Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,515 --> 00:02:28,521
You can't see people standing?
- You can't hear a car honking?
2
00:02:29,121 --> 00:02:33,331
"Look, what you've done to him!
- Why talk to these wastrels?"
3
00:02:33,825 --> 00:02:35,827
"Hey, steam engine!"
4
00:02:36,895 --> 00:02:38,340
Why are...
5
00:02:38,497 --> 00:02:40,340
you meddling...
6
00:02:40,832 --> 00:02:42,505
in our affair?
7
00:02:43,969 --> 00:02:46,506
"Insolence! Kiran, you know
what he did yesterday?"
8
00:02:46,838 --> 00:02:49,318
What...?
- Punctured Lalita's tyre
9
00:02:49,841 --> 00:02:51,843
"Really?
- Lady, must you begin a day lying?"
10
00:02:51,977 --> 00:02:55,515
"All she had to do was to sit on
the cycle, and the tyre went flat"
11
00:02:57,582 --> 00:03:02,361
He's lying! I saw him doing it.
- Should've slapped him then and there
12
00:03:02,854 --> 00:03:08,327
"Lady, our hands are fidgety too.
- You know who you're talking to?"
13
00:03:08,927 --> 00:03:12,932
Sure. A bus on the fleet of
Kamla Transport Company gone berserk
14
00:03:16,401 --> 00:03:18,039
I am a bus?
15
00:03:19,337 --> 00:03:21,146
I've gone berserk?
- Yes
16
00:03:21,373 --> 00:03:23,979
How about reining me in?
- Will you give him the chance?
17
00:03:24,509 --> 00:03:29,549
Why are you mum?
- Someday I'll speak. Out of my way
18
00:03:30,082 --> 00:03:32,221
"I'm waiting.
- Come off it, man"
19
00:03:34,519 --> 00:03:42,904
Don't mess with her. She's savage.
I hear her mother is worse
20
00:03:47,566 --> 00:03:50,172
Lost your legs? Down
21
00:03:52,437 --> 00:03:54,041
Water
22
00:04:00,512 --> 00:04:05,120
"So cold! But Kamla, am I not
supposed to worship the wife?"
23
00:04:05,383 --> 00:04:09,126
Who's the wife?
- Oh! I forgot what I am
24
00:04:09,454 --> 00:04:15,132
"But I haven't forgotten who I am.
On this day, the husband is worshipped"
25
00:04:15,961 --> 00:04:18,532
Husband-worship is legend
26
00:04:19,064 --> 00:04:22,807
"I have performed the ritual. Now,
I'm worshipping The Goddess of Terror"
27
00:04:23,135 --> 00:04:29,211
Great! One day in a year I get
worshipped. The rest of the time...
28
00:04:29,474 --> 00:04:34,219
"I'm counting the prayer beads.
- Else, you would've ruined..."
29
00:04:34,813 --> 00:04:36,952
Kamla Transport Company
30
00:04:38,817 --> 00:04:42,287
My pockets are as empty
as a miser's heart
31
00:04:42,888 --> 00:04:44,526
You haven't received your money yet?
- No
32
00:04:44,956 --> 00:04:47,835
My hands are itching.
It must be on the way
33
00:04:49,828 --> 00:04:53,503
Hello lawyer!
You're going to live long
34
00:04:54,099 --> 00:04:57,239
The money comes for Shekhar.
But Mahesh waits for it to arrive
35
00:04:57,903 --> 00:05:02,784
Even these clothes are Shekhar's.
Actually money's like water flowing...
36
00:05:02,908 --> 00:05:07,357
from river-to-pipes-to-stomach-to...
- Shut up
37
00:05:08,513 --> 00:05:13,895
"250 quid every month! For God's sake,
tell me, who my patron is"
38
00:05:14,352 --> 00:05:22,237
"As usual Shekhar, let me tell you
that he has forbidden disclosure"
39
00:05:23,962 --> 00:05:28,934
Just enjoy yourself. Don't ask.
Some donors don't disclose their names
40
00:05:29,201 --> 00:05:36,278
I hate these secret charities.
250 every month! Who's this Shekhar?
41
00:05:36,942 --> 00:05:42,051
He hasn't ever come by to say thanks.
- I say my thanksgiving to you daily
42
00:05:42,814 --> 00:05:47,263
Why are you groveling?
- Can't I even do this?
43
00:05:47,819 --> 00:05:49,025
Saroja
44
00:05:49,821 --> 00:05:51,232
Go to the office
45
00:05:55,927 --> 00:05:57,031
Wait
46
00:05:59,564 --> 00:06:03,205
How can you start groveling
in the presence of my secretary?
47
00:06:03,368 --> 00:06:07,180
"You're always shooting your mouth off!
- I was sitting quietly, reading"
48
00:06:07,339 --> 00:06:11,185
"You switched on your radio.
- But I switched it off, Dad"
49
00:06:11,509 --> 00:06:15,321
Not even the radio station
can switch off this radio
50
00:06:15,780 --> 00:06:19,785
But I'm cutting off your charity.
- I'm off to college
51
00:06:20,952 --> 00:06:24,092
I'm going to the office.
- Go on
52
00:06:31,029 --> 00:06:36,206
Aunt Buffalo! You're in the pink of
your health. What's the secret?
53
00:06:36,801 --> 00:06:40,146
Moron! Are you ridiculing me?
- What happened Lalita?
54
00:06:40,539 --> 00:06:46,148
He called me Aunt Buffalo!
- I said that to the buffalo
55
00:06:46,544 --> 00:06:49,388
"And I'm the butt of the joke?
- Is that so, Ramesh?"
56
00:06:49,981 --> 00:06:52,484
"No Shekhar, I swear it
on the fatso's father"
57
00:06:52,817 --> 00:06:56,492
Not that buffalo... this...
no not this buffalo... that
58
00:06:56,821 --> 00:07:01,964
Ask her if you don't believe me. Aunt!
- So the buffalo is your aunt?
59
00:07:02,360 --> 00:07:04,362
Yes
60
00:07:05,363 --> 00:07:08,776
The holy cow is the mother.
The buffalo is the holy aunt
61
00:07:08,967 --> 00:07:12,107
"I told her not a thing,
and she tells me so many!"
62
00:07:12,437 --> 00:07:15,907
"ls that true?
- Not you, I told that ass"
63
00:07:16,441 --> 00:07:20,787
How would I know you're talking
to your brother? Sorry
64
00:07:21,913 --> 00:07:24,120
No one ever told you fellows
to be gentlemen?
65
00:07:24,449 --> 00:07:28,192
"Come on, let's go. No point
talking to these fellows"
66
00:07:28,787 --> 00:07:32,132
"Ms Kiran, what's the name of
this book about gentlemanliness?"
67
00:07:32,457 --> 00:07:35,529
"Who needs a book. You teach us.
- Yes, go on"
68
00:07:37,529 --> 00:07:42,205
Not all at a go. One at a time.
- Me first
69
00:07:42,834 --> 00:07:47,613
Of course! You should be
the first to learn a lesson
70
00:07:48,139 --> 00:07:56,490
"You lead the rash mob, don't you?
- Yes. Will the lesson be on the way?"
71
00:07:58,483 --> 00:08:01,930
"Come on, out.
- Sure. Keep this"
72
00:08:08,293 --> 00:08:09,431
Allow me
73
00:08:13,498 --> 00:08:16,775
Lucky dog
74
00:08:17,168 --> 00:08:19,944
Take care! She's buckshot
75
00:08:25,443 --> 00:08:31,086
Why the silence?
- I picked up a fight for nothing
76
00:08:31,783 --> 00:08:36,027
"Ditto here.
- Up close, is how you get to know"
77
00:08:36,421 --> 00:08:42,463
You've come to know me?
- Yes. You're delicate at heart
78
00:08:43,294 --> 00:08:47,970
Ditto about you.
- Really? May I move up?
79
00:08:48,800 --> 00:08:50,473
"Yes, why not?"
80
00:09:01,046 --> 00:09:05,085
"You aren't cross with me, are you?
- What a shame!"
81
00:09:05,417 --> 00:09:06,794
Cross...?
With you...?
82
00:09:08,753 --> 00:09:12,929
You're as hot-headed as I am.
- I'm also as romantic as you are
83
00:09:13,324 --> 00:09:14,394
Romance...?
84
00:09:15,760 --> 00:09:18,764
Are you shivering?
- Oh no
85
00:09:19,064 --> 00:09:26,004
"I mean, is my first experience
- First experience? Never rode a car?"
86
00:09:26,438 --> 00:09:29,248
"I have, but...
- What...?"
87
00:09:29,841 --> 00:09:31,582
Never went on a ride with someone
88
00:09:37,415 --> 00:09:39,793
Neither have I ever been out
on a ride with someone
89
00:09:40,318 --> 00:09:45,199
"Kiran, how far are we headed?
- As far as you want"
90
00:09:46,091 --> 00:09:51,200
"With you beside me, I wish I could
go on and on and on... forever"
91
00:09:51,796 --> 00:09:52,797
Really?
92
00:09:54,599 --> 00:09:55,805
Really
93
00:09:56,801 --> 00:10:02,308
"Look, first you move up, and then
you close up... to say something?"
94
00:10:02,941 --> 00:10:05,478
"Kiran, I can't keep away from you"
95
00:10:07,412 --> 00:10:08,413
What happened?
96
00:10:08,813 --> 00:10:13,819
Engine. Overheated.
Needs cold water
97
00:10:14,619 --> 00:10:20,092
You'll find a bucket in the boot.
Will you get some water? Please
98
00:10:20,492 --> 00:10:22,130
Back in a moment
99
00:10:44,482 --> 00:10:48,862
Engine cooled down already?
- Have you learnt your lesson?
100
00:10:49,454 --> 00:10:53,061
Kiran! This is deceit!
- Fitting reply for you
101
00:10:53,858 --> 00:11:01,299
Take a walk. You might get there
by daybreak. it's 30 miles from here
102
00:11:04,803 --> 00:11:07,283
Kiran! Wait!
103
00:11:28,927 --> 00:11:31,373
Hi lady! Engine fixed?
104
00:11:36,835 --> 00:11:38,610
My car's broken down
105
00:11:40,972 --> 00:11:43,509
"So what?
Your legs are working, no?"
106
00:11:43,841 --> 00:11:50,258
Take a walk. You might make it
by daybreak. it's only 15 miles
107
00:11:50,848 --> 00:11:54,853
"You won't find a bus, a train,
not even a horse"
108
00:11:57,021 --> 00:11:58,159
Keep this
109
00:12:03,194 --> 00:12:08,803
What's up?
- Have mercy! I'm all alone
110
00:12:09,200 --> 00:12:11,077
"But you're the deserter,
aren't you?"
111
00:12:11,469 --> 00:12:15,281
But I'm not heartless enough
to desert you
112
00:12:23,414 --> 00:12:25,826
You're so nice...
- Who me...? Really?
113
00:12:28,052 --> 00:12:29,895
That comes from the heart?
114
00:12:31,923 --> 00:12:34,426
Promise never to deceive me?
115
00:12:37,161 --> 00:12:38,834
Never in your life?
- What...?
116
00:12:39,030 --> 00:12:44,173
Just spoke my heart. Look!
Such a beautiful moonlit night
117
00:12:44,636 --> 00:12:51,315
"How about taking a walk?
- 15 miles, on foot...?"
118
00:12:51,976 --> 00:12:53,182
Yes
119
00:12:56,447 --> 00:13:01,328
"Goodness! I can't make it.
- If you say so, I can carry you"
120
00:13:05,456 --> 00:13:07,800
"Do we spend the night together, here?"
121
00:13:09,794 --> 00:13:13,867
Here? With you...?
122
00:13:14,265 --> 00:13:16,802
No...? Bye.
- Listen
123
00:13:19,937 --> 00:13:23,475
Will you leave me all alone?
- Strange! You won't stay with me
124
00:13:23,808 --> 00:13:26,152
You won't come with me. So what to do?
125
00:13:31,950 --> 00:13:35,488
You take the front seat.
I'll take the rear. Let's sleep
126
00:13:37,121 --> 00:13:40,967
Like a couch potato?
Curled up on a seat?
127
00:13:42,226 --> 00:13:44,502
I've found myself a lovely bed
128
00:13:45,263 --> 00:13:51,339
"What a shame! That's a haystack!
- No, that's a bed of roses"
129
00:13:51,969 --> 00:13:54,313
Get back in the car
130
00:14:25,470 --> 00:14:27,950
What happened?
- Look at that!
131
00:14:31,275 --> 00:14:37,123
You come to me out of fear?
- I'm scared
132
00:14:38,549 --> 00:14:43,828
Can I sleep here?
- With me? Just you and I?
133
00:14:44,822 --> 00:14:48,292
Shekhar! Stop joking. Move over.
I'm lying down here
134
00:14:48,826 --> 00:14:50,828
Very well
135
00:15:15,853 --> 00:15:21,531
"What's this? Are you grabbing at me?
- It was you first, don't blame me!"
136
00:15:25,463 --> 00:15:26,806
Let go
137
00:20:25,229 --> 00:20:29,974
I was under the impression that
you're hot-headed
138
00:20:31,836 --> 00:20:35,147
I was under the impression that
you're vain
139
00:20:36,841 --> 00:20:42,416
And now...?
- We happen to be in love
140
00:20:43,881 --> 00:20:49,263
"Talk with an open heart,
and you make friends out of enemies"
141
00:20:50,955 --> 00:20:55,267
They come close.
- Does this closeness last a lifetime?
142
00:20:56,661 --> 00:20:58,868
"Yes, for a lifetime"
143
00:21:00,464 --> 00:21:04,310
I'm yours. I'll always be
144
00:21:11,275 --> 00:21:12,811
Dangerous place
145
00:21:21,285 --> 00:21:23,424
"Same number, same car"
146
00:21:24,422 --> 00:21:27,028
But the monkeys are nowhere?
147
00:21:39,537 --> 00:21:43,041
It's me! You arrive in the nick
of time! Our car went kaput
148
00:21:44,375 --> 00:21:48,380
"Our...? Shekhar, has
this car become ours?"
149
00:21:49,413 --> 00:21:54,362
"That's fast! Why not?
After all, it's Kiran's"
150
00:21:54,985 --> 00:21:59,866
Such a romantic place to go kaput!
So I was right about...
151
00:21:59,924 --> 00:22:05,272
"something having gone wrong,
and so rode my scooter all the way"
152
00:22:05,896 --> 00:22:08,809
"Mahesh my brother! That's great
of you. Come, let's go home"
153
00:22:10,000 --> 00:22:13,470
But how do three of us take a ride?
- Not three. Just the two of us
154
00:22:13,938 --> 00:22:15,815
You must be tired. Take rest.
Let's go
155
00:22:25,950 --> 00:22:29,056
Will you wait a while?
- It's too late
156
00:22:30,821 --> 00:22:33,392
Where have you been all this while?
Who's this boy?
157
00:22:33,958 --> 00:22:37,633
"Ma, he's my college mate.
- Hello, is that Shekhar?"
158
00:22:38,496 --> 00:22:43,002
"Her college-mate is what mate to you?
- Kamla, we've been mates for long"
159
00:22:43,400 --> 00:22:47,246
I see! The one you've been patronising
at the rate of 250 a month?
160
00:22:47,471 --> 00:22:51,510
My patron? The one who has been
sending me 250 every month?
161
00:22:51,842 --> 00:22:57,417
I didn't know Kiran is your daughter.
- Your charity begets you disgrace
162
00:22:58,082 --> 00:23:01,291
He has honoured me.
I wish to marry him
163
00:23:01,952 --> 00:23:07,129
What? Marry a beggar? This ingrate
being fed on our scraps?
164
00:23:07,458 --> 00:23:12,999
I'm not an ingrate. You've got me
wrong. I won't go against your wishes
165
00:23:16,333 --> 00:23:18,973
Where are you going?
Come inside
166
00:23:19,470 --> 00:23:23,145
Don't you ever go out with him again.
- Must you go in the offensive...
167
00:23:23,407 --> 00:23:28,220
without a thought? Shekhar is no beggar.
He's the grandson of the man...
168
00:23:28,479 --> 00:23:33,485
who was instrumental in setting up
your Kamla Transport Company
169
00:23:33,817 --> 00:23:38,163
We can never do enough to pay his debt.
- Is he Mr Harbans Lal's grandson?
170
00:23:38,522 --> 00:23:45,838
"Yes, the very man who ruined himself
helping others"
171
00:23:46,530 --> 00:23:53,345
"He's the one I'm marrying, if ever.
