All language subtitles for Da.Vincis.Inquest.S07E07.First.the.Seducing.Then.the.Screwing.1080p.ROKU.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,047 --> 00:00:21,129 [ lighter clinks ] 2 00:00:33,653 --> 00:00:34,859 Oh. 3 00:00:35,234 --> 00:00:36,108 So we're all clear? 4 00:00:36,108 --> 00:00:36,191 So we're all clear? 5 00:00:36,649 --> 00:00:37,397 Yeah, haven't seen anybody 6 00:00:37,814 --> 00:00:38,729 For a couple of hours. 7 00:00:39,186 --> 00:00:40,102 Sorry about the short notice. 8 00:00:40,476 --> 00:00:42,099 No problem. 9 00:00:42,099 --> 00:00:42,473 No problem. 10 00:00:47,258 --> 00:00:48,091 I got everything you might need In here. 11 00:00:48,091 --> 00:00:48,423 I got everything you might need In here. 12 00:00:49,006 --> 00:00:50,420 Just a couple of cameras ought To do it. 13 00:00:50,836 --> 00:00:52,792 You want audio with that? 14 00:00:53,084 --> 00:00:54,082 Yeah. Yeah. 15 00:00:54,830 --> 00:00:56,079 Well, I got a couple of pinhole Cameras here. 16 00:00:57,119 --> 00:00:58,825 Motion activated. We ought to be Able to hide those pretty good. 17 00:00:59,200 --> 00:01:00,074 That'll do the trick. 18 00:01:00,074 --> 00:01:00,739 That'll do the trick. 19 00:01:01,238 --> 00:01:01,945 You're all right with this, huh? 20 00:01:02,196 --> 00:01:03,485 Oh, yeah. 21 00:01:07,438 --> 00:01:09,268 I can't imagine exactly why you Would think 22 00:01:09,934 --> 00:01:11,307 You'd have to put yourself Through all this. 23 00:01:12,015 --> 00:01:12,057 I mean, no one would fault you For not attending. 24 00:01:12,057 --> 00:01:13,096 I mean, no one would fault you For not attending. 25 00:01:13,471 --> 00:01:14,761 Well, I lost, he won. 26 00:01:15,218 --> 00:01:16,467 There you go. Keep it, eh? 27 00:01:17,215 --> 00:01:18,048 You know, sometimes it's not Enough that you lose-- 28 00:01:18,048 --> 00:01:18,505 You know, sometimes it's not Enough that you lose-- 29 00:01:18,921 --> 00:01:19,961 You've got to go through 30 00:01:20,544 --> 00:01:22,416 The public humiliation Afterwards, eh? 31 00:01:23,124 --> 00:01:24,039 You've just got to face the Music, unfortunately. 32 00:01:24,538 --> 00:01:25,579 [ bagpipes droning ] 33 00:01:25,870 --> 00:01:26,702 Let's do it. 34 00:01:26,909 --> 00:01:28,034 Okay. 35 00:01:28,574 --> 00:01:30,031 Or, in this case, bagpipes. 36 00:01:30,031 --> 00:01:31,819 Or, in this case, bagpipes. 37 00:01:32,111 --> 00:01:34,025 [ laughs ] 38 00:01:34,357 --> 00:01:36,022 - nice. - yeah. 39 00:01:36,022 --> 00:01:36,147 - nice. - yeah. 40 00:02:01,652 --> 00:02:02,984 It's just right down here, Chick. 41 00:02:05,146 --> 00:02:05,896 [ thumps ] 42 00:02:06,104 --> 00:02:06,978 Geez! 43 00:02:07,477 --> 00:02:08,267 Oh. Watch your head. 44 00:02:08,684 --> 00:02:09,848 Yeah, now you tell me. 45 00:02:14,925 --> 00:02:15,632 Actually, could you make it two? 46 00:02:15,923 --> 00:02:16,964 Okay, thanks. 47 00:02:17,545 --> 00:02:17,962 Oh, you're a gentleman and a Scholar. 48 00:02:18,336 --> 00:02:20,292 Thank you very much. 49 00:02:20,667 --> 00:02:22,373 Oh, sorry. Your turn. 50 00:02:22,747 --> 00:02:23,954 Excuse me. Thank you. 51 00:02:23,954 --> 00:02:24,619 Excuse me. Thank you. 52 00:02:24,868 --> 00:02:26,325 Evening. 53 00:02:28,322 --> 00:02:29,071 Dominic. 54 00:02:29,403 --> 00:02:29,945 How you doing? 55 00:02:29,945 --> 00:02:29,986 How you doing? 