Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,282 --> 00:00:23,251
- oh, gina.
- I called your office.
2
00:00:23,284 --> 00:00:25,020
- I'm not there.
- I see that.
3
00:00:25,053 --> 00:00:26,521
I was going for a coffee.
Can I get you a coffee?
4
00:00:26,554 --> 00:00:27,555
No.
5
00:00:27,589 --> 00:00:29,024
Wait a second.
6
00:00:29,057 --> 00:00:30,625
- what? What?
- hold on.
7
00:00:30,658 --> 00:00:32,394
A woman called me,
Hanna reese.
8
00:00:32,427 --> 00:00:35,063
She's over at the women's
Correctional prison.
9
00:00:35,096 --> 00:00:37,365
You've got to get yourself
Some friends away from work.
10
00:00:37,399 --> 00:00:39,134
Do you have any friends
Outside of work?
11
00:00:39,167 --> 00:00:40,402
I don't think so.
12
00:00:40,435 --> 00:00:42,003
Anyway,
Hanna is in the hospital.
13
00:00:42,037 --> 00:00:44,005
I didn't get
The whole story...
14
00:00:44,039 --> 00:00:45,840
- mm-hmm.
- just that her baby
Died over there.
15
00:00:45,874 --> 00:00:47,709
Okay, her baby died,
And what?
16
00:00:47,742 --> 00:00:49,944
And she says that something
Wasn't right about it.
17
00:00:49,978 --> 00:00:52,180
This is not going to turn into
A prisoner rights issue,
18
00:00:52,213 --> 00:00:53,915
Because I couldn't stand it,
All right.
19
00:00:53,948 --> 00:00:55,417
I'd rather eat nails.
20
00:00:55,450 --> 00:00:57,585
No, it's about her baby's death.
That's it.
21
00:00:57,619 --> 00:00:59,354
- she was giving birth...
She was premature,
- mm-hmm.
22
00:00:59,387 --> 00:01:01,589
- her baby died.
- well, she's premature.
23
00:01:01,623 --> 00:01:03,691
She's says that nobody
Will tell her what happened,
24
00:01:03,725 --> 00:01:05,660
- why it died.
- what hospital?
25
00:01:05,693 --> 00:01:07,495
- st. Paul's.
- and when was this?
26
00:01:07,529 --> 00:01:09,697
Last night.
She only had time
27
00:01:09,731 --> 00:01:11,399
To tell me that much
On the phone
28
00:01:11,433 --> 00:01:12,734
Before they took her
Back to her room.
29
00:01:12,767 --> 00:01:14,369
It's not one
Of your cases?
30
00:01:14,402 --> 00:01:16,037
No. Well, tangentially,
31
00:01:16,071 --> 00:01:17,572
I know her
From my work.
32
00:01:17,605 --> 00:01:19,541
- the point is
She knows me.
- okay.
33
00:01:19,574 --> 00:01:21,843
So a baby's death,
That's your thing, right?
34
00:01:21,876 --> 00:01:23,545
Well, it depends, gina.
35
00:01:23,578 --> 00:01:25,513
Look, let me just
Get back to you on that.
36
00:01:25,547 --> 00:01:27,015
Do you want to know
If it was a boy or a girl?
37
00:01:27,048 --> 00:01:29,250
Yeah.
38
00:01:29,284 --> 00:01:30,685
Girl.
39
00:01:36,191 --> 00:01:37,692
Okay.
40
00:01:39,027 --> 00:01:40,595
Oh, sorry.
41
00:01:42,497 --> 00:01:44,065
I'll call you back.
42
00:01:46,067 --> 00:01:48,870
Hey, angela.
43
00:01:48,903 --> 00:01:50,972
Hey, danny.
44
00:01:51,005 --> 00:01:53,908
Funny how things
Work out, huh?
45
00:01:53,942 --> 00:01:56,010
They're not
Worked out yet,
46
00:01:56,044 --> 00:01:57,545
So hold the laughs.
47
00:01:59,347 --> 00:02:01,249
It's good
To see you too.
48
00:02:01,282 --> 00:02:04,552
Just so we get off
On the right foot here,
49
00:02:04,586 --> 00:02:06,287
I want you
To understand this.
50
00:02:06,321 --> 00:02:08,123
I won't be made
A fool of twice.
51
00:02:08,156 --> 00:02:09,891
Okay.
52
00:02:09,924 --> 00:02:11,192
I've been trying
For weeks
53
00:02:11,226 --> 00:02:12,727
To get a case
On this guy,
54
00:02:12,760 --> 00:02:14,062
And my sergeant's
Getting sick and tired
55
00:02:14,095 --> 00:02:15,330
Of me coming up
Empty.
56
00:02:15,363 --> 00:02:16,498
I need to look good
On this.
57
00:02:16,531 --> 00:02:18,233
Yeah, you'll look good.
58
00:02:18,266 --> 00:02:20,768
And as far as you
And me personally,
I'm a no-go zone.
59
00:02:20,802 --> 00:02:23,538
You're my operator,
I'm your handler, period.
60
00:02:23,571 --> 00:02:26,474
When I ask you to do something,
That's how it goes.
61
00:02:26,508 --> 00:02:28,276
Okay, can I just say
A personal word
62
00:02:28,309 --> 00:02:30,044
Before we get into this?
63
00:02:30,078 --> 00:02:33,581
I'll just say my piece,
That'll be the end of it.
64
00:02:33,615 --> 00:02:36,151
What?
65
00:02:36,184 --> 00:02:38,453
- forgive me.
- [ cell phone ringing ]
66
00:02:38,486 --> 00:02:40,155
I guess we should
Get this thing underway.
67
00:02:40,188 --> 00:02:42,123
Your cover team
Is on the clock.
68
00:02:42,157 --> 00:02:44,893
You've got no time, no money,
And my ass is on the line.
69
00:02:56,204 --> 00:03:00,975
I was having my dinner,
And my water broke,
70
00:03:01,009 --> 00:03:02,076
And I'm early,
71
00:03:02,110 --> 00:03:03,611
So I was scared.
72
00:03:03,645 --> 00:03:05,380
Are you okay
To talk about this?
73
00:03:05,413 --> 00:03:07,515
Yeah.
It's just really sad, you know?
74
00:03:07,549 --> 00:03:09,150
If you feel like stopping
At any point,
75
00:03:09,184 --> 00:03:11,219
Let me know,
And we stop.
76
00:03:13,288 --> 00:03:14,923
So, anyway,
77
00:03:14,956 --> 00:03:17,358
They took me
To the delivery room,
78
00:03:17,392 --> 00:03:20,061
And at first,
The guard wouldn't unshackle me,
79
00:03:20,094 --> 00:03:22,063
Which is
Humiliating, right?
80
00:03:22,096 --> 00:03:23,431
It's like...
81
00:03:23,464 --> 00:03:25,767
Were you giving
The guard a reason
82
00:03:25,800 --> 00:03:27,502
To keep you shackled
At that time?
83
00:03:27,535 --> 00:03:28,603
I didn't think so.
84
00:03:28,636 --> 00:03:30,438
She must have thought so.
85
00:03:30,471 --> 00:03:33,341
The only thing I was doing
Was complaining about the pain,
86
00:03:33,374 --> 00:03:34,742
And my back felt
87
00:03:34,776 --> 00:03:36,711
Like someone
Was twisting a knife up there,
88
00:03:36,744 --> 00:03:38,413
And they're weren't
Giving me anything.
89
00:03:38,446 --> 00:03:40,014
Are you trying to tell me
90
00:03:40,048 --> 00:03:41,683
They didn't give you anything
For your pain?
91
00:03:41,716 --> 00:03:43,651
Later, they did,
But not right away,
92
00:03:43,685 --> 00:03:45,787
And it was really hurting.
93
00:03:45,820 --> 00:03:48,189
Why don't you give me the name
Of this guard, then?
