�ana en la ma�ana.
462
00:37:26,379 --> 00:37:28,712
No puedo, Sal.
Simplemente no puedo.
463
00:37:29,545 --> 00:37:31,336
El pastel estuvo rico.
464
00:37:36,168 --> 00:37:38,792
Nos hallaron los de negro.
Tratan de robarse a Teddy.
465
00:37:38,875 --> 00:37:41,084
Bien, ve atr�s. Lleva atr�s
ahora mismo a tu perro.
466
00:37:41,125 --> 00:37:42,083
Vamos, Teddy.
467
00:37:42,874 --> 00:37:44,249
Teddy, deprisa.
Vamos.
468
00:37:45,748 --> 00:37:47,207
Yo lo cuidar�, Sal.
469
00:38:04,452 --> 00:38:06,118
Buenas tardes, caballeros.
470
00:38:55,188 --> 00:38:57,604
Gracias por rescatarnos, Se�or.
471
00:38:58,687 --> 00:39:01,687
�Qu� te dije?
No me llames "Se�or".
472
00:39:04,769 --> 00:39:06,351
Soy Big Mike para ti.
473
00:39:07,185 --> 00:39:09,101
Bien, Big Mike para m�.
474
00:39:12,975 --> 00:39:14,849
Ahora, �qui�nes son
los hombres que te persiguen?
475
00:39:14,933 --> 00:39:17,098
Creo que quieren
robarse a Teddy.
476
00:39:17,932 --> 00:39:20,223
Tal vez porque le dije
al de la gasolinera...
477
00:39:20,265 --> 00:39:22,306
...que Teddy pertenece
al Presidente.
478
00:39:22,347 --> 00:39:23,931
�De qu� hablas?
479
00:39:24,430 --> 00:39:25,846
�No te dijo Sally?
480
00:39:25,930 --> 00:39:27,596
Dijo que necesitabas
llegar a Washington.
481
00:39:27,680 --> 00:39:30,304
S� pero al de D.C.,
no al de Seattle.
482
00:39:30,387 --> 00:39:33,969
Yo voy a Jersey, entonces
te puedo dejar en Washington.
483
00:39:34,053 --> 00:39:36,052
Espero que no sea
Nueva Jersey, Las Vegas.
484
00:39:36,885 --> 00:39:38,802
Nunca entend� a los ni�os.
485
00:39:39,301 --> 00:39:41,676
Entonces, �qu� llevamos?
486
00:39:43,466 --> 00:39:45,675
- �Disculpa?
- �Cu�l es nuestra carga?
487
00:39:46,674 --> 00:39:49,549
- Cosas.
- �Qu� clase de cosas?
488
00:39:50,506 --> 00:39:52,423
Si te dijera,
tendr�a que matarte.
489
00:39:54,672 --> 00:39:57,047
Solo bromeo.
Estoy transportando.
490
00:39:57,088 --> 00:39:58,962
Cada vez es algo diferente.
491
00:39:59,004 --> 00:40:02,253
Alguien siempre necesita
que muevan algo a otro lado.
492
00:40:02,336 --> 00:40:05,044
Ya ni s� cu�ntas veces
he tomado esta ruta.
493
00:40:05,085 --> 00:40:06,752
Sus 4,800 km enteros.
494
00:40:07,585 --> 00:40:09,043
�Quieres probar el claxon?
495
00:40:09,709 --> 00:40:10,584
�En verdad?
496
00:40:20,415 --> 00:40:23,081
�Conduces un cami�n
desde los quince a�os?
497
00:40:23,081 --> 00:40:26,247
Casi, viaj� con un camionero
hasta los diecisiete.
498
00:40:27,579 --> 00:40:30,579
Obtuve mi licencia
y luego mi propio cami�n.
499
00:40:32,412 --> 00:40:34,245
�No extra�as tu casa?
500
00:40:36,411 --> 00:40:40,201
No tengo casa.
La carretera es mi hogar.
501
00:40:42,409 --> 00:40:44,909
�No tienes hijos o esposa?
502
00:40:45,034 --> 00:40:48,783
Nadie me espera.
�Qu� hay de ti?
503
00:40:48,908 --> 00:40:52,657
Hay una Se�ora, June,
es una Se�ora muy linda.
504
00:40:52,740 --> 00:40:56,447
Solo me est� cuidando,
no es mi verdadera madre.
505
00:40:57,446 --> 00:40:59,155
No es mi verdadera madre.
506
00:41:00,320 --> 00:41:02,570
- �T� tambi�n eres un "huecah"?
- �Qu� cosa?
507
00:41:03,237 --> 00:41:05,903
Un hu�rfano de casa hogar.
508
00:41:06,736 --> 00:41:08,818
Ah, no sab�a que
as� se llamaban.
509
00:41:08,902 --> 00:41:13,067
- Bienvenido al club.
- �T� fuiste hu�rfano?
510
00:41:14,234 --> 00:41:18,066
S�. Perd� a mis padres
cuando ten�a quince a�os.
511
00:41:18,108 --> 00:41:19,940
Desde entonces viajo.
512
00:41:21,399 --> 00:41:23,314
�Qu� le pas� a tu familia?
513
00:41:24,314 --> 00:41:25,523
Accidente de auto.
514
00:41:27,188 --> 00:41:29,063
Conduc�an un auto miniatura...
515
00:41:31,021 --> 00:41:34,311
...y se toparon con un tipo
que conduc�a borracho.
516
00:41:35,478 --> 00:41:37,519
En verdad lo lamento.
517
00:41:38,185 --> 00:41:39,602
�D�nde est� tu mam�?
518
00:41:43,309 --> 00:41:44,892
Mis padres murieron
en un incendio.
519
00:41:47,933 --> 00:41:49,182
Fue culpa m�a.
520
00:41:50,682 --> 00:41:53,806
Dicen que se qued� dormida.
Su cigarro...
521
00:41:54,306 --> 00:41:56,347
...quem� la casa.
522
00:41:56,430 --> 00:41:58,722
�C�mo puede ser tu culpa?
523
00:42:00,054 --> 00:42:03,053
Nunca me gust� el olor
de humo de cigarro, entonces...
524
00:42:04,053 --> 00:42:05,470
...sol�a cerrar mi puerta.
525
00:42:07,136 --> 00:42:10,718
Y seguir�an vivos...
526
00:42:11,301 --> 00:42:13,301
...si hubiera abierto la puerta.
527
00:42:13,385 --> 00:42:16,050
No pude abrirla para salvarlos.
528
00:42:16,550 --> 00:42:18,674
No pudiste haber hecho nada.
529
00:42:18,966 --> 00:42:22,548
El hecho es que gracias a que
estaba cerrada la puerta...
530
00:42:22,632 --> 00:42:24,673
...te salvaste la vida.
531
00:42:25,172 --> 00:42:27,547
�Por qu� ellos?
No merec�an morir.
532
00:42:28,047 --> 00:42:29,296
�Y t� s�?
533
00:42:30,838 --> 00:42:32,545
Quer�as salvarlos.
534
00:42:32,545 --> 00:42:34,879
No pod�as, pero el hecho
es que quer�as.
535
00:42:35,004 --> 00:42:39,378
Tus intenciones eran buenas
y eso es lo que importa.
536
00:42:53,499 --> 00:42:55,206
Creo que tenemos que parar.
