All language subtitles for First Dog (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,527 --> 00:00:26,722 PERRO PRESIDENCIAL 2 00:01:35,087 --> 00:01:36,171 Se�or Presidente. 3 00:01:37,378 --> 00:01:38,378 Se�or Presidente. 4 00:01:41,585 --> 00:01:43,794 Se�or Presidente, surgi� un asunto importante... 5 00:01:43,877 --> 00:01:45,834 ...con respecto al tratado de Corea del Norte. 6 00:01:45,918 --> 00:01:47,168 �Se�or Presidente? 7 00:01:51,167 --> 00:01:53,082 �Cu�ntas veces te he dicho? 8 00:01:53,582 --> 00:01:54,499 Fuera. 9 00:02:01,622 --> 00:02:03,663 Sr. Presidente, lo siento. Le dije a Teddy... 10 00:02:03,746 --> 00:02:05,746 ...unas mil veces que no se siente en su silla. 11 00:02:05,829 --> 00:02:07,287 Est� bien, Stuart. Algunas ma�anas creo... 12 00:02:07,370 --> 00:02:09,412 ...que �l dirigir�a mejor al pa�s. 13 00:02:10,744 --> 00:02:14,201 - �Qu� hay en la Agenda hoy? - El tratado de Corea del Norte. 14 00:02:14,701 --> 00:02:16,285 Necesitan una respuesta para el mediod�a. 15 00:02:18,992 --> 00:02:20,867 �A qu� hora es la inauguraci�n ma�ana? 16 00:02:20,950 --> 00:02:23,074 A las 11:30 a. m. en Ohio. 17 00:02:23,158 --> 00:02:26,407 El �ngel estar� en la pista esper�ndolo a las 08:30. 18 00:02:26,990 --> 00:02:29,656 Genial, avisa a los medios que llegamos en 20 minutos. 19 00:02:29,739 --> 00:02:32,530 - Debo encargarme de esto. - S�, Sr. Presidente. 20 00:02:33,696 --> 00:02:35,280 POSADA DEL �NGEL 21 00:02:35,363 --> 00:02:37,195 UN PEDAZO DEL CIELO EN EL CORAZ�N DE MORGAN HILL 22 00:02:43,943 --> 00:02:45,360 �Te tengo! 23 00:02:45,693 --> 00:02:46,652 �S�! 24 00:02:47,776 --> 00:02:48,984 Cero estilo. 25 00:02:49,692 --> 00:02:51,108 Hola, amiguito. 26 00:02:56,357 --> 00:02:58,314 Lo siento, Paul. 27 00:02:58,773 --> 00:03:01,648 Le dije que no abriera la puerta a extra�os. 28 00:03:01,648 --> 00:03:03,105 Pues hiciste un buen trabajo. 29 00:03:03,147 --> 00:03:05,355 No logro escribir estos cheques tan r�pido. 30 00:03:05,397 --> 00:03:07,396 �Alguna vez reabrir�s la posada? 31 00:03:07,479 --> 00:03:09,853 No, estos ni�os adoptivos son mis inquilinos ahora... 32 00:03:09,853 --> 00:03:12,686 ...y no lo querr�a de otra manera. Gracias. 33 00:03:12,728 --> 00:03:14,644 - Adi�s, Paul. - Adi�s, Sra. �ngel. 34 00:03:15,144 --> 00:03:17,476 �Por qu� le diste a ese hombre t� aut�grafo? 35 00:03:17,518 --> 00:03:20,183 Ese buen hombre me trajo un cheque del T�o Sam. 36 00:03:20,183 --> 00:03:21,267 �Qui�n es el T�o Sam? 37 00:03:21,350 --> 00:03:24,016 Ayuda a pagar para que todos ustedes se queden conmigo. 38 00:03:25,016 --> 00:03:27,016 Solo que a veces es un poco taca�o. 39 00:03:27,057 --> 00:03:27,931 Taca�o, taca�o. 40 00:03:28,015 --> 00:03:30,056 - Taca�o. Taca�o. - Taca�o, taca�o es la tonada. 41 00:03:30,098 --> 00:03:31,347 Taca�o. Taca�o, taca�o. 42 00:03:43,427 --> 00:03:44,802 EE.UU. 43 00:03:47,676 --> 00:03:49,343 EE.UU. OHIO POR UN PA�S VERDE 44 00:03:55,383 --> 00:03:57,132 TE AMAMOS BIENVENIDO A OHIO 45 00:03:59,340 --> 00:04:02,047 Sr. Presidente, habr� que reducir esto a 35 minutos... 46 00:04:02,131 --> 00:04:03,756 ...para que podamos llegar a su segunda presentaci�n. 47 00:04:03,839 --> 00:04:07,296 Tres, dos, uno. Buen chico. 48 00:04:08,795 --> 00:04:10,545 "A cualquier hombre que no le gusten los perros... 49 00:04:10,587 --> 00:04:12,294 ...y que no los quiera cerca... 50 00:04:12,378 --> 00:04:14,503 ...no merece estar en la Casa Blanca". 51 00:04:14,586 --> 00:04:16,460 Calvin Coolidge. Amaba a los perros. 52 00:04:21,751 --> 00:04:23,500 Potus se acerca a la cancha. 53 00:04:59,116 --> 00:05:00,823 Quiero que sepan lo honrado que me siento... 54 00:05:00,948 --> 00:05:03,405 ...que su escuela se llame igual a m�. 55 00:05:03,489 --> 00:05:05,322 Ustedes deber�an sentir orgullo por sus esfuerzos... 56 00:05:05,405 --> 00:05:08,654 ...contra el calentamiento. Conservemos m�s parques... 57 00:05:08,779 --> 00:05:11,153 ...como este parque Woodroffe en la preparatoria... 58 00:05:11,195 --> 00:05:12,695 ...y mantengamos verde a nuestro mundo. 59 00:05:15,277 --> 00:05:18,735 Ustedes son el futuro. Dependo de ustedes. 60 00:05:19,235 --> 00:05:22,150 El mundo depende de ustedes. Gracias. 61 00:05:23,067 --> 00:05:24,317 Y cu�dense. 62 00:05:38,146 --> 00:05:39,521 Teddy, �qu� sucede? 63 00:05:43,354 --> 00:05:45,561 Teddy, �qu� pasa, amiguito? 64 00:05:47,353 --> 00:05:49,310 �Qu� te sucede? 65 00:06:03,681 --> 00:06:05,098 El sospechoso, Lawrence Smythe... 66 00:06:05,139 --> 00:06:07,472 ...fue arrestado hoy a las 13.:00... 67 00:06:07,513 --> 00:06:09,430 ...despu�s de un atentado contra el Presidente... 68 00:06:09,430 --> 00:06:11,804 - ... en el parque Woodroffe. - Adoramos a Myles. 69 00:06:11,846 --> 00:06:14,095 Parece ser un ni�o maravilloso y brillante. 70 00:06:14,178 --> 00:06:16,720 Lo es, cr�eme. Es todo un personaje. 71 00:06:16,803 --> 00:06:20,010 �Qu� hay de ese ni�o con el espacio en sus dientes? 72 00:06:20,010 --> 00:06:21,051 �El espacio en sus dientes? 73 00:06:21,134 --> 00:06:24,218 El callado que vimos en la esquina el otro d�a. 74 00:06:24,301 --> 00:06:26,175 Ah, se refiere a Danny. 75 00:06:26,258 --> 00:06:28,050 No lo queremos a �l, cari�o. 76 00:06:28,092 --> 00:06:30,674 Parece ser muy callado y sin mucha personalidad. 77 00:06:31,007 --> 00:06:33,215 Ahora bien, Danny es... Es un ni�o hermoso. 78 00:06:33,298 --> 00:06:35,797 Sufri� una tragedia de ni�o. 79 00:06:35,880 --> 00:06:38,630 Nada que mucha paciencia y amor no pueden superar. 80 00:06:38,714 --> 00:06:41,088 En cuanto a Myles, a�n hay varias parejas... 81 00:06:41,171 --> 00:06:42,213 ...que preguntan por �l. 82 00:06:42,921 --> 00:06:45,920 Como saben, yo no tengo la �ltima palabra en esto. 83 00:07:29,950 --> 00:07:31,365 Bien, no me importa cu�nto tiempo tome. 84 00:07:31,449 --> 00:07:33,365 Te quedas ah� hasta que lo encuentres. 85 00:07:33,449 --> 00:07:36,281 Lo buscar�a yo pero tengo a un pa�s que gobernar. 86 00:07:38,280 --> 00:07:40,947 Tenemos la tecnolog�a m�s sofisticada del mundo... 87 00:07:41,030 --> 00:07:42,654 ...y ni podemos encontrar a un perro. 88 00:07:42,779 --> 00:07:44,779 Cari�o, �por qu� no informamos a la prensa? 89 00:07:44,862 --> 00:07:46,361 Esto les har�a su agosto. 90 00:07:46,445 --> 00:07:48,278 Es justamente lo que no quiero. 91 00:07:48,361 --> 00:07:49,610 Tendremos a todos en Estados Unidos... 92 00:07:49,652 --> 00:07:51,610 ...diciendo que encontraron al Primer Perro. 93 00:07:51,652 --> 00:07:54,109 Lo �ltimo que quiero es que alguien exija un rescate. 94 00:07:54,109 --> 00:07:56,276 Lo encontrar�n, cari�o. Lo van a encontrar. 95 00:07:57,775 --> 00:07:58,983 Eso espero. 96 00:08:08,314 --> 00:08:10,230 MASCOTAS CON CORREA SIEMPRE SON BIENVENIDAS 97 00:08:17,103 --> 00:08:18,437 BARRAS PARA PERRO US$ 4.29 POR.45 G 98 00:09:01,383 --> 00:09:02,341 BALANCE NATURAL 99 00:09:11,588 --> 00:09:13,380 BIENVENIDO A CALIFORNIA 100 00:10:02,866 --> 00:10:03,783 Oye. 101 00:10:06,157 --> 00:10:07,282 �Oye, vuelve! 102 00:11:38,257 --> 00:11:40,048 �C�mo entraste aqu�? 103 00:11:45,921 --> 00:11:47,880 Tu collar est� empapado. 104 00:11:49,295 --> 00:11:50,212 Teddy. 105 00:11:56,960 --> 00:11:58,252 Teddy, acu�state. 106 00:12:04,000 --> 00:12:05,875 Me pregunto a qui�n perteneces. 107 00:12:26,035 --> 00:12:27,619 Danny, es hora de levantarse. 108 00:12:28,285 --> 00:12:30,659 Danny, no puedes hacer esto todas las ma�anas. 109 00:12:30,701 --> 00:12:32,993 Sobre todo en d�as de clases. Vamos, mu�vete. 110 00:12:52,112 --> 00:12:53,028 �Oye! 111 00:12:54,820 --> 00:12:55,736 �Vaya! 112 00:12:59,610 --> 00:13:01,193 Hay una fiesta all� arriba. 113 00:13:03,900 --> 00:13:05,359 Y est� tan tierno. 114 00:13:05,359 --> 00:13:07,274 S�, as� es. Mi mam� dijo que pod�a compartirlo. 115 00:13:07,316 --> 00:13:09,358 No, que lo traiga tu mam� a la escuela... 116 00:13:09,483 --> 00:13:11,023 - ... y luego lo compartes. - Pero... 117 00:13:11,107 --> 00:13:13,648 - Necesita bajarse del autob�s. - Pero �l... 118 00:13:13,690 --> 00:13:14,939 - No. - �l... 119 00:13:14,981 --> 00:13:18,313 Cari�o, perd�n. No pueden subir animales al autob�s. 120 00:13:18,355 --> 00:13:19,855 - Pero �l... - No. 121 00:13:19,896 --> 00:13:21,895 - Tienes que dejarlo aqu�. - Oye. 122 00:13:21,979 --> 00:13:23,187 Lo siento. 123 00:13:25,519 --> 00:13:27,686 Mejor oc�ltalo o lo van a bajar. 124 00:13:28,852 --> 00:13:29,810 Gracias. 125 00:13:37,808 --> 00:13:40,015 Espera aqu�. Qu�date. Espera. 126 00:13:41,349 --> 00:13:44,348 Juro lealtad a la bandera... 127 00:13:44,348 --> 00:13:47,222 ...de los Estados Unidos de Am�rica... 128 00:13:47,263 --> 00:13:51,054 ...y a la rep�blica que representa... 