Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,424 --> 00:00:02,859
You had no rightto say that to me.
2
00:00:02,993 --> 00:00:04,895
I had made it very clear
what I wanted
and what I did not want.
3
00:00:05,028 --> 00:00:07,831
When I said how I feel,that is not intendedto try to block you.
4
00:00:07,964 --> 00:00:10,167
I do not love you, Max Bankman.
5
00:00:10,299 --> 00:00:13,202
Whatever it is going on
between the two of you,
it's not nothing.
6
00:00:13,335 --> 00:00:15,571
Max told me that he loved me.
7
00:00:16,840 --> 00:00:20,711
7.9-magnitude earthquake
approximately 300 miles
off the coast.
8
00:00:20,844 --> 00:00:22,079
Tsunami siren.
9
00:00:22,211 --> 00:00:23,814
We're gonna go back
and get Max.
10
00:00:23,947 --> 00:00:25,982
In the meantime,
you're chief medical officer.
11
00:00:26,116 --> 00:00:27,216
Anyone else
with medical training?
12
00:00:27,349 --> 00:00:28,484
I'm a midwife.
13
00:00:28,617 --> 00:00:30,619
I'm a doctor... of psychiatry.
14
00:00:32,421 --> 00:00:34,925
Max, we havea passenger who hasa shard of glass
15
00:00:35,058 --> 00:00:36,760
obstructing
his pulmonary artery.
16
00:00:38,061 --> 00:00:38,729
Max?
17
00:00:49,206 --> 00:00:51,775
-Gnarly video.
-I'm on my 20th rewatch.
18
00:00:58,380 --> 00:01:01,118
I wish Max were here.
19
00:01:02,119 --> 00:01:03,720
Well, I'm sure Max is fine.
20
00:01:05,055 --> 00:01:08,491
And you will be too.
You've got this.
21
00:01:09,325 --> 00:01:11,962
Yeah, but... do you?
22
00:01:12,561 --> 00:01:16,099
You look terrible, Tristan.
23
00:01:16,233 --> 00:01:17,466
Are you hungover?
24
00:01:18,235 --> 00:01:21,470
I had a few last night, yes,
but I needed to de-stress.
25
00:01:22,271 --> 00:01:25,909
-Because of me?
-No. I promise.
26
00:01:26,743 --> 00:01:28,779
Okay, well,
27
00:01:28,912 --> 00:01:30,814
we should get you
some IV fluids and some Zofran.
28
00:01:30,947 --> 00:01:32,548
Avery, I said, I'm fine.
29
00:01:32,681 --> 00:01:35,684
No, you're not.
You're not fine. You need help.
30
00:01:36,186 --> 00:01:38,088
And I wish that I could
be there for you right now,
but I can't.
31
00:01:38,221 --> 00:01:40,924
We have
too many patients for you
to be out of commission.
32
00:01:41,792 --> 00:01:45,427
And now I need
to find someone else
to help me do this procedure.
33
00:01:50,033 --> 00:01:53,569
Good news. No sign of infection
or active bleeding.
34
00:01:53,703 --> 00:01:55,138
I'll check back
in a few hours.
35
00:01:55,272 --> 00:01:57,808
Hi, I'm Avery,
the nurse practitioner.
36
00:01:57,941 --> 00:02:01,343
-Are you the psychiatrist?
-Caught me. Matt.
37
00:02:02,746 --> 00:02:04,680
Did you do a surgical rotation
during medical school?
38
00:02:04,815 --> 00:02:06,850
Yes.
Worst two months of my life.
39
00:02:06,983 --> 00:02:08,350
The sight of blood
makes me dry heave.
40
00:02:08,484 --> 00:02:09,618
-Why?
-Um...
41
00:02:09,753 --> 00:02:11,755
I need help
with an endovascular procedure.
42
00:02:12,488 --> 00:02:13,690
I'll do it.
43
00:02:14,356 --> 00:02:19,162
It's a fluoro-guided
catheterization. There will
be blood, lots of blood.
44
00:02:20,864 --> 00:02:22,866
My fiancee, Barry, was part
of the hiking excursion.
45
00:02:23,499 --> 00:02:25,936
He hasn't made it back yet,
and I still haven't heard
from him.
46
00:02:26,635 --> 00:02:27,670
I'd like to stay busy.
47
00:02:32,209 --> 00:02:35,312
You're approximately
two millimeters
from the glass shard.
48
00:02:36,880 --> 00:02:39,783
I see it. I'm trying
the proximal grab technique.
49
00:02:47,590 --> 00:02:49,625
Damn, the shard moved.
50
00:02:50,526 --> 00:02:55,065
Okay.
I'm gonna inflate this Coda balloon...
51
00:02:56,599 --> 00:03:02,839
into the right common
iliac vein
to prevent re-embolization.
52
00:03:04,708 --> 00:03:06,710
And then,
try to snag it from there.
53
00:03:18,188 --> 00:03:19,222
Bridge.
54
00:03:25,061 --> 00:03:26,062
Captain.
55
00:03:27,264 --> 00:03:29,833
-How's our patient?
-The surgery went smoothly.
56
00:03:29,966 --> 00:03:32,369
We removed the shard that
was obstructing their artery.
57
00:03:33,370 --> 00:03:35,038
He should make a good recovery.
58
00:03:37,040 --> 00:03:39,776
-Anything?
-Nothing from Max.
59
00:03:40,377 --> 00:03:44,114
But that doesn't mean that
you need to assume the worst.
60
00:03:44,247 --> 00:03:48,417
This wave will have
wreaked havoc on the repeaters
and base stations, and...
61
00:03:49,085 --> 00:03:53,189
all up and down this coastline,
so a comms blackout is
to be expected.
62
00:03:54,224 --> 00:03:57,626
Listen, we're scanning
all bands and all frequencies.
63
00:03:57,761 --> 00:04:01,398
The moment that I hear
that baritone voice crackle
through my radio,
64
00:04:02,399 --> 00:04:03,599
you'll know.
65
00:04:03,733 --> 00:04:04,968
Thank you, Captain.
66
00:04:07,070 --> 00:04:08,071
Cap.
67
00:04:09,105 --> 00:04:11,107
That was corporate again.
68
00:04:11,674 --> 00:04:13,910
Lenore.
She needs you to call her.
69
00:04:14,044 --> 00:04:15,611
Yeah, well,
she's gonna have to wait
70
00:04:15,745 --> 00:04:19,615
until we're through this
post-seismic surge condition.
71
00:04:19,749 --> 00:04:20,784
What's going on?
72
00:04:20,917 --> 00:04:23,320
What's going on is
that I'm being asked
73
00:04:23,452 --> 00:04:25,855
to leave hundreds of people
in my rearview.