94
00:03:48,223 --> 00:03:50,825
Dolores williams.
95
00:03:50,858 --> 00:03:53,895
That's not her
Outside this door, is it?
96
00:03:53,928 --> 00:03:55,330
No.
97
00:03:55,363 --> 00:03:56,864
All right,
98
00:03:56,898 --> 00:03:58,900
So what happened
During the delivery?
99
00:03:58,933 --> 00:04:01,703
Did dolores keep you shackled
The whole time, or what?
100
00:04:01,736 --> 00:04:04,272
Well, what happened was is that
101
00:04:04,305 --> 00:04:07,575
The doctor wanted me unshackled,
So dolores did that,
102
00:04:07,609 --> 00:04:09,143
But then she changed her mind,
103
00:04:09,177 --> 00:04:10,745
And reshackled
One of my ankles,
104
00:04:10,778 --> 00:04:12,747
Just like they've got me now.
105
00:04:12,780 --> 00:04:14,349
I mean, it's not natural.
106
00:04:14,382 --> 00:04:16,017
It made the delivery
A lot harder,
107
00:04:16,050 --> 00:04:17,452
And the doctor
Even said so.
108
00:04:17,485 --> 00:04:18,753
Yeah.
109
00:04:19,954 --> 00:04:23,091
Your sheet says
You're in for armed robbery.
110
00:04:23,124 --> 00:04:25,360
Do you want to tell me
About that?
111
00:04:25,393 --> 00:04:27,495
I was strung out,
112
00:04:27,528 --> 00:04:30,231
And I got this dumb idea
To rob a drugstore for drugs,
113
00:04:30,265 --> 00:04:31,666
And I got caught.
114
00:04:31,699 --> 00:04:33,835
So what did you go in
That drugstore with?
115
00:04:33,868 --> 00:04:36,271
Was it a gun, a knife, what?
116
00:04:36,304 --> 00:04:37,538
Pocket knife.
117
00:04:37,572 --> 00:04:39,307
I had this
Little pocket knife,
118
00:04:39,340 --> 00:04:41,209
And I didn't want
To hurt anyone.
119
00:04:41,242 --> 00:04:42,944
I just wanted
To scare the clerk.
120
00:04:42,977 --> 00:04:45,980
I think I was more scared
Than he was.
121
00:04:46,014 --> 00:04:47,882
And you were strung out,
I understand.
122
00:04:47,915 --> 00:04:49,984
How long
Have you been doing drugs?
123
00:04:50,018 --> 00:04:52,720
Five years, but I'm on
The methadone program now,
124
00:04:52,754 --> 00:04:53,955
Six months.
125
00:04:53,988 --> 00:04:55,556
Yeah? I can check that.
126
00:04:56,924 --> 00:04:58,893
Okay.
127
00:04:58,926 --> 00:05:00,928
Okay, so let's get back
128
00:05:00,962 --> 00:05:03,398
To the birth
Of your child there.
129
00:05:03,431 --> 00:05:06,734
After delivery,
What happened then?
130
00:05:06,768 --> 00:05:08,102
She was so tiny,
131
00:05:08,136 --> 00:05:09,737
And they just took her away,
132
00:05:09,771 --> 00:05:11,239
And nobody was telling me
What was going on,
133
00:05:11,272 --> 00:05:13,207
And then
The doctor came in
134
00:05:13,241 --> 00:05:14,342
And said she died,
135
00:05:14,375 --> 00:05:15,843
And he didn't know why.
136
00:05:15,877 --> 00:05:17,445
I didn't even get a chance
To hold her.
137
00:05:21,449 --> 00:05:23,084
I think you already
Know maria.
138
00:05:23,117 --> 00:05:24,652
You worked together
On something?
139
00:05:24,686 --> 00:05:26,187
Yeah, a montreal job
A couple of years ago.
140
00:05:26,220 --> 00:05:28,790
I heard you screwed that up
Pretty good.
141
00:05:28,823 --> 00:05:30,358
Yeah, that's right.
142
00:05:30,391 --> 00:05:32,460
Learn to keep your pants up
On the job, danny.
143
00:05:32,493 --> 00:05:34,595
Thanks for bringing that up.
144
00:05:34,629 --> 00:05:35,930
This is alfie.
145
00:05:35,963 --> 00:05:37,332
- hi.
- junior.
146
00:05:37,365 --> 00:05:38,333
Good to meet you.
147
00:05:38,366 --> 00:05:39,334
Danny leary.
148
00:05:39,367 --> 00:05:41,002
Good to meet you.
149
00:05:41,035 --> 00:05:42,537
So what's the story?
150
00:05:42,570 --> 00:05:43,938
Sarah's working
At a bar
151
00:05:43,971 --> 00:05:45,106
On the downtown
East side.
152
00:05:45,139 --> 00:05:46,507
Alfie and junior
153
00:05:46,541 --> 00:05:48,109
Have already been
In there as regulars
154
00:05:48,142 --> 00:05:49,677
For a couple
Of weeks now.
155
00:05:49,711 --> 00:05:51,012
Right now
She's working the day shift.
156
00:05:51,045 --> 00:05:52,413
Which leaves
Her nights free
157
00:05:52,447 --> 00:05:53,114
For the odd trick
She picks up
158
00:05:53,147 --> 00:05:54,415
Slinging beer.
159
00:05:54,449 --> 00:05:56,084
Now, I've been working
In there the same shift,
160
00:05:56,117 --> 00:05:57,719
As our waitress
For about a week,
161
00:05:57,752 --> 00:05:59,654
And she's not open
With the other girls.
162
00:05:59,687 --> 00:06:02,457
She saves her friendly side
For the guys.
163
00:06:02,490 --> 00:06:04,659
What about her husband, alex?
164
00:06:04,692 --> 00:06:06,627
Is she still in contact
With him?
165
00:06:06,661 --> 00:06:08,396
No. We've been
Watching his place
166
00:06:08,429 --> 00:06:10,031
At the victory manor
Since he got cut loose.
167
00:06:10,064 --> 00:06:11,566
He's just
Another cockroach,
168
00:06:11,599 --> 00:06:13,134
Pops his head out to eat,
And that's it.
169
00:06:13,167 --> 00:06:14,702
Is he still bringing girls
Up there?
170
00:06:14,736 --> 00:06:16,738
[ junior ]:
Yeah, that's
Still happening.
171
00:06:16,771 --> 00:06:18,373
[ angie ]:
Anyway, we'll get
Another crew
172
00:06:18,406 --> 00:06:19,807
Doing surveillance
On him,
173
00:06:19,841 --> 00:06:20,742
And concentrate
On sarah.
174
00:06:20,775 --> 00:06:22,610
What about the bar?
175
00:06:22,643 --> 00:06:25,146
- did you figure out how
To get me in there?
- yeah, we think so.
176
00:06:25,179 --> 00:06:27,715
Maria ran a check
On everybody who works in there,
177
00:06:27,749 --> 00:06:29,684
Warrants, drug problems, vice,
Whatever,
178
00:06:29,717 --> 00:06:31,486
And she came up with
A couple of possibilities.
179
00:06:31,519 --> 00:06:32,854
[ maria ]:
Okay, there's
A guy in there
180
00:06:32,887 --> 00:06:34,422
Who cooks nights.
181
00:06:34,455 --> 00:06:37,325
He has a canada-wide warrant
On him for assault,
182
00:06:37,358 --> 00:06:39,093
Which would put you
In the kitchen.
183
00:06:39,127 --> 00:06:40,461
Not the kitchen...
184
00:06:42,029 --> 00:06:45,767
Uh, what's the other
Possibility?
185
00:06:45,800 --> 00:06:47,935
The drug squad has an interest
In one of the bartenders.
186
00:06:47,969 --> 00:06:49,504
He's dealing.
187
00:06:49,537 --> 00:06:51,506
They thought he was going to
Lead them to bigger fish,
188
00:06:51,539 --> 00:06:52,940
But, if we want,
They'll do us a favour.