537
00:42:55,873 --> 00:42:57,248
�Vamos a dormir?
538
00:42:57,331 --> 00:42:58,206
S�.
539
00:42:59,205 --> 00:43:01,080
Bien, �d�nde dormiremos?
540
00:43:01,580 --> 00:43:03,037
El hotel Big Mike.
541
00:43:03,079 --> 00:43:05,412
�Nombraron a un hotel como t�?
542
00:43:05,537 --> 00:43:08,120
Casi, est�s viajando en �l.
543
00:43:09,785 --> 00:43:11,535
Hay mucho espacio atr�s.
544
00:43:12,035 --> 00:43:13,784
Entonces,
�d�nde vas a dormir t�?
545
00:43:13,868 --> 00:43:15,951
Justo aqu�, alguien debe
ser el vigilante.
546
00:43:16,950 --> 00:43:19,492
No necesito dormir mucho,
solo una hora o dos.
547
00:43:19,575 --> 00:43:21,074
Debo seguir conduciendo.
548
00:43:21,449 --> 00:43:24,823
Pero t� y Teddy pueden pasarse
atr�s y sentirse como en casa.
549
00:43:26,365 --> 00:43:29,989
Big Mike, gracias por ayudar
a Teddy y a m�.
550
00:43:33,238 --> 00:43:35,112
Cuando quieras, ni�o.
No hay problema.
551
00:44:48,676 --> 00:44:49,633
Buenos d�as.
552
00:44:49,675 --> 00:44:51,675
Buenos d�as, �a d�nde va?
553
00:44:51,717 --> 00:44:54,049
- A Nueva Jersey.
- �Y por qu� motivo?
554
00:44:54,466 --> 00:44:57,090
- Productos novedosos.
- �Tiene su papeleo?
555
00:44:58,090 --> 00:44:59,465
Lo tengo por aqu�.
556
00:45:01,755 --> 00:45:02,839
Aqu� tiene, Se�or.
557
00:45:02,880 --> 00:45:03,838
Gracias.
558
00:45:12,336 --> 00:45:14,169
Vamos a ver, �de acuerdo?
559
00:45:14,169 --> 00:45:15,418
Debo asegurarme
que no est� llevando...
560
00:45:15,501 --> 00:45:17,168
...nada que no deba llevar.
561
00:45:17,293 --> 00:45:18,375
Entendido, Se�or.
562
00:45:25,957 --> 00:45:27,290
Tienes que despertarte.
563
00:45:27,373 --> 00:45:29,747
Despierta ahora.
�Debes irte!
564
00:45:30,039 --> 00:45:31,456
�Vamos a desayunar?
565
00:45:31,539 --> 00:45:33,996
Debes tomar al perro e irte.
Tenemos problemas.
566
00:45:34,080 --> 00:45:35,496
Pero no podemos dejarte.
567
00:45:35,538 --> 00:45:38,412
Te mandar�n a la c�rcel
o te regresar�n. �Vete!
568
00:45:38,829 --> 00:45:39,912
- Pero...
- Ning�n pero.
569
00:45:39,995 --> 00:45:41,578
Yo mismo llamar� a la Polic�a.
570
00:45:41,619 --> 00:45:43,453
Andando. Vamos.
571
00:45:45,535 --> 00:45:47,909
Vamos, Teddy. Vamos.
572
00:47:09,637 --> 00:47:10,804
�Oye, ni�o!
573
00:47:12,304 --> 00:47:14,803
No te vi,
saltaste frente a nosotros.
574
00:47:15,969 --> 00:47:18,843
- D�jame ver.
- Est� bien, solo lo pellizqu�.
575
00:47:19,010 --> 00:47:21,301
Parece que est�s sangrando
un poco.
576
00:47:21,342 --> 00:47:23,800
A ver, d�jame ver si puedo
conseguirte una venda, �s�?
577
00:47:24,800 --> 00:47:27,133
Oye, �de qui�n huyes?
578
00:47:27,965 --> 00:47:29,507
�Est�s en problemas?
579
00:47:29,632 --> 00:47:31,964
Vamos, Vicky-Ann. �Vamos!
�Qu� haces?
580
00:47:32,048 --> 00:47:33,381
�Podr�as callarte?
581
00:47:34,381 --> 00:47:37,213
Esos dos hombres de negro
me persiguen y a mi perro.
582
00:47:37,755 --> 00:47:39,004
�Y por qu�?
583
00:47:40,629 --> 00:47:44,253
Tal vez porque hui de casa.
584
00:47:46,377 --> 00:47:48,877
Ven ac�.
Te voy a curar.
585
00:47:49,419 --> 00:47:50,959
Solo rec�rgate en m�, �s�?
586
00:47:53,250 --> 00:47:54,625
Henderson, abre la puerta.
587
00:47:54,667 --> 00:47:56,583
El ni�o est� lastimado, idiota.
588
00:47:56,583 --> 00:47:59,374
Vicky-Ann, no hay tiempo
para jugar con ni�os.
589
00:48:00,291 --> 00:48:02,165
Casi lo atropellas.
590
00:48:07,330 --> 00:48:08,246
Est� bien.
591
00:48:09,871 --> 00:48:12,245
Dame tu rodilla.
Ah� est�.
592
00:48:13,620 --> 00:48:15,120
Mira, como nuevo.
593
00:48:17,536 --> 00:48:20,660
�A d�nde te diriges?
594
00:48:20,743 --> 00:48:23,242
A Washington, D.C.
595
00:48:25,534 --> 00:48:27,241
�Quieres que te llevemos?
596
00:48:27,283 --> 00:48:29,783
No nos desv�a dejarte
en Washington.
597
00:48:29,866 --> 00:48:31,865
Son muy amables pero...
598
00:48:35,072 --> 00:48:36,947
S�. S�, acepto.
Gracias.
599
00:48:37,031 --> 00:48:39,571
Gracias por su oferta.
Aceptar�.
600
00:48:40,571 --> 00:48:41,445
Entra.
601
00:48:44,404 --> 00:48:45,611
Ven, Teddy.
602
00:48:47,444 --> 00:48:48,735
Cuidado con tu cola.
603
00:48:52,068 --> 00:48:53,942
�Qu� haces? No podemos
llevarnos a un ni�o.
604
00:48:53,984 --> 00:48:55,817
Vamos hacia all�.
605
00:48:55,941 --> 00:48:57,608
No me agradan los ni�os.
606
00:49:00,315 --> 00:49:01,940
No me gustan los perros.
607
00:49:02,607 --> 00:49:05,939
Ignora a Henderson,
odia a todo.
608
00:49:06,231 --> 00:49:07,105
Vamos.
609
00:49:08,272 --> 00:49:09,230
�Vamos!
610
00:49:15,978 --> 00:49:18,602
�Por qu� te persiguen y
a tu perro esos hombres?
611
00:49:19,519 --> 00:49:21,602
Est� bien, ni�o,
puedes confiar en m�.
612
00:49:23,018 --> 00:49:23,934
Conf�a en m�.
613
00:49:27,808 --> 00:49:29,682
�El ni�o tiene nombre?
614
00:49:32,432 --> 00:49:33,681
�C�mo te llamas, cari�o?
615
00:49:36,140 --> 00:49:37,472
Danny, Se�ora.