129 00:13:51,096 --> 00:13:53,929 ...una naci�n bajo Dios... 130 00:13:54,262 --> 00:13:58,219 ...indivisible, con libertad y justicia para todos. 131 00:13:59,719 --> 00:14:01,594 �Qu� es tan gracioso esta ma�ana? 132 00:14:03,843 --> 00:14:05,051 Pueden sentarse. 133 00:14:11,716 --> 00:14:14,840 El robo no ser� tolerado en este sal�n... 134 00:14:14,923 --> 00:14:16,922 ...ni en ning�n otro a todo esto. 135 00:14:17,005 --> 00:14:19,422 Voy a cerrar mis ojos durante cinco segundos... 136 00:14:20,171 --> 00:14:21,421 ...y cuando los abra... 137 00:14:21,504 --> 00:14:23,962 ...m�s vale que la manzana haya vuelto a mi escritorio. 138 00:14:24,795 --> 00:14:28,794 Cinco, cuatro, tres... 139 00:14:28,877 --> 00:14:30,836 ...dos, uno. 140 00:14:41,208 --> 00:14:42,623 �De qui�n es este perro? 141 00:15:04,659 --> 00:15:06,826 La Casa Blanca, �qu� extensi�n desea? 142 00:15:06,909 --> 00:15:09,950 La Casa Blanca, hola, �qu� extensi�n desea? 143 00:15:18,156 --> 00:15:20,655 Todos y cada uno de ustedes como estadounidense... 144 00:15:20,697 --> 00:15:24,321 ...tiene una responsabilidad consigo mismo y la sociedad. 145 00:15:24,446 --> 00:15:26,611 Recuerden, hagan lo correcto. 146 00:15:27,945 --> 00:15:29,320 Hagan lo correcto. 147 00:15:37,151 --> 00:15:39,150 Disculpa, �ese es tu perro? 148 00:15:39,192 --> 00:15:41,857 S�, lo es. Teddy, te dije que esperaras afuera. 149 00:15:41,982 --> 00:15:44,149 Nos meter�s en problemas otra vez. 150 00:15:44,649 --> 00:15:46,356 Ese se parece a tu perro. 151 00:15:46,856 --> 00:15:49,147 Se parece al perro del Presidente Woodroffe... 152 00:15:49,189 --> 00:15:50,647 ...es igual al Primer Perro. 153 00:15:50,730 --> 00:15:51,814 Creo que es �l. 154 00:15:51,897 --> 00:15:55,479 - �C�mo lo encontraste? - No lo hice, �l me encontr�. 155 00:16:00,311 --> 00:16:02,227 Aqu� vamos. 156 00:16:02,727 --> 00:16:03,685 Buenas noches, Danny. 157 00:16:06,560 --> 00:16:07,642 Sra. �ngel. 158 00:16:14,224 --> 00:16:15,307 �S�, cari�o? 159 00:16:16,140 --> 00:16:19,139 �Y si encontraras algo... 160 00:16:19,972 --> 00:16:22,013 ...que pertenece a alguien m�s? 161 00:16:24,013 --> 00:16:26,387 Entonces lo regresar�a. 162 00:16:28,804 --> 00:16:31,011 Es lo correcto, �verdad? 163 00:16:32,511 --> 00:16:34,052 Es la acci�n correcta. 164 00:16:35,843 --> 00:16:38,384 �Encontraste algo que no es tuyo? 165 00:16:38,842 --> 00:16:40,258 Eso creo. 166 00:16:42,216 --> 00:16:45,507 Entonces si sabes de qui�n es tienes que devolverlo. 167 00:16:47,299 --> 00:16:48,714 Est� bien, gracias. 168 00:16:53,547 --> 00:16:54,630 Buenas noches, Danny. 169 00:16:57,754 --> 00:16:58,961 Un poco... 170 00:16:58,961 --> 00:17:00,753 Ah, lo s�. Lo s�. 171 00:17:23,914 --> 00:17:25,288 M�tete. Entra. 172 00:17:25,788 --> 00:17:26,746 Entra. 173 00:17:27,121 --> 00:17:28,620 Adelante. Bien, bien. 174 00:17:33,994 --> 00:17:36,326 �Qu� haces despierto a esta hora? 175 00:17:37,076 --> 00:17:38,285 Ten�a sed. 176 00:17:42,784 --> 00:17:44,283 �Quieres leche? 177 00:17:48,323 --> 00:17:50,739 Es lo que necesitas. 178 00:17:51,989 --> 00:17:54,238 Un buen vaso de leche. 179 00:17:57,945 --> 00:18:00,279 �Qu� tal media galleta de chispas de chocolate? 180 00:18:11,192 --> 00:18:13,275 Parece que me voy a dormir. 181 00:18:16,149 --> 00:18:17,357 Antes de que te vayas... 182 00:18:17,899 --> 00:18:20,648 ...�pones este vaso en el lavaplatos por m�? 183 00:18:23,148 --> 00:18:24,730 Ah, est� bien. 184 00:18:24,813 --> 00:18:26,688 Creo que ya est� lleno. 185 00:18:27,147 --> 00:18:32,395 Creo que lo voy a prender. 186 00:18:32,478 --> 00:18:33,395 �No! 187 00:18:47,641 --> 00:18:51,598 Llam� el director Perry. Ya s� sobre Teddy. 188 00:18:53,430 --> 00:18:54,472 �En verdad? 189 00:18:56,763 --> 00:19:00,263 �Es hora de Bailar con el Perro! 190 00:19:30,004 --> 00:19:31,420 �Vamos, Teddy! 191 00:19:31,504 --> 00:19:33,337 �S�, amamos a Teddy! 192 00:19:43,584 --> 00:19:44,542 Toma. 193 00:19:46,416 --> 00:19:48,457 �Te gusta la pasta? 194 00:19:49,207 --> 00:19:51,874 �Otro callejero sin collar en el mundo? 195 00:19:52,373 --> 00:19:54,248 �C�mo te pudieron abandonar? 196 00:20:02,246 --> 00:20:05,411 Si sabes a qui�n pertenece, debes devolverlo. 197 00:20:06,245 --> 00:20:08,619 Entonces recuerda, haz lo correcto. 198 00:20:09,452 --> 00:20:10,327 Gracias. 199 00:20:10,409 --> 00:20:11,659 De nada. 200 00:20:12,326 --> 00:20:15,783 Teo, sin carne. Tal como te gusta. 201 00:20:16,117 --> 00:20:19,324 - Toma, estrella de cine. - Muchas gracias. 202 00:20:19,407 --> 00:20:20,741 De nada. 203 00:20:21,573 --> 00:20:23,448 Nos vemos despu�s. 204 00:20:29,279 --> 00:20:31,154 �Est�s en otro planeta? 205 00:20:32,279 --> 00:20:34,195 Solo... Solo pensaba. 206 00:20:37,902 --> 00:20:39,069 Aqu� vamos, Chris. 207 00:20:42,860 --> 00:20:43,900 La Casa Blanca. 208 00:20:43,942 --> 00:20:45,692 �Qu� extensi�n desea? 209 00:20:45,734 --> 00:20:48,066 Quisiera hablar con el Presidente, por favor. 210 00:20:48,733 --> 00:20:50,441 �Qui�n digo que le llama? 211 00:20:51,482 --> 00:20:53,398 Me llamo Danny Milbright. 212 00:20:53,440 --> 00:20:54,814 �Y cu�l es el prop�sito... 213 00:20:54,897 --> 00:20:56,231 ...de su llamada, jovencito? 214 00:20:57,064 --> 00:20:59,605 �Puede decir al Presidente que tengo a su perro? 215 00:20:59,646 --> 00:21:01,063 Un momento, por favor. 216 00:21:02,020 --> 00:21:03,937 Est� comunicando al Presidente. 217 00:21:06,811 --> 00:21:09,560 Lo siento, el Presidente est� ocupado ahora. 218 00:21:09,643 --> 00:21:11,560 �Gustas dejar un mensaje? 219 00:21:11,643 --> 00:21:14,142 �Puede decir al Sr. Presidente que tengo a su perro? 220 00:21:14,476 --> 00:21:16,101 S�, cari�o, se lo dir�. 221 00:21:16,142 --> 00:21:17,683 �No necesita mi tel�fono? 222 00:21:17,766 --> 00:21:19,183 Ah, s�. Claro. 223 00:21:20,100 --> 00:21:24,181 El �rea es 661, 555-1904. 224 00:21:24,223 --> 00:21:26,014 Eso es California, �verdad? 225 00:21:26,056 --> 00:21:27,389 S�, Se�ora. 226 00:21:27,473 --> 00:21:30,138 Est� muy lejos de casa. El perro del Presidente... 227 00:21:30,180 --> 00:21:31,721 ...vive en Washington. 228 00:21:31,804 --> 00:21:33,512 Gracias por llamar. 229 00:21:34,512 --> 00:21:36,053 Me colg�. 230 00:21:36,886 --> 00:21:39,094 No te preocupes, el Presidente llamar�... 231 00:21:39,219 --> 00:21:41,344 ...y te llevar� a casa sano y salvo. 232 00:21:47,258 --> 00:21:48,550 �Sra. �ngel? 233 00:21:50,424 --> 00:21:53,715 �De casualidad no me llam� el Presidente? 234 00:21:56,840 --> 00:21:59,380 No recuerdo haber recibido esa llamada. 235 00:22:00,880 --> 00:22:03,046 �Qu� dir�a si me fuera de viaje? 236 00:22:04,213 --> 00:22:06,712 �Un viaje? �A d�nde? 237 00:22:06,795 --> 00:22:08,128 A la Casa Blanca. 238 00:22:09,294 --> 00:22:11,377 Ah, a la Casa Blanca. 239 00:22:12,210 --> 00:22:15,126 �Por qu� la Casa Blanca? 240 00:22:15,210 --> 00:22:17,584 Creo que Teddy pertenece al Presidente... 241 00:22:17,709 --> 00:22:19,209 ...y debo regresarlo. 242 00:22:19,708 --> 00:22:20,749 �El Presidente? 243 00:22:20,791 --> 00:22:22,541 De los Estados Unidos, as� es, Se�ora. 244 00:22:25,248 --> 00:22:28,247 Danny, si el Presidente perdi� a su perro... 245 00:22:28,372 --> 00:22:30,289 ...�no crees que estar�a busc�ndolo? 246 00:22:30,372 --> 00:22:31,288 S�. 247 00:22:31,371 --> 00:22:34,204 Nos habr�amos enterado por las noticias, �no crees? 248 00:22:34,287 --> 00:22:35,204 S�. 249 00:22:36,954 --> 00:22:40,119 Adem�s, �y si alguien quiere adoptarte? 250 00:22:40,786 --> 00:22:42,993 �Qu� dir�amos? 251 00:22:43,077 --> 00:22:45,534 Claro, se fue de viaje con un perro. 252 00:22:46,367 --> 00:22:47,951 Nadie me va a querer. 253 00:22:48,034 --> 00:22:49,700 �Por qu� dir�as eso? 254 00:22:50,491 --> 00:22:52,075 Est�s siendo rid�culo. 255 00:22:56,240 --> 00:22:58,781 Creo que Teddy es tu amigo nuevo... 256 00:22:58,864 --> 00:23:00,947 ...y creo que deber�as conservarlo. 257 00:23:01,030 --> 00:23:03,572 Entonces, �no me dejar�as devolverlo? 258 00:23:04,237 --> 00:23:05,196 No. 259 00:23:06,696 --> 00:23:08,903 Y aunque fuera el perro del Presidente... 260 00:23:09,570 --> 00:23:12,527 ...nunca dejar�a que fueras a ning�n lado solo... 261 00:23:12,610 --> 00:23:15,276 ...mucho menos tan lejos como Washington. 262 00:23:15,776 --> 00:23:18,151 - Est� bien, est� bien. - �De acuerdo? 263 00:23:20,983 --> 00:23:23,357 Vamos, Teddy. Volvamos a la casa. 264 00:23:24,691 --> 00:23:25,774 Teddy, vamos. 265 00:23:26,773 --> 00:23:28,190 El Presidente. 266 00:24:05,180 --> 00:24:06,055 Llegas tarde. 267 00:24:06,138 --> 00:24:08,179 Tuve que esperar a que todos se durmieran. 268 00:24:08,179 --> 00:24:09,887 Eres el tipo con el perro del Presidente. 269 00:24:09,970 --> 00:24:12,678 Me llamo Brandon. Ser� su chofer esta noche. 