56 00:02:30,361 --> 00:02:31,858 Good to see you here. 57 00:02:32,358 --> 00:02:32,941 You're on the committee, right? 58 00:02:33,440 --> 00:02:34,147 Congratulations. 59 00:02:34,771 --> 00:02:35,811 Hey, pour a good man a drink, Will you? 60 00:02:36,311 --> 00:02:36,935 All right, zack. How you doing? 61 00:02:37,434 --> 00:02:38,099 Hey, you see klochko? 62 00:02:38,557 --> 00:02:39,264 He's still got his black eyes 63 00:02:39,640 --> 00:02:40,056 That leo gave him. 64 00:02:40,347 --> 00:02:41,054 Where is he? 65 00:02:41,303 --> 00:02:41,928 Holy... 66 00:02:41,928 --> 00:02:42,302 Holy... 67 00:02:42,635 --> 00:02:43,799 [ both laughing ] 68 00:02:44,382 --> 00:02:45,214 Hope somebody grabbed a picture Of that, 69 00:02:45,672 --> 00:02:46,921 Because I'd like to get that 70 00:02:47,544 --> 00:02:47,919 And get it framed for leo for His retirement. 71 00:02:47,919 --> 00:02:48,627 And get it framed for leo for His retirement. 72 00:02:49,084 --> 00:02:49,917 Put it in his trophy case. 73 00:02:50,498 --> 00:02:51,331 He'd appreciated that. 74 00:02:51,914 --> 00:02:53,162 Hey, look, I've got to talk to You. 75 00:02:53,827 --> 00:02:53,911 I've got a few things rolling Around my head. 76 00:02:53,911 --> 00:02:54,909 I've got a few things rolling Around my head. 77 00:02:55,699 --> 00:02:56,449 Well, you know, I got a date Who's getting dehydrated. 78 00:02:56,865 --> 00:02:57,572 Can we catch up tomorrow? 79 00:02:57,863 --> 00:02:58,529 Absolutely. 80 00:02:58,862 --> 00:02:59,902 Perfect. Okay. 81 00:03:00,568 --> 00:03:01,566 I wanted to pass along my Congratulations 82 00:03:02,065 --> 00:03:03,105 For not getting the chief's job. 83 00:03:03,730 --> 00:03:04,895 - it's a career killer. - well, Thanks. 84 00:03:05,768 --> 00:03:05,894 And I appreciate you wrapping up The suicide for me. 85 00:03:05,894 --> 00:03:06,892 And I appreciate you wrapping up The suicide for me. 86 00:03:07,266 --> 00:03:08,348 It's appreciated. 87 00:03:09,014 --> 00:03:09,929 I'm going to send over a great Bottle of wine. 88 00:03:10,470 --> 00:03:11,468 No, don't send me anything, Okay? 89 00:03:12,051 --> 00:03:12,675 Because I had nothing to do with That. 90 00:03:13,091 --> 00:03:13,923 Just give me a second. 91 00:03:14,423 --> 00:03:15,380 Could you answer me a question? 92 00:03:16,004 --> 00:03:17,127 What is the significance of the Stones? 93 00:03:17,335 --> 00:03:17,877 What? 94 00:03:17,877 --> 00:03:18,417 What? 95 00:03:19,000 --> 00:03:19,874 The banker hanging from the Bridge. 96 00:03:20,455 --> 00:03:21,080 Why does he have stones 97 00:03:21,413 --> 00:03:22,869 In his pockets? 98 00:03:23,326 --> 00:03:23,868 [ hushed conversation ] 99 00:03:23,868 --> 00:03:24,700 [ hushed conversation ] 100 00:03:25,074 --> 00:03:26,864 - the stones? - yeah. 101 00:03:27,820 --> 00:03:29,235 I could understand if it was Bricks. That makes a lot of Sense to me, 102 00:03:29,984 --> 00:03:31,857 I can figure that one out, but I Don't get the stones. 103 00:03:32,938 --> 00:03:33,812 - we're going to be talking About that one. - I'll look Forward to it. 104 00:03:34,061 --> 00:03:35,018 Me too. 105 00:03:35,309 --> 00:03:35,851 Here we are. 106 00:03:35,851 --> 00:03:36,058 Here we are. 107 00:03:36,308 --> 00:03:37,515 Finally. 108 00:03:37,806 --> 00:03:39,345 Hey. Whoa. 109 00:03:39,845 --> 00:03:41,009 Just top me up for a second, Huh? 110 00:03:41,676 --> 00:03:41,842 I mean, we're all in mourning Here tonight. 