74
00:04:26,655 --> 00:04:28,457
And one of them happens
to be my doctor.
75
00:04:30,093 --> 00:04:33,495
Corporate doesn't want you
to go to shore,
but you're disobeying them.
76
00:04:34,264 --> 00:04:37,033
I'm choosing a direction.
77
00:05:12,802 --> 00:05:13,837
Peanut?
78
00:05:14,437 --> 00:05:15,472
Hey, boy.
79
00:05:31,721 --> 00:05:33,490
Oh, my God. Max.
80
00:05:42,999 --> 00:05:44,501
Oh, thank goodness,
you're okay.
81
00:05:45,001 --> 00:05:46,036
Oh, God.
82
00:05:47,203 --> 00:05:48,238
- Hey.
- Hey.
83
00:05:48,705 --> 00:05:52,008
- Man, am I happy to see you.
- What happened?
84
00:05:53,209 --> 00:05:55,078
Aftershock, I think.
85
00:05:57,047 --> 00:05:58,715
Hey. Looks like you took a bump
on the head.
86
00:05:58,848 --> 00:06:01,583
Oh, no, it's just
a little noggin, no big deal.
87
00:06:01,718 --> 00:06:02,786
I'm fine.
88
00:06:03,753 --> 00:06:05,021
Whoa, whoa, whoa.
89
00:06:12,328 --> 00:06:14,596
- This is Dr. Max Bankman
from The Odyssey.
90
00:06:14,731 --> 00:06:15,765
Is anybody there?
91
00:06:35,752 --> 00:06:37,954
'Scuse me!
Does anybody work here?
92
00:06:40,190 --> 00:06:43,259
Service, please! Ding ding!
93
00:06:46,563 --> 00:06:49,099
-Oh. Finally,
I've been out here forever.
-Oh, I'm sorry about that.
94
00:06:49,232 --> 00:06:51,600
-What seems to be the problem?
-Worst indigestion of my life.
95
00:06:51,734 --> 00:06:52,969
I need antacids, pronto.
96
00:06:53,103 --> 00:06:54,971
And how long have you
been feeling this way?
97
00:06:55,105 --> 00:06:56,573
I can examine you.
98
00:06:56,706 --> 00:06:59,175
Oh. I'm sure you would,
pretty boy,
but I know why I'm sick.
99
00:06:59,309 --> 00:07:02,912
It's because this
five star cruise has turned
into a FEMA food bank.
100
00:07:03,046 --> 00:07:04,781
Lunch yesterday was cold cuts.
101
00:07:04,914 --> 00:07:06,783
The only cold food
I like is shrimp cocktail,
102
00:07:06,916 --> 00:07:09,685
which you all have
stopped serving because
of all these freeloaders.
103
00:07:10,286 --> 00:07:12,055
I need antacids.
104
00:07:12,188 --> 00:07:14,724
I would really
advise if you just come over
to have a medical check.
105
00:07:14,858 --> 00:07:16,059
Okay, if that's a come on,
106
00:07:16,192 --> 00:07:17,727
-I'm not interested.
-Oh, no.
107
00:07:17,861 --> 00:07:19,562
I'm supposed to be here
for my wedding,
and that went bust.
108
00:07:19,696 --> 00:07:22,132
I already dumped one loser.
I'm not gonna get involved
with another.
109
00:07:22,265 --> 00:07:24,067
I was not
hitting on you, ma'am.
110
00:07:24,200 --> 00:07:25,535
I mean, anything
I can do with a man,
111
00:07:25,667 --> 00:07:27,937
I can do without one,
including this cruise.
112
00:07:28,071 --> 00:07:30,940
I'm not arguing.
I was simply advising.
I'm a medical worker.
113
00:07:31,908 --> 00:07:33,610
Antacids now.
114
00:07:35,411 --> 00:07:38,348
Antacids. Coming right up.
115
00:07:44,787 --> 00:07:45,755
Avery.
116
00:07:46,990 --> 00:07:48,324
-Avery.
-Maybe I can try it later.
117
00:07:49,025 --> 00:07:50,527
Hi, I'm a doctor. I can help.
118
00:07:54,931 --> 00:07:59,569
- I like the dusty rose,
but...
- Mm-hmm. But?
119
00:08:01,171 --> 00:08:03,339
-Not the deckled edge.
-Exactly.
120
00:08:04,307 --> 00:08:07,977
Hi, how are we doing in here?
Where's your pain level
at, Julie?
121
00:08:08,111 --> 00:08:12,382
Right now, it's not so bad.
Table cloth samples
are my morphine.
122
00:08:12,515 --> 00:08:15,585
- We're just eager
to get back to work.
123
00:08:15,718 --> 00:08:17,520
Well, you do have
a femoral neck fracture,
124
00:08:17,654 --> 00:08:19,856
and broken ribs
that caused a collapsed lung
125
00:08:19,989 --> 00:08:21,691
and a concussion, so...
126
00:08:22,458 --> 00:08:25,161
getting back on your feet will
require some time off them.
127
00:08:25,295 --> 00:08:27,764
Like how much time off?
128
00:08:27,897 --> 00:08:31,868
I'd venture to say
about 12 weeks at least
before you return to work.
129
00:08:32,001 --> 00:08:33,570
Take this
as a second honeymoon.
130
00:08:33,703 --> 00:08:35,238
I mean, you guys do so much
for other couples,
131
00:08:35,371 --> 00:08:37,707
and now it's your turn
to spend some quality time
with each other.
132
00:08:39,175 --> 00:08:40,176
Okay.
133
00:08:43,813 --> 00:08:45,114
Your lungs are clear.
134
00:08:45,248 --> 00:08:46,749
Your heart rate
and blood pressure
have stabilized.
135
00:08:46,883 --> 00:08:50,253
How do we know there aren't
any shards stuck hiding
in there?
136
00:08:50,386 --> 00:08:52,422
The post-op scans were clear,
137
00:08:52,555 --> 00:08:54,824
but we can keep a close eye
on his vitals and exams.
138
00:08:56,826 --> 00:08:59,429
Hey, I know
this has been really scary.
139
00:09:00,096 --> 00:09:01,764
But Marcus is gonna be okay.
140
00:09:03,066 --> 00:09:04,100
I just...
141
00:09:05,001 --> 00:09:10,206
Ry, this is not your fault...
at all.
142
00:09:11,174 --> 00:09:12,508
It's your mom's.
143
00:09:13,843 --> 00:09:17,247
Who marries someone dumb enough
to run around during a tsunami?
144
00:09:19,315 --> 00:09:23,052
Absolutely, completely on me.
I think we can all agree
on that.
145
00:09:26,155 --> 00:09:30,793
I would've felt so bad
if the last thing I said
to you was,
146
00:09:30,927 --> 00:09:33,596
"You don't know anything,
I hate you."