189
00:06:52,974 --> 00:06:54,642
They'll
Take him down now.
190
00:06:54,675 --> 00:06:56,177
Yeah, the bar's better.
191
00:06:56,210 --> 00:06:57,578
A better view of the action...
192
00:06:57,612 --> 00:07:00,114
That's what we figured, too.
193
00:07:00,148 --> 00:07:01,649
Well, we'll work out
Your cover story,
194
00:07:01,682 --> 00:07:02,817
And maria can bring you in.
195
00:07:02,850 --> 00:07:04,619
How about the wire?
Where do we stand on that?
196
00:07:04,652 --> 00:07:06,320
Well, we got
The part six through.
197
00:07:06,354 --> 00:07:08,890
We got approval
For the bar phone,
198
00:07:08,923 --> 00:07:09,957
The back room phone,
199
00:07:09,991 --> 00:07:11,292
Her place, alex's place.
200
00:07:11,325 --> 00:07:13,227
Well, give me a day
On the inside.
201
00:07:13,261 --> 00:07:15,062
I'll figure out
Which phone she uses the most
202
00:07:15,096 --> 00:07:16,697
When she's working.
203
00:07:16,731 --> 00:07:18,900
That's nice to know,
But we'll keep them both wired
204
00:07:18,933 --> 00:07:20,635
Since we got the okay.
205
00:07:20,668 --> 00:07:22,270
Do you know what?
206
00:07:22,303 --> 00:07:24,038
I actually prefer
To use the car,
207
00:07:24,071 --> 00:07:25,740
So can you have that wired
And ready to go?
208
00:07:25,773 --> 00:07:28,075
You can call
And get that okayed?
209
00:07:28,109 --> 00:07:31,045
Do you think
You can get her in your car?
210
00:07:31,078 --> 00:07:32,947
Yeah. She's a hooker part-time.
211
00:07:32,980 --> 00:07:35,550
Yeah?
212
00:07:35,583 --> 00:07:37,084
Well, she's probably
Pretty familiar
213
00:07:37,118 --> 00:07:38,719
With the back seat of a car.
214
00:07:38,753 --> 00:07:40,755
Okay, danny.
Give one for the team.
215
00:07:40,788 --> 00:07:42,523
Anybody could get her
In the back seat
216
00:07:42,557 --> 00:07:43,791
If we pay for it,
217
00:07:43,825 --> 00:07:45,092
And if you do,
That's entrapment.
218
00:07:45,126 --> 00:07:46,894
I won't be paying for it.
219
00:07:50,064 --> 00:07:51,699
Dr. Ken ozaki.
220
00:07:51,732 --> 00:07:54,168
That's who I have to talk to,
Nobody else.
221
00:07:54,202 --> 00:07:55,670
No, he can't call me back.
222
00:07:55,703 --> 00:07:56,971
Do you know why?
Because I'm the coroner,
223
00:07:57,004 --> 00:07:58,172
So I have to talk--
224
00:07:58,206 --> 00:07:59,607
Okay.
225
00:07:59,640 --> 00:08:00,842
No, no, no problem.
I'll wait.
226
00:08:00,875 --> 00:08:01,976
No, I'll wait.
227
00:08:02,009 --> 00:08:03,544
Jeez.
228
00:08:05,246 --> 00:08:06,948
Oh, dr. Ozaki?
229
00:08:06,981 --> 00:08:08,883
Dominic da vinci.
Thanks for picking up.
230
00:08:08,916 --> 00:08:10,318
Look,
You had a sudden death come in
231
00:08:10,351 --> 00:08:11,886
Last night,
232
00:08:11,919 --> 00:08:14,388
The premature baby there,
In the-- right.
233
00:08:14,422 --> 00:08:17,692
Gina, no. Just give me
One second, okay? Just...
234
00:08:17,725 --> 00:08:20,027
What--what we're going to do
235
00:08:20,061 --> 00:08:24,732
Is do the, um, autopsy
Down here.
236
00:08:24,765 --> 00:08:26,934
Would you please?
237
00:08:26,968 --> 00:08:28,169
I just--
I just now ordered it,
238
00:08:28,202 --> 00:08:29,470
That's why.
239
00:08:29,504 --> 00:08:30,938
Yeah, so...
240
00:08:30,972 --> 00:08:32,440
No, someone's coming down there
This afternoon.
241
00:08:32,473 --> 00:08:33,941
They'll pick it up.
242
00:08:33,975 --> 00:08:35,877
Now, what I wanted to ask you
243
00:08:35,910 --> 00:08:37,945
Is when can we get together
For a conversation about this?
244
00:08:37,979 --> 00:08:40,815
Sir, doctor,
Can I stop you right there?
245
00:08:40,848 --> 00:08:42,416
I don't want
246
00:08:42,450 --> 00:08:44,418
To have this conversation
On the phone.
247
00:08:44,452 --> 00:08:46,020
That would be great.
248
00:08:46,053 --> 00:08:48,122
Okay. Yeah?
249
00:08:48,155 --> 00:08:49,357
Did you talk to hanna?
250
00:08:49,390 --> 00:08:50,825
Yeah, I did.
251
00:08:50,858 --> 00:08:52,293
Okay, anything there
Concern you?
252
00:08:52,326 --> 00:08:54,395
Mm...Well, I don't know yet.
253
00:08:54,428 --> 00:08:56,197
The doctor at the delivery,
Did you talk to him?
254
00:08:56,230 --> 00:08:57,865
No, I didn't
Get a chance. No.
255
00:08:57,899 --> 00:08:59,934
Oh, I do have a question
For you, though.
256
00:08:59,967 --> 00:09:02,136
Do you--have you ever heard
Of a prison guard
257
00:09:02,169 --> 00:09:04,005
By the name
Of dolores, uh, williams?
258
00:09:04,038 --> 00:09:05,406
Why?
259
00:09:05,439 --> 00:09:07,074
Just, do you know
The guard?
260
00:09:07,108 --> 00:09:09,076
Dolores williams
Doesn't ring a bell.
261
00:09:09,110 --> 00:09:10,945
I'll go through my files,
See if she turns up.
262
00:09:10,978 --> 00:09:12,547
Do you keep files
On prison guards?
263
00:09:12,580 --> 00:09:13,981
No, I keep files
On prisoner complaints.
264
00:09:14,015 --> 00:09:16,250
And you keep those
In a warehouse?
265
00:09:16,284 --> 00:09:17,451
I'll see if I have any
266
00:09:17,485 --> 00:09:19,120
On dolores williams,
Okay?
267
00:09:19,153 --> 00:09:21,222
If you'll do that for me,
I'd really appreciate it.
268
00:09:21,255 --> 00:09:22,623
Maybe you want to talk
To the nurse
269
00:09:22,657 --> 00:09:23,691
Who was at the delivery.
270
00:09:23,724 --> 00:09:24,625
I hear she might know something.
271
00:09:24,659 --> 00:09:25,760
Now, look, gina.
272
00:09:25,793 --> 00:09:27,194
You can't be
Working behind me.
273
00:09:27,228 --> 00:09:28,396
I accept your help
On this little thing,
274
00:09:28,429 --> 00:09:30,097
But you can't be doing that--
275
00:09:30,131 --> 00:09:31,732
I'm not, I'm not.
276
00:09:31,766 --> 00:09:33,634
I just happened to ask
Someone I knew at the hospital
277
00:09:33,668 --> 00:09:35,469
If they heard
About the premature baby dying.
278
00:09:35,503 --> 00:09:37,371
They said they heard
There was a rumour
279
00:09:37,405 --> 00:09:39,106
About problems with a nurse
At the delivery.
280
00:09:39,140 --> 00:09:41,976
I was just going to
Get to the delivery-room staff.
281
00:09:42,009 --> 00:09:43,277
I'm going to do that.
