Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,588 --> 00:00:05,839
[man speaks Sardaukar]
2
00:00:13,096 --> 00:00:14,598
[slow dramatic music playing]
3
00:00:41,917 --> 00:00:44,086
[rhythmic thumping music playing]
4
00:00:56,306 --> 00:00:58,433
[girl in English]
My planet Arrakis is so beautiful
5
00:00:58,517 --> 00:00:59,977
when the sun is low.
6
00:01:03,438 --> 00:01:05,107
Rolling over the sands…
7
00:01:06,191 --> 00:01:08,402
you can see spice in the air.
8
00:01:14,408 --> 00:01:16,159
[inhuman growl]
9
00:01:21,623 --> 00:01:25,210
At nightfall, the spice harvesters land.
10
00:01:26,712 --> 00:01:30,382
The outsiders race against time
to avoid the heat of the day.
11
00:01:35,137 --> 00:01:37,180
[thumping music tempo increasing]
12
00:01:40,475 --> 00:01:43,395
They ravage our lands
in front of our eyes.
13
00:01:44,438 --> 00:01:47,399
Their cruelty to my people
is all I've known.
14
00:01:48,191 --> 00:01:50,152
[dramatic music playing]
15
00:01:52,946 --> 00:01:55,324
These outsiders, the Harkonnens,
16
00:01:55,407 --> 00:01:57,409
came long before I was born.
17
00:01:57,576 --> 00:01:59,453
By controlling spice production,
18
00:01:59,536 --> 00:02:01,330
they became obscenely rich.
19
00:02:01,663 --> 00:02:03,457
Richer than the Emperor himself.
20
00:02:05,250 --> 00:02:06,335
[exhales sharply]
21
00:02:21,558 --> 00:02:23,226
- [stabs]
- [man screaming]
22
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
[gunshot]
23
00:02:31,693 --> 00:02:33,153
[explosions]
24
00:02:37,366 --> 00:02:38,408
[screaming]
25
00:02:45,999 --> 00:02:49,169
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
26
00:02:49,419 --> 00:02:50,671
but one day,
27
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
by Imperial decree, they were gone.
28
00:03:00,972 --> 00:03:03,183
Why did the Emperor choose this path?
29
00:03:04,726 --> 00:03:06,978
And who will our next oppressors be?
30
00:03:16,530 --> 00:03:18,156
[inhales deeply]
31
00:03:27,541 --> 00:03:29,376
[breathes deeply]
32
00:03:44,725 --> 00:03:46,518
[soft music playing]
33
00:03:58,405 --> 00:04:00,005
[Lady Jessica]
It's good you're up early.
34
00:04:01,658 --> 00:04:02,885
Your father wants you in full dress
35
00:04:02,909 --> 00:04:04,494
before the Emperor's Herald arrives.
36
00:04:05,412 --> 00:04:06,663
Full dress?
37
00:04:07,789 --> 00:04:08,789
Military?
38
00:04:09,458 --> 00:04:11,376
- Ceremonial.
- [Paul sighs]
39
00:04:12,127 --> 00:04:13,396
Why do we have to go
through all this
40
00:04:13,420 --> 00:04:14,660
when it's already been decided?
41
00:04:16,214 --> 00:04:17,257
Ceremony.
42
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Mm.
43
00:04:19,885 --> 00:04:20,885
Thank you.
44
00:04:22,721 --> 00:04:24,514
If you want it, make me give it to you.
45
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Use the Voice.
46
00:04:27,726 --> 00:04:28,852
Mom, I just woke up.
47
00:04:37,152 --> 00:04:38,278
Give me the water.
48
00:04:39,404 --> 00:04:41,239
The glass can't hear you.
Command me.
49
00:04:59,257 --> 00:05:01,384
[wind chimes tinkling]
50
00:05:09,100 --> 00:05:10,644
[distorted voice] Give me the water.
51
00:05:17,651 --> 00:05:19,110
[wind chimes stops tinkling]
52
00:05:23,323 --> 00:05:24,323
Almost.
53
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
[normal voice] Almost?
54
00:05:26,368 --> 00:05:28,620
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
55
00:05:28,703 --> 00:05:30,914
- [Paul] Mm-hmm.
- You look tired.
56
00:05:32,249 --> 00:05:33,291
More dreams?
57
00:05:39,339 --> 00:05:40,423
No.
58
00:05:43,510 --> 00:05:45,029
[narrator over speakers]
Extreme temperatures
59
00:05:45,053 --> 00:05:46,805
and treacherous weather events
60
00:05:46,972 --> 00:05:50,559
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
61
00:05:50,725 --> 00:05:52,519
with sandstorms powerful enough
62
00:05:52,602 --> 00:05:53,854
to cut through metal.
63
00:05:54,437 --> 00:05:57,023
Only the native tribes
known as the Fremen
64
00:05:57,190 --> 00:05:59,651
have adapted well enough to survive.
65
00:06:01,194 --> 00:06:04,447
Preferring to inhabit
the remotest regions of Arrakis,
66
00:06:05,615 --> 00:06:07,242
the Fremen share the deep desert
67
00:06:07,325 --> 00:06:08,910
with the giant sand worms
68
00:06:09,327 --> 00:06:11,538
known to the Fremen as Shai-Hulud.
69
00:06:12,622 --> 00:06:15,208
Long exposure to spice
has given the tribe
70
00:06:15,292 --> 00:06:17,252
their characteristic blue eyes,
71
00:06:18,211 --> 00:06:19,880
the Eyes of Ibad.
72
00:06:20,171 --> 00:06:21,965
Little else is known of the Fremen,
73
00:06:23,008 --> 00:06:25,886
except that they are dangerous
and unreliable.
74
00:06:27,679 --> 00:06:29,890
Fremen attacks make spice harvesting
75
00:06:29,973 --> 00:06:31,725
extremely hazardous.
76
00:06:32,601 --> 00:06:35,729
For the Fremen,
spice is the sacred hallucinogen
77
00:06:35,979 --> 00:06:37,063
which preserves life
78
00:06:37,147 --> 00:06:39,357
and brings enormous health benefits.
79
00:06:40,775 --> 00:06:41,693
For the Imperium,
80
00:06:41,776 --> 00:06:43,820
spice is used by the navigators
81
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
of the Spacing Guild
82
00:06:45,697 --> 00:06:48,241
to find safe paths between the stars.
83
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Without spice,
84
00:06:50,035 --> 00:06:52,495
interstellar travel is impossible,
85
00:06:53,038 --> 00:06:54,164
making it by far
86
00:06:54,247 --> 00:06:57,167
the most valuable substance
in the universe.
87
00:06:57,876 --> 00:06:59,586
[slow dramatic music playing]
88
00:07:27,155 --> 00:07:28,740
[slow dramatic music continues]
89
00:07:47,050 --> 00:07:48,093
Smile, Gurney.
90
00:07:49,302 --> 00:07:50,512
I am smiling.
91
00:07:52,305 --> 00:07:53,640
How much will it cost them,
92
00:07:54,057 --> 00:07:56,059
traveling all this way
for this formality?
93
00:07:56,685 --> 00:07:57,686
Three Guild Navigators.
94
00:07:57,769 --> 00:08:01,523
A total of 1.46 million,
62 solar is, round trip.
95
00:08:17,622 --> 00:08:20,291
By the grace of Shaddam IV
of House Corrino,
96
00:08:20,834 --> 00:08:22,794
ascendant to the Golden Lion Throne
97
00:08:22,877 --> 00:08:25,255
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
98
00:08:25,880 --> 00:08:29,009
I stand before you
as Herald of the Change.
99
00:08:30,135 --> 00:08:32,554
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
100
00:08:33,179 --> 00:08:35,223
representatives of the Spacing Guild
101
00:08:35,765 --> 00:08:38,435
and a sister of the Bene Gesserit.
102
00:08:40,353 --> 00:08:42,564
The Emperor has spoken.
103
00:08:44,190 --> 00:08:48,403
"House Atreides shall immediately
take control of Arrakis
104
00:08:49,112 --> 00:08:51,614
and serve as its steward."
105
00:08:53,700 --> 00:08:54,701
Do you accept?
106
00:09:04,961 --> 00:09:06,379
[Leto] We are House Atreides.
107
00:09:07,881 --> 00:09:11,634
There is no call we do not answer,
there is no faith that we betray.
108
00:09:12,427 --> 00:09:16,014
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
109
00:09:17,307 --> 00:09:19,142
House Atreides accepts.
110
00:09:20,018 --> 00:09:23,688
[officers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
111
00:09:24,230 --> 00:09:27,817
Atreides! Atreides! Atreides!
112
00:09:35,825 --> 00:09:36,868
Your seal.
113
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
So, it's done?
114
00:10:16,157 --> 00:10:17,158
It's done.
115
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
[Lanville] How was it?
116
00:10:45,562 --> 00:10:47,322
[Duncan over mask]
Stabilizers are too loose.
117
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
-We'll dial it in.,
-Thank you, my friend.
118
00:10:49,440 --> 00:10:50,483
[Lanville] Got it.
119
00:10:51,276 --> 00:10:52,276
[Paul] Duncan.
120
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
[Duncan] My boy.
121
00:10:53,570 --> 00:10:54,779
- [Duncan chuckles]
- Hey. Hey.
122
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
[Duncan] Paul, my boy.
123
00:10:58,449 --> 00:10:59,929
So, you're going to Arrakis tomorrow.
124
00:11:00,910 --> 00:11:01,995
With the advance team.
125
00:11:02,495 --> 00:11:03,806
Yes, I'm going to Arrakis tomorrow
126
00:11:03,830 --> 00:11:04,873
with the advance team.
127
00:11:06,457 --> 00:11:07,777
I'd like you to take me with you.
128
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
You would?
129
00:11:11,129 --> 00:11:12,547
Well, that's too bad. 'Cause no.
130
00:11:14,007 --> 00:11:15,049
[Paul] Duncan.
131
00:11:15,216 --> 00:11:17,010
Are you trying
to get me court-martialed?
132
00:11:18,636 --> 00:11:19,721
What's going on?
133
00:11:19,804 --> 00:11:21,044
Can I trust you with something?
134
00:11:21,347 --> 00:11:22,347
Always. You know that.
135
00:11:24,392 --> 00:11:25,476
[sighs]
136
00:11:29,230 --> 00:11:30,899
I've been having dreams.
137
00:11:33,318 --> 00:11:35,445
About Arrakis and the Fremen.
138
00:11:35,945 --> 00:11:37,947
[ethereal music playing]
139
00:11:44,287 --> 00:11:45,371
[Duncan] Okay.
140
00:11:46,080 --> 00:11:47,207
So?
141
00:11:48,750 --> 00:11:49,834
I saw you.
142
00:11:53,338 --> 00:11:54,505
With the Fremen.
143
00:11:55,423 --> 00:11:56,424
Ah.
144
00:11:57,342 --> 00:11:58,509
So, I do find them.
145
00:11:58,718 --> 00:12:00,758
There you go. That's a good
omen right there, right?
146
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Lanville!
147
00:12:11,189 --> 00:12:12,649
I saw you lying dead.
148
00:12:13,566 --> 00:12:15,151
Fallen in battle.
149
00:12:17,153 --> 00:12:18,696
It felt like if I had been there,
150
00:12:19,447 --> 00:12:20,698
you'd be alive.
151
00:12:25,870 --> 00:12:27,580
First off, I'm not gonna die.
152
00:12:27,914 --> 00:12:29,058
You're not taking me seriously.
153
00:12:29,082 --> 00:12:30,875
That's why you want
to come with me. Listen.
154
00:12:32,794 --> 00:12:34,045
Dreams make good stories,
155
00:12:34,587 --> 00:12:36,547
but everything important
happens when we're awake.
156
00:12:37,006 --> 00:12:38,606
"Cause that's when
we make things happen.
157
00:12:39,092 --> 00:12:41,094
Look at you. Put on some muscle?
158
00:12:41,386 --> 00:12:42,386
I did?
159
00:12:42,553 --> 00:12:43,638
No.
160
00:12:46,224 --> 00:12:47,392
Hey.
161
00:12:48,309 --> 00:12:49,894
See you on Arrakis, my boy.
162
00:12:52,855 --> 00:12:53,856
[sighs]
163
00:12:57,652 --> 00:12:58,820
[animal chirping]
164
00:13:25,596 --> 00:13:27,557
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
165
00:13:27,640 --> 00:13:29,851
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
166
00:13:30,476 --> 00:13:32,288
I've studied the Fremen language,
I'd be an asset.
167
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
Out of the question.
168
00:13:33,604 --> 00:13:35,040
You'll travel in a few weeks to Arrakis,
169
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
like the rest of us.
170
00:13:36,232 --> 00:13:37,567
I've been training my whole life.
171
00:13:37,650 --> 00:13:39,152
What is the point if I'm not allowed
172
00:13:39,235 --> 00:13:41,155
- to face some actual risk?
- You know why, Paul.
173
00:13:41,946 --> 00:13:43,781
You're the future of House Atreides.
174
00:13:44,115 --> 00:13:46,117
And Grandfather fought bulls for sport!
175
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
Yes.
176
00:13:48,328 --> 00:13:49,495
And look where that got him.
177
00:13:54,250 --> 00:13:55,626
I need you by my side.
178
00:13:56,878 --> 00:13:59,213
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
179
00:13:59,630 --> 00:14:00,715
What danger?
180
00:14:01,424 --> 00:14:03,259
The Fremen? The desert?
181
00:14:03,343 --> 00:14:04,802
Political danger.
182
00:14:07,430 --> 00:14:09,891
The Great Houses
look to us for leadership,
183
00:14:10,516 --> 00:14:12,185
and this threatens the Emperor.
184
00:14:12,810 --> 00:14:15,730
By taking Arrakis from the Harkonnens
and making it ours,
185
00:14:16,105 --> 00:14:17,607
he sets the stage for a war
186
00:14:18,232 --> 00:14:19,901
which would weaken both houses.
187
00:14:21,861 --> 00:14:23,237
But if we hold firm,
188
00:14:23,821 --> 00:14:25,740
and tap the true power of Arrakis,
189
00:14:25,823 --> 00:14:27,617
we could be stronger than ever.
190
00:14:28,117 --> 00:14:29,202
What does that mean?
191
00:14:30,036 --> 00:14:32,497
Mining spice,
keeping the Fremen in their place?
192
00:14:32,663 --> 00:14:34,332
- We'd be no better than Harkonnens.
- No.
193
00:14:35,666 --> 00:14:38,044
By making an alliance with the Fremen.
194
00:14:38,961 --> 00:14:41,089
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
195
00:14:42,757 --> 00:14:43,757
Here on Caladan,
196
00:14:43,800 --> 00:14:46,552
we've ruled by air power and sea power.
197
00:14:46,803 --> 00:14:50,139
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
198
00:14:53,935 --> 00:14:55,375
I want you sitting in on my Council.
199
00:14:55,645 --> 00:14:56,729
Learn what I do.
200
00:14:57,188 --> 00:14:58,398
What if I'm not, Dad?
201
00:14:59,857 --> 00:15:00,857
Not what?
202
00:15:03,403 --> 00:15:05,154
The future of House Atreides.
203
00:15:08,449 --> 00:15:09,492
[Leto sighs]
204
00:15:18,209 --> 00:15:20,128
I told my father
I didn't want this either.
205
00:15:24,632 --> 00:15:25,800
I wanted to be a pilot.
206
00:15:27,802 --> 00:15:28,970
You never told me that.
207
00:15:32,306 --> 00:15:33,516
Your grandfather said,
208
00:15:34,559 --> 00:15:36,561
"A great man doesn't seek to lead.
209
00:15:37,353 --> 00:15:40,398
He's called to it, and he answers."
210
00:15:42,650 --> 00:15:44,193
And if your answer is no…
211
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
you'll still be the only thing
I ever needed you to be…
212
00:15:52,577 --> 00:15:53,619
my son.
213
00:16:04,130 --> 00:16:07,675
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
214
00:16:11,471 --> 00:16:12,722
In their memory…
215
00:16:15,892 --> 00:16:16,976
give it a try.
216
00:16:24,400 --> 00:16:25,735
[grunting]
217
00:16:26,444 --> 00:16:28,446
[Gurney] Don't stand
with your back to the door.
218
00:16:29,947 --> 00:16:31,491
How many times do we have to tell you?
219
00:16:31,574 --> 00:16:33,051
[Paul grunts] I could tell it was you
220
00:16:33,075 --> 00:16:34,744
by your footsteps, Gurney Halleck.
221
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
[Gurney] Someone
might imitate my stride.
222
00:16:37,705 --> 00:16:38,998
[Paul] I know the difference.