147
00:09:36,332 --> 00:09:37,333
I don't.
148
00:09:38,702 --> 00:09:39,769
I know.
149
00:09:58,121 --> 00:09:59,155
You all right?
150
00:10:01,257 --> 00:10:02,625
No.
151
00:10:03,761 --> 00:10:05,795
I'm not all right.
152
00:10:08,998 --> 00:10:10,133
Why not?
153
00:10:21,277 --> 00:10:25,181
We're just pulling
into port. It is time
to divide and conquer.
154
00:10:25,815 --> 00:10:26,849
Yep, that's right.
155
00:10:27,583 --> 00:10:29,986
Someone should stay
on the ship and keep an eye
on the patients,
156
00:10:30,119 --> 00:10:33,122
-and the other--
-Should be you.
157
00:10:33,256 --> 00:10:35,591
Go. I can handle things here.
158
00:10:36,392 --> 00:10:37,560
Um...
159
00:10:37,695 --> 00:10:40,363
Are you sure
that you're feeling okay?
160
00:10:40,496 --> 00:10:41,898
Totally fine.
161
00:10:42,031 --> 00:10:44,167
My body's hydrated,
my head's in the game.
I'm good.
162
00:10:46,636 --> 00:10:49,405
You need to go.
Lead the response team.
163
00:10:54,143 --> 00:10:58,214
When you find Max, tell him
we're all glad he's okay.
164
00:11:02,418 --> 00:11:03,653
Thank you.
165
00:11:04,187 --> 00:11:05,421
Mm-hmm.
166
00:11:12,395 --> 00:11:14,530
Understood loud and clear.
167
00:11:16,299 --> 00:11:17,333
Sir.
168
00:11:20,036 --> 00:11:21,604
Seabed is unstable
from the quake.
169
00:11:21,739 --> 00:11:24,140
Should we hold position
with thrusters and burn fuel,
170
00:11:24,273 --> 00:11:25,942
or drop a second anchor
and lose an hour?
171
00:11:27,510 --> 00:11:28,746
You make the call.
172
00:11:29,445 --> 00:11:33,916
I have been temporarily
relieved of duty until
we return to our port of call.
173
00:11:34,818 --> 00:11:37,286
So for now, you're in charge
of this ship. Make the call.
174
00:11:38,621 --> 00:11:41,859
-Cap, they can't do that.
-Relax.
175
00:11:41,991 --> 00:11:45,528
They can't get rid of me.
I'm older than the sea
and twice as mean.
176
00:11:46,362 --> 00:11:49,432
In the meantime...
...you're in charge
of this ship.
177
00:11:50,500 --> 00:11:53,837
I'm gonna see what it feels
like to get a little sea breeze
through my hair
178
00:11:53,970 --> 00:11:55,204
while I still have some.
179
00:11:56,740 --> 00:11:57,775
Good luck, Captain.
180
00:12:17,527 --> 00:12:20,396
Hold with thrusters until Avery
and the response team
get off the ship.
181
00:12:20,530 --> 00:12:21,899
Then drop a second anchor.
182
00:12:22,031 --> 00:12:23,633
-I don't want to lose any time.
-Yes, Captain.
183
00:12:31,441 --> 00:12:33,276
Hey, those meds you gave me
are garbage.
184
00:12:33,409 --> 00:12:35,278
My stomach is killing me
even worse than before.
185
00:12:35,411 --> 00:12:37,146
I'm sorry that you're
so uncomfortable, ma'am.
186
00:12:37,280 --> 00:12:39,115
If you allow me to give you
a proper workup,
I'll be able to--
187
00:12:39,248 --> 00:12:40,717
-I don't need a workup...
-Okay.
188
00:12:40,851 --> 00:12:41,885
...I need stronger drugs.
189
00:12:47,657 --> 00:12:51,461
-I think I just peed.
-I don't think that's urine.
190
00:12:51,594 --> 00:12:52,796
I think your water just broke.
191
00:12:52,930 --> 00:12:54,997
No, I can't. I'm not...
I'm not pregnant.
192
00:12:55,131 --> 00:12:58,836
It appears that you are.
And you're about to give birth.
193
00:12:58,968 --> 00:13:00,369
I'm nervous. You nervous?
194
00:13:00,503 --> 00:13:02,672
If I know Max,
they're gonna be okay.
195
00:13:03,774 --> 00:13:05,308
Tell me more
about this Max guy.
196
00:13:05,876 --> 00:13:07,376
His name seems
to come up a lot.
197
00:13:07,510 --> 00:13:10,112
Uh... He's a doctor,
I'm a nurse.
198
00:13:10,246 --> 00:13:12,148
That's the full extent
of your relationship?
199
00:13:12,716 --> 00:13:15,384
Every time you say his name,
it seems to be fraught
with something.
200
00:13:16,085 --> 00:13:18,621
-It's a long story.
-Well, it's a long walk.
201
00:13:19,322 --> 00:13:21,257
And silence is only gonna
make me more nervous.
202
00:13:24,293 --> 00:13:27,263
Well, I guess it all started
with a dance on the beach.
203
00:13:31,033 --> 00:13:33,302
-He's saying it hurts.
-Sorry, sorry.
204
00:13:33,804 --> 00:13:35,171
Unfortunately, we don't have
any pain medicine.
205
00:13:35,304 --> 00:13:37,173
So on my three, I need you
to pull on that sheet,
206
00:13:37,306 --> 00:13:38,876
provide the counter traction.
207
00:13:39,041 --> 00:13:41,344
I'll rotate his arm,
and it'll pop back into place.
Okay, you ready?
208
00:13:42,980 --> 00:13:44,547
Barry? Hey, Barry, you good?
209
00:13:44,680 --> 00:13:47,083
No, no, I guess I'm used
to quieter patients.
210
00:13:47,784 --> 00:13:49,987
Got a little bit of a headache.
No, no, let-let's do it.
211
00:13:50,119 --> 00:13:51,320
Okay, here we go. One,
212
00:13:51,454 --> 00:13:54,023
two, three.
213
00:13:55,525 --> 00:13:57,694
Good? Okay.
214
00:13:57,828 --> 00:14:01,163
Yes,
it's... He's saying that...
He's saying thank you.
215
00:14:01,297 --> 00:14:02,866
Oh, my God.
216
00:14:03,000 --> 00:14:05,668
Barry, Barry, Barry! Hey, hey.
I got you, I got you,
I got you.
217
00:14:05,802 --> 00:14:07,336
Then he told me he loves me,
218
00:14:07,470 --> 00:14:10,106
which I admittedly didn't take
with as much grace
as I could have.
