All language subtitles for Elsbeth.S02E20.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,810 --> 00:00:11,486 So, who did you kill? 2 00:00:11,510 --> 00:00:13,156 Nobody. 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,550 I was arrested for harassing a witness. 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,296 Is this the men's wing? 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,200 - They waxed the floors. - We got to go around. 6 00:00:21,190 --> 00:00:23,736 - Harassing a witness? - Does that mean...? 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,166 I was working with the police. 8 00:00:26,190 --> 00:00:30,936 Well... That should make you real popular in here. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,530 I intend to keep a low profile. 10 00:00:34,370 --> 00:00:36,216 Elsbeth tascioni? 11 00:00:36,240 --> 00:00:38,216 Hello, Joe. 12 00:00:38,240 --> 00:00:39,616 Let me guess. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,580 You stuck your nose where it didn't belong. 14 00:00:41,710 --> 00:00:42,986 Something like that. 15 00:00:43,010 --> 00:00:44,286 Well, you know what this means. 16 00:00:44,310 --> 00:00:45,786 My case must be thrown out. 17 00:00:45,810 --> 00:00:47,410 Fruit of a poison tree? 18 00:00:47,520 --> 00:00:48,826 Good luck with that. 19 00:00:48,850 --> 00:00:50,590 Keep moving. 20 00:00:51,520 --> 00:00:52,866 So much for a low profile. 21 00:00:52,890 --> 00:00:54,366 Well, I shouldn't be in here too long. 22 00:00:54,390 --> 00:00:55,636 I have a right to a speedy trial. 23 00:00:55,660 --> 00:00:57,260 Yeah. You ever seen one of those? 24 00:00:57,390 --> 00:00:59,560 Honestly, no. Alex modarian? 25 00:00:59,690 --> 00:01:01,890 Ms. Tascioni. 26 00:01:02,000 --> 00:01:03,506 I'm flattered you remember. 27 00:01:03,530 --> 00:01:06,806 You never forget your first. 28 00:01:06,830 --> 00:01:08,730 I knew this day would come. 29 00:01:08,870 --> 00:01:11,016 What day is that? 30 00:01:17,280 --> 00:01:20,886 So, when you say you work with the police, 31 00:01:20,910 --> 00:01:22,156 what does that mean? 32 00:01:22,180 --> 00:01:23,910 It's a little complicated. 33 00:01:24,050 --> 00:01:28,366 I was just trying to banish you from my thoughts, and... 34 00:01:28,390 --> 00:01:29,920 Here you are. 35 00:01:30,060 --> 00:01:32,260 Hello, Quinn. Come on. 36 00:01:32,390 --> 00:01:34,736 I see prisoners get to have 37 00:01:34,760 --> 00:01:37,106 a lot of their own stuff in their cells... 38 00:01:37,130 --> 00:01:40,446 Even here, the tyranny of materialism reigns. 39 00:01:40,470 --> 00:01:41,640 Freya? 40 00:01:42,770 --> 00:01:44,100 And Vanessa. 41 00:01:44,210 --> 00:01:47,110 I got stuck in a double. 42 00:01:47,240 --> 00:01:51,686 Well, well, if it isn't the woman who ruined my life. 43 00:01:51,710 --> 00:01:55,110 I'd argue committing murder did that. 44 00:01:56,020 --> 00:02:00,466 So... did Quinn mention me when you walked by? 45 00:02:00,490 --> 00:02:03,536 Did she ask about me? Give it a rest. 46 00:02:03,560 --> 00:02:05,506 Shh. This way. 47 00:02:06,760 --> 00:02:09,106 Seems like there's a lot of drama in here, 48 00:02:09,130 --> 00:02:11,330 - like high school. - Well, what'd you expect? 49 00:02:12,170 --> 00:02:14,346 Human beings have their needs, Elsbeth. 50 00:02:14,370 --> 00:02:16,876 Margo Clarke, the matchmaker. 51 00:02:16,900 --> 00:02:18,300 Only for those who pay. 52 00:02:18,440 --> 00:02:19,946 This way. 53 00:02:19,970 --> 00:02:22,786 What does she mean "pay"? They took my wallet. 54 00:02:22,810 --> 00:02:24,140 Do you like ramen? 55 00:02:24,280 --> 00:02:25,850 Well, who doesn't? 56 00:02:25,980 --> 00:02:27,896 Why do you ask? 57 00:02:29,320 --> 00:02:30,990 Here you go. 58 00:02:33,350 --> 00:02:35,050 Home sweet home. 59 00:02:40,190 --> 00:02:41,906 Activity time has ended. 60 00:02:41,930 --> 00:02:45,076 Gosh, that garlic sure smells good. 61 00:02:45,100 --> 00:02:46,940 I'm not talking to you. 62 00:02:52,140 --> 00:02:54,686 May I offer you something to read? 63 00:02:54,710 --> 00:02:57,526 How are you able to just walk around in here? 64 00:02:57,550 --> 00:03:00,190 As a prison "trusty," 65 00:03:00,310 --> 00:03:03,496 I am granted certain privileges and responsibilities, 66 00:03:03,520 --> 00:03:06,360 including the administration of the book cart, 67 00:03:06,490 --> 00:03:09,666 in return for my contribution to the jail community. 68 00:03:09,690 --> 00:03:12,106 What contribution is that? 69 00:03:12,130 --> 00:03:15,476 I put on plays with the other prisoners based on their cases. 70 00:03:15,500 --> 00:03:18,040 That sounds... therapeutic. 71 00:03:18,170 --> 00:03:21,276 I'd love for you to come to the next rehearsal. 72 00:03:21,300 --> 00:03:23,776 You know how much I love theater. 73 00:03:23,800 --> 00:03:27,186 I do. I think you'd just die. 74 00:03:27,210 --> 00:03:30,916 Hey, stanislavski, I ordered anchovies. 75 00:03:30,940 --> 00:03:34,380 What's the holdup? I've got your order. 76 00:03:35,320 --> 00:03:36,556 But the price has changed. 77 00:03:36,580 --> 00:03:39,366 What? By how much? 78 00:03:39,390 --> 00:03:40,920 Five bags instead of three. 79 00:03:41,050 --> 00:03:43,866 You're a crook, you know that? 80 00:03:43,890 --> 00:03:47,036 Taking advantage of people in here. 81 00:03:47,060 --> 00:03:48,600 Here you go. 82 00:03:49,830 --> 00:03:52,246 Inflation is everywhere, my love. 83 00:03:52,270 --> 00:03:54,846 No, no, no. Don't you call me "my love." 84 00:03:54,870 --> 00:03:56,676 I am not your love. 85 00:03:56,700 --> 00:03:58,416 You'll get yours, modarian. 86 00:03:58,440 --> 00:03:59,886 Mark my words. 87 00:03:59,910 --> 00:04:02,586 Are you threatening me, car me la? 88 00:04:02,610 --> 00:04:04,386 It's pupetta! 89 00:04:08,750 --> 00:04:10,250 Give me that. 90 00:04:11,790 --> 00:04:13,130 Do we have a problem here? 91 00:04:13,250 --> 00:04:15,266 No. No problem at all. 92 00:04:15,290 --> 00:04:16,836 No, just doing some business. 93 00:04:16,860 --> 00:04:19,800 I don't want to see. I don't want to know. 94 00:04:22,560 --> 00:04:24,760 Welcome. What's your name? 95 00:04:24,870 --> 00:04:26,746 Elsbeth tascioni. 96 00:04:26,770 --> 00:04:28,246 Elsbeth? 97 00:04:28,270 --> 00:04:31,840 I've heard people in here screaming that name at night. 98 00:04:32,640 --> 00:04:34,086 I'm the warden. 99 00:04:34,110 --> 00:04:37,756 Mrs. Martin. Everyone call me mama. 100 00:04:37,780 --> 00:04:39,526 Right. 101 00:04:39,550 --> 00:04:41,820 You have any issues in here, you come to me. 102 00:04:41,950 --> 00:04:43,990 Okay. Thank you. 103 00:04:48,560 --> 00:04:51,636 I don't know why it's so hard 104 00:04:51,660 --> 00:04:54,206 for attractive, extremely wealthy women 105 00:04:54,230 --> 00:04:56,376 to find satisfying relationships. 106 00:04:56,400 --> 00:04:58,606 Thank god for you, margo. 107 00:04:58,630 --> 00:05:01,776 You don't have to thank me, Lainey. That's what I do. 108 00:05:02,940 --> 00:05:05,480 Someone's there. Who is it? 109 00:05:06,340 --> 00:05:08,656 What are you doing here, Ms. Tascioni? 