223
00:16:39,165 --> 00:16:40,666
Are you the new Weapons Master?
224
00:16:40,833 --> 00:16:44,337
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
225
00:16:45,546 --> 00:16:46,547
Choose your blade.
226
00:16:47,006 --> 00:16:48,299
I've had quite a day, Gurney.
227
00:16:48,966 --> 00:16:50,134
Give us a song instead.
228
00:16:55,431 --> 00:16:56,474
[smacks lips] That's rude.
229
00:16:57,850 --> 00:16:59,018
[Paul grunts]
230
00:17:01,395 --> 00:17:02,395
[powers up]
231
00:17:06,609 --> 00:17:07,609
[device beeps]
232
00:17:11,322 --> 00:17:12,322
[Paul groans]
233
00:17:12,490 --> 00:17:13,491
[panting]
234
00:17:14,033 --> 00:17:15,033
[Gurney] Come on.
235
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
Come on.
236
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
Old man.
237
00:17:18,079 --> 00:17:19,080
[exhales forcefully]
238
00:17:25,294 --> 00:17:26,295
[Paul grunts]
239
00:17:27,838 --> 00:17:29,298
[device beeps]
240
00:17:29,757 --> 00:17:31,968
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
241
00:17:36,973 --> 00:17:37,973
[groans]
242
00:17:39,392 --> 00:17:40,752
I guess I'm not in the mood today.
243
00:17:41,227 --> 00:17:42,353
- Mood?
- Yeah.
244
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
What's mood to do with it?
245
00:17:43,688 --> 00:17:45,439
You fight when the necessity arises,
246
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
no matter the mood.
247
00:17:46,607 --> 00:17:47,650
Now fight!
248
00:17:49,360 --> 00:17:50,945
[both grunting]
249
00:17:53,155 --> 00:17:54,156
Come on!
250
00:18:05,960 --> 00:18:07,837
- [device beeps]
- I have you.
251
00:18:08,296 --> 00:18:09,422
Aye.
252
00:18:10,172 --> 00:18:11,757
But look down, my lord.
253
00:18:11,924 --> 00:18:13,593
You'd have joined me in death.
254
00:18:14,594 --> 00:18:16,387
I see you found the mood.
255
00:18:17,680 --> 00:18:18,973
[Gurney panting]
256
00:18:23,519 --> 00:18:26,397
[devices deactivate]
257
00:18:28,858 --> 00:18:29,942
Will it be that bad?
258
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
You don't get it, do you?
259
00:18:33,112 --> 00:18:34,238
You don't really understand
260
00:18:34,322 --> 00:18:36,699
the grave nature
of what's happening to us.
261
00:18:39,535 --> 00:18:40,911
For 80 years,
262
00:18:40,995 --> 00:18:43,080
Arrakis belonged to House Harkonnen.
263
00:18:43,247 --> 00:18:45,583
80 years of owning the spice fields.
264
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
Can you imagine the wealth?
265
00:18:48,044 --> 00:18:49,879
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
266
00:18:50,046 --> 00:18:52,340
You never met Harkonnens
before, I have.
267
00:18:52,798 --> 00:18:54,675
They're not human, they're brutal!
268
00:18:55,676 --> 00:18:57,219
You have to be ready.
269
00:19:07,938 --> 00:19:09,732
[dramatic ominous music playing]
270
00:19:39,553 --> 00:19:40,596
[Rabban] Lord Baron.
271
00:19:42,932 --> 00:19:44,016
[Vladimir] Rabban.
272
00:19:45,226 --> 00:19:47,186
The last of our ships have left Arrakis.
273
00:19:48,688 --> 00:19:49,689
It's done.
274
00:19:50,356 --> 00:19:51,440
[Vladimir] Very good.
275
00:19:54,985 --> 00:19:56,345
Uncle, how can we let this happen?
276
00:19:57,029 --> 00:19:58,029
How can the Emperor…
277
00:19:59,365 --> 00:20:01,409
[shouting] …take everything
we've built
278
00:20:01,992 --> 00:20:03,411
and give it to that Duke?
279
00:20:04,078 --> 00:20:05,079
How?
280
00:20:05,705 --> 00:20:07,581
Don't be too sure it's an act of love.
281
00:20:08,290 --> 00:20:09,542
[breathes heavily]
282
00:20:10,459 --> 00:20:11,459
What does he mean?
283
00:20:17,967 --> 00:20:20,219
When is a gift not a gift?
284
00:20:22,596 --> 00:20:25,099
The Atreides' voice is rising,
285
00:20:26,434 --> 00:20:28,769
and the Emperor is a jealous man.
286
00:20:31,814 --> 00:20:34,608
A dangerous, jealous man.
287
00:20:35,901 --> 00:20:37,278
[ominous music playing]
288
00:20:49,331 --> 00:20:51,125
[voices chanting indistinctly]
289
00:21:02,595 --> 00:21:04,096
[voices continue chanting]
290
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
[voices fade]
291
00:21:45,930 --> 00:21:46,930
Paul.
292
00:21:48,724 --> 00:21:49,850
[softly] Paul, wake up.
293
00:21:56,440 --> 00:21:57,441
What's wrong?
294
00:21:57,525 --> 00:21:58,859
Get dressed and come with me.
295
00:22:20,172 --> 00:22:21,340
What is this?
296
00:22:21,507 --> 00:22:23,884
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
297
00:22:24,802 --> 00:22:26,846
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
298
00:22:27,012 --> 00:22:29,390
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
299
00:22:30,516 --> 00:22:31,976
She would like to meet you.
300
00:22:32,893 --> 00:22:33,978
Why?
301
00:22:34,937 --> 00:22:36,564
She wants to know about your dreams.
302
00:22:38,440 --> 00:22:40,109
How does she know about my dreams?
303
00:22:42,903 --> 00:22:44,363
And why is Dr. Yueh here?
304
00:22:44,530 --> 00:22:45,906
He only needs a moment.
305
00:22:47,032 --> 00:22:48,284
[Dr. Yueh] Hello, young master.
306
00:22:49,201 --> 00:22:51,161
Your mother asked me
to check your vitals.
307
00:22:57,710 --> 00:22:58,752
What's happening?
308
00:23:02,006 --> 00:23:03,006
[whispering in Mandarin]
309
00:23:20,691 --> 00:23:22,735
[in English] His heart
is strong as ever, my lady.
310
00:23:24,236 --> 00:23:25,237
[in sign language]
311
00:23:37,499 --> 00:23:38,626
Paul…
312
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
[in sign language]
313
00:24:06,403 --> 00:24:11,784
[eerie voices] Who are you?
314
00:24:16,246 --> 00:24:17,915
Defiance in the eyes.
315
00:24:18,707 --> 00:24:19,833
Like his father.
316
00:24:20,250 --> 00:24:21,251
Leave us.
317
00:24:22,211 --> 00:24:24,731
[whispers] You must do everything
the Reverend Mother tells you.
318
00:24:28,175 --> 00:24:29,569
You dismiss my mother
in her own house.
319
00:24:29,593 --> 00:24:31,113
[Mohiam in distorted voice] Come here.
320
00:24:31,261 --> 00:24:32,262
Kneel.
321
00:24:36,725 --> 00:24:38,310
How dare you use the Voice on me?
322
00:24:45,859 --> 00:24:47,659
[normal voice] Put your right
hand in the box.
323
00:24:49,321 --> 00:24:51,156
Your mother bade you obey me.
324
00:24:52,032 --> 00:24:53,075
[Paul breathes heavily]
325
00:25:00,416 --> 00:25:02,084
I hold at your neck the Gom Jabbar.
326
00:25:03,585 --> 00:25:04,628
A poison needle.
327
00:25:05,087 --> 00:25:06,130
Instant death.
328
00:25:07,548 --> 00:25:08,590
The test is simple.
329
00:25:09,133 --> 00:25:10,676
Remove your hand from the box
330
00:25:11,552 --> 00:25:12,553
and you die.
331
00:25:14,346 --> 00:25:15,472
What's in the box?
332
00:25:17,224 --> 00:25:18,224
Pain.
333
00:25:19,852 --> 00:25:21,937
- [scoffs]
- No need to call the guards.
334
00:25:23,272 --> 00:25:24,712
Your mother stands behind that door.
335
00:25:24,773 --> 00:25:26,358
No one would get past her.
336
00:25:33,657 --> 00:25:34,867
[Paul] Why are you doing this?
337
00:25:36,702 --> 00:25:40,831
An animal caught in a trap
will gnaw off its own leg to escape.
338
00:25:41,582 --> 00:25:42,833
What will you do?
339
00:25:48,714 --> 00:25:50,340
[high-pitched whirring]
340
00:25:55,345 --> 00:25:56,513
[groans]
341
00:26:00,434 --> 00:26:01,560
[exhales sharply]
342
00:26:05,606 --> 00:26:06,899
[sobbing softly]
343
00:26:08,484 --> 00:26:09,777
[shudders]
344
00:26:14,823 --> 00:26:16,325
- [grunts in pain]
- Silence.
345
00:26:17,034 --> 00:26:18,660
[Paul breathing raggedly]
346
00:26:23,999 --> 00:26:25,667
- [Paul grunts in pain]
- [shuddering]
347
00:26:26,126 --> 00:26:27,544
I must not fear.
348
00:26:29,546 --> 00:26:30,881
I must not fear.
349
00:26:32,257 --> 00:26:34,384
[stifles grunt, whimpers]
350
00:26:34,718 --> 00:26:36,720
[suppressed groan]
351
00:26:37,638 --> 00:26:39,014
Fear is the mind-killer.
352
00:26:41,266 --> 00:26:42,351
Fear
353
00:26:42,643 --> 00:26:44,895
is the little death
that brings obliteration.
354
00:26:45,229 --> 00:26:46,855
- [whirring intensifies]
- [Paul grunts]
355
00:26:47,940 --> 00:26:49,650
And I'll face my fear and I'll permit it
356
00:26:49,733 --> 00:26:50,973
to pass over me and through me.
357
00:26:58,033 --> 00:26:59,743
[ominous music playing]
358
00:27:01,286 --> 00:27:03,247
[dramatic lamentation music playing]
359
00:27:04,164 --> 00:27:05,624
[searing]
360
00:27:06,291 --> 00:27:07,668
And when it has gone past…
361
00:27:16,552 --> 00:27:19,012
I will turn the inner eye
and see its path. [gasps]
362
00:27:22,182 --> 00:27:24,768
[sobs] And where the fear has gone,
363
00:27:25,894 --> 00:27:26,895
there will be nothing.
364
00:27:31,817 --> 00:27:33,152
Only I will remain.
365
00:27:37,656 --> 00:27:38,656
Enough.
366
00:27:38,907 --> 00:27:40,701
- [panting]
- [whirring fading]
367
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
Like sifting sand through a screen,
368
00:27:58,302 --> 00:27:59,553
we sift people.
369
00:28:01,138 --> 00:28:03,599
If you had been unable
to control your impulses,
370
00:28:03,682 --> 00:28:04,850
like an animal,
371
00:28:05,726 --> 00:28:06,810
we could not let you live.
372
00:28:08,020 --> 00:28:09,438
You inherit too much power.
373
00:28:10,814 --> 00:28:11,875
What, because I'm a duke's son?
374
00:28:11,899 --> 00:28:13,483
Because you are Jessica's son.
375
00:28:15,068 --> 00:28:17,070
You have more than one birthright, boy.
376
00:28:19,031 --> 00:28:20,032
Jessica?
377
00:28:27,372 --> 00:28:28,916
You've been training him in the Way.
378
00:28:33,837 --> 00:28:35,464
Tell me about these dreams.
379
00:28:36,757 --> 00:28:38,759
- I had one tonight.
- What did you see?
380
00:28:41,345 --> 00:28:42,346
A girl.
381
00:28:43,138 --> 00:28:44,139
On Arrakis.
382
00:28:44,932 --> 00:28:46,266
Have you dreamt of her before?
383
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Many times.
384
00:28:54,483 --> 00:28:56,443
Do you often dream things that happen
385
00:28:56,526 --> 00:28:57,736
just as you dreamed them?
386
00:29:01,240 --> 00:29:02,324
Not exactly.
387
00:29:06,036 --> 00:29:07,287
Goodbye, young human.
388
00:29:08,413 --> 00:29:09,581
I hope you live.
389
00:29:18,257 --> 00:29:20,008
[Lady Jessica]
Did you have to go that far?
390
00:29:20,384 --> 00:29:22,064
[Mohiam] You chose
to train him in the Way,
391
00:29:22,135 --> 00:29:23,470
in defiance of our rule.
392
00:29:24,054 --> 00:29:25,472
He wields our power.
393
00:29:25,722 --> 00:29:27,349
He had to be tested to the limits.
394
00:29:28,684 --> 00:29:30,727
So much potential, wasted in a male.
395
00:29:32,020 --> 00:29:33,647
You were told to bear only daughters.
396
00:29:33,939 --> 00:29:34,982
But you, in your pride,
397
00:29:35,065 --> 00:29:37,067
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
398
00:29:37,442 --> 00:29:38,568
Was I wrong?
399
00:29:39,027 --> 00:29:40,779
You're lucky he didn't die in that room.
400
00:29:41,905 --> 00:29:43,949
If he is The One,
he has a long way to go.
401
00:29:44,241 --> 00:29:46,910
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
402
00:29:48,495 --> 00:29:50,706
But our plans are measured in centuries.
403
00:29:50,872 --> 00:29:52,165
We have other prospects
404
00:29:52,749 --> 00:29:54,459
if he fails his promise.
405
00:29:57,587 --> 00:29:59,006
Do you see so little hope?
406
00:30:00,132 --> 00:30:02,759
[Mohiam] On Arrakis, we have done
all we can for you.
407
00:30:03,343 --> 00:30:04,678
A path has been laid.
408
00:30:05,345 --> 00:30:07,097
Let's hope he doesn't squander it.
409
00:30:14,438 --> 00:30:16,106
[voices murmuring indistinctly]
410
00:30:49,097 --> 00:30:50,390
[breathes heavily]
411
00:30:54,644 --> 00:30:55,644
[Lady Jessica] Paul.
412
00:30:57,147 --> 00:30:58,357
[Paul] What does it mean?
413
00:31:00,025 --> 00:31:01,276
That I could be The One?
414
00:31:01,651 --> 00:31:02,819
[Lady Jessica] You heard.
415
00:31:06,365 --> 00:31:07,616
The Bene Gesserit serve
416
00:31:07,699 --> 00:31:09,701
as powerful partners
to the Great Houses,
417
00:31:11,161 --> 00:31:12,287
but there's more to it.
418
00:31:12,746 --> 00:31:14,998
You steer the politics of the Imperium
419
00:31:15,082 --> 00:31:16,458
from the shadows.
420
00:31:17,250 --> 00:31:18,251
I know.
421
00:31:18,335 --> 00:31:20,003
You don't know everything.
422
00:31:21,505 --> 00:31:23,215
For thousands of years,
423
00:31:23,382 --> 00:31:25,550
we've been carefully crossing bloodlines
424
00:31:26,134 --> 00:31:27,844
- to bring forth…
- The One?
425
00:31:29,429 --> 00:31:30,639
A mind…
426
00:31:32,808 --> 00:31:36,728
powerful enough
to bridge space and time.
427
00:31:37,729 --> 00:31:39,231
Past and future.
428
00:31:41,733 --> 00:31:43,944
Who can help us into a better future.
429
00:31:45,195 --> 00:31:47,364
We think he's very close now.
430
00:31:49,783 --> 00:31:51,493
Some believe he's here.
431
00:31:55,956 --> 00:31:57,624
All part of a plan.
432
00:32:14,975 --> 00:32:16,560
[slow dramatic music playing]
433
00:32:52,095 --> 00:32:53,597
[slow dramatic music continues]
434
00:34:12,634 --> 00:34:14,094
[spaceship lands]
435
00:34:15,929 --> 00:34:16,929
Shield.
436
00:34:27,941 --> 00:34:29,442
[metallic groan]
437
00:34:32,362 --> 00:34:33,613
[metallic thudding]
438
00:34:34,698 --> 00:34:35,782
[door opens]
439
00:34:59,681 --> 00:35:01,516
"My lungs taste the air of Time,
440
00:35:01,600 --> 00:35:03,184
Blown past falling sand…"
441
00:35:03,643 --> 00:35:04,853
[bagpipe playing]
442
00:35:15,363 --> 00:35:17,365
[band playing patriotic music]
443
00:35:48,229 --> 00:35:49,229
Thufir Hawat.
444
00:35:53,860 --> 00:35:55,362
Young master!
445
00:35:55,528 --> 00:35:57,656
How does it feel
to walk on a new world?