111 00:03:41,842 --> 00:03:43,798 I mean, we're all in mourning Here tonight. 112 00:03:44,130 --> 00:03:46,835 [ whispering ] 113 00:03:49,414 --> 00:03:50,579 Who's this here? 114 00:03:51,204 --> 00:03:51,953 Car's registered to an alison Freeman. 115 00:03:52,369 --> 00:03:53,825 You check her out yet? 116 00:03:53,825 --> 00:03:53,950 You check her out yet? 117 00:03:54,324 --> 00:03:55,322 Can't open the car. 118 00:03:55,780 --> 00:03:57,237 It's locked, but she's dead. 119 00:03:57,736 --> 00:03:58,734 I've been looking pretty hard. 120 00:03:59,108 --> 00:03:59,817 She's not breathing. 121 00:03:59,817 --> 00:04:00,357 She's not breathing. 122 00:04:00,607 --> 00:04:02,521 Well... 123 00:04:04,559 --> 00:04:05,808 Well, you could be right about That. 124 00:04:05,808 --> 00:04:06,349 Well, you could be right about That. 125 00:04:08,346 --> 00:04:08,928 Yeah, I tried that. 126 00:04:09,302 --> 00:04:10,343 Stood on the bumper. 127 00:04:10,675 --> 00:04:11,633 She's not moving. 128 00:04:11,924 --> 00:04:13,088 Well, okay. 129 00:04:13,546 --> 00:04:14,629 I got a slim jim in the car. 130 00:04:15,085 --> 00:04:17,249 I'll try and open it for us. 131 00:04:17,832 --> 00:04:19,455 Looks like she's got some food There. 132 00:04:19,788 --> 00:04:20,787 A bag of chips. 133 00:04:21,119 --> 00:04:22,326 Pack of smokes. 134 00:04:22,742 --> 00:04:23,782 She was here long enough 135 00:04:24,239 --> 00:04:25,238 To empty out her ashtray. 136 00:04:25,488 --> 00:04:26,236 Mm-hmm. 137 00:04:26,652 --> 00:04:27,735 You're standing in it. 138 00:04:28,026 --> 00:04:29,107 Oh, I see. 139 00:04:29,399 --> 00:04:29,774 Public safety 140 00:04:29,774 --> 00:04:30,813 Public safety 141 00:04:31,480 --> 00:04:32,852 Is the number one concern of Every citizen. 142 00:04:33,310 --> 00:04:34,767 The question we ask ourselves 143 00:04:35,348 --> 00:04:35,765 As we go about our beautiful City here 144 00:04:35,765 --> 00:04:36,764 As we go about our beautiful City here 145 00:04:37,180 --> 00:04:39,342 Is, "Is it safe?" 146 00:04:39,759 --> 00:04:40,508 Now, as our great city 147 00:04:40,924 --> 00:04:41,757 Grows in size and stature 148 00:04:41,757 --> 00:04:42,213 Grows in size and stature 149 00:04:42,547 --> 00:04:43,545 And reputation, 150 00:04:44,086 --> 00:04:45,751 We must find amongst our Citizens 151 00:04:46,292 --> 00:04:46,915 Those who are prepared 152 00:04:47,331 --> 00:04:47,748 To answer that question. 153 00:04:47,748 --> 00:04:49,079 To answer that question. 154 00:04:49,412 --> 00:04:51,492 "Is it safe?" 155 00:04:53,157 --> 00:04:53,739 "Is it safe?" 156 00:04:53,739 --> 00:04:54,447 "Is it safe?" 157 00:04:56,693 --> 00:04:58,108 This transmitter's hardwired 158 00:04:58,690 --> 00:04:59,689 Right into the boat's wiring There. 159 00:05:00,063 --> 00:05:01,728 - you see that? - yeah. 160 00:05:02,476 --> 00:05:03,891 - so you ever seen one of those Before? - yeah. 161 00:05:04,515 --> 00:05:05,680 I've installed a couple of these Myself 162 00:05:06,013 --> 00:05:07,678 Back in the day. 163 00:05:08,592 --> 00:05:09,966 You know, if I disconnect it, Whoever's getting the Transmission 164 00:05:10,507 --> 00:05:11,714 Is going to know it's been Found. 165 00:05:11,714 --> 00:05:11,921 Is going to know it's been Found. 