270 00:24:13,178 --> 00:24:14,718 Hola, hermana, m�s vale que vuelvas ahora. 271 00:24:14,760 --> 00:24:16,593 Mam� se enojar� si se entera que sigues fuera tan tarde. 272 00:24:16,677 --> 00:24:17,926 S�. Buena suerte. 273 00:24:18,009 --> 00:24:19,342 Bien, gracias. Adi�s. 274 00:24:21,341 --> 00:24:22,341 Vamos, amigo. 275 00:24:32,338 --> 00:24:35,005 �Cu�nto falta para llegar a la Casa Blanca? 276 00:24:35,047 --> 00:24:37,212 �A la Casa Blanca? �La que est� en Washington? 277 00:24:39,670 --> 00:24:42,503 No iremos a Washington sino a la Ciudad del Pecado. 278 00:24:42,586 --> 00:24:45,419 Iremos a Las Vegas, que no est� cerca de Washington. 279 00:24:45,502 --> 00:24:48,584 �mbar me dijo que iban a Nueva York, Nueva York... 280 00:24:48,668 --> 00:24:51,167 ...y que me dejar�an en el camino. 281 00:24:51,667 --> 00:24:54,457 Vamos a ir al Nueva York, Nueva York en Las Vegas. 282 00:24:54,499 --> 00:24:56,041 �Vamos a ir a Las Vegas! 283 00:24:56,124 --> 00:24:57,041 �S�! 284 00:25:08,913 --> 00:25:10,287 SRA. ANGELL 285 00:25:16,077 --> 00:25:17,493 LLEVAR� ATEDDYA CASA 286 00:25:17,618 --> 00:25:18,951 ES LO CORRECTO DANNY. 287 00:25:27,116 --> 00:25:28,823 Brandon, no lo soy. 288 00:25:35,280 --> 00:25:36,155 Eso quisieras. 289 00:25:36,280 --> 00:25:37,155 Idiota. 290 00:25:51,609 --> 00:25:53,483 Amigo, tu t�o te va a matar. 291 00:25:53,483 --> 00:25:55,191 Fue su culpa. Me mand� un mensaje. 292 00:25:55,275 --> 00:25:57,649 - T� empezaste, idiota. - Oye, vas a tener que... 293 00:25:57,649 --> 00:26:00,482 - Oye, ya paga. - C�lmense los dos. 294 00:26:00,524 --> 00:26:01,856 - �Basta! - Tranquil�cense. 295 00:26:01,939 --> 00:26:03,481 - �Alto! - �Eres un idiota! 296 00:26:53,092 --> 00:26:55,092 Muchas gracias, que tengas un buen viaje. 297 00:26:59,965 --> 00:27:02,298 Dos boletos para ir a Washington, por favor. 298 00:27:02,382 --> 00:27:04,547 �A cu�l Washington? �Cu�ntos hay? 299 00:27:04,631 --> 00:27:06,464 Est� Seattle, Washington... 300 00:27:06,547 --> 00:27:09,213 ...y Washington en el Distrito de Columbia. 301 00:27:09,296 --> 00:27:11,920 �En cu�l vive el Presidente? 302 00:27:12,004 --> 00:27:14,004 Ese ser�a Washington, D.C. 303 00:27:15,003 --> 00:27:16,711 �D�nde est�n tus padres? 304 00:27:17,878 --> 00:27:21,710 Est�n... Est�n esper�ndome en Washington. 305 00:27:21,792 --> 00:27:23,584 Washington, D. C. 306 00:27:24,417 --> 00:27:27,916 Mi pap� lo est�. Mi mam� tuvo que ir al ba�o. 307 00:27:31,457 --> 00:27:33,623 No se permiten animales en el autob�s. 308 00:27:34,623 --> 00:27:37,038 Pero hay una foto de ese perro en el autob�s. 309 00:27:37,122 --> 00:27:39,788 Pero eso no significa que pueden subirse al autob�s. 310 00:27:39,872 --> 00:27:41,621 Tendr�s que meterlo en una jaula. 311 00:27:41,704 --> 00:27:43,579 Son US$ 99 viaje sencillo. 312 00:27:43,621 --> 00:27:47,619 �Puedo pagar cuando llegue a Washington? �Por favor? 313 00:27:47,744 --> 00:27:50,452 Espera, d�jame revisar algo. 314 00:27:51,284 --> 00:27:52,784 �Vamos, Teddy! �V�monos! 315 00:28:02,282 --> 00:28:03,198 �Hola? 316 00:28:03,573 --> 00:28:05,615 S�, �acepta una llamada por cobrar de Danny? 317 00:28:05,740 --> 00:28:07,114 S�, s�, s�, s�. 318 00:28:07,114 --> 00:28:08,655 - �Hola? �Sra. �ngel? - �Danny? 319 00:28:10,446 --> 00:28:13,113 Danny, gracias a Dios. Estaba tan preocupada. 320 00:28:13,238 --> 00:28:16,320 Yo... Danny, tienes que decirme exactamente d�nde est�s. 321 00:28:16,445 --> 00:28:18,194 - Voy a ir por ti. - Estoy bien. 322 00:28:18,277 --> 00:28:20,194 Debes decirme d�nde est�s. 323 00:28:20,277 --> 00:28:21,776 Tuve que llamar a la Polic�a. 324 00:28:21,776 --> 00:28:24,151 Estoy en el Nueva York, Nueva York en Las Vegas. 325 00:28:24,692 --> 00:28:26,692 �Qu�? �Qu� haces ah�? 326 00:28:26,775 --> 00:28:29,108 Debo devolver a Teddy. Debo hacerlo. 327 00:28:29,149 --> 00:28:30,108 Danny... 328 00:28:30,108 --> 00:28:33,440 ...tienes que volver a la casa ahora mismo. 329 00:28:33,482 --> 00:28:36,272 No puedo. �Me llam� el Presidente? 330 00:28:36,356 --> 00:28:39,188 Danny, Teddy es solo un perro com�n. 331 00:28:39,271 --> 00:28:42,438 No s� por qu� crees que pertenece al Presidente. 332 00:28:42,895 --> 00:28:45,729 Debo irme. Adi�s. 333 00:28:45,812 --> 00:28:46,853 No, no cuelgues. 334 00:29:22,219 --> 00:29:24,259 Sesenta, setenta, ochenta. 335 00:29:25,259 --> 00:29:27,425 Suficiente para comprar papas fritas, �verdad? 336 00:29:27,967 --> 00:29:29,050 T� espera aqu�. 337 00:29:35,798 --> 00:29:38,173 Teddy, yo... Te dije que esperaras afuera. 338 00:29:39,547 --> 00:29:41,339 �Tienes otros 30 centavos? 339 00:29:45,753 --> 00:29:46,670 Gracias, Se�or. 340 00:29:48,253 --> 00:29:49,752 �Este es tu mejor amigo? 341 00:29:50,544 --> 00:29:53,960 Creo que pertenece al Presidente de los Estados Unidos. 342 00:29:55,335 --> 00:29:56,376 �En verdad? 343 00:29:56,418 --> 00:29:59,250 Eso creo, entonces lo voy a llevar a la Casa Blanca. 344 00:29:59,375 --> 00:30:00,708 �Eres republicano? 345 00:30:02,583 --> 00:30:03,541 Gracias, Se�or. 346 00:30:03,583 --> 00:30:05,623 Cuida al perro del Presidente. 347 00:30:07,582 --> 00:30:09,122 �Ustedes trabajan en el Strip? 348 00:30:11,746 --> 00:30:13,746 Creo que este es el final de nuestro viaje. 349 00:30:14,413 --> 00:30:16,204 Debo encontrar el camino de vuelta a casa. 350 00:30:21,328 --> 00:30:22,577 �A d�nde vas? 351 00:30:22,785 --> 00:30:25,952 �Teddy! Oye, Teddy, �a d�nde vas? 352 00:30:31,741 --> 00:30:32,658 Teddy. 353 00:30:33,615 --> 00:30:35,949 Teddy. Vamos, �d�nde est�s? 354 00:30:36,074 --> 00:30:37,781 Me meter�s en problemas. 355 00:30:59,234 --> 00:31:02,192 No hay nada Como un acertijo y rima 356 00:31:03,066 --> 00:31:04,941 Para pasar el rato 357 00:31:07,648 --> 00:31:10,647 Cada vez 358 00:31:12,939 --> 00:31:14,938 Entonces basta por hoy 359 00:31:17,396 --> 00:31:19,270 De acertijos y rimas 360 00:31:21,561 --> 00:31:23,102 �De qui�n es este perro? 361 00:31:23,186 --> 00:31:26,018 Hola, peque�o. �Eres poliz�n en mi autob�s? 362 00:31:26,101 --> 00:31:28,226 No se permiten perros en este recorrido. 363 00:31:28,268 --> 00:31:29,225 �Espera! 364 00:31:31,642 --> 00:31:35,641 Perd�n, Se�ora, pero me persegu�an unos hombres. 365 00:31:35,683 --> 00:31:37,223 �Por qu� te persiguen hombres? 366 00:31:37,307 --> 00:31:38,932 Creo que en la gasolinera... 367 00:31:39,015 --> 00:31:42,139 ...me escucharon decir al vendedor... 368 00:31:42,222 --> 00:31:44,346 ...que tengo al perro del Presidente. 369 00:31:46,180 --> 00:31:47,887 �Ese es el perro del Presidente? 370 00:31:47,970 --> 00:31:49,012 �Del Presidente? 371 00:31:49,512 --> 00:31:50,969 El Presidente. 372 00:31:51,011 --> 00:31:53,053 Lo voy a devolver a la Casa Blanca. 373 00:32:00,384 --> 00:32:03,383 Big Boomer En un peque�o lirio 374 00:32:03,883 --> 00:32:07,215 Esta luna irregular Es lo �nico que tuve 375 00:32:08,049 --> 00:32:11,214 Ha tenido este sue�o Desde que yo era joven 376 00:32:11,256 --> 00:32:13,755 El de ir al oc�ano 377 00:32:13,838 --> 00:32:15,880 Creo que el ni�o comi� demasiada az�car. 378 00:32:16,005 --> 00:32:20,212 Come bichos, come bichos Come bichos 379 00:32:20,212 --> 00:32:22,545 Junto al oc�ano 380 00:32:23,878 --> 00:32:26,377 Come bichos, come bichos Come bichos 381 00:32:29,334 --> 00:32:30,793 �Qu� vamos a hacer? 382 00:32:30,876 --> 00:32:33,208 Esperemos hasta llegar al siguiente pueblo... 383 00:32:33,208 --> 00:32:34,583 ...para llamar a las autoridades locales. 384 00:32:34,625 --> 00:32:36,207 Alguien debe estar busc�ndolo. 385 00:32:36,207 --> 00:32:37,207 Est� bien. 386 00:32:48,371 --> 00:32:50,870 Cari�o, �tienes el tel�fono del Depto. de Polic�a local? 387 00:32:50,912 --> 00:32:53,245 - �Tiene alg�n problema? - No, Se�ora. 388 00:32:53,370 --> 00:32:56,536 Ir� a ver a Teddy ya que no puedo traerlo conmigo. 389 00:32:57,618 --> 00:32:59,785 Te traeremos tocino y huevos, �de acuerdo? 390 00:32:59,868 --> 00:33:00,785 Gracias. 391 00:33:01,284 --> 00:33:04,159 - Es un buen ni�o. - Tocino y huevos, por favor. 392 00:33:04,242 --> 00:33:05,908 Est� bien. Tocino y huevos. 393 00:33:05,991 --> 00:33:08,158 - Que sean cuatro. - Lleva una orden al ni�o. 394 00:33:13,739 --> 00:33:14,656 Vamos, Teddy. 395 00:33:22,862 --> 00:33:23,944 Ah� est�. 396 00:33:24,028 --> 00:33:24,903 Gracias. 397 00:33:24,986 --> 00:33:27,277 �Puedes llevar esto al ni�o, por favor? 398 00:33:27,360 --> 00:33:29,693 El ni�o se fue hace diez minutos. 399 00:33:30,193 --> 00:33:31,109 �En verdad? 400 00:33:31,192 --> 00:33:33,692 No, �qu� haremos? Tenemos que llegar a Nashville. 401 00:33:33,776 --> 00:33:35,400 De ninguna manera podemos esperarlo. 402 00:33:35,483 --> 00:33:37,691 El ni�o seguro ya encontr� alguien m�s que lo lleve. 