446
00:35:57,822 --> 00:35:59,658
Exciting, to say the least.
447
00:36:00,367 --> 00:36:01,534
My lord.
448
00:36:02,369 --> 00:36:03,370
How are you, old friend?
449
00:36:04,287 --> 00:36:06,414
My advance team has secured the city.
450
00:36:06,748 --> 00:36:08,792
We're still smoothing out
a few rough spots.
451
00:36:11,044 --> 00:36:12,128
My lady.
452
00:36:16,925 --> 00:36:18,385
[woman] Lisan al-Gaib!
453
00:36:30,980 --> 00:36:32,565
[crowd clamoring]
454
00:36:34,734 --> 00:36:37,445
[man] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
455
00:36:38,738 --> 00:36:39,823
[woman 2] Lisan al-Gaib!
456
00:36:39,948 --> 00:36:42,659
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
457
00:36:43,326 --> 00:36:45,662
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
458
00:36:46,413 --> 00:36:48,665
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
459
00:36:49,374 --> 00:36:51,960
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
460
00:36:53,962 --> 00:36:55,672
Don't be fooled by the welcome.
461
00:36:55,964 --> 00:36:57,632
They follow their old masters' rules.
462
00:36:57,716 --> 00:36:58,717
Mandatory attendance.
463
00:36:58,883 --> 00:37:00,677
That's Harkonnen love out there.
464
00:37:02,220 --> 00:37:03,513
[crowd continues chanting]
465
00:37:07,684 --> 00:37:08,685
Atreides!
466
00:37:08,852 --> 00:37:12,647
[soldiers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
467
00:37:12,981 --> 00:37:16,693
Atreides! Atreides! Atreides!
468
00:37:17,068 --> 00:37:19,070
Atreides! Atreides!
469
00:37:21,698 --> 00:37:23,218
[Thufir] Let's get you out of the sun.
470
00:37:24,284 --> 00:37:26,161
The heat can kill in this place.
471
00:37:35,962 --> 00:37:37,797
[ornithopters powering up]
472
00:37:43,136 --> 00:37:44,304
They were pointing at us.
473
00:37:45,722 --> 00:37:46,723
What are they shouting?
474
00:37:47,140 --> 00:37:50,852
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
475
00:37:51,144 --> 00:37:52,562
It's their name for "messiah."
476
00:37:54,147 --> 00:37:56,483
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
477
00:37:57,484 --> 00:37:59,152
Planting superstitions.
478
00:37:59,861 --> 00:38:01,821
Preparing the way, Paul.
479
00:38:02,822 --> 00:38:05,074
These people
have waited for centuries
480
00:38:05,158 --> 00:38:06,451
for the Lisan al-Gaib.
481
00:38:07,577 --> 00:38:08,620
They see you,
482
00:38:09,537 --> 00:38:10,955
they see the signs.
483
00:38:14,209 --> 00:38:16,044
They see what they've been
told to see.
484
00:38:21,549 --> 00:38:22,550
We're good to go.
485
00:39:06,177 --> 00:39:07,178
[Thufir] Shield Wall.
486
00:39:07,470 --> 00:39:10,515
Protects the city from the weather
and the worms.
487
00:39:19,649 --> 00:39:21,609
[eerie dramatic music playing]
488
00:39:57,854 --> 00:40:00,398
[Gurney] The locals call
the big one the Hand of God.
489
00:40:02,567 --> 00:40:04,944
[Leto] Well, the Hand of God
is wreaking havoc
490
00:40:05,028 --> 00:40:06,237
on our comms system.
491
00:40:09,949 --> 00:40:11,075
It's so quiet.
492
00:40:12,410 --> 00:40:13,411
[Gurney] Yeah.
493
00:40:14,454 --> 00:40:15,872
That's what worries me, too.
494
00:40:23,087 --> 00:40:24,297
[Leto] There's the spaceport
495
00:40:25,048 --> 00:40:27,508
and that plume of dust there
is the spice refinery.
496
00:40:27,884 --> 00:40:29,385
Our two most vulnerable points.
497
00:40:29,761 --> 00:40:31,012
I want you guarding them.
498
00:40:31,346 --> 00:40:33,765
If we can't refine spice
and ship it off-world,
499
00:40:33,932 --> 00:40:35,492
- we're dead here.
- [Lanville] My lord.
500
00:40:36,434 --> 00:40:38,686
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
501
00:40:41,564 --> 00:40:42,565
[Leto sighs]
502
00:40:42,815 --> 00:40:44,692
What do they say
about this hellhole again?
503
00:40:46,069 --> 00:40:48,154
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
504
00:40:48,279 --> 00:40:49,572
That's what they say.
505
00:40:49,864 --> 00:40:51,074
That's what they say.
506
00:40:56,204 --> 00:40:58,044
[Thufir] Candidates
for a housekeeper, my lady.
507
00:41:14,764 --> 00:41:15,764
What is your name?
508
00:41:16,349 --> 00:41:17,725
Shadout Mapes, my lady.
509
00:41:20,228 --> 00:41:21,748
[Lady Jessica] The rest of you may go.
510
00:41:22,063 --> 00:41:23,106
Thank you.
511
00:41:25,650 --> 00:41:26,650
Shadout.
512
00:41:27,735 --> 00:41:29,070
It's an old Chakobsa word.
513
00:41:30,196 --> 00:41:31,280
"Well-dipper."
514
00:41:32,031 --> 00:41:33,032
[speaking Chakobsa]
515
00:41:34,283 --> 00:41:35,761
[in English]
You know the ancient tongues?
516
00:41:35,785 --> 00:41:36,911
I know many things.
517
00:41:37,495 --> 00:41:40,248
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
518
00:41:40,415 --> 00:41:41,499
[in sign language]
519
00:41:42,542 --> 00:41:43,902
[speaking] If you mean to harm me,
520
00:41:44,794 --> 00:41:46,754
I must warn you,
whatever you're hiding,
521
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
it won't be enough.
522
00:41:51,384 --> 00:41:53,302
The weapon is meant as a gift
523
00:41:54,762 --> 00:41:56,431
if you are truly The One.
524
00:42:12,572 --> 00:42:13,906
Do you know this?
525
00:42:15,742 --> 00:42:17,118
It's a crysknife.
526
00:42:20,997 --> 00:42:22,165
Do you know its meaning?
527
00:42:22,248 --> 00:42:23,249
[in sign language]
528
00:42:26,586 --> 00:42:27,837
It's a maker…
529
00:42:28,171 --> 00:42:29,797
[wailing]
530
00:42:33,509 --> 00:42:35,428
A maker of the deep desert.
531
00:42:38,681 --> 00:42:40,725
When you have lived
with prophecy for so long,
532
00:42:40,892 --> 00:42:42,977
the moment of revelation
is a shock.
533
00:42:43,811 --> 00:42:44,979
Lisan al-Gaib.
534
00:42:45,438 --> 00:42:46,647
The mother and the son.
535
00:42:53,488 --> 00:42:54,697
It is yours.
536
00:42:56,824 --> 00:43:00,036
Tooth of Shai-Hulud.
537
00:43:02,371 --> 00:43:03,731
[ancient meditation music playing]
538
00:43:30,525 --> 00:43:32,485
[men chanting in distance]
Lisan! Lisan al-Gaib!
539
00:43:33,694 --> 00:43:37,323
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
540
00:43:47,667 --> 00:43:48,667
[Paul] Hello.
541
00:43:51,546 --> 00:43:53,506
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
542
00:43:56,134 --> 00:43:57,218
They're out here.
543
00:43:58,427 --> 00:44:00,471
[gardener] Hmm. Fremen pilgrims.
544
00:44:01,472 --> 00:44:03,141
They don't care about heatstroke.
545
00:44:05,226 --> 00:44:07,346
I didn't know date palms
could even be found out here.
546
00:44:08,354 --> 00:44:10,857
[gardener] Oh, these aren't indigenous.
547
00:44:11,649 --> 00:44:13,192
They can't survive without me.
548
00:44:14,110 --> 00:44:15,111
Each one of these
549
00:44:15,194 --> 00:44:17,530
drinks every day
the equivalent of five men.
550
00:44:20,158 --> 00:44:21,534
Twenty palm trees.
551
00:44:22,994 --> 00:44:24,120
A hundred lives.
552
00:44:25,746 --> 00:44:27,874
Should we remove them?
Save the water?
553
00:44:27,957 --> 00:44:29,000
No, no, no.
554
00:44:29,250 --> 00:44:30,459
These are sacred.
555
00:44:35,256 --> 00:44:36,507
Old dream.
556
00:44:44,849 --> 00:44:46,910
[narrator over speakers]
The largest and most dangerous
557
00:44:46,934 --> 00:44:49,812
organism on Arrakis is the sandworm,
558
00:44:50,229 --> 00:44:53,649
capable of reaching
400 meters in length.
559
00:44:54,275 --> 00:44:57,445
To avoid making rhythmic noises,
which attract the sand worms,
560
00:44:58,237 --> 00:45:02,325
the Fremen cross desert spaces
using the sand walk,
561
00:45:02,450 --> 00:45:05,119
a dance-like motion
with irregular rhythm
562
00:45:05,244 --> 00:45:08,122
which emulates the natural
sounds of the desert.
563
00:45:09,498 --> 00:45:12,043
What scant plant life
exists on Arrakis
564
00:45:12,210 --> 00:45:13,794
is thanks to the Fremen,
565
00:45:13,878 --> 00:45:16,797
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
566
00:45:17,089 --> 00:45:19,759
such as saguaro, burrobush,
567
00:45:20,134 --> 00:45:23,429
sand-verbena and incense bush.
568
00:45:24,430 --> 00:45:27,558
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
569
00:45:27,725 --> 00:45:30,436
stretching more than 450 feet deep.
570
00:45:30,519 --> 00:45:31,687
[searing]
571
00:45:32,146 --> 00:45:33,981
These plants cling to life
572
00:45:34,232 --> 00:45:36,901
in a parched, nutrient-poor landscape.
573
00:45:50,957 --> 00:45:52,792
[slow suspenseful music playing]
574
00:46:33,499 --> 00:46:35,751
[music building up]
575
00:46:42,049 --> 00:46:43,342
[both gasp]
576
00:46:47,596 --> 00:46:48,973
[Paul] It's a hunter-seeker.
577
00:46:49,432 --> 00:46:50,933
The operator must be nearby.
578
00:46:51,517 --> 00:46:53,060
[dramatic music playing]
579
00:46:56,605 --> 00:46:58,041
[Thufir] The Harkonnen agent
was cemented
580
00:46:58,065 --> 00:46:59,400
into that hole six weeks ago.
581
00:47:00,109 --> 00:47:01,749
Ran the hunter-seeker
through a water pipe
582
00:47:01,777 --> 00:47:02,777
inside the walls.
583
00:47:04,238 --> 00:47:06,365
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
584
00:47:07,283 --> 00:47:08,284
You have my resignation.
585
00:47:08,451 --> 00:47:10,345
You would deprive us
of your talents at this time?
586
00:47:10,369 --> 00:47:11,454
Sire, my honor demands…
587
00:47:11,537 --> 00:47:13,122
They tried to take the life of my son!
588
00:47:14,415 --> 00:47:15,895
I don't give a damn about your honor.
589
00:47:16,042 --> 00:47:18,252
You want absolution?
Go catch some spies.
590
00:47:18,711 --> 00:47:19,712
Your Grace.
591
00:47:27,261 --> 00:47:28,637
[Mohiam] The thing must leave.
592
00:47:29,513 --> 00:47:31,057
[man] You can speak without fear.
593
00:47:32,099 --> 00:47:34,268
Our pet doesn't understand
your language.
594
00:47:34,435 --> 00:47:35,875
[Mohiam in distorted voice] Get out.
595
00:47:40,316 --> 00:47:41,516
[normal voice] It understands.
596
00:47:42,068 --> 00:47:43,235
Activate silence.
597
00:47:47,239 --> 00:47:48,240
[low, muffled speech]
598
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
[Mohiam] It must never be known.
599
00:48:01,462 --> 00:48:03,923
[Vladimir] There's no satellites
over Arrakis.
600
00:48:04,423 --> 00:48:06,634
The Atreides will die in the dark.
601
00:48:08,052 --> 00:48:09,387
[Mohiam] On that matter,
602
00:48:09,929 --> 00:48:13,099
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
603
00:48:13,474 --> 00:48:14,934
But his wife is under our protection
604
00:48:15,101 --> 00:48:17,019
and by extension, her son.
605
00:48:17,978 --> 00:48:20,064
Allow them the dignity of exile.
606
00:48:22,233 --> 00:48:23,484
[sighs]
607
00:48:24,610 --> 00:48:26,529
House Harkonnen would never dream
608
00:48:26,612 --> 00:48:28,989
of violating the sanctity of your order.
609
00:48:30,533 --> 00:48:31,867
I give you my word.
610
00:48:32,243 --> 00:48:33,536
We will not harm them.
611
00:48:54,223 --> 00:48:55,599
If the Duke's son lives…
612
00:48:55,891 --> 00:48:57,935
No Atreides will live.
613
00:48:58,477 --> 00:49:00,438
My lord, you gave your word
to the witch.
614
00:49:00,813 --> 00:49:01,897
She sees too much.
615
00:49:02,064 --> 00:49:03,649
I said I would not harm them.
616
00:49:03,983 --> 00:49:05,025
And I shall not.
617
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
But Arrakis is Arrakis.
618
00:49:08,737 --> 00:49:10,739
And the desert takes the weak.
619
00:49:13,451 --> 00:49:14,618
My desert.
620
00:49:15,536 --> 00:49:17,204
[sinister music playing]
621
00:49:17,413 --> 00:49:18,873
My Arrakis.
622
00:49:21,459 --> 00:49:22,543
My Dune.
623
00:49:26,297 --> 00:49:27,965
[Gurney] Your first strategy meeting.
624
00:49:28,591 --> 00:49:29,592
Paul Atreides,
625
00:49:29,675 --> 00:49:31,844
who catches hunter-seekers
in his bare hands
626
00:49:31,927 --> 00:49:33,137
like a hero of old.
627
00:49:33,262 --> 00:49:34,763
[laughter]
628
00:49:35,598 --> 00:49:37,438
[whispers] Thanks
for the humiliation, old man.
629
00:49:37,975 --> 00:49:38,975
Gotta keep an eye on you.
630
00:49:39,977 --> 00:49:41,103
Attention!
631
00:49:49,278 --> 00:49:50,446
Let's get started.
632
00:49:53,157 --> 00:49:54,658
Thufir. Operations.
633
00:49:55,326 --> 00:49:57,620
I secured a copy
of the Harkonnens' account books.
634
00:49:58,370 --> 00:49:59,538
[men murmuring]
635
00:50:00,206 --> 00:50:01,224
The Harkonnens were taking
636
00:50:01,248 --> 00:50:04,043
10 billion solar is
out of here every year.
637
00:50:05,252 --> 00:50:07,588
"They shall suck
of the abundance of the seas,
638
00:50:07,922 --> 00:50:09,282
and the treasure hid in the sand."
639
00:50:09,548 --> 00:50:11,759
[Thufir] We won't see profits
like that for a while.
640
00:50:12,134 --> 00:50:13,844
Not with the equipment they left us.
641
00:50:14,970 --> 00:50:16,055
How bad is it?
642
00:50:22,478 --> 00:50:24,146
[Thufir] These are spice silos.
643
00:50:25,856 --> 00:50:27,942
We're meant to fill every crate.
644
00:50:29,151 --> 00:50:30,151
[Paul] All of them?
645
00:50:30,945 --> 00:50:32,905
Every 25 standard days.
646
00:50:33,948 --> 00:50:35,991
Harkonnen sabotage slows us down.
647
00:50:36,367 --> 00:50:37,826
[Paul] But who's meant to arbitrate?
648
00:50:37,993 --> 00:50:39,179
Isn't there a Judge of the Change
649
00:50:39,203 --> 00:50:40,412
to oversee the transition?
650
00:50:40,788 --> 00:50:41,908
Who did the Emperor appoint?
651
00:50:42,164 --> 00:50:44,750
Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist.
652
00:50:45,209 --> 00:50:46,293
Been here 20 years.
653
00:50:46,877 --> 00:50:48,337
Eccentric, from what I'm told.
654
00:50:48,754 --> 00:50:50,756
I want to see these
harvesting fields myself.
655
00:50:51,840 --> 00:50:53,160
I wouldn't recommend it, my lord.
656
00:50:53,384 --> 00:50:55,427
Have this Judge of the Change
accompany us.
657
00:50:55,844 --> 00:50:57,096
A meeting's long overdue.
658
00:50:57,513 --> 00:50:59,390
And we'll get a bit
of Imperial protection.