- Never! I don't approve of him"
172
00:23:54,071 --> 00:23:58,850
Who are you to approve of him?
You've never approved of anyone
173
00:23:58,976 --> 00:24:05,052
Maybe that was God's doing.
And now Kiran chooses Shekhar
174
00:24:05,449 --> 00:24:10,057
"Now God and I, both wish the grandson
to inherit the grandfather's wealth"
175
00:24:10,454 --> 00:24:13,333
So father and daughter
are thick as thieves
176
00:24:13,457 --> 00:24:16,370
But is the boy capable enough
to handle such a fortune?
177
00:24:16,794 --> 00:24:20,469
Sure.
- He tops the form
178
00:24:21,799 --> 00:24:25,406
"He used to, too. I'll decide
only after an interview"
179
00:24:25,803 --> 00:24:30,013
An interview for a son-in-law?
Are you appointing a bus driver?
180
00:24:30,474 --> 00:24:34,820
"I can fire my employees at will,
but not a son-in-law"
181
00:24:35,112 --> 00:24:39,026
I'll draw up a questionnaire for
Shekhar. This wedding happens...
182
00:24:39,149 --> 00:24:41,629
only if he gets his answers right
183
00:24:44,154 --> 00:24:47,226
I wonder what this questionnaire
is going to be like...?
184
00:24:47,558 --> 00:24:52,837
Calm down. Let her write it out first.
Then you'll see what I'm going to do
185
00:24:53,964 --> 00:24:59,243
Interview? For a son-in-law?
- Kiran's mother is a bit eccentric
186
00:24:59,837 --> 00:25:05,082
To take advantage of eccentricities...
that's wise
187
00:25:07,378 --> 00:25:12,384
Here are the questions. And here are
the answers. It was tough getting them
188
00:25:16,920 --> 00:25:21,335
Thanks! Wonderful smuggling!
You are such an honest man
189
00:25:21,925 --> 00:25:23,461
I have my compulsions
190
00:25:23,794 --> 00:25:28,402
"Kamla is stubborn. For Kiran's sake,
and mine too, you must give in"
191
00:25:29,299 --> 00:25:35,215
But I cannot deceive anyone.
- He has deceived his wife
192
00:25:35,806 --> 00:25:38,150
You can't deceive your
mother-in-law to-be?
193
00:25:38,475 --> 00:25:44,824
"To win over the woman you love,
you must tell lies, you must deceive"
194
00:25:45,215 --> 00:25:46,819
You know Krishna?
- Yes
195
00:25:47,418 --> 00:25:50,956
Not the backbencher in our class.
- Who else?
196
00:25:51,088 --> 00:25:54,831
Lord Krishna... he conspired...
197
00:25:56,927 --> 00:26:02,775
to help his protege Arjuna marry.
Which is just what he's doing
198
00:26:04,168 --> 00:26:08,776
Thank me for it. Wonderful!
199
00:26:09,339 --> 00:26:12,445
"Shekhar, I'm hoping
you won't disappoint me"
200
00:26:13,444 --> 00:26:15,788
Your wish is my command
201
00:26:16,113 --> 00:26:20,493
Give it a good reading.
- I'll make sure he knows by heart
202
00:26:20,784 --> 00:26:24,789
He's going to start playing
like a gramophone record
203
00:26:26,323 --> 00:26:29,361
Be there at ten sharp.
- Leave that to me
204
00:26:29,827 --> 00:26:35,903
I'll set the alarm. He'll be at
the examination hall at ten sharp
205
00:26:36,366 --> 00:26:43,341
"All by dint of your virtuous deeds.
- No mister, by virtue of your sins"
206
00:26:53,317 --> 00:26:54,489
Mister...
207
00:26:59,823 --> 00:27:05,171
Why this garland?
- Only question papers have leaked out
208
00:27:05,763 --> 00:27:11,770
"You're the only one who has leaked
question papers, answer papers, both"
209
00:27:12,169 --> 00:27:14,171
Why aren't you our college principal?
210
00:27:17,441 --> 00:27:20,012
"Thank me
- Yes, thanks"
211
00:27:21,512 --> 00:27:23,355
"Shekhar, get going"
212
00:27:25,048 --> 00:27:28,188
Have you read it?
- He has learnt it by rote
213
00:27:28,785 --> 00:27:32,323
Stealing it was tough.
- Getting him to mug was tough
214
00:27:34,391 --> 00:27:36,132
Ma-ji!
- Mother-of-who...?
215
00:27:39,463 --> 00:27:40,806
Good ness!
216
00:27:53,377 --> 00:27:54,822
Who's this?
217
00:27:55,112 --> 00:27:58,355
"Just a crony... no, a friend.
Mahesh"
218
00:27:58,515 --> 00:28:01,155
Skekhar and I are as close
as the hair on his nose
219
00:28:01,318 --> 00:28:03,889
I'm always with him.
Like a tail
220
00:28:07,024 --> 00:28:11,769
Is this monkey your friend?
- Yes... did you call me a monkey?
221
00:28:12,062 --> 00:28:13,097
One minute
222
00:28:14,431 --> 00:28:16,911
That wasn't in the papers.
- It wasn't
223
00:28:17,201 --> 00:28:20,774
What's this about papers?
- What with exams ahead...
224
00:28:20,904 --> 00:28:23,976
all they can think of
are papers
225
00:28:25,776 --> 00:28:28,120
Just get on with the interview
- Be seated
226
00:28:28,512 --> 00:28:31,789
Not them. You sit down.
- Please sit
227
00:28:35,552 --> 00:28:40,228
What status is the wife's?
- Man and wife are equals
228
00:28:40,924 --> 00:28:42,926
What is a marriage?
- Socially-accepted relationship...
229
00:28:43,060 --> 00:28:45,939
between man and woman.
- Wrong! According to me...
230
00:28:46,063 --> 00:28:48,304
contract for slavery of man. Correct?
- Yes! Correct
231
00:28:48,799 --> 00:28:49,504
Silence
232
00:28:49,967 --> 00:28:55,849
What proof that you love Kiran?
- Isn't that a nonsense question?
233
00:28:56,240 --> 00:28:59,278
That's a warped answer.
- To a warped question
234
00:28:59,810 --> 00:29:03,883
"The world revolves around trust.
I trust you, you trust me"
235
00:29:04,781 --> 00:29:10,129
How do you treat your in-laws?
- One who has no self-respect...
236
00:29:10,520 --> 00:29:15,299
"become a yes-man, and he tails
his wife like a pet dog"
237
00:29:15,959 --> 00:29:20,305
What will you do?
- What a self-respecting man would do
238
00:29:21,932 --> 00:29:24,936
"Bravo! Bravo!
- Yes, bravo"
239
00:29:25,168 --> 00:29:28,775
Consider yourself a manager
in Kamla Transport Company
240
00:29:28,972 --> 00:29:32,784
If a driver seeks leave on grounds
of his wife's ill-health...
241
00:29:32,976 --> 00:29:39,791
will you allow him? Or fire him?
- I'll tell him to kill his wife
242
00:29:41,418 --> 00:29:45,195
Employees in Kamla Transport Company
can't be bothered about wives
243
00:29:46,857 --> 00:29:49,337
Do you realise the outcome
of this interview?
244
00:29:49,560 --> 00:29:51,972
I'll fail to marry Kiran
245
00:29:55,999 --> 00:29:57,603
You've just failed
246
00:29:58,936 --> 00:30:01,815
I knew that father and daughter
would steal the questionnaire
247
00:30:01,972 --> 00:30:05,215
I expected you to say what was
written in it. But no
248
00:30:05,942 --> 00:30:11,153
"And I'm impressed with your answers.
You want my daughter, not my money"
249
00:30:11,548 --> 00:30:16,361
Kiran will marry you. And you're going
to manage Kamla Transport Company
250
00:30:18,989 --> 00:30:22,960
"Forgive me, I got you wrong.
- You're still getting me wrong"
251
00:30:23,427 --> 00:30:28,433
"But I've got you right.
You are patient, you're proud too"
252
00:30:28,832 --> 00:30:35,511
"Let's see if it survives the marriage.
- Please forgive him, he's naive"
253
00:30:38,408 --> 00:30:40,046
Mister...
- Yes...?
254
00:30:40,844 --> 00:30:45,259
What's your opinion?
- Do I have one? Fine by me
255
00:30:45,849 --> 00:30:50,025
The wedding happens this month.
- Congratulations
256
00:30:50,854 --> 00:30:53,164
"Ma, you're so nice"
257
00:31:03,867 --> 00:31:05,005
Bless you
258
00:31:06,803 --> 00:31:07,941
Bless you
259
00:31:10,807 --> 00:31:11,911
Bless you
260
00:31:13,810 --> 00:31:15,414
May you be happy always
261
00:31:18,815 --> 00:31:24,493
How about the Moon or Venus?
They'll be up there by 1970
262
00:34:51,828 --> 00:34:53,171
Anything happened?
263
00:35:06,776 --> 00:35:12,021
"God! The next time too,
make me a man. Woman, never"
264
00:35:14,384 --> 00:35:16,864
"Be patient, my child"
265
00:35:29,466 --> 00:35:32,811
Let's bet! Boy or girl? A fiver
266
00:35:33,370 --> 00:35:35,816
First I'll have to ask Kamla.
- You bet?
267
00:35:38,975 --> 00:35:40,318
Daughter
268
00:35:40,477 --> 00:35:43,321
The Goddess of Fortunes
269
00:35:43,914 --> 00:35:45,825
Just like her grandmother.
270
00:35:51,087 --> 00:35:53,829
"Strange! Her mouth is shut,
but she's still screaming"
271
00:35:55,392 --> 00:35:56,837
One more
272
00:35:56,960 --> 00:35:58,098
Twins?
273
00:36:01,431 --> 00:36:03,308
Not a third
274
00:36:09,906 --> 00:36:11,442
Give me a kiss
275
00:36:13,476 --> 00:36:18,255
"Kiran, the babies look just like you.
- No, like you"
276
00:36:18,915 --> 00:36:23,330
It's too early to tell. Looks change.
They're still too young
277
00:36:24,354 --> 00:36:27,301
Kiran have you bathed Gunga-Jumna?
- Gunga-Jumna...?
278
00:36:27,791 --> 00:36:33,036
"Yes, our daughters. Ma has named
the elder Gunga. The younger is Jumna"
279
00:36:33,430 --> 00:36:39,005
I wasn't even asked!
- D'you mind? My mother is our elder
280
00:36:39,402 --> 00:36:42,872
So what if she has named them?
- So what...?
281
00:36:44,040 --> 00:36:49,149
"It's past 11. If you're the one who's
late, what will become of the company?"
282
00:36:49,412 --> 00:36:54,327
"Son-in-law, you also manage
our company. Not to forget"
283
00:36:54,951 --> 00:37:00,765
Manage what? I don't take a single
decision myself. All because of your Ma
284
00:37:01,458 --> 00:37:06,168
Not to be cross. Ma's more experienced.
You should take her advice
285
00:37:06,763 --> 00:37:09,175
But why am I the manager?
Why do I draw a salary?
286
00:37:09,499 --> 00:37:13,447
"Because you are my son-in-law.
- For which, I deserve a salary"
287
00:37:13,770 --> 00:37:18,082
"I could sit at home, bring up the kids.
- The taxman won't like that"
288
00:37:27,550 --> 00:37:35,469
One of our buses? Ran over someone?
Is the victim hospitalised? I'm coming
289
00:37:38,795 --> 00:37:44,575
Here he is.
- I'm the manager at Kamla Transport
290
00:37:45,135 --> 00:37:53,111
I apologise for the driver.
- Not his fault. it's her destiny
291
00:37:54,411 --> 00:37:57,290
She's supposed to marry
a fortnight from now
292
00:37:57,814 --> 00:38:03,025
We're labourers. But I didn't want
my daughter to become a labourer
293
00:38:03,420 --> 00:38:10,838
So she was to marry this boy.
And my husband met with an accident.
294
00:38:11,327 --> 00:38:16,174
Don't cry. I'll be a brother to her.
I'll organise everything
295
00:38:16,766 --> 00:38:23,047
You will also receive compensation.
- A lady was here. She paid me 300
296
00:38:23,373 --> 00:38:28,447
As compensation. I signed the papers.
- Never mind. I'll foot the expense
297
00:38:29,446 --> 00:38:32,256
"Bless you, son!
- Please send someone along"
298
00:38:32,916 --> 00:38:35,795
Go with him
299
00:38:37,988 --> 00:38:39,126
Come
300
00:38:44,461 --> 00:38:45,804
Come in
301
00:38:48,064 --> 00:38:52,308
"Saroja, this is the daughter
of the poor man who was run over"
302
00:38:53,069 --> 00:38:54,810
"Pay her a compensation of 3,000 Rupees.
Take a receipt"
303
00:38:56,005 --> 00:38:58,485
"300 has been paid already,
I have a receipt"
304
00:38:58,842 --> 00:39:01,322
You haven't received the money?
- Yes
305
00:39:01,911 --> 00:39:06,417
"That I know. Do what I say.
- Not unless I ask the boss, I won't"
306
00:39:08,752 --> 00:39:11,028
Why argue over something
that has been decided already?
307
00:39:11,187 --> 00:39:17,035
"Wrong decision, I think. A poor man's
blood doesn't come so cheap"
308
00:39:17,427 --> 00:39:23,105
"I've decided to pay her 3,000.
- Once buses start running on water..."
309
00:39:23,233 --> 00:39:29,980
"the poor man's blood will have become
expensive. Then you can pay even 30,000"
310
00:39:30,773 --> 00:39:34,118
"In business, there's no space
for kindness"
311
00:39:34,511 --> 00:39:40,291
"I've decided to pay her 3,000.
- Doing charity comes easy..."
312
00:39:40,450 --> 00:39:45,263
when it's someone else's money.
Magnanimous is he who spends his
313
00:39:45,789 --> 00:39:50,135
Then I'd rather starve than remain
on the payroll of my in-laws
314
00:39:50,927 --> 00:39:53,407
"I'm paying her 3,000.
Deduct it from my pay"
315
00:40:08,011 --> 00:40:09,319
Keep it
316
00:40:19,556 --> 00:40:23,834
"That's the receipt for 3,000.
I resign"
317
00:40:28,498 --> 00:40:30,478
Kamla Transport Company
Silver Jubilee
318
00:40:34,637 --> 00:40:36,344
Hello!
- Hello Mahesh
319
00:40:36,873 --> 00:40:41,344
"Ganesh, Suresh, Dinesh, Ramesh
are also here"
320
00:40:41,978 --> 00:40:44,390
Big as an elephant. Bleats like a goat.
- Enough
321
00:40:45,482 --> 00:40:48,861
Where's Shekhar?
- Come
322
00:40:55,158 --> 00:40:59,334
Why are you so silent?
Look who's here. Keep them company
323
00:40:59,863 --> 00:41:01,467
Grand arrangements.
- Oh all right
324
00:41:01,798 --> 00:41:04,301
That old hag is still holding fort.
- Forget her. Come along
325
00:41:08,805 --> 00:41:14,221
I'm not getting a first class
and I hate third class
326
00:41:14,811 --> 00:41:17,519
Why worry? Long live Shekhar.
Long live Kamla Transport
327
00:41:17,814 --> 00:41:20,317
"Why only you? Everyone of us orphans,
are going to have a good time"
328
00:41:20,517 --> 00:41:22,360
"Get going.
- You aren't eating, Shekhar?"
329
00:41:22,485 --> 00:41:23,987
You go on.
- Excuse me
330
00:41:24,120 --> 00:41:25,963
Excused.
- This table is reserved...
331
00:41:26,089 --> 00:41:28,091
for important guests.
- How are they different?
332
00:41:28,224 --> 00:41:34,175
Do they have tails? All guests are
the same. No class differences here
333
00:41:34,430 --> 00:41:39,573
May I show you my invitation card?
- I told you. This table is reserved
334
00:41:40,904 --> 00:41:43,510
Why are you screaming? You should've
asked before offering them tables
335
00:41:43,840 --> 00:41:46,844
Get up. Go and sit elsewhere
336
00:41:47,243 --> 00:41:49,849
"We get kicked around like footballs?
- Forgive me, Ramesh"
337
00:41:50,180 --> 00:41:55,391
"Shekhar, you ought to forgive us.