616
00:49:37,514 --> 00:49:40,971
Pues yo soy Vicky-Ann.
�l es Jimbo...
617
00:49:41,096 --> 00:49:43,304
...aunque le gusta
que le llamen Henderson.
618
00:49:47,137 --> 00:49:49,511
Est� bien, est� bien,
no lo voy a prender.
619
00:49:51,136 --> 00:49:53,510
Bueno, Danny,
tal vez podamos ayudarte.
620
00:49:58,674 --> 00:49:59,591
Vamos.
621
00:50:00,591 --> 00:50:03,257
�Qu� dir�as si te dijera...
622
00:50:03,298 --> 00:50:06,297
...que este perro es
el perro del Presidente?
623
00:50:06,672 --> 00:50:09,214
�El Presidente de Kiwanis
o el de los Estados Unidos?
624
00:50:09,214 --> 00:50:10,588
C�llate.
625
00:50:11,130 --> 00:50:13,005
De los Estados Unidos.
626
00:50:16,712 --> 00:50:18,336
Recuerdo a ese perro.
627
00:50:18,836 --> 00:50:20,752
Lo he visto en televisi�n
con Woodroffe.
628
00:50:20,877 --> 00:50:23,252
Ya hab�a visto su color.
629
00:50:25,084 --> 00:50:26,417
Esperen, �me creen?
630
00:50:27,751 --> 00:50:29,041
�Por qu� no te creer�amos?
631
00:50:44,537 --> 00:50:47,245
No puedes comer chocolate,
no es bueno para perros.
632
00:50:48,203 --> 00:50:49,911
Debe ser una gran recompensa.
633
00:50:51,910 --> 00:50:54,076
Es el Primer Perro
de los Estados Unidos.
634
00:50:54,201 --> 00:50:55,701
Ser� una gran recompensa.
635
00:50:55,743 --> 00:50:58,075
No quiero una recompensa.
636
00:50:59,075 --> 00:51:00,408
Entonces �por qu� diablos...
637
00:51:00,533 --> 00:51:02,574
...est�s haciendo todo esto?
638
00:51:02,616 --> 00:51:04,532
Porque es lo correcto.
639
00:51:07,740 --> 00:51:10,739
Tienes raz�n, ni�o.
S� es lo correcto.
640
00:51:12,197 --> 00:51:13,404
�Vamos! �Vamos!
641
00:51:14,404 --> 00:51:15,279
�De nuevo?
642
00:51:18,070 --> 00:51:19,112
Debiste decirme.
643
00:51:20,027 --> 00:51:22,861
- �Cintur�n, ni�o! Vamos.
- Est�n trabados.
644
00:51:22,902 --> 00:51:24,235
�Vamos! �Vamos!
645
00:51:24,318 --> 00:51:26,401
�Olvida el cintur�n!
�No funciona!
646
00:51:26,443 --> 00:51:27,775
�Vamos, vamos, vamos!
647
00:51:27,900 --> 00:51:29,234
�Alto! �Vuelvan aqu�!
648
00:51:35,815 --> 00:51:37,398
�Por qu� est� tan molesto?
649
00:51:37,898 --> 00:51:40,647
No ten�a cambio exacto
entonces se enoj�.
650
00:51:41,147 --> 00:51:42,146
�Quieres papas?
651
00:51:42,813 --> 00:51:44,480
�C�mo se conocieron?
652
00:51:44,521 --> 00:51:45,812
Me lig� en un baile.
653
00:51:45,895 --> 00:51:48,687
- Ella me lig� a m�.
- No es cierto.
654
00:51:49,394 --> 00:51:52,478
Fui tu pr�ncipe azul y
t� me quer�as demasiado.
655
00:51:53,685 --> 00:51:55,102
�Tienen hijos?
656
00:51:55,602 --> 00:51:57,476
Henderson nunca quiso
tener hijos.
657
00:51:58,059 --> 00:52:00,308
- Y a�n no quiero.
- Pero yo quer�a una pareja.
658
00:52:00,766 --> 00:52:03,266
- No son m�s que problemas.
- No lo creo.
659
00:52:03,974 --> 00:52:06,599
Tan solo son un reflejo
de sus padres.
660
00:52:06,682 --> 00:52:07,723
�A qu� te refieres?
661
00:52:07,806 --> 00:52:10,931
Si fueron criados
con buenos modales...
662
00:52:10,973 --> 00:52:13,722
...entonces seguro saldr�n bien.
663
00:52:13,763 --> 00:52:16,679
Si no son padres buenos...
664
00:52:16,762 --> 00:52:18,886
...van a ser malcriados...
665
00:52:18,928 --> 00:52:20,970
...siempre mal portados...
666
00:52:21,970 --> 00:52:25,302
...y seguro ir�n a la c�rcel.
667
00:52:28,676 --> 00:52:30,467
Oye, Teddy, �tienes sed?
668
00:52:30,967 --> 00:52:32,675
Hay una botella de agua
en el auto.
669
00:52:32,717 --> 00:52:33,674
Bien, gracias.
670
00:52:34,632 --> 00:52:36,382
Vamos, vamos.
671
00:52:37,049 --> 00:52:38,298
Te ganar� al auto.
672
00:52:39,298 --> 00:52:41,172
Bien, me ganar�s t�.
673
00:52:46,963 --> 00:52:47,879
Estoy pensando...
674
00:52:47,879 --> 00:52:50,212
�En verdad crees que sea
el perro del Presidente?
675
00:52:50,295 --> 00:52:51,212
Tiene que serlo.
676
00:53:15,205 --> 00:53:16,580
�Cu�nto falta para Washington?
677
00:53:16,705 --> 00:53:19,037
No mucho, ni�o.
Unos kil�metros m�s.
678
00:53:21,911 --> 00:53:24,578
- Se ve muy bien aqu�.
- �Est�s seguro?
679
00:53:25,118 --> 00:53:26,035
S�.
680
00:53:27,202 --> 00:53:28,243
�Ya llegamos?
681
00:53:28,618 --> 00:53:31,367
Vamos a estirar las piernas
y compraremos cigarros.
682
00:53:31,409 --> 00:53:33,366
Henderson, dinero para cigarros.
683
00:53:34,033 --> 00:53:37,282
Danny, �podr�as entrar
a comprarnos cigarros?
684
00:53:39,699 --> 00:53:41,573
Fumar no te hace bien.
685
00:53:41,656 --> 00:53:43,448
No creo que deba.
686
00:53:43,530 --> 00:53:46,530
S�, el ni�o tiene raz�n.
Tr�eme unos chicles.
687
00:53:46,822 --> 00:53:49,737
Bien, anda y c�mprate algo
y al perro tambi�n.
688
00:53:50,986 --> 00:53:52,028
Est� bien.
689
00:53:52,111 --> 00:53:54,735
Te traer� cecina, �est� bien?
690
00:53:54,819 --> 00:53:57,652
Yo comprar� palomitas.
Muy bien.
691
00:54:06,191 --> 00:54:07,107
�Oye!
692
00:54:08,399 --> 00:54:09,315
�Teddy!
693
00:54:10,690 --> 00:54:12,106
�Teddy!
694
00:55:26,253 --> 00:55:27,169
S�.
695
00:55:51,829 --> 00:55:53,037
�Qu� haces?