659
00:50:59,640 --> 00:51:01,058
A hostage. [chuckles]
660
00:51:01,183 --> 00:51:02,184
I love it.
661
00:51:02,434 --> 00:51:03,310
Hmm.
662
00:51:03,394 --> 00:51:05,563
- [engine roaring]
- He's here, my lord.
663
00:51:28,127 --> 00:51:29,628
[Duncan well-wishing in Chakobsa]
664
00:51:30,087 --> 00:51:31,898
[in English] Take care of them.
They are friends.
665
00:51:31,922 --> 00:51:32,923
[Paul] Duncan!
666
00:51:33,215 --> 00:51:34,383
[Duncan] Ah! My boy!
667
00:51:34,758 --> 00:51:35,968
[both laughing]
668
00:51:40,014 --> 00:51:41,199
I swear you're getting taller.
669
00:51:41,223 --> 00:51:42,583
[Paul] Well, you smell much worse.
670
00:51:47,146 --> 00:51:48,746
For four weeks, I lived with the Fremen.
671
00:51:49,023 --> 00:51:51,103
Hidden in the desert,
in a community called a sietch.
672
00:51:51,900 --> 00:51:54,700
Stilgar, the leader of that sietch,
has come with me to meet you, sire.
673
00:51:55,279 --> 00:51:57,114
This sietch, how is it hidden?
674
00:51:57,448 --> 00:51:58,448
It's underground.
675
00:51:58,782 --> 00:52:00,159
Arrakis is filled with caverns.
676
00:52:00,534 --> 00:52:01,577
How big was the place?
677
00:52:02,494 --> 00:52:03,662
I'd say 10,000 people.
678
00:52:04,955 --> 00:52:06,355
And there are hundreds of sietches.
679
00:52:07,541 --> 00:52:09,043
Millions of Fremen.
680
00:52:09,835 --> 00:52:10,836
You were right.
681
00:52:10,961 --> 00:52:14,340
The Harkonnen estimate
was 50,000 on the whole planet.
682
00:52:14,965 --> 00:52:16,805
The Fremen watched me
search for them for days.
683
00:52:17,134 --> 00:52:18,177
I never saw them.
684
00:52:18,927 --> 00:52:20,647
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
685
00:52:21,639 --> 00:52:22,639
And I gotta tell you,
686
00:52:23,349 --> 00:52:24,933
I have never come so close to dying.
687
00:52:25,851 --> 00:52:27,519
There's no finer fighter
in the Imperium.
688
00:52:28,562 --> 00:52:29,730
They fight like demons.
689
00:52:30,356 --> 00:52:31,523
Desert power.
690
00:52:34,401 --> 00:52:35,444
Duncan.
691
00:52:36,403 --> 00:52:37,821
- Well done.
- Thank you, my lord.
692
00:52:37,905 --> 00:52:38,906
[man] Sire.
693
00:52:39,615 --> 00:52:41,575
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
694
00:52:42,159 --> 00:52:44,370
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
695
00:52:45,037 --> 00:52:46,038
Let him pass.
696
00:53:02,721 --> 00:53:03,721
[Gurney] Stop there.
697
00:53:04,473 --> 00:53:05,849
Hey! Hey!
698
00:53:09,520 --> 00:53:10,521
Mm.
699
00:53:11,397 --> 00:53:12,523
[Leto] Stilgar.
700
00:53:13,482 --> 00:53:14,650
Welcome.
701
00:53:16,193 --> 00:53:18,320
Sir, I respect the personal dignity
702
00:53:18,404 --> 00:53:19,822
of any man that respects mine.
703
00:53:21,657 --> 00:53:23,200
[inhales deeply]
704
00:53:23,450 --> 00:53:24,451
[Stilgar] Hmm.
705
00:53:25,911 --> 00:53:27,329
[inhales deeply]
706
00:53:27,788 --> 00:53:28,789
[Duncan] Hold.
707
00:53:30,708 --> 00:53:32,167
[clears throat] Thank you, Stilgar,
708
00:53:32,710 --> 00:53:35,337
for the gift of your body's moisture.
709
00:53:36,422 --> 00:53:38,342
We accept it in the spirit
in which it was given.
710
00:53:44,179 --> 00:53:45,179
[Leto snorts]
711
00:53:46,515 --> 00:53:47,635
[Leto] I'm glad you've come.
712
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
I believe your people and mine
713
00:53:50,602 --> 00:53:51,842
have much to offer one another.
714
00:53:51,937 --> 00:53:53,230
No, no, you are Outworlders.
715
00:53:53,397 --> 00:53:54,982
You come here for the spice,
716
00:53:55,065 --> 00:53:57,109
you take it, giving nothing in return.
717
00:53:59,319 --> 00:54:00,320
That's true.
718
00:54:02,614 --> 00:54:05,159
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
719
00:54:06,452 --> 00:54:07,536
Name what you want.
720
00:54:07,995 --> 00:54:10,223
If it's in my power to grant,
I'll give it and ask for nothing.
721
00:54:10,247 --> 00:54:13,459
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
722
00:54:13,542 --> 00:54:16,170
Do not trespass in our lands.
723
00:54:16,879 --> 00:54:19,882
The desert was ours
long before you came.
724
00:54:20,048 --> 00:54:22,885
So, come and dig your spice,
but when you have it,
725
00:54:22,968 --> 00:54:25,345
go back to this side of the Shield Wall
726
00:54:25,512 --> 00:54:27,431
and leave the desert to the Fremen.
727
00:54:27,598 --> 00:54:30,184
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
728
00:54:30,267 --> 00:54:32,019
[Leto] Gurney, just…
just a moment.
729
00:54:32,936 --> 00:54:34,104
The Emperor
730
00:54:34,480 --> 00:54:36,857
has given me Arrakis as my fief
731
00:54:37,357 --> 00:54:38,650
to rule and protect.
732
00:54:39,193 --> 00:54:41,320
I cannot promise
not to travel into the desert
733
00:54:41,487 --> 00:54:43,071
if duty compels me.
734
00:54:44,656 --> 00:54:46,533
But your sietches will be yours forever.
735
00:54:47,910 --> 00:54:49,912
And you will never be hunted
while I govern here.
736
00:54:54,750 --> 00:54:55,959
That's very honorable.
737
00:54:56,960 --> 00:54:59,213
I must go. That's all
I have to say to you.
738
00:54:59,421 --> 00:55:00,421
[Paul] Won't you stay?
739
00:55:01,381 --> 00:55:02,424
We would honor you.
740
00:55:03,258 --> 00:55:05,469
Honor requires that I be elsewhere.
741
00:55:06,804 --> 00:55:07,805
[speaking Chakobsa]
742
00:55:17,773 --> 00:55:18,816
I don't like him.
743
00:55:19,149 --> 00:55:21,151
Our plan bears fruit.
744
00:55:21,443 --> 00:55:22,569
But it will take time?
745
00:55:23,028 --> 00:55:24,028
Yes.
746
00:55:25,155 --> 00:55:27,032
It will take time.
747
00:55:30,160 --> 00:55:31,370
Here, this is for you.
748
00:55:35,541 --> 00:55:36,583
It's a paracompass.
749
00:55:37,751 --> 00:55:39,837
The moons here
have a magnetic field, so…
750
00:55:40,337 --> 00:55:41,977
a simple compass needle
won't point north.
751
00:55:43,173 --> 00:55:45,093
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
752
00:55:45,259 --> 00:55:46,426
[Paul] The Fremen make these?
753
00:55:47,261 --> 00:55:48,741
And still suits, and sand compactors,
754
00:55:48,804 --> 00:55:50,164
and all kinds of ingenious things.
755
00:55:50,389 --> 00:55:52,099
[Gurney] What the hell
is a sand compactor?
756
00:55:54,643 --> 00:55:55,829
[Duncan] That's a sand compactor.
757
00:55:55,853 --> 00:55:56,853
[all chuckle]
758
00:55:57,104 --> 00:55:59,189
My God, man, you've gone native.
759
00:55:59,815 --> 00:56:00,815
You admire them.
760
00:56:02,442 --> 00:56:03,442
I do.
761
00:56:04,236 --> 00:56:05,946
They're fierce but loyal.
762
00:56:06,822 --> 00:56:08,031
They're attuned to the desert.
763
00:56:08,615 --> 00:56:09,615
Part of it.
764
00:56:10,075 --> 00:56:11,076
It's part of them.
765
00:56:12,286 --> 00:56:13,286
You wait till you see it.
766
00:56:14,288 --> 00:56:15,288
It's beautiful out there.
767
00:56:18,959 --> 00:56:20,669
[announcer] Sunrise warning,
all workers.
768
00:56:21,086 --> 00:56:23,630
Temperature today
will reach 140 degrees.
769
00:56:23,797 --> 00:56:25,674
We are currently 90 degrees,
770
00:56:25,757 --> 00:56:28,886
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
771
00:56:30,053 --> 00:56:31,305
Last warning call.
772
00:56:31,388 --> 00:56:32,890
[dramatic music playing]
773
00:56:46,111 --> 00:56:47,738
[dramatic music continues]
774
00:57:05,213 --> 00:57:06,673
The Judge of the Change, sire.
775
00:57:07,299 --> 00:57:08,342
Dr. Liet Kynes.
776
00:57:09,092 --> 00:57:10,260
My lord Duke.
777
00:57:11,511 --> 00:57:12,512
Welcome to Arrakis.
778
00:57:13,347 --> 00:57:14,827
[Paul] You're the Imperial Ecologist.
779
00:57:15,390 --> 00:57:16,767
Thank you for the still suits.
780
00:57:17,351 --> 00:57:18,644
They are of Fremen make.
781
00:57:19,311 --> 00:57:20,311
The best.
782
00:57:20,479 --> 00:57:21,688
With your permission, sire,
783
00:57:21,772 --> 00:57:23,412
I must check
the integrity of your suit…
784
00:57:23,607 --> 00:57:24,650
[Leto] Whoa.
785
00:57:25,108 --> 00:57:26,109
It's all right.
786
00:57:28,320 --> 00:57:29,363
It's all right.
787
00:57:30,238 --> 00:57:33,617
[chuckles lightly] Dr. Kynes,
we're in your hands.
788
00:57:38,580 --> 00:57:42,709
A still suit is a high-efficiency
filtration system.
789
00:57:43,919 --> 00:57:45,462
Even this early in the morning,
790
00:57:45,629 --> 00:57:47,965
you wouldn't survive two hours
without one of these.
791
00:57:49,257 --> 00:57:50,257
It cools the body
792
00:57:51,760 --> 00:57:54,096
and recycles
the water lost to sweat.
793
00:57:55,639 --> 00:57:57,891
Your body's movements
provide the power.
794
00:57:58,934 --> 00:58:00,328
Inside the mask, you'll find a tube
795
00:58:00,352 --> 00:58:02,604
to allow you to drink
the recycled water.
796
00:58:02,729 --> 00:58:03,730
[Leto] Mm.
797
00:58:03,855 --> 00:58:05,375
In good working order,
your suit won't lose
798
00:58:05,399 --> 00:58:07,192
more than a thimbleful of water a day.
799
00:58:07,859 --> 00:58:08,859
[Leto] Most impressive.
800
00:58:11,113 --> 00:58:12,313
Let's have a look at you, lad.
801
00:58:14,700 --> 00:58:15,742
You've…
802
00:58:16,368 --> 00:58:17,369
worn a still suit before?
803
00:58:17,452 --> 00:58:18,578
No, this is my first time.
804
00:58:21,498 --> 00:58:24,084
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
805
00:58:24,209 --> 00:58:25,249
Who taught you to do that?
806
00:58:26,086 --> 00:58:27,212
It seemed the right way.
807
00:58:29,339 --> 00:58:30,340
[speaking Chakobsa]
808
00:58:35,554 --> 00:58:36,674
[in English] Are you Fremen?
809
00:58:38,682 --> 00:58:41,560
I am accepted
in both sietch and village.
810
00:58:42,686 --> 00:58:47,566
Now, come and see the spice sands
on which your livelihood depends.
811
00:58:52,863 --> 00:58:54,865
[dramatic music playing]
812
00:59:26,021 --> 00:59:26,938
What would you do
813
00:59:27,022 --> 00:59:28,582
if your ornithopter went down out here?
814
00:59:29,316 --> 00:59:30,836
You wouldn't want
to go down out there.
815
00:59:31,777 --> 00:59:32,778
It's worm territory.
816
00:59:35,697 --> 00:59:36,698
Dust cloud.
817
00:59:37,741 --> 00:59:38,742
[Leto] I see it.
818
00:59:40,702 --> 00:59:42,245
That's one of your harvesters.
819
00:59:45,165 --> 00:59:46,458
[dramatic music continues]
820
01:00:00,097 --> 01:00:01,932
[machinery clunking]
821
01:00:08,355 --> 01:00:09,499
[Dr. Kynes] You can see the spice
822
01:00:09,523 --> 01:00:10,649
scattered over the surface.
823
01:00:12,859 --> 01:00:14,236
A rich spice bed
824
01:00:14,945 --> 01:00:16,196
by the color.
825
01:00:16,363 --> 01:00:18,698
If you get a little higher,
you'll have a better view.
826
01:00:33,880 --> 01:00:36,174
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
827
01:00:38,218 --> 01:00:39,219
[Paul] Wormsign?
828
01:00:39,761 --> 01:00:41,721
A sand wave
moving toward the crawler.
829
01:00:42,347 --> 01:00:44,307
Worms travel deep but get closer
830
01:00:44,391 --> 01:00:45,671
to the surface when they attack.
831
01:00:46,685 --> 01:00:47,936
If you are patient,
832
01:00:49,146 --> 01:00:50,313
we should see one.
833
01:00:51,231 --> 01:00:52,399
A worm always comes?
834
01:00:52,732 --> 01:00:55,152
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
835
01:00:55,777 --> 01:00:57,537
[Paul] Why don't we just
shield the crawlers?
836
01:00:57,779 --> 01:00:59,906
A shield's a death sentence
in the desert.
837
01:01:00,407 --> 01:01:01,533
It attracts the worms
838
01:01:01,658 --> 01:01:03,910
and drives them into a killing frenzy.
839
01:01:06,788 --> 01:01:07,789
Is that a worm?
840
01:01:20,218 --> 01:01:21,303
[Dr. Kynes] Big one.
841
01:01:22,137 --> 01:01:23,263
You have good eyes.
842
01:01:24,639 --> 01:01:26,558
Calling crawler Delta Ajax niner.
843
01:01:26,933 --> 01:01:28,560
Wormsign warning. Acknowledge.
844
01:01:29,477 --> 01:01:31,563
[crawler over radio]
Who calls Delta Ajax niner?
845
01:01:32,063 --> 01:01:33,064
Over.
846
01:01:33,148 --> 01:01:34,608
They seem pretty calm about it.
847
01:01:34,774 --> 01:01:35,901
[Dr. Kynes] Unlisted flight.
848
01:01:36,193 --> 01:01:37,194
Imperium business.
849
01:01:37,485 --> 01:01:39,362
Wormsign north and east of you.
850
01:01:39,821 --> 01:01:41,156
3.7 kilometers.
851
01:01:41,740 --> 01:01:43,134
[spotter over radio]
Delta Ajax niner,
852
01:01:43,158 --> 01:01:44,993
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
853
01:01:46,494 --> 01:01:48,246
Stand by for contact fix.
854
01:01:52,459 --> 01:01:54,794
Worm is on intercept course
to your position.
855
01:01:54,961 --> 01:01:56,463
Contact in five minutes.
856
01:01:56,630 --> 01:01:58,215
So, what happens now?
857
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
They'll call a carryall
to lift the crawler.
858
01:02:01,384 --> 01:02:03,178
They'll harvest right up
to the last minute.
859
01:02:03,470 --> 01:02:04,990
[crawler] Calling carryall Alpha Zero.
860
01:02:05,096 --> 01:02:06,556
Ready for docking sequence.
861
01:02:07,015 --> 01:02:09,100
Contact five minutes. Over.
862
01:02:14,105 --> 01:02:15,945
[spotter] Anybody got a visual
on the carryall?
863
01:02:20,445 --> 01:02:21,446
[Dr. Kynes] There it is.
864
01:02:21,529 --> 01:02:23,132
[carryall over radio]
This is carryall Alpha Zero
865
01:02:23,156 --> 01:02:24,491
to Delta Ajax niner.
866
01:02:25,825 --> 01:02:27,160
Approaching from your east.
867
01:02:27,994 --> 01:02:30,705
Correcting altitude
and preparing docking equipment.
868
01:02:30,872 --> 01:02:33,750
[crawler] Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
869
01:02:36,544 --> 01:02:37,587
[carryall] T-5.