We're leaving. I don't want to eat"
338
00:41:55,852 --> 00:41:58,389
I didn't know what your standing is
in this family. Let's go
339
00:41:58,855 --> 00:42:03,804
I beg of you! Please try
to understand me... please
340
00:42:05,361 --> 00:42:08,968
I didn't know what your standing is
in this family. Let's go
341
00:42:09,999 --> 00:42:12,001
"Mahesh, have you eaten?"
342
00:42:16,806 --> 00:42:22,484
Your friends haven't eaten? Stop them.
What are you wondering...?
343
00:42:23,079 --> 00:42:27,528
"I'm about to inherit your place,
the place of the football..."
344
00:42:27,817 --> 00:42:32,493
being kicked at will. Now your wife
wants to kick me like a football
345
00:42:33,489 --> 00:42:36,959
"But sometimes, the foot that kicks
the ball can sustain injuries"
346
00:42:39,529 --> 00:42:41,531
What insolence is this? Will you
drag her like a slave girl...
347
00:42:41,831 --> 00:42:45,506
while people are looking on?
- Who am I? Slave or Emperor? Let's see
348
00:42:45,835 --> 00:42:47,508
Come with me.
- Let go of my hand
349
00:42:47,837 --> 00:42:49,544
What will people say?
- What's left to be said?
350
00:42:49,839 --> 00:42:52,410
What an insult this silver jubilee is
for me!
351
00:42:52,909 --> 00:42:57,255
What is the matter? What happened?
- Take your babies
352
00:42:57,380 --> 00:42:59,917
it's a shame for us to live in this
house. I won't stay here a minute!
353
00:43:00,116 --> 00:43:03,791
"But tell me, what happened?
- I'll tell you. Taking this fool..."
354
00:43:03,953 --> 00:43:06,797
"for a son-in-law was a big mistake!
- Ma, what are you saying?"
355
00:43:06,923 --> 00:43:11,201
I'm right. He's an animal.
- It takes an animal...
356
00:43:11,527 --> 00:43:15,304
to treat humans as animals.
- How can you say that?
357
00:43:15,798 --> 00:43:20,474
"She is your elder, your mother-in-law.
You ought to speak to her courteously"
358
00:43:21,404 --> 00:43:24,351
"In this house, who cares for courtesy?
For how many years..."
359
00:43:24,474 --> 00:43:27,182
has your father been insulted?
And you have seen how courteous...
360
00:43:27,310 --> 00:43:29,813
she has been towards me. Just take
the babies and come with me
361
00:43:31,547 --> 00:43:35,154
Will you move it?
- But where to?
362
00:43:35,518 --> 00:43:39,330
Wherever I take you. Being homeless
is better than living under this roof
363
00:43:39,822 --> 00:43:42,393
Who's stopping you?
364
00:43:43,426 --> 00:43:44,427
Shut up
365
00:43:44,827 --> 00:43:48,434
"He can't feed himself, and he wants
to take his wife and children along?"
366
00:43:48,831 --> 00:43:52,074
"Ma, please! I beg of you!
- Shut up, and go inside"
367
00:44:02,445 --> 00:44:05,051
"Open the door, I tell you.
- The door is open for you to leave"
368
00:44:05,181 --> 00:44:08,788
Let Kiran out.
- She won't. You may leave
369
00:44:08,918 --> 00:44:11,797
Kiran stays here.
She's my daughter
370
00:44:12,055 --> 00:44:15,798
She's my wife. I have my rights.
I'm taking her away
371
00:44:16,159 --> 00:44:20,198
"She won't go with you. If you want
to leave, leave. I have decided"
372
00:44:20,797 --> 00:44:23,141
I want to hear Kiran's decision
373
00:44:23,466 --> 00:44:27,004
"Kiran, will you stay here?
Or will you come with me?"
374
00:44:27,170 --> 00:44:30,208
Whom do you want? Your mother
or your husband?
375
00:44:30,807 --> 00:44:33,378
Kiran! Give me a reply
376
00:44:34,410 --> 00:44:38,290
"If not now Kiran,
then it will be never"
377
00:44:38,948 --> 00:44:44,330
She has decided not to reply.
She wants her mother. She's staying
378
00:44:44,988 --> 00:44:46,160
Very well
379
00:44:48,558 --> 00:44:51,402
Don't you dare touch the babies.
- The babies are mine. I'm taking them
380
00:44:51,894 --> 00:44:55,034
"As long as they're suckling, they live
with their mothers. That's the law"
381
00:44:55,231 --> 00:44:58,235
I don't care for the law.
One baby lives with me
382
00:44:59,335 --> 00:45:02,339
Don't force me to call the police.
- Do whatever you want
383
00:45:10,780 --> 00:45:14,125
Call the police!
Shekhar is taking Gunga away
384
00:45:14,517 --> 00:45:19,091
"So what? it's his daughter, not a tyre
off your bus. He'll be back..."
385
00:45:19,188 --> 00:45:22,192
"once he calms down. Come on,
the guests are looking for you"
386
00:45:22,458 --> 00:45:24,199
But...
- Oh come on
387
00:45:33,136 --> 00:45:40,486
Off to Singapore. But what will I
do there? It's all so dark and dim...
388
00:46:10,573 --> 00:46:13,281
This year my business has lost
a lot of money
389
00:46:13,910 --> 00:46:18,222
You've lost money?
- What to do Mr Anand? I am old
390
00:46:18,781 --> 00:46:20,783
"If you find someone capable,
let me know"
391
00:46:25,321 --> 00:46:27,323
Where's Rad ha?
392
00:46:29,926 --> 00:46:31,803
Radha has fallen in the water
393
00:46:33,796 --> 00:46:35,275
"Radha, my baby!"
394
00:46:39,202 --> 00:46:40,806
Somebody save her!
395
00:46:47,410 --> 00:46:49,981
"Come on, son! You've got her. Bravo!"
396
00:46:51,514 --> 00:46:54,825
"Thanks, many thanks"
397
00:47:02,425 --> 00:47:08,239
You have done us a great favour
by saving our daughter. Keep this
398
00:47:08,898 --> 00:47:13,779
Money? A reward? This is inhuman!
Saving the baby was my duty
399
00:47:15,304 --> 00:47:19,252
"I'm glad to hear that, young man.
What do you do here?"
400
00:47:19,775 --> 00:47:22,779
"Nothing. I've come from India,
looking for a job"
401
00:47:22,979 --> 00:47:25,789
From where in India?
- Bangalore
402
00:47:25,915 --> 00:47:29,453
I'm from Bangalore too.
I have a house there
403
00:47:29,785 --> 00:47:34,564
You've heard of Mr Harbans Lal?
- Yes. He died along time ago
404
00:47:35,358 --> 00:47:39,465
He was a good friend.
- I see. I'm his grandson
405
00:47:48,504 --> 00:47:55,217
"Dear Shekhar, I'm pining for you
and Gunga. As soon as you read this..."
406
00:47:55,478 --> 00:47:59,483
"come home, or take me with you.
Yours, Kiran"
407
00:48:00,082 --> 00:48:07,432
See this Maya?
- He's the one who paid for our wedding
408
00:48:09,759 --> 00:48:12,763
How could such a thing happen
to such a nice man?
409
00:48:27,843 --> 00:48:29,845
"What are you doing,
Gunga my child?"
410
00:48:30,513 --> 00:48:32,959
Gravitating from one toy to another
411
00:48:33,349 --> 00:48:38,458
"Just like you, gravitating
from one deal to another"
412
00:48:39,021 --> 00:48:43,470
I want to become a man of my own
by the time Gunga has come of age
413
00:48:43,793 --> 00:48:48,799
I want to give her the comforts
of life she had when I picked her up
414
00:48:53,836 --> 00:48:57,875
Play with this ball.
Throw it
415
00:49:07,750 --> 00:49:10,287
"Gunga, I'm going to the office.
- Okay, Daddy"
416
00:49:10,753 --> 00:49:11,754
My tip
417
00:49:12,755 --> 00:49:17,431
"Jumna, drink your milk.
- Is this the time for milk, Mummy?"
418
00:49:17,760 --> 00:49:20,934
Nanny give me apple juice.
You know nothing.
419
00:49:24,166 --> 00:49:28,808
You're right. I know nothing
420
00:49:31,774 --> 00:49:36,189
"Had I known, would I
be separated..."
421
00:49:38,380 --> 00:49:41,918
from my husband and
my innocent little daughter?
422
00:49:42,785 --> 00:49:44,128
Daddy...
- Yes...?
423
00:49:44,453 --> 00:49:46,126
What does this mean?
424
00:49:51,494 --> 00:49:53,496
Loftier than the glory of the Heavens
is the glory of the Mother...
425
00:49:53,796 --> 00:49:56,470
"and the Motherland.
- Here I am, so far away..."
426
00:49:56,799 --> 00:50:00,144
"from my mother, my Motherland.
When will you take me to see Ma?"
427
00:50:00,402 --> 00:50:03,144
How many times have I told you
not to mention your mother?
428
00:50:03,372 --> 00:50:06,478
"You just said, hers is the glory
Ioftier than the glory of the Heavens"
429
00:50:06,809 --> 00:50:09,415
And you hate the mention of my Ma...?
- Read on
430
00:50:18,421 --> 00:50:23,336
"Mr Shekhar, you call me boss no more.
You've become my partner"
431
00:50:24,293 --> 00:50:31,108
"I... partner? You mean, your partner?
- Yes, one day you said that..."
432
00:50:31,233 --> 00:50:36,239
"you want to become your own man.
That very day, I decided"
433
00:50:36,839 --> 00:50:44,087
You have a take in the profits. Your
efforts has turned my company around
434
00:50:47,383 --> 00:50:51,354
"Secondly, I want to retire and go back
to my Motherland, Africa"
435
00:50:51,854 --> 00:50:58,271
"Daddy, when do we see our Motherland?
- You must. Motherland is Motherland"
436
00:50:58,861 --> 00:51:05,471
The child wants to go to India. Go on.
I'm giving her my house in Bangalore
437
00:51:06,869 --> 00:51:10,817
"Why don't you come with us too?
- Of course, I'll come to see you"
438
00:51:11,373 --> 00:51:13,944
Mobile Hair Cutting Saloon.
Proprietor: Mahesh
439
00:55:14,016 --> 00:55:17,122
Haircuts
440
00:55:24,793 --> 00:55:29,970
What have you done to yourself?
- The barber's public persona
441
00:55:30,799 --> 00:55:33,803
But where have you been?
- In Singapore
442
00:55:34,536 --> 00:55:38,143
Been a month since I'm here. Come home.
- No Shekhar... I...
443
00:55:38,407 --> 00:55:40,819
So what? Come on.
- All right
444
00:55:42,544 --> 00:55:47,289
What a grand house!
How much is the rent?
445
00:55:47,816 --> 00:55:52,492
"My boss, Mr Joseph gave it to Gunga.
Now how have you been?"
446
00:55:53,856 --> 00:56:01,434
"Pretty bad. After you left,
I did every odd job"
447
00:56:02,097 --> 00:56:05,169
"I worked as a porter, shoeshine-boy,
news-vendor, rickshaw-puller"
448
00:56:05,434 --> 00:56:09,780
You've become a poet!
- Even learnt how to sing
449
00:56:12,341 --> 00:56:17,290
I learnt the kitchen arts.
I know how to cook too
450
00:56:17,913 --> 00:56:24,262
"In these 8 years, I picked up 64 arts,
yet I can't feed myself"
451
00:56:24,920 --> 00:56:30,268
"True, every artiste dies hungry"
452
00:56:30,926 --> 00:56:36,000
"No, you won't die hungry. Fro now on,
you're my secretary"
453
00:56:36,398 --> 00:56:41,074
"And like ministers sans portfolios,
I'll take care of every department"
454
00:56:41,203 --> 00:56:44,241
"Water, food, housekeeping. Butler.
- Butler...?"
455
00:56:44,406 --> 00:56:45,510
"Yes, butler.
- No, no..."
456
00:56:45,808 --> 00:56:48,812
What d'you take butlers for?
They always have dinner first
457
00:56:48,944 --> 00:56:51,982
Even Hitler ate
his butler's leftovers
458
00:56:53,815 --> 00:56:55,817
Do whatever takes your fancy
459
00:56:56,818 --> 00:56:58,491
Are you married?
460
00:56:59,121 --> 00:57:01,294
"After what happened to you,
I became a misogynist"
461
00:57:02,758 --> 00:57:07,867
I swore never to pair up.
- Come inside
462
00:57:08,296 --> 00:57:12,039
"Daddy, are we going to school?
- Sure"
463
00:57:12,434 --> 00:57:14,107
"Mahesh, do you know her?"
464
00:57:14,403 --> 00:57:18,249
Gunga.
- She's all grown up!
465
00:57:18,774 --> 00:57:20,447
That means I've become an old man
466
00:57:21,477 --> 00:57:25,391
"Daddy, who's this?
- My child, I'm your Uncle Mahesh"
467
00:57:25,781 --> 00:57:28,921
I was your Daddy's friend
long before you were born
468
00:57:30,452 --> 00:57:33,456
"Daddy, when is my dance tutor coming?
- I called her today"
469
00:57:34,022 --> 00:57:36,127
My little one dances too?
470
00:57:36,458 --> 00:57:40,133
You ought to get the gender right.
I'm a girl
471
00:57:40,462 --> 00:57:43,341
"Tomboy, you leave that grammar alone"
472
00:57:43,799 --> 00:57:47,303
"Shekhar, this girl is very smart!
- Uncle, you're very nice"
473
00:57:47,936 --> 00:57:49,973
What did you say?
- You're very nice
474
00:57:56,812 --> 00:57:59,520
All the time you're looking
at the photos and crying
475
00:57:59,815 --> 00:58:03,763
Will crying bring Daddy back?
- Right Jumna. She doesn't have brains
476
00:58:04,086 --> 00:58:07,761
"Grannie, when Daddy was taking
my sister away, what were you doing?"
477
00:58:07,889 --> 00:58:10,301
"Had I been around, I would've
caught hold of Daddy..."
478
00:58:10,426 --> 00:58:12,770
and I'd take my sister away from him.
- You were right there
479
00:58:12,895 --> 00:58:17,173
On the cradle beside.
- I didn't notice. Maybe I was asleep
480
00:58:17,566 --> 00:58:22,914
So sweet! Come on it's time for school.
I'll drop you on my way to the office
481
00:58:24,773 --> 00:58:30,780
Bye Mummy. Don't cry.
- I won't. Go on
482
00:58:47,996 --> 00:58:49,566
Keep this money
483
00:58:50,465 --> 00:58:56,814
Money? Why are you giving it to me?
- Shekhar has sent it.
484
00:58:57,272 --> 00:58:59,809
And a letter
- Letter...?
485
00:59:12,955 --> 00:59:19,236
"Father-in-law, I'm returning the money
you gave me, with interest. - Shekhar"
486
00:59:26,768 --> 00:59:32,081
Not a word for me?
Not a word for Jumna...?
487
00:59:33,775 --> 00:59:35,777
He hasn't even written his address.
488
00:59:36,478 --> 00:59:41,052
"Just the way I'd send my lawyer over
with the money, a man came..."
489
00:59:41,183 --> 00:59:46,292
"delivered the cash, and left.
But I'm happy that wherever he is..."
490
00:59:46,922 --> 00:59:50,233
he must be well-off.
Keep it
491
00:59:51,793 --> 00:59:57,038
What will I do with the money?
Let Ma have it
492
00:59:59,801 --> 01:00:06,377
"Since the day he married me,
this debt has been a burden to me too"
493
01:00:08,277 --> 01:00:13,989
"The debt he has repaid.
But me, he has forgotten"
494
01:00:14,950 --> 01:00:21,367
"He doesn't even care to write
where he is, how Gunga is"
495
01:00:46,114 --> 01:00:50,256
That's a nice pencil!
- I've two of them
496
01:00:50,852 --> 01:00:53,196
One Rupee for each.
- Will you let me have one?
497
01:00:53,322 --> 01:00:55,302
The money?
- I'll pay you tomorrow
498
01:00:55,424 --> 01:00:56,528
All right
499
01:01:01,863 --> 01:01:07,609
Jumna! What a lovely frock!
- My grannie imported it from America
500
01:01:08,070 --> 01:01:12,485
"Jumna, your slippers are lovely too!
- Grannie imported it from London"
501
01:01:14,543 --> 01:01:19,151
And what a bag!
- Grannie imported it from Japan
502
01:01:19,548 --> 01:01:22,552
He grannie is turning her into
a museum for imported stuff
503
01:01:24,286 --> 01:01:30,168
"Jumna, that girl from Singapore is so
proud! She thinks she's the smartest"
504
01:01:30,559 --> 01:01:34,371
Nonsense!