696
00:55:55,162 --> 00:55:57,411
�El maldito perro nos dej�
fuera del auto!
697
00:55:57,869 --> 00:55:59,119
- �Qu�?
- Yo...
698
00:55:59,494 --> 00:56:01,535
- T�...
- �C�mo hizo eso?
699
00:56:08,283 --> 00:56:09,199
Maldito...
700
00:56:17,239 --> 00:56:19,446
�El perro me subi� el vidrio!
701
00:56:19,488 --> 00:56:20,821
Al�jate, Henderson.
702
00:56:25,861 --> 00:56:27,903
Maldito... Ven aqu�.
703
00:56:28,819 --> 00:56:30,277
Esto te detendr�.
704
00:56:30,985 --> 00:56:34,109
Qu�date ah�.
Nos har�s muy ricos.
705
00:56:38,983 --> 00:56:39,983
Perro est�pido.
706
00:56:41,357 --> 00:56:42,274
Vamos.
707
00:56:42,815 --> 00:56:44,939
- Andando y con cuidado.
- �Eso intento!
708
00:56:44,981 --> 00:56:46,606
�Te dije que este auto
era una porquer�a!
709
00:56:46,648 --> 00:56:48,480
�Entonces r�bame uno nuevo!
710
00:57:13,474 --> 00:57:14,348
Oye, Danny.
711
00:57:20,139 --> 00:57:21,596
�Qu� pas�?
712
00:57:21,638 --> 00:57:22,513
�D�nde est� Teddy?
713
00:57:23,804 --> 00:57:24,928
Se fue.
714
00:57:27,303 --> 00:57:28,262
Se lo llevaron.
715
00:57:28,802 --> 00:57:30,511
�Qui�nes?
�Los hombres de negro?
716
00:57:31,011 --> 00:57:32,885
No, un hombre y una mujer.
717
00:57:35,510 --> 00:57:38,634
Todo estar� bien,
es promesa de Big Mike.
718
00:57:39,633 --> 00:57:42,633
Encontraremos a Teddy.
Estamos juntos de nuevo.
719
00:57:43,340 --> 00:57:45,215
Vamos a buscar a Teddy.
Vamos.
720
00:57:47,964 --> 00:57:50,630
Habla el camionero Sam-I-Am.
Tengo una pista para ustedes.
721
00:57:50,713 --> 00:57:52,546
Camioneta Mercedes negra.
722
00:57:52,630 --> 00:57:55,129
Voy en camino 186
en la salida cinco.
723
00:57:55,170 --> 00:57:58,169
Hombre, mujer y canino en
el asiento de atr�s. 10-4.
724
00:57:58,461 --> 00:57:59,461
�S�!
725
00:58:11,791 --> 00:58:13,124
Ese tipo va r�pido.
726
00:58:21,372 --> 00:58:22,330
Cielos...
727
00:58:26,496 --> 00:58:29,161
- �Acelera! �Idiota!
- �Ya voy! �Ya voy!
728
00:59:02,902 --> 00:59:05,610
Danny, problemas atr�s.
729
00:59:05,693 --> 00:59:07,068
Mira el espejo lateral.
730
00:59:10,942 --> 00:59:12,399
No, son los hombres de negro.
731
00:59:13,608 --> 00:59:15,607
�Quieren jugar?
Vamos a jugar.
732
00:59:18,607 --> 00:59:19,772
Sost�n esto para ellos.
733
00:59:19,897 --> 00:59:21,481
�Transportas cohetes?
734
00:59:21,939 --> 00:59:23,771
Tengo much�simos atr�s.
735
00:59:23,896 --> 00:59:26,230
P�deles que bajen su ventana.
736
00:59:26,271 --> 00:59:28,229
- �Por qu�?
- Tengo algo para ellos.
737
00:59:28,270 --> 00:59:30,811
�Se est�n acercando!
�Mira! �Mira!
738
00:59:36,602 --> 00:59:38,934
Lo hizo.
Baj� su ventana.
739
00:59:38,976 --> 00:59:40,767
�C�mo est� tu brazo, Danny?
740
00:59:40,809 --> 00:59:42,475
El b�isbol no es mi fuerte.
741
00:59:42,600 --> 00:59:44,932
�Es tu oportunidad
para redimirte!
742
00:59:44,974 --> 00:59:47,640
�Vamos, todos! �Vamos!
�Ac�rquense!
743
00:59:53,597 --> 00:59:54,805
�L�nzalo, Danny!
744
00:59:58,804 --> 01:00:00,053
�L�nzalo ahora!
745
01:00:04,260 --> 01:00:06,135
�Es el 4 de julio!
746
01:00:08,884 --> 01:00:10,800
�Dan! Bienvenido
a las ligas mayores.
747
01:00:10,883 --> 01:00:12,342
�Bienvenido a las ligas mayores!
748
01:00:13,842 --> 01:00:14,757
�S�!
749
01:00:56,705 --> 01:00:57,746
�Deprisa, Henderson!
750
01:00:58,579 --> 01:01:01,370
- Vamos, auto est�pido.
- �Ya viene! �Ya viene!
751
01:01:03,411 --> 01:01:05,078
Ven aqu�, maldito perro.
752
01:01:09,659 --> 01:01:11,826
�Si te acercas m�s,
el perro ser� comida!
753
01:01:11,909 --> 01:01:14,075
- �No!
- Al�jate, ni�o.
754
01:01:14,075 --> 01:01:16,908
- Danny, al�jate.
- No lo lastimes.
755
01:01:19,865 --> 01:01:20,739
- �Teddy!
- �C�mo...?
756
01:01:23,239 --> 01:01:25,572
M�s vale que tengas
un buen seguro de vida.
757
01:01:25,613 --> 01:01:27,572
Yo no...
Me disculpar�.
758
01:01:28,071 --> 01:01:29,446
No lastim� a ese perro.
759
01:01:33,111 --> 01:01:34,070
De acuerdo, de acuerdo.
760
01:01:34,570 --> 01:01:36,569
- No te muevas.
- No.
761
01:01:38,069 --> 01:01:39,443
Revisa qu� trae.
762
01:01:40,776 --> 01:01:42,817
Al�jate, Danny. Al�jate.
763
01:01:43,317 --> 01:01:45,733
Ahora agarra al perro
y v�monos de aqu�.
764
01:01:50,565 --> 01:01:51,981
No debiste hacer eso.
765
01:01:52,065 --> 01:01:54,314
Dame al perro, ni�o.
Dame al perro.
766
01:01:55,147 --> 01:01:56,397
- De acuerdo.
- No te muevas.
767
01:01:56,439 --> 01:01:58,021
Juro que disparar�.
Lo juro.
768
01:01:58,104 --> 01:01:59,146
Dame al perro.
769
01:02:00,104 --> 01:02:02,937
�Qu� har�s con eso
adem�s de enfurecerme?
770
01:02:03,770 --> 01:02:05,811
Dame el arma.
�Dame el arma!
771
01:02:05,894 --> 01:02:07,102
�Dame el arma!
772
01:02:12,101 --> 01:02:13,017
�Vicky-Ann!
773
01:02:22,640 --> 01:02:24,514
No quer�a que nadie
saliera lastimado.
774
01:02:25,347 --> 01:02:27,096
Ese es mi buen Danny.
Vamos.