870
01:02:37,754 --> 01:02:38,755
[man] Copy that.
871
01:02:38,922 --> 01:02:40,524
[crawler] Prepare to be airborne
in 30 seconds.
872
01:02:40,548 --> 01:02:43,134
[carryall] Docking sequence initiated.
Brace yourselves.
873
01:02:45,136 --> 01:02:46,388
[explosion]
874
01:02:46,471 --> 01:02:48,682
[man] Alpha Zero, we're short
one point of contact.
875
01:02:49,015 --> 01:02:50,267
[crawler] What is going on?
876
01:02:50,433 --> 01:02:52,269
[carryall] It's one of the anchors.
It's dead.
877
01:02:53,478 --> 01:02:54,521
[Dr. Kynes] Shit.
878
01:02:55,105 --> 01:02:57,107
[carryall] Carryall unable to proceed.
879
01:02:57,190 --> 01:02:58,942
Unable to lift without that anchor.
880
01:02:59,109 --> 01:03:00,819
[crawler] All call! All call!
881
01:03:01,278 --> 01:03:03,405
Any carryall in the sector,
please respond!
882
01:03:04,030 --> 01:03:05,907
Spotter One,
give us an update. Over.
883
01:03:05,991 --> 01:03:07,009
[carryall] Hydraulics are dead.
884
01:03:07,033 --> 01:03:08,177
We won't make it.
You have to evacuate.
885
01:03:08,201 --> 01:03:09,303
[announcer over radio]
Contact in four minutes.
886
01:03:09,327 --> 01:03:10,328
[crawler] Try it again!
887
01:03:10,412 --> 01:03:11,572
How many men on that crawler?
888
01:03:11,955 --> 01:03:12,955
Crew of 21.
889
01:03:13,248 --> 01:03:14,642
[Leto] Our ships can take six each.
890
01:03:14,666 --> 01:03:15,709
That's still three short.
891
01:03:16,459 --> 01:03:17,460
We'll find a way.
892
01:03:29,764 --> 01:03:31,599
(Lover radio) This is Duke Leto Atreides.
893
01:03:32,392 --> 01:03:35,437
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
894
01:03:35,937 --> 01:03:37,063
We'll set down on the west.
895
01:03:48,408 --> 01:03:50,035
Shield generators
weigh 100 kilos each.
896
01:03:50,827 --> 01:03:51,828
Yes, Gurney,
897
01:03:51,911 --> 01:03:53,831
have our escorts throw out
the shield generators.
898
01:03:53,872 --> 01:03:54,873
[Gurney] Yes, sire.
899
01:03:54,956 --> 01:03:56,934
[Leto] And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
900
01:03:56,958 --> 01:03:57,959
Guide them in.
901
01:03:58,126 --> 01:03:59,419
Delta Ajax niner,
902
01:03:59,502 --> 01:04:01,755
put seven men each in my ships now.
903
01:04:02,297 --> 01:04:03,673
[suspenseful music playing]
904
01:04:28,573 --> 01:04:30,367
[ethereal music playing]
905
01:04:47,050 --> 01:04:48,760
[machinery clanking]
906
01:05:00,397 --> 01:05:02,197
[announcer over radio]
Contact in two minutes.
907
01:05:02,690 --> 01:05:04,192
[indistinct radio chatter]
908
01:05:04,692 --> 01:05:06,973
[spotter] Getting close, guys.
We better abandon ship now.
909
01:05:07,445 --> 01:05:08,738
[indistinct radio chatter]
910
01:05:09,572 --> 01:05:10,573
Where are they?
911
01:05:10,740 --> 01:05:13,076
[crawler] Sir, there's protocol
for a reason.
912
01:05:13,243 --> 01:05:15,453
If we take one step out there,
we're as good as dead.
913
01:05:16,037 --> 01:05:17,664
Besides, we've got a full load of spice.
914
01:05:17,747 --> 01:05:19,427
- We can't just leave it.
- Damn the spice!
915
01:05:20,083 --> 01:05:22,127
I want every man off that crawler now!
916
01:05:26,005 --> 01:05:27,674
[tense music playing]
917
01:05:36,141 --> 01:05:37,142
Hey!
918
01:05:37,434 --> 01:05:38,435
Hey!
919
01:05:38,810 --> 01:05:40,645
Seven over here, seven over there.
920
01:05:43,314 --> 01:05:44,983
Go! Go! Go!
921
01:05:45,525 --> 01:05:46,734
[tense music stops]
922
01:05:48,903 --> 01:05:50,530
[ethereal music playing]
923
01:05:58,413 --> 01:05:59,831
[eerie voices murmur]
924
01:06:00,748 --> 01:06:03,084
[eerie voices] Kwisatz Haderach.
925
01:06:05,253 --> 01:06:07,422
[eerie voices murmuring indistinctly]
926
01:06:16,514 --> 01:06:19,976
Kwisatz Haderach awakes.
927
01:06:20,059 --> 01:06:21,519
[tense music playing]
928
01:06:29,486 --> 01:06:30,820
[Gurney] Hurry! Get on!
929
01:06:30,904 --> 01:06:32,405
[men shout hurriedly]
930
01:06:39,662 --> 01:06:40,663
[Dr. Kynes] It's here!
931
01:06:43,708 --> 01:06:44,709
[Gurney] Paul!
932
01:06:47,212 --> 01:06:48,213
Paul!
933
01:06:52,258 --> 01:06:55,470
[quietly] I recognize
your footsteps, old man.
934
01:06:56,346 --> 01:06:57,347
Get up!
935
01:06:58,056 --> 01:06:59,057
Let's go!
936
01:07:00,642 --> 01:07:02,644
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
937
01:07:03,269 --> 01:07:04,270
Run!
938
01:07:05,522 --> 01:07:06,940
[tense music continues]
939
01:07:13,238 --> 01:07:14,238
[grunting]
940
01:07:30,338 --> 01:07:31,339
[Gurney] Hey!
941
01:07:49,983 --> 01:07:51,401
Bless the Maker and His Water.
942
01:07:52,527 --> 01:07:54,445
Bless the coming and going of Him.
943
01:07:54,904 --> 01:07:57,073
May His passage cleanse the world
944
01:07:57,782 --> 01:07:59,659
and keep the world for His people.
945
01:08:10,044 --> 01:08:11,671
[sandworm roars]
946
01:08:23,933 --> 01:08:24,934
Hey!
947
01:08:25,018 --> 01:08:27,437
- You cannot take such risks.
- [Paul] Yes, sir.
948
01:08:27,520 --> 01:08:28,560
You have responsibilities.
949
01:08:28,605 --> 01:08:29,957
I… I'm sorry, sir.
It won't happen again.
950
01:08:29,981 --> 01:08:30,981
Go.
951
01:08:31,858 --> 01:08:32,858
Dr. Kynes.
952
01:08:35,153 --> 01:08:36,195
You saw it.
953
01:08:36,863 --> 01:08:38,698
With your own eyes. It's plain to see.
954
01:08:38,865 --> 01:08:40,950
Everything they've left us
is in shambles.
955
01:08:41,492 --> 01:08:42,532
We've been set up to fail.
956
01:08:43,453 --> 01:08:45,163
That carryall was just old.
957
01:08:46,372 --> 01:08:48,291
The desert isn't kind to equipment.
958
01:08:50,126 --> 01:08:51,419
You know what will happen
959
01:08:51,878 --> 01:08:53,963
if I don't get spice
production back on track.
960
01:08:54,255 --> 01:08:55,340
[scoffs]
961
01:08:56,424 --> 01:08:59,177
I'm not here to take your part.
962
01:09:00,261 --> 01:09:03,848
Arrakis has seen men like you
come and go.
963
01:09:06,851 --> 01:09:10,438
Take good care of your family.
964
01:09:13,858 --> 01:09:16,235
The desert's not kind
to humans either.
965
01:09:33,628 --> 01:09:35,880
Spice is a psychoactive chemical.
966
01:09:37,757 --> 01:09:39,384
You seem to be sensitive.
967
01:09:43,846 --> 01:09:44,847
You'll be fine.
968
01:09:46,599 --> 01:09:48,226
Thank you, Dr. Yueh.
969
01:09:58,277 --> 01:10:00,071
That wasn't an allergic reaction.
970
01:10:02,490 --> 01:10:03,700
I had a vision.
971
01:10:06,786 --> 01:10:08,246
My eyes were wide open.
972
01:10:10,331 --> 01:10:11,332
What did you see?
973
01:10:18,172 --> 01:10:20,174
[eerie ethereal music playing]
974
01:10:49,162 --> 01:10:52,498
[eerie voices] Kwisatz Haderach.
975
01:10:52,957 --> 01:10:55,251
You can see.
976
01:11:37,502 --> 01:11:38,753
[Paul] It's confusing.
977
01:11:39,170 --> 01:11:40,338
I thought I saw my death,
978
01:11:40,505 --> 01:11:41,798
only it wasn't.
979
01:11:43,216 --> 01:11:46,427
I know a knife is important, somehow.
980
01:11:48,930 --> 01:11:50,807
Someone will hand me a blade,
981
01:11:51,557 --> 01:11:54,685
but I don't know who,
or when, or where.
982
01:11:57,271 --> 01:11:59,941
Some things, though, are crystal clear.
983
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
I can feel it.
984
01:12:06,322 --> 01:12:07,448
I know you're pregnant.
985
01:12:13,663 --> 01:12:14,956
You can't know that.
986
01:12:16,958 --> 01:12:18,084
I barely know that.
987
01:12:18,251 --> 01:12:19,836
It's only been a few weeks.
988
01:12:30,638 --> 01:12:33,057
[priest throat-singing in Sardaukar]
989
01:13:03,087 --> 01:13:04,422
[Bashar speaking Sardaukar]
990
01:13:11,345 --> 01:13:12,614
[Piter in English] Atreides legions
991
01:13:12,638 --> 01:13:14,140
are the finest in the Imperium.
992
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
993
01:13:17,560 --> 01:13:18,561
[speaking Sardaukar]
994
01:13:25,860 --> 01:13:27,236
[in English] Just so.
995
01:13:28,404 --> 01:13:29,655
Three battalions.
996
01:13:29,989 --> 01:13:31,073
As agreed.
997
01:13:31,157 --> 01:13:32,658
[continues throat-singing]
998
01:13:34,243 --> 01:13:35,244
[all grunt]
999
01:13:35,494 --> 01:13:36,495
[speaking Sardaukar]
1000
01:13:46,547 --> 01:13:48,716
[whimpering]
1001
01:13:54,180 --> 01:13:56,182
[crying softly]
1002
01:14:11,822 --> 01:14:13,699
There is something
you need to know about Paul.
1003
01:14:14,200 --> 01:14:15,200
[Leto] No.
1004
01:14:15,868 --> 01:14:17,286
Don't think I want to know.
1005
01:14:18,537 --> 01:14:20,432
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
1006
01:14:20,456 --> 01:14:21,749
he hasn't been the same.
1007
01:14:23,918 --> 01:14:25,044
He's distracted.
1008
01:14:27,254 --> 01:14:29,966
Jessica, you gave me a son.
1009
01:14:30,508 --> 01:14:31,788
And from the moment he was born,
1010
01:14:31,842 --> 01:14:33,636
I never questioned you.
1011
01:14:33,803 --> 01:14:35,513
I trusted you completely.
1012
01:14:36,555 --> 01:14:38,182
Even when you walked in shadows.
1013
01:14:39,725 --> 01:14:41,435
Now I'm asking you this one thing.
1014
01:14:44,271 --> 01:14:45,564
If anything happens…
1015
01:14:47,650 --> 01:14:48,818
will you protect our son?
1016
01:14:50,736 --> 01:14:52,154
With my life.
1017
01:14:52,238 --> 01:14:54,448
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
1018
01:14:59,161 --> 01:15:00,287
Will you protect Paul?
1019
01:15:06,752 --> 01:15:08,421
Why are you having these thoughts?
1020
01:15:15,136 --> 01:15:17,096
Leto, this is not you.
1021
01:15:23,310 --> 01:15:24,937
I thought we'd have more time.
1022
01:15:44,707 --> 01:15:46,500
[Dr. Yueh] Have a good night,
Master Paul.
1023
01:15:47,418 --> 01:15:48,794
[Paul] Good night, Dr. Yueh.
1024
01:15:58,679 --> 01:15:59,999
[Lady Jessica] You need to sleep.
1025
01:16:01,557 --> 01:16:02,767
No.
1026
01:16:03,059 --> 01:16:04,185
Not like that.
1027
01:16:07,396 --> 01:16:08,773
[Leto sighs deeply]
1028
01:16:20,034 --> 01:16:21,535
I should have married you.
1029
01:16:26,916 --> 01:16:28,334
[footsteps]
1030
01:16:29,919 --> 01:16:31,128
[weapon firing]
1031
01:16:33,005 --> 01:16:34,340
[guards groaning]
1032
01:16:40,012 --> 01:16:41,222
[wheezing]
1033
01:16:49,105 --> 01:16:50,564
[shield powering down]
1034
01:16:57,446 --> 01:16:58,781
[low tense music playing]
1035
01:17:32,565 --> 01:17:33,732
[soft grunt]
1036
01:17:40,447 --> 01:17:41,824
[softly] Hawat. Security.
1037
01:17:44,493 --> 01:17:45,578
[normal tone] Security.
1038
01:17:54,253 --> 01:17:55,462
[device beeps]
1039
01:18:00,426 --> 01:18:02,261
[choking]
1040
01:18:08,475 --> 01:18:09,560
[stifled grunt]
1041
01:18:13,814 --> 01:18:14,815
[dart fires]
1042
01:18:14,899 --> 01:18:16,650
[shield crackling]
1043
01:18:24,909 --> 01:18:26,744
[groaning]
1044
01:18:35,252 --> 01:18:36,545
[tense music playing]
1045
01:18:38,672 --> 01:18:39,757
[whimpers]
1046
01:18:48,891 --> 01:18:50,142
[lieutenant] Sir. Sir.
1047
01:18:51,518 --> 01:18:52,728
The shield's come down.
1048
01:18:53,479 --> 01:18:55,039
- [alarm blaring]
- [soldiers clamoring]
1049
01:19:02,321 --> 01:19:03,322
[Gurney] God in heaven.
1050
01:19:04,240 --> 01:19:06,492
Get everything with guns
off the ground! Go!
1051
01:19:06,867 --> 01:19:07,993
[soldiers shouting]
1052
01:19:09,286 --> 01:19:10,746
[dramatic music playing]
1053
01:19:12,957 --> 01:19:14,041
[missile whistles]
1054
01:19:51,161 --> 01:19:52,329
Go! Go! Go!
1055
01:19:54,039 --> 01:19:55,082
[soldiers screaming]
1056
01:20:15,227 --> 01:20:16,353
[missile whistles]
1057
01:20:49,261 --> 01:20:50,387
[grunting]
1058
01:20:52,890 --> 01:20:54,016
[groans]
1059
01:20:54,892 --> 01:20:56,810
With me! With me!
1060
01:20:57,561 --> 01:20:58,812
[soldiers yelling]
1061
01:21:00,647 --> 01:21:01,774
[dramatic music continues]
1062
01:21:22,795 --> 01:21:24,129
[marching footsteps]
1063
01:21:25,964 --> 01:21:26,965
[lieutenant] Atreides!
1064
01:21:27,174 --> 01:21:28,175
[guards] Atreides!
1065
01:21:32,262 --> 01:21:33,680
[all grunting in unison]
1066
01:21:35,808 --> 01:21:37,393
[synchronized grunting]
1067
01:21:40,938 --> 01:21:42,272
[all grunting]
1068
01:21:57,371 --> 01:21:59,851
- [Atreides guard 1] Sardaukar!
- [Atreides guard 2] Sardaukar!
1069
01:22:02,793 --> 01:22:04,044
[groaning]
1070
01:22:22,521 --> 01:22:23,897
I'm sorry, my lord.
1071
01:22:27,192 --> 01:22:29,403
But I've made a bargain
with the Baron.
1072
01:22:30,362 --> 01:22:31,655
[Leto breathing raggedly]
1073
01:22:32,531 --> 01:22:33,532
Why?
1074
01:22:34,450 --> 01:22:35,868
I had no choice.
1075
01:22:36,952 --> 01:22:38,829
The Harkonnens have my wife, Wanna.
1076
01:22:40,789 --> 01:22:42,791
They take her apart like a doll.
1077
01:22:44,084 --> 01:22:45,461
I will buy her freedom.
1078
01:22:46,253 --> 01:22:47,337
And you are the price.
1079
01:22:51,258 --> 01:22:54,052
For Paul. I will do what I can.