- But she looks like you
505
01:01:38,533 --> 01:01:42,106
Girl! Why are you like me?
- I'm not like you
506
01:01:42,504 --> 01:01:49,183
You wear frocks. I wear salwar kameez.
- I'm asking you why you look like me
507
01:01:50,445 --> 01:01:55,053
"Ask God, or ask your grannie.
She might've imported you"
508
01:02:08,330 --> 01:02:13,871
Yesterday I told you about
Tolstoy's famous story...
509
01:02:14,269 --> 01:02:18,217
"""Little girls are wiser than men"".
Do you remember?"
510
01:02:18,807 --> 01:02:25,224
Yes teacher. And my Daddy taught me
a song about the story. Can I sing it?
511
01:02:25,814 --> 01:02:26,815
Go on
512
01:05:54,556 --> 01:05:59,130
"Great song, Gunga.
Everyone should learn this song"
513
01:06:01,896 --> 01:06:04,274
The dance tutor was supposed
to be here
514
01:06:04,766 --> 01:06:09,237
"A woman, worse, a dancer! She'll take
at least an hour for the paint job"
515
01:06:09,771 --> 01:06:14,277
Paint job?
- Powder. First the kohl in the eyes
516
01:06:14,776 --> 01:06:17,985
"Then the lipstick, the rouge.
- Hello..."
517
01:06:20,381 --> 01:06:22,054
This is my baby
518
01:06:22,484 --> 01:06:25,988
And her baby...?
- She isn't married yet
519
01:06:26,788 --> 01:06:28,096
And you...?
520
01:06:29,424 --> 01:06:32,803
"My baby has taught the daughters
of many influential men, dancing"
521
01:06:33,094 --> 01:06:37,042
Thank God! I thought she taught
the men. What's her name?
522
01:06:37,465 --> 01:06:38,466
Menka
523
01:06:38,800 --> 01:06:42,247
Menka? But no prey for her here.
- Shut up!
524
01:06:43,171 --> 01:06:44,479
"Look...
- Yes, take a look"
525
01:06:45,974 --> 01:06:48,386
The child goes to school.
Can you come in the evenings?
526
01:06:48,810 --> 01:06:50,517
Anytime
527
01:06:51,813 --> 01:06:53,815
Telephone
528
01:06:56,818 --> 01:06:59,162
What's the big baby's name?
- Madhumati
529
01:06:59,387 --> 01:07:00,991
Why are you pushing me?
530
01:07:01,456 --> 01:07:04,232
Who are you?
- I'm Man
531
01:07:04,893 --> 01:07:08,306
That I can see. Are you
Mr Shekhar's brother-in-law?
532
01:07:08,763 --> 01:07:10,936
You better mind what you're
about to say
533
01:07:13,968 --> 01:07:17,108
Why the inspection?
You want to buy this house?
534
01:07:17,372 --> 01:07:23,050
No. ls Mr Shekhar all alone
in this huge house?
535
01:07:24,112 --> 01:07:27,116
Not alone. We're a threesome.
- Threesome
536
01:07:27,349 --> 01:07:31,798
"My goodself, Mr Shekhar,
and our little girl, Gunga"
537
01:07:32,287 --> 01:07:37,134
Any problems? Any doubts about Shekhar?
His wife is a millionaire
538
01:07:37,258 --> 01:07:41,297
"He just walked out on her.
- In the household, who are you?"
539
01:07:43,932 --> 01:07:51,214
"I'm everything! The butler, the cook,
the ass. Careful! I kick at times"
540
01:07:51,806 --> 01:07:55,151
I know how to take care of legs.
- Let go of my leg
541
01:07:55,410 --> 01:07:57,481
Don't desecrate my leg! Let go!
542
01:08:00,748 --> 01:08:06,221
We have three cars!
Yet you always walk to the temple?
543
01:08:06,888 --> 01:08:14,329
One walks when one goes to meet God.
- Why? Grannie always drives. In style
544
01:08:15,029 --> 01:08:18,306
That's your Grannie.
- Is she any better than you?
545
01:08:18,767 --> 01:08:23,011
"Yes, she's Mummy's Mummy.
I'm only your Mummy"
546
01:08:23,371 --> 01:08:26,784
Strange of God! He allows
double-Mummy's to travel my car
547
01:08:41,789 --> 01:08:44,360
Why are you standing here? Come inside.
- Never mind.
548
01:08:44,792 --> 01:08:48,296
It's a storm. Come in.
Come my dear
549
01:08:58,473 --> 01:09:00,316
Be seated. I'll be back
550
01:09:02,477 --> 01:09:08,155
"Mummy, can I look at the rain?
- But don't you get wet"
551
01:09:13,488 --> 01:09:18,028
You'll be working all night.
There's milk in this
552
01:09:18,760 --> 01:09:21,434
Don't forget to drink it
553
01:09:22,230 --> 01:09:23,903
How can I forget?
554
01:09:26,000 --> 01:09:27,308
Listen...
- Yes...?
555
01:09:27,835 --> 01:09:33,114
"You're forgetting your umbrella,
and it's raining outside"
556
01:09:33,775 --> 01:09:38,121
"Maya, spare a bit of love.
I have a hundred years to live"
557
01:09:38,780 --> 01:09:43,786
I have a thousand years of love
stored in my little heart
558
01:09:59,000 --> 01:10:03,415
Where's the child?
- Out on the verandah
559
01:10:04,806 --> 01:10:08,276
You haven't any kids?
- My husband is worse than a kid
560
01:10:08,943 --> 01:10:11,822
He takes up all my time
561
01:10:13,414 --> 01:10:17,988
"I just saw how devoted you are.
- In my home, he's the King"
562
01:10:18,853 --> 01:10:23,825
"At work, he surely has to bow to the
wishes of is superiors. At home..."
563
01:10:23,958 --> 01:10:29,237
"if the same happens, if he is denied
love, respect, how he will suffer"
564
01:10:29,831 --> 01:10:32,505
That's the wife's responsibility.
It's she who makes her home...
565
01:10:32,834 --> 01:10:37,840
a heaven or a hell.
- You are right
566
01:10:39,440 --> 01:10:45,118
There are those who forget this truth.
They have turned their homes into Hell
567
01:10:50,118 --> 01:10:56,000
This happiness is only for the lucky.
Your home is a Heaven
568
01:10:56,391 --> 01:11:01,363
"it was a God who gave me this Heaven.
Come, let me show you"
569
01:11:10,872 --> 01:11:18,313
He is the one who paid for my wedding.
But the poor soul lost his own home
570
01:11:20,415 --> 01:11:22,952
His wife turned his home into Hell
571
01:11:42,070 --> 01:11:48,510
Why are you crying? Who are you?
- I'm unfortunate. My home...
572
01:11:48,976 --> 01:11:56,360
I have turned into a hell. Blind I was
that I never knew my God. I'm his wife
573
01:11:57,018 --> 01:12:00,261
"Mummy, the rain has stopped.
Let's go to the temple"
574
01:12:00,855 --> 01:12:04,803
We're right here in a temple.
Let's go home now
575
01:12:07,896 --> 01:12:12,072
May your Heaven last forever
576
01:14:20,795 --> 01:14:22,468
Out with my money!
- What money?
577
01:14:22,797 --> 01:14:26,335
You took the pencil yesterday!
And today you say what money?
578
01:14:26,801 --> 01:14:29,077
"My pencil, or my money!
- Don't you dare touch me!"
579
01:14:29,337 --> 01:14:33,945
"Rani, I took the pencil.
Here's your money"
580
01:14:34,342 --> 01:14:36,481
I'm Gunga. She's Jumna
581
01:14:37,345 --> 01:14:42,818
Confusing! Why don't the two of you
wear your names on your faces?
582
01:14:43,384 --> 01:14:49,232
"Singapore girl! You beg, you steal.
and I get the blame?"
583
01:14:49,824 --> 01:14:53,033
"Jumna, mind your tongue!
I come from a respectable family"
584
01:14:53,227 --> 01:14:55,833
I'm a gentleman's daughter!
- I come from a respectable family
585
01:14:55,963 --> 01:15:00,173
My Ma and my Grannie are gentlemen.
- To hell with your English
586
01:15:00,501 --> 01:15:04,176
"She calls her mother, her grandmother
gentlemen! Ladies, you call them ladies"
587
01:15:04,772 --> 01:15:08,276
You keep your English to yourself.
I'm an expert in Hindi
588
01:15:09,277 --> 01:15:15,193
"Hindi pundit, will you say why it's
mother-tongue, not the father-tongue?"
589
01:15:15,783 --> 01:15:19,390
"Father-tongue...? Mother-tongue...?
Why it isn't called ""Father-tongue""...?"
590
01:15:20,989 --> 01:15:25,267
"Yes! Because English etiquette says,
""Ladies First"". First mothers"
591
01:15:25,793 --> 01:15:32,210
Then fathers.
- The Hindi expert uses English
592
01:15:32,800 --> 01:15:36,976
You don't even know who teaches
the child to speak? The mother
593
01:15:37,371 --> 01:15:40,944
"The mother's tongue is
the child's tongue. Thus, Mother-tongue"
594
01:15:41,209 --> 01:15:43,120
Jumna loses
595
01:15:46,547 --> 01:15:48,220
Damn it!
- What happened?
596
01:15:48,516 --> 01:15:50,826
You stopped me half-way through.
The drugstore will surely be closed
597
01:15:50,952 --> 01:15:53,159
I was going to fetch the potion
for wounded hearts
598
01:15:53,421 --> 01:15:57,028
How did you wound your heart?
- Not a heart in here
599
01:15:57,158 --> 01:16:00,765
But you're the one who's wounded.
- I...?
600
01:16:01,062 --> 01:16:04,339
Yes. And you're hiding your illness.
It'll turn to a chronic disease
601
01:16:04,465 --> 01:16:08,436
Then you're going to suffer. Look
there's only one cure for this illness
602
01:16:08,769 --> 01:16:12,307
"And the medicine is called '"'Kiran"".
Shekhar, bring her home"
603
01:16:13,474 --> 01:16:17,445
"No Mahesh, that can never be.
How can I ever enter the house..."
604
01:16:17,779 --> 01:16:21,784
I walked out of? I've lost face.
- Then I'm taking my face over there
605
01:16:23,384 --> 01:16:25,796
Why the ring?
- I'll tell you
606
01:16:28,789 --> 01:16:31,269
"What's that?
- Hanuman, Lord Rama's messenger"
607
01:16:31,792 --> 01:16:36,798
"How will the lady know? This is
the relic, and I'm the messenger"
608
01:16:47,208 --> 01:16:52,157
"Kiran, what's come over you?
You haven't eaten since last night"
609
01:16:52,814 --> 01:16:56,956
What do you lack?
Your mother plays in millions
610
01:16:58,820 --> 01:17:03,462
A million is no substitute
for a husband. For a wife...
611
01:17:03,758 --> 01:17:09,003
life without a husband is like
a temple sans the deity
612
01:17:09,363 --> 01:17:15,177
Your deity ran away 8 years ago.
I should've had him arrested then
613
01:17:15,770 --> 01:17:20,219
"If I ever come across that Shekhar,
I'll turn him over to the police"
614
01:17:20,341 --> 01:17:24,346
I'll see to it that he's jailed!
- Police...? Jail...?
615
01:17:29,350 --> 01:17:36,268
"What are you made of? I'm unhappy,
my family is ruined..."
616
01:17:36,924 --> 01:17:43,933
but you won't change! All these years
I've suffered worse than a prisoner
617
01:17:44,799 --> 01:17:49,339
And you talk of sending him to jail?
He left me because of you
618
01:17:49,470 --> 01:17:52,280
"For God's sake, don't talk to me!
- Shut up!"
619
01:17:52,807 --> 01:17:57,347
You shut up too. Why are you always
after Mummy? What has she done...
620
01:17:57,812 --> 01:18:01,282
to hurt you? Always harassing her!
- Stop sniffling like your father
621
01:18:01,415 --> 01:18:03,417
And don't you stare at me
like your father did
622
01:18:03,751 --> 01:18:06,163
Mother and daughter!
Keep crying over him
623
01:18:11,759 --> 01:18:16,765
You don't speak like that to Grannie.
- Why not? She chased my Daddy away
624
01:18:16,897 --> 01:18:22,779
"Had my Daddy been around, he would've
taught me too, like that Singapore girl"
625
01:18:22,904 --> 01:18:29,287
"Her Daddy teaches her song, dance,
everything. Mummy, I want my Daddy"
626
01:18:38,118 --> 01:18:43,295
"Mahesh, what are you up to?
- I ran away from that house of sin"
627
01:18:43,924 --> 01:18:46,370
What d'you mean?
- Keep your ring
628
01:18:46,794 --> 01:18:50,207
"I took the ring as a relic
for your wife, and I ran"
629
01:18:50,798 --> 01:18:53,369
Are you out of your mind?
- Absolutely
630
01:18:53,801 --> 01:18:58,807
"Shekhar, let's get out of this country
and head where no Gunga flows..."
631
01:18:58,939 --> 01:19:03,217
where husband and wife
don't keep fighting forever
632
01:19:03,878 --> 01:19:08,020
Will you tell me what happened?
- That woman...
633
01:19:08,416 --> 01:19:11,090
Why are you crying?
- She wants to exile you
634
01:19:11,252 --> 01:19:14,096
Exile...?
- She wants to send you to jail!
635
01:19:14,221 --> 01:19:16,997
I heard her mother saying that!
- Wants to send me to jail!
636
01:19:18,859 --> 01:19:22,033
"Which brings to an end, what little
remains of the ties. Means also..."
637
01:19:22,163 --> 01:19:25,269
that mother-and-daughter haven't had
a change of heart...?
638
01:19:25,766 --> 01:19:30,272
"How can they? They're vain.
Shekhar, let's go to Singapore"
639
01:19:30,771 --> 01:19:32,978
You expect me to run scared of women?
640
01:20:02,470 --> 01:20:05,883
"Menka, perform the dance yourself.
- All right, Ma"
641
01:22:01,455 --> 01:22:05,460
"You're staring! And I'm scared.
Look, you aren't destined..."
642
01:22:05,793 --> 01:22:09,798
to enjoy the company of women. One is
about to send you to jail. Who knows...
643
01:22:09,930 --> 01:22:12,809
where this one will land you?
- You're silly
644
01:22:13,100 --> 01:22:16,809
But don't you lose your head.
Menka is a dancer
645
01:22:17,071 --> 01:22:19,813
"No, they're decent folks.
Go and cook"
646
01:22:20,808 --> 01:22:25,223
"Menka, you dance very well.
- I'll make sure Gunga betters me"
647
01:22:25,813 --> 01:22:29,488
I am fortunate to have an artiste
of your calibre coaching Gunga
648
01:22:30,084 --> 01:22:33,827
"If it's acceptable to you,
both of you can stay in this house"
649
01:22:34,822 --> 01:22:41,034
"I mean, you'll be spared the travelling
and Gunga will enjoy Menka's company"
650
01:22:42,429 --> 01:22:48,038
"How can we refuse you? Besides,
Menka cherishes Gunga"
651
01:22:48,836 --> 01:22:51,840
We'll come over for good tomorrow.
- Many thanks
652
01:23:04,785 --> 01:23:06,787
Breakfast!
653
01:23:23,404 --> 01:23:26,385
Get me some yoghurt.
- To go with milk?
654
01:23:26,807 --> 01:23:28,480
So what? Just get it
655
01:23:32,813 --> 01:23:39,992
Now I know how you talk so sweetly.
This is a kitchen. Not the stables
656
01:23:41,055 --> 01:23:46,368
Stop eating so much butter!
- Just get lost and let me eat
657
01:23:47,061 --> 01:23:48,506
What did you say?
658
01:23:49,830 --> 01:23:51,104
Breakfast...
659
01:23:51,231 --> 01:23:52,505
was lovely
660
01:23:52,833 --> 01:23:54,369
Then open up.
- What?
661
01:23:54,568 --> 01:23:56,070
Your mouth
662
01:23:58,839 --> 01:24:01,786
I'm sure you were a woman
in your last lifetime
663
01:24:01,909 --> 01:24:07,450
"Right. But given your company, guess
what I'll be in my next lifetime?"
664
01:24:08,115 --> 01:24:12,086
"A eunuch! But in your last lifetime,
you must've been a buffalo"
665
01:24:12,419 --> 01:24:15,127
"Give that to me.