775
01:02:27,763 --> 01:02:28,846
Teddy, vamos.
776
01:02:33,054 --> 01:02:33,970
Gracias.
777
01:02:36,053 --> 01:02:37,303
Ahora vuelvo.
778
01:02:37,969 --> 01:02:38,927
Est� bien.
779
01:03:00,379 --> 01:03:02,046
�Qu� hiciste con ellos?
780
01:03:02,087 --> 01:03:03,712
Van a estar ah� un rato.
781
01:03:04,670 --> 01:03:07,669
Me dijo que pod�a confiar
en ella pero �sabes qu�?
782
01:03:08,044 --> 01:03:09,002
�Qu�?
783
01:03:10,377 --> 01:03:12,543
No puedes confiar en alguien
por lo que dice...
784
01:03:14,876 --> 01:03:16,333
...sino por lo que hace.
785
01:03:17,250 --> 01:03:18,208
Gracias.
786
01:03:18,624 --> 01:03:20,499
�Para qu� son los amigos?
787
01:03:22,540 --> 01:03:23,873
V�monos de aqu�.
788
01:04:05,529 --> 01:04:07,028
�Ayuda! �Ayuda!
789
01:04:07,111 --> 01:04:09,361
�Por qu� no hab�a balas
en la maldita pistola?
790
01:04:09,403 --> 01:04:12,443
No... �Te golpear�a ahora
si no estuviera atada!
791
01:04:12,485 --> 01:04:14,151
- �Ayuda!
- �Ayuda!
792
01:05:12,011 --> 01:05:13,676
�Por qu� nos detuvimos aqu�?
793
01:05:13,801 --> 01:05:16,135
Estamos a unas cuadras
de la Casa Blanca.
794
01:05:16,176 --> 01:05:17,717
No creo que tengamos
que acercarnos m�s.
795
01:05:17,842 --> 01:05:19,509
Recuerda lo que traemos
en esta cosa.
796
01:05:19,550 --> 01:05:21,299
�Qu� tienen de malo
los cohetes?
797
01:05:21,341 --> 01:05:23,799
Danny, los cohetes son ilegales
en muchos estados.
798
01:05:23,841 --> 01:05:25,548
Por eso me detuvieron.
799
01:05:25,673 --> 01:05:28,006
Tuve que probar que iba
a un estado legal.
800
01:05:28,006 --> 01:05:31,006
�Por eso no quieres conducir
hasta la casa del Presidente?
801
01:05:31,047 --> 01:05:34,838
No es buena idea.
La Av. Pensilvania est� cerrada.
802
01:05:34,963 --> 01:05:36,129
�El camino est� cerrado?
803
01:05:36,629 --> 01:05:39,628
Por seguridad, no se
permite transporte p�blico.
804
01:05:39,669 --> 01:05:42,336
Solo puedes llegar a pie
a la casa.
805
01:05:42,835 --> 01:05:43,835
Ahora, Danny...
806
01:05:43,835 --> 01:05:46,501
...cuando acabes
de entregar a Teddy...
807
01:05:46,626 --> 01:05:49,001
...puedes ir a Jersey conmigo
a entregar los explosivos...
808
01:05:49,126 --> 01:05:50,666
...y luego volver
a California conmigo.
809
01:05:50,708 --> 01:05:52,166
- �En verdad?
- En verdad.
810
01:05:53,874 --> 01:05:54,999
Ese es mi muchacho.
811
01:05:56,915 --> 01:05:58,206
Aqu� vamos, hijo.
812
01:06:02,997 --> 01:06:04,163
�Est�s bien?
813
01:06:04,205 --> 01:06:05,079
S�, gracias.
814
01:06:05,537 --> 01:06:06,537
Llegamos.
815
01:06:08,578 --> 01:06:12,535
Eres un ni�o valiente, Danny,
y una buena persona tambi�n.
816
01:06:15,160 --> 01:06:17,826
Eres un buen chico, Teddy.
S�, lo eres.
817
01:06:18,326 --> 01:06:20,867
Ha sido un honor conocer
al Primer Perro.
818
01:06:21,867 --> 01:06:25,824
Debo encontrar un lugar
para estacionar al monstruo.
819
01:06:25,907 --> 01:06:28,573
Este es mi celular.
No lo pierdas.
820
01:06:28,615 --> 01:06:32,239
Ll�mame cuando acabe tu misi�n
y nos reuniremos.
821
01:06:34,363 --> 01:06:36,029
Se puede ver desde aqu�.
822
01:06:36,113 --> 01:06:37,613
La aguja grande en el cielo.
823
01:06:38,153 --> 01:06:39,528
Pero �qu� es eso?
824
01:06:39,570 --> 01:06:41,362
Es el monumento a Washington.
825
01:06:41,402 --> 01:06:43,152
La Casa Blanca est� cerca.
826
01:06:43,736 --> 01:06:45,318
Solo sigue a la aguja.
827
01:06:46,943 --> 01:06:47,860
Gracias.
828
01:07:26,724 --> 01:07:28,932
Creo que es hora
de despedirse.
829
01:07:28,974 --> 01:07:30,639
Tengo que devolverte.
830
01:07:30,764 --> 01:07:32,598
Es lo correcto, �verdad?
831
01:07:38,429 --> 01:07:39,471
Tienes un hogar.
832
01:07:40,304 --> 01:07:41,345
Tienes una familia.
833
01:07:41,470 --> 01:07:45,094
Perteneces ah�.
Hay gente que te ama.
834
01:07:46,177 --> 01:07:48,301
Pero eres el mejor amigo
que haya tenido.
835
01:07:52,967 --> 01:07:54,633
Vamos, te llevar� a casa.
836
01:08:11,128 --> 01:08:14,002
�Oye! �Oye! �Oye!
�Maldito perro!
837
01:08:14,044 --> 01:08:15,377
�Vuelve con mi salchicha!
838
01:08:16,836 --> 01:08:18,626
Gracias, Teddy,
me mor�a de hambre.
839
01:08:18,626 --> 01:08:20,085
Pero no debiste rob�rtelo...
840
01:08:20,126 --> 01:08:22,542
...sobre todo tan cerca
de casa del Presidente.
841
01:08:24,708 --> 01:08:25,791
Bueno, vamos.
842
01:08:29,832 --> 01:08:30,790
�Control Animal?
843
01:08:31,582 --> 01:08:33,622
S�, el parque Lafayette,
cerca de Madison.
844
01:08:48,702 --> 01:08:49,660
Vamos.
845
01:08:57,366 --> 01:08:58,907
Teddy, no. Vuelve.
846
01:09:01,199 --> 01:09:03,364
�Teddy! �Vuelve!
�No! �Teddy!
847
01:09:15,903 --> 01:09:16,777
�No!
848
01:09:31,065 --> 01:09:32,440
El celular de Big Mike.
849
01:09:51,060 --> 01:09:53,225
Se llevaron al perro
del Presidente.
850
01:09:53,267 --> 01:09:54,642
- �Qui�n?
- De la perrera.
851
01:09:54,767 --> 01:09:56,600
Si la perrera tiene
a tu perro...
852
01:09:56,642 --> 01:09:58,058
...yo no puedo hacer nada.
853
01:09:58,099 --> 01:09:59,808
�No puedes decir al Presidente?