1080
01:22:54,887 --> 01:22:56,180
And you
1081
01:22:56,763 --> 01:22:58,098
will kill a man for me.
1082
01:23:03,103 --> 01:23:06,273
I'm going to replace your peg tooth.
1083
01:23:06,773 --> 01:23:10,235
If you bite down hard,
this tooth will crush.
1084
01:23:11,987 --> 01:23:15,407
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
1085
01:23:16,325 --> 01:23:17,993
It will be your last breath.
1086
01:23:18,952 --> 01:23:20,829
But if you choose your moment well,
1087
01:23:22,539 --> 01:23:24,208
it will also be the Baron's.
1088
01:23:43,101 --> 01:23:44,478
[tense music playing]
1089
01:24:02,871 --> 01:24:03,872
[yelling]
1090
01:24:24,893 --> 01:24:26,311
[soldiers speak indistinctly]
1091
01:24:35,487 --> 01:24:36,572
[soldier groans]
1092
01:24:39,491 --> 01:24:40,492
[grunts]
1093
01:24:58,468 --> 01:24:59,553
Paul.
1094
01:25:10,147 --> 01:25:11,732
[door closes]
1095
01:25:12,274 --> 01:25:13,474
[trooper 1 speaking Harkonnen]
1096
01:25:19,823 --> 01:25:20,824
[trooper 2 speaking]
1097
01:25:23,243 --> 01:25:24,244
[trooper 1 speaking]
1098
01:25:37,424 --> 01:25:38,425
[in sign language]
1099
01:26:15,212 --> 01:26:17,172
[all grunting]
1100
01:26:22,511 --> 01:26:23,637
[Duncan] To hell, dogs!
1101
01:26:26,014 --> 01:26:27,099
[grunts]
1102
01:26:44,825 --> 01:26:45,825
[alarm beeping]
1103
01:27:59,649 --> 01:28:01,735
[trooper 1 in English]
I've never had a highborn.
1104
01:28:04,613 --> 01:28:05,614
You?
1105
01:28:06,156 --> 01:28:07,657
Bene Gesserit ain't all highborn.
1106
01:28:08,658 --> 01:28:10,660
[trooper 1] She's highborn
enough for me.
1107
01:28:12,204 --> 01:28:13,997
Let's feed the kid to the worms.
1108
01:28:14,539 --> 01:28:16,291
And give her a long goodbye.
1109
01:28:16,583 --> 01:28:18,418
Don't you dare touch my mother.
1110
01:28:19,836 --> 01:28:20,836
Don't talk.
1111
01:28:25,842 --> 01:28:26,843
[in sign language]
1112
01:28:29,805 --> 01:28:30,806
[Paul sighs]
1113
01:28:32,557 --> 01:28:33,809
[sternly] Remove her gag.
1114
01:28:41,733 --> 01:28:42,733
[retches]
1115
01:28:43,276 --> 01:28:44,361
[trooper 1] Shut up.
1116
01:28:45,028 --> 01:28:46,028
[in sign language]
1117
01:28:48,323 --> 01:28:49,533
[panting]
1118
01:28:53,954 --> 01:28:55,154
[trooper 1 speaking Harkonnen]
1119
01:28:59,626 --> 01:29:00,626
[Paul breathing deeply]
1120
01:29:13,598 --> 01:29:14,933
[distorted voice] Remove her gag.
1121
01:29:21,189 --> 01:29:22,269
[distorted voice] Kill him.
1122
01:29:31,283 --> 01:29:32,483
[distorted voice] Set us free.
1123
01:29:37,747 --> 01:29:40,166
[speaking Harkonnen]
1124
01:29:41,960 --> 01:29:43,003
[trooper 1 groans]
1125
01:29:44,296 --> 01:29:45,714
[Lady Jessica grunting]
1126
01:29:45,964 --> 01:29:46,964
[distorted voice] Stop!
1127
01:29:47,632 --> 01:29:48,758
Cut the rope.
1128
01:29:51,636 --> 01:29:52,637
Give me the knife.
1129
01:29:53,638 --> 01:29:54,890
[stabs]
1130
01:29:57,309 --> 01:29:58,310
[grunts]
1131
01:30:01,897 --> 01:30:04,482
[normal voice]
Your pitch was too forced.
1132
01:30:12,782 --> 01:30:13,992
[Paul] It's a fremkit.
1133
01:30:18,496 --> 01:30:20,290
[man speaks Harkonnen over radio]
1134
01:30:25,045 --> 01:30:26,254
[engine shuts off]
1135
01:30:27,339 --> 01:30:28,381
They've crippled the ship.
1136
01:30:44,147 --> 01:30:45,899
[distant explosions]
1137
01:30:53,907 --> 01:30:55,200
[gasping]
1138
01:31:00,205 --> 01:31:01,414
[sighs]
1139
01:31:17,347 --> 01:31:18,515
[explosions continue]
1140
01:31:37,200 --> 01:31:38,284
[wheezing softly]
1141
01:31:40,870 --> 01:31:41,871
[man] Mmm.
1142
01:31:48,920 --> 01:31:49,963
[Vladimir grunts softly]
1143
01:31:53,049 --> 01:31:54,384
[cutlery clinking]
1144
01:31:54,467 --> 01:31:55,593
[Vladimir grunts]
1145
01:32:00,849 --> 01:32:01,850
Ah.
1146
01:32:02,434 --> 01:32:03,435
[munching]
1147
01:32:04,019 --> 01:32:06,271
You have a wonderful kitchen, cousin.
1148
01:32:08,064 --> 01:32:09,315
[wind howling]
1149
01:32:14,320 --> 01:32:15,530
[Paul grunts]
1150
01:32:25,290 --> 01:32:27,000
This is Dr. Yueh's handwriting.
1151
01:32:28,251 --> 01:32:30,128
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
1152
01:32:30,670 --> 01:32:32,464
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
1153
01:32:33,048 --> 01:32:34,688
God willing,
they'll be able to find you."
1154
01:32:39,220 --> 01:32:40,722
[wheezing weakly]
1155
01:32:43,058 --> 01:32:44,059
My lord Baron.
1156
01:32:45,477 --> 01:32:46,644
Dr. Yueh.
1157
01:32:46,811 --> 01:32:47,979
[Vladimir] The traitor.
1158
01:32:49,647 --> 01:32:50,732
What do you want?
1159
01:32:51,983 --> 01:32:53,443
I jammed their comms
1160
01:32:54,360 --> 01:32:55,862
and lowered their shields.
1161
01:32:56,362 --> 01:32:57,405
[Vladimir] Hmm.
1162
01:32:57,489 --> 01:32:59,616
[Dr. Yueh] I delivered
the Duke and his family.
1163
01:33:00,158 --> 01:33:01,785
[Vladimir] The bargain to the letter.
1164
01:33:02,702 --> 01:33:03,862
And what was I to do for you?
1165
01:33:05,330 --> 01:33:07,332
Deliver my wife from her agony.
1166
01:33:09,334 --> 01:33:10,335
[Vladimir] Yes.
1167
01:33:12,837 --> 01:33:14,547
[slow sinister music playing]
1168
01:33:40,782 --> 01:33:43,284
[chewing loudly]
1169
01:33:44,035 --> 01:33:45,495
I said I'd set her free.
1170
01:33:46,579 --> 01:33:47,831
That you could join her.
1171
01:33:50,750 --> 01:33:52,085
[Dr. Yueh grunts]
1172
01:33:52,710 --> 01:33:53,837
So, join her.
1173
01:33:54,629 --> 01:33:55,964
- [knife slices]
- [body thuds]
1174
01:34:03,555 --> 01:34:05,056
What do you think is next?
1175
01:34:09,519 --> 01:34:10,645
[Paul] It's a thumper.
1176
01:34:11,604 --> 01:34:12,689
No still suits.
1177
01:34:13,356 --> 01:34:14,941
The one thing we actually need.
1178
01:34:20,321 --> 01:34:23,158
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
1179
01:34:24,826 --> 01:34:25,869
But no more.
1180
01:34:28,413 --> 01:34:31,124
Your son is dead.
Your concubine is dead.
1181
01:34:32,417 --> 01:34:34,752
Tonight the House of Atreides falls.
1182
01:34:37,964 --> 01:34:40,175
And your bloodline ends forever.
1183
01:34:42,760 --> 01:34:44,053
[Leto mumbling]
1184
01:34:54,230 --> 01:34:55,231
What did you say?
1185
01:35:05,241 --> 01:35:06,618
[softly] Here I am…
1186
01:35:08,161 --> 01:35:09,579
here I remain.
1187
01:35:11,414 --> 01:35:12,457
[tooth crunches]
1188
01:35:12,957 --> 01:35:14,083
[exhales forcefully]
1189
01:35:14,667 --> 01:35:16,294
- [gasping]
- [dramatic music playing]
1190
01:35:19,339 --> 01:35:20,423
[Piter coughs]
1191
01:35:39,359 --> 01:35:40,485
[cries softly]
1192
01:36:01,047 --> 01:36:02,548
[soft music playing]
1193
01:36:22,277 --> 01:36:24,153
[dramatic lamentation music playing]
1194
01:36:37,750 --> 01:36:38,876
[engine roaring in distance]
1195
01:36:52,974 --> 01:36:53,975
[Duncan] Kynes!
1196
01:36:55,810 --> 01:36:57,353
It's not safe for you here.
1197
01:36:57,520 --> 01:36:58,706
[Duncan] Will you tell
the Great Houses
1198
01:36:58,730 --> 01:37:00,231
of the Landsraad
how we were betrayed?
1199
01:37:00,815 --> 01:37:02,317
How the best of them were murdered?
1200
01:37:03,318 --> 01:37:05,320
I am commanded to say nothing.
1201
01:37:06,904 --> 01:37:08,239
To see nothing.
1202
01:37:10,450 --> 01:37:12,076
The Emperor sent us here to die.
1203
01:37:12,660 --> 01:37:14,162
[lamentation music continues]
1204
01:37:37,060 --> 01:37:38,269
[man choking]
1205
01:37:41,606 --> 01:37:43,066
[strained breathing]
1206
01:37:58,247 --> 01:37:59,415
[coughing]
1207
01:38:01,250 --> 01:38:02,570
[Paul] There's spice in the tent.
1208
01:38:11,386 --> 01:38:12,595
[coughing]
1209
01:38:13,971 --> 01:38:15,056
[clears throat]
1210
01:38:23,940 --> 01:38:25,358
[slow dramatic music playing]
1211
01:38:36,035 --> 01:38:37,453
[voices whispering indistinctly]
1212
01:38:50,133 --> 01:38:51,592
[soldiers clamoring]
1213
01:39:14,115 --> 01:39:15,533
[panting]
1214
01:39:18,828 --> 01:39:20,705
[slow ominous music playing]
1215
01:39:29,255 --> 01:39:31,132
That's the future. It's coming.
1216
01:39:35,845 --> 01:39:37,305
[ominous music continues]
1217
01:39:46,606 --> 01:39:48,566
Holy war spreading across the universe
1218
01:39:48,649 --> 01:39:50,026
like unquenchable fire.
1219
01:39:51,027 --> 01:39:52,147
[voices continue whispering]
1220
01:40:01,787 --> 01:40:02,914
[thunder rumbling]
1221
01:40:03,122 --> 01:40:04,916
Paul, you're scared. I can see it.
1222
01:40:06,083 --> 01:40:07,668
Tell me, please, what do you fear?
1223
01:40:09,253 --> 01:40:10,588
[voices continue whispering]
1224
01:40:18,346 --> 01:40:20,223
Somebody help me, please.
1225
01:40:21,265 --> 01:40:22,433
Paul.
1226
01:40:24,727 --> 01:40:25,728
It's coming.
1227
01:40:26,604 --> 01:40:28,064
I see a holy war spreading
1228
01:40:28,147 --> 01:40:29,827
across the universe
like unquenchable fire.
1229
01:40:30,358 --> 01:40:33,069
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1230
01:40:33,152 --> 01:40:34,278
in my father's name.
1231
01:40:34,362 --> 01:40:35,363
[Lady Jessica] Paul.
1232
01:40:35,446 --> 01:40:36,989
Fanatical legions worshipping
1233
01:40:37,365 --> 01:40:38,908
at the shrine of my father's skull.
1234
01:40:40,159 --> 01:40:41,994
A war in my name!
1235
01:40:42,828 --> 01:40:44,455
Everyone's shouting my name!
1236
01:40:44,580 --> 01:40:45,581
Paul.
1237
01:40:49,252 --> 01:40:50,628
Paul Atreides.
1238
01:40:51,587 --> 01:40:54,423
You are your father's son.
You are my son.
1239
01:40:54,590 --> 01:40:57,051
You are the Duke Paul Atreides.
1240
01:40:58,219 --> 01:41:00,972
You know who you are.
You know who you are.
1241
01:41:01,055 --> 01:41:02,215
[distorted voice] Get off me!
1242
01:41:04,141 --> 01:41:05,501
[normal voice] You did this to me!
1243
01:41:05,851 --> 01:41:08,104
You Bene Gesserit made me a freak!
1244
01:41:15,861 --> 01:41:17,572
[breathing heavily]
1245
01:41:26,455 --> 01:41:28,040
[Paul crying]
1246
01:41:33,588 --> 01:41:35,047
My father is dead.
1247
01:41:36,090 --> 01:41:37,466
[Paul sobbing]
1248
01:41:43,264 --> 01:41:45,016
[mournful music playing]
1249
01:42:07,455 --> 01:42:08,998
[device beeping]
1250
01:42:12,460 --> 01:42:13,836
[Paul softly] Someone's near.
1251
01:42:14,837 --> 01:42:16,255
You need to drink.
1252
01:42:18,049 --> 01:42:19,884
It's recycled water from the tent.
1253
01:42:28,142 --> 01:42:29,477
Sweat and tears.
1254
01:42:33,522 --> 01:42:34,857
All right, let's get out of here.
1255
01:42:38,944 --> 01:42:40,446
[device whirring]
1256
01:42:42,156 --> 01:42:43,532
[shield buzzing]
1257
01:42:54,210 --> 01:42:55,419
[shield buzzing]
1258
01:43:00,508 --> 01:43:01,884
[squeaks]
1259
01:43:05,179 --> 01:43:06,681
[whimpers]
1260
01:43:10,893 --> 01:43:12,687
[muffled whirring]
1261
01:43:17,483 --> 01:43:19,026
[grunting and panting]
1262
01:43:28,411 --> 01:43:29,578
[squeaks]
1263
01:43:33,124 --> 01:43:34,417
[Paul grunts]
1264
01:43:35,710 --> 01:43:36,794
[Lady Jessica panting]
1265
01:43:39,630 --> 01:43:40,756
[engine roaring]
1266
01:43:48,681 --> 01:43:49,807
That's Duncan.
1267
01:43:59,191 --> 01:44:00,234
[panting]
1268
01:44:00,317 --> 01:44:01,485
My lady.
1269
01:44:01,652 --> 01:44:02,653
Paul.
1270
01:44:03,404 --> 01:44:05,197
I'm so sorry. Your father…
1271
01:44:05,573 --> 01:44:06,699
We know.
1272
01:44:08,743 --> 01:44:09,910
My lord Duke.
1273
01:44:23,507 --> 01:44:24,508
Here.
1274
01:44:26,635 --> 01:44:27,720
Drink this.
1275
01:44:35,603 --> 01:44:37,372
[Duncan] Harkonnens hit
every population center
1276
01:44:37,396 --> 01:44:38,731
on the planet at once.
1277
01:44:39,148 --> 01:44:41,567
There must have been
ten legions, hundreds of ships.
1278
01:44:41,734 --> 01:44:42,985
There were Sardaukar with them.
1279
01:44:43,861 --> 01:44:45,780
- At least two battalions.
- What? Are you sure?
1280
01:44:46,447 --> 01:44:48,115
You cross swords with a Sardaukar,
1281
01:44:49,116 --> 01:44:50,117
you know it.
1282
01:44:50,618 --> 01:44:53,662
[Lady Jessica sighs]
So, the Emperor's taken a side.
1283
01:44:55,498 --> 01:44:57,166
What says
the Judge of the Change?
1284
01:44:58,834 --> 01:45:00,834
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1285
01:45:00,920 --> 01:45:02,671
And yet you risk your life
to help us.
1286
01:45:11,180 --> 01:45:12,431
[thunder rumbling]
1287
01:45:17,561 --> 01:45:19,021
[man shouting]
1288
01:45:21,357 --> 01:45:23,150
- [thunder continues rumbling]
- [clamoring]
1289
01:45:23,234 --> 01:45:24,527
[worker] Storm's coming.