166 00:05:12,753 --> 00:05:13,502 So let's just see if we can get A couple of prints off it. 167 00:05:14,001 --> 00:05:14,875 Okay, let me get together here. 168 00:05:17,539 --> 00:05:17,705 So, uh, what's your theory on Who put this in here? 169 00:05:17,705 --> 00:05:18,869 So, uh, what's your theory on Who put this in here? 170 00:05:19,244 --> 00:05:20,201 I'm kind of thinking 171 00:05:20,701 --> 00:05:21,533 The dope's heading southbound, 172 00:05:21,990 --> 00:05:22,739 So that puts it stateside. 173 00:05:23,405 --> 00:05:23,697 That's international. Maybe the Horsemen. 174 00:05:23,697 --> 00:05:24,237 That's international. Maybe the Horsemen. 175 00:05:24,820 --> 00:05:26,110 Yeah, they got that coordinated Unit. 176 00:05:26,442 --> 00:05:27,691 The street crew. 177 00:05:28,148 --> 00:05:29,313 City narcs. 178 00:05:29,562 --> 00:05:29,688 Mounted. 179 00:05:29,688 --> 00:05:30,687 Mounted. 180 00:05:31,061 --> 00:05:32,433 Federal spooks. 181 00:05:33,058 --> 00:05:34,681 Yeah. I just want to know who Put it in, 182 00:05:35,471 --> 00:05:35,679 Because if they were watching The night of the rip, 183 00:05:35,679 --> 00:05:36,761 Because if they were watching The night of the rip, 184 00:05:37,468 --> 00:05:38,384 I want to know why they didn't Come forward yet. 185 00:05:38,965 --> 00:05:39,590 Yeah, well, good luck on that One. 186 00:05:39,964 --> 00:05:41,171 I used to be a spook. 187 00:05:41,504 --> 00:05:41,671 When was that? 188 00:05:41,671 --> 00:05:43,168 When was that? 189 00:05:43,584 --> 00:05:44,749 Way back when. The '70s. 190 00:05:45,457 --> 00:05:47,163 I got stories that'd raise the Hair on your neck. 191 00:05:48,370 --> 00:05:49,284 Hey. 192 00:05:49,825 --> 00:05:50,658 I think I got a partial coming Up. 193 00:05:51,074 --> 00:05:51,657 You got one there? 194 00:05:52,280 --> 00:05:53,654 With a list of credentials 195 00:05:53,654 --> 00:05:54,402 With a list of credentials 196 00:05:54,860 --> 00:05:57,481 And years of noted service, 197 00:05:58,105 --> 00:05:59,645 With a bright vision and popular Support, 198 00:05:59,645 --> 00:06:00,311 With a bright vision and popular Support, 199 00:06:00,727 --> 00:06:02,766 It is my great pleasure 200 00:06:03,389 --> 00:06:05,637 To introduce to you my very dear Friend, 201 00:06:06,135 --> 00:06:07,383 And your new chief constable 202 00:06:07,675 --> 00:06:08,632 Of vancouver, 203 00:06:09,048 --> 00:06:11,628 William mackenzie jacobs. 204 00:06:11,918 --> 00:06:13,625 [ applause ] 205 00:06:18,618 --> 00:06:20,615 Thank you. 206 00:06:21,031 --> 00:06:22,986 Thank you very much. 207 00:06:26,107 --> 00:06:28,104 When I was first approached by Mayor hathaway 208 00:06:28,769 --> 00:06:29,602 To consider putting myself into The running, 209 00:06:29,602 --> 00:06:30,601 To consider putting myself into The running, 210 00:06:31,224 --> 00:06:33,139 Against some very fine Candidates, 211 00:06:33,430 --> 00:06:34,595 I might add, 212 00:06:35,136 --> 00:06:35,594 I must admit I was reluctant. 213 00:06:35,594 --> 00:06:37,591 I must admit I was reluctant. 214 00:06:37,923 --> 00:06:39,046 Okay. Thanks. 215 00:06:39,462 --> 00:06:40,587 Why'd you leave intel? 216 00:06:41,127 --> 00:06:41,585 I got way out there, man. 217 00:06:41,585 --> 00:06:43,000 I got way out there, man. 218 00:06:43,499 --> 00:06:45,038 I wouldn't come home for weeks. 219 00:06:45,662 --> 00:06:47,577 That was pretty hard on the First wife. 220 00:06:47,577 --> 00:06:48,242 That was pretty hard on the First wife. 221 00:06:48,449 --> 00:06:49,574 Yeah. 222 00:06:49,864 --> 00:06:50,655 There. 