854
01:10:00,266 --> 01:10:02,098
Es el �nico
que puede salvarlo ahora.
855
01:10:02,182 --> 01:10:04,764
El Presidente no tiene tiempo
para salvar a tu perro.
856
01:10:04,806 --> 01:10:06,306
Ya te dije que no es mi perro.
857
01:10:06,431 --> 01:10:07,597
Ya vete, ni�o.
858
01:10:24,884 --> 01:10:27,716
Recuerda, haz lo correcto.
859
01:10:50,794 --> 01:10:52,959
Oye, jovencito,
�a d�nde crees que vas?
860
01:10:53,668 --> 01:10:55,084
Debo ver al Presidente.
861
01:10:55,126 --> 01:10:57,958
�No eres muy chico para pensar
en temas pol�ticos?
862
01:10:58,000 --> 01:10:59,250
Se llevaron a Teddy.
863
01:10:59,749 --> 01:11:01,749
El Presidente no puede
ayudarte con eso.
864
01:11:01,832 --> 01:11:04,206
�Por qu� no vienes conmigo?
Tal vez te pueda ayudar.
865
01:11:04,831 --> 01:11:06,665
�Me ayudar�s a encontrar
a Teddy?
866
01:11:06,748 --> 01:11:08,580
Primero, necesito saber
qui�n eres.
867
01:11:08,664 --> 01:11:10,871
- Soy Danny.
- �Y t� apellido, Danny?
868
01:11:10,913 --> 01:11:11,996
Milbright.
869
01:11:12,038 --> 01:11:15,412
Bien, Danny Milbright. Veamos
si mi computadora te encuentra.
870
01:11:16,662 --> 01:11:17,912
REFORMATORIO
871
01:11:17,952 --> 01:11:19,994
�Por qu� est�s aqu�?
872
01:11:21,452 --> 01:11:23,993
Por tratar de devolver
al perro del Presidente...
873
01:11:24,076 --> 01:11:27,075
...huir de una casa hogar
y robar una salchicha.
874
01:11:27,575 --> 01:11:28,825
�T� por qu� est�s aqu�?
875
01:11:29,158 --> 01:11:30,408
Robo armado.
876
01:11:35,407 --> 01:11:37,239
�Por qu� lo enviar�an a Asia?
877
01:11:37,281 --> 01:11:39,656
Asia no, est�pido. Eutanasia.
878
01:11:39,739 --> 01:11:42,530
- Significa que lo duermen.
- �Lo van a dormir?
879
01:11:42,571 --> 01:11:45,070
Para siempre.
Suelen conservarlos unos d�as...
880
01:11:45,112 --> 01:11:46,862
...y si nadie viene por ellos...
881
01:11:50,069 --> 01:11:50,944
�Pelea de comida!
882
01:11:57,276 --> 01:11:58,234
�No!
883
01:12:01,733 --> 01:12:03,607
�No! �Debo salvar a Teddy!
884
01:12:03,732 --> 01:12:07,773
�No! �No! �Debo salvar
a Teddy! �No!
885
01:13:03,091 --> 01:13:07,382
Bien, perro, se acab� tu tiempo.
Nadie te quiere.
886
01:13:09,339 --> 01:13:12,963
El camino del muerto.
887
01:13:13,963 --> 01:13:16,962
El camino del muerto.
888
01:13:21,878 --> 01:13:23,003
Si�ntalo.
889
01:13:23,044 --> 01:13:25,043
Hola, amigo, �c�mo est�s?
890
01:13:31,208 --> 01:13:32,708
�Por qu� te tomas la molestia?
891
01:13:32,833 --> 01:13:37,165
Porque lo hacemos al entrar
y otra vez al irse.
892
01:13:38,081 --> 01:13:39,873
Son las reglas, idiota.
893
01:13:41,913 --> 01:13:42,872
Aun as�...
894
01:13:51,536 --> 01:13:53,869
Me dijiste que lo escaneaste
cuando entr�.
895
01:14:00,158 --> 01:14:04,866
Danny, dime m�s sobre qu�
caus� esta explosi�n en ti.
896
01:14:05,866 --> 01:14:07,407
Van a matar a Teddy.
897
01:14:07,531 --> 01:14:11,739
�Los hombres de negro?
Danny, tienes que entender...
898
01:14:11,864 --> 01:14:13,530
...que no hay hombres
de negro.
899
01:14:13,572 --> 01:14:15,279
Este perro no existe...
900
01:14:15,363 --> 01:14:18,612
...y no pertenece al Presidente
de los Estados Unidos.
901
01:14:19,028 --> 01:14:21,237
Los creaste en tu mente.
902
01:14:22,028 --> 01:14:24,527
Tal vez desde el accidente
de tus padres.
903
01:14:38,940 --> 01:14:40,357
Disculpe, perd�n.
904
01:14:41,189 --> 01:14:43,272
Se�or, el ni�o tiene visitas.
905
01:14:45,063 --> 01:14:47,188
Est� bien,
trabajan para el Gobierno.
906
01:14:47,646 --> 01:14:50,937
- Son del Servicio Secreto.
- �Ustedes son los buenos?
907
01:14:54,769 --> 01:14:57,143
El Agente Morello
y el Agente Alcove.
908
01:15:00,517 --> 01:15:01,934
D�jenme ver su identificaci�n.
909
01:15:06,433 --> 01:15:08,349
�Vinieron a ayudarme
a salvar a Teddy...
910
01:15:08,432 --> 01:15:09,932
...o estoy en m�s problemas?
911
01:15:22,928 --> 01:15:23,845
Vaya.
912
01:16:31,826 --> 01:16:34,492
Espera. Teddy, est�s vivo.
913
01:16:38,200 --> 01:16:39,157
Ven aqu�.
914
01:16:40,157 --> 01:16:41,032
Vamos.
915
01:16:41,699 --> 01:16:45,031
�Danny? Hola,
soy Stuart Brentmood.
916
01:16:45,864 --> 01:16:47,238
Trabajo con
el Presidente Woodroffe.
917
01:16:47,280 --> 01:16:49,030
Qu� gusto conocerlo,
Sr. Brentmood.
918
01:16:49,072 --> 01:16:50,779
Igualmente. Toma asiento.
919
01:16:53,861 --> 01:16:56,778
Danny, el Presidente bajar�
en cualquier momento.
920
01:16:56,778 --> 01:16:58,902
Tomaremos unas fotos
de �l contigo...
921
01:16:58,985 --> 01:17:01,484
...y saldr�s de aqu�
en quince minutos.
922
01:17:04,234 --> 01:17:05,483
- �De acuerdo?
- Muy bien.
923
01:17:05,567 --> 01:17:06,483
Est� bien.
924
01:17:07,900 --> 01:17:10,441
Que todo est� a primera hora
en mi escritorio.
925
01:17:10,524 --> 01:17:12,065
- S�, Se�or.
- Gracias, Jennifer.
926
01:17:17,980 --> 01:17:18,897
Danny.
927
01:17:21,313 --> 01:17:22,396
Robert Woodroffe.
928
01:17:22,479 --> 01:17:24,353
Qu� gusto conocerlo,
Sr. Presidente.
929
01:17:24,437 --> 01:17:26,727
Puedes llamarme Robert
o Sr. Woodroffe...
930
01:17:26,811 --> 01:17:28,144
...el que sea que
te haga sentir c�modo.