1290
01:45:28,072 --> 01:45:29,365
[workers shouting indistinctly]
1291
01:45:38,999 --> 01:45:40,960
[Dr. Kynes] The storm
will be here in a few hours.
1292
01:45:41,126 --> 01:45:42,211
We'll be safe here.
1293
01:45:43,921 --> 01:45:45,506
Do you know what this place is?
1294
01:45:46,257 --> 01:45:48,509
It's an old ecological testing station.
1295
01:45:52,054 --> 01:45:53,806
They were meant to tame the planet.
1296
01:45:53,973 --> 01:45:55,891
Free the water locked beneath the sands.
1297
01:45:59,478 --> 01:46:01,397
Arrakis could have been a paradise.
1298
01:46:02,147 --> 01:46:04,942
The work had begun,
but then the spice was discovered.
1299
01:46:05,109 --> 01:46:07,319
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1300
01:46:07,987 --> 01:46:08,988
Tanat,
1301
01:46:09,071 --> 01:46:10,906
will you find still suits
to fit our visitors?
1302
01:46:10,990 --> 01:46:12,116
[Tanat] Yes, Liet.
1303
01:46:12,283 --> 01:46:13,802
[Dr. Kynes] Shamir,
a coffee service, please.
1304
01:46:13,826 --> 01:46:14,994
[Shamir] Of course, Liet.
1305
01:46:16,370 --> 01:46:18,497
- [door unlocks]
- Who are you to the Fremen?
1306
01:46:45,149 --> 01:46:46,901
[indistinct chatter]
1307
01:46:56,952 --> 01:46:58,454
[wind howling]
1308
01:47:09,715 --> 01:47:11,234
[Paul] You know what
the Great Houses fear most,
1309
01:47:11,258 --> 01:47:12,343
Dr. Kynes?
1310
01:47:14,428 --> 01:47:16,096
Exactly what has happened
to us here.
1311
01:47:17,598 --> 01:47:18,724
The Sardaukar coming
1312
01:47:18,807 --> 01:47:20,225
and picking them off one by one.
1313
01:47:23,646 --> 01:47:25,147
Only together
can they stand a chance
1314
01:47:25,230 --> 01:47:26,273
against the Imperium.
1315
01:47:28,776 --> 01:47:30,027
Would you bear witness?
1316
01:47:31,153 --> 01:47:33,364
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1317
01:47:34,239 --> 01:47:36,075
If they believe me,
1318
01:47:37,284 --> 01:47:38,994
there would be general warfare
1319
01:47:39,078 --> 01:47:41,080
between the Great Houses
and the Emperor.
1320
01:47:41,246 --> 01:47:42,373
Chaos
1321
01:47:42,957 --> 01:47:44,291
across the Imperium.
1322
01:47:44,583 --> 01:47:46,001
Suppose I presented the Emperor
1323
01:47:46,085 --> 01:47:47,336
with an alternative to chaos.
1324
01:47:48,587 --> 01:47:50,130
The Emperor has no sons.
1325
01:47:50,673 --> 01:47:52,113
And his daughters have yet to marry.
1326
01:47:52,716 --> 01:47:54,677
You'd make a play for the throne?
1327
01:47:55,636 --> 01:47:57,388
The Emperor feared the Atreides.
1328
01:47:57,471 --> 01:47:58,973
He brought you here to kill you.
1329
01:47:59,139 --> 01:48:00,724
What don't you understand?
1330
01:48:01,725 --> 01:48:04,395
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1331
01:48:09,274 --> 01:48:11,694
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1332
01:48:12,695 --> 01:48:13,946
Careful.
1333
01:48:14,738 --> 01:48:17,533
The Voice from the Outer World
who will lead them to paradise.
1334
01:48:19,410 --> 01:48:20,577
Superstition.
1335
01:48:25,499 --> 01:48:27,209
I know you loved a Fremen warrior
1336
01:48:27,292 --> 01:48:28,502
and lost him in battle.
1337
01:48:31,964 --> 01:48:35,134
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1338
01:48:40,764 --> 01:48:42,224
I've seen your dream.
1339
01:48:46,895 --> 01:48:47,980
As emperor, Dr. Kynes,
1340
01:48:48,147 --> 01:48:49,982
I could make a paradise of Arrakis
1341
01:48:50,065 --> 01:48:51,316
with a wave of my hand.
1342
01:48:53,110 --> 01:48:54,111
[man speaking Chakobsa]
1343
01:49:01,243 --> 01:49:02,244
[man 2 shushing]
1344
01:49:39,615 --> 01:49:41,366
[soldier speaking Sardaukar]
1345
01:49:42,367 --> 01:49:44,161
- [explosions]
- [all grunting]
1346
01:49:45,287 --> 01:49:46,830
- [blades slicing]
- [groaning]
1347
01:49:55,923 --> 01:49:57,591
[muffled thudding]
1348
01:50:00,010 --> 01:50:01,678
[suspenseful music playing]
1349
01:50:47,516 --> 01:50:48,516
Sardaukar!
1350
01:50:51,687 --> 01:50:52,855
No! Duncan!
1351
01:50:53,021 --> 01:50:54,148
[Lady Jessica] Paul, no!
1352
01:50:54,314 --> 01:50:55,914
- [Paul] Duncan, no!
- [Lady Jessica] No!
1353
01:50:56,859 --> 01:50:58,379
- [Paul] No!
- [Lady Jessica] Paul, no!
1354
01:50:59,278 --> 01:51:00,445
[Paul] Duncan, no!
1355
01:51:00,821 --> 01:51:03,073
- He's locked the door.
- [Paul] Duncan! No!
1356
01:51:06,368 --> 01:51:07,536
[slow choral music playing]
1357
01:51:12,875 --> 01:51:14,418
[all grunting]
1358
01:51:16,920 --> 01:51:18,213
[tense music playing]
1359
01:51:34,771 --> 01:51:35,772
[Duncan groans]
1360
01:51:42,070 --> 01:51:43,322
[soldier speaks Sardaukar]
1361
01:51:43,405 --> 01:51:44,948
[shield crackling]
1362
01:51:52,289 --> 01:51:53,289
He's gone.
1363
01:51:53,999 --> 01:51:55,000
[Paul] Duncan!
1364
01:51:55,167 --> 01:51:56,627
We have to go. We have no choice.
1365
01:51:56,877 --> 01:51:58,086
[tense music continues]
1366
01:52:02,841 --> 01:52:03,841
[laser firing]
1367
01:52:04,343 --> 01:52:06,386
[Lady Jessica] Paul, go! Paul!
1368
01:52:20,275 --> 01:52:21,652
[Duncan yelling]
1369
01:52:25,739 --> 01:52:27,282
[Dr. Kynes] Come on.
Come on, come on!
1370
01:52:39,920 --> 01:52:41,463
[shield buzzing]
1371
01:52:48,720 --> 01:52:50,138
[tense music continues]
1372
01:52:58,689 --> 01:53:00,065
[panting] Follow the light.
1373
01:53:00,524 --> 01:53:02,234
You'll find a thopter ready to fly.
1374
01:53:02,818 --> 01:53:04,611
That storm out there is your best shot.
1375
01:53:05,028 --> 01:53:07,364
Above 5,000 meters, it's mostly dust.
1376
01:53:07,739 --> 01:53:11,326
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1377
01:53:11,618 --> 01:53:12,698
Are you not coming with us?
1378
01:53:12,911 --> 01:53:13,954
It only seats two.
1379
01:53:14,204 --> 01:53:15,664
I'll go to the next station
1380
01:53:16,081 --> 01:53:17,641
and report this attack
to the Landsraad.
1381
01:53:17,791 --> 01:53:19,001
[Lady Jessica] How?
1382
01:53:19,876 --> 01:53:20,877
I'm Fremen.
1383
01:53:21,837 --> 01:53:23,088
The desert's my home.
1384
01:53:24,089 --> 01:53:25,090
Good luck.
1385
01:53:25,257 --> 01:53:26,257
[Paul] Good luck.
1386
01:53:33,640 --> 01:53:34,840
[dramatic tense music playing]
1387
01:54:24,358 --> 01:54:25,358
[switches clicking]
1388
01:54:26,360 --> 01:54:27,360
[engine sputtering]
1389
01:54:32,908 --> 01:54:33,909
[engine rumbles]
1390
01:54:35,744 --> 01:54:36,787
[engine starts]
1391
01:55:37,514 --> 01:55:38,515
[blade stabs]
1392
01:55:40,559 --> 01:55:41,726
- [blade retracts]
- [groans]
1393
01:55:42,686 --> 01:55:44,896
[dramatic lamentation
music playing]
1394
01:56:03,373 --> 01:56:04,533
[assassin speaking Sardaukar]
1395
01:56:07,544 --> 01:56:09,463
[in English] I serve only one master.
1396
01:56:10,297 --> 01:56:13,091
His name is Shai-Hulud.
1397
01:56:14,676 --> 01:56:16,803
[pounding rhythmically]
1398
01:56:17,262 --> 01:56:18,263
[speaks Sardaukar]
1399
01:56:19,473 --> 01:56:20,515
[assassin grunts]
1400
01:56:21,600 --> 01:56:24,019
[assassins grunting]
1401
01:56:27,564 --> 01:56:28,565
[grunts]
1402
01:56:33,153 --> 01:56:34,404
[panicked chatter]
1403
01:56:35,030 --> 01:56:37,407
- [sandworm roars]
- [assassins screaming]
1404
01:56:50,629 --> 01:56:51,713
[switches click]
1405
01:56:55,592 --> 01:56:57,052
[ominous music playing]
1406
01:56:58,470 --> 01:56:59,888
There are jet flares behind us.
1407
01:57:10,023 --> 01:57:11,024
[Lady Jessica grunting]
1408
01:57:25,664 --> 01:57:26,873
[alarm wailing]
1409
01:57:31,920 --> 01:57:33,004
[engine accelerating]
1410
01:57:34,130 --> 01:57:35,882
Paul. We're not high enough!
1411
01:57:42,472 --> 01:57:43,557
[missile whistling]
1412
01:57:45,892 --> 01:57:47,132
- [metal rattling]
- [explosion]
1413
01:57:50,772 --> 01:57:52,232
- [metallic clanking]
- [Paul gasps]
1414
01:57:57,737 --> 01:58:00,824
- [clanking continues]
- [metal squeaks]
1415
01:58:01,783 --> 01:58:02,826
[engine rumbling]
1416
01:58:05,120 --> 01:58:06,120
[metal rattling]
1417
01:58:08,373 --> 01:58:09,457
I must not fear.
1418
01:58:10,041 --> 01:58:11,209
Fear is the mind-killer.
1419
01:58:11,918 --> 01:58:14,796
Fear is the little death
that brings obliteration.
1420
01:58:15,714 --> 01:58:17,007
[rumbling and clanking stop]
1421
01:58:21,094 --> 01:58:23,597
[voices whispering] See the friend.
1422
01:58:28,018 --> 01:58:30,061
See the friend.
1423
01:58:33,565 --> 01:58:35,984
[Jamis] The mystery of life
isn't a problem to solve…
1424
01:58:39,613 --> 01:58:41,364
but a reality to experience.
1425
01:58:45,410 --> 01:58:46,953
A process that cannot
be understood
1426
01:58:47,037 --> 01:58:48,246
by stopping it.
1427
01:58:49,956 --> 01:58:51,750
We must move
with the flow of the process.
1428
01:58:53,335 --> 01:58:54,502
We must join it.
1429
01:58:55,920 --> 01:58:56,921
We must flow with it.
1430
01:58:57,422 --> 01:58:58,673
[voices] Let go.
1431
01:58:59,007 --> 01:59:00,342
Let go.
1432
01:59:02,844 --> 01:59:03,845
[switches click]
1433
01:59:04,054 --> 01:59:05,180
[engine humming]
1434
01:59:29,287 --> 01:59:30,455
[bubbling]
1435
01:59:34,125 --> 01:59:35,245
[servant speaking Harkonnen]
1436
01:59:44,511 --> 01:59:47,180
- [water bubbling]
- [breathes heavily]
1437
01:59:48,431 --> 01:59:51,726
[in English] We chased them
into a Coriolis storm.
1438
01:59:53,728 --> 01:59:55,814
Winds at 800 kilometers an hour.
1439
02:00:01,111 --> 02:00:02,654
Nothing survives such a storm.
1440
02:00:03,363 --> 02:00:04,363
They're dead.
1441
02:00:06,241 --> 02:00:07,325
It's a certainty.
1442
02:00:12,622 --> 02:00:13,622
[grunts]
1443
02:00:15,041 --> 02:00:16,751
So, it's done. Finally.
1444
02:00:19,629 --> 02:00:21,131
Send word to Giedi Prime
1445
02:00:21,589 --> 02:00:23,591
to begin selling our spice reserves.
1446
02:00:25,176 --> 02:00:26,176
But slowly.
1447
02:00:27,512 --> 02:00:28,972
We don't want the price to fall.
1448
02:00:30,098 --> 02:00:31,534
You have no idea how much it cost me
1449
02:00:31,558 --> 02:00:33,351
to bring such a force to bear here.
1450
02:00:34,394 --> 02:00:36,062
Now I only have one requirement.
1451
02:00:37,188 --> 02:00:38,273
Income.
1452
02:00:39,315 --> 02:00:40,692
So, squeeze, Rabban.
1453
02:00:41,818 --> 02:00:42,986
Squeeze hard.
1454
02:00:43,361 --> 02:00:44,404
Yes, Uncle.
1455
02:00:46,322 --> 02:00:47,407
And the Fremen?
1456
02:00:48,575 --> 02:00:49,659
Kill them all.
1457
02:00:54,164 --> 02:00:55,290
[wind gusting]
1458
02:01:05,800 --> 02:01:06,800
[alarm beeping rapidly]
1459
02:01:13,349 --> 02:01:14,726
[Paul] We're above 5,000 meters.
1460
02:01:23,067 --> 02:01:24,067
[engine roars]
1461
02:01:27,030 --> 02:01:28,030
[exhales sharply]
1462
02:01:34,621 --> 02:01:35,663
[ornithopter rattling]
1463
02:01:35,747 --> 02:01:36,915
[Paul grunting]
1464
02:01:47,383 --> 02:01:48,551
[engine roaring]
1465
02:01:50,011 --> 02:01:51,387
[alarm beeping rapidly]
1466
02:01:53,765 --> 02:01:54,766
[sputtering]
1467
02:01:56,017 --> 02:01:57,297
- [metallic rattling]
- [gasping]
1468
02:01:57,644 --> 02:01:58,645
[gasps]
1469
02:01:59,562 --> 02:02:00,814
[alarm continues beeping]
1470
02:02:01,648 --> 02:02:02,649
[switches click]
1471
02:02:02,732 --> 02:02:03,942
[alarm stops beeping]
1472
02:02:09,155 --> 02:02:10,240
[soft rattling]
1473
02:02:17,539 --> 02:02:18,623
[wind whistling]
1474
02:02:23,211 --> 02:02:24,211
[rattling]
1475
02:02:27,173 --> 02:02:28,716
[both gasping]
1476
02:02:31,928 --> 02:02:33,137
[engine whines]
1477
02:02:52,949 --> 02:02:54,709
[Paul] As soon as we land,
run for the rocks.
1478
02:03:05,837 --> 02:03:07,297
[engine accelerates]
1479
02:03:09,132 --> 02:03:10,258
[Lady Jessica whimpering]
1480
02:03:16,598 --> 02:03:17,640
[engine roaring]
1481
02:04:00,183 --> 02:04:01,809
[both panting]
1482
02:04:47,814 --> 02:04:49,023
And breathe through this.
1483
02:05:04,080 --> 02:05:05,248
[rumbling]
1484
02:05:20,054 --> 02:05:21,934
[Paul over mask]
Now we have to find the Fremen.
1485
02:05:23,599 --> 02:05:24,767
Are you good?
1486
02:05:24,934 --> 02:05:25,934
[Lady Jessica] Yeah.
1487
02:05:26,477 --> 02:05:28,187
[slow suspenseful music playing]
1488
02:06:33,169 --> 02:06:34,504
[voices echoing] Paul…
1489
02:06:41,469 --> 02:06:44,222
Don't be frightened.
1490
02:06:45,848 --> 02:06:48,518
[girl]] Even a little
desert mouse can survive.
1491
02:06:49,644 --> 02:06:52,855
[voices] Don't be frightened.
1492
02:06:53,272 --> 02:06:54,832
[girl]] You'll need to face your fears.
1493
02:06:55,024 --> 02:06:56,234
[voices] A friend…
1494
02:06:56,859 --> 02:06:59,403
A friend will help you.
1495
02:07:01,364 --> 02:07:02,740
Follow the friend.