403 00:33:37,775 --> 00:33:39,524 No puedo creer que cay�ramos en su trampa. 404 00:33:39,524 --> 00:33:40,690 Gracias, Sally. 405 00:34:03,268 --> 00:34:05,642 - Me gusta tu sombrero. - Gracias. 406 00:34:06,308 --> 00:34:08,182 No te preocupes, se fueron. 407 00:34:09,807 --> 00:34:12,848 Ser� una cantante de country famoso un d�a. 408 00:34:12,890 --> 00:34:14,223 - �Ah, s�? - S�. 409 00:34:23,845 --> 00:34:26,386 Cre� que a tu amiguito le gustar�an unos crutones... 410 00:34:26,469 --> 00:34:28,344 ...y apuesto que tiene sed. 411 00:34:31,051 --> 00:34:32,010 Gracias. 412 00:34:39,216 --> 00:34:40,174 Adelante. 413 00:34:44,048 --> 00:34:46,547 �C�mo se alej� tanto de casa? 414 00:34:46,589 --> 00:34:49,713 No lo s�, pero es mi deber que llegue a casa bien. 415 00:34:49,838 --> 00:34:52,337 - �Por qu�? - Es lo correcto. 416 00:34:52,337 --> 00:34:56,003 S�. �Sabes? Creo que t� deber�as ser cantante. 417 00:34:56,503 --> 00:35:00,252 Cuando te lanzas por algo, debes llegar al final... 418 00:35:00,335 --> 00:35:01,835 ...y confiar en lo que te dice tu coraz�n. 419 00:35:01,918 --> 00:35:05,084 Mi coraz�n me dice que debo llevar a Teddy a casa. 420 00:35:05,126 --> 00:35:06,666 Eres un chico listo, Danny. 421 00:35:06,750 --> 00:35:08,791 Alg�n d�a har�s que alguien sienta mucho orgullo... 422 00:35:08,875 --> 00:35:10,665 ...de ser tu padre. 423 00:35:14,373 --> 00:35:16,248 Pareces una cantante de country famosa. 424 00:35:16,331 --> 00:35:17,248 �En verdad? 425 00:35:18,080 --> 00:35:19,497 Claro que s�. 426 00:35:38,033 --> 00:35:40,116 Sal, no permito ni�os en mi cami�n. 427 00:35:40,199 --> 00:35:41,866 Lo sabes. Soy solitario. 428 00:35:44,906 --> 00:35:47,739 Vas a pasar junto a D.C., �no es as�? 429 00:35:47,822 --> 00:35:48,697 S�, pero... 430 00:35:48,780 --> 00:35:52,404 No dar� problemas y su perro es mucho mejor portado... 431 00:35:52,488 --> 00:35:54,487 ...que muchos de los que pasan por aqu�. 432 00:35:54,570 --> 00:35:57,403 Pero Transportaci�n no permite pasajeros en mi cami�n. 433 00:35:57,487 --> 00:35:59,152 T� sabes, por el seguro. 434 00:35:59,402 --> 00:36:01,486 Eres un maldito descorazonado. 435 00:36:03,151 --> 00:36:04,735 �Me das una rebanada de pastel? 436 00:36:05,068 --> 00:36:06,442 Ve t� por ella. 437 00:36:13,815 --> 00:36:14,732 S�. 438 00:36:22,605 --> 00:36:23,480 �Sal! 439 00:36:23,605 --> 00:36:25,479 - �Qu�? - �Esto no es muy amable! 440 00:36:25,520 --> 00:36:26,937 No hice nada. 441 00:36:27,936 --> 00:36:29,478 �Sal, hay un perro aqu�! 442 00:36:29,811 --> 00:36:30,769 Teddy. 443 00:36:32,185 --> 00:36:35,517 Teddy. Lo siento, Se�or. 444 00:36:35,642 --> 00:36:37,476 Creo que tiene mucha hambre. 445 00:36:37,809 --> 00:36:41,475 Big Mike, ellos son el peque�o Teddy y Danny. 446 00:36:41,516 --> 00:36:44,807 Me meter�s en problemas. Teddy, espera afuera. 447 00:36:44,849 --> 00:36:48,139 No tengo una correa. Va a volver a meterse. 448 00:36:48,181 --> 00:36:50,013 Tengo cuerda en el cami�n. 449 00:36:52,138 --> 00:36:53,887 Danny, estar� bien aqu�. 450 00:36:54,679 --> 00:36:56,887 Lo siento de nuevo, Se�or, por su hamburguesa. 451 00:36:57,303 --> 00:37:00,178 Te dije que ya hab�a comido tres antes que esa. 452 00:37:00,220 --> 00:37:02,927 Y no me llames "Se�or". Soy Big Mike. 453 00:37:03,010 --> 00:37:04,426 S�, Se�or, Big Mike. 454 00:37:04,509 --> 00:37:08,258 - Oye, �quieres pastel? - Siempre quiero pastel. 455 00:37:08,342 --> 00:37:10,508 Eres mi clase de ni�o. Vamos, andando. 456 00:37:11,008 --> 00:37:12,091 Qu�date aqu�, Teddy. 457 00:37:15,840 --> 00:37:17,840 Creo que ambos ya comieron suficiente. 458 00:37:18,423 --> 00:37:19,922 Voy a ver a Teddy. 459 00:37:20,005 --> 00:37:21,714 Le llevar� m�s crutones. 460 00:37:21,714 --> 00:37:23,171 Debo irme ya. 461 00:37:23,504 --> 00:37:26,046 Hay que estar en Filadelfia ma�ana en la ma�ana. 462 00:37:26,379 --> 00:37:28,712 No puedo, Sal. Simplemente no puedo. 463 00:37:29,545 --> 00:37:31,336 El pastel estuvo rico. 464 00:37:36,168 --> 00:37:38,792 Nos hallaron los de negro. Tratan de robarse a Teddy. 465 00:37:38,875 --> 00:37:41,084 Bien, ve atr�s. Lleva atr�s ahora mismo a tu perro. 466 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 Vamos, Teddy. 467 00:37:42,874 --> 00:37:44,249 Teddy, deprisa. Vamos. 468 00:37:45,748 --> 00:37:47,207 Yo lo cuidar�, Sal. 469 00:38:04,452 --> 00:38:06,118 Buenas tardes, caballeros. 470 00:38:55,188 --> 00:38:57,604 Gracias por rescatarnos, Se�or. 471 00:38:58,687 --> 00:39:01,687 �Qu� te dije? No me llames "Se�or". 472 00:39:04,769 --> 00:39:06,351 Soy Big Mike para ti. 473 00:39:07,185 --> 00:39:09,101 Bien, Big Mike para m�. 474 00:39:12,975 --> 00:39:14,849 Ahora, �qui�nes son los hombres que te persiguen? 475 00:39:14,933 --> 00:39:17,098 Creo que quieren robarse a Teddy. 476 00:39:17,932 --> 00:39:20,223 Tal vez porque le dije al de la gasolinera... 477 00:39:20,265 --> 00:39:22,306 ...que Teddy pertenece al Presidente. 478 00:39:22,347 --> 00:39:23,931 �De qu� hablas? 479 00:39:24,430 --> 00:39:25,846 �No te dijo Sally? 480 00:39:25,930 --> 00:39:27,596 Dijo que necesitabas llegar a Washington. 481 00:39:27,680 --> 00:39:30,304 S� pero al de D.C., no al de Seattle. 482 00:39:30,387 --> 00:39:33,969 Yo voy a Jersey, entonces te puedo dejar en Washington. 483 00:39:34,053 --> 00:39:36,052 Espero que no sea Nueva Jersey, Las Vegas. 484 00:39:36,885 --> 00:39:38,802 Nunca entend� a los ni�os. 485 00:39:39,301 --> 00:39:41,676 Entonces, �qu� llevamos? 486 00:39:43,466 --> 00:39:45,675 - �Disculpa? - �Cu�l es nuestra carga? 487 00:39:46,674 --> 00:39:49,549 - Cosas. - �Qu� clase de cosas? 488 00:39:50,506 --> 00:39:52,423 Si te dijera, tendr�a que matarte. 489 00:39:54,672 --> 00:39:57,047 Solo bromeo. Estoy transportando. 490 00:39:57,088 --> 00:39:58,962 Cada vez es algo diferente. 491 00:39:59,004 --> 00:40:02,253 Alguien siempre necesita que muevan algo a otro lado. 492 00:40:02,336 --> 00:40:05,044 Ya ni s� cu�ntas veces he tomado esta ruta. 493 00:40:05,085 --> 00:40:06,752 Sus 4,800 km enteros. 494 00:40:07,585 --> 00:40:09,043 �Quieres probar el claxon? 495 00:40:09,709 --> 00:40:10,584 �En verdad? 496 00:40:20,415 --> 00:40:23,081 �Conduces un cami�n desde los quince a�os? 497 00:40:23,081 --> 00:40:26,247 Casi, viaj� con un camionero hasta los diecisiete. 498 00:40:27,579 --> 00:40:30,579 Obtuve mi licencia y luego mi propio cami�n. 499 00:40:32,412 --> 00:40:34,245 �No extra�as tu casa? 500 00:40:36,411 --> 00:40:40,201 No tengo casa. La carretera es mi hogar. 501 00:40:42,409 --> 00:40:44,909 �No tienes hijos o esposa? 502 00:40:45,034 --> 00:40:48,783 Nadie me espera. �Qu� hay de ti? 503 00:40:48,908 --> 00:40:52,657 Hay una Se�ora, June, es una Se�ora muy linda. 504 00:40:52,740 --> 00:40:56,447 Solo me est� cuidando, no es mi verdadera madre. 505 00:40:57,446 --> 00:40:59,155 No es mi verdadera madre. 506 00:41:00,320 --> 00:41:02,570 - �T� tambi�n eres un "huecah"? - �Qu� cosa? 507 00:41:03,237 --> 00:41:05,903 Un hu�rfano de casa hogar. 508 00:41:06,736 --> 00:41:08,818 Ah, no sab�a que as� se llamaban. 509 00:41:08,902 --> 00:41:13,067 - Bienvenido al club. - �T� fuiste hu�rfano? 510 00:41:14,234 --> 00:41:18,066 S�. Perd� a mis padres cuando ten�a quince a�os. 511 00:41:18,108 --> 00:41:19,940 Desde entonces viajo. 512 00:41:21,399 --> 00:41:23,314 �Qu� le pas� a tu familia? 513 00:41:24,314 --> 00:41:25,523 Accidente de auto. 514 00:41:27,188 --> 00:41:29,063 Conduc�an un auto miniatura... 515 00:41:31,021 --> 00:41:34,311 ...y se toparon con un tipo que conduc�a borracho. 516 00:41:35,478 --> 00:41:37,519 En verdad lo lamento. 517 00:41:38,185 --> 00:41:39,602 �D�nde est� tu mam�? 518 00:41:43,309 --> 00:41:44,892 Mis padres murieron en un incendio. 519 00:41:47,933 --> 00:41:49,182 Fue culpa m�a. 520 00:41:50,682 --> 00:41:53,806 Dicen que se qued� dormida. Su cigarro... 521 00:41:54,306 --> 00:41:56,347 ...quem� la casa. 522 00:41:56,430 --> 00:41:58,722 �C�mo puede ser tu culpa? 523 00:42:00,054 --> 00:42:03,053 Nunca me gust� el olor de humo de cigarro, entonces... 524 00:42:04,053 --> 00:42:05,470 ...sol�a cerrar mi puerta. 525 00:42:07,136 --> 00:42:10,718 Y seguir�an vivos... 526 00:42:11,301 --> 00:42:13,301 ...si hubiera abierto la puerta. 527 00:42:13,385 --> 00:42:16,050 No pude abrirla para salvarlos. 528 00:42:16,550 --> 00:42:18,674 No pudiste haber hecho nada. 529 00:42:18,966 --> 00:42:22,548 El hecho es que gracias a que estaba cerrada la puerta... 530 00:42:22,632 --> 00:42:24,673 ...te salvaste la vida. 531 00:42:25,172 --> 00:42:27,547 �Por qu� ellos? No merec�an morir. 532 00:42:28,047 --> 00:42:29,296 �Y t� s�? 533 00:42:30,838 --> 00:42:32,545 Quer�as salvarlos. 