931
01:17:28,186 --> 01:17:30,476
Qu� gusto conocerlo,
Sr. Woodroffe Presidente.
932
01:17:30,601 --> 01:17:32,310
O eso tambi�n. Toma asiento.
933
01:17:32,976 --> 01:17:35,642
Quiero agradecerte por traer
a Teddy a Washington...
934
01:17:35,767 --> 01:17:38,224
...y lo que hiciste
fue muy valiente.
935
01:17:38,766 --> 01:17:40,474
Met� la pata un poco.
936
01:17:41,557 --> 01:17:44,765
�Metiste la pata? No.
No, no es cierto.
937
01:17:45,472 --> 01:17:47,764
Lo importante es que Teddy
volvi� y est� a salvo...
938
01:17:47,806 --> 01:17:52,138
...y es gracias a ti.
Danny, hiciste lo correcto.
939
01:17:54,262 --> 01:17:56,469
- Disculpe, Sr. Presidente.
- S�, Stuart.
940
01:17:56,553 --> 01:17:58,803
El Sr. Kester, el fot�grafo
oficial de la Casa Blanca...
941
01:17:58,886 --> 01:18:00,552
...tomar� fotos de usted
con Danny.
942
01:18:00,635 --> 01:18:03,135
Esa es una gran idea.
�Te gustar�a, Danny?
943
01:18:03,634 --> 01:18:05,092
- Est� bien.
- �Se�or?
944
01:18:11,299 --> 01:18:12,549
�Est� bien?
945
01:18:33,793 --> 01:18:36,043
�Qu� le pasar� ahora?
946
01:18:37,833 --> 01:18:40,208
Creo que enviar�n
a una trabajadora social...
947
01:18:40,250 --> 01:18:43,249
...para llevarlo de vuelta
a la casa hogar en California.
948
01:18:48,705 --> 01:18:52,329
Danny, �te gustar�a cenar
con nosotros...
949
01:18:52,371 --> 01:18:54,246
...y el Primer Ministro
de Canad�?
950
01:18:54,621 --> 01:18:58,287
El Sr. Brentmood dijo que
es hora de irme.
951
01:18:59,077 --> 01:19:02,618
El Presidente y yo tenemos
autoridad sobre Brentmood...
952
01:19:02,660 --> 01:19:04,493
...y nos gustar�a
que te quedaras.
953
01:19:06,118 --> 01:19:07,367
Est� bien.
954
01:19:07,409 --> 01:19:09,784
�S�? �De acuerdo?
�Sr. Brentmood?
955
01:19:10,824 --> 01:19:11,741
Genial.
956
01:19:16,573 --> 01:19:17,489
�S�?
957
01:19:17,531 --> 01:19:19,406
Soy Robert Woodroffe llamando
desde la Casa Blanca.
958
01:19:19,447 --> 01:19:21,488
- �Se encuentra June �ngel?
- �Qui�n habla?
959
01:19:21,530 --> 01:19:23,738
El Presidente
de los Estados Unidos.
960
01:19:24,155 --> 01:19:25,070
Dame.
961
01:19:28,403 --> 01:19:29,361
Si�ntate.
962
01:19:30,444 --> 01:19:32,360
- �Hola?
- Sra. �ngel.
963
01:19:32,402 --> 01:19:33,318
S�, ella habla.
964
01:19:33,777 --> 01:19:36,442
Habla Robert Woodroffe,
el Presidente.
965
01:19:37,151 --> 01:19:38,817
Habla Robert Woodroffe...
966
01:19:38,901 --> 01:19:40,816
...el Presidente
de los Estados Unidos.
967
01:19:41,441 --> 01:19:43,315
S�, c�mo no.
968
01:19:43,899 --> 01:19:44,774
LA CASA BLANCA
969
01:19:45,107 --> 01:19:46,065
Usted...
970
01:19:46,107 --> 01:19:47,689
Se�or... Se�or...
Sr. Wood...
971
01:19:47,773 --> 01:19:49,189
...digo, es el presi...
972
01:19:49,273 --> 01:19:51,938
Es el Presidente
de los Estados Unidos.
973
01:19:52,063 --> 01:19:53,438
Se�or... Sr. Woodroffe.
974
01:19:53,522 --> 01:19:55,937
Digo... Lo siento, Se�or.
Sr. Presidente.
975
01:19:56,062 --> 01:19:58,228
Hicimos arreglos para que
una trabajadora social...
976
01:19:58,270 --> 01:20:00,936
...lleve a Danny a California
de vuelta a su casa hogar.
977
01:20:00,978 --> 01:20:02,310
Yo, yo no...
978
01:20:02,435 --> 01:20:04,810
Me informaron que estaba
en el Reclusorio Juvenil.
979
01:20:04,935 --> 01:20:06,434
Todo se arregl�.
980
01:20:06,559 --> 01:20:07,768
Yo... Yo...
981
01:20:08,101 --> 01:20:12,058
No entiendo, Se�or,
�c�mo se encontr� con Danny?
982
01:20:12,100 --> 01:20:14,432
Es un jovencito muy valiente
y noble, Sra. �ngel.
983
01:20:14,557 --> 01:20:17,348
Se esforz� mucho para devolver
mi perro.
984
01:20:17,931 --> 01:20:19,598
�Su... Su... Su perro?
985
01:20:20,430 --> 01:20:22,972
�Quiere decir que Teddy
realmente es su perro?
986
01:20:23,472 --> 01:20:24,596
As� es.
987
01:20:24,638 --> 01:20:25,971
Le debo mucho a Danny...
988
01:20:26,013 --> 01:20:28,345
...por traerlo de vuelta
a Washington.
989
01:20:28,428 --> 01:20:29,845
No ten�a idea.
990
01:20:29,928 --> 01:20:32,261
Cre� que exageraba.
991
01:20:32,302 --> 01:20:34,469
�Realmente es su perro?
992
01:20:36,093 --> 01:20:38,425
Gracias por invitarme,
Sr. y Sra. Presidente...
993
01:20:38,509 --> 01:20:40,092
...y por la ropa nueva tambi�n.
994
01:20:40,425 --> 01:20:41,800
Es un placer, Danny.
995
01:20:42,466 --> 01:20:44,591
�Sabes, Danny?
La Primera Dama nos dice...
996
01:20:44,674 --> 01:20:46,257
...que eres todo un h�roe.
997
01:20:46,257 --> 01:20:47,590
- �En verdad?
- Pero...
998
01:20:48,090 --> 01:20:49,756
- Aqu� tienes, Danny.
- Gracias.
999
01:20:51,297 --> 01:20:53,338
�Por qu� lo llam� Teddy?
1000
01:20:53,838 --> 01:20:56,380
Es una gran pregunta, Danny.
Lo nombre por...
1001
01:20:56,463 --> 01:20:59,295
...un gran Presidente llamado
Theodore Roosevelt.
1002
01:20:59,920 --> 01:21:01,961
Aunque Teddy
no se llama Theodore.
1003
01:21:02,461 --> 01:21:05,835
Teddy es un apodo bonito
para Theodore.
1004
01:21:05,877 --> 01:21:09,167
�Sab�as que los ositos Teddy...
1005
01:21:09,459 --> 01:21:11,042
...fueron nombrados
por Roosevelt?