223 00:06:51,280 --> 00:06:52,236 That camera will take everything You want. 224 00:06:52,735 --> 00:06:53,568 - yeah, looks perfect. - yeah. 225 00:06:53,568 --> 00:06:54,567 - yeah, looks perfect. - yeah. 226 00:06:55,274 --> 00:06:56,522 I was just partying way too Hard, you know? 227 00:06:57,145 --> 00:06:58,561 I got pretty messed up for a While there. 228 00:06:58,768 --> 00:06:59,559 Yeah? 229 00:06:59,559 --> 00:06:59,975 Yeah? 230 00:07:00,474 --> 00:07:01,557 We played some dirty tricks 231 00:07:02,138 --> 00:07:03,054 On some people, I'm telling you. 232 00:07:03,387 --> 00:07:05,009 Done some stuff 233 00:07:05,467 --> 00:07:05,551 I wouldn't tell nobody about. 234 00:07:05,551 --> 00:07:06,840 I wouldn't tell nobody about. 235 00:07:07,422 --> 00:07:08,547 You know, back in the '60s and '70s, 236 00:07:09,212 --> 00:07:10,418 There was all kinds of stuff Going on. 237 00:07:10,834 --> 00:07:11,542 Political stuff, you mean? 238 00:07:11,542 --> 00:07:12,291 Political stuff, you mean? 239 00:07:12,499 --> 00:07:13,498 Yeah. 240 00:07:13,830 --> 00:07:14,663 War measures act. 241 00:07:15,079 --> 00:07:16,118 You remember that one? 242 00:07:16,535 --> 00:07:17,534 We took care of business. 243 00:07:17,534 --> 00:07:17,824 We took care of business. 244 00:07:18,199 --> 00:07:20,404 We put people inside 245 00:07:20,986 --> 00:07:22,276 Every organization you could Think of. 246 00:07:22,734 --> 00:07:23,525 Unions, the indian movement, 247 00:07:23,525 --> 00:07:26,146 Unions, the indian movement, 248 00:07:26,562 --> 00:07:28,143 Left wing, right wing. 249 00:07:28,684 --> 00:07:29,517 We even started a few of our Own. 250 00:07:29,517 --> 00:07:30,265 We even started a few of our Own. 251 00:07:30,889 --> 00:07:32,553 Now, we can choose to expend our Resources 252 00:07:33,011 --> 00:07:34,010 On makeup and appearances, 253 00:07:34,343 --> 00:07:35,050 Moving a problem 254 00:07:35,466 --> 00:07:35,508 From one area of the city 255 00:07:35,508 --> 00:07:36,007 From one area of the city 256 00:07:36,298 --> 00:07:38,462 To another, 257 00:07:39,085 --> 00:07:41,333 But that doesn't resolve the Situation, 258 00:07:41,915 --> 00:07:43,205 Nor does it address the real Question 259 00:07:43,704 --> 00:07:45,327 We should be asking ourselves. 260 00:07:45,577 --> 00:07:46,492 One hour. 261 00:07:47,158 --> 00:07:47,491 What kind of society are we Going to be? 262 00:07:47,491 --> 00:07:48,905 What kind of society are we Going to be? 263 00:07:49,571 --> 00:07:52,484 How tolerant a society are we Willing to be? 264 00:07:53,399 --> 00:07:53,482 Now, I happen to believe in what Our coroner espouses. 265 00:07:53,482 --> 00:07:56,644 Now, I happen to believe in what Our coroner espouses. 266 00:07:58,725 --> 00:07:59,474 Harm reduction. 267 00:07:59,474 --> 00:08:00,097 Harm reduction. 268 00:08:00,888 --> 00:08:02,594 - hey, now he's cutting your Grass. - [ pager buzzing ] 269 00:08:03,384 --> 00:08:04,549 But along with harm reduction Must also come enforcement. 270 00:08:04,965 --> 00:08:05,465 Both must be effective. 271 00:08:05,465 --> 00:08:05,964 Both must be effective. 