282
00:09:43,311 --> 00:09:44,412
- okay?
- okay.
283
00:09:44,445 --> 00:09:45,479
Honestly.
284
00:09:45,513 --> 00:09:46,814
Okay.
285
00:09:46,847 --> 00:09:49,317
Listen, I have her address here
If you want it.
286
00:09:50,818 --> 00:09:52,320
Julia hanes.
287
00:09:52,353 --> 00:09:53,888
Okay, thanks.
288
00:10:06,467 --> 00:10:07,935
People have been
Asking me
289
00:10:07,969 --> 00:10:09,704
How's my brother?
"How's danny doing?"
290
00:10:09,737 --> 00:10:10,938
Do you know what
I've got to tell them?
291
00:10:10,972 --> 00:10:12,139
"I don't know.
292
00:10:12,173 --> 00:10:13,441
I haven't heard
From him in a year,"
293
00:10:13,474 --> 00:10:14,742
And then they say,
294
00:10:14,775 --> 00:10:15,610
"I thought you guys
Were close,"
295
00:10:15,643 --> 00:10:16,644
And I say,
296
00:10:16,677 --> 00:10:17,778
"Yeah, us leary guys
Were pretty close,
297
00:10:17,812 --> 00:10:18,946
"But I don't know.
298
00:10:18,980 --> 00:10:20,247
"Now he won't stay
In touch.
299
00:10:20,281 --> 00:10:21,215
Never hear from him."
300
00:10:21,248 --> 00:10:23,184
I've got no excuses.
I'm sorry.
301
00:10:23,217 --> 00:10:24,385
A leary without
An excuse?
302
00:10:24,418 --> 00:10:25,419
That's a pile of--
303
00:10:25,453 --> 00:10:26,954
All right. None for you.
304
00:10:26,988 --> 00:10:28,289
Missed you.
305
00:10:28,322 --> 00:10:29,290
I missed you.
306
00:10:29,323 --> 00:10:30,958
How are you doing?
307
00:10:30,992 --> 00:10:33,094
Good, good.
Well...And you?
308
00:10:33,127 --> 00:10:34,462
Uh, well...
309
00:10:34,495 --> 00:10:35,630
Where have you been?
310
00:10:35,663 --> 00:10:36,864
I got caught up
In that bull
311
00:10:36,897 --> 00:10:38,065
In montreal.
312
00:10:38,099 --> 00:10:39,367
I thought
I was going to be there
313
00:10:39,400 --> 00:10:40,101
For five or six weeks.
314
00:10:40,134 --> 00:10:42,703
It turned
Into two years.
315
00:10:42,737 --> 00:10:44,472
How was that?
316
00:10:44,505 --> 00:10:46,307
It wasn't so good.
317
00:10:46,340 --> 00:10:48,609
The crown
Dropped the charges
On those guys.
318
00:10:50,011 --> 00:10:51,545
They said
It wasn't legit
319
00:10:51,579 --> 00:10:54,548
Because I was screwing
One of the sisters.
320
00:10:56,283 --> 00:10:58,185
You gotta use
Another angle.
321
00:10:58,219 --> 00:11:01,088
They said
It was entrapment, but...
322
00:11:01,122 --> 00:11:02,490
So they're after me.
323
00:11:02,523 --> 00:11:03,958
I had to get the hell
Off the east coast.
324
00:11:03,991 --> 00:11:05,092
What, have they got
A hit out on you?
325
00:11:05,126 --> 00:11:07,328
Probably.
326
00:11:07,361 --> 00:11:09,864
Oh, man.
327
00:11:09,897 --> 00:11:11,198
So, what, hey,
328
00:11:11,232 --> 00:11:12,400
I heard about
That, uh, that shooting
329
00:11:12,433 --> 00:11:13,434
You got involved in.
330
00:11:13,467 --> 00:11:14,802
The other officer shot herself?
331
00:11:14,835 --> 00:11:16,671
Yeah.
332
00:11:16,704 --> 00:11:18,372
That was...
That was pretty bad.
333
00:11:18,406 --> 00:11:20,174
She got all messed up
Over some guy,
334
00:11:20,207 --> 00:11:22,943
And had a really...
Jealousy trip.
335
00:11:22,977 --> 00:11:24,745
Freaked out, and...
336
00:11:24,779 --> 00:11:27,548
How are you holding up?
337
00:11:27,581 --> 00:11:30,851
It put a few wrinkles
In my life.
338
00:11:30,885 --> 00:11:33,421
Yeah, I guess it did, eh,
339
00:11:33,454 --> 00:11:34,955
But you're okay?
340
00:11:34,989 --> 00:11:36,390
You're not wigging?
341
00:11:36,424 --> 00:11:38,459
Yeah, I'm okay.
I've got a counsellor.
342
00:11:38,492 --> 00:11:41,228
I'm talking to somebody
About it, just getting
Through that.
343
00:11:44,398 --> 00:11:47,568
Did you talk
To angie?
344
00:11:47,601 --> 00:11:49,570
Yeah, I just got through
Doing that.
345
00:11:49,603 --> 00:11:51,505
Well?
346
00:11:51,539 --> 00:11:54,942
She's just keeping me
Way on the outside.
347
00:11:54,975 --> 00:11:56,510
I think she's still pissed.
348
00:11:56,544 --> 00:11:58,813
You can lie
To some of the people
349
00:11:58,846 --> 00:12:00,314
All of the time,
350
00:12:00,347 --> 00:12:01,916
And some people once.
351
00:12:01,949 --> 00:12:04,585
I learned that.
352
00:12:04,618 --> 00:12:07,088
Are you going to be
In town for a while?
353
00:12:07,121 --> 00:12:08,823
Oh, I don't know.
That depends.
354
00:12:08,856 --> 00:12:10,725
I'm tired.
355
00:12:10,758 --> 00:12:12,226
Yeah?
356
00:12:12,259 --> 00:12:14,395
I was thinking, uh,
357
00:12:14,428 --> 00:12:16,630
You should do
This last case,
358
00:12:16,664 --> 00:12:18,799
And then quit.
359
00:12:18,833 --> 00:12:21,469
Get out of it.
360
00:12:25,072 --> 00:12:26,941
Well, that-- yeah,
361
00:12:26,974 --> 00:12:28,442
That would be good,
I guess.
362
00:12:28,476 --> 00:12:30,211
It would be good.
363
00:12:40,788 --> 00:12:42,490
Thank you.
364
00:12:42,523 --> 00:12:45,593
[ man ]:
What am I supposed to do
About a bartender now?
365
00:12:45,626 --> 00:12:46,627
Hey, sarah?
366
00:12:46,660 --> 00:12:47,628
Yeah?
367
00:12:47,661 --> 00:12:49,096
Fill in
Behind the bar
368
00:12:49,130 --> 00:12:50,431
Until I find someone
To replace fred,
369
00:12:50,464 --> 00:12:51,632
Will you?
370
00:12:51,665 --> 00:12:53,400
Hey, I might know somebody
371
00:12:53,434 --> 00:12:54,869
Who could fill in
On short notice.
372
00:12:54,902 --> 00:12:56,537
I've got his number somewhere.
373
00:12:56,570 --> 00:12:58,205
Do you want me
To give him a shout?
374
00:12:58,239 --> 00:12:59,673
Yeah. See if he can
Start today.
375
00:12:59,707 --> 00:13:01,609
It's going to
Be busy in here.
376
00:13:01,642 --> 00:13:03,677
I'll call,
See if he's around.
377
00:13:05,346 --> 00:13:08,382
I think the mother
Was being difficult,
378
00:13:08,415 --> 00:13:10,117
But I think her attitude
Had more to do
379
00:13:10,151 --> 00:13:11,852
With being aggravated
And humiliated
380
00:13:11,886 --> 00:13:13,754
By the shackling
Than anything else.