219
00:14:10,239 --> 00:14:12,876
We both said some things
and then we were separated
by a series
220
00:14:13,010 --> 00:14:14,677
of natural disasters,
and here we are.
221
00:14:15,177 --> 00:14:18,047
Sounds like quite a saga.
222
00:14:18,180 --> 00:14:21,050
I guess the only thing left
to know is what do you want?
223
00:14:21,183 --> 00:14:23,854
-It's not that simple.
-Didn't say it was.
224
00:14:24,687 --> 00:14:27,189
It doesn't have to be
the only thing you ever want
in your whole life.
225
00:14:27,323 --> 00:14:29,592
Pick one thing.
Whatever comes to mind.
226
00:14:29,726 --> 00:14:31,627
-I wanna go to medical school.
-Good.
227
00:14:31,762 --> 00:14:36,232
You know, a lot of people go
to med school and have
relationships, myself included.
228
00:14:36,967 --> 00:14:38,134
What, with Barry?
229
00:14:38,267 --> 00:14:40,503
-No, another guy,
didn't work out.
-Oh.
230
00:14:40,636 --> 00:14:42,471
But that's not
everyone's story.
231
00:14:51,247 --> 00:14:53,115
So is this just
about med school?
232
00:14:53,249 --> 00:14:55,184
It's not just about med school,
which is really hard.
233
00:14:55,318 --> 00:14:58,454
It's about the long distance,
which is really, really hard.
234
00:14:58,588 --> 00:15:00,423
And...
235
00:15:00,556 --> 00:15:03,359
I don't know, I don't wanna
split my focus and fail
at everything all at once.
236
00:15:03,492 --> 00:15:06,629
You just did
an endovascular retrieval
on the pulmonary artery,
237
00:15:06,763 --> 00:15:08,932
- pretty much
by yourself on a boat.
238
00:15:09,066 --> 00:15:12,401
You strike me as the kind
of person that can do
hard things when they want to.
239
00:15:15,204 --> 00:15:16,372
They were on the hike.
240
00:15:17,573 --> 00:15:21,745
-Barry, squeeze my hand
hard as you can.
-Barry!
241
00:15:23,379 --> 00:15:25,615
-Avery.
-Max. Oh, my God.
242
00:15:26,282 --> 00:15:27,683
-Hi.
-Hi.
243
00:15:28,819 --> 00:15:30,386
- I need your help.
- What happened?
244
00:15:30,519 --> 00:15:32,488
I got a headache.
- Baby, I'm here. It's okay.
245
00:15:32,622 --> 00:15:34,891
The left pupil's unresponsive
to light. He's got weakness
on the right side.
246
00:15:35,025 --> 00:15:36,425
I think he has a brain bleed.
247
00:15:36,559 --> 00:15:37,928
We need to relieve pressure
before the damage is permanent.
248
00:15:38,061 --> 00:15:39,096
Do we have time
to get back to the ship?
249
00:15:39,228 --> 00:15:41,430
No, we're gonna
have to find a drill.
250
00:15:51,140 --> 00:15:53,844
Speak English!
Who is this woman
and what is she doing here?
251
00:15:53,977 --> 00:15:55,311
This is Celia. She's a midwife
252
00:15:55,444 --> 00:15:56,980
and I've asked her to help
perform a delivery with me.
253
00:15:57,114 --> 00:16:00,383
I don't need a midwife.
I need a doctor and some drugs.
254
00:16:00,516 --> 00:16:03,152
Well, our doctor
and our nurse practitioner
have both left the ship.
255
00:16:04,387 --> 00:16:10,794
Do you have a medical license?
256
00:16:22,538 --> 00:16:25,809
Okay, she said
that she's delivered hundreds
of babies and never lost one.
257
00:16:28,244 --> 00:16:30,646
She'd really like
to examine you, please.
258
00:16:33,016 --> 00:16:34,785
Okay.
259
00:16:34,918 --> 00:16:36,652
How can I be pregnant?
260
00:16:36,787 --> 00:16:39,156
I... I gained
a little weight, but--
261
00:16:39,288 --> 00:16:41,024
You haven't noticed
that you missed your period?
262
00:16:41,158 --> 00:16:42,324
- Apparently not.
- Oh.
263
00:16:43,359 --> 00:16:46,763
This... This isn't real.
It can't be real.
264
00:16:49,365 --> 00:16:52,668
Just breathe, Blair. That's it.
265
00:17:01,144 --> 00:17:03,379
-How long can Barry wait?
-Not long.
266
00:17:03,512 --> 00:17:05,314
Do you think
they can find a drill?
267
00:17:05,448 --> 00:17:08,085
Apparently, one of the locals
thinks he can put his hands
on one.
268
00:17:10,754 --> 00:17:12,455
-You packed well.
-Thanks.
269
00:17:12,588 --> 00:17:15,224
I didn't know what you would
need exactly without...
270
00:17:16,392 --> 00:17:19,462
-talking to you.
-Yeah, that was weird.
271
00:17:19,996 --> 00:17:21,397
Not talking?
272
00:17:22,465 --> 00:17:24,901
I have come to rely on your...
273
00:17:26,569 --> 00:17:30,774
-Opinions.
-Your noisy,
often correct opinions.
274
00:17:30,907 --> 00:17:33,676
-Often?
-Yeah, I mean sometimes,
occasionally.
275
00:17:38,014 --> 00:17:39,348
I'm really happy you're here.
276
00:17:46,622 --> 00:17:47,958
What I said to you earlier
277
00:17:48,091 --> 00:17:50,060
about not believing you
about your feelings, I'm sorry.
278
00:17:50,193 --> 00:17:52,428
I... That was wrong of me.
I shouldn't have said that.
279
00:17:52,561 --> 00:17:55,132
It's okay. Thank you.
280
00:17:56,900 --> 00:17:59,401
Doctor.
281
00:18:03,539 --> 00:18:06,176
-I can stay. I can help.
-You hate the sight of blood.
282
00:18:07,043 --> 00:18:09,045
I'm a doctor. I can handle it.
283
00:18:12,381 --> 00:18:15,118
It's Barry.
I should be here for him.
284
00:18:15,252 --> 00:18:18,687
I know you can handle it.
You were amazing
in the OR today.
285
00:18:19,588 --> 00:18:25,929
But from what I hear,
Peanut has had
a rough couple of days,
286
00:18:26,062 --> 00:18:27,831
and he and Barry
got pretty close,
287
00:18:27,964 --> 00:18:30,366
and I think he'd rather
wait outside and be cuddled.
288
00:18:30,499 --> 00:18:33,369
Can you do that? For Barry.
289
00:18:34,938 --> 00:18:36,139
I know what you're doing.
290
00:18:38,374 --> 00:18:39,408
Thank you.