534 00:42:32,545 --> 00:42:34,879 No pod�as, pero el hecho es que quer�as. 535 00:42:35,004 --> 00:42:39,378 Tus intenciones eran buenas y eso es lo que importa. 536 00:42:53,499 --> 00:42:55,206 Creo que tenemos que parar. 537 00:42:55,873 --> 00:42:57,248 �Vamos a dormir? 538 00:42:57,331 --> 00:42:58,206 S�. 539 00:42:59,205 --> 00:43:01,080 Bien, �d�nde dormiremos? 540 00:43:01,580 --> 00:43:03,037 El hotel Big Mike. 541 00:43:03,079 --> 00:43:05,412 �Nombraron a un hotel como t�? 542 00:43:05,537 --> 00:43:08,120 Casi, est�s viajando en �l. 543 00:43:09,785 --> 00:43:11,535 Hay mucho espacio atr�s. 544 00:43:12,035 --> 00:43:13,784 Entonces, �d�nde vas a dormir t�? 545 00:43:13,868 --> 00:43:15,951 Justo aqu�, alguien debe ser el vigilante. 546 00:43:16,950 --> 00:43:19,492 No necesito dormir mucho, solo una hora o dos. 547 00:43:19,575 --> 00:43:21,074 Debo seguir conduciendo. 548 00:43:21,449 --> 00:43:24,823 Pero t� y Teddy pueden pasarse atr�s y sentirse como en casa. 549 00:43:26,365 --> 00:43:29,989 Big Mike, gracias por ayudar a Teddy y a m�. 550 00:43:33,238 --> 00:43:35,112 Cuando quieras, ni�o. No hay problema. 551 00:44:48,676 --> 00:44:49,633 Buenos d�as. 552 00:44:49,675 --> 00:44:51,675 Buenos d�as, �a d�nde va? 553 00:44:51,717 --> 00:44:54,049 - A Nueva Jersey. - �Y por qu� motivo? 554 00:44:54,466 --> 00:44:57,090 - Productos novedosos. - �Tiene su papeleo? 555 00:44:58,090 --> 00:44:59,465 Lo tengo por aqu�. 556 00:45:01,755 --> 00:45:02,839 Aqu� tiene, Se�or. 557 00:45:02,880 --> 00:45:03,838 Gracias. 558 00:45:12,336 --> 00:45:14,169 Vamos a ver, �de acuerdo? 559 00:45:14,169 --> 00:45:15,418 Debo asegurarme que no est� llevando... 560 00:45:15,501 --> 00:45:17,168 ...nada que no deba llevar. 561 00:45:17,293 --> 00:45:18,375 Entendido, Se�or. 562 00:45:25,957 --> 00:45:27,290 Tienes que despertarte. 563 00:45:27,373 --> 00:45:29,747 Despierta ahora. �Debes irte! 564 00:45:30,039 --> 00:45:31,456 �Vamos a desayunar? 565 00:45:31,539 --> 00:45:33,996 Debes tomar al perro e irte. Tenemos problemas. 566 00:45:34,080 --> 00:45:35,496 Pero no podemos dejarte. 567 00:45:35,538 --> 00:45:38,412 Te mandar�n a la c�rcel o te regresar�n. �Vete! 568 00:45:38,829 --> 00:45:39,912 - Pero... - Ning�n pero. 569 00:45:39,995 --> 00:45:41,578 Yo mismo llamar� a la Polic�a. 570 00:45:41,619 --> 00:45:43,453 Andando. Vamos. 571 00:45:45,535 --> 00:45:47,909 Vamos, Teddy. Vamos. 572 00:47:09,637 --> 00:47:10,804 �Oye, ni�o! 573 00:47:12,304 --> 00:47:14,803 No te vi, saltaste frente a nosotros. 574 00:47:15,969 --> 00:47:18,843 - D�jame ver. - Est� bien, solo lo pellizqu�. 575 00:47:19,010 --> 00:47:21,301 Parece que est�s sangrando un poco. 576 00:47:21,342 --> 00:47:23,800 A ver, d�jame ver si puedo conseguirte una venda, �s�? 577 00:47:24,800 --> 00:47:27,133 Oye, �de qui�n huyes? 578 00:47:27,965 --> 00:47:29,507 �Est�s en problemas? 579 00:47:29,632 --> 00:47:31,964 Vamos, Vicky-Ann. �Vamos! �Qu� haces? 580 00:47:32,048 --> 00:47:33,381 �Podr�as callarte? 581 00:47:34,381 --> 00:47:37,213 Esos dos hombres de negro me persiguen y a mi perro. 582 00:47:37,755 --> 00:47:39,004 �Y por qu�? 583 00:47:40,629 --> 00:47:44,253 Tal vez porque hui de casa. 584 00:47:46,377 --> 00:47:48,877 Ven ac�. Te voy a curar. 585 00:47:49,419 --> 00:47:50,959 Solo rec�rgate en m�, �s�? 586 00:47:53,250 --> 00:47:54,625 Henderson, abre la puerta. 587 00:47:54,667 --> 00:47:56,583 El ni�o est� lastimado, idiota. 588 00:47:56,583 --> 00:47:59,374 Vicky-Ann, no hay tiempo para jugar con ni�os. 589 00:48:00,291 --> 00:48:02,165 Casi lo atropellas. 590 00:48:07,330 --> 00:48:08,246 Est� bien. 591 00:48:09,871 --> 00:48:12,245 Dame tu rodilla. Ah� est�. 592 00:48:13,620 --> 00:48:15,120 Mira, como nuevo. 593 00:48:17,536 --> 00:48:20,660 �A d�nde te diriges? 594 00:48:20,743 --> 00:48:23,242 A Washington, D.C. 595 00:48:25,534 --> 00:48:27,241 �Quieres que te llevemos? 596 00:48:27,283 --> 00:48:29,783 No nos desv�a dejarte en Washington. 597 00:48:29,866 --> 00:48:31,865 Son muy amables pero... 598 00:48:35,072 --> 00:48:36,947 S�. S�, acepto. Gracias. 599 00:48:37,031 --> 00:48:39,571 Gracias por su oferta. Aceptar�. 600 00:48:40,571 --> 00:48:41,445 Entra. 601 00:48:44,404 --> 00:48:45,611 Ven, Teddy. 602 00:48:47,444 --> 00:48:48,735 Cuidado con tu cola. 603 00:48:52,068 --> 00:48:53,942 �Qu� haces? No podemos llevarnos a un ni�o. 604 00:48:53,984 --> 00:48:55,817 Vamos hacia all�. 605 00:48:55,941 --> 00:48:57,608 No me agradan los ni�os. 606 00:49:00,315 --> 00:49:01,940 No me gustan los perros. 607 00:49:02,607 --> 00:49:05,939 Ignora a Henderson, odia a todo. 608 00:49:06,231 --> 00:49:07,105 Vamos. 609 00:49:08,272 --> 00:49:09,230 �Vamos! 610 00:49:15,978 --> 00:49:18,602 �Por qu� te persiguen y a tu perro esos hombres? 611 00:49:19,519 --> 00:49:21,602 Est� bien, ni�o, puedes confiar en m�. 612 00:49:23,018 --> 00:49:23,934 Conf�a en m�. 613 00:49:27,808 --> 00:49:29,682 �El ni�o tiene nombre? 614 00:49:32,432 --> 00:49:33,681 �C�mo te llamas, cari�o? 615 00:49:36,140 --> 00:49:37,472 Danny, Se�ora. 616 00:49:37,514 --> 00:49:40,971 Pues yo soy Vicky-Ann. �l es Jimbo... 617 00:49:41,096 --> 00:49:43,304 ...aunque le gusta que le llamen Henderson. 618 00:49:47,137 --> 00:49:49,511 Est� bien, est� bien, no lo voy a prender. 619 00:49:51,136 --> 00:49:53,510 Bueno, Danny, tal vez podamos ayudarte. 620 00:49:58,674 --> 00:49:59,591 Vamos. 621 00:50:00,591 --> 00:50:03,257 �Qu� dir�as si te dijera... 622 00:50:03,298 --> 00:50:06,297 ...que este perro es el perro del Presidente? 623 00:50:06,672 --> 00:50:09,214 �El Presidente de Kiwanis o el de los Estados Unidos? 624 00:50:09,214 --> 00:50:10,588 C�llate. 625 00:50:11,130 --> 00:50:13,005 De los Estados Unidos. 626 00:50:16,712 --> 00:50:18,336 Recuerdo a ese perro. 627 00:50:18,836 --> 00:50:20,752 Lo he visto en televisi�n con Woodroffe. 628 00:50:20,877 --> 00:50:23,252 Ya hab�a visto su color. 629 00:50:25,084 --> 00:50:26,417 Esperen, �me creen? 630 00:50:27,751 --> 00:50:29,041 �Por qu� no te creer�amos? 631 00:50:44,537 --> 00:50:47,245 No puedes comer chocolate, no es bueno para perros. 632 00:50:48,203 --> 00:50:49,911 Debe ser una gran recompensa. 633 00:50:51,910 --> 00:50:54,076 Es el Primer Perro de los Estados Unidos. 634 00:50:54,201 --> 00:50:55,701 Ser� una gran recompensa. 635 00:50:55,743 --> 00:50:58,075 No quiero una recompensa. 636 00:50:59,075 --> 00:51:00,408 Entonces �por qu� diablos... 637 00:51:00,533 --> 00:51:02,574 ...est�s haciendo todo esto? 638 00:51:02,616 --> 00:51:04,532 Porque es lo correcto. 639 00:51:07,740 --> 00:51:10,739 Tienes raz�n, ni�o. S� es lo correcto. 640 00:51:12,197 --> 00:51:13,404 �Vamos! �Vamos! 641 00:51:14,404 --> 00:51:15,279 �De nuevo? 642 00:51:18,070 --> 00:51:19,112 Debiste decirme. 643 00:51:20,027 --> 00:51:22,861 - �Cintur�n, ni�o! Vamos. - Est�n trabados. 644 00:51:22,902 --> 00:51:24,235 �Vamos! �Vamos! 645 00:51:24,318 --> 00:51:26,401 �Olvida el cintur�n! �No funciona! 646 00:51:26,443 --> 00:51:27,775 �Vamos, vamos, vamos! 647 00:51:27,900 --> 00:51:29,234 �Alto! �Vuelvan aqu�! 648 00:51:35,815 --> 00:51:37,398 �Por qu� est� tan molesto? 649 00:51:37,898 --> 00:51:40,647 No ten�a cambio exacto entonces se enoj�. 650 00:51:41,147 --> 00:51:42,146 �Quieres papas? 651 00:51:42,813 --> 00:51:44,480 �C�mo se conocieron? 652 00:51:44,521 --> 00:51:45,812 Me lig� en un baile. 653 00:51:45,895 --> 00:51:48,687 - Ella me lig� a m�. - No es cierto. 654 00:51:49,394 --> 00:51:52,478 Fui tu pr�ncipe azul y t� me quer�as demasiado. 655 00:51:53,685 --> 00:51:55,102 �Tienen hijos? 656 00:51:55,602 --> 00:51:57,476 Henderson nunca quiso tener hijos. 657 00:51:58,059 --> 00:52:00,308 - Y a�n no quiero. - Pero yo quer�a una pareja. 658 00:52:00,766 --> 00:52:03,266 - No son m�s que problemas. - No lo creo. 659 00:52:03,974 --> 00:52:06,599 Tan solo son un reflejo de sus padres. 660 00:52:06,682 --> 00:52:07,723 �A qu� te refieres? 661 00:52:07,806 --> 00:52:10,931 Si fueron criados con buenos modales... 662 00:52:10,973 --> 00:52:13,722 ...entonces seguro saldr�n bien. 663 00:52:13,763 --> 00:52:16,679 Si no son padres buenos... 664 00:52:16,762 --> 00:52:18,886 ...van a ser malcriados... 665 00:52:18,928 --> 00:52:20,970 ...siempre mal portados... 666 00:52:21,970 --> 00:52:25,302 ...y seguro ir�n a la c�rcel. 667 00:52:28,676 --> 00:52:30,467 Oye, Teddy, �tienes sed? 668 00:52:30,967 --> 00:52:32,675 Hay una botella de agua en el auto. 669 00:52:32,717 --> 00:52:33,674 Bien, gracias. 670 00:52:34,632 --> 00:52:36,382 Vamos, vamos. 671 00:52:37,049 --> 00:52:38,298 Te ganar� al auto. 672 00:52:39,298 --> 00:52:41,172 Bien, me ganar�s t�. 673 00:52:46,963 --> 00:52:47,879 Estoy pensando... 674 00:52:47,879 --> 00:52:50,212 �En verdad crees que sea el perro del Presidente? 