110 00:05:08,680 --> 00:05:11,386 Hello. Gosh. 111 00:05:11,410 --> 00:05:15,126 I thought of some other questions I wanted to ask, 112 00:05:15,150 --> 00:05:17,326 since I'm-I'm working with the police, 113 00:05:17,350 --> 00:05:19,366 but I'm not technically with the police, 114 00:05:19,390 --> 00:05:22,366 so I don't really have the authority to do anything. It's so good. 115 00:05:22,390 --> 00:05:24,430 Hey! 116 00:05:25,190 --> 00:05:27,606 I caught you trying to plant evidence. 117 00:05:27,630 --> 00:05:30,706 What? I never did that ever. 118 00:05:30,730 --> 00:05:33,670 Quiet, Ms. Tascioni, or I will ask you to leave this rehearsal. 119 00:05:33,800 --> 00:05:37,500 All right, let's stop there. That was lovely, everybody. 120 00:05:37,610 --> 00:05:40,510 Some lovely performances. Quinn 121 00:05:40,640 --> 00:05:43,316 I want you to go further. 122 00:05:43,340 --> 00:05:45,686 Hey, does he need to be touching her? 123 00:05:45,710 --> 00:05:47,756 No, he does not. 124 00:05:47,780 --> 00:05:49,720 Remember, this character, Elsbeth, 125 00:05:49,850 --> 00:05:52,896 she is the personification of corruption. 126 00:05:52,920 --> 00:05:55,766 She pretends to be innocent, but really, 127 00:05:55,790 --> 00:06:00,266 it's only a ruse to persecute her perceived enemies. 128 00:06:00,290 --> 00:06:02,736 I think I just got caught up in the tote bags. 129 00:06:02,760 --> 00:06:04,506 - Do I have to carry so many? - Yeah. 130 00:06:04,530 --> 00:06:06,106 She really can't handle it. 131 00:06:06,130 --> 00:06:08,400 I don't know why you keep casting her. I mean, I do. 132 00:06:08,540 --> 00:06:09,946 - We all do. - Quiet. 133 00:06:09,970 --> 00:06:14,016 Matteo, Quinn needs some kind of support. 134 00:06:14,040 --> 00:06:16,056 Could we get her some shoulder pads? 135 00:06:16,080 --> 00:06:17,986 I don't know why you haven't thought about it already. 136 00:06:18,010 --> 00:06:19,926 Really? 137 00:06:19,950 --> 00:06:22,696 Maybe I was too busy creating costumes 138 00:06:22,720 --> 00:06:26,526 using old uniforms and duct tape. 139 00:06:26,550 --> 00:06:27,750 I should be thinking 140 00:06:27,890 --> 00:06:30,596 more about Quinn's delicate shoulders. 141 00:06:30,620 --> 00:06:32,966 Hey. Leave this poor girl alone. 142 00:06:32,990 --> 00:06:36,390 Quinn, I am here for you for whatever you need. 143 00:06:36,500 --> 00:06:38,146 Yeah, I'm here for you, too. 144 00:06:38,170 --> 00:06:40,076 - Seriously? - Aggressive much? 145 00:06:40,100 --> 00:06:41,476 Hello, Matteo. 146 00:06:41,500 --> 00:06:43,146 Elsbeth. 147 00:06:43,170 --> 00:06:46,110 I see the fashion police finally got you. 148 00:06:46,240 --> 00:06:48,256 Well, that's it for today. 149 00:06:48,280 --> 00:06:50,856 So, tomorrow, we will begin 150 00:06:50,880 --> 00:06:54,850 with the scene where Elsbeth frames Vanessa. 151 00:06:56,450 --> 00:06:58,450 Do you find the play interesting? 152 00:06:58,590 --> 00:07:01,836 Yes. It's like you held a fun house mirror up to my life 153 00:07:01,860 --> 00:07:04,096 and then hit me with it. 154 00:07:04,120 --> 00:07:07,890 But I noticed the others don't respect you at all. 155 00:07:08,000 --> 00:07:11,076 That's because I'm getting to their truth. 156 00:07:11,100 --> 00:07:13,640 I'm the most hated person here. 157 00:07:13,770 --> 00:07:17,270 Well, I was until you arrived. 158 00:07:21,310 --> 00:07:22,650 I just don't understand. 159 00:07:22,780 --> 00:07:26,326 How can they just hold her in there indefinitely? 160 00:07:26,350 --> 00:07:29,096 Dousant is taking Crawford's death out on Elsbeth, 161 00:07:29,120 --> 00:07:31,056 and the fact that she had a record in Chicago 162 00:07:31,080 --> 00:07:32,066 doesn't help matters. 163 00:07:32,090 --> 00:07:33,960 What if we go to the press? 164 00:07:34,090 --> 00:07:36,666 Get some reporter at the New York view 165 00:07:36,690 --> 00:07:38,330 to write something sympathetic? 166 00:07:38,460 --> 00:07:39,966 That won't be easy. 167 00:07:39,990 --> 00:07:42,406 After Van ness' divorce and her presence 168 00:07:42,430 --> 00:07:43,706 at Crawford's assassination? 169 00:07:43,730 --> 00:07:45,106 Even though she did nothing wrong? 170 00:07:45,130 --> 00:07:46,946 I'm on your side, detective blanke. 171 00:07:46,970 --> 00:07:50,070 I know. I'm sorry, captain. 172 00:07:51,170 --> 00:07:56,716 It's just... I'm leaving on assignment in a few days, 173 00:07:56,740 --> 00:07:59,510 and the thought of her not getting out before then... 174 00:08:00,850 --> 00:08:04,056 It all comes down to that judge dousant. 175 00:08:04,080 --> 00:08:07,580 Maybe I can appeal to the better angels of his nature. 176 00:08:07,690 --> 00:08:09,566 Are you sure you want to do that, sir? 177 00:08:09,590 --> 00:08:12,030 It might be seen as inappropriate. 178 00:08:12,160 --> 00:08:13,666 That's the least I can do. 179 00:08:13,690 --> 00:08:17,976 And, you know... I can be very persuasive. 180 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 I hope so. 181 00:08:19,630 --> 00:08:23,600 I'm just so afraid what could happen to her in there. 182 00:08:26,110 --> 00:08:28,886 Hey. Rocco. 183 00:08:28,910 --> 00:08:30,880 I was wondering, can I ask you a favor? 184 00:08:31,010 --> 00:08:34,210 I finished reading the book that I borrowed from the cart, 185 00:08:34,350 --> 00:08:37,020 further echoes in the gulch by n.D. Longacre. 186 00:08:37,150 --> 00:08:39,726 Such a page Turner. 187 00:08:39,750 --> 00:08:41,550 I even read the cryptic love messages 188 00:08:41,660 --> 00:08:43,636 written on the inside covers. 189 00:08:43,660 --> 00:08:45,806 Do you think that's a way to pass messages 190 00:08:45,830 --> 00:08:47,266 between the male and female wing? 191 00:08:47,290 --> 00:08:49,536 Or between people in the same wing. 192 00:08:49,560 --> 00:08:51,260 Aw, that's sweet. 193 00:08:52,100 --> 00:08:54,506 But, um... Listen, listen. 194 00:08:54,530 --> 00:08:56,676 I was wondering, do you think maybe that you could, um, 195 00:08:56,700 --> 00:09:00,216 take me to the library and I could... 196 00:09:00,240 --> 00:09:01,386 Check out something else? 197 00:09:01,410 --> 00:09:04,356 I can't. 198 00:09:04,380 --> 00:09:06,186 I'm in trouble with the warden today. 199 00:09:06,210 --> 00:09:07,710 No. What kind of trouble? 200 00:09:07,850 --> 00:09:09,626 She caught me watching cat videos 201 00:09:09,650 --> 00:09:11,896 on my phone while on duty. Boy. 202 00:09:11,920 --> 00:09:13,250 That can happen. 203 00:09:13,390 --> 00:09:14,796 Sometimes captain Wagner 204 00:09:14,820 --> 00:09:16,340 will come into the office unannounced, 205 00:09:16,390 --> 00:09:18,806 and I'm looking at bucket hats on etsy. 206 00:09:18,830 --> 00:09:21,676 Captain c.W. Wagner? You know him? 207 00:09:21,700 --> 00:09:23,906 Yeah. He's my boss. 208 00:09:23,930 --> 00:09:26,730 Was? Maybe. Why? 209 00:09:26,870 --> 00:09:29,346 I really want to be a cop, 210 00:09:29,370 --> 00:09:32,986 so I read all about the NYPD. 211 00:09:33,010 --> 00:09:34,750 He's one of the best. 212 00:09:34,880 --> 00:09:37,756 He is. I would love to introduce you someday. 213 00:09:37,780 --> 00:09:40,080 I mean, I would love to be able to say, 214 00:09:40,210 --> 00:09:42,326 "this is Rocco bellini. 215 00:09:42,350 --> 00:09:46,990 He was extra nice to me while I was in here." 216 00:09:51,590 --> 00:09:54,890 Okay, now, you can't tell anyone. 217 00:09:55,000 --> 00:09:56,270 Okay. 218 00:09:59,770 --> 00:10:01,470 Mr. Modarian. 219 00:10:03,300 --> 00:10:05,440 Mr. Modarian? 