272 00:08:06,255 --> 00:08:07,712 I got a call. 273 00:08:08,086 --> 00:08:09,459 Oh, take me with you. 274 00:08:09,792 --> 00:08:11,415 Okay, let's go. 275 00:08:11,789 --> 00:08:13,661 Rekindling that trust 276 00:08:14,119 --> 00:08:15,034 And reclaiming that support 277 00:08:15,451 --> 00:08:16,824 Is also a long-term goal. 278 00:08:17,198 --> 00:08:17,448 I'll be two minutes. 279 00:08:17,448 --> 00:08:18,155 I'll be two minutes. 280 00:08:18,654 --> 00:08:19,154 No, no, no. Where are you going? 281 00:08:19,403 --> 00:08:20,444 Washroom. 282 00:08:22,607 --> 00:08:23,439 Hey, isabelle. How you doing? 283 00:08:23,896 --> 00:08:25,062 I called you and called you. 284 00:08:25,644 --> 00:08:26,435 I thought we were getting Together. 285 00:08:27,101 --> 00:08:28,015 I want you to meet sanjay goyo. 286 00:08:28,307 --> 00:08:28,973 Who's that? 287 00:08:29,305 --> 00:08:29,431 He's very close 288 00:08:29,431 --> 00:08:30,179 He's very close 289 00:08:30,637 --> 00:08:31,428 With the minister of justice. 290 00:08:31,885 --> 00:08:32,717 The p.M.O. Is looking at him 291 00:08:33,134 --> 00:08:34,007 For a cabinet position. 292 00:08:34,507 --> 00:08:35,422 I can't really do it right now. 293 00:08:35,422 --> 00:08:35,505 I can't really do it right now. 294 00:08:36,130 --> 00:08:36,421 I just got paged. I got to go on A call. 295 00:08:36,753 --> 00:08:37,627 He's interested 296 00:08:38,210 --> 00:08:38,834 In your red light district Proposal. 297 00:08:39,166 --> 00:08:40,040 Oh, like, legit, 298 00:08:40,540 --> 00:08:41,414 Or he's just flapping his gums? 299 00:08:42,037 --> 00:08:42,495 Well, he has a personal Interest. 300 00:08:43,036 --> 00:08:44,409 He lost a daughter to the Street. 301 00:08:44,659 --> 00:08:45,657 Really? 302 00:08:48,445 --> 00:08:49,360 How you doing? 303 00:08:49,818 --> 00:08:51,274 Dominic, this is sanjay goyo. 304 00:08:51,607 --> 00:08:52,356 Sanjay is with 305 00:08:52,855 --> 00:08:53,397 The federal wing of the party. 306 00:08:53,397 --> 00:08:53,937 The federal wing of the party. 307 00:08:54,270 --> 00:08:55,559 Nice to meet you. 308 00:08:56,350 --> 00:08:58,098 You have an interesting idea With the red light district. 309 00:08:58,930 --> 00:08:59,388 Thanks. I was starting to think I was by myself on that one. 310 00:08:59,388 --> 00:09:00,303 Thanks. I was starting to think I was by myself on that one. 311 00:09:00,927 --> 00:09:01,717 Oh, isabelle forwarded me your Proposal. 312 00:09:02,175 --> 00:09:03,590 I have a personal interest. 313 00:09:04,006 --> 00:09:05,088 Yeah, so I understand. 314 00:09:05,545 --> 00:09:06,586 My daughter. No secret there. 315 00:09:07,168 --> 00:09:08,209 She's been missing for six years Now. 316 00:09:08,665 --> 00:09:09,664 Well, I'm sorry to hear that. 317 00:09:10,372 --> 00:09:11,371 Here's where the rubber meets The road, dominic. 318 00:09:11,371 --> 00:09:12,369 Here's where the rubber meets The road, dominic. 319 00:09:12,868 --> 00:09:13,451 Your years as coroner, 320 00:09:13,784 --> 00:09:15,199 Your knowledge 321 00:09:15,781 --> 00:09:16,488 Of the missing women case out Here, 322 00:09:16,904 --> 00:09:17,362 Your leadership in that, 323 00:09:17,362 --> 00:09:17,778 Your leadership in that, 324 00:09:18,277 --> 00:09:19,276 That makes you a good advocate, 325 00:09:19,775 --> 00:09:20,358 And we're going to need someone 326 00:09:20,899 --> 00:09:21,773 With your credibility 327 00:09:22,355 --> 00:09:23,354 And experience in all these Things. 328 00:09:23,354 --> 00:09:23,519 And experience in all these Things. 