- How dare you, you bloody cook!"
666
01:24:15,389 --> 01:24:18,199
"From now on, this is my house!
- Let go of my hand"
667
01:24:18,792 --> 01:24:20,794
You want to eat my hand? Let go
- No
668
01:24:23,797 --> 01:24:26,300
You're going to kill me?
With a spoon...?
669
01:24:26,800 --> 01:24:29,474
Mr Shekhar! This bloody cook
is killing me
670
01:24:29,803 --> 01:24:34,013
"I just pick up a spoon,
and you scream murder?"
671
01:24:34,141 --> 01:24:36,815
You're worse than the Chinese
when it comes to lying
672
01:24:36,944 --> 01:24:41,825
You ought to be packed off to Peking.
- I'll make a Chinese monkey out of you
673
01:24:41,949 --> 01:24:44,225
Who do you think you are?
- I'm going to tell Shekhar right away
674
01:24:44,351 --> 01:24:46,228
Let's see what you end up doing
675
01:24:46,820 --> 01:24:48,493
Get up.
- One last bite
676
01:24:49,823 --> 01:24:52,497
Make sure you change dresses
twice a day
677
01:24:52,826 --> 01:24:58,469
Do you take me for a complete kid?
I'm only going for a picnic
678
01:24:59,099 --> 01:25:03,047
Be careful. Don't pick fights
679
01:25:04,104 --> 01:25:09,019
"I won't, but I won't take things lying
either. I'm Grannie's granddaughter"
680
01:25:09,343 --> 01:25:16,227
"Bravo Jumna! Someday you'll do Grannie
proud. Chocolates, cookies. Carry them"
681
01:25:17,484 --> 01:25:23,127
"Ma, I hate sending her away all alone.
- She's going for a picnic"
682
01:25:23,457 --> 01:25:26,802
She's going to learn some things
683
01:25:28,028 --> 01:25:31,339
"Mummy, may I carry these photos?
- What for?"
684
01:25:31,798 --> 01:25:35,075
"When I miss you, I'll look
at your photo"
685
01:25:39,339 --> 01:25:41,250
"Come, you're getting late"
686
01:25:54,054 --> 01:25:55,226
Careful
687
01:25:59,827 --> 01:26:04,105
"Daddy, everybody's Mummies are here.
Had I a Mummy, she would've come to"
688
01:26:04,431 --> 01:26:07,469
I'm here.
- You aren't Ma. You're teacher
689
01:26:13,774 --> 01:26:18,120
"Daddy, I'm going for a picnic.
But you're sick. If you want..."
690
01:26:18,378 --> 01:26:22,019
I'll stay back.
- I'm fine today. Enjoy yourself
691
01:26:23,150 --> 01:26:24,458
Have you forgotten?
692
01:26:24,785 --> 01:26:25,957
My tip
693
01:26:56,817 --> 01:26:58,160
"Go on, Mummy"
694
01:26:59,620 --> 01:27:02,362
Remember whatever I told you
695
01:27:03,924 --> 01:27:05,426
Take this
696
01:27:13,967 --> 01:27:17,346
You dropped your handkerchief.
- Thanks
697
01:27:29,583 --> 01:27:31,187
How are you now?
- Better
698
01:27:31,785 --> 01:27:35,790
"Baby, did you forget the medicines?
- Oh yes"
699
01:27:36,256 --> 01:27:40,466
But it's supposed to be after food.
- This medicine is before food
700
01:27:59,813 --> 01:28:00,757
Have it
701
01:28:05,486 --> 01:28:09,992
It stinks of alcohol.
- It's medicinal
702
01:28:12,359 --> 01:28:16,307
"If you say so, I'll drink it.
- Ma says, within limits..."
703
01:28:16,430 --> 01:28:20,776
poison becomes elixir. Cross the limits
and even elixir becomes poison
704
01:28:27,774 --> 01:28:29,447
"Gunga, this is lovely"
705
01:28:29,776 --> 01:28:35,317
Look at them making a beeline for Gunga.
- They avoid you because you're so proud
706
01:28:35,983 --> 01:28:40,295
I've inculcated my Grannie's habits.
- Never mind. Want me to call them?
707
01:28:40,787 --> 01:28:42,926
Do that.
- Give me the box of cookies
708
01:28:45,392 --> 01:28:49,363
Jumna is giving away biscuits
709
01:28:52,065 --> 01:28:53,476
Fall inline
710
01:28:53,800 --> 01:28:58,146
"Say, Jumna is the queen.
Gunga is her slave girl"
711
01:28:58,305 --> 01:29:02,253
"Before the biscuits, or afterwards?
- Before the biscuits"
712
01:29:02,743 --> 01:29:03,414
Say it
713
01:29:03,744 --> 01:29:07,419
Jumna is the queen.
Gunga is her slave girl
714
01:29:07,881 --> 01:29:09,360
Hand out the biscuits
715
01:29:29,837 --> 01:29:32,010
Had your biscuits?
- Yes
716
01:29:32,172 --> 01:29:33,913
Is the box empty?
- Empty
717
01:29:34,074 --> 01:29:39,114
Jumna is nice. But she's naive
and she quarrels
718
01:29:44,518 --> 01:29:49,194
The box is empty. And they chide me!
- That's what people did to my Dad too
719
01:29:49,790 --> 01:29:51,292
Did what?
- During the elections...
720
01:29:51,425 --> 01:29:53,462
"they took money from Dad,
and they voted for someone else"
721
01:29:53,793 --> 01:29:58,799
Your Dad didn't do anything?
- He seized an opportunity to get even
722
01:29:59,099 --> 01:30:00,908
I must do something
723
01:30:01,902 --> 01:30:06,351
"Gunga, you're right. I'm quarrelsome.
But I won't do it any more"
724
01:30:06,807 --> 01:30:10,152
Let's be good friends.
This tin of chocolates...
725
01:30:10,344 --> 01:30:12,221
is proof of my friendship. Take it
726
01:30:29,830 --> 01:30:31,173
it's clay
727
01:30:31,832 --> 01:30:34,005
Cheat! You cheat in
the name of friendship?
728
01:30:34,334 --> 01:30:37,941
You'll be my friend? Sty in your eye!
- Sty in your Grannie's eye
729
01:30:38,271 --> 01:30:40,842
Not my Grannie. Yours!
- What did you say?
730
01:31:18,278 --> 01:31:19,985
Devils! Always fighting!
731
01:31:20,147 --> 01:31:22,821
"Picnics are for making friends,
getting to know more"
732
01:31:22,949 --> 01:31:26,487
And all you do is fight?
This is how you'll be punished
733
01:31:32,692 --> 01:31:35,104
Till the two of you have learnt
how to love each other...
734
01:31:35,428 --> 01:31:37,430
here's where you stay. Locked up
735
01:31:41,568 --> 01:31:42,774
Get lost
736
01:31:46,239 --> 01:31:47,775
That's mine
737
01:32:18,472 --> 01:32:22,818
You're a great player.
- You're the player. I'm just a toy
738
01:32:24,177 --> 01:32:27,158
"To your tune, I dance.
- Really?"
739
01:32:32,752 --> 01:32:35,528
Oh I forgot your medicine
740
01:32:49,135 --> 01:32:50,443
Have it
741
01:32:52,138 --> 01:32:57,850
Not any more. I've just had one.
I'm dizzy
742
01:32:58,211 --> 01:33:01,124
That's why I'm giving you.
You'll sleep well
743
01:33:01,615 --> 01:33:02,855
Will I...?
744
01:33:33,080 --> 01:33:34,753
Food is on the table
745
01:33:37,083 --> 01:33:38,824
"Never mind, I'm eating"
746
01:33:56,236 --> 01:33:59,115
Those who never had enough to eat
grab the food
747
01:33:59,606 --> 01:34:04,715
"Those who eat last, get leftovers.
- The first morsel, I feed my dogs"
748
01:34:05,245 --> 01:34:07,452
Dogs are the ones who stare
749
01:34:39,412 --> 01:34:43,918
Animals leave their plates behind.
- For beggars to pick up leftovers
750
01:34:44,084 --> 01:34:49,033
"In my house, servants take it away.
- Cripples depend on servants"
751
01:37:15,168 --> 01:37:17,648
Leech! Help!
752
01:37:22,175 --> 01:37:25,156
It's no leech. Just a centipede.
It doesn't bite
753
01:37:25,645 --> 01:37:26,919
I'm scared
754
01:37:27,480 --> 01:37:30,791
Come and sleep with me.
- Do you mean it?
755
01:37:31,050 --> 01:37:32,654
"Yes, come on"
756
01:37:36,623 --> 01:37:39,467
Go to sleep.
- Mummy must be missing me
757
01:37:39,859 --> 01:37:42,066
Daddy must be missing me too
758
01:42:13,466 --> 01:42:17,710
"Ma, what are you up to?
- Just wait for daybreak"
759
01:42:20,607 --> 01:42:22,484
"Gunga, have a chocolate"
760
01:42:25,478 --> 01:42:27,048
"Nice, isn't it?
- Yes"
761
01:42:28,014 --> 01:42:30,016
Hello teacher.
- Hello
762
01:42:30,817 --> 01:42:35,664
The two of you have patched up?
- We've become fast friends
763
01:42:36,022 --> 01:42:38,832
"Teacher, the song last night
changed our hearts"
764
01:42:39,492 --> 01:42:42,769
Your hearts are tender.
That's why Tolstoy said...
765
01:42:42,995 --> 01:42:47,774
"""Little girls are wiser than men"""
766
01:42:48,434 --> 01:42:51,972
We're returning today.
Pack up and get ready
767
01:42:52,639 --> 01:42:53,777
All right
768
01:43:08,688 --> 01:43:10,133
What have I done?
769
01:43:13,726 --> 01:43:18,800
You've brought me to disgrace!
You've sealed your fate
770
01:43:19,999 --> 01:43:24,141
"it was my mistake, not Shekhar's.
I took him to be a gentleman"
771
01:43:24,470 --> 01:43:26,882
That's why I let you be with me
772
01:43:28,408 --> 01:43:31,821
"Shekhar has ruined us!
- Don't blame him, Ma"
773
01:43:32,411 --> 01:43:37,087
"He was consumed with fever.
He wanted me to dance, I danced"
774
01:43:37,817 --> 01:43:43,028
"He asked me to sit beside him, I did.
And then... then..."
775
01:43:43,689 --> 01:43:48,104
Oh I know what happened!
You're ruined! What use crying now?
776
01:43:49,228 --> 01:43:53,699
I trust myself. But if I have done
something in a state of stupor...
777
01:43:55,101 --> 01:43:59,777
I beg to apologise.
- Apologising won't redeem her
778
01:44:00,573 --> 01:44:05,113
This fool took you to be a God!
But you turn out to be a demon
779
01:44:05,444 --> 01:44:07,720
You should've considered her future
780
01:44:15,187 --> 01:44:20,000
"Menka's future is mine now.
Do not weep, Menka"
781
01:44:23,529 --> 01:44:25,805
"I haven't a father,
you haven't a mother"
782
01:44:25,931 --> 01:44:30,402
What if your father were
to marry my mother?
783
01:44:30,736 --> 01:44:36,414
Silly! Daddies can marry many times.
But Mummies can marry only once
784
01:44:36,809 --> 01:44:39,813
"Oh yes, I forgot. Good of you
to have called me silly"
785
01:44:40,146 --> 01:44:44,993
"Forgive me! I called you silly!
- No, I am a bit silly"
786
01:44:45,418 --> 01:44:48,831
I shoot my mouth off. I've inculcated
Grannie's habits
787
01:44:49,088 --> 01:44:55,039
"Kids inherit from their elders.
Daddy says, I'm just as vain as Mummy"
788
01:44:55,695 --> 01:45:00,041
"Grannie says, I'm as stubborn as Daddy"
789
01:45:01,134 --> 01:45:02,442
Do that again
790
01:45:02,702 --> 01:45:05,046
My Daddy does it exactly like that.
- Really?
791
01:45:07,006 --> 01:45:10,647
Whose photos are these?
- My Mummy and Daddy. Give that to me
792
01:45:10,977 --> 01:45:13,651
"No, it's my Daddy's photo.
- No, it's my Mummy"
793
01:45:13,980 --> 01:45:15,789
"No, it's my Daddy!"
794
01:45:19,452 --> 01:45:23,867
Are our parents the same?
What's your mother's name?
795
01:45:24,190 --> 01:45:25,191
Kiran
796
01:45:25,491 --> 01:45:28,938
Kiran...?
- Yes. Your Daddy's name?
797
01:45:29,395 --> 01:45:32,808
Shekhar.
- Shekhar! That means we're sisters?
798
01:45:39,839 --> 01:45:43,878
I want to meet Ma.
- I want to meet Daddy
799
01:45:44,543 --> 01:45:48,685
"Fine, come with me.
- No, Daddy had a fight with Mummy..."
800
01:45:48,814 --> 01:45:52,762
when he left. I stayed on
with Mummy. What if he says...
801
01:45:52,985 --> 01:45:56,660
"""Go back to your Mummy""...?
- Yes, could be"
802
01:45:57,089 --> 01:45:59,433
You come with me.
- If Mummy says...
803
01:45:59,558 --> 01:46:04,098
"""Go back to your Daddy""... then?
- Not Mummy. But Grannie surely will"
804
01:46:04,430 --> 01:46:06,933
She's big danger!
- The what do we do?
805
01:46:07,433 --> 01:46:08,776
What do we do...?
806
01:46:12,838 --> 01:46:14,112
Idea!
- What?
807
01:46:14,574 --> 01:46:21,856
You go to Mummy. I go to Daddy.
- Good. We look the same too
808
01:46:22,448 --> 01:46:27,454
No one can make out. That's the idea.
I'm Gunga. You're Jumna
809
01:46:28,387 --> 01:46:30,958
Who are the others at home?
How do I make out who's who?
810
01:46:31,390 --> 01:46:33,495
"You'll make out Mummy, won't you?
- Yes"
811
01:46:33,659 --> 01:46:40,406
"Grannie wears glasses, and marches.
Grandpa is always counting his rosary"
812
01:46:40,733 --> 01:46:45,512
"You have only Daddy at home, right?
- No, there's Uncle Mahesh too"
813
01:46:45,805 --> 01:46:50,914
He jokes and keeps us laughing.
There's my dance tutor Menka. And...
814
01:46:51,544 --> 01:46:57,017
"her mother, Madhumati. Short and fat.
- Why does Daddy let her live at home?"
815
01:46:57,683 --> 01:47:00,095
Grannie would've thrown her out
816
01:47:03,022 --> 01:47:06,560
You wear my frock.
I'll wear your dresses
817
01:47:23,009 --> 01:47:28,857
"Jumna, how do I look in your frock?
- Great! But silly, you haven't..."
818
01:47:29,382 --> 01:47:33,626
changed your hairstyle!
- Oh I forgot. I'll do it right away
819
01:47:44,863 --> 01:47:48,902
All right now?
- Now no one can make us out
820
01:47:49,402 --> 01:47:49,812
Let's telephone each other
every Friday
821
01:47:52,071 --> 01:47:52,981
O kay
822
01:47:53,105 --> 01:47:54,743
Give me a kiss
823
01:47:56,609 --> 01:47:58,680
Right?
- Now come on
824
01:48:17,429 --> 01:48:20,842
"Jumna, that's Daddy in that car.
Don't forget whatever I said"
825
01:48:21,100 --> 01:48:22,773
Don't you forget either.
- Okay
826
01:48:30,376 --> 01:48:32,378
"Gunga, how was the picnic?"
827
01:48:37,950 --> 01:48:39,395
Daddy
828
01:48:39,618 --> 01:48:44,397
You're staring at me as if you've
never seen me before. What gives?
829
01:48:46,392 --> 01:48:48,463
What's this new quirk?
Are you mimicking me?
830
01:48:48,861 --> 01:48:51,740
"No Daddy, I'm not"
831
01:48:52,097 --> 01:48:54,873
So you've picked up
informalities too?
832
01:48:55,401 --> 01:48:57,904
"Forgotten everything?
Okay, my tip"
833
01:48:58,537 --> 01:49:02,815
Tip...? She left without telling me!
- She...? Who's this...?
834
01:49:03,409 --> 01:49:05,889
"What are you saying?
- Daddy, she..."
835
01:49:06,411 --> 01:49:10,985
You've forgotten that too? Tip.
- Oh I see
836
01:49:13,719 --> 01:49:16,893
"Gunga, who gave you these earrings?