291
00:18:58,494 --> 00:18:59,628
Ready?
292
00:19:12,075 --> 00:19:13,475
Oh, look, there's Captain.
293
00:19:15,644 --> 00:19:18,347
-I can sit with you
if you like.
-Oh, that's okay.
294
00:19:18,480 --> 00:19:20,583
Actually,
would you totally hate
doing a quick inventory
295
00:19:20,717 --> 00:19:23,019
-of the gift baskets?
-Quite the opposite.
I'd love to.
296
00:19:29,125 --> 00:19:32,929
-Enjoying the sun, Captain?
-That's the idea, huh?
297
00:19:34,831 --> 00:19:39,635
I tried to help out,
but they said, no, no, no, no,
you go relax.
298
00:19:39,769 --> 00:19:42,739
Not a skill that's
in your wheelhouse, relaxing?
299
00:19:43,606 --> 00:19:45,709
The nurse told me I'm not gonna
be able to get back to work
300
00:19:45,842 --> 00:19:48,345
for at least three months.
301
00:19:48,477 --> 00:19:49,846
Three months.
302
00:19:49,980 --> 00:19:52,514
Nothing moves slower
than free time.
303
00:19:52,983 --> 00:19:57,053
The idea of being stuck
at home, nothing to do,
all alone.
304
00:19:58,321 --> 00:20:01,691
-You got your husband,
you got William.
-Yeah.
305
00:20:02,859 --> 00:20:03,894
There's William.
306
00:20:08,198 --> 00:20:11,701
Why don't we go do something
that is our wheelhouse?
307
00:20:17,941 --> 00:20:19,608
We've done everything we can
for now,
308
00:20:19,743 --> 00:20:20,911
but we're gonna need
to get a drain in place
309
00:20:21,044 --> 00:20:22,312
before we get him back
to the boat for treatment.
310
00:20:22,444 --> 00:20:23,914
You didn't by any chance
remember to bring a JP
311
00:20:24,047 --> 00:20:25,215
or a surgical drain
up the mountain, did you?
312
00:20:25,348 --> 00:20:27,384
No, but I did bring
an extra angio cath.
313
00:20:27,516 --> 00:20:29,052
We could hook it up
with some IV tubing
314
00:20:29,185 --> 00:20:31,054
and then drain it
into an empty saline bag.
315
00:20:32,789 --> 00:20:34,224
Yeah, that's a great idea.
316
00:20:36,960 --> 00:20:39,296
He's breathing much better.
His vitals have returned
to normal.
317
00:20:39,428 --> 00:20:41,398
All things considered,
he's doing very well.
318
00:20:41,530 --> 00:20:45,135
-Is he conscious?
-Not yet,
but that's to be expected.
319
00:20:45,735 --> 00:20:47,170
It could be hours,
maybe longer,
320
00:20:47,304 --> 00:20:49,406
depending on how much damage
occurred before the procedure.
321
00:20:49,538 --> 00:20:51,775
And he is going
to need more treatment
once we get back to the ship.
322
00:20:51,908 --> 00:20:54,110
These next 12 hours are
gonna be critical.
323
00:20:54,244 --> 00:20:55,745
We have to keep him
under constant observation.
324
00:20:55,879 --> 00:20:57,446
I'll take the first watch.
325
00:20:57,948 --> 00:20:59,983
There's no chance
I'm sleeping anytime soon.
326
00:21:00,683 --> 00:21:02,685
Thank you, both.
I don't know what I'd do.
327
00:21:04,321 --> 00:21:05,922
The world would
just be a lot quieter.
328
00:21:12,228 --> 00:21:13,263
Your turn.
329
00:21:16,299 --> 00:21:21,304
Why this baby keeps kicking me
in the vagina?
330
00:21:26,409 --> 00:21:27,476
What-What is she saying?
331
00:21:27,609 --> 00:21:28,945
She said
that we can't wait any longer
332
00:21:29,079 --> 00:21:31,081
and we're going to have
to deliver the baby feet first.
333
00:21:31,214 --> 00:21:35,018
- No, that's not the right way.
- I can't hurt my baby.
334
00:21:41,657 --> 00:21:44,027
In Spanish we say that
a luz for giving birth.
335
00:21:44,160 --> 00:21:46,997
Literally, it means to give
light like a mother gives light
to a child.
336
00:21:50,800 --> 00:21:53,036
She says that you have
to be brave, Blair.
337
00:21:53,169 --> 00:21:56,740
You are here
to give this baby light.
You can do this.
338
00:22:01,945 --> 00:22:04,481
- Get ready.
- Push.
339
00:22:07,217 --> 00:22:08,918
Ow. Ow!
340
00:22:09,052 --> 00:22:11,021
- Doctors make
the worst patient.
341
00:22:11,154 --> 00:22:12,889
You're a baby.
342
00:22:13,490 --> 00:22:15,692
-Okay, I think it...
It's good, we're good.
-Yes.
343
00:22:15,825 --> 00:22:17,127
How was the embolectomy?
344
00:22:18,028 --> 00:22:20,130
Uh... Went surprisingly well.
345
00:22:20,562 --> 00:22:23,500
Why surprising?
You're gonna make
an amazing doctor.
346
00:22:25,035 --> 00:22:27,871
I don't think I believed it
until today.
347
00:22:29,039 --> 00:22:30,707
- Really?
- Yeah.
348
00:22:31,474 --> 00:22:34,778
There I was standing
in our little OR,
and I knew what I was doing.
349
00:22:34,911 --> 00:22:38,014
I didn't need to ask anyone.
I just followed my instincts.
350
00:22:39,182 --> 00:22:41,117
- And the instructional case
series video.
351
00:22:41,251 --> 00:22:44,421
And... And I did it.
352
00:22:46,156 --> 00:22:49,558
-It's fun, right?
-Yeah, it's life changing.
353
00:22:59,469 --> 00:23:02,772
There you go.
Flapjack? You bet.
354
00:23:05,241 --> 00:23:09,212
There we go.
Yeah, get into that. Captain.
355
00:23:10,612 --> 00:23:13,283
What'll it be?
Dollars, flapjacks, or Mickey?
356
00:23:13,416 --> 00:23:14,918
Is that even a question?
357
00:23:15,051 --> 00:23:16,553
You better quit it
with this captain stuff.
358
00:23:17,153 --> 00:23:18,254
It's acting captain.
359
00:23:21,391 --> 00:23:23,793
Mickey,
it is Acting Captain Monroe.
360
00:23:26,763 --> 00:23:27,997
Thank you.
361
00:23:28,131 --> 00:23:30,800
I needed this.
Staying busy is good.
362
00:23:33,002 --> 00:23:34,704
Yeah, it beats the hell
out of sitting around
363
00:23:34,838 --> 00:23:36,906
waiting to face the music,
doesn't it?