329 00:09:24,269 --> 00:09:25,558 It's poverty, drug addiction, First nations issues, 330 00:09:26,432 --> 00:09:28,512 All of the things you're Familiar with. The whole ball of Wax. 331 00:09:29,553 --> 00:09:31,342 - there's no simple answer There, that's for sure. - yes, But isabelle tells me 332 00:09:32,132 --> 00:09:33,380 You've got good relationships With the police out here. 333 00:09:33,547 --> 00:09:34,670 Yeah. 334 00:09:35,086 --> 00:09:35,337 And the mayor, the city? 335 00:09:35,337 --> 00:09:36,210 And the mayor, the city? 336 00:09:36,460 --> 00:09:37,708 Mm-hmm. 337 00:09:38,207 --> 00:09:39,747 So if you can finesse all that, 338 00:09:40,370 --> 00:09:41,328 Get the police and the city on Board... 339 00:09:41,328 --> 00:09:42,201 Get the police and the city on Board... 340 00:09:42,409 --> 00:09:43,741 Okay. 341 00:09:44,489 --> 00:09:45,655 I'm optimistic we could get the Financing together 342 00:09:46,154 --> 00:09:47,320 - for a pilot project. - really? 343 00:09:47,985 --> 00:09:49,025 Okay, well... Great. No problem. 344 00:09:49,566 --> 00:09:50,481 If you can get your end Together, 345 00:09:51,063 --> 00:09:52,270 I can certainly get my end Together, 346 00:09:52,936 --> 00:09:53,311 And anything you need to get the Ball rolling, 347 00:09:53,311 --> 00:09:53,934 And anything you need to get the Ball rolling, 348 00:09:54,517 --> 00:09:55,308 Just let me know. I'm there for You. 349 00:09:55,598 --> 00:09:56,307 Excellent. 350 00:09:56,723 --> 00:09:57,305 Excellent's right. 351 00:09:57,679 --> 00:09:58,345 We'll be in touch. 352 00:09:58,803 --> 00:09:59,302 Okay, thanks. Here she is. 353 00:09:59,302 --> 00:09:59,884 Okay, thanks. Here she is. 354 00:10:00,384 --> 00:10:01,424 How you doing? Okay, we got... 355 00:10:02,048 --> 00:10:02,755 Isabelle, this is maria. Maria, Isabelle. 356 00:10:03,338 --> 00:10:04,295 Hello. It's very nice to meet You. 357 00:10:04,627 --> 00:10:05,294 Nice to meet you. 358 00:10:05,584 --> 00:10:06,542 Got to go. 359 00:10:07,124 --> 00:10:07,914 Dominic, also a pleasure to meet You. 360 00:10:08,248 --> 00:10:09,288 Yeah, likewise. 361 00:10:09,995 --> 00:10:10,994 I'll get back to you on this Later in the week. 362 00:10:11,451 --> 00:10:12,242 Why don't you give me a call 363 00:10:12,700 --> 00:10:13,032 When you've got some time. 364 00:10:13,407 --> 00:10:14,197 Sorry, I got to run. 365 00:10:14,738 --> 00:10:15,570 Bye. You look lovely, by the Way. 366 00:10:15,945 --> 00:10:17,026 Thank you. So do you. 367 00:10:17,318 --> 00:10:18,566 [ applause ] 368 00:10:18,983 --> 00:10:19,648 She's very attractive. 369 00:10:19,981 --> 00:10:20,896 What does she do? 370 00:10:21,396 --> 00:10:22,810 Oh, she's a bagman for the feds. 371 00:10:24,724 --> 00:10:27,428 [ foghorn blowing ] 372 00:10:33,461 --> 00:10:34,418 Yeah, you'd better watch Yourself on this one. 373 00:10:34,709 --> 00:10:35,251 Yeah, yeah. 374 00:10:35,251 --> 00:10:35,792 Yeah, yeah. 375 00:10:36,415 --> 00:10:37,538 You know, there's a lot of Strange things 376 00:10:38,038 --> 00:10:38,828 Going on out there these days. 377 00:10:39,037 --> 00:10:39,827 Okay. 378 00:10:40,160 --> 00:10:40,867 Give me a call 379 00:10:41,325 --> 00:10:41,866 If you need anything else. 380 00:10:42,115 --> 00:10:42,864 Perfect. 