381
00:13:13,788 --> 00:13:15,256
Did you discuss your feelings
With the guard
382
00:13:15,289 --> 00:13:16,724
Or the other doctor there?
383
00:13:16,757 --> 00:13:18,159
I think if they took
The shackles off,
384
00:13:18,192 --> 00:13:19,593
She would have
Calmed down,
385
00:13:19,627 --> 00:13:20,861
But nobody
Would listen to me.
386
00:13:20,895 --> 00:13:22,263
Shackles,
That's not such a big deal.
387
00:13:22,296 --> 00:13:23,531
I mean,
In circumstances like this,
388
00:13:23,564 --> 00:13:25,499
I'm sure you've
Come across it before.
389
00:13:25,533 --> 00:13:27,401
Actually, I hadn't.
I'd heard about it,
390
00:13:27,434 --> 00:13:29,103
But it's another thing
To experience it.
391
00:13:29,136 --> 00:13:31,505
Okay. Actually, I just wanted
To ask you about...
392
00:13:31,539 --> 00:13:33,240
In the delivery room,
393
00:13:33,274 --> 00:13:35,976
Did you notice anything
That might be a procedural error
394
00:13:36,010 --> 00:13:37,711
That could have been
Caused by the shackles,
395
00:13:37,745 --> 00:13:39,146
Or could
Have been caused
396
00:13:39,180 --> 00:13:40,748
Perhaps
By the woman's behaviour,
397
00:13:40,781 --> 00:13:42,683
Or something the doctors
Were doing or not doing,
398
00:13:42,716 --> 00:13:44,485
Anything out of the ordinary
399
00:13:44,518 --> 00:13:45,886
That might have been a factor
In that baby's death?
400
00:13:45,920 --> 00:13:49,089
I'm sorry, but I don't know.
401
00:13:49,123 --> 00:13:51,158
I couldn't deal
With her being shackled
402
00:13:51,192 --> 00:13:52,193
During the birth,
403
00:13:52,226 --> 00:13:53,561
So I told the doctor
404
00:13:53,594 --> 00:13:55,095
That I wasn't going to
Assist him,
405
00:13:55,129 --> 00:13:56,897
And he brought in
Another nurse.
406
00:13:56,931 --> 00:13:59,533
Okay, so up to the point
407
00:13:59,567 --> 00:14:01,368
Where you left
The delivery room,
408
00:14:01,402 --> 00:14:02,970
Everything was done properly.
409
00:14:03,003 --> 00:14:05,272
Yeah, procedurally.
410
00:14:05,306 --> 00:14:07,308
What happened after
I left the delivery room,
411
00:14:07,341 --> 00:14:09,643
I don't know.
412
00:14:20,721 --> 00:14:22,323
Dolores williams,
413
00:14:22,356 --> 00:14:24,225
Correctional officer
For seven years,
414
00:14:24,258 --> 00:14:25,826
Nine complaints
From prisoners,
415
00:14:25,860 --> 00:14:27,661
And that's everything
I've got on her.
416
00:14:27,695 --> 00:14:28,963
Is this just
Information
417
00:14:28,996 --> 00:14:30,364
From a convict's
Perspective?
418
00:14:30,397 --> 00:14:32,466
No, information
From my perspective.
419
00:14:32,499 --> 00:14:33,767
Gleaned from convicts.
420
00:14:33,801 --> 00:14:35,069
No, gleaned from me
421
00:14:35,102 --> 00:14:36,570
Separating the wheat
From the chaff.
422
00:14:36,604 --> 00:14:38,038
Some of the complaints
Are probably true,
423
00:14:38,072 --> 00:14:39,540
Some of them aren't.
424
00:14:39,573 --> 00:14:41,742
How many of the complaints
Against this guard
425
00:14:41,775 --> 00:14:43,510
Are specifically from hanna?
426
00:14:43,544 --> 00:14:45,579
Three of the nine
Are from hanna.
427
00:14:45,613 --> 00:14:47,815
Oh yeah?
Okay, I'll read the file.
Thanks for bringing it.
428
00:14:47,848 --> 00:14:49,550
Goodbye.
429
00:14:49,583 --> 00:14:51,552
Did you get the story
On the shackling from hanna?
430
00:14:51,585 --> 00:14:53,587
I got her side
Of it. Yeah.
431
00:14:53,621 --> 00:14:55,556
It doesn't shock you
As excessive force?
432
00:14:55,589 --> 00:14:57,324
Um, no.
Not shocked either.
433
00:14:57,358 --> 00:14:58,492
Okay.
434
00:14:58,525 --> 00:15:00,194
Did I mention
That hanna just filed
435
00:15:00,227 --> 00:15:02,162
A new complaint with me
On dolores?
436
00:15:02,196 --> 00:15:04,064
Well, what happened
This time?
437
00:15:04,098 --> 00:15:06,867
Dolores made her take a bath
At the hospital,
438
00:15:06,901 --> 00:15:08,335
Shackled.
439
00:15:08,369 --> 00:15:10,704
You don't think
There's maybe a reason for it?
440
00:15:10,738 --> 00:15:12,106
Well, let me see.
441
00:15:12,139 --> 00:15:13,874
She just gave birth
To a premature baby,
442
00:15:13,908 --> 00:15:14,842
She's weak,
443
00:15:14,875 --> 00:15:16,343
She's still
Bleeding,
444
00:15:16,377 --> 00:15:18,913
She's going in for a d and c,
445
00:15:18,946 --> 00:15:20,915
But, hey, if you can find
A reason for shackling her,
446
00:15:20,948 --> 00:15:22,650
I'd love to hear it.
447
00:15:36,764 --> 00:15:38,399
Hi.
448
00:15:38,432 --> 00:15:40,167
I forgot your name
Already.
449
00:15:40,200 --> 00:15:41,969
Bob. Bobby.
450
00:15:42,002 --> 00:15:44,271
You're still
Sarah, right?
451
00:15:44,305 --> 00:15:46,473
Right.
I need two draft,
Scotch rocks,
452
00:15:46,507 --> 00:15:47,474
And two rye ginger.
453
00:15:47,508 --> 00:15:50,144
Okay.
454
00:15:50,177 --> 00:15:51,679
So, sarah,
What's a guy got to do
455
00:15:51,712 --> 00:15:53,247
To smoke
In this city?
456
00:15:53,280 --> 00:15:54,648
Take it outside
In the alley.
457
00:15:54,682 --> 00:15:56,650
What if it's raining?
458
00:15:56,684 --> 00:15:58,085
You get wet.
459
00:16:01,455 --> 00:16:02,923
There were three guards
On shift,
460
00:16:02,957 --> 00:16:04,258
And it was my turn for nights,
461
00:16:04,291 --> 00:16:05,893
So when hanna went into labour,
462
00:16:05,926 --> 00:16:07,361
I was the one
That had to go
The hospital with her.
463
00:16:07,394 --> 00:16:09,096
So you've done
That duty before,
464
00:16:09,129 --> 00:16:10,397
Accompany women
To the delivery room?
465
00:16:10,431 --> 00:16:11,899
Yeah, a couple
Of times.
466
00:16:11,932 --> 00:16:13,667
You get time and a half
For outside duty.
467
00:16:13,701 --> 00:16:15,302
So what is
The actual policy
468
00:16:15,336 --> 00:16:16,437
Regarding shackling
Pregnant women?
469
00:16:16,470 --> 00:16:18,072
The same as it is
470
00:16:18,105 --> 00:16:20,107
For any other prisoner
That you're transporting.
471
00:16:20,140 --> 00:16:21,375
It's left
Up to the discretion
472
00:16:21,408 --> 00:16:22,710
Of the officer on duty.
473
00:16:22,743 --> 00:16:24,111
Now, depending upon
The circumstances--
474
00:16:24,144 --> 00:16:25,713
At the discretion
Of the officer?