364
00:23:39,309 --> 00:23:41,578
I don't think I'm happy
in my marriage.
365
00:23:44,646 --> 00:23:47,884
We work so well together.
At work.
366
00:23:48,017 --> 00:23:52,589
Outside of that, I don't think
we've been in love
for a really long time.
367
00:23:53,056 --> 00:23:57,260
Yet, here we are, selling it
with a ribbon and a bow.
368
00:23:58,261 --> 00:24:00,497
I guess that's the music
I'm not facing.
369
00:24:03,299 --> 00:24:07,636
I lied to the kid.
Monroe, I lied to him.
370
00:24:08,538 --> 00:24:12,208
But the charge is not sticking.
The truth of the matter is...
371
00:24:13,810 --> 00:24:16,312
it might be the end of the line
for me this time.
372
00:24:17,981 --> 00:24:20,416
Whatever are we going to do?
373
00:24:21,584 --> 00:24:23,753
Well, perhaps we just look
for a new adventure.
374
00:24:27,857 --> 00:24:29,025
You know,
when I first met Barry,
375
00:24:29,159 --> 00:24:32,295
he said he was never
going hiking, or skiing,
376
00:24:32,428 --> 00:24:34,663
or any of the things
that I like doing.
377
00:24:37,901 --> 00:24:39,936
-Okay.
-About eight months
into dating,
378
00:24:40,069 --> 00:24:41,137
it was my birthday.
379
00:24:42,105 --> 00:24:46,142
And he arranged
a surprise outdoor date
where he set up a table
380
00:24:46,276 --> 00:24:49,212
with flowers
and a fondue dinner
381
00:24:49,345 --> 00:24:51,447
halfway up the mountain
on my favorite hike.
382
00:24:51,581 --> 00:24:53,383
Oh. Liking this story.
383
00:24:53,917 --> 00:24:56,653
Everything went wrong.
He twisted his ankle
on the way up.
384
00:24:56,786 --> 00:25:00,590
It rained the night before,
so everything was wet,
and turns out
385
00:25:00,723 --> 00:25:05,528
if there is wind,
you can't get a fondue pot
hot enough to heat anything.
386
00:25:07,130 --> 00:25:08,565
He was so mad.
387
00:25:12,302 --> 00:25:14,437
But I think that's the day
I fell in love with him.
388
00:25:15,805 --> 00:25:17,574
Oh.
389
00:25:17,707 --> 00:25:19,542
I think you're trying to, um...
390
00:25:21,044 --> 00:25:22,145
therapy ninja me.
391
00:25:22,712 --> 00:25:25,415
Yep, but I don't know.
I don't know how.
392
00:25:26,316 --> 00:25:29,385
Sometimes, the obstacles
you think you're gonna have
in a relationship
393
00:25:29,519 --> 00:25:31,221
aren't really obstacles at all.
394
00:25:32,555 --> 00:25:35,024
I don't think this is
about the long distance.
395
00:25:36,326 --> 00:25:37,994
Seems like
there's something bigger.
396
00:25:49,872 --> 00:25:52,208
I want to...
397
00:25:53,209 --> 00:25:56,746
be the person
I dreamed of being
when I was a little girl.
398
00:25:57,347 --> 00:26:02,085
But there was always
something or someone
that I needed to take care of,
399
00:26:02,752 --> 00:26:07,257
and... force my dreams
to come in second place.
400
00:26:09,092 --> 00:26:13,596
And for the first time
in my life, doing what it takes
to be a doctor
401
00:26:13,731 --> 00:26:15,398
puts me in first place.
402
00:26:21,638 --> 00:26:22,706
And...
403
00:26:25,541 --> 00:26:26,576
I'm afraid...
404
00:26:27,477 --> 00:26:30,246
of putting myself
in second place again with Max.
405
00:26:31,614 --> 00:26:33,349
Losing myself in him.
406
00:26:34,150 --> 00:26:37,153
Getting so close
and then stopping short,
I can't...
407
00:26:37,687 --> 00:26:39,055
Can't do that again.
408
00:26:42,425 --> 00:26:46,996
Which leaves me
halfway up the mountain
409
00:26:47,130 --> 00:26:49,767
with a wet table
and cold fondue.
410
00:26:51,634 --> 00:26:55,773
Except the end of that story is
Barry and I have been together
for 12 years.
411
00:26:55,905 --> 00:26:58,174
We both got
to live out our dreams.
412
00:27:10,586 --> 00:27:13,323
Here. Breakfast of champions.
413
00:27:14,290 --> 00:27:17,560
Your choices are prune raisin
or prune raisin.
414
00:27:21,531 --> 00:27:22,565
I lied to you.
415
00:27:24,000 --> 00:27:28,706
You said that you loved me
and I said that I didn't
feel the same way.
416
00:27:30,640 --> 00:27:33,811
And I do have feelings for you.
417
00:27:35,779 --> 00:27:37,046
Big feelings.
418
00:27:37,180 --> 00:27:38,181
Oh.
419
00:27:39,615 --> 00:27:41,117
-Those things.
-Yeah.
420
00:27:42,285 --> 00:27:47,323
But right now in my life,
I... I cannot give in to them,
I...
421
00:27:48,224 --> 00:27:52,696
I'm on the brink of achieving
my dream. And if I let go
of all of that...
422
00:27:54,230 --> 00:27:59,402
I'll never forgive myself.
So, I need to choose myself
this time.
423
00:28:01,604 --> 00:28:03,506
Why does it have
to be either/or?
424
00:28:04,307 --> 00:28:06,042
I don't know how to do both.
425
00:28:10,913 --> 00:28:12,415
Barry. He's not breathing.
426
00:28:13,983 --> 00:28:16,854
What's happening?
What's going on? Is he okay?
427
00:28:17,653 --> 00:28:20,022
Pupils are nonresponsive.
I think
it's a brain stem compression.
428
00:28:20,156 --> 00:28:21,257
I got the bag,
tilt his head back.
429
00:28:21,391 --> 00:28:23,426
You're gonna
be okay, baby.
430
00:28:24,927 --> 00:28:27,063
You have to be.
Just think of you dying.
431
00:28:27,865 --> 00:28:30,366
How are you gonna
tell people the story
about how you almost died, huh?
432
00:28:32,568 --> 00:28:33,771
What's the point in dying
433
00:28:33,903 --> 00:28:35,972
if you can't talk
everyone's ear off about it.
434
00:28:48,317 --> 00:28:51,087
I'm talking. I... I...
I'm talking.
435
00:28:52,221 --> 00:28:54,758
I'm... I'm talking.
436
00:29:02,665 --> 00:29:04,066
Centerpieces are good.