675 00:52:50,295 --> 00:52:51,212 Tiene que serlo. 676 00:53:15,205 --> 00:53:16,580 �Cu�nto falta para Washington? 677 00:53:16,705 --> 00:53:19,037 No mucho, ni�o. Unos kil�metros m�s. 678 00:53:21,911 --> 00:53:24,578 - Se ve muy bien aqu�. - �Est�s seguro? 679 00:53:25,118 --> 00:53:26,035 S�. 680 00:53:27,202 --> 00:53:28,243 �Ya llegamos? 681 00:53:28,618 --> 00:53:31,367 Vamos a estirar las piernas y compraremos cigarros. 682 00:53:31,409 --> 00:53:33,366 Henderson, dinero para cigarros. 683 00:53:34,033 --> 00:53:37,282 Danny, �podr�as entrar a comprarnos cigarros? 684 00:53:39,699 --> 00:53:41,573 Fumar no te hace bien. 685 00:53:41,656 --> 00:53:43,448 No creo que deba. 686 00:53:43,530 --> 00:53:46,530 S�, el ni�o tiene raz�n. Tr�eme unos chicles. 687 00:53:46,822 --> 00:53:49,737 Bien, anda y c�mprate algo y al perro tambi�n. 688 00:53:50,986 --> 00:53:52,028 Est� bien. 689 00:53:52,111 --> 00:53:54,735 Te traer� cecina, �est� bien? 690 00:53:54,819 --> 00:53:57,652 Yo comprar� palomitas. Muy bien. 691 00:54:06,191 --> 00:54:07,107 �Oye! 692 00:54:08,399 --> 00:54:09,315 �Teddy! 693 00:54:10,690 --> 00:54:12,106 �Teddy! 694 00:55:26,253 --> 00:55:27,169 S�. 695 00:55:51,829 --> 00:55:53,037 �Qu� haces? 696 00:55:55,162 --> 00:55:57,411 �El maldito perro nos dej� fuera del auto! 697 00:55:57,869 --> 00:55:59,119 - �Qu�? - Yo... 698 00:55:59,494 --> 00:56:01,535 - T�... - �C�mo hizo eso? 699 00:56:08,283 --> 00:56:09,199 Maldito... 700 00:56:17,239 --> 00:56:19,446 �El perro me subi� el vidrio! 701 00:56:19,488 --> 00:56:20,821 Al�jate, Henderson. 702 00:56:25,861 --> 00:56:27,903 Maldito... Ven aqu�. 703 00:56:28,819 --> 00:56:30,277 Esto te detendr�. 704 00:56:30,985 --> 00:56:34,109 Qu�date ah�. Nos har�s muy ricos. 705 00:56:38,983 --> 00:56:39,983 Perro est�pido. 706 00:56:41,357 --> 00:56:42,274 Vamos. 707 00:56:42,815 --> 00:56:44,939 - Andando y con cuidado. - �Eso intento! 708 00:56:44,981 --> 00:56:46,606 �Te dije que este auto era una porquer�a! 709 00:56:46,648 --> 00:56:48,480 �Entonces r�bame uno nuevo! 710 00:57:13,474 --> 00:57:14,348 Oye, Danny. 711 00:57:20,139 --> 00:57:21,596 �Qu� pas�? 712 00:57:21,638 --> 00:57:22,513 �D�nde est� Teddy? 713 00:57:23,804 --> 00:57:24,928 Se fue. 714 00:57:27,303 --> 00:57:28,262 Se lo llevaron. 715 00:57:28,802 --> 00:57:30,511 �Qui�nes? �Los hombres de negro? 716 00:57:31,011 --> 00:57:32,885 No, un hombre y una mujer. 717 00:57:35,510 --> 00:57:38,634 Todo estar� bien, es promesa de Big Mike. 718 00:57:39,633 --> 00:57:42,633 Encontraremos a Teddy. Estamos juntos de nuevo. 719 00:57:43,340 --> 00:57:45,215 Vamos a buscar a Teddy. Vamos. 720 00:57:47,964 --> 00:57:50,630 Habla el camionero Sam-I-Am. Tengo una pista para ustedes. 721 00:57:50,713 --> 00:57:52,546 Camioneta Mercedes negra. 722 00:57:52,630 --> 00:57:55,129 Voy en camino 186 en la salida cinco. 723 00:57:55,170 --> 00:57:58,169 Hombre, mujer y canino en el asiento de atr�s. 10-4. 724 00:57:58,461 --> 00:57:59,461 �S�! 725 00:58:11,791 --> 00:58:13,124 Ese tipo va r�pido. 726 00:58:21,372 --> 00:58:22,330 Cielos... 727 00:58:26,496 --> 00:58:29,161 - �Acelera! �Idiota! - �Ya voy! �Ya voy! 728 00:59:02,902 --> 00:59:05,610 Danny, problemas atr�s. 729 00:59:05,693 --> 00:59:07,068 Mira el espejo lateral. 730 00:59:10,942 --> 00:59:12,399 No, son los hombres de negro. 731 00:59:13,608 --> 00:59:15,607 �Quieren jugar? Vamos a jugar. 732 00:59:18,607 --> 00:59:19,772 Sost�n esto para ellos. 733 00:59:19,897 --> 00:59:21,481 �Transportas cohetes? 734 00:59:21,939 --> 00:59:23,771 Tengo much�simos atr�s. 735 00:59:23,896 --> 00:59:26,230 P�deles que bajen su ventana. 736 00:59:26,271 --> 00:59:28,229 - �Por qu�? - Tengo algo para ellos. 737 00:59:28,270 --> 00:59:30,811 �Se est�n acercando! �Mira! �Mira! 738 00:59:36,602 --> 00:59:38,934 Lo hizo. Baj� su ventana. 739 00:59:38,976 --> 00:59:40,767 �C�mo est� tu brazo, Danny? 740 00:59:40,809 --> 00:59:42,475 El b�isbol no es mi fuerte. 741 00:59:42,600 --> 00:59:44,932 �Es tu oportunidad para redimirte! 742 00:59:44,974 --> 00:59:47,640 �Vamos, todos! �Vamos! �Ac�rquense! 743 00:59:53,597 --> 00:59:54,805 �L�nzalo, Danny! 744 00:59:58,804 --> 01:00:00,053 �L�nzalo ahora! 745 01:00:04,260 --> 01:00:06,135 �Es el 4 de julio! 746 01:00:08,884 --> 01:00:10,800 �Dan! Bienvenido a las ligas mayores. 747 01:00:10,883 --> 01:00:12,342 �Bienvenido a las ligas mayores! 748 01:00:13,842 --> 01:00:14,757 �S�! 749 01:00:56,705 --> 01:00:57,746 �Deprisa, Henderson! 750 01:00:58,579 --> 01:01:01,370 - Vamos, auto est�pido. - �Ya viene! �Ya viene! 751 01:01:03,411 --> 01:01:05,078 Ven aqu�, maldito perro. 752 01:01:09,659 --> 01:01:11,826 �Si te acercas m�s, el perro ser� comida! 753 01:01:11,909 --> 01:01:14,075 - �No! - Al�jate, ni�o. 754 01:01:14,075 --> 01:01:16,908 - Danny, al�jate. - No lo lastimes. 755 01:01:19,865 --> 01:01:20,739 - �Teddy! - �C�mo...? 756 01:01:23,239 --> 01:01:25,572 M�s vale que tengas un buen seguro de vida. 757 01:01:25,613 --> 01:01:27,572 Yo no... Me disculpar�. 758 01:01:28,071 --> 01:01:29,446 No lastim� a ese perro. 759 01:01:33,111 --> 01:01:34,070 De acuerdo, de acuerdo. 760 01:01:34,570 --> 01:01:36,569 - No te muevas. - No. 761 01:01:38,069 --> 01:01:39,443 Revisa qu� trae. 762 01:01:40,776 --> 01:01:42,817 Al�jate, Danny. Al�jate. 763 01:01:43,317 --> 01:01:45,733 Ahora agarra al perro y v�monos de aqu�. 764 01:01:50,565 --> 01:01:51,981 No debiste hacer eso. 765 01:01:52,065 --> 01:01:54,314 Dame al perro, ni�o. Dame al perro. 766 01:01:55,147 --> 01:01:56,397 - De acuerdo. - No te muevas. 767 01:01:56,439 --> 01:01:58,021 Juro que disparar�. Lo juro. 768 01:01:58,104 --> 01:01:59,146 Dame al perro. 769 01:02:00,104 --> 01:02:02,937 �Qu� har�s con eso adem�s de enfurecerme? 770 01:02:03,770 --> 01:02:05,811 Dame el arma. �Dame el arma! 771 01:02:05,894 --> 01:02:07,102 �Dame el arma! 772 01:02:12,101 --> 01:02:13,017 �Vicky-Ann! 773 01:02:22,640 --> 01:02:24,514 No quer�a que nadie saliera lastimado. 774 01:02:25,347 --> 01:02:27,096 Ese es mi buen Danny. Vamos. 775 01:02:27,763 --> 01:02:28,846 Teddy, vamos. 776 01:02:33,054 --> 01:02:33,970 Gracias. 777 01:02:36,053 --> 01:02:37,303 Ahora vuelvo. 778 01:02:37,969 --> 01:02:38,927 Est� bien. 779 01:03:00,379 --> 01:03:02,046 �Qu� hiciste con ellos? 780 01:03:02,087 --> 01:03:03,712 Van a estar ah� un rato. 781 01:03:04,670 --> 01:03:07,669 Me dijo que pod�a confiar en ella pero �sabes qu�? 782 01:03:08,044 --> 01:03:09,002 �Qu�? 783 01:03:10,377 --> 01:03:12,543 No puedes confiar en alguien por lo que dice... 784 01:03:14,876 --> 01:03:16,333 ...sino por lo que hace. 785 01:03:17,250 --> 01:03:18,208 Gracias. 786 01:03:18,624 --> 01:03:20,499 �Para qu� son los amigos? 787 01:03:22,540 --> 01:03:23,873 V�monos de aqu�. 788 01:04:05,529 --> 01:04:07,028 �Ayuda! �Ayuda! 789 01:04:07,111 --> 01:04:09,361 �Por qu� no hab�a balas en la maldita pistola? 790 01:04:09,403 --> 01:04:12,443 No... �Te golpear�a ahora si no estuviera atada! 791 01:04:12,485 --> 01:04:14,151 - �Ayuda! - �Ayuda! 792 01:05:12,011 --> 01:05:13,676 �Por qu� nos detuvimos aqu�? 793 01:05:13,801 --> 01:05:16,135 Estamos a unas cuadras de la Casa Blanca. 794 01:05:16,176 --> 01:05:17,717 No creo que tengamos que acercarnos m�s. 795 01:05:17,842 --> 01:05:19,509 Recuerda lo que traemos en esta cosa. 796 01:05:19,550 --> 01:05:21,299 �Qu� tienen de malo los cohetes? 797 01:05:21,341 --> 01:05:23,799 Danny, los cohetes son ilegales en muchos estados. 798 01:05:23,841 --> 01:05:25,548 Por eso me detuvieron. 799 01:05:25,673 --> 01:05:28,006 Tuve que probar que iba a un estado legal. 800 01:05:28,006 --> 01:05:31,006 �Por eso no quieres conducir hasta la casa del Presidente? 801 01:05:31,047 --> 01:05:34,838 No es buena idea. La Av. Pensilvania est� cerrada. 802 01:05:34,963 --> 01:05:36,129 �El camino est� cerrado? 803 01:05:36,629 --> 01:05:39,628 Por seguridad, no se permite transporte p�blico. 804 01:05:39,669 --> 01:05:42,336 Solo puedes llegar a pie a la casa. 805 01:05:42,835 --> 01:05:43,835 Ahora, Danny... 806 01:05:43,835 --> 01:05:46,501 ...cuando acabes de entregar a Teddy... 807 01:05:46,626 --> 01:05:49,001 ...puedes ir a Jersey conmigo a entregar los explosivos... 808 01:05:49,126 --> 01:05:50,666 ...y luego volver a California conmigo. 809 01:05:50,708 --> 01:05:52,166 - �En verdad? - En verdad. 810 01:05:53,874 --> 01:05:54,999 Ese es mi muchacho. 811 01:05:56,915 --> 01:05:58,206 Aqu� vamos, hijo. 812 01:06:02,997 --> 01:06:04,163 �Est�s bien? 813 01:06:04,205 --> 01:06:05,079 S�, gracias. 814 01:06:05,537 --> 01:06:06,537 Llegamos. 815 01:06:08,578 --> 01:06:12,535 Eres un ni�o valiente, Danny, y una buena persona tambi�n. 816 01:06:15,160 --> 01:06:17,826 Eres un buen chico, Teddy. S�, lo eres. 817 01:06:18,326 --> 01:06:20,867 Ha sido un honor conocer al Primer Perro. 