475
00:16:25,746 --> 00:16:27,548
As in the circumstances,
In your mind,
476
00:16:27,581 --> 00:16:29,650
Warranted
Shackling hanna?
477
00:16:29,683 --> 00:16:31,418
Look, if a convict
Is a flight risk,
478
00:16:31,452 --> 00:16:33,020
If she's a danger to herself
Or others,
479
00:16:33,053 --> 00:16:34,621
You err on the side of caution.
480
00:16:34,655 --> 00:16:36,423
So she was a danger
To herself and to others?
481
00:16:36,457 --> 00:16:38,359
Yeah, and she was
A flight risk.
482
00:16:38,392 --> 00:16:40,294
She going to give you the slip
While she's giving birth?
483
00:16:40,327 --> 00:16:41,895
Look, she knew
484
00:16:41,929 --> 00:16:44,031
That her baby was going to be
Taken away from her
485
00:16:44,064 --> 00:16:46,200
And handed over
To social services, okay.
486
00:16:46,233 --> 00:16:47,868
A lot of women think of escaping
Under those circumstances.
487
00:16:47,901 --> 00:16:48,936
During labour?
488
00:16:48,969 --> 00:16:50,437
So in between contractions,
489
00:16:50,471 --> 00:16:52,039
She's going to do
The great escape?
490
00:16:52,072 --> 00:16:54,241
Okay.
I guess I can buy that.
491
00:16:54,274 --> 00:16:56,010
What exactly
Are you asking me here?
492
00:16:56,043 --> 00:16:57,845
I'm just trying to find out
What went on
493
00:16:57,878 --> 00:16:59,646
In that delivery room, okay.
494
00:16:59,680 --> 00:17:01,582
I'm just curious if you've had
Problems with hanna...
495
00:17:01,615 --> 00:17:03,017
Any other time.
496
00:17:03,050 --> 00:17:04,985
Yeah, I've had
Some difficulties with her,
497
00:17:05,019 --> 00:17:06,153
But I am not the only one.
498
00:17:06,186 --> 00:17:07,388
Oh yeah?
499
00:17:07,421 --> 00:17:08,856
She has a bad track record
In the prison.
500
00:17:08,889 --> 00:17:10,090
You can check on that.
501
00:17:10,124 --> 00:17:11,158
Oh, I am going
To check it.
502
00:17:11,191 --> 00:17:12,793
Anything else?
503
00:17:12,826 --> 00:17:14,361
She filed a complaint
Against you.
504
00:17:14,395 --> 00:17:15,863
She says that you shackled her
505
00:17:15,896 --> 00:17:17,398
While she was just
Having a bath.
506
00:17:17,431 --> 00:17:19,700
Yeah, I did that.
That's by the book.
507
00:17:19,733 --> 00:17:22,036
You just said at the discretion
Of the officer...
508
00:17:22,069 --> 00:17:23,637
Now, which is it?
509
00:17:23,670 --> 00:17:25,506
I think if you want
To ask me any more questions,
510
00:17:25,539 --> 00:17:26,940
I want
A lawyer present.
511
00:17:26,974 --> 00:17:28,642
You know, if I go to inquest,
512
00:17:28,675 --> 00:17:29,977
You'll be compelled to testify
In that case.
513
00:17:30,010 --> 00:17:31,245
You understand that,
Right?
514
00:17:31,278 --> 00:17:32,880
I can live with that.
515
00:17:32,913 --> 00:17:34,148
All right.
516
00:17:39,853 --> 00:17:42,823
I never win any money
On these things.
517
00:17:42,856 --> 00:17:44,792
Why do you buy them?
518
00:17:44,825 --> 00:17:47,694
Somebody's got to win,
Don't they?
519
00:17:50,464 --> 00:17:51,932
Have you got
A light?
520
00:17:51,965 --> 00:17:53,634
Yeah.
521
00:17:55,669 --> 00:17:57,337
You're not from
Around here,
522
00:17:57,371 --> 00:17:58,405
Are you?
523
00:17:58,439 --> 00:17:59,673
No. Montreal.
524
00:17:59,706 --> 00:18:02,076
I've been there
A couple of times.
525
00:18:02,109 --> 00:18:03,444
Yeah?
526
00:18:03,477 --> 00:18:04,945
Where are you from?
527
00:18:04,978 --> 00:18:08,615
Here. Vancouver.
528
00:18:08,649 --> 00:18:09,983
I've got to go back inside.
529
00:18:10,017 --> 00:18:11,318
I'll cover the bar
For you.
530
00:18:11,351 --> 00:18:12,653
Just enjoy it.
531
00:18:12,686 --> 00:18:14,121
Thanks.
532
00:18:17,391 --> 00:18:18,959
What else
Have you got?
533
00:18:18,992 --> 00:18:20,494
Well, buried a couple of feet
534
00:18:20,527 --> 00:18:21,695
Under your man
With the bullet hole
535
00:18:21,728 --> 00:18:24,465
In his skull,
We dug this up.
536
00:18:24,498 --> 00:18:26,066
I'm not sure
If it's his, or what,
537
00:18:26,100 --> 00:18:27,401
But it had
A bunch of stuff in it.
538
00:18:27,434 --> 00:18:29,002
Some brushes here.
539
00:18:29,036 --> 00:18:31,805
There's a wire brush,
A metal brush,
540
00:18:31,839 --> 00:18:33,507
Another scrub brush.
541
00:18:33,540 --> 00:18:35,142
[ mick ]:
Those things have
Ivory handles.
542
00:18:35,175 --> 00:18:36,643
Mm-hmm.
543
00:18:36,677 --> 00:18:38,679
[ leo ]:
What's the little
Tin box for?
544
00:18:38,712 --> 00:18:39,780
I'm not sure,
But this was inside it.
545
00:18:39,813 --> 00:18:41,482
Looks like
A cake of soap.
546
00:18:41,515 --> 00:18:43,884
Yeah, what's left
Of a cake of soap, maybe.
547
00:18:43,917 --> 00:18:45,519
I'm not sure.
548
00:18:45,552 --> 00:18:46,887
I found this little trowel.
549
00:18:46,920 --> 00:18:48,355
So I'm guessing
550
00:18:48,388 --> 00:18:50,991
Maybe this was some kind
Of a workman's tool bag.
551
00:18:51,024 --> 00:18:52,993
All this is
Really interesting,
552
00:18:53,026 --> 00:18:54,528
But we don't know it belonged
To our dead guy, do we?
553
00:18:54,561 --> 00:18:56,864
No, but I also found
This little book here.
554
00:18:56,897 --> 00:18:58,132
It's got writing in it.
555
00:18:58,165 --> 00:18:59,433
That'll have to be translated.
556
00:18:59,466 --> 00:19:01,268
Maybe that'll
Give us something.
557
00:19:03,137 --> 00:19:05,272
The hospital did a culture
When the baby was born.
558
00:19:05,305 --> 00:19:07,174
We did our own at autopsy
When she got there.
559
00:19:07,207 --> 00:19:08,175
Okay.
560
00:19:08,208 --> 00:19:09,443
Both results say the same thing.
561
00:19:09,476 --> 00:19:10,644
The baby died of strep b.
562
00:19:10,677 --> 00:19:11,812
Strep b?
563
00:19:11,845 --> 00:19:12,880
That's a what,
564
00:19:12,913 --> 00:19:14,314
That's a bacterial
Infection?
565
00:19:14,348 --> 00:19:16,016
Right.
A fatality is pretty rare,
566
00:19:16,049 --> 00:19:18,185
But there were all
Kind of contributing factors,
567
00:19:18,218 --> 00:19:19,686
Premature birth
Being the major one.
568
00:19:19,720 --> 00:19:21,188
Low birth weight,
569
00:19:21,221 --> 00:19:22,756
Immature functioning
Of organ systems,
570
00:19:22,789 --> 00:19:24,057
You name it.