- Grannie"
837
01:49:17,423 --> 01:49:21,098
Grannie...?
- Yes. This girl at the picnic...
838
01:49:21,560 --> 01:49:25,565
was always talking like a grandmother.
We named her Grannie. She gave me this
839
01:49:25,898 --> 01:49:27,605
I see. Let's go home
840
01:49:36,509 --> 01:49:37,852
Ma isn't here..?
841
01:49:39,512 --> 01:49:42,721
"Jumna, what are you looking for?
The car is over there"
842
01:49:43,049 --> 01:49:45,791
I'm looking for Ma.
- Mummy has gone to the temple
843
01:49:46,118 --> 01:49:47,859
She sent me to pick you up. Come
844
01:49:50,956 --> 01:49:55,063
So how loud did you scream
at the picnic?
845
01:49:55,394 --> 01:49:59,069
How many fights did you have?
Did you have fun?
846
01:49:59,398 --> 01:50:01,708
Once I went for a picnic too.
Guess what I did?
847
01:50:02,401 --> 01:50:05,871
I had a problem with my teacher.
After he had fallen asleep...
848
01:50:06,072 --> 01:50:10,680
"I put some jaggery under his pillow,
and all the ants crawled right in"
849
01:50:11,877 --> 01:50:15,825
"All night they bit him,
but he slept through it"
850
01:50:16,415 --> 01:50:21,831
"Up in the morning, he got to see
his swollen face in the mirror"
851
01:50:22,955 --> 01:50:27,870
"Uncle Mahesh, she told me, you joke
a lot and you make people laugh"
852
01:50:29,461 --> 01:50:33,773
"She told you... who told you?
- No one, it's nothing!"
853
01:50:34,500 --> 01:50:39,779
"Now, how could he have slept through
the ant-stings? And the silly ants..."
854
01:50:40,372 --> 01:50:46,789
"left the jaggery alone, and bit him?
- Fix! The ants ate the jaggery"
855
01:50:47,379 --> 01:50:52,385
"But they were having a lick at
the teacher too, for a change of taste"
856
01:50:53,652 --> 01:50:55,154
You've changed
857
01:50:56,388 --> 01:50:58,061
Did I scare you?
- Yes
858
01:50:58,524 --> 01:51:03,667
I was only fibbing. How come you've
started doubting what I say?
859
01:51:04,063 --> 01:51:06,737
Out with my fees.
- Your fees?
860
01:51:07,133 --> 01:51:08,612
Have you brought it?
- What?
861
01:51:08,734 --> 01:51:10,736
The same.
- The same... what?
862
01:51:10,903 --> 01:51:14,407
"She was green, she was covered
with pearls"
863
01:51:14,539 --> 01:51:18,419
"There she stood in a garden,
wearing a blanket"
864
01:51:18,810 --> 01:51:24,817
"Corn! I looked, but I didn't find any.
- That's the second lie"
865
01:51:25,417 --> 01:51:27,897
Yes... no!
- Yes and no?
866
01:51:28,420 --> 01:51:32,994
You've even forgotten how to talk!
Father and daughter both...
867
01:51:33,425 --> 01:51:38,431
have forgotten me. Your Daddy used to
come down for food. Nowadays...
868
01:51:38,831 --> 01:51:43,780
"the food travels up, and I have
no portfolio left, but the kitchen"
869
01:51:44,436 --> 01:51:50,580
"My Daddy warned me,
I'd never make it in life"
870
01:51:51,443 --> 01:51:56,916
"My Mummy told me,
I'm going to end up a cook"
871
01:51:57,583 --> 01:52:01,963
"I've kept their words. Never made it
in life, and I've ended up a cook"
872
01:52:02,454 --> 01:52:04,934
And you know...
- Oh let it be
873
01:52:05,124 --> 01:52:09,869
"Go and fetch my bag from the car.
- Like father, like daughter"
874
01:52:10,463 --> 01:52:15,469
The father makes the barber a cook.
Daughter makes the cook a porter
875
01:52:15,868 --> 01:52:20,783
Must sharpen my razors.
Being barber was better
876
01:52:48,000 --> 01:52:49,445
Who's this?
877
01:52:50,436 --> 01:52:51,779
Must be the cook
878
01:52:51,937 --> 01:52:57,114
"Hey cook...
- Jumna, my dear! Back from the picnic?"
879
01:52:57,576 --> 01:53:02,116
You're one up on your Grannie.
All I have to do is drape a towel...
880
01:53:02,448 --> 01:53:06,863
and Grandpa becomes the cook!
You should've thought up something else
881
01:53:07,019 --> 01:53:10,728
"The poor cook is actually an artiste,
working for a living"
882
01:53:10,856 --> 01:53:14,133
All Grandpa does is to sit at home
swatting flies all day
883
01:53:14,593 --> 01:53:18,040
Is Ma at home?
- She's taking a bath
884
01:53:20,699 --> 01:53:24,169
What do you take me for?
Not even God can deceive me!
885
01:53:24,469 --> 01:53:26,471
You think I can't tell the difference?
886
01:53:33,646 --> 01:53:38,755
"No, my mistake. I admit.
- You needn't! Can't I see for myself?"
887
01:53:39,017 --> 01:53:42,089
Where are the earrings? You've lost it!
It was worth 50 Rupees
888
01:53:42,588 --> 01:53:47,435
Just for 50 Rupees?
My Daddy would've said nothing
889
01:53:47,793 --> 01:53:51,570
Daddy! Daddy! What millions
has he given you?
890
01:53:51,997 --> 01:53:56,104
Grannie! Not a word against Daddy!
You screamed like a banshee...
891
01:53:56,435 --> 01:53:59,541
till the poor thing ran away!
- Jumna! You're insolent!
892
01:53:59,772 --> 01:54:03,447
Why scream at the poor thing?
She just made a cook out of me
893
01:54:03,576 --> 01:54:08,116
So what if she calls you a banshee?
And wasn't it you who said that...
894
01:54:08,447 --> 01:54:12,452
"kids get to know more out of picnics,
they get to learn some more"
895
01:54:12,585 --> 01:54:15,725
My little one has learnt!
She's changed completely
896
01:54:15,854 --> 01:54:21,463
"Wonderful epithets, darling!
- Oh drop it. Go inside, Jumna"
897
01:54:22,094 --> 01:54:24,574
Jumna my child...
898
01:54:25,798 --> 01:54:27,141
You're home?
899
01:54:43,415 --> 01:54:47,420
I'd been to the temple. So I couldn't
come to pick you up
900
01:54:48,420 --> 01:54:54,029
"Why are you crying, Jumna?
- Ma, you're so nice! So beautiful..."
901
01:54:54,626 --> 01:54:59,837
just like a Goddess! How could Daddy
have walked out on such a pretty Mummy?
902
01:55:01,766 --> 01:55:06,943
Silly! What a thing to say! And you're
staring at me as if you're seeing me...
903
01:55:07,105 --> 01:55:10,951
for the first time ever...
- She's changed!
904
01:55:11,443 --> 01:55:14,447
"She sees a banshee in her grandmother,
her grandfather is called a cook!"
905
01:55:14,746 --> 01:55:17,454
"She calls you Ma, instead of Mummy!
She loses her earrings"
906
01:55:17,582 --> 01:55:21,792
"As if money has no value!
- Stop raving about money, Kamla"
907
01:55:22,020 --> 01:55:26,127
"Money is evil. It pits wife against
husband, brother against brother..."
908
01:55:26,458 --> 01:55:27,903
son against mother.
- Stop sermonising
909
01:55:28,127 --> 01:55:30,903
Back to counting your beads!
- All alone...?
910
01:55:31,396 --> 01:55:33,672
"What...?
- Okay, I'm going"
911
01:55:34,800 --> 01:55:36,802
"Kiran, take Jumna inside"
912
01:55:44,209 --> 01:55:46,815
"Ma, take me in your arms for once"
913
01:56:06,832 --> 01:56:12,578
Have you forgotten all you learnt?
- No. I'll dance properly this time
914
01:56:21,013 --> 01:56:27,794
My leg is hurting. I fell down
at the picnic. I sprained my foot
915
01:56:28,387 --> 01:56:33,393
"A sprain? You must see the doctor.
- Doctor, cobbler, what's your concern?"
916
01:56:33,525 --> 01:56:37,940
We'll take her to a doctor or wherever.
The two of you take your check-ups
917
01:56:38,063 --> 01:56:40,566
Mother-and-daughter are like gadflies!
- Shut up
918
01:56:41,533 --> 01:56:45,811
"Gunga my child, come here.
Give me a kiss"
919
01:56:46,404 --> 01:56:51,683
You stink of tobacco!
- You mustn't say that. I'm Grannie
920
01:56:52,077 --> 01:56:58,824
"Shame! Grannie... you? You're Gadfly.
- No, my name's Madhumati"
921
01:56:59,418 --> 01:57:05,096
"Uncle Mahesh says, you're a gadfly"
922
01:57:06,025 --> 01:57:10,440
So you're the one who's up to mischief!
- Yes
923
01:57:10,896 --> 01:57:17,677
You call me gadfly?
- My mistake. You're a housefly
924
01:57:18,103 --> 01:57:22,848
"Housefly as in common pest.
- Mahesh, why add fuel to fire?"
925
01:57:23,509 --> 01:57:27,855
What else to add to my fires?
- Come with me. I'll adopt you
926
01:57:28,380 --> 01:57:32,920
I'll rear you.
- This won't work on me
927
01:57:34,019 --> 01:57:37,626
"Start calling me, ""Mahesh my son"" !
Or are you angling for me too...?"
928
01:57:53,038 --> 01:57:54,881
Where's this girl always vanishing?
929
01:58:05,884 --> 01:58:07,591
Kamla...
930
01:58:10,522 --> 01:58:13,833
I can't live in this house any more
931
01:58:14,426 --> 01:58:17,430
I can't even breathe the air
in this hell
932
01:58:18,163 --> 01:58:20,109
I renounce my life. I'm going away
to become an ascetic
933
01:58:20,432 --> 01:58:23,641
To become an ascetic...?
He has become an ascetic...?
934
01:58:24,436 --> 01:58:27,440
I'm deserted! Ruined!
935
01:58:28,373 --> 01:58:32,651
Gopal! Kiran! Radha!
Where's everyone...?
936
01:58:33,045 --> 01:58:36,390
I'm ruined... ruined!
937
01:58:36,782 --> 01:58:38,853
Kiran... my child!
938
01:58:40,986 --> 01:58:44,957
"What happened, Ma?
- He has deserted me"
939
01:58:45,057 --> 01:58:47,799
He has become an ascetic!
Oh what am I to do now?
940
01:58:48,060 --> 01:58:53,408
"What's happened, Grannie?
- What's to happen? I'm undone"
941
01:58:54,466 --> 01:58:57,675
He has become an ascetic!
- Who... Grannie?
942
01:58:57,803 --> 01:59:03,879
"Shut up! it's killing Grannie, and
she's punning! Kiran, call the office"
943
01:59:04,543 --> 01:59:09,686
Tell Saroja to call the police.
Pool in the entire fleet for a lookout
944
01:59:10,081 --> 01:59:14,894
"What happened, Ma?
- My child, your father has deserted me"
945
01:59:15,553 --> 01:59:21,094
"You've been orphaned, my child!
He has renounced the world"
946
01:59:22,094 --> 01:59:23,698
Renounced...?
947
01:59:26,164 --> 01:59:28,610
"Ma, there's Daddy!"
948
01:59:34,506 --> 01:59:37,385
How could you think of this?
I'm taking care of everything...
949
01:59:37,509 --> 01:59:41,582
"the business, the household.
Why must you renounce the world?"
950
01:59:41,913 --> 01:59:46,589
Renounce the world...?
Am I out of my mind?
951
01:59:46,918 --> 01:59:51,799
Is this letter a ploy to make me cry?
- Letter? Ever since you took up...
952
01:59:52,390 --> 01:59:58,068
"the business, I've forgotten how
to sign my name! What's this letter?"
953
02:00:03,568 --> 02:00:09,644
"You don't even know my handwriting?
Is that my handwriting? Go on, see"
954
02:00:11,876 --> 02:00:18,088
Oh no! It isn't yours! Who wrote it?
- Whoever it might've been...
955
02:00:18,416 --> 02:00:22,762
the news of Grandpa renouncing life
moved you to tears. Don't you care...
956
02:00:22,921 --> 02:00:27,427
for the tears my mother
has wept for my father?
957
02:00:27,692 --> 02:00:31,936
"Jumna, what have you done?
- Grannie is selfish"
958
02:00:32,597 --> 02:00:37,046
So it was your doing!
- But there's truth in what she says
959
02:00:37,569 --> 02:00:40,072
"Wonderful, darling!
- Stop it! You're the one who..."
960
02:00:40,372 --> 02:00:43,717
has been spoiling her! The little imp
tries to teach me lessons
961
02:00:44,042 --> 02:00:48,388
Lessons are for those
who have their brains in place
962
02:00:48,780 --> 02:00:51,556
"Ma, have I said anything wrong?"
963
02:00:58,389 --> 02:01:00,027
Drink your milk
964
02:01:08,433 --> 02:01:13,473
You want me to sleep with you?
- Why tonight?
965
02:01:14,606 --> 02:01:18,986
Can't mother sleep with her daughter?
- You...? My mother? Get lost
966
02:01:19,411 --> 02:01:21,823
Don't you ever come to my room again
967
02:01:25,016 --> 02:01:27,428
"Menka, why are you crying?"
968
02:01:27,753 --> 02:01:29,926
What is the matter?
Why don't you speak?
969
02:01:30,088 --> 02:01:33,831
Has the child said something?
- I try to be motherly towards her
970
02:01:34,092 --> 02:01:38,563
Just because you wanted me to.
But she isn't willing to accept me
971
02:01:38,963 --> 02:01:42,103
"She's a child. She needs time.
In time, she'll draw close"
972
02:01:42,433 --> 02:01:45,437
Then we won't have any problems
about getting married
973
02:01:45,604 --> 02:01:49,984
"Even if I win Gunga over, will your
first wife agree? Will it be legal?"
974
02:01:50,575 --> 02:01:53,988
Leave that to me. it's been 8 years
975
02:01:56,614 --> 02:01:58,116
Go to bed
976
02:02:02,921 --> 02:02:04,696
"For me, this is life"
977
02:02:29,414 --> 02:02:30,916
Who's that?
978
02:02:31,482 --> 02:02:34,929
Is that you Grandpa?
- Grandpa...? Who are you?
979
02:02:35,420 --> 02:02:37,559
"I'm your granddaughter.
Call Gunga, hurry!"
980
02:02:37,722 --> 02:02:40,828
"Wrong number, my child"
981
02:02:41,426 --> 02:02:44,964
"Mistake!
Not Gunga, Jumna"
982
02:02:45,497 --> 02:02:51,209
But Jumna is asleep.
- The wake her up. This is urgent
983
02:02:51,770 --> 02:02:56,742
Are you screaming at me? Who are you?
- Grandpa is so inquisitive
984
02:02:57,108 --> 02:03:01,853
Hello! Why don't you speak?
Who are you? What's your name?
985
02:03:02,447 --> 02:03:05,451
I'm a friend. We met at the picnic.
She knows me
986
02:03:06,451 --> 02:03:10,991
There were many others at the picnic.
Which one are you? Tell me your name
987
02:03:11,456 --> 02:03:15,996
Stop ranting! Tell her
it's Ma's daughter
988
02:03:16,995 --> 02:03:21,137
Ma's daughter? Is that a name?
- What's your problem?
989
02:03:21,466 --> 02:03:23,810
"Will you tell her,
or do I tell Grannie?"
990
02:03:24,135 --> 02:03:26,137
"All right, I'm going"
991
02:03:32,577 --> 02:03:35,751
How come you know that
I'm scared of my wife?
992
02:03:36,080 --> 02:03:39,755
Not only I. The whole town knows!
Go and call Jumna
993
02:03:40,152 --> 02:03:41,825
Going... going
994
02:03:41,953 --> 02:03:43,660
The whole town knows!
995
02:03:44,489 --> 02:03:48,596
Heard that? I'm famous!
996
02:03:53,432 --> 02:03:59,212
"Jumna, you're awake? I told her
you're asleep. Take the phone"
997
02:03:59,704 --> 02:04:05,950
The phone? But it isn't Friday yet.
- The caller is persistent
998
02:04:06,444 --> 02:04:10,722
All my life I'll remember
the way she screamed at me
999
02:04:10,849 --> 02:04:13,455
Just like your grannie.