220 00:10:06,770 --> 00:10:07,900 Whoa! 221 00:10:08,010 --> 00:10:10,450 Code red in the library. Lock it down. 222 00:10:10,580 --> 00:10:13,756 Code red. Code red. 223 00:10:17,450 --> 00:10:22,296 Okay... So, it looks like he was stabbed in the back, 224 00:10:22,320 --> 00:10:25,490 but I don't see the murder weapon. 225 00:10:25,630 --> 00:10:27,006 Don't touch anything! 226 00:10:27,030 --> 00:10:32,146 Did he always eat ramen while writing scripts? 227 00:10:32,170 --> 00:10:36,376 That is such a distinctive smell. 228 00:10:36,400 --> 00:10:38,546 The warden was in the men's wing. 229 00:10:38,570 --> 00:10:39,946 She'll get here soon. 230 00:10:39,970 --> 00:10:41,416 We should check the temperature of the broth. 231 00:10:41,440 --> 00:10:42,986 It might help with time of death. 232 00:10:43,010 --> 00:10:44,556 Excuse me. 233 00:10:44,580 --> 00:10:46,450 Do either of you have a thermometer? 234 00:10:47,180 --> 00:10:50,296 Gosh, what is that smell? 235 00:10:52,750 --> 00:10:54,350 How the hell did this happen? 236 00:10:54,490 --> 00:10:55,666 We don't know. 237 00:10:55,690 --> 00:10:57,066 What are you doing here? 238 00:10:57,090 --> 00:10:59,606 I was just gonna trade one book for another. 239 00:10:59,630 --> 00:11:01,870 Okay, pick one and get out. 240 00:11:04,560 --> 00:11:06,806 Actually, I think I have more interesting things 241 00:11:06,830 --> 00:11:09,030 to occupy my time. 242 00:11:31,190 --> 00:11:32,520 Hi. 243 00:11:32,630 --> 00:11:35,476 You said I should come to you with any issues. 244 00:11:35,500 --> 00:11:38,476 I figured finding a dead body qualifies. Yup. 245 00:11:38,500 --> 00:11:41,346 And it happened on my watch. 246 00:11:41,370 --> 00:11:44,986 I imagine it's, um, it's unusual 247 00:11:45,010 --> 00:11:48,016 for someone to be murdered in such a secure setting. 248 00:11:48,040 --> 00:11:53,986 Yeah. Well... The library is one of the few places 249 00:11:54,010 --> 00:11:56,210 that the security cameras don't reach. 250 00:11:56,980 --> 00:11:59,126 Plus the kitchen and the laundry. 251 00:11:59,150 --> 00:12:02,196 It's frustrating because I like to know 252 00:12:02,220 --> 00:12:04,136 what goes on in every inch of this place. 253 00:12:04,160 --> 00:12:05,806 Yeah, there's just, um, 254 00:12:05,830 --> 00:12:07,870 so many things I can't quite figure out... No. 255 00:12:08,000 --> 00:12:09,370 Put-put it down. Sorry. 256 00:12:09,500 --> 00:12:11,176 I mean, don't worry about it. 257 00:12:11,200 --> 00:12:12,976 There's a crack team of investigators on the outside 258 00:12:13,000 --> 00:12:14,570 who handle this sort of stuff. 259 00:12:14,700 --> 00:12:17,016 Hope it's not the same team that handled Jeffrey Epstein. 260 00:12:17,040 --> 00:12:20,080 Everyone has a bad day. 261 00:12:21,040 --> 00:12:24,716 I just wonder, where are they gonna start? 262 00:12:24,740 --> 00:12:26,380 Because there are a lot of people in here 263 00:12:26,450 --> 00:12:27,720 who hated Alex modarian. 264 00:12:27,850 --> 00:12:29,796 True, and it happened during activity time, 265 00:12:29,820 --> 00:12:31,326 so it's hard to know people's whereabouts. 266 00:12:31,350 --> 00:12:33,466 I do notice that you allow people 267 00:12:33,490 --> 00:12:36,536 a surprising amount of personal freedom. 268 00:12:36,560 --> 00:12:38,400 Look. 269 00:12:38,530 --> 00:12:41,506 A lot of these people, they're pampered elites, 270 00:12:41,530 --> 00:12:44,206 and they need to feel like they're still in control 271 00:12:44,230 --> 00:12:47,930 of their lives or they don't stop bellyaching. 272 00:12:48,040 --> 00:12:49,676 So we have arts and crafts. 273 00:12:49,700 --> 00:12:51,146 We have play practice. 274 00:12:51,170 --> 00:12:52,270 I love arts and crafts. 275 00:12:52,410 --> 00:12:53,846 Okay, well, have at it. 276 00:12:53,870 --> 00:12:55,240 Will you just keep your head down? 277 00:12:55,380 --> 00:12:57,786 Yes. Thanks. And you'll be fine. 278 00:12:57,810 --> 00:12:59,456 Okay. 279 00:12:59,480 --> 00:13:01,020 And... 280 00:13:01,920 --> 00:13:06,460 You know, if you get sick of the food or the-the ramen 281 00:13:06,590 --> 00:13:08,236 I have some lean cuisine. 282 00:13:08,260 --> 00:13:09,796 Thank you. 283 00:13:12,890 --> 00:13:15,906 Ooh! I love all your totes. 284 00:13:15,930 --> 00:13:17,846 I carry a bunch of totes. 285 00:13:17,870 --> 00:13:19,640 My friends, they, 286 00:13:19,770 --> 00:13:22,376 they like to, um, make jokes about it sometimes, 287 00:13:22,400 --> 00:13:26,800 but, um, I know it comes from a place of love. 288 00:13:26,910 --> 00:13:29,616 I was wondering, when is my first day for visitors? 289 00:13:29,640 --> 00:13:31,786 You just got here, so it's gonna be at least a week. 290 00:13:31,810 --> 00:13:35,096 Something to look forward to, then. 291 00:13:37,450 --> 00:13:39,596 I want a slight break on the cuff. 292 00:13:39,620 --> 00:13:41,626 I don't want to see it bunch up on the shoe, 293 00:13:41,650 --> 00:13:44,196 but I don't want to see any sock. 294 00:13:44,220 --> 00:13:47,660 No bunching, no sock. I fix, I fix. 295 00:13:50,500 --> 00:13:52,976 Judge dousant. 296 00:13:53,000 --> 00:13:54,830 Captain Wagner. 297 00:13:54,970 --> 00:13:57,510 Funny, I would've thought you bought off the rack. 298 00:13:58,470 --> 00:14:00,646 I'm here on official business. 299 00:14:00,670 --> 00:14:02,670 Give us a minute. 300 00:14:03,580 --> 00:14:05,980 Careful, you're still pinned. 301 00:14:06,750 --> 00:14:09,520 I think I'm going to enjoy this. 302 00:14:09,650 --> 00:14:11,350 Go ahead. Say your piece. 303 00:14:11,480 --> 00:14:15,320 You need to know, while working on her consent decree, 304 00:14:15,460 --> 00:14:17,906 Elsbeth tascioni has solved 305 00:14:17,930 --> 00:14:19,836 a number of important murder cases. 306 00:14:19,860 --> 00:14:21,976 She should be given the benefit of the doubt. 307 00:14:22,000 --> 00:14:24,106 She should not be behind bars. 308 00:14:24,130 --> 00:14:26,500 And yet, she is. Because of you. 309 00:14:26,630 --> 00:14:28,376 Now, look, I understand the death 310 00:14:28,400 --> 00:14:31,446 of a fellow judge is extremely upsetting... "The death of"? 311 00:14:31,470 --> 00:14:34,016 Milton Crawford was gunned down 312 00:14:34,040 --> 00:14:36,186 on the courthouse steps in cold blood 313 00:14:36,210 --> 00:14:38,126 while your friend Elsbeth tascioni 314 00:14:38,150 --> 00:14:39,386 stood by and watched. 315 00:14:39,410 --> 00:14:41,826 At that moment, captain, the world changed. 316 00:14:41,850 --> 00:14:45,826 There is no benefit of the doubt. Not anymore. 317 00:14:45,850 --> 00:14:48,350 That woman has proven herself to be a threat, 318 00:14:48,490 --> 00:14:52,030 and she will receive the punishment that's coming to her. 319 00:14:53,390 --> 00:14:55,190 Is that all? 320 00:14:59,400 --> 00:15:01,240 Your sleeves are uneven. 321 00:15:07,140 --> 00:15:09,716 This is silly. I just got here. 322 00:15:09,740 --> 00:15:12,986 The investigators want us to search every cell 323 00:15:13,010 --> 00:15:14,886 until we find the murder weapon, 324 00:15:14,910 --> 00:15:18,380 and I need to get back in the warden's good graces. 