571
00:19:24,091 --> 00:19:25,893
Okay, but doesn't that
Make the baby, then,
572
00:19:25,926 --> 00:19:27,494
More susceptible
To the infection?
573
00:19:27,528 --> 00:19:28,462
Is that what
The contributing factors
574
00:19:28,495 --> 00:19:29,763
Are doing, then?
575
00:19:29,796 --> 00:19:31,431
If the mother was carrying
Strep b,
576
00:19:31,465 --> 00:19:32,866
She could pass it on
During labour.
577
00:19:32,900 --> 00:19:34,001
That could result
In neonatal sepsis,
578
00:19:34,034 --> 00:19:35,969
Respiratory distress, shock.
579
00:19:36,003 --> 00:19:37,638
Well, during labour,
580
00:19:37,671 --> 00:19:39,006
I mean, isn't that
Something they screen for
581
00:19:39,039 --> 00:19:40,240
In the mothers?
582
00:19:40,274 --> 00:19:42,042
Sometimes, but it's not
A mandatory screening,
583
00:19:42,075 --> 00:19:43,677
And it sometimes goes
Undetected.
584
00:19:43,710 --> 00:19:44,745
Do you have any idea of
The mother's prenatal history?
585
00:19:44,778 --> 00:19:45,746
No. No idea.
586
00:19:45,779 --> 00:19:46,947
Just in case,
587
00:19:46,980 --> 00:19:48,148
You'd give antibiotics
To the mother
588
00:19:48,182 --> 00:19:49,483
When she was admitted,
589
00:19:49,516 --> 00:19:50,817
But it would take
A couple of hours
590
00:19:50,851 --> 00:19:51,785
For the antibiotics
To reach the baby.
591
00:19:51,818 --> 00:19:53,820
Okay, so one hour
After the birth,
592
00:19:53,854 --> 00:19:55,122
The baby died,
593
00:19:55,155 --> 00:19:56,623
So here's my next question,
Then,
594
00:19:56,657 --> 00:19:59,126
Is an infection like that,
595
00:19:59,159 --> 00:20:01,628
Would that cause
The premature birth?
596
00:20:01,662 --> 00:20:02,696
No.
597
00:20:02,729 --> 00:20:04,164
This kind of infection
598
00:20:04,198 --> 00:20:06,200
Is in constant carriage
In the mother.
599
00:20:06,233 --> 00:20:07,734
Besides, all kinds of things
Can cause premature births.
600
00:20:07,768 --> 00:20:09,603
Well, the mother's
A drug addict,
601
00:20:09,636 --> 00:20:11,104
So she was probably
Not getting
602
00:20:11,138 --> 00:20:12,339
More than one meal
A day.
603
00:20:12,372 --> 00:20:13,807
Malnutrition is very common
Among addicts.
604
00:20:13,840 --> 00:20:15,609
She was not seeing a doctor
Regularly.
605
00:20:15,642 --> 00:20:17,177
There's
Poor prenatal care.
606
00:20:17,211 --> 00:20:18,779
The mother's in prison.
607
00:20:18,812 --> 00:20:20,614
That'll definitely
Add stress to your life.
608
00:20:20,647 --> 00:20:22,683
Yeah, but a lot of women,
609
00:20:22,716 --> 00:20:23,817
Pregnant women in prison,
610
00:20:23,850 --> 00:20:25,219
Fit that description,
611
00:20:25,252 --> 00:20:27,020
But they don't have
Premature labour.
612
00:20:27,054 --> 00:20:28,722
You forgot plain bad luck.
613
00:20:28,755 --> 00:20:30,224
I did, didn't I?
614
00:20:30,257 --> 00:20:32,392
That bad luck thing again.
615
00:20:32,426 --> 00:20:33,994
All right, so strep b.
616
00:20:34,027 --> 00:20:35,929
That's it.
Anything else?
617
00:20:35,963 --> 00:20:37,931
Yeah. One other thing could be
A contributing factor here.
618
00:20:37,965 --> 00:20:39,866
The baby also had
A congenital infection
619
00:20:39,900 --> 00:20:41,768
Of tuberculosis.
620
00:20:41,802 --> 00:20:43,270
Tb?
621
00:20:43,303 --> 00:20:44,771
The baby's got tb,
The mother's got tb.
622
00:20:44,805 --> 00:20:47,040
That's right.
623
00:20:47,074 --> 00:20:49,209
That's right.
624
00:20:49,243 --> 00:20:51,078
Thanks, doctor.
625
00:20:55,983 --> 00:20:57,718
Here's the bad news, doctor--
626
00:20:57,751 --> 00:20:59,720
Everyone has to be tested,
As a precaution, for tb.
627
00:20:59,753 --> 00:21:01,855
That's everyone in contact
With the mother, with the baby,
628
00:21:01,888 --> 00:21:03,457
Everyone in the delivery room,
629
00:21:03,490 --> 00:21:04,958
Everyone
In the post-delivery room,
630
00:21:04,992 --> 00:21:06,526
Everybody, including you, sir.
631
00:21:06,560 --> 00:21:08,962
Well, I'll order that done.
632
00:21:08,996 --> 00:21:10,430
Good.
633
00:21:10,464 --> 00:21:12,432
Do you have a cause of death
On the baby yet?
634
00:21:12,466 --> 00:21:14,835
Strep b infection.
635
00:21:14,868 --> 00:21:16,336
Strep b.
636
00:21:16,370 --> 00:21:17,771
That's
Pretty unusual.
637
00:21:17,804 --> 00:21:19,506
Yeah.
Unusual, but preventable.
638
00:21:19,539 --> 00:21:21,842
All right, did you give
The mother antibiotics
639
00:21:21,875 --> 00:21:24,344
When they brought her in
The delivery room?
640
00:21:24,378 --> 00:21:26,780
Yes. Not knowing her history,
I ordered that done.
641
00:21:26,813 --> 00:21:28,482
Why wouldn't you know
Her history?
642
00:21:28,515 --> 00:21:31,952
Prison records
Were incomplete.
643
00:21:31,985 --> 00:21:33,754
Incomplete?
644
00:21:33,787 --> 00:21:36,089
Didn't you get copies
Of those charts?
645
00:21:36,123 --> 00:21:38,992
They should be
In the records I had sent over.
646
00:21:39,026 --> 00:21:40,427
They're not here.
647
00:21:40,460 --> 00:21:42,562
Well, I sent over copies
Of everything we had.
648
00:21:42,596 --> 00:21:43,997
I'll check again.
649
00:21:44,031 --> 00:21:45,599
Do you remember, then,
650
00:21:45,632 --> 00:21:47,534
On those charts,
On those prison charts,
651
00:21:47,567 --> 00:21:50,304
If there was anything
About the prenatal care?
652
00:21:50,337 --> 00:21:52,539
- very little.
- what does that mean?
653
00:21:52,572 --> 00:21:55,442
I don't remember
What was on there,
654
00:21:55,475 --> 00:21:57,778
But I do know
There was no mention of tb.
655
00:21:57,811 --> 00:21:59,646
I would have
Remembered that.
656
00:21:59,680 --> 00:22:01,081
Can you remember
That she was placed in shackles
657
00:22:01,114 --> 00:22:02,616
While she was in delivery?
658
00:22:02,649 --> 00:22:04,117
What was the story on that?
659
00:22:04,151 --> 00:22:05,485
What happened?
660
00:22:05,519 --> 00:22:07,154
Well, the mother was being
Very abusive,
661
00:22:07,187 --> 00:22:09,589
Out of control, non-responsive.
662
00:22:09,623 --> 00:22:11,124
Abusive how?
663
00:22:11,158 --> 00:22:12,793
She was cursing,
664
00:22:12,826 --> 00:22:15,128
At me, at the nurses,
God, whoever,
665
00:22:15,162 --> 00:22:17,130
So the guard decided
She should be shackled.