1006
01:21:11,126 --> 01:21:13,125
Los osos de peluche
recibieron el apodo...
1007
01:21:13,125 --> 01:21:15,374
...por un incidente famoso
que ocurri� a Roosevelt...
1008
01:21:15,415 --> 01:21:17,290
...durante su Presidencia.
1009
01:21:17,332 --> 01:21:18,582
�Qu� pas�?
1010
01:21:18,624 --> 01:21:21,456
El Presidente Roosevelt
amaba ir de caza.
1011
01:21:21,498 --> 01:21:22,997
�l y sus amigos fueron
al bosque...
1012
01:21:23,080 --> 01:21:26,163
...ten�an sus rifles y
vieron a un gran oso.
1013
01:21:26,787 --> 01:21:29,121
Apuntaron sus armas
e iban a matarlo...
1014
01:21:29,162 --> 01:21:31,578
...cuando de repente
Roosevelt grita: "�Alto!".
1015
01:21:32,036 --> 01:21:36,494
Porque hab�a un cachorro.
Era una madre y su beb�.
1016
01:21:37,160 --> 01:21:41,742
Como salv� al oso beb�,
todos los ositos de EE.UU...
1017
01:21:41,742 --> 01:21:44,158
...fueron llamados osos Teddy.
1018
01:21:44,200 --> 01:21:46,491
Y vendieron m�s
ositos Teddy...
1019
01:21:46,574 --> 01:21:49,906
...que ning�n otro juguete
o mu�eca en Estados Unidos.
1020
01:21:52,655 --> 01:21:54,197
�Ese es el Presidente Lincoln?
1021
01:21:54,239 --> 01:21:55,821
Ese es el Presidente Lincoln...
1022
01:21:55,863 --> 01:21:58,404
...el 16� Presidente
de los Estados Unidos.
1023
01:21:58,404 --> 01:21:59,778
Y fue un gran hombre.
1024
01:21:59,903 --> 01:22:01,737
�Qu� hizo que fue tan bueno?
1025
01:22:02,403 --> 01:22:04,444
Pues era conocido
por su honestidad...
1026
01:22:04,527 --> 01:22:07,193
...su compasi�n
y su integridad.
1027
01:22:07,693 --> 01:22:09,235
Fue tan respetado...
1028
01:22:09,276 --> 01:22:12,025
...que se reserv� un d�a
en su honor en la naci�n.
1029
01:22:12,442 --> 01:22:14,774
- �Qu� d�a es?
- El d�a del Presidente.
1030
01:22:16,108 --> 01:22:18,065
- Buenas noches, cari�o.
- Buenas noches.
1031
01:22:18,690 --> 01:22:20,732
Duerme bien,
av�same si necesitas algo.
1032
01:22:20,773 --> 01:22:21,731
- Est� bien.
- �S�?
1033
01:22:22,397 --> 01:22:23,564
Buenas noches, chicos.
1034
01:22:28,271 --> 01:22:31,312
�Puedes dejar un poco abierto,
por favor?
1035
01:22:31,645 --> 01:22:32,562
Por supuesto.
1036
01:22:34,894 --> 01:22:35,769
Gracias.
1037
01:22:39,768 --> 01:22:41,142
�Puedo pasar?
1038
01:22:42,642 --> 01:22:44,058
Claro, seguimos despiertos.
1039
01:22:48,557 --> 01:22:50,765
Quer�a decirte lo honrados
que estamos Rebecca y yo...
1040
01:22:50,890 --> 01:22:53,098
...de tenerte como hu�sped
en la Casa Blanca.
1041
01:22:53,223 --> 01:22:56,222
- �En verdad?
- Suenas sorprendido.
1042
01:22:56,888 --> 01:23:00,721
Bueno, es que soy Danny,
solo soy un ni�o.
1043
01:23:03,136 --> 01:23:06,594
No eres solo Danny
y no eres solo un ni�o.
1044
01:23:08,219 --> 01:23:10,426
Eres una persona
muy especial.
1045
01:23:10,509 --> 01:23:12,926
En la casa hogar
no soy muy especial.
1046
01:23:13,800 --> 01:23:15,217
�Por qu� lo dices?
1047
01:23:15,300 --> 01:23:18,091
Llevo ah� un rato y
a nadie le agrado mucho.
1048
01:23:19,091 --> 01:23:20,798
Nunca soy el elegido.
1049
01:23:20,881 --> 01:23:23,881
Tal vez deber�as ver
qui�n est� escogiendo.
1050
01:23:24,672 --> 01:23:26,547
Tal vez no son dignos de ti.
1051
01:23:28,046 --> 01:23:30,088
- Tengo un lema nuevo para ti.
- �En verdad?
1052
01:23:30,171 --> 01:23:31,088
S�.
1053
01:23:31,379 --> 01:23:35,336
Progresamos con fuerza,
no con debilidad.
1054
01:23:36,336 --> 01:23:40,668
La fuerza te trajo a Washington,
no la debilidad.
1055
01:23:43,834 --> 01:23:45,292
Piensa en eso.
1056
01:23:47,833 --> 01:23:49,708
Gracias. Buenas noches.
1057
01:23:49,791 --> 01:23:52,957
Duerme bien, Danny.
T� tambi�n, Teddy.
1058
01:23:54,039 --> 01:23:55,039
Buenas noches.
1059
01:25:50,091 --> 01:25:51,008
Lo tengo.
1060
01:25:56,506 --> 01:25:57,756
Danny, vamos.
1061
01:26:04,796 --> 01:26:05,671
Hola.
1062
01:26:16,584 --> 01:26:18,667
Hay que llegar al aeropuerto
antes de la siete.
1063
01:26:24,291 --> 01:26:26,165
Ya ni t� me quieres.
1064
01:26:26,831 --> 01:26:28,123
Eso no es cierto.
1065
01:26:29,872 --> 01:26:33,496
No es decisi�n m�a,
es de Servicio Social.
1066
01:26:33,538 --> 01:26:36,870
Sienten que esto es
lo mejor para ti.
1067
01:26:38,662 --> 01:26:40,411
Pero t� eres mi familia.
1068
01:26:59,156 --> 01:27:00,531
Oye, Danny, espera.
1069
01:27:04,905 --> 01:27:06,154
Te voy a extra�ar.
1070
01:28:28,590 --> 01:28:29,465
Vamos.
1071
01:29:06,622 --> 01:29:09,954
"Ning�n hombre se ve tan alto
como al ayudar a un ni�o".
1072
01:29:10,037 --> 01:29:11,911
Abraham Lincoln.
1073
01:29:14,785 --> 01:29:17,869
Con eso, es hora de que
EE.UU. cuide de los suyos.
1074
01:29:17,910 --> 01:29:19,368
Con mi nuevo Fondo �ngel...
1075
01:29:19,409 --> 01:29:20,993
...empezaremos a luchar
contra la pobreza...
1076
01:29:21,034 --> 01:29:22,408
...y encontraremos
hogares buenos y lindos...
1077
01:29:22,450 --> 01:29:24,200
...para todo ni�o hu�rfano.
1078
01:29:24,200 --> 01:29:27,324
No olviden ayudar
a nuestros amigos peludos...
1079
01:29:27,407 --> 01:29:30,073
...que esperan su destino
en perreras por todo EE.UU.
78144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.