325 00:15:18,490 --> 00:15:22,260 Right. Cat video-gate. 326 00:15:22,390 --> 00:15:25,966 But... could a prisoner really have something that deadly 327 00:15:25,990 --> 00:15:28,036 just hidden away? 328 00:15:28,060 --> 00:15:30,100 We confiscate wild stuff all the time. 329 00:15:30,230 --> 00:15:33,606 You'd be amazed what people can make in arts and crafts, 330 00:15:33,630 --> 00:15:36,246 which, I see you've been to. 331 00:15:36,270 --> 00:15:38,486 Too much? 332 00:15:38,510 --> 00:15:40,446 I like it. Of course, 333 00:15:40,470 --> 00:15:44,610 I've seen all kinds of things used to kill people: 334 00:15:44,740 --> 00:15:49,426 Golf cart, blender, cat dander. 335 00:15:49,450 --> 00:15:50,920 Clear. 336 00:15:52,050 --> 00:15:53,750 Thank you. 337 00:15:54,520 --> 00:15:56,960 Just can't stop thinking about the murder. 338 00:15:57,760 --> 00:15:59,260 You're just lonely. 339 00:15:59,390 --> 00:16:01,630 Try to make friends with the other inmates. 340 00:16:10,800 --> 00:16:12,846 Hello, Quinn. 341 00:16:12,870 --> 00:16:15,716 I thought you might want someone to walk with. 342 00:16:15,740 --> 00:16:18,440 I see your limp went away. 343 00:16:18,580 --> 00:16:22,450 No, it's still there. Wasn't it the other leg? 344 00:16:22,580 --> 00:16:24,196 What do you want, Elsbeth? 345 00:16:24,220 --> 00:16:27,526 I just wanted to tell you that, 346 00:16:27,550 --> 00:16:28,950 of all the people I caught, 347 00:16:29,060 --> 00:16:30,630 I think you might be the smartest. 348 00:16:30,760 --> 00:16:33,606 The way you set up your alibi with that zoom meeting? 349 00:16:33,630 --> 00:16:35,376 That was genius. 350 00:16:35,400 --> 00:16:37,976 You almost did get away with it. 351 00:16:38,000 --> 00:16:40,170 Maybe because I'm innocent. 352 00:16:40,300 --> 00:16:42,500 Right. Sure. 353 00:16:42,640 --> 00:16:45,286 You know, I feel like I've come to know you better 354 00:16:45,310 --> 00:16:46,646 after playing you. 355 00:16:46,670 --> 00:16:49,670 You were so good at playing me. 356 00:16:49,780 --> 00:16:51,820 Alex didn't think so. What? 357 00:16:51,940 --> 00:16:54,040 He gave me so many notes. 358 00:16:54,150 --> 00:16:56,326 When he wasn't hitting on me. 359 00:16:56,350 --> 00:16:58,326 Sometimes when he was. 360 00:16:58,350 --> 00:17:00,796 That sounds awful. 361 00:17:00,820 --> 00:17:03,236 I bet, deep down, you really hated him. 362 00:17:03,260 --> 00:17:06,406 I didn't kill him, Elsbeth. I couldn't have. 363 00:17:06,430 --> 00:17:09,936 I was meditating, working on my next big idea. 364 00:17:09,960 --> 00:17:12,260 Really? And where was that? 365 00:17:12,370 --> 00:17:14,210 Here in the yard. 366 00:17:14,330 --> 00:17:16,016 Did anyone see you? 367 00:17:16,040 --> 00:17:17,870 Maybe margo? 368 00:17:18,670 --> 00:17:19,870 Meditating? 369 00:17:20,010 --> 00:17:21,846 That does ring a bell. 370 00:17:21,870 --> 00:17:24,486 I mean, you could be lying, though. 371 00:17:24,510 --> 00:17:26,710 I remember how you got rid of that brass cupid. 372 00:17:26,850 --> 00:17:29,056 That was awfully clever. 373 00:17:29,080 --> 00:17:32,926 And it wasn't premeditated. If I did it. 374 00:17:32,950 --> 00:17:35,096 Makes it all the more impressive. 375 00:17:35,120 --> 00:17:36,396 Can I help you with this? 376 00:17:36,420 --> 00:17:38,066 Be my guest. 377 00:17:38,090 --> 00:17:40,166 This is fun. 378 00:17:40,190 --> 00:17:43,936 So tell me, Elsbeth... I do still love that name 379 00:17:43,960 --> 00:17:46,060 did you ever find romance? 380 00:17:46,170 --> 00:17:49,046 Funny you should ask. I did. 381 00:17:49,070 --> 00:17:51,876 I meet someone wonderful. His name's Angus. 382 00:17:51,900 --> 00:17:53,846 He's a good man. He's not like most men. 383 00:17:53,870 --> 00:17:55,216 Can't live with them, 384 00:17:55,240 --> 00:17:56,910 can't kill them and get away with it. 385 00:17:57,040 --> 00:17:58,710 You mean Alex modarian? 386 00:18:01,650 --> 00:18:05,326 He asked me all about my work. 387 00:18:05,350 --> 00:18:08,696 He said it was for his play, but he was really just trying 388 00:18:08,720 --> 00:18:11,596 to pick up tips on how to seduce women in here. 389 00:18:11,620 --> 00:18:16,860 No. Yeah. Alex was a slimeball, but I didn't kill him. 390 00:18:17,830 --> 00:18:21,076 I was actually watching a lavish ladies marathon 391 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 in the lounge. 392 00:18:22,240 --> 00:18:24,046 I love that show. 393 00:18:24,070 --> 00:18:26,246 But I thought you were in the yard with Quinn. 394 00:18:26,270 --> 00:18:29,270 I went back and forth. 395 00:18:32,380 --> 00:18:34,056 Of course I was hard to catch. 396 00:18:34,080 --> 00:18:36,580 I killed the wrong person, allegedly. 397 00:18:36,720 --> 00:18:39,426 Yeah, that made it so much trickier. 398 00:18:39,450 --> 00:18:41,796 A toast to you, Elsbeth. 399 00:18:41,820 --> 00:18:44,620 What is this? It's called pruno. 400 00:18:44,760 --> 00:18:46,066 Otherwise known as toilet wine. 401 00:18:46,090 --> 00:18:48,576 Ooh, no, thank you. I'm not thirsty. 402 00:18:48,600 --> 00:18:51,176 You do know I'm a master mixologist, 403 00:18:51,200 --> 00:18:52,746 and I'm scrupulous about maintaining 404 00:18:52,770 --> 00:18:54,176 the most sanitary conditions. 405 00:18:54,200 --> 00:18:55,600 But it's made in a toilet. 406 00:18:55,740 --> 00:18:57,846 One that I've never used. 407 00:18:57,870 --> 00:19:00,270 Which takes extreme discipline 408 00:19:00,410 --> 00:19:02,950 that I actually don't even want to get into right now. 409 00:19:04,310 --> 00:19:06,810 Impressive. But, still, no, thank you. 410 00:19:07,810 --> 00:19:09,580 Just as well. 411 00:19:10,750 --> 00:19:13,566 I mean, who knows when I'm gonna get my next batch of supplies, 412 00:19:13,590 --> 00:19:15,296 now that modarian is dead. 413 00:19:15,320 --> 00:19:18,266 Not that I'll miss the son of a bitch, with what he charged. 414 00:19:18,290 --> 00:19:20,960 I'm not rich like other people here. 415 00:19:21,090 --> 00:19:22,790 You know, I don't have that kind of money. 416 00:19:22,900 --> 00:19:25,746 Wait, I thought people paid for things in ramen. 417 00:19:25,770 --> 00:19:28,346 That's for the small stuff. 418 00:19:28,370 --> 00:19:30,916 There's plenty of cash changing hands, 419 00:19:30,940 --> 00:19:34,216 thousands and thousands, and it all went through him. 420 00:19:34,240 --> 00:19:37,180 Sounds like you really hated him. 421 00:19:38,140 --> 00:19:40,010 All right, we got to go. 422 00:19:41,950 --> 00:19:43,896 What is this again? 423 00:19:43,920 --> 00:19:46,396 It's a facial I made out of coffee grounds. 424 00:19:46,420 --> 00:19:48,520 Whatever you're doing, it's working. 425 00:19:48,660 --> 00:19:50,700 You both look amazing. 426 00:19:50,820 --> 00:19:54,320 We also got some Elle-même samples from Alex. 427 00:19:54,430 --> 00:19:58,846 He does like his girls to look as young as possible. 428 00:19:58,870 --> 00:20:00,340 Let that sit. 429 00:20:02,170 --> 00:20:05,886 Yeah, Quinn said that Alex hit on her all the time. 430 00:20:05,910 --> 00:20:07,586 That must've really bothered you. 431 00:20:07,610 --> 00:20:09,510 You know she's baiting you. 432 00:20:09,640 --> 00:20:12,686 Please. I don't have any designs on Quinn. 433 00:20:12,710 --> 00:20:16,126 I mean, she's cute and all, but she's a cold-blooded killer. 434 00:20:16,150 --> 00:20:17,696 Aren't we all? 435 00:20:17,720 --> 00:20:19,766 Supposedly. 