437
00:29:05,535 --> 00:29:06,569
Mm-hmm.
438
00:29:07,637 --> 00:29:09,840
-Eggs are good.
-Yeah.
439
00:29:17,113 --> 00:29:20,483
Honey, can we talk?
440
00:29:23,720 --> 00:29:24,755
I'd love that.
441
00:29:35,398 --> 00:29:36,432
Have a seat.
442
00:29:43,172 --> 00:29:45,107
Is this a good news talk
or a bad news talk?
443
00:29:46,910 --> 00:29:48,110
A little of both.
444
00:29:49,212 --> 00:29:52,982
You are doing great.
Just a number to breathe.
445
00:29:54,650 --> 00:29:57,620
That's it. Okay and push.
446
00:30:03,326 --> 00:30:05,995
-Celia says to stop pushing.
-Shut up and give me
an epidural.
447
00:30:06,128 --> 00:30:09,131
I'm sorry we are not equipped
for that,
and it is way too late.
448
00:30:12,668 --> 00:30:14,738
Both arms are out.
Your baby's almost here,
Blair.
449
00:30:17,106 --> 00:30:18,307
Okay, Celia says
now you can push.
450
00:30:18,441 --> 00:30:20,676
Make up your damn mind.
451
00:30:28,184 --> 00:30:31,554
Well done, Blair. Good job.
452
00:30:41,965 --> 00:30:43,432
You have a baby girl.
453
00:30:46,636 --> 00:30:47,971
Oh, my God.
454
00:30:49,438 --> 00:30:52,074
Oh, she's so beautiful.
455
00:30:54,577 --> 00:30:57,014
Oh, she's so beautiful.
456
00:31:20,570 --> 00:31:23,874
Hey, um, I didn't really
get a chance to respond
to you earlier, which is
457
00:31:24,007 --> 00:31:27,076
for the best, honestly,
because I needed a second
to think about things.
458
00:31:27,209 --> 00:31:33,549
And look, you should
unequivocally, unapologetically
choose yourself always,
459
00:31:33,683 --> 00:31:35,551
but in particular, right now.
460
00:31:35,685 --> 00:31:38,087
-Thank you.
-And wherever you go...
461
00:31:39,088 --> 00:31:41,257
whatever you do,
we're gonna be okay.
462
00:31:42,091 --> 00:31:44,460
Because I just want you
in my life.
463
00:32:28,905 --> 00:32:32,642
Good morning.
How are you feeling today?
464
00:32:33,844 --> 00:32:36,679
Tired, so tired.
465
00:32:36,813 --> 00:32:38,414
And so completely in love.
466
00:32:41,317 --> 00:32:42,585
How did this happen?
467
00:32:42,719 --> 00:32:44,888
I mean, I'm so happy it did,
but--
468
00:32:45,022 --> 00:32:46,990
Well, it's called
a cryptic pregnancy.
469
00:32:47,124 --> 00:32:50,159
Uh, the body doesn't always
display the usual signs
470
00:32:50,292 --> 00:32:51,895
that it's carrying a child.
471
00:32:52,029 --> 00:32:55,932
In rare cases, people find out
when their water breaks
and then--
472
00:32:56,066 --> 00:32:58,200
Surprise! Baby.
473
00:32:58,969 --> 00:33:01,237
Well, she's a surprise
I didn't know I wanted...
474
00:33:02,438 --> 00:33:03,874
Till now.
475
00:33:04,007 --> 00:33:06,076
I've never felt like this
for anyone.
476
00:33:09,012 --> 00:33:10,312
Not even for your fiancé?
477
00:33:13,582 --> 00:33:19,188
I tried, I tried,
and then I... I quit.
478
00:33:19,823 --> 00:33:22,959
He was awful to me
and I was awful to him and...
479
00:33:24,094 --> 00:33:27,164
Then I came on the ship
and took my unhappiness out
480
00:33:27,296 --> 00:33:28,664
on everyone else.
481
00:33:33,804 --> 00:33:35,005
Even Celia.
482
00:33:35,906 --> 00:33:39,575
She was so kind,
even when I was being
a major ass.
483
00:33:41,912 --> 00:33:44,513
I owe her a big apology.
484
00:33:46,382 --> 00:33:48,785
I think you might just get
a chance to give her one.
485
00:33:53,589 --> 00:33:56,927
So as we recover
and move forward,
486
00:33:57,728 --> 00:33:59,763
we're never gonna forget
what happened here,
487
00:33:59,896 --> 00:34:03,532
and those that were affected,
and those that came
to their aid,
488
00:34:04,167 --> 00:34:06,103
and we'll always remember,
489
00:34:06,903 --> 00:34:10,741
your loving bond
that overcame all the madness
490
00:34:10,874 --> 00:34:12,575
that the world threw
at you this week.
491
00:34:13,877 --> 00:34:16,278
Celia. That's her name.
492
00:34:18,247 --> 00:34:19,648
I named her after you.
493
00:34:20,382 --> 00:34:22,318
I'm so sorry for how I behaved.
494
00:34:25,188 --> 00:34:26,255
Celia.
495
00:34:29,993 --> 00:34:32,428
I don't know what that means,
but it's beautiful.
496
00:34:44,207 --> 00:34:48,078
-How you doing?
-As well as can be expected.
497
00:34:48,677 --> 00:34:50,579
Tristan, I'm sorry
if you got hurt in all this.
498
00:34:50,714 --> 00:34:52,648
-It wasn't my intent, but--
-I know.
499
00:34:56,787 --> 00:35:01,423
I hope that you can forgive
my egregious violation
500
00:35:01,557 --> 00:35:03,459
-of the bro code.
-The code, yeah. Bro code.
501
00:35:04,227 --> 00:35:06,763
It really was
an extremely brazen violation.
502
00:35:08,765 --> 00:35:10,133
Yeah.
503
00:35:10,801 --> 00:35:11,835
We're okay?
504
00:35:14,204 --> 00:35:16,907
I have a new philosophy
on life.
505
00:35:17,040 --> 00:35:18,340
Go where the love is.
506
00:35:19,042 --> 00:35:21,845
Eventually, I'll find someone
whose love is for me
and only for me.
507
00:35:23,980 --> 00:35:26,382
So, short answer, yes.
We are okay.
508
00:35:33,190 --> 00:35:35,692
Have you seen Avery?
509
00:35:36,492 --> 00:35:39,262
No. No, I have not.
510
00:35:39,896 --> 00:35:43,700
Now, do we have anyone here
that has rings
that they can deliver?
511
00:35:52,309 --> 00:35:53,342
Love you guys.
512
00:36:00,449 --> 00:36:02,719
Okay, repeat after me.
513
00:36:04,955 --> 00:36:07,190
- With this ring...