- What name did she say?
1000
02:04:13,685 --> 02:04:16,962
Miss Ma's daughter.
- Who's this...?
1001
02:04:17,488 --> 02:04:19,934
Let me find out
1002
02:04:29,400 --> 02:04:31,402
Is that Jumna?
- Yes
1003
02:04:31,703 --> 02:04:36,812
"Jumna, Ma's such a beauty!
- This house is on fire!"
1004
02:04:37,409 --> 02:04:39,821
Whose house?
- I don't mean that
1005
02:04:39,945 --> 02:04:43,722
The dance tutor is trying
to marry Daddy
1006
02:04:44,115 --> 02:04:46,891
What...? She wasn't like that.
She was so nice
1007
02:04:47,418 --> 02:04:52,094
Silly! You think everyone's nice!
If she marries Daddy...
1008
02:04:52,423 --> 02:04:55,097
Mummy is cut off!
- Then what do we do?
1009
02:04:55,560 --> 02:04:59,770
Do I come over?
- That's going to ruin everything
1010
02:05:00,031 --> 02:05:05,105
Just stay put. Take care of Ma.
I'm taking care of everything here
1011
02:05:09,441 --> 02:05:11,785
Uncle Mahesh... you...?
1012
02:05:12,577 --> 02:05:16,787
Who are you?
- I'm Gunga
1013
02:05:17,182 --> 02:05:21,460
"No, you aren't Gunga!
- I am"
1014
02:05:23,688 --> 02:05:26,134
What are you doing to the baby?
- My child
1015
02:05:26,624 --> 02:05:28,399
Why are you harassing her?
1016
02:05:29,694 --> 02:05:31,867
I'm asking you!
Why don't you answer?
1017
02:05:32,196 --> 02:05:33,732
Get lost!
- What?
1018
02:05:34,666 --> 02:05:37,408
Why are you after my life?
I was making a telephone call
1019
02:05:37,535 --> 02:05:40,072
She wasn't feeling sleepy.
So she came over to me
1020
02:05:40,405 --> 02:05:45,411
Put that ton of yours to sleep.
- I'll put my ton to good use
1021
02:05:45,543 --> 02:05:48,581
You think you can escape me?
- No
1022
02:05:59,424 --> 02:06:00,994
Come in.
- No...
1023
02:06:01,626 --> 02:06:02,764
Inside
1024
02:06:06,764 --> 02:06:09,938
The truth! Who are you? Tell me
1025
02:06:10,601 --> 02:06:14,105
"I'm Gunga.
- No, you can't be. If you were..."
1026
02:06:14,438 --> 02:06:20,855
would you ask for Gunga on the phone?
I suspected you! But you silenced me
1027
02:06:21,446 --> 02:06:25,588
Who are you? Tell me.
- I'm Jumna. Gunga's sister
1028
02:06:28,386 --> 02:06:33,062
"But you were with your mother, no...?
- Yes. We sisters met at the picnic"
1029
02:06:33,525 --> 02:06:40,807
"She went away to Ma. I came to Daddy.
Uncle, are you going to tell Daddy?"
1030
02:06:41,466 --> 02:06:46,814
No! We're in battle. Your Daddy
is surrounded by the enemy
1031
02:06:47,405 --> 02:06:51,410
"The enemy has clouded
his heart, his mind"
1032
02:06:52,009 --> 02:06:56,924
Why are you sweating?
- I was so scared when you caught me
1033
02:06:57,548 --> 02:07:04,693
Coward! Oh I was scared once.
Into six months in the year 1955...
1034
02:07:05,123 --> 02:07:11,005
I was appearing for school exams.
You know what happened?
1035
02:07:13,798 --> 02:07:17,041
First hear me out. Keep the sneeze
for later. it's ominous
1036
02:07:17,435 --> 02:07:23,113
So what happened?
- I was copying from the boy ahead
1037
02:07:23,708 --> 02:07:30,592
"Suddenly, hand grabs my shoulder.
- What was that noise?"
1038
02:07:30,982 --> 02:07:34,794
Background music.
- You had background music in school?
1039
02:07:34,986 --> 02:07:37,557
Yes. Guess what happened then?
- What...?
1040
02:07:37,789 --> 02:07:43,796
"I started shivering,
I broke out into sweat"
1041
02:07:44,395 --> 02:07:48,866
I turn around. I see the Black Devil!
- Black Devil...?
1042
02:07:49,067 --> 02:07:53,812
"Our headmaster. He says,
""Are you cheating?"'"'
1043
02:07:54,405 --> 02:07:59,115
"I say, ""Yes sir"". He asks, ""Done?"
"- Then he must've beaten you up"
1044
02:07:59,711 --> 02:08:04,820
Would've been far better
had he given me a beating
1045
02:08:05,417 --> 02:08:09,832
"Instead, he says,
'"'Give me your answer sheet"". I ask why"
1046
02:08:09,988 --> 02:08:14,835
"He says, ""My son is also appearing
for this exam. But that moron..."""
1047
02:08:14,959 --> 02:08:19,965
"""doesn't know how to write,
he doesn't even know how to cheat'"'"
1048
02:08:20,097 --> 02:08:26,844
"He takes my answer sheet, and
he gives it to his son. Result..."
1049
02:08:27,438 --> 02:08:32,387
the headmaster's son
is ranked first class...
1050
02:08:32,777 --> 02:08:38,784
"and he lands a job as a policeman.
Today, he's catching thieves"
1051
02:08:39,384 --> 02:08:44,390
"And here I am, the original copywriter,
cooking for the thieves. Bad luck"
1052
02:08:44,889 --> 02:08:49,895
"No sweat. Now tell me, how do we
bring Mummy and Daddy together?"
1053
02:08:50,561 --> 02:08:55,135
Tricky question. Bringing them together
is humanly impossible. But yes...
1054
02:08:55,633 --> 02:08:59,740
only Lord Balaji Venkateshwara can.
- Really?
1055
02:08:59,971 --> 02:09:04,818
Yes. Nothing is impossible for God.
This distant uncle of mine...
1056
02:09:04,942 --> 02:09:09,948
has a quarrel with his wife
and he threw her out
1057
02:09:11,082 --> 02:09:15,758
She went crying to Lord Balaji in
Tirupati. She begged of The Lord...
1058
02:09:15,887 --> 02:09:20,427
"to re-unite her with her husband.
Next day, my uncle was there"
1059
02:09:20,825 --> 02:09:27,435
"He apologised, he took his wife back.
Now they're living happily ever after"
1060
02:09:31,369 --> 02:09:36,785
"Now Jumna, my child... sorry Gunga.
It's late now. Go to sleep"
1061
02:09:37,375 --> 02:09:39,787
God will set everything all right
1062
02:09:43,615 --> 02:09:45,617
"Grandpa...
- Yes, what is it?"
1063
02:09:45,784 --> 02:09:51,860
Ma is here. What if someone else
traps Daddy into a marriage?
1064
02:09:55,659 --> 02:10:01,871
Elders worry for their children.
You're still a child. Go and play
1065
02:10:14,145 --> 02:10:17,422
"Why are you laughing?
- Look, that's the cock..."
1066
02:10:17,749 --> 02:10:19,695
that's the hen...
1067
02:10:19,817 --> 02:10:21,626
those are the chicks
1068
02:10:21,819 --> 02:10:26,893
"Daddy, you're the cock.
Mummy, you're the hen"
1069
02:10:27,425 --> 02:10:29,905
I'm the chick
1070
02:10:33,030 --> 02:10:36,500
"The cock loves his hen,
and hen loves her cock"
1071
02:10:36,834 --> 02:10:39,041
And they both love their chick
1072
02:10:40,104 --> 02:10:41,583
Once more
1073
02:10:43,041 --> 02:10:44,384
Naughty!
1074
02:14:45,550 --> 02:14:47,928
What is it?
- Will you listen to what I tell you?
1075
02:14:57,562 --> 02:14:58,768
Grannie...
1076
02:14:59,430 --> 02:15:01,034
who are these?
1077
02:15:02,433 --> 02:15:04,106
Lord Shiva and His consort
1078
02:15:04,435 --> 02:15:06,437
And this?
- Lord Rama and his consort
1079
02:15:06,571 --> 02:15:09,051
And this?
- Lord Krishna and Radha
1080
02:15:09,640 --> 02:15:15,454
All the Gods appear in the company
of their consorts
1081
02:15:15,880 --> 02:15:17,621
Grannie has...
1082
02:15:19,016 --> 02:15:20,017
Grandpa
1083
02:15:20,518 --> 02:15:22,520
Why isn't Daddy with Mummy?
1084
02:15:23,454 --> 02:15:26,128
"Wonderful! Wonderful, Jumna!"
1085
02:15:27,191 --> 02:15:33,142
"Stop it! Jumna, you mustn't talk big.
- How else must I talk?"
1086
02:15:33,731 --> 02:15:36,405
Like a child. For your own benefit.
- For my benefit?
1087
02:15:44,075 --> 02:15:47,545
"Grannie, what do the buses run on?
- Petrol"
1088
02:15:47,979 --> 02:15:52,826
"Just petrol makes it run?
- You need drivers, conductors"
1089
02:15:53,417 --> 02:15:57,763
The family is like a bus too.
The father is the driver...
1090
02:15:58,022 --> 02:16:01,094
the mother is the conductor.
- And the kids are the passengers...
1091
02:16:01,425 --> 02:16:05,896
who are taking a free ride!
What a wise girl!
1092
02:16:06,430 --> 02:16:11,846
So you've been teaching her all this?
- How could I? It's the theory...
1093
02:16:12,436 --> 02:16:16,782
"you just propounded. Give her
an answer, or accept defeat"
1094
02:16:17,107 --> 02:16:19,109
Shut up!
- Was I speaking?
1095
02:16:35,593 --> 02:16:41,976
"Gunga, look! We've brought you
so many toys!"
1096
02:16:55,078 --> 02:16:57,024
They're trying to woo the kid
1097
02:17:06,424 --> 02:17:07,664
Grass
1098
02:17:10,428 --> 02:17:12,101
How do you like the toys?
- Great!
1099
02:17:12,563 --> 02:17:16,943
What about the dancing monkey?
- Why did you have to get that?
1100
02:17:17,601 --> 02:17:22,107
We have a dancing tutor at home.
- You mustn't talk like that
1101
02:17:22,740 --> 02:17:26,119
Shall I tell you something?
- I know what you're about to say
1102
02:17:26,677 --> 02:17:32,389
How come...?
- The toys say it all
1103
02:17:35,386 --> 02:17:38,890
What's excellent?
- The lines in this drama
1104
02:17:39,390 --> 02:17:41,666
Stop talking rot and go inside
1105
02:17:44,395 --> 02:17:48,810
"Gunga, you want a Ma, no...?
- Yes Daddy. Bring Ma over"
1106
02:17:49,400 --> 02:17:53,815
I've found a new mother for you.
- New mother? From which shop?
1107
02:17:54,205 --> 02:17:58,620
Brilliant!
- What are you talking?
1108
02:17:59,410 --> 02:18:03,415
The lines in this play! Great lines!
They resonate like slaps!
1109
02:18:03,614 --> 02:18:06,094
I told you to shut up.
Go elsewhere and read it.
1110
02:18:07,418 --> 02:18:08,692
Daddy...
- Yes my child?
1111
02:18:08,819 --> 02:18:11,823
Why a new Ma? Bring my Ma over.
- What self-respecting man...
1112
02:18:11,955 --> 02:18:14,435
can live with her?
- What self-respecting man...
1113
02:18:14,558 --> 02:18:17,835
can live with this dancer?
She dances and she makes you dance
1114
02:18:19,897 --> 02:18:23,845
That was one in the solar plexus!
Gunga ought to become a politician
1115
02:18:24,034 --> 02:18:26,981
Mahesh! I've been wondering how come
Gunga has changed all of a sudden
1116
02:18:27,137 --> 02:18:31,779
"You're the one who has spoilt her!
- Shekhar, I haven't spoilt Gunga"
1117
02:18:32,376 --> 02:18:34,879
"But yes, I want to save you from
faltering"
1118
02:18:35,379 --> 02:18:39,691
"Mahesh! Stay within your limits!
Don't forget who you are, what you are"
1119
02:18:40,084 --> 02:18:44,794
I haven't forgotten. But you are
forgetting yourself. You forget...
1120
02:18:45,389 --> 02:18:49,735
your responsibilities about the future
of your children. I know what I am
1121
02:18:51,095 --> 02:18:55,874
"I also know Menka only too well.
She's a cheap, nameless dancer"
1122
02:18:56,400 --> 02:19:01,611
"She's my fiancee!
- No, no and no! She's a witch!"
1123
02:19:02,005 --> 02:19:03,416
Silence!
1124
02:19:03,908 --> 02:19:06,912
Daddy! Don't hit Uncle
1125
02:19:07,845 --> 02:19:09,415
Don't
1126
02:19:10,080 --> 02:19:12,822
"Why did you stop, Shekhar?
Hit me some more"
1127
02:19:13,417 --> 02:19:20,835
"Yours is the hand that feeds me,
the very hand that wiped my tears..."
1128
02:19:21,425 --> 02:19:25,840
the very hands that embraced me
with a brother's love
1129
02:19:27,431 --> 02:19:34,974
"I am indebted to you, and I can never
forget that, Shekhar. I'm no ingrate"
1130
02:19:38,008 --> 02:19:42,923
"My body is yours, all I have is yours.
Kill me, do whatever, but don't you..."
1131
02:19:43,046 --> 02:19:46,721
"ruin yourself, my friend!
Don't let them trap you"
1132
02:19:47,050 --> 02:19:49,963
Daddy hit Uncle only because of you!
Get out of this house!
1133
02:19:50,387 --> 02:19:52,389
I'm going nowhere!
- You won't?
1134
02:19:52,690 --> 02:19:53,725
No!
- Get out
1135
02:19:53,924 --> 02:19:55,995
"No
- Get out, get out!"
1136
02:20:00,964 --> 02:20:07,404
She's unconscious! Call the doctor!
- I'll do whatever there is to be done
1137
02:20:12,008 --> 02:20:15,080
"A father can't take a mother's place.
Oh, what am I to do now...?"
1138
02:20:16,413 --> 02:20:19,883
Is that Uncle Mahesh?
- Yes. Jumna's life is in danger
1139
02:20:20,417 --> 02:20:24,092
"What? Jumna's life is in danger?
- Yes, the tutor gave her a beating"
1140
02:20:24,421 --> 02:20:26,423
"She beat her up?
- Yes, come over, quick"
1141
02:20:26,556 --> 02:20:27,557
All right
1142
02:20:28,358 --> 02:20:30,360
"Ma, we must get to Jumna, fast!"
1143
02:20:30,694 --> 02:20:32,037
To Jumna...?
- Yes
1144
02:20:32,362 --> 02:20:34,364
Who's this Jumna?
- Your daughter
1145
02:20:35,766 --> 02:20:39,543
"My daughter is right here with me!
- No, your daughter is with Daddy"
1146
02:20:39,703 --> 02:20:43,879
And Daddy's daughter is with you.
I'm Gunga. She's Jumna
1147
02:20:44,375 --> 02:20:48,585
We sisters met at the picnic. Jumna
wanted to meet Daddy. She went there
1148
02:20:48,812 --> 02:20:52,055
"I wanted to see Ma, I came here.
We look the same. That's why..."
1149
02:20:52,382 --> 02:20:54,692
you people couldn't make out
1150
02:20:55,385 --> 02:20:58,389
You're Gunga...?
1151
02:20:59,055 --> 02:21:01,592
Oh Gunga! My baby!
1152
02:21:06,430 --> 02:21:09,809
"Gunga, where's your Daddy?
- In this town"
1153
02:21:13,570 --> 02:21:14,742
My doll!
1154
02:21:15,539 --> 02:21:17,485
My lost pearl!
1155
02:21:20,944 --> 02:21:25,620
Keep kisses for later. Hurry!
The tutor threw Jumna down the stairs
1156
02:21:26,016 --> 02:21:28,018
What tutor...?
- You want all the answers right here?
1157
02:21:28,418 --> 02:21:30,420
"Come on, I'll tell you on the way.
- Daddy..."
1158
02:21:30,587 --> 02:21:32,430
"Go on, my child"
1159
02:21:33,089 --> 02:21:37,435
Where are you going?
- To her husband! Don't stop her
1160
02:21:37,728 --> 02:21:40,106
How come this husband transpires
after so many years?