436 00:20:19,790 --> 00:20:22,766 So, who do you think killed Alex? 437 00:20:22,790 --> 00:20:24,466 I have no idea. 438 00:20:24,490 --> 00:20:26,506 I was giving myself a cucumber eye treatment at the time. 439 00:20:26,530 --> 00:20:28,530 I couldn't even see what time it was. 440 00:20:28,660 --> 00:20:29,936 It's true, she was. 441 00:20:29,960 --> 00:20:32,036 If you ask me, it had to be someone 442 00:20:32,060 --> 00:20:34,230 who had run of the place. 443 00:20:40,240 --> 00:20:42,756 Rocco? 444 00:20:42,780 --> 00:20:45,686 You know, could be. It's always the quiet ones. 445 00:20:45,710 --> 00:20:47,550 I don't know. He seems nice. 446 00:20:47,680 --> 00:20:50,326 What are you doing with the slicing? 447 00:20:50,350 --> 00:20:51,726 We're not having burgers. 448 00:20:51,750 --> 00:20:54,050 Well, this plastic knife isn't exactly sharp. 449 00:20:54,190 --> 00:20:56,330 We do the best with what we have. 450 00:20:58,430 --> 00:21:02,906 I have to say, you do seem pretty comfortable here. 451 00:21:02,930 --> 00:21:04,576 Do I? 452 00:21:04,600 --> 00:21:06,906 Well, I mean, I'm not the first del ponte 453 00:21:06,930 --> 00:21:10,416 to grace these hallowed halls, you know? 454 00:21:10,440 --> 00:21:13,816 My uncle Vinnie, he was legendary. 455 00:21:13,840 --> 00:21:16,716 I loved my uncle v. 456 00:21:16,740 --> 00:21:19,140 He used to sign his birthday cards with, like, 457 00:21:19,250 --> 00:21:21,120 he'd make the v into a little heart. 458 00:21:21,250 --> 00:21:23,396 Sweet. Yeah. 459 00:21:23,420 --> 00:21:25,026 Why was he legendary? 460 00:21:25,050 --> 00:21:28,596 Well, the story goes he was digging a tunnel to get out, 461 00:21:28,620 --> 00:21:30,536 but he never finished it. 462 00:21:30,560 --> 00:21:32,266 Probably because his girlfriend 463 00:21:32,290 --> 00:21:35,290 was in the women's wing, and he didn't want to leave her. 464 00:21:35,430 --> 00:21:37,970 Aw, that is so romantic. 465 00:21:38,100 --> 00:21:41,776 My aunt Loretta hates that story. 466 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Look at you go. 467 00:21:43,770 --> 00:21:46,746 This is how they did it in good fellas. 468 00:21:46,770 --> 00:21:47,900 Is that a razor blade? 469 00:21:48,010 --> 00:21:49,310 Shh. 470 00:21:50,240 --> 00:21:52,786 I made it in arts and crafts, 471 00:21:52,810 --> 00:21:54,926 but you got to run it under cold water, 472 00:21:54,950 --> 00:21:57,396 or it cooks in your hands. 473 00:21:57,420 --> 00:21:59,220 Why? What's it made of? 474 00:22:03,290 --> 00:22:04,630 I figured something out. 475 00:22:04,760 --> 00:22:06,660 Is that a pom-pom vest? 476 00:22:06,790 --> 00:22:08,636 Yeah. Arts and crafts, 477 00:22:08,660 --> 00:22:12,560 which is where someone crafted the murder weapon 478 00:22:12,670 --> 00:22:13,976 out of ramen. 479 00:22:14,000 --> 00:22:17,876 Just like pupetta's razor blade. 480 00:22:17,900 --> 00:22:19,746 Pupetta made a razor blade? 481 00:22:19,770 --> 00:22:22,286 Just to slice garlic. 482 00:22:22,310 --> 00:22:26,126 But whoever killed Alex could've made a knife 483 00:22:26,150 --> 00:22:29,020 sharp enough to stab him out of ramen. 484 00:22:32,650 --> 00:22:35,226 And then they dropped it in the bowl of hot water 485 00:22:35,250 --> 00:22:38,120 to make the murder weapon disappear. 486 00:22:39,260 --> 00:22:41,606 Wow. That makes sense. 487 00:22:41,630 --> 00:22:43,206 I mean, you would not believe 488 00:22:43,230 --> 00:22:44,576 some of the stuff Rocco and I have grabbed 489 00:22:44,600 --> 00:22:46,080 out of people's hands over the years. 490 00:22:46,130 --> 00:22:47,946 What do you usually do with it? 491 00:22:47,970 --> 00:22:50,416 Well, if it started as food that they stashed away, I 492 00:22:50,440 --> 00:22:51,540 I make them eat it. 493 00:22:52,710 --> 00:22:55,956 Good job, 24602. 494 00:22:55,980 --> 00:22:57,686 This is a real breakthrough. 495 00:23:00,010 --> 00:23:02,510 How do you mean? 496 00:23:02,620 --> 00:23:03,656 Pupetta del ponte. 497 00:23:03,680 --> 00:23:05,010 You're under arrest, 498 00:23:05,120 --> 00:23:08,866 again, for the murder of Alex modarian. 499 00:23:08,890 --> 00:23:10,866 W-W-Wait. No, no, no, no. She didn't do it. 500 00:23:10,890 --> 00:23:13,006 She needed Alex to get her anchovies. 501 00:23:13,030 --> 00:23:16,036 And the ramen at the crime scene didn't smell like garlic. 502 00:23:16,060 --> 00:23:17,390 You did this? 503 00:23:17,530 --> 00:23:21,300 A te la mala puttanesca! 504 00:23:45,530 --> 00:23:48,976 And now, the Elsbeth murderesses 505 00:23:49,000 --> 00:23:53,870 in their rendition of the "suspect tango." 506 00:23:54,800 --> 00:23:57,376 I met Alex modarian in the library. 507 00:23:57,400 --> 00:23:59,546 I like to go there to read press coverage 508 00:23:59,570 --> 00:24:00,840 of my wrongful detention. 509 00:24:00,970 --> 00:24:03,886 It's hard not having photo approval. 510 00:24:03,910 --> 00:24:06,586 Anyway, Alex told me I had the makings 511 00:24:06,610 --> 00:24:08,186 of a great actress. 512 00:24:08,210 --> 00:24:11,510 Now, I have enough daddy issues to know what was going on, 513 00:24:11,650 --> 00:24:14,026 but he told me he had connections at vanity fair 514 00:24:14,050 --> 00:24:17,096 who could help me achieve my media plan. 515 00:24:17,120 --> 00:24:18,936 Of course, I checked it out. 516 00:24:18,960 --> 00:24:21,466 Connections, my ass. 517 00:24:21,490 --> 00:24:26,006 He once sat behind Tina brown at a screening. Miramax. 518 00:24:26,030 --> 00:24:29,446 Nobody lies to me. I lie to them first. 519 00:24:29,470 --> 00:24:30,516 So you killed him? 520 00:24:30,540 --> 00:24:32,686 What if I did? 521 00:24:47,320 --> 00:24:49,166 Alex was my supplier. 522 00:24:49,190 --> 00:24:51,766 You can't eat the slop they serve around here. 523 00:24:51,790 --> 00:24:54,166 I had a standard puttanesca order: 524 00:24:54,190 --> 00:24:57,806 Tomatoes, anchovies, olives, capers, garlic 525 00:24:57,830 --> 00:24:59,776 and extra virgin olive oil. 526 00:24:59,800 --> 00:25:02,306 He used to make this joke about me 527 00:25:02,330 --> 00:25:04,900 ordering "extra virgin." Ha-ha. 528 00:25:05,040 --> 00:25:07,846 I told him, "you make that joke one more time..." 529 00:25:07,870 --> 00:25:09,540 And he did. 530 00:25:09,680 --> 00:25:11,056 So you did it? 531 00:25:11,080 --> 00:25:13,926 Let's just say, if I wanted him dead, he'd be dead. 532 00:25:13,950 --> 00:25:16,096 He's dead. Funny coincidence. 533 00:25:30,900 --> 00:25:33,476 Alex came by with his book cart. 534 00:25:33,500 --> 00:25:35,646 We started talking about theater. 535 00:25:35,670 --> 00:25:38,216 Turns out we both had an appreciation 536 00:25:38,240 --> 00:25:40,816 for the plays of August strindberg. 537 00:25:40,840 --> 00:25:42,886 He put his hand on my knee, 538 00:25:42,910 --> 00:25:45,286 told me he thought I'd be perfect 539 00:25:45,310 --> 00:25:50,326 for the cold, vicious wife in the dance of death. 540 00:25:50,350 --> 00:25:52,596 Here's the thing about me. 541 00:25:52,620 --> 00:25:56,590 When something makes me feel bad, I throw it away. 542 00:25:56,720 --> 00:25:59,266 I met him on the outside. 543 00:25:59,290 --> 00:26:01,960 He'd come to my office for consultations. 544 00:26:02,090 --> 00:26:05,430 Not for himself. No, for his actress girlfriends 545 00:26:05,560 --> 00:26:08,376 who were beginning to look a little 30. 