818 01:06:21,867 --> 01:06:25,824 Debo encontrar un lugar para estacionar al monstruo. 819 01:06:25,907 --> 01:06:28,573 Este es mi celular. No lo pierdas. 820 01:06:28,615 --> 01:06:32,239 Ll�mame cuando acabe tu misi�n y nos reuniremos. 821 01:06:34,363 --> 01:06:36,029 Se puede ver desde aqu�. 822 01:06:36,113 --> 01:06:37,613 La aguja grande en el cielo. 823 01:06:38,153 --> 01:06:39,528 Pero �qu� es eso? 824 01:06:39,570 --> 01:06:41,362 Es el monumento a Washington. 825 01:06:41,402 --> 01:06:43,152 La Casa Blanca est� cerca. 826 01:06:43,736 --> 01:06:45,318 Solo sigue a la aguja. 827 01:06:46,943 --> 01:06:47,860 Gracias. 828 01:07:26,724 --> 01:07:28,932 Creo que es hora de despedirse. 829 01:07:28,974 --> 01:07:30,639 Tengo que devolverte. 830 01:07:30,764 --> 01:07:32,598 Es lo correcto, �verdad? 831 01:07:38,429 --> 01:07:39,471 Tienes un hogar. 832 01:07:40,304 --> 01:07:41,345 Tienes una familia. 833 01:07:41,470 --> 01:07:45,094 Perteneces ah�. Hay gente que te ama. 834 01:07:46,177 --> 01:07:48,301 Pero eres el mejor amigo que haya tenido. 835 01:07:52,967 --> 01:07:54,633 Vamos, te llevar� a casa. 836 01:08:11,128 --> 01:08:14,002 �Oye! �Oye! �Oye! �Maldito perro! 837 01:08:14,044 --> 01:08:15,377 �Vuelve con mi salchicha! 838 01:08:16,836 --> 01:08:18,626 Gracias, Teddy, me mor�a de hambre. 839 01:08:18,626 --> 01:08:20,085 Pero no debiste rob�rtelo... 840 01:08:20,126 --> 01:08:22,542 ...sobre todo tan cerca de casa del Presidente. 841 01:08:24,708 --> 01:08:25,791 Bueno, vamos. 842 01:08:29,832 --> 01:08:30,790 �Control Animal? 843 01:08:31,582 --> 01:08:33,622 S�, el parque Lafayette, cerca de Madison. 844 01:08:48,702 --> 01:08:49,660 Vamos. 845 01:08:57,366 --> 01:08:58,907 Teddy, no. Vuelve. 846 01:09:01,199 --> 01:09:03,364 �Teddy! �Vuelve! �No! �Teddy! 847 01:09:15,903 --> 01:09:16,777 �No! 848 01:09:31,065 --> 01:09:32,440 El celular de Big Mike. 849 01:09:51,060 --> 01:09:53,225 Se llevaron al perro del Presidente. 850 01:09:53,267 --> 01:09:54,642 - �Qui�n? - De la perrera. 851 01:09:54,767 --> 01:09:56,600 Si la perrera tiene a tu perro... 852 01:09:56,642 --> 01:09:58,058 ...yo no puedo hacer nada. 853 01:09:58,099 --> 01:09:59,808 �No puedes decir al Presidente? 854 01:10:00,266 --> 01:10:02,098 Es el �nico que puede salvarlo ahora. 855 01:10:02,182 --> 01:10:04,764 El Presidente no tiene tiempo para salvar a tu perro. 856 01:10:04,806 --> 01:10:06,306 Ya te dije que no es mi perro. 857 01:10:06,431 --> 01:10:07,597 Ya vete, ni�o. 858 01:10:24,884 --> 01:10:27,716 Recuerda, haz lo correcto. 859 01:10:50,794 --> 01:10:52,959 Oye, jovencito, �a d�nde crees que vas? 860 01:10:53,668 --> 01:10:55,084 Debo ver al Presidente. 861 01:10:55,126 --> 01:10:57,958 �No eres muy chico para pensar en temas pol�ticos? 862 01:10:58,000 --> 01:10:59,250 Se llevaron a Teddy. 863 01:10:59,749 --> 01:11:01,749 El Presidente no puede ayudarte con eso. 864 01:11:01,832 --> 01:11:04,206 �Por qu� no vienes conmigo? Tal vez te pueda ayudar. 865 01:11:04,831 --> 01:11:06,665 �Me ayudar�s a encontrar a Teddy? 866 01:11:06,748 --> 01:11:08,580 Primero, necesito saber qui�n eres. 867 01:11:08,664 --> 01:11:10,871 - Soy Danny. - �Y t� apellido, Danny? 868 01:11:10,913 --> 01:11:11,996 Milbright. 869 01:11:12,038 --> 01:11:15,412 Bien, Danny Milbright. Veamos si mi computadora te encuentra. 870 01:11:16,662 --> 01:11:17,912 REFORMATORIO 871 01:11:17,952 --> 01:11:19,994 �Por qu� est�s aqu�? 872 01:11:21,452 --> 01:11:23,993 Por tratar de devolver al perro del Presidente... 873 01:11:24,076 --> 01:11:27,075 ...huir de una casa hogar y robar una salchicha. 874 01:11:27,575 --> 01:11:28,825 �T� por qu� est�s aqu�? 875 01:11:29,158 --> 01:11:30,408 Robo armado. 876 01:11:35,407 --> 01:11:37,239 �Por qu� lo enviar�an a Asia? 877 01:11:37,281 --> 01:11:39,656 Asia no, est�pido. Eutanasia. 878 01:11:39,739 --> 01:11:42,530 - Significa que lo duermen. - �Lo van a dormir? 879 01:11:42,571 --> 01:11:45,070 Para siempre. Suelen conservarlos unos d�as... 880 01:11:45,112 --> 01:11:46,862 ...y si nadie viene por ellos... 881 01:11:50,069 --> 01:11:50,944 �Pelea de comida! 882 01:11:57,276 --> 01:11:58,234 �No! 883 01:12:01,733 --> 01:12:03,607 �No! �Debo salvar a Teddy! 884 01:12:03,732 --> 01:12:07,773 �No! �No! �Debo salvar a Teddy! �No! 885 01:13:03,091 --> 01:13:07,382 Bien, perro, se acab� tu tiempo. Nadie te quiere. 886 01:13:09,339 --> 01:13:12,963 El camino del muerto. 887 01:13:13,963 --> 01:13:16,962 El camino del muerto. 888 01:13:21,878 --> 01:13:23,003 Si�ntalo. 889 01:13:23,044 --> 01:13:25,043 Hola, amigo, �c�mo est�s? 890 01:13:31,208 --> 01:13:32,708 �Por qu� te tomas la molestia? 891 01:13:32,833 --> 01:13:37,165 Porque lo hacemos al entrar y otra vez al irse. 892 01:13:38,081 --> 01:13:39,873 Son las reglas, idiota. 893 01:13:41,913 --> 01:13:42,872 Aun as�... 894 01:13:51,536 --> 01:13:53,869 Me dijiste que lo escaneaste cuando entr�. 895 01:14:00,158 --> 01:14:04,866 Danny, dime m�s sobre qu� caus� esta explosi�n en ti. 896 01:14:05,866 --> 01:14:07,407 Van a matar a Teddy. 897 01:14:07,531 --> 01:14:11,739 �Los hombres de negro? Danny, tienes que entender... 898 01:14:11,864 --> 01:14:13,530 ...que no hay hombres de negro. 899 01:14:13,572 --> 01:14:15,279 Este perro no existe... 900 01:14:15,363 --> 01:14:18,612 ...y no pertenece al Presidente de los Estados Unidos. 901 01:14:19,028 --> 01:14:21,237 Los creaste en tu mente. 902 01:14:22,028 --> 01:14:24,527 Tal vez desde el accidente de tus padres. 903 01:14:38,940 --> 01:14:40,357 Disculpe, perd�n. 904 01:14:41,189 --> 01:14:43,272 Se�or, el ni�o tiene visitas. 905 01:14:45,063 --> 01:14:47,188 Est� bien, trabajan para el Gobierno. 906 01:14:47,646 --> 01:14:50,937 - Son del Servicio Secreto. - �Ustedes son los buenos? 907 01:14:54,769 --> 01:14:57,143 El Agente Morello y el Agente Alcove. 908 01:15:00,517 --> 01:15:01,934 D�jenme ver su identificaci�n. 909 01:15:06,433 --> 01:15:08,349 �Vinieron a ayudarme a salvar a Teddy... 910 01:15:08,432 --> 01:15:09,932 ...o estoy en m�s problemas? 911 01:15:22,928 --> 01:15:23,845 Vaya. 912 01:16:31,826 --> 01:16:34,492 Espera. Teddy, est�s vivo. 913 01:16:38,200 --> 01:16:39,157 Ven aqu�. 914 01:16:40,157 --> 01:16:41,032 Vamos. 915 01:16:41,699 --> 01:16:45,031 �Danny? Hola, soy Stuart Brentmood. 916 01:16:45,864 --> 01:16:47,238 Trabajo con el Presidente Woodroffe. 917 01:16:47,280 --> 01:16:49,030 Qu� gusto conocerlo, Sr. Brentmood. 918 01:16:49,072 --> 01:16:50,779 Igualmente. Toma asiento. 919 01:16:53,861 --> 01:16:56,778 Danny, el Presidente bajar� en cualquier momento. 920 01:16:56,778 --> 01:16:58,902 Tomaremos unas fotos de �l contigo... 921 01:16:58,985 --> 01:17:01,484 ...y saldr�s de aqu� en quince minutos. 922 01:17:04,234 --> 01:17:05,483 - �De acuerdo? - Muy bien. 923 01:17:05,567 --> 01:17:06,483 Est� bien. 924 01:17:07,900 --> 01:17:10,441 Que todo est� a primera hora en mi escritorio. 925 01:17:10,524 --> 01:17:12,065 - S�, Se�or. - Gracias, Jennifer. 926 01:17:17,980 --> 01:17:18,897 Danny. 927 01:17:21,313 --> 01:17:22,396 Robert Woodroffe. 928 01:17:22,479 --> 01:17:24,353 Qu� gusto conocerlo, Sr. Presidente. 929 01:17:24,437 --> 01:17:26,727 Puedes llamarme Robert o Sr. Woodroffe... 930 01:17:26,811 --> 01:17:28,144 ...el que sea que te haga sentir c�modo. 931 01:17:28,186 --> 01:17:30,476 Qu� gusto conocerlo, Sr. Woodroffe Presidente. 932 01:17:30,601 --> 01:17:32,310 O eso tambi�n. Toma asiento. 933 01:17:32,976 --> 01:17:35,642 Quiero agradecerte por traer a Teddy a Washington... 934 01:17:35,767 --> 01:17:38,224 ...y lo que hiciste fue muy valiente. 935 01:17:38,766 --> 01:17:40,474 Met� la pata un poco. 936 01:17:41,557 --> 01:17:44,765 �Metiste la pata? No. No, no es cierto. 937 01:17:45,472 --> 01:17:47,764 Lo importante es que Teddy volvi� y est� a salvo... 938 01:17:47,806 --> 01:17:52,138 ...y es gracias a ti. Danny, hiciste lo correcto. 939 01:17:54,262 --> 01:17:56,469 - Disculpe, Sr. Presidente. - S�, Stuart. 940 01:17:56,553 --> 01:17:58,803 El Sr. Kester, el fot�grafo oficial de la Casa Blanca... 941 01:17:58,886 --> 01:18:00,552 ...tomar� fotos de usted con Danny. 942 01:18:00,635 --> 01:18:03,135 Esa es una gran idea. �Te gustar�a, Danny? 943 01:18:03,634 --> 01:18:05,092 - Est� bien. - �Se�or? 944 01:18:11,299 --> 01:18:12,549 �Est� bien? 945 01:18:33,793 --> 01:18:36,043 �Qu� le pasar� ahora? 946 01:18:37,833 --> 01:18:40,208 Creo que enviar�n a una trabajadora social... 947 01:18:40,250 --> 01:18:43,249 ...para llevarlo de vuelta a la casa hogar en California. 948 01:18:48,705 --> 01:18:52,329 Danny, �te gustar�a cenar con nosotros... 949 01:18:52,371 --> 01:18:54,246 ...y el Primer Ministro de Canad�? 