1496
02:07:06,119 --> 02:07:07,359
[Jamis] You have much to learn.
1497
02:07:09,580 --> 02:07:11,415
And I will show you
the ways of the desert.
1498
02:07:15,461 --> 02:07:16,546
Come with me.
1499
02:07:23,094 --> 02:07:24,595
[mysterious music playing]
1500
02:07:45,032 --> 02:07:47,326
[Paul] The sietch where Duncan lived
1501
02:07:48,703 --> 02:07:49,871
is somewhere off that way.
1502
02:07:53,166 --> 02:07:54,926
[Lady Jessica] I can see
greenery over there.
1503
02:07:56,043 --> 02:07:57,043
There.
1504
02:07:57,086 --> 02:07:58,526
[Paul] That means Fremen live there.
1505
02:08:03,676 --> 02:08:04,886
We'll cross after dark.
1506
02:08:05,970 --> 02:08:07,096
That's how the Fremen do it.
1507
02:08:10,892 --> 02:08:12,685
[Paul] We're about to enter
worm territory.
1508
02:08:13,561 --> 02:08:15,146
We can't walk like regular humans.
1509
02:08:15,521 --> 02:08:16,521
If we do, we're dead.
1510
02:08:16,981 --> 02:08:18,501
We'll have to walk like the Fremen do.
1511
02:08:18,858 --> 02:08:20,067
It's called a sand walk.
1512
02:08:20,651 --> 02:08:22,491
At least according
to the film books back home.
1513
02:08:23,321 --> 02:08:24,601
[Lady Jessica] Yeah. Yeah, okay.
1514
02:08:24,739 --> 02:08:26,032
[Paul] Okay. Follow me.
1515
02:08:26,365 --> 02:08:27,617
Do the same moves.
1516
02:08:39,378 --> 02:08:40,504
[compass ticking]
1517
02:08:41,589 --> 02:08:43,029
I think this is the right direction.
1518
02:09:03,027 --> 02:09:04,612
[both grunting]
1519
02:09:17,583 --> 02:09:18,960
[panting]
1520
02:09:28,177 --> 02:09:29,512
[distant rumbling]
1521
02:09:39,063 --> 02:09:40,147
[rumbling fades]
1522
02:10:05,506 --> 02:10:06,507
[Paul] It's close by.
1523
02:10:07,466 --> 02:10:08,676
Let's get out of here.
1524
02:10:10,219 --> 02:10:11,846
- [thud]
- Wait.
1525
02:10:13,264 --> 02:10:15,016
- [hollow thudding]
- It's drum sand.
1526
02:10:15,349 --> 02:10:16,350
[wind gusting]
1527
02:10:19,687 --> 02:10:20,813
- [gasps]
- [Paul] Run.
1528
02:10:21,689 --> 02:10:22,815
[tense music playing]
1529
02:10:27,611 --> 02:10:28,904
[Lady Jessica] Go! Go!
1530
02:10:38,164 --> 02:10:39,290
[grunts]
1531
02:10:40,082 --> 02:10:41,751
[whimpering]
1532
02:11:04,190 --> 02:11:05,399
[rumbling stops]
1533
02:11:10,071 --> 02:11:11,405
[panting]
1534
02:11:13,407 --> 02:11:14,742
[sandworm moans]
1535
02:11:16,369 --> 02:11:17,661
[gasping]
1536
02:11:30,633 --> 02:11:32,343
[rhythmic thumping]
1537
02:11:33,511 --> 02:11:34,512
[thumping stops]
1538
02:11:38,432 --> 02:11:40,893
[soft rhythmic thumping]
1539
02:11:41,143 --> 02:11:42,186
[Paul] It's a thumper.
1540
02:11:47,858 --> 02:11:49,151
Someone set off a thumper.
1541
02:11:51,612 --> 02:11:52,696
[thumping fades]
1542
02:11:55,491 --> 02:11:57,284
[rhythmic thumping]
1543
02:11:58,327 --> 02:11:59,412
[thumping stops]
1544
02:12:04,125 --> 02:12:06,127
[Lady Jessica] Paul! Run!
1545
02:12:17,888 --> 02:12:19,223
[both panting]
1546
02:12:21,225 --> 02:12:22,225
How big are they?
1547
02:12:22,435 --> 02:12:23,519
That was insane.
1548
02:12:26,856 --> 02:12:27,856
[groans]
1549
02:12:28,566 --> 02:12:29,566
Someone called it.
1550
02:12:32,486 --> 02:12:33,486
[Lady Jessica pants]
1551
02:12:39,118 --> 02:12:40,118
[in sign language]
1552
02:12:46,292 --> 02:12:47,293
[pebble clatters]
1553
02:12:52,381 --> 02:12:53,507
[footsteps]
1554
02:13:02,349 --> 02:13:03,601
[Stilgar over mask] Do not run.
1555
02:13:05,060 --> 02:13:07,354
You will only waste
your body's water.
1556
02:13:08,522 --> 02:13:09,522
Hold.
1557
02:13:17,198 --> 02:13:18,199
Stilgar.
1558
02:13:18,282 --> 02:13:19,283
- [blade rustles]
- Hey!
1559
02:13:19,909 --> 02:13:21,243
You know me. I was there
1560
02:13:21,327 --> 02:13:22,767
when you came
to my father's Council.
1561
02:13:22,828 --> 02:13:23,828
[Stilgar] Oh.
1562
02:13:23,996 --> 02:13:25,539
This is the Duke's son.
1563
02:13:26,207 --> 02:13:27,327
[Jamis] Why are you waiting?
1564
02:13:27,958 --> 02:13:29,043
We need their water.
1565
02:13:30,002 --> 02:13:31,712
[Stilgar] This is the boy
I told you about.
1566
02:13:32,254 --> 02:13:33,422
We can't touch him.
1567
02:13:33,506 --> 02:13:34,506
[woman speaking Fremen]
1568
02:13:37,968 --> 02:13:39,279
[Jamis in English] They are weaklings.
1569
02:13:39,303 --> 02:13:40,303
[Stilgar] Jamis.
1570
02:13:41,222 --> 02:13:43,098
That was a brave crossing they made
1571
02:13:43,182 --> 02:13:44,808
in the path of Shai-Hulud.
1572
02:13:46,185 --> 02:13:48,562
He does not speak
or act like a weakling.
1573
02:13:50,272 --> 02:13:51,482
Nor did his father.
1574
02:13:52,149 --> 02:13:53,509
[Jamis] My thumper saved his life.
1575
02:13:54,818 --> 02:13:56,487
Go back to reason, Stilgar.
1576
02:13:57,279 --> 02:13:58,322
He's not The One.
1577
02:14:00,658 --> 02:14:01,659
[sighs]
1578
02:14:01,742 --> 02:14:03,035
We have powerful friends.
1579
02:14:03,619 --> 02:14:06,247
You help us off-world, to Caladan,
1580
02:14:06,830 --> 02:14:08,040
you will be well rewarded.
1581
02:14:08,207 --> 02:14:10,584
What wealth can you offer
beyond the water
1582
02:14:10,960 --> 02:14:12,044
in your flesh?
1583
02:14:15,297 --> 02:14:16,382
[Stilgar] Hmm…
1584
02:14:17,424 --> 02:14:18,551
The boy is young.
1585
02:14:19,176 --> 02:14:20,678
He can learn our ways.
1586
02:14:21,470 --> 02:14:22,805
He may have sanctuary.
1587
02:14:24,223 --> 02:14:26,433
But the woman is untrained…
1588
02:14:29,186 --> 02:14:30,521
and too old to learn.
1589
02:14:34,358 --> 02:14:35,734
[low tense music playing]
1590
02:14:43,242 --> 02:14:44,410
[sniffles]
1591
02:14:49,623 --> 02:14:50,833
[grunting]
1592
02:14:56,922 --> 02:14:57,923
[groans]
1593
02:15:01,969 --> 02:15:03,887
- [both grunt]
- [Stilgar] Back, you dogs.
1594
02:15:05,598 --> 02:15:06,765
She'll cut my throat.
1595
02:15:12,896 --> 02:15:15,149
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1596
02:15:15,608 --> 02:15:16,608
And a fighter?
1597
02:15:17,109 --> 02:15:18,569
Conversation ran short.
1598
02:15:19,361 --> 02:15:20,946
[Stilgar] Peace, woman.
1599
02:15:21,572 --> 02:15:22,698
Peace.
1600
02:15:23,741 --> 02:15:25,242
I judged hastily.
1601
02:15:29,330 --> 02:15:30,414
[sniffs]
1602
02:15:31,624 --> 02:15:32,833
[Stilgar grunts]
1603
02:15:33,292 --> 02:15:34,293
[speaking Chakobsa]
1604
02:16:04,948 --> 02:16:07,268
[girl in English] / would not
have let you hurt my friends.
1605
02:16:32,393 --> 02:16:33,727
They say you're the Mahdi.
1606
02:16:35,104 --> 02:16:36,647
But you look like a little boy.
1607
02:16:38,273 --> 02:16:39,566
You chose the hardest way up.
1608
02:16:39,900 --> 02:16:40,900
Follow me.
1609
02:16:43,612 --> 02:16:44,692
[Stilgar speaking Chakobsa]
1610
02:16:48,575 --> 02:16:49,743
[in English] Give it to me.
1611
02:16:57,376 --> 02:16:58,794
You will have your own maula pistol
1612
02:16:58,877 --> 02:17:00,087
when you've earned it.
1613
02:17:00,963 --> 02:17:01,964
Give it to me.
1614
02:17:07,970 --> 02:17:09,805
Chant, take charge of the newcomers.
1615
02:17:10,180 --> 02:17:12,224
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1616
02:17:12,641 --> 02:17:13,851
[Jamis] I will not have them.
1617
02:17:20,899 --> 02:17:21,900
[Stilgar] Jamis,
1618
02:17:22,568 --> 02:17:24,611
I have spoken. Be still.
1619
02:17:24,903 --> 02:17:26,363
[Jamis] You talk like a leader.
1620
02:17:27,781 --> 02:17:29,241
But the strongest leads.
1621
02:17:30,909 --> 02:17:32,035
She bested you.
1622
02:17:33,954 --> 02:17:35,164
I invoke the amtal.
1623
02:17:36,331 --> 02:17:38,625
[Stilgar] You may not challenge
a Sayyadina.
1624
02:17:38,792 --> 02:17:40,072
Then who will fight in her name?
1625
02:17:40,586 --> 02:17:42,379
Jamis, don't do this.
1626
02:17:43,297 --> 02:17:45,215
Don't. The night is fading.
1627
02:17:45,382 --> 02:17:47,926
Then the sun will witness this death.
1628
02:17:48,594 --> 02:17:49,845
Where is her champion?
1629
02:18:01,356 --> 02:18:02,733
I accept her champion.
1630
02:18:26,381 --> 02:18:28,050
[slow dramatic music playing]
1631
02:18:32,596 --> 02:18:33,764
[grunting]
1632
02:18:35,432 --> 02:18:38,185
[voices] Paul Atreides must die…
1633
02:18:41,104 --> 02:18:45,567
for Kwisatz Haderach to rise.
1634
02:18:48,529 --> 02:18:51,323
Don't be frightened.
1635
02:18:52,324 --> 02:18:53,700
Don't resist.
1636
02:18:59,998 --> 02:19:01,959
When you take a life,
1637
02:19:03,001 --> 02:19:04,753
you take your own.
1638
02:19:12,553 --> 02:19:13,553
[moans]
1639
02:19:27,985 --> 02:19:29,152
[breathing heavily]
1640
02:19:36,702 --> 02:19:38,370
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1641
02:19:40,622 --> 02:19:42,165
But I want you to die with honor.
1642
02:19:54,136 --> 02:19:56,513
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1643
02:20:00,225 --> 02:20:02,060
It's made from a tooth of Shai-Hulud.
1644
02:20:02,686 --> 02:20:03,812
The great sandworm.
1645
02:20:06,023 --> 02:20:08,143
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1646
02:20:13,238 --> 02:20:14,823
[Jamis shouts]
Where is the Outworlder?
1647
02:20:19,745 --> 02:20:21,079
Jamis is a good fighter.
1648
02:20:22,706 --> 02:20:23,749
He won't let you suffer.
1649
02:20:25,792 --> 02:20:26,877
Chant…
1650
02:20:30,339 --> 02:20:31,339
Um…
1651
02:20:37,137 --> 02:20:38,138
[scoffs]
1652
02:20:39,556 --> 02:20:40,556
Never mind.
1653
02:20:53,487 --> 02:20:54,988
[slow dramatic music continues]
1654
02:21:36,613 --> 02:21:37,906
May thy knife chip and shatter.
1655
02:21:46,248 --> 02:21:47,708
You should welcome my blade.
1656
02:21:51,628 --> 02:21:52,963
This world will kill you.
1657
02:21:56,717 --> 02:21:57,884
Quicker this way.
1658
02:22:05,600 --> 02:22:07,080
[spectators speak Chakobsa in unison]
1659
02:22:09,563 --> 02:22:11,203
- [man speaks Chakobsa]
- [Jamis grunting]
1660
02:22:16,445 --> 02:22:17,863
[breathing heavily]
1661
02:22:38,050 --> 02:22:39,634
- Do you yield?
- [spectators exclaim]
1662
02:22:39,718 --> 02:22:41,928
[Stilgar speaking Chakobsa]
1663
02:22:42,012 --> 02:22:43,698
[Stilgar in English]
The boy doesn't know our rule.
1664
02:22:43,722 --> 02:22:44,723
[yells]
1665
02:22:44,806 --> 02:22:46,641
There's no yielding
under the amtal rule.
1666
02:22:46,808 --> 02:22:48,310
Only death is the test of it.
1667
02:22:48,518 --> 02:22:49,518
[Jamis yelling]
1668
02:22:53,148 --> 02:22:54,608
[both grunting]
1669
02:22:56,902 --> 02:22:58,612
- Is he toying with him?
- No.
1670
02:23:00,447 --> 02:23:01,567
Paul has never killed a man.
1671
02:23:03,825 --> 02:23:04,993
[both grunt]
1672
02:23:07,079 --> 02:23:08,079
[yelling]
1673
02:23:10,457 --> 02:23:12,084
[dramatic lamentation music playing]
1674
02:23:12,542 --> 02:23:16,505
[voices] Kwisatz Haderach.
1675
02:23:16,963 --> 02:23:18,048
[yelling]
1676
02:23:19,966 --> 02:23:22,761
Kwisatz Haderach.
1677
02:23:23,136 --> 02:23:26,932
Climb up. Rise.
1678
02:23:28,850 --> 02:23:29,893
[stabs]
1679
02:23:30,602 --> 02:23:31,728
[grunts]
1680
02:23:48,954 --> 02:23:50,288
[Jamis groaning]
1681
02:24:03,718 --> 02:24:05,720
[mournful music playing]
1682
02:24:35,333 --> 02:24:37,085
[mournful music continues]
1683
02:25:14,789 --> 02:25:16,082
[speaking Chakobsa]
1684
02:25:19,836 --> 02:25:21,196
[in English] You're one of us now.
1685
02:25:21,713 --> 02:25:22,964
A life for a life.
1686
02:25:23,715 --> 02:25:25,258
Come with us to Sietch Tabr.
1687
02:25:25,508 --> 02:25:26,508
No.
1688
02:25:26,801 --> 02:25:27,969
Paul needs to get off-world.
1689
02:25:28,345 --> 02:25:30,263
You must have ways. You have smugglers,
1690
02:25:30,347 --> 02:25:31,389
you have ships.
1691
02:25:31,598 --> 02:25:33,198
- [Paul] No.
- [Lady Jessica] You have…
1692
02:25:33,934 --> 02:25:35,602
The Emperor sent us to this place.
1693
02:25:37,562 --> 02:25:38,772
And my father came,
1694
02:25:40,065 --> 02:25:41,399
not for spice,
1695
02:25:42,317 --> 02:25:43,610
not for the riches,
1696
02:25:45,028 --> 02:25:46,488
but for the strength of your people.
1697
02:25:50,158 --> 02:25:51,660
My road leads into the desert.
1698
02:25:54,913 --> 02:25:55,913
I can see it.
1699
02:25:58,625 --> 02:25:59,793
If you'll have us,
1700
02:26:01,336 --> 02:26:02,337
we will come.
1701
02:26:09,219 --> 02:26:10,470
[slow dramatic music playing]
1702
02:26:51,636 --> 02:26:52,637
Desert power.
1703
02:26:54,389 --> 02:26:55,640
This is only the beginning.
1704
02:27:26,123 --> 02:27:31,123
Sub from OCR: BLU DUAINE
blu.duaine@protonmail.com
133663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.