1161
02:21:40,430 --> 02:21:43,104
I'll tell you later. Let her go now.
- No! As long as I am alive...
1162
02:21:43,700 --> 02:21:47,443
Kiran can never meet Shekhar.
Not in this lifetime! Get inside
1163
02:21:47,637 --> 02:21:49,116
Daddy...
- Don't you dare Daddy him!
1164
02:21:49,439 --> 02:21:50,941
Let go of her
1165
02:21:51,442 --> 02:21:57,620
"You dare hold my hand?
- I'll even dare to kick, Kamla!"
1166
02:21:57,781 --> 02:22:02,958
Children have been forced to suffer
the outrage of their parents
1167
02:22:03,587 --> 02:22:09,629
Here's where my daughter's suffering
ends! Go! Let's see who stops you
1168
02:22:10,460 --> 02:22:13,737
"Kiran! Stop, I say!
- You stop right there"
1169
02:22:13,864 --> 02:22:16,743
"Or, I'm going to break your bones!
- What did you say?"
1170
02:22:17,067 --> 02:22:20,605
Just what you heard!
- What has possessed you?
1171
02:22:20,804 --> 02:22:25,651
The same ghost that has possessed you.
It only traded places just now
1172
02:22:25,976 --> 02:22:29,981
I am the master of this house!
I rule! get that? Now go
1173
02:22:30,547 --> 02:22:32,424
"I won't!
- Be gone, I say!"
1174
02:22:32,549 --> 02:22:36,554
I won't!
- Of course you will!
1175
02:22:36,953 --> 02:22:38,432
In you go
1176
02:22:47,130 --> 02:22:50,009
Daddy! I want to go to Mummy!
- To Mummy...?
1177
02:22:50,433 --> 02:22:53,107
"Yes, it's scary here! The tutor
is going to hit me!"
1178
02:22:53,436 --> 02:22:57,851
Mummy never even touched me!
- You haven't even seen your mother!
1179
02:22:58,008 --> 02:23:01,080
"What are you saying, Gunga?
- I'm not Gunga. I'm Jumna"
1180
02:23:01,812 --> 02:23:05,726
We sisters met at the picnic.
She went home. I came here
1181
02:23:05,982 --> 02:23:08,792
I'm going to Mummy!
I'm not staying here!
1182
02:23:11,021 --> 02:23:12,466
"Jumna, my child..."
1183
02:23:15,058 --> 02:23:16,469
My child...!
1184
02:23:22,599 --> 02:23:23,976
You...?
1185
02:23:42,419 --> 02:23:46,993
I'm seeing you after so long!
Forgive me!
1186
02:23:47,624 --> 02:23:51,936
So this was your melodrama?
- Not I. The children have staged this
1187
02:23:52,562 --> 02:23:56,908
Not the children! You and your mother!
After all these years...
1188
02:23:57,033 --> 02:24:01,778
how come this cloudburst of love?
I see! You want to take my daughter
1189
02:24:02,172 --> 02:24:06,643
"No! That's not true! Would I bring
the other one along, otherwise?"
1190
02:24:07,577 --> 02:24:13,789
I have come to submit myself to you!
- Or to turn me over to the police?
1191
02:24:14,451 --> 02:24:17,955
What are you saying...?
- You can't deceive me! Get out
1192
02:24:18,154 --> 02:24:22,694
Go away!
- Where can I go? Here's my temple
1193
02:24:23,794 --> 02:24:28,675
"You are my God! Oh where do I go?
- From Satan, I become God ?"
1194
02:24:29,065 --> 02:24:34,708
I tried all I could to look for you.
But there was no news of you
1195
02:24:35,873 --> 02:24:39,582
"After all these years of praying
for you, at last, I have you!"
1196
02:24:39,910 --> 02:24:42,550
Enough of this fidelity-farce
1197
02:24:43,213 --> 02:24:45,420
Listen... please...
1198
02:24:48,418 --> 02:24:50,420
"For God's sake, don't separate me
from the children!"
1199
02:24:55,092 --> 02:24:56,093
Go away!
1200
02:24:56,426 --> 02:24:59,964
"For God's sake, do not take me away
from my children! Let me be with them"
1201
02:25:00,430 --> 02:25:03,707
No! You cannot live here.
No place for you in this house
1202
02:25:03,833 --> 02:25:06,609
Go to your mother.
- No! I'll stay here
1203
02:25:06,970 --> 02:25:09,450
"I'll live here, I'll die here,
this is my place"
1204
02:25:09,739 --> 02:25:12,117
That can never be.
Someone else's place is here
1205
02:25:12,442 --> 02:25:14,444
Listen... listen to me...
1206
02:25:15,112 --> 02:25:16,682
Open the door
1207
02:25:17,681 --> 02:25:22,721
Daddy just threw Mummy out!
- How do we make him see reason?
1208
02:25:22,853 --> 02:25:24,730
How do we reunite them?
1209
02:25:25,054 --> 02:25:29,935
Only Lord Balaji Venkateshwara can.
Yes. Nothing is impossible for God
1210
02:25:30,527 --> 02:25:34,907
"Uncle Mahesh said,
Lord Balaji can reunite them"
1211
02:25:35,465 --> 02:25:40,414
"Then let's go to Tirupati.
- Yes, there we'll pray to Lord Balaji"
1212
02:25:44,674 --> 02:25:46,017
This way
1213
02:25:55,418 --> 02:25:58,422
Does it open?
- Don't you worry
1214
02:26:03,427 --> 02:26:06,772
Gadfly! You...?
- Are you trying to run away?
1215
02:26:07,030 --> 02:26:11,604
We're going to Tirupati.
- To Tirupati...? Why?
1216
02:26:11,935 --> 02:26:14,711
Got something to do with Lord Balaji
1217
02:26:15,672 --> 02:26:21,452
I'll make travel arrangements for you.
- How nice of you!
1218
02:26:22,445 --> 02:26:26,621
"You'll get to know, by and by.
Come on, I'll put you on a train"
1219
02:26:27,450 --> 02:26:29,521
Hurry up!
- Sure
1220
02:26:51,407 --> 02:26:54,411
Hey Nandu...
- Glory be
1221
02:26:54,744 --> 02:26:57,987
"Kids, this is Uncle Nandu.
He'll take you right to God"
1222
02:26:58,548 --> 02:27:01,427
He...?
- He's a wonderful man
1223
02:27:02,418 --> 02:27:05,763
What a face!
- It's only in my looks
1224
02:27:06,122 --> 02:27:09,103
"Nandu, make sure you take
good care of the kids"
1225
02:27:09,726 --> 02:27:13,731
Not to worry. They're going to reach
their destination. Come on kids
1226
02:27:24,107 --> 02:27:27,919
"I may not count among your friends,
high and mighty as you are"
1227
02:27:28,044 --> 02:27:31,048
But I do have the right
to share Kiran's sorrows
1228
02:27:31,381 --> 02:27:35,056
You ought to consider
why for all her mother's wealth...
1229
02:27:35,385 --> 02:27:39,390
would she sit crying
at your doorstep all night...?
1230
02:27:39,923 --> 02:27:45,737
"She's begging for your mercy.
For God's sake, grant her"
1231
02:27:46,062 --> 02:27:50,533
I have found someone else.
I'm marrying Menka tomorrow
1232
02:27:52,669 --> 02:27:57,812
"What have you done? Oh, I'm so scared!
Let's run away from here"
1233
02:27:58,208 --> 02:28:01,553
Silly! You want to give away
the harvest to someone else?
1234
02:28:01,678 --> 02:28:05,751
"Fool that he is, Shekhar thinks
he deflowered you when he was drunk"
1235
02:28:05,882 --> 02:28:08,954
He's actually scared.
That's why he's marrying you
1236
02:28:09,085 --> 02:28:12,089
"Once married, he's trapped.
He can do nothing then, can he?"
1237
02:28:12,555 --> 02:28:16,970
What if he gets to know that you're the
one who spirited his daughters away?
1238
02:28:17,427 --> 02:28:20,135
Why are you so worried?
- He won't get to know...
1239
02:28:20,430 --> 02:28:23,707
unless the kids are back!
- You devils!
1240
02:28:24,100 --> 02:28:26,876
Where are my daughters?
What have you done to them?
1241
02:28:27,170 --> 02:28:28,774
I'm going to strangle you!
1242
02:28:29,372 --> 02:28:32,376
Speak! Fast!
- Let go of my throat! I'll tell you
1243
02:28:33,510 --> 02:28:35,717
My mother...
- Say it
1244
02:28:36,112 --> 02:28:40,458
She sent them to Tirupati with Nandu.
- What...? Why did you send them...
1245
02:28:40,584 --> 02:28:44,862
to Tirupati? Who's this Nandu?
- Nandu! He's a relative
1246
02:28:44,988 --> 02:28:47,400
The kids wanted to pay a visit to
Lord Balaji's shrine
1247
02:28:47,523 --> 02:28:51,938
So I sent them with Nandu.
- Snakes in the grass! See?
1248
02:28:52,529 --> 02:28:56,568
"Mahesh, forgive me. I'm on my way
to Tirupati. Don't let them get away"
1249
02:28:56,899 --> 02:29:01,405
"I'm going to hold them in a vice!
Go on, rescue the kids"
1250
02:29:08,411 --> 02:29:14,623
Never have I done anything to deserve
an award. Now I'm about to win one
1251
02:29:17,220 --> 02:29:22,829
"Say, what juices would you like
to suck on, gadfly?"
1252
02:29:23,426 --> 02:29:28,842
Don't you budge and stand your ground.
Assume your wings have been clipped
1253
02:29:29,933 --> 02:29:32,709
Snake-girl...
1254
02:29:33,369 --> 02:29:39,047
your venom-teeth will be broken too.
You won't be able to bite any more
1255
02:29:42,378 --> 02:29:46,793
"Till now, it was the daughter who
was swaying. Now mother swaggers too?"
1256
02:29:47,083 --> 02:29:51,532
God!
- Not Him on your vile tongue
1257
02:29:51,922 --> 02:29:55,131
"The two of you stand right here,
till the police arrive"
1258
02:29:55,658 --> 02:30:02,803
"Gadfly! Try to fly, and you're dead!
Snake-girl! I'm no Mahesh..."
1259
02:30:03,400 --> 02:30:10,909
if I don't give you shackles to wear
instead of your dancing bells
1260
02:30:12,108 --> 02:30:13,109
Squat
1261
02:30:13,409 --> 02:30:14,410
Stand
1262
02:30:27,957 --> 02:30:30,870
Lord Balaji! Protect my children!
1263
02:30:38,034 --> 02:30:39,707
We're in Tirupati
1264
02:30:42,371 --> 02:30:43,941
Come on kids
1265
02:30:51,380 --> 02:30:55,795
"Look, the shrine is atop that hill.
- So high up?"
1266
02:30:56,452 --> 02:31:00,400
"In a while, you scale greater heights!
Have something to eat"
1267
02:31:07,497 --> 02:31:11,536
Sit here. Don't go anywhere.
I'll be right back
1268
02:31:17,741 --> 02:31:19,652
You took long
1269
02:31:20,009 --> 02:31:21,818
Stay here. I'll be back
1270
02:31:24,080 --> 02:31:26,082
You kept me waiting.
Have you brought it?
1271
02:31:26,415 --> 02:31:28,827
Here you are.
- This is nice
1272
02:31:33,857 --> 02:31:37,566
Run! He brought us here to kill us!
- Where do we go...?
1273
02:31:37,927 --> 02:31:39,634
To The Lord!
Hurry!
1274
02:31:43,099 --> 02:31:44,578
Here you are
1275
02:31:45,101 --> 02:31:50,449
Only so much?
- More once the job is done. Come
1276
02:31:55,845 --> 02:31:58,951
Where are they?
- There they are
1277
02:32:04,454 --> 02:32:05,455
Come on
1278
02:32:07,056 --> 02:32:08,592
"Hurry, Jumna"
1279
02:32:29,012 --> 02:32:32,721
Where might they be?
What might they be going through?
1280
02:32:35,418 --> 02:32:37,921
What a dangerous climb! Careful
1281
02:33:14,157 --> 02:33:16,637
There they are!
- They're upon us!
1282
02:33:32,808 --> 02:33:34,845
Look! My babies!
1283
02:33:57,901 --> 02:33:59,778
Where are they?
- There...
1284
02:34:17,554 --> 02:34:20,467
They're nearly upon us!
Let's hide
1285
02:34:30,066 --> 02:34:33,070
Now where are they?
- They must be somewhere nearby
1286
02:34:33,869 --> 02:34:37,578
Someone's breathing nearby
1287
02:34:37,974 --> 02:34:39,419
Watch it
1288
02:34:49,152 --> 02:34:50,426
Careful
1289
02:34:57,426 --> 02:34:59,167
They've vanished!
1290
02:35:01,431 --> 02:35:03,104
There they are! Get them
1291
02:35:09,438 --> 02:35:11,782
Look!
- Give that to me
1292
02:35:17,480 --> 02:35:20,461
They're too close! Run!
- Stop
1293
02:35:38,701 --> 02:35:43,582
You tried to get away? Let's see where
you go now. I'd find you even in Hell
1294
02:35:43,973 --> 02:35:48,820
"Lord Balaji, save us!
- Save us Lord!"
1295
02:35:49,512 --> 02:35:53,085
"Calling out to The Lord for help?
Go on, call Him"
1296
02:35:53,650 --> 02:35:59,430
"Lord Balaji, save us!
- Save us Lord!"
1297
02:35:59,855 --> 02:36:03,667
Let's see how your Lord saves you!
1298
02:36:04,093 --> 02:36:06,095
"Lord Balaji, save us!
- Save us Lord!"
1299
02:36:06,696 --> 02:36:11,770
He can do nothing in the face of this!
1300
02:36:12,168 --> 02:36:14,170
"Lord Balaji, save us!
- Save us Lord!"
1301
02:36:27,617 --> 02:36:32,657
Saw that Jumna? Lord Balaji killed him!
- Why not? You know who He is?
1302
02:36:33,055 --> 02:36:35,729
Who...?
- An incarnation of Lord Vishnu
1303
02:36:36,058 --> 02:36:39,403
The snake is Lord Vishnu's mascot.
We prayed to The Lord
1304
02:36:39,595 --> 02:36:42,542
So He sent a snake to kill him
1305
02:36:45,000 --> 02:36:49,415
"Jumna, look! Ma and Daddy are coming!
- Yes, they're coming for us. Come on"
1306
02:36:49,672 --> 02:36:51,413
"Wait, first I'll talk to them"
1307
02:36:51,641 --> 02:36:53,814
Ma... Daddy...
1308
02:36:54,410 --> 02:36:59,416
Gunga... Jumna...
- We're coming
1309
02:36:59,816 --> 02:37:02,922
Come down.
- What for...?
1310
02:37:03,419 --> 02:37:06,992
Why...?
- For whose sake should we come?
1311
02:37:07,623 --> 02:37:09,933
I'm here for you!
- And Ma...?
1312
02:37:10,560 --> 02:37:13,871
I'm here for you too.
Come down! Quick!
1313
02:37:14,463 --> 02:37:17,933
"If we get Mummy, we don't get Daddy.
- If we get Daddy, we don't get Ma"
1314
02:37:18,100 --> 02:37:20,102
We want both of you
1315
02:37:22,772 --> 02:37:26,049
We're both here for you.
- Will you stick together?
1316
02:37:26,575 --> 02:37:29,886
"Yes, we'll stick together.
- Make a promise"
1317
02:37:30,479 --> 02:37:32,390
We promise
1318
02:37:32,781 --> 02:37:37,890
Swear it by Lord Balaji!
- We swear! By Lord Balaji
1319
02:37:38,521 --> 02:37:43,527
Promise never to fight.
- We'll never fight
1320
02:37:43,926 --> 02:37:47,703
Embrace each other
1321
02:37:53,135 --> 02:37:55,581
We're coming.
- Careful
1322
02:38:12,422 --> 02:38:18,634
"Lord Balaji, You grant wisdom.
Grant my wife wisdom, Lord"
1323
02:38:19,562 --> 02:38:26,673
"Before The Lord, I swear to abide by
my duties as wife, as mother"
1324
02:38:27,102 --> 02:38:31,573
"Lord, as you have united us
with our parents..."
1325
02:38:31,974 --> 02:38:36,787
"so also, grant unto all children in
on earth, the love of their parents"
1326
02:38:37,379 --> 02:38:38,881
Thank you Lord115836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.