546 00:26:08,400 --> 00:26:11,216 Guy like that, good for business 547 00:26:11,240 --> 00:26:13,310 but rotten for the human race. 548 00:26:13,440 --> 00:26:14,940 So you murdered him? 549 00:26:15,070 --> 00:26:18,310 Well, as I tell my patients, 550 00:26:18,440 --> 00:26:20,480 I could take years off your life. 551 00:26:35,090 --> 00:26:37,160 Alex modarian is the kind of man 552 00:26:37,300 --> 00:26:40,140 that drives women to hire a matchmaker. 553 00:26:40,270 --> 00:26:43,116 He had what we call "b.D.E." 554 00:26:43,140 --> 00:26:45,510 Big director energy. 555 00:26:45,640 --> 00:26:47,286 He found me on the yard one day 556 00:26:47,310 --> 00:26:50,386 and asked me to be in his little jailhouse theatricals. 557 00:26:50,410 --> 00:26:52,156 He said he could tell by looking at me 558 00:26:52,180 --> 00:26:55,696 that I could sing and bring the house down. 559 00:26:55,720 --> 00:26:57,756 He could tell by looking at me? 560 00:26:57,780 --> 00:27:00,680 I admit it, I hated that man, 561 00:27:00,790 --> 00:27:02,520 and I hated that he was right. 562 00:27:41,330 --> 00:27:42,506 Tascioni. 563 00:27:42,530 --> 00:27:44,006 Gosh. 564 00:27:45,530 --> 00:27:49,330 I have no idea where I just went. 565 00:27:50,440 --> 00:27:53,946 Yeah, people tend to imagine themselves anyplace else, 566 00:27:53,970 --> 00:27:56,286 even if it's just a better jail. 567 00:27:56,310 --> 00:27:58,216 The dead guy, Alex, thought he was 568 00:27:58,240 --> 00:28:00,240 getting transferred to a nicer facility, 569 00:28:00,350 --> 00:28:01,926 one with a tennis court. 570 00:28:01,950 --> 00:28:03,656 That doesn't sound right. 571 00:28:03,680 --> 00:28:05,380 Well, that's what he told me. 572 00:28:05,520 --> 00:28:07,420 Poor guy didn't make it. 573 00:28:13,760 --> 00:28:16,636 I've tried every connection I have. 574 00:28:16,660 --> 00:28:18,630 No luck. 575 00:28:20,070 --> 00:28:23,116 So I'm not gonna see her again before I go. 576 00:28:23,140 --> 00:28:24,476 We don't know that. 577 00:28:26,270 --> 00:28:28,116 We have a visitor. 578 00:28:28,140 --> 00:28:29,716 So, I had an idea. 579 00:28:29,740 --> 00:28:32,180 I kept going back to what incredible bad luck it was 580 00:28:32,310 --> 00:28:34,486 that judge Crawford was on the bench for the mertens case, 581 00:28:34,510 --> 00:28:36,626 when he was the one who killed Andy mertens. 582 00:28:36,650 --> 00:28:37,656 Allegedly. 583 00:28:37,680 --> 00:28:38,850 But yes. 584 00:28:38,990 --> 00:28:40,626 Yeah, but, I-I mean, what are the odds? 585 00:28:40,650 --> 00:28:43,050 But then I thought, "well, what if it wasn't luck?" 586 00:28:43,160 --> 00:28:46,466 So I looked at the public records, and I found 587 00:28:46,490 --> 00:28:49,676 Crawford wasn't the original judge assigned to the case. 588 00:28:49,700 --> 00:28:52,746 You mean... It was judge dousant. 589 00:28:52,770 --> 00:28:54,540 Th-the judge that put mom in jail. 590 00:28:54,670 --> 00:28:58,840 He recused himself, but there's no other information on why. 591 00:28:58,970 --> 00:29:00,746 This is good, Teddy. 592 00:29:00,770 --> 00:29:02,646 You'd make an excellent detective. 593 00:29:02,670 --> 00:29:04,156 What? No. 594 00:29:04,180 --> 00:29:06,756 Okay, we have to find out everything we can about 595 00:29:06,780 --> 00:29:09,526 dousant's connection to Crawford and the mertens case. 596 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 I'll get on it. 597 00:29:10,650 --> 00:29:12,256 No, you have too much on your plate. 598 00:29:12,280 --> 00:29:13,726 Officer Chandler. 599 00:29:13,750 --> 00:29:17,390 Yeah? You-you... You got something for me? 600 00:29:17,520 --> 00:29:18,960 Is it... is it to help Ms. Tascioni? 601 00:29:18,990 --> 00:29:22,690 Whatever it is, i-I'm on it. Yes. 602 00:29:24,000 --> 00:29:26,776 Vinnie del ponte's secret tunnel? 603 00:29:26,800 --> 00:29:29,616 It's a great mafia myth. Doesn't exist. 604 00:29:29,640 --> 00:29:31,116 One other question. 605 00:29:31,140 --> 00:29:34,116 Alex modarian thought he was being transferred 606 00:29:34,140 --> 00:29:38,116 to a cushier prison soon. Is that true? 607 00:29:38,140 --> 00:29:40,026 That means something, doesn't it? 608 00:29:40,050 --> 00:29:41,720 He had a meeting scheduled with the D.A. 609 00:29:41,850 --> 00:29:45,096 For the day after he died. 610 00:29:45,120 --> 00:29:47,696 Do you think he was trying to make a deal? 611 00:29:47,720 --> 00:29:49,396 Well, what would he have to offer? 612 00:29:52,390 --> 00:29:53,720 The plays. 613 00:29:54,560 --> 00:29:56,260 The plays. 614 00:29:56,400 --> 00:29:58,706 I mean, maybe he was gathering information on the others 615 00:29:58,730 --> 00:30:00,846 for the D.A. to use in their trials, 616 00:30:00,870 --> 00:30:03,446 and... I don't know... maybe one of them found out, 617 00:30:03,470 --> 00:30:05,770 or maybe they all did. 618 00:30:05,910 --> 00:30:07,580 That's a serious motive. 619 00:30:07,710 --> 00:30:10,656 This is great work, Elsbeth. 620 00:30:10,680 --> 00:30:12,386 I need you to find out more. 621 00:30:12,410 --> 00:30:16,450 Okay, you are my eyes and my ears on this whole thing. 622 00:30:23,090 --> 00:30:24,520 I'm counting on you. 623 00:30:29,600 --> 00:30:30,576 Pupetta. 624 00:30:30,600 --> 00:30:31,906 You're back in your cell. 625 00:30:31,930 --> 00:30:33,060 That's good. 626 00:30:33,170 --> 00:30:35,606 Listen, I am so sorry. 627 00:30:35,630 --> 00:30:37,616 It's fine. 628 00:30:37,640 --> 00:30:39,980 So you're the new trusty? 629 00:30:40,110 --> 00:30:41,440 I can't pay my vig right now. 630 00:30:41,570 --> 00:30:43,516 I have to wait till gene Jr. comes to visit 631 00:30:43,540 --> 00:30:45,256 and brings more cash. That's okay. 632 00:30:45,280 --> 00:30:49,426 I have no idea how to procure capers and anchovies anyway, 633 00:30:49,450 --> 00:30:52,896 but, um, can I offer you a novel by n.D. Longacre? 634 00:30:52,920 --> 00:30:55,666 My uncle Vinnie, he loved her. 635 00:30:55,690 --> 00:30:57,736 I wouldn't have thought... 636 00:30:57,760 --> 00:31:01,036 Wait. You said your uncle Vinnie 637 00:31:01,060 --> 00:31:04,136 used to turn his first initial into a heart 638 00:31:04,160 --> 00:31:05,536 on your birthday cards. 639 00:31:05,560 --> 00:31:08,840 By any chance, did it look like this? 640 00:31:09,640 --> 00:31:11,340 That's my uncle Vinnie's handwriting. 641 00:31:11,470 --> 00:31:12,946 Really? 642 00:31:12,970 --> 00:31:15,146 He could've been sending this message to his girlfriend. 643 00:31:15,170 --> 00:31:18,716 "Sheets at 8:00." "Cook in the sheets at 8:00." 644 00:31:18,740 --> 00:31:21,680 Do you have any idea what that means? 645 00:31:24,320 --> 00:31:27,360 I-I just caught a flash of my sock. 646 00:31:27,490 --> 00:31:29,436 Because you move your foot. 647 00:31:29,460 --> 00:31:32,200 I fix, I fix, I fix. Judge. 648 00:31:33,630 --> 00:31:35,900 Didn't we already play this scene? 649 00:31:36,660 --> 00:31:39,360 Officer Chandler has been digging into your recusal 650 00:31:39,470 --> 00:31:41,210 from the Andy mertens murder trial. 651 00:31:41,330 --> 00:31:44,676 I found some interesting stuff. Very interesting. 652 00:31:44,700 --> 00:31:46,746 I don't know what you're talking about. 