950 01:18:54,621 --> 01:18:58,287 El Sr. Brentmood dijo que es hora de irme. 951 01:18:59,077 --> 01:19:02,618 El Presidente y yo tenemos autoridad sobre Brentmood... 952 01:19:02,660 --> 01:19:04,493 ...y nos gustar�a que te quedaras. 953 01:19:06,118 --> 01:19:07,367 Est� bien. 954 01:19:07,409 --> 01:19:09,784 �S�? �De acuerdo? �Sr. Brentmood? 955 01:19:10,824 --> 01:19:11,741 Genial. 956 01:19:16,573 --> 01:19:17,489 �S�? 957 01:19:17,531 --> 01:19:19,406 Soy Robert Woodroffe llamando desde la Casa Blanca. 958 01:19:19,447 --> 01:19:21,488 - �Se encuentra June �ngel? - �Qui�n habla? 959 01:19:21,530 --> 01:19:23,738 El Presidente de los Estados Unidos. 960 01:19:24,155 --> 01:19:25,070 Dame. 961 01:19:28,403 --> 01:19:29,361 Si�ntate. 962 01:19:30,444 --> 01:19:32,360 - �Hola? - Sra. �ngel. 963 01:19:32,402 --> 01:19:33,318 S�, ella habla. 964 01:19:33,777 --> 01:19:36,442 Habla Robert Woodroffe, el Presidente. 965 01:19:37,151 --> 01:19:38,817 Habla Robert Woodroffe... 966 01:19:38,901 --> 01:19:40,816 ...el Presidente de los Estados Unidos. 967 01:19:41,441 --> 01:19:43,315 S�, c�mo no. 968 01:19:43,899 --> 01:19:44,774 LA CASA BLANCA 969 01:19:45,107 --> 01:19:46,065 Usted... 970 01:19:46,107 --> 01:19:47,689 Se�or... Se�or... Sr. Wood... 971 01:19:47,773 --> 01:19:49,189 ...digo, es el presi... 972 01:19:49,273 --> 01:19:51,938 Es el Presidente de los Estados Unidos. 973 01:19:52,063 --> 01:19:53,438 Se�or... Sr. Woodroffe. 974 01:19:53,522 --> 01:19:55,937 Digo... Lo siento, Se�or. Sr. Presidente. 975 01:19:56,062 --> 01:19:58,228 Hicimos arreglos para que una trabajadora social... 976 01:19:58,270 --> 01:20:00,936 ...lleve a Danny a California de vuelta a su casa hogar. 977 01:20:00,978 --> 01:20:02,310 Yo, yo no... 978 01:20:02,435 --> 01:20:04,810 Me informaron que estaba en el Reclusorio Juvenil. 979 01:20:04,935 --> 01:20:06,434 Todo se arregl�. 980 01:20:06,559 --> 01:20:07,768 Yo... Yo... 981 01:20:08,101 --> 01:20:12,058 No entiendo, Se�or, �c�mo se encontr� con Danny? 982 01:20:12,100 --> 01:20:14,432 Es un jovencito muy valiente y noble, Sra. �ngel. 983 01:20:14,557 --> 01:20:17,348 Se esforz� mucho para devolver mi perro. 984 01:20:17,931 --> 01:20:19,598 �Su... Su... Su perro? 985 01:20:20,430 --> 01:20:22,972 �Quiere decir que Teddy realmente es su perro? 986 01:20:23,472 --> 01:20:24,596 As� es. 987 01:20:24,638 --> 01:20:25,971 Le debo mucho a Danny... 988 01:20:26,013 --> 01:20:28,345 ...por traerlo de vuelta a Washington. 989 01:20:28,428 --> 01:20:29,845 No ten�a idea. 990 01:20:29,928 --> 01:20:32,261 Cre� que exageraba. 991 01:20:32,302 --> 01:20:34,469 �Realmente es su perro? 992 01:20:36,093 --> 01:20:38,425 Gracias por invitarme, Sr. y Sra. Presidente... 993 01:20:38,509 --> 01:20:40,092 ...y por la ropa nueva tambi�n. 994 01:20:40,425 --> 01:20:41,800 Es un placer, Danny. 995 01:20:42,466 --> 01:20:44,591 �Sabes, Danny? La Primera Dama nos dice... 996 01:20:44,674 --> 01:20:46,257 ...que eres todo un h�roe. 997 01:20:46,257 --> 01:20:47,590 - �En verdad? - Pero... 998 01:20:48,090 --> 01:20:49,756 - Aqu� tienes, Danny. - Gracias. 999 01:20:51,297 --> 01:20:53,338 �Por qu� lo llam� Teddy? 1000 01:20:53,838 --> 01:20:56,380 Es una gran pregunta, Danny. Lo nombre por... 1001 01:20:56,463 --> 01:20:59,295 ...un gran Presidente llamado Theodore Roosevelt. 1002 01:20:59,920 --> 01:21:01,961 Aunque Teddy no se llama Theodore. 1003 01:21:02,461 --> 01:21:05,835 Teddy es un apodo bonito para Theodore. 1004 01:21:05,877 --> 01:21:09,167 �Sab�as que los ositos Teddy... 1005 01:21:09,459 --> 01:21:11,042 ...fueron nombrados por Roosevelt? 1006 01:21:11,126 --> 01:21:13,125 Los osos de peluche recibieron el apodo... 1007 01:21:13,125 --> 01:21:15,374 ...por un incidente famoso que ocurri� a Roosevelt... 1008 01:21:15,415 --> 01:21:17,290 ...durante su Presidencia. 1009 01:21:17,332 --> 01:21:18,582 �Qu� pas�? 1010 01:21:18,624 --> 01:21:21,456 El Presidente Roosevelt amaba ir de caza. 1011 01:21:21,498 --> 01:21:22,997 �l y sus amigos fueron al bosque... 1012 01:21:23,080 --> 01:21:26,163 ...ten�an sus rifles y vieron a un gran oso. 1013 01:21:26,787 --> 01:21:29,121 Apuntaron sus armas e iban a matarlo... 1014 01:21:29,162 --> 01:21:31,578 ...cuando de repente Roosevelt grita: "�Alto!". 1015 01:21:32,036 --> 01:21:36,494 Porque hab�a un cachorro. Era una madre y su beb�. 1016 01:21:37,160 --> 01:21:41,742 Como salv� al oso beb�, todos los ositos de EE.UU... 1017 01:21:41,742 --> 01:21:44,158 ...fueron llamados osos Teddy. 1018 01:21:44,200 --> 01:21:46,491 Y vendieron m�s ositos Teddy... 1019 01:21:46,574 --> 01:21:49,906 ...que ning�n otro juguete o mu�eca en Estados Unidos. 1020 01:21:52,655 --> 01:21:54,197 �Ese es el Presidente Lincoln? 1021 01:21:54,239 --> 01:21:55,821 Ese es el Presidente Lincoln... 1022 01:21:55,863 --> 01:21:58,404 ...el 16� Presidente de los Estados Unidos. 1023 01:21:58,404 --> 01:21:59,778 Y fue un gran hombre. 1024 01:21:59,903 --> 01:22:01,737 �Qu� hizo que fue tan bueno? 1025 01:22:02,403 --> 01:22:04,444 Pues era conocido por su honestidad... 1026 01:22:04,527 --> 01:22:07,193 ...su compasi�n y su integridad. 1027 01:22:07,693 --> 01:22:09,235 Fue tan respetado... 1028 01:22:09,276 --> 01:22:12,025 ...que se reserv� un d�a en su honor en la naci�n. 1029 01:22:12,442 --> 01:22:14,774 - �Qu� d�a es? - El d�a del Presidente. 1030 01:22:16,108 --> 01:22:18,065 - Buenas noches, cari�o. - Buenas noches. 1031 01:22:18,690 --> 01:22:20,732 Duerme bien, av�same si necesitas algo. 1032 01:22:20,773 --> 01:22:21,731 - Est� bien. - �S�? 1033 01:22:22,397 --> 01:22:23,564 Buenas noches, chicos. 1034 01:22:28,271 --> 01:22:31,312 �Puedes dejar un poco abierto, por favor? 1035 01:22:31,645 --> 01:22:32,562 Por supuesto. 1036 01:22:34,894 --> 01:22:35,769 Gracias. 1037 01:22:39,768 --> 01:22:41,142 �Puedo pasar? 1038 01:22:42,642 --> 01:22:44,058 Claro, seguimos despiertos. 1039 01:22:48,557 --> 01:22:50,765 Quer�a decirte lo honrados que estamos Rebecca y yo... 1040 01:22:50,890 --> 01:22:53,098 ...de tenerte como hu�sped en la Casa Blanca. 1041 01:22:53,223 --> 01:22:56,222 - �En verdad? - Suenas sorprendido. 1042 01:22:56,888 --> 01:23:00,721 Bueno, es que soy Danny, solo soy un ni�o. 1043 01:23:03,136 --> 01:23:06,594 No eres solo Danny y no eres solo un ni�o. 1044 01:23:08,219 --> 01:23:10,426 Eres una persona muy especial. 1045 01:23:10,509 --> 01:23:12,926 En la casa hogar no soy muy especial. 1046 01:23:13,800 --> 01:23:15,217 �Por qu� lo dices? 1047 01:23:15,300 --> 01:23:18,091 Llevo ah� un rato y a nadie le agrado mucho. 1048 01:23:19,091 --> 01:23:20,798 Nunca soy el elegido. 1049 01:23:20,881 --> 01:23:23,881 Tal vez deber�as ver qui�n est� escogiendo. 1050 01:23:24,672 --> 01:23:26,547 Tal vez no son dignos de ti. 1051 01:23:28,046 --> 01:23:30,088 - Tengo un lema nuevo para ti. - �En verdad? 1052 01:23:30,171 --> 01:23:31,088 S�. 1053 01:23:31,379 --> 01:23:35,336 Progresamos con fuerza, no con debilidad. 1054 01:23:36,336 --> 01:23:40,668 La fuerza te trajo a Washington, no la debilidad. 1055 01:23:43,834 --> 01:23:45,292 Piensa en eso. 1056 01:23:47,833 --> 01:23:49,708 Gracias. Buenas noches. 1057 01:23:49,791 --> 01:23:52,957 Duerme bien, Danny. T� tambi�n, Teddy. 1058 01:23:54,039 --> 01:23:55,039 Buenas noches. 1059 01:25:50,091 --> 01:25:51,008 Lo tengo. 1060 01:25:56,506 --> 01:25:57,756 Danny, vamos. 1061 01:26:04,796 --> 01:26:05,671 Hola. 1062 01:26:16,584 --> 01:26:18,667 Hay que llegar al aeropuerto antes de la siete. 1063 01:26:24,291 --> 01:26:26,165 Ya ni t� me quieres. 1064 01:26:26,831 --> 01:26:28,123 Eso no es cierto. 1065 01:26:29,872 --> 01:26:33,496 No es decisi�n m�a, es de Servicio Social. 1066 01:26:33,538 --> 01:26:36,870 Sienten que esto es lo mejor para ti. 1067 01:26:38,662 --> 01:26:40,411 Pero t� eres mi familia. 1068 01:26:59,156 --> 01:27:00,531 Oye, Danny, espera. 1069 01:27:04,905 --> 01:27:06,154 Te voy a extra�ar. 1070 01:28:28,590 --> 01:28:29,465 Vamos. 1071 01:29:06,622 --> 01:29:09,954 "Ning�n hombre se ve tan alto como al ayudar a un ni�o". 1072 01:29:10,037 --> 01:29:11,911 Abraham Lincoln. 1073 01:29:14,785 --> 01:29:17,869 Con eso, es hora de que EE.UU. cuide de los suyos. 1074 01:29:17,910 --> 01:29:19,368 Con mi nuevo Fondo �ngel... 1075 01:29:19,409 --> 01:29:20,993 ...empezaremos a luchar contra la pobreza... 1076 01:29:21,034 --> 01:29:22,408 ...y encontraremos hogares buenos y lindos... 1077 01:29:22,450 --> 01:29:24,200 ...para todo ni�o hu�rfano. 1078 01:29:24,200 --> 01:29:27,324 No olviden ayudar a nuestros amigos peludos... 1079 01:29:27,407 --> 01:29:30,073 ...que esperan su destino en perreras por todo EE.UU. 78144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.