- With this ring...
514
00:36:07,324 --> 00:36:09,960
- I thee wed.
- I thee wed.
515
00:36:10,760 --> 00:36:15,232
I now pronounce you
officially hitched. Kiss away.
516
00:36:22,339 --> 00:36:23,539
Whoo!
517
00:36:23,672 --> 00:36:25,008
Have at it.
518
00:36:27,911 --> 00:36:30,914
Oh, boy. Mm-mmm. Still no.
519
00:36:36,452 --> 00:36:38,889
-Go and get up, twinkle toes,
please.
-I don't wanna embarrass you.
520
00:36:56,072 --> 00:36:57,573
-We did it.
-We sure did.
521
00:36:58,275 --> 00:37:02,444
Twenty-three glorious unions
and one impending divorce.
522
00:37:15,358 --> 00:37:16,393
They're playing our song.
523
00:37:17,928 --> 00:37:20,130
No, absolutely not.
This cannot be our song.
524
00:37:20,263 --> 00:37:21,765
Oh, yes, it is.
525
00:37:21,898 --> 00:37:24,801
-Wait, did you--
-Ask them to play it? Maybe.
526
00:37:32,042 --> 00:37:33,810
You know, you're lucky.
527
00:37:34,711 --> 00:37:36,112
I was maybe gonna sing it.
528
00:37:36,246 --> 00:37:37,914
-You were?
-Mm-hmm.
529
00:37:38,048 --> 00:37:40,317
-The acoustics out here,
it's just not--
-Right, no, terrible acoustics.
530
00:37:40,449 --> 00:37:41,483
-Terrible, terrible.
-No.
531
00:37:45,722 --> 00:37:46,756
Max.
532
00:37:48,024 --> 00:37:52,494
I do love you.
I do wanna be with you.
533
00:37:53,897 --> 00:37:55,999
And I wanna go to med school
and I wanna choose me,
534
00:37:56,132 --> 00:37:58,768
and choose you and us
and I have...
535
00:37:58,902 --> 00:38:00,937
...no idea
how to do all of that.
536
00:38:02,172 --> 00:38:04,673
And you don't have to
'cause we'll do it together.
537
00:38:05,909 --> 00:38:06,943
How?
538
00:38:07,978 --> 00:38:09,112
Details TBD.
539
00:39:05,035 --> 00:39:06,535
Hello, Captain Monroe.
540
00:39:07,070 --> 00:39:09,172
It was a lovely speech
on the beach yesterday, sir.
541
00:39:09,305 --> 00:39:10,840
That was a lovely thing
to be a part of.
542
00:39:10,974 --> 00:39:14,010
Who knows? Maybe that'll
be my next job.
543
00:39:14,144 --> 00:39:15,677
Wedding officiant.
544
00:39:15,812 --> 00:39:17,814
I think you might be
a little busy
doing your current job.
545
00:39:19,215 --> 00:39:23,353
-Pardon?
-Sir, I'd rather quit
than replace you.
546
00:39:24,487 --> 00:39:27,090
That's exactly what I told
the powers that be
when I called them.
547
00:39:27,891 --> 00:39:29,558
Where you go, I go.
548
00:39:32,661 --> 00:39:34,864
That's incredibly touching,
Monroe.
549
00:39:35,432 --> 00:39:38,101
I'm sorry to say,
but it's also
incredibly pointless.
550
00:39:39,769 --> 00:39:44,074
Son, you-you just don't have
that kind of weight
to throw around.
551
00:39:45,008 --> 00:39:46,042
Maybe not.
552
00:39:47,643 --> 00:39:49,946
-But I have
a little bit of weight
-And so do I.
553
00:39:50,914 --> 00:39:52,916
Where you go, I go.
554
00:39:53,850 --> 00:39:57,353
-Where you go, I go.
-Where you go, we all go, Cap.
555
00:39:59,089 --> 00:40:02,292
In the face of a united front,
corporate backed down.
556
00:40:06,763 --> 00:40:09,499
You know, you're all nutso.
557
00:40:10,700 --> 00:40:12,135
And we'd be lost without you.
558
00:40:14,603 --> 00:40:18,208
So put on the hat, Cap.
You got a boat to pilot.
559
00:40:19,109 --> 00:40:22,479
Ship. She's a ship.
560
00:40:23,947 --> 00:40:25,582
Take us home, Captain.
561
00:40:36,793 --> 00:40:41,431
So, Dr. Avery Morgan,
what is it you're gonna miss
the most about the Odyssey?
562
00:40:42,165 --> 00:40:43,199
Hmm...
563
00:40:44,267 --> 00:40:45,535
Unlimited clean towels.
564
00:40:45,667 --> 00:40:50,073
Wow, outranked by terry cloth.
Man, that hurts.
565
00:40:50,974 --> 00:40:55,411
Fine. I'll miss Max and you.
566
00:40:57,480 --> 00:40:59,182
Followed by the clean towels.
567
00:41:00,116 --> 00:41:02,684
Well, I... I hate to admit it,
568
00:41:02,819 --> 00:41:04,053
but there is
something rather cute
569
00:41:04,187 --> 00:41:05,321
about you two together.
570
00:41:05,922 --> 00:41:12,228
It gives me hope.
To love no matter the distance.
571
00:41:12,929 --> 00:41:16,366
-And to FaceTime
and frequent phone calls.
-And frequent flyer miles.
572
00:41:21,971 --> 00:41:24,507
-You know, when I came
to the Odyssey...
-Oh, boy, here we go.
573
00:41:24,641 --> 00:41:27,610
I had stared death in the face
and was desperately searching
574
00:41:27,744 --> 00:41:32,681
for fun, adventure,
sun, good food.
575
00:41:32,815 --> 00:41:36,052
But instead, what I found were
hurricanes and necrotic bowels.
576
00:41:36,186 --> 00:41:38,388
You mean
this wasn't the paradise
you were expecting?
577
00:41:38,521 --> 00:41:40,023
Far too much vomit for heaven.
578
00:41:40,156 --> 00:41:43,092
But there is
unlimited clean towels,
so it's not exactly hell.
579
00:41:43,226 --> 00:41:46,829
Right. So maybe
someplace in between,
which I think is the point.
580
00:41:46,963 --> 00:41:49,499
You gotta take the good
with the bad, and for you two,
581
00:41:49,632 --> 00:41:51,134
I would take
a heck of a lot more bad.
582
00:41:53,102 --> 00:41:54,137
That was beautiful.
583
00:41:55,505 --> 00:41:56,639
Aw.
584
00:41:59,976 --> 00:42:01,211
Indeed.
585
00:42:01,844 --> 00:42:05,682
Never have the words
necrotic bowel been used
to such poetic effect.
43394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.