653 00:31:46,770 --> 00:31:48,816 I asked judge Crawford to take over for me 654 00:31:48,840 --> 00:31:50,286 because of a scheduling conflict. 655 00:31:50,310 --> 00:31:52,180 You were invited on a junket 656 00:31:52,310 --> 00:31:55,550 paid for by a major donor to the historical law society. 657 00:31:55,680 --> 00:31:57,180 That's totally legal. 658 00:31:57,320 --> 00:31:58,826 He had no business before my court. 659 00:31:58,850 --> 00:32:02,426 Do you really think that was a coincidence? 660 00:32:02,450 --> 00:32:05,166 The historical law society has been cleaning up messes 661 00:32:05,190 --> 00:32:07,836 and protecting Milton Crawford his whole life. 662 00:32:07,860 --> 00:32:09,730 They got you out of there so he could preside 663 00:32:09,860 --> 00:32:12,060 over a murder trial where he was the murderer. 664 00:32:12,930 --> 00:32:14,606 If you had any proof, 665 00:32:14,630 --> 00:32:18,530 you would've charged Crawford before he died, but you didn't. 666 00:32:19,370 --> 00:32:21,910 As far as I'm concerned, this matter is closed. 667 00:32:23,210 --> 00:32:26,456 There's one other detail. 668 00:32:26,480 --> 00:32:29,420 You didn't go alone on that junket. 669 00:32:30,420 --> 00:32:34,366 You took a woman who is not your wife. 670 00:32:34,390 --> 00:32:37,760 I tracked down an employee at the hunting lodge. 671 00:32:37,890 --> 00:32:40,936 Very nice, a little indiscreet. 672 00:32:40,960 --> 00:32:44,736 That woman that I brought was my secretary. 673 00:32:44,760 --> 00:32:45,906 No. 674 00:32:45,930 --> 00:32:48,070 We checked. 675 00:32:49,900 --> 00:32:52,816 Chloe is a consultant. 676 00:32:55,710 --> 00:33:00,480 So, about Elsbeth tascioni... 677 00:33:03,750 --> 00:33:05,256 This is inedible. 678 00:33:05,280 --> 00:33:07,080 Well, I'm not allowed in the kitchen anymore 679 00:33:07,220 --> 00:33:09,636 because someone got me in trouble. 680 00:33:09,660 --> 00:33:11,300 I said I was sorry. 681 00:33:12,120 --> 00:33:14,820 Does anyone remember when that fancy chef was here? 682 00:33:14,930 --> 00:33:17,236 - My god, yes. - Her food was incredible. 683 00:33:17,260 --> 00:33:20,130 I think she killed her sous chef. 684 00:33:20,270 --> 00:33:22,410 You mean her prep cook. 685 00:33:25,200 --> 00:33:27,600 That's what it was. 686 00:33:32,280 --> 00:33:34,156 I know the events of the last few days 687 00:33:34,180 --> 00:33:37,026 have been upsetting, but I want to assure you all 688 00:33:37,050 --> 00:33:42,150 proper measures are being taken and you are all safe. 689 00:33:42,290 --> 00:33:44,020 Are there any questions? 690 00:33:47,490 --> 00:33:49,536 Hi. 691 00:33:49,560 --> 00:33:51,136 Yup. 692 00:33:51,160 --> 00:33:55,560 Hi. Um, I just think that people will only feel safe 693 00:33:55,670 --> 00:33:59,986 when the mystery of who murdered Alex modarian is solved. 694 00:34:00,010 --> 00:34:01,510 And it wasn't me. 695 00:34:01,640 --> 00:34:04,916 Yes. Well, there is an outside investigation taking place. 696 00:34:04,940 --> 00:34:08,510 But the thing is they haven't solved it yet, 697 00:34:08,650 --> 00:34:09,796 but I have. 698 00:34:11,180 --> 00:34:12,496 It wasn't easy 699 00:34:12,520 --> 00:34:15,696 because there are a lot of people in here 700 00:34:15,720 --> 00:34:19,136 who had strong motives and weak alibis. 701 00:34:19,160 --> 00:34:23,136 But that's because all of the wealthy inmates 702 00:34:23,160 --> 00:34:27,330 have been given so much freedom to move around, 703 00:34:27,470 --> 00:34:28,646 by the warden. 704 00:34:28,670 --> 00:34:30,916 And that helped you with your plan 705 00:34:30,940 --> 00:34:33,416 because you killed Alex modarian. 706 00:34:35,170 --> 00:34:37,186 My... 707 00:34:39,840 --> 00:34:43,550 You're crazy. 708 00:34:43,680 --> 00:34:44,926 That's disappointing. 709 00:34:44,950 --> 00:34:46,526 Officer bellini, get her out of here. 710 00:34:46,550 --> 00:34:49,766 No. We all want to hear what she has to say. 711 00:34:51,160 --> 00:34:55,030 This is ridiculous. Okay. 712 00:34:55,160 --> 00:34:56,390 What motive did I have? 713 00:34:56,500 --> 00:34:59,070 Alex was about to meet with the D.A. 714 00:34:59,200 --> 00:35:01,846 To offer information in order to be transferred 715 00:35:01,870 --> 00:35:05,446 to a better prison, but the information that he had 716 00:35:05,470 --> 00:35:07,616 wasn't about his fellow inmates. 717 00:35:07,640 --> 00:35:11,056 It was about you and the black market that you run. 718 00:35:11,080 --> 00:35:13,086 I don't know what you're talking about. 719 00:35:13,110 --> 00:35:16,856 Yes, you do. You only pretend not to as a cover. 720 00:35:16,880 --> 00:35:19,056 "I don't want to see, I don't want to know." 721 00:35:19,080 --> 00:35:20,026 Yes. 722 00:35:20,050 --> 00:35:21,550 You were the source 723 00:35:21,690 --> 00:35:25,060 of all of the contraband that Alex was selling, 724 00:35:25,190 --> 00:35:30,706 stuff that you snuck inside, inside your tote bags. 725 00:35:30,730 --> 00:35:33,746 Believe me, I know tote bags. 726 00:35:33,770 --> 00:35:35,346 You store it all in that 727 00:35:35,370 --> 00:35:37,610 way too big refrigerator with the padlock. 728 00:35:37,740 --> 00:35:39,746 Nobody needs to padlock lean cuisines. 729 00:35:39,770 --> 00:35:41,146 That's not true. 730 00:35:41,170 --> 00:35:45,616 Alex collected all the cash and gave it to you. 731 00:35:45,640 --> 00:35:47,486 But he was gonna turn the tables, 732 00:35:47,510 --> 00:35:49,556 so you stabbed him in the back. 733 00:35:49,580 --> 00:35:51,826 Really? With what? 734 00:35:51,850 --> 00:35:55,796 That bowl of ramen by Alex's body 735 00:35:55,820 --> 00:36:00,936 had such a distinctive smell, and I just couldn't place it. 736 00:36:00,960 --> 00:36:03,606 It wasn't until I heard that chef veev 737 00:36:03,630 --> 00:36:05,376 was in here that I knew. 738 00:36:05,400 --> 00:36:08,746 I took her maestro class, learned to cook like her. 739 00:36:08,770 --> 00:36:11,946 So I know the particular blend 740 00:36:11,970 --> 00:36:16,086 of herbs and spices she always used. 741 00:36:16,110 --> 00:36:18,116 But how did the smell get in the bowl 742 00:36:18,140 --> 00:36:19,780 if veev left months ago? 743 00:36:19,910 --> 00:36:22,610 Because what was in that bowl was the murder weapon. 744 00:36:22,750 --> 00:36:24,856 You all remember chef veev. 745 00:36:24,880 --> 00:36:26,480 She would've never been satisfied 746 00:36:26,590 --> 00:36:29,766 with the plastic knives that are allowed in the kitchen. 747 00:36:29,790 --> 00:36:31,736 No. She would've made her own knife 748 00:36:31,760 --> 00:36:34,266 out of ramen in arts and crafts, 749 00:36:34,290 --> 00:36:36,736 just like pupetta's razor blade. Yes. 750 00:36:36,760 --> 00:36:41,306 So you grabbed that ramen knife out of chef veev's hand, 751 00:36:41,330 --> 00:36:45,376 just like you grab all the other homemade weapons, 752 00:36:45,400 --> 00:36:49,046 but you didn't make people eat that one. 753 00:36:49,070 --> 00:36:51,416 No, no, no. You kept it for yourself, 754 00:36:51,440 --> 00:36:52,816 in case you needed it. 755 00:36:52,840 --> 00:36:54,140 Unfortunately for you, 756 00:36:54,250 --> 00:36:57,396 you never washed it, at least not well enough. 