381 00:10:43,156 --> 00:10:44,528 Okey-doke. 382 00:10:44,862 --> 00:10:46,318 [ engine grinds ] 383 00:10:46,609 --> 00:10:47,234 Hey, mick. 384 00:10:47,234 --> 00:10:47,774 Hey, mick. 385 00:10:48,232 --> 00:10:49,272 That doesn't sound too good. 386 00:10:49,480 --> 00:10:50,312 No. 387 00:10:50,646 --> 00:10:51,685 You go in there 388 00:10:52,268 --> 00:10:53,225 And see if you can try and start It up. 389 00:10:53,766 --> 00:10:54,224 It's the damn carburetor again. 390 00:10:57,427 --> 00:10:58,508 Wait for me, okay? 391 00:10:58,759 --> 00:10:59,217 Hello. 392 00:10:59,217 --> 00:10:59,965 Hello. 393 00:11:00,173 --> 00:11:01,214 Hey. 394 00:11:01,588 --> 00:11:02,295 How you doing? 395 00:11:02,878 --> 00:11:04,126 So I hate to disrupt you like This. 396 00:11:04,375 --> 00:11:05,208 Oh, thanks. 397 00:11:05,208 --> 00:11:05,291 Oh, thanks. 398 00:11:05,665 --> 00:11:06,997 What's going on? 399 00:11:07,455 --> 00:11:08,329 Lady was locked in her car. 400 00:11:08,785 --> 00:11:09,701 I had to slim jim it open. 401 00:11:10,284 --> 00:11:10,908 I wasn't quite sure what to do Here. 402 00:11:11,407 --> 00:11:11,574 Oh, she was locked in there, eh? 403 00:11:11,781 --> 00:11:14,153 Yeah. 404 00:11:14,777 --> 00:11:17,191 There's no sign of foul play or Anything. 405 00:11:17,191 --> 00:11:17,814 There's no sign of foul play or Anything. 406 00:11:18,190 --> 00:11:19,188 No sign of foul play? 407 00:11:19,895 --> 00:11:20,727 Didn't you tell me this was Urgent? 408 00:11:21,143 --> 00:11:22,184 What am I doing out here? 409 00:11:22,683 --> 00:11:23,182 Listen, we found a lot of stuff 410 00:11:23,598 --> 00:11:24,181 In the trunk of her car. 411 00:11:24,555 --> 00:11:25,180 It was kind of odd. 412 00:11:25,429 --> 00:11:26,760 Why? 413 00:11:30,297 --> 00:11:31,171 What is all this? 414 00:11:31,628 --> 00:11:32,751 Take a look. 415 00:11:36,996 --> 00:11:37,994 This is my mail. 416 00:11:38,493 --> 00:11:39,284 Yeah, a lot of stuff of yours. 417 00:11:39,825 --> 00:11:40,699 Grocery receipts, credit Receipts. 418 00:11:41,073 --> 00:11:41,157 This is my garbage. 419 00:11:41,157 --> 00:11:41,905 This is my garbage. 420 00:11:42,113 --> 00:11:42,945 Yeah. 421 00:11:43,279 --> 00:11:44,526 What's going on? 422 00:11:44,901 --> 00:11:45,567 I don't know, boss. 423 00:11:45,941 --> 00:11:46,898 What do you think? 424 00:11:47,480 --> 00:11:48,147 Thought you should know right Away. 425 00:11:48,604 --> 00:11:49,811 What do you want me to do? 426 00:11:50,227 --> 00:11:51,558 Well, process the scene. 427 00:11:52,390 --> 00:11:53,140 Take lots of pictures. I'll tell You what I'm going to do-- 428 00:11:53,140 --> 00:11:54,179 Take lots of pictures. I'll tell You what I'm going to do-- 429 00:11:55,011 --> 00:11:56,676 - I'm taking my garbage and I'm Taking it home. - uh, listen, 430 00:11:57,633 --> 00:11:58,548 - how about if I handle that? I'll handle it. - this is my Garbage. 431 00:11:59,172 --> 00:12:00,504 I'll handle the garbage. I'll Seal it up. 432 00:12:01,211 --> 00:12:02,501 That way, we're both still Kosher on this, okay? 433 00:12:05,205 --> 00:12:06,287 Okay, I guess it has to go that Way. 434 00:12:06,495 --> 00:12:07,576 Yeah. 435 00:12:08,201 --> 00:12:09,657 So why don't you go back to the Party? 436 00:12:10,073 --> 00:12:11,114 I'll take care of this. 437 00:12:11,114 --> 00:12:11,197 I'll take care of this. 438 00:12:11,862 --> 00:12:13,401 Just make sure I get my garbage Back, okay? 29463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.