757 00:36:57,420 --> 00:37:00,896 So, when you used it to murder Alex 758 00:37:00,920 --> 00:37:03,666 and then dropped it in the bowl of hot water, 759 00:37:03,690 --> 00:37:06,306 thinking, you know, it would eventually incriminate 760 00:37:06,330 --> 00:37:09,136 one of the inmates who are obsessed with ramen, 761 00:37:09,160 --> 00:37:12,476 it still had the Mark of chef veev. 762 00:37:12,500 --> 00:37:18,030 Dating the weapon and leading straight back to you. 763 00:37:19,270 --> 00:37:21,316 You still got one problem. 764 00:37:21,340 --> 00:37:24,180 I was in the men's wing that whole morning. 765 00:37:24,310 --> 00:37:27,210 You could check the security cameras that still work. 766 00:37:27,350 --> 00:37:29,156 Right. Yes. 767 00:37:29,180 --> 00:37:32,356 That was the day that you caught Rocco 768 00:37:32,380 --> 00:37:34,726 watching cat videos on his phone. 769 00:37:34,750 --> 00:37:36,220 Who doesn't love those? 770 00:37:36,360 --> 00:37:38,096 But here's the thing. 771 00:37:38,120 --> 00:37:43,236 You usually wear your noisy shoes to intimidate us, 772 00:37:43,260 --> 00:37:48,860 clacking on the freshly waxed floors, but this day, 773 00:37:48,970 --> 00:37:51,710 you were able to sneak up on Rocco 774 00:37:51,840 --> 00:37:54,046 without him even noticing. 775 00:37:54,070 --> 00:37:55,046 Why? 776 00:37:55,070 --> 00:37:57,370 So I put on a pair of sneakers. 777 00:37:58,240 --> 00:38:04,750 How did I get from one wing to the other so fast? 778 00:38:06,220 --> 00:38:07,466 Behold! 779 00:38:07,490 --> 00:38:10,236 Vinnie del ponte's secret tunnel. 780 00:38:10,260 --> 00:38:14,606 Well, actually, more like a hole in the wall 781 00:38:14,630 --> 00:38:17,336 that he could crawl through to meet up with his girlfriend. 782 00:38:17,360 --> 00:38:21,260 He wrote to her in the back of a longacre novel, 783 00:38:21,370 --> 00:38:24,216 "cook in the sheets at 8:00," 784 00:38:24,240 --> 00:38:26,586 arranging their next assignation. 785 00:38:26,610 --> 00:38:28,986 Cook, sheets. 786 00:38:29,010 --> 00:38:31,656 Kitchen, laundry. 787 00:38:31,680 --> 00:38:33,756 The secret passage that let you 788 00:38:33,780 --> 00:38:36,420 slip from one wing to another, 789 00:38:36,550 --> 00:38:39,120 giving you an alibi, until it didn't. 790 00:38:39,250 --> 00:38:41,226 You're coming with me. 791 00:38:41,250 --> 00:38:44,466 Good job, officer bellini. 792 00:38:44,490 --> 00:38:46,166 Why did you go through all that trouble? 793 00:38:46,190 --> 00:38:48,766 The guy was a jerk who died in prison. Who cares? 794 00:38:48,790 --> 00:38:52,006 The truth always matters. 795 00:38:52,030 --> 00:38:53,746 Without it, we're lost. 796 00:38:53,770 --> 00:38:55,110 Come on. 797 00:38:58,870 --> 00:39:00,346 So she was our supplier? 798 00:39:00,370 --> 00:39:02,470 Yup. Taking your money 799 00:39:02,610 --> 00:39:05,086 and jacking up prices the whole time. 800 00:39:05,110 --> 00:39:06,526 Great. 801 00:39:06,550 --> 00:39:09,520 First you ruin our lives, then you ruin prison. 802 00:39:10,450 --> 00:39:11,556 Well. 803 00:39:18,320 --> 00:39:20,236 I've been working this job for decades, 804 00:39:20,260 --> 00:39:22,006 and I've never been poached. 805 00:39:22,030 --> 00:39:23,676 I'm a little jealous. 806 00:39:23,700 --> 00:39:25,970 Well, I... I just wanted to say thank you. 807 00:39:26,100 --> 00:39:29,106 I've learned so much from each one of you. 808 00:39:29,130 --> 00:39:30,916 Well, we've learned a few things from you, too. 809 00:39:30,940 --> 00:39:31,970 Good luck, Kaya. 810 00:39:32,100 --> 00:39:33,970 Captain. 811 00:39:37,480 --> 00:39:39,626 So? What happened? 812 00:39:39,650 --> 00:39:42,286 We did our best to get through to him. 813 00:39:43,520 --> 00:39:46,360 And I think... Maybe we did. 814 00:39:47,150 --> 00:39:49,990 He dismissed the case! 815 00:39:52,890 --> 00:39:54,020 Hi! 816 00:39:54,130 --> 00:39:56,870 Group hug. Group hug, everybody. 817 00:40:04,900 --> 00:40:09,670 Thank you, Elsbeth, for your friendship 818 00:40:09,780 --> 00:40:13,356 and for being such a good cagney to my Lacey. 819 00:40:13,380 --> 00:40:15,880 Or vice versa. 820 00:40:16,010 --> 00:40:17,680 This isn't goodbye. 821 00:40:17,820 --> 00:40:19,196 I know. 822 00:40:19,220 --> 00:40:20,766 I'll be back. Okay. 823 00:40:20,790 --> 00:40:25,360 And if you miss me, just look around 824 00:40:25,490 --> 00:40:27,836 and pretend that someone you see, 825 00:40:27,860 --> 00:40:31,736 anyone at all, is me undercover. 826 00:40:31,760 --> 00:40:34,060 I'll do that. 827 00:40:34,200 --> 00:40:36,370 Aw. 828 00:40:43,840 --> 00:40:46,210 A toast to my landlord 829 00:40:46,340 --> 00:40:50,010 and my girlfriend, who happen to be the same person. 830 00:40:51,650 --> 00:40:53,526 The good thing about an undercover assignment, 831 00:40:53,550 --> 00:40:55,796 I hear, is that they always end. 832 00:40:55,820 --> 00:41:00,066 So, Kaya, come back to us safe and with great stories to tell. 833 00:41:00,090 --> 00:41:03,730 To Kaya. Speech! 834 00:41:03,860 --> 00:41:06,136 Speech! Speech! Speech! Speech! 835 00:41:06,160 --> 00:41:08,206 - Speech! Speech! Speech! - Speech! Speech! 836 00:41:08,230 --> 00:41:10,046 I am not one for speeches. 837 00:41:10,070 --> 00:41:13,546 I'm actually trying to stop blurting stuff out. 838 00:41:14,740 --> 00:41:16,856 Um, I would actually like to hear 839 00:41:16,880 --> 00:41:19,386 from my newly free best friend. 840 00:41:22,010 --> 00:41:23,896 Your Shirley temple. 841 00:41:23,920 --> 00:41:25,296 Thank you. 842 00:41:25,320 --> 00:41:27,026 Goodness. 843 00:41:27,050 --> 00:41:29,996 Um, I don't know what to say. 844 00:41:30,020 --> 00:41:32,620 I just love Kaya so much. 845 00:41:33,420 --> 00:41:35,960 And what she's doing is so brave 846 00:41:36,090 --> 00:41:37,630 and such an inspiration. 847 00:41:37,760 --> 00:41:40,630 Hear, hear. 848 00:41:41,470 --> 00:41:44,846 It's hard to know what's the right thing to do... 849 00:41:44,870 --> 00:41:46,470 Sometimes. 850 00:41:46,610 --> 00:41:49,016 I mean, maybe it always was, but... 851 00:41:49,040 --> 00:41:52,356 It seems especially hard right now. 852 00:41:52,380 --> 00:41:56,020 I had some time where I just was to, um 853 00:41:57,280 --> 00:41:59,320 to think about whether I should just give up 854 00:41:59,450 --> 00:42:01,066 and go someplace else. 855 00:42:01,090 --> 00:42:03,596 How is Angus? 856 00:42:03,620 --> 00:42:05,150 He's fine. 857 00:42:05,290 --> 00:42:07,790 Yes, he is. 858 00:42:08,630 --> 00:42:12,376 But the thing is, Kaya is going where she's needed. 859 00:42:12,400 --> 00:42:14,640 And I think that's amazing. 860 00:42:16,940 --> 00:42:19,376 And we will keep loving her 861 00:42:19,400 --> 00:42:20,800 for as long as she's gone 862 00:42:22,770 --> 00:42:23,956 and when she comes back. 863 00:42:26,480 --> 00:42:28,756 But I think this is where I'm needed. 864 00:42:30,580 --> 00:42:32,296 Here, with all of you. 865 00:42:36,190 --> 00:42:38,030 So, to Kaya 866 00:42:38,990 --> 00:42:41,160 who is going on a new mission. 867 00:42:41,290 --> 00:42:45,636 And to all of us, who are staying for ours. 868 00:42:45,660 --> 00:42:46,690 Hear, hear. 869 00:42:46,830 --> 00:42:48,206 Cheers. 870 00:42:55,570 --> 00:43:01,426 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 871 00:43:01,450 --> 00:43:04,890 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 62911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.