666
00:22:17,164 --> 00:22:18,332
What she said
667
00:22:18,365 --> 00:22:19,833
Was that
You weren't giving her
668
00:22:19,866 --> 00:22:21,535
Anything
For the pain.
669
00:22:21,568 --> 00:22:22,969
Well, we did give her something
For the pain.
670
00:22:23,003 --> 00:22:25,605
It's in the charts there
That you have.
671
00:22:25,639 --> 00:22:27,941
Oh yeah.
672
00:22:27,974 --> 00:22:31,578
Now, the baby was,
Um, 34 weeks at birth?
673
00:22:31,611 --> 00:22:33,947
That's two weeks short
Of full-term.
674
00:22:33,980 --> 00:22:35,849
We could see immediately
675
00:22:35,882 --> 00:22:37,784
That she was in
A lot of distress.
676
00:22:37,818 --> 00:22:39,453
She was placed in an incubator,
677
00:22:39,486 --> 00:22:40,921
And everything possible
Was done for her.
678
00:22:40,954 --> 00:22:42,522
Are you sure about that?
679
00:22:42,556 --> 00:22:44,324
Yes.
I kept track of her progress.
680
00:22:44,358 --> 00:22:46,093
And just one more time,
681
00:22:46,126 --> 00:22:47,561
Can you just tell me
682
00:22:47,594 --> 00:22:49,296
That the mother got
The antibiotics?
683
00:22:49,329 --> 00:22:51,998
It's on the chart.
684
00:22:52,032 --> 00:22:55,035
On the chart...
685
00:22:55,068 --> 00:22:58,004
Is that all?
686
00:23:02,242 --> 00:23:03,777
Okay.
687
00:23:03,810 --> 00:23:06,847
Okay, thanks.
688
00:23:06,880 --> 00:23:09,249
Good luck with your tb test.
689
00:23:09,282 --> 00:23:11,151
Good luck with yours.
690
00:23:18,191 --> 00:23:19,693
Hey, miss sarah.
691
00:23:19,726 --> 00:23:21,628
Uh-huh? What?
692
00:23:23,597 --> 00:23:25,265
So you don't wear
A ring, huh?
693
00:23:25,298 --> 00:23:26,566
Sure I do.
694
00:23:26,600 --> 00:23:28,368
I've got lots of rings.
695
00:23:28,402 --> 00:23:31,037
You don't wear the kind of ring
That says you're married.
696
00:23:31,071 --> 00:23:32,572
Uh-huh, and?
697
00:23:32,606 --> 00:23:35,242
And I don't see
A boyfriend coming around
698
00:23:35,275 --> 00:23:36,910
Picking you up
After work.
699
00:23:36,943 --> 00:23:38,745
I take the bus
From work.
700
00:23:38,779 --> 00:23:41,114
So what do you say
701
00:23:41,148 --> 00:23:43,784
If somebody offers you
A ride home?
702
00:23:43,817 --> 00:23:45,886
I'd have to ask him
703
00:23:45,919 --> 00:23:47,988
Whether his intentions
Were honourable.
704
00:23:48,021 --> 00:23:50,857
Well, I guess I won't be
Offering you a ride home, then.
705
00:23:50,891 --> 00:23:53,527
Oh, come on.
Don't give up so easy.
706
00:23:55,028 --> 00:23:56,730
Do you want a ride?
707
00:23:56,763 --> 00:23:59,533
Love a ride.
708
00:24:07,140 --> 00:24:09,042
Have you got
My car wired?
709
00:24:09,075 --> 00:24:10,310
Yeah.
710
00:24:10,343 --> 00:24:12,412
So I get off work
At 4:00.
711
00:24:12,446 --> 00:24:13,914
Let's make this thing happen,
All right?
712
00:24:13,947 --> 00:24:15,849
Sounds good.
713
00:24:22,756 --> 00:24:24,925
On time, 4:00.
714
00:24:27,194 --> 00:24:28,895
I got a reprimand
On my record
715
00:24:28,929 --> 00:24:30,864
For leaving
The delivery room.
716
00:24:30,897 --> 00:24:32,966
Evidently, putting up with
Shackling a woman in labour
717
00:24:32,999 --> 00:24:34,835
Is a prerequisite
For my job.
718
00:24:34,868 --> 00:24:36,536
I guess I missed
That class in school.
719
00:24:36,570 --> 00:24:38,371
Okay, what
I wanted to know
720
00:24:38,405 --> 00:24:39,673
Was I had a chance
721
00:24:39,706 --> 00:24:41,141
To look at the woman's
Medical records
722
00:24:41,174 --> 00:24:42,342
From the prison,
723
00:24:42,375 --> 00:24:44,010
And there's
Not much mention given
724
00:24:44,044 --> 00:24:46,279
As to what kind
Of prenatal care she had.
725
00:24:46,313 --> 00:24:47,581
That struck me, too.
726
00:24:47,614 --> 00:24:48,782
There was no test
For strep b,
727
00:24:48,815 --> 00:24:49,850
No ultrasound.
728
00:24:49,883 --> 00:24:51,051
Some blood tests
Were done.
729
00:24:51,084 --> 00:24:52,586
That was about it.
730
00:24:52,619 --> 00:24:53,720
So is that normal
731
00:24:53,753 --> 00:24:55,088
For patients
From the prison?
732
00:24:55,121 --> 00:24:56,223
No, the prenatal care
Out there
733
00:24:56,256 --> 00:24:57,357
Is usually very good.
734
00:24:57,390 --> 00:24:59,025
So why are
This woman's records
735
00:24:59,059 --> 00:25:00,327
Not very good?
736
00:25:00,360 --> 00:25:01,761
What's the thinking
There?
737
00:25:01,795 --> 00:25:03,029
I have no idea.
738
00:25:03,063 --> 00:25:04,698
Really.
739
00:25:04,731 --> 00:25:07,000
I understand we have to
Have a screening for tb?
740
00:25:07,033 --> 00:25:08,502
Yeah. The mother's infected.
741
00:25:08,535 --> 00:25:10,103
You know,
She may not be contagious.
742
00:25:10,136 --> 00:25:12,572
She's not showing any symptoms,
743
00:25:12,606 --> 00:25:13,974
But, you know,
Just in case.
744
00:25:14,007 --> 00:25:14,875
Did you take the skin test?
745
00:25:14,908 --> 00:25:16,309
Yes.
746
00:25:16,343 --> 00:25:18,411
Thank you
For cooperating.
747
00:25:18,445 --> 00:25:20,046
I really appreciate it.
748
00:25:23,416 --> 00:25:25,151
Hey, mick, leo.
749
00:25:25,185 --> 00:25:26,553
We're on
The hustle, bud.
750
00:25:26,586 --> 00:25:27,587
Yeah, well,
I got some stuff
751
00:25:27,621 --> 00:25:28,755
On the pages
752
00:25:28,788 --> 00:25:30,090
That were
In the satchel
753
00:25:30,123 --> 00:25:31,024
That we found
At the dig site.
754
00:25:31,057 --> 00:25:32,158
Yeah? What have you got?
755
00:25:32,192 --> 00:25:33,560
Well, it appears
To be a page
756
00:25:33,593 --> 00:25:35,061
Out of a bookkeeping
Journal of some sort.
757
00:25:35,095 --> 00:25:36,196
I had it translated.
758
00:25:36,229 --> 00:25:37,664
We've got dates, places,
759
00:25:37,697 --> 00:25:39,566
And then there are
Some items and figures,
760
00:25:39,599 --> 00:25:42,402
So much for train travel,
Clothing, food,
761
00:25:42,435 --> 00:25:44,170
Like the guy was maybe
Keeping a budget,
762
00:25:44,204 --> 00:25:45,505
Or trying to keep track
Of his spending.
763
00:25:45,539 --> 00:25:46,506
That's awesome, chick.
764
00:25:46,540 --> 00:25:48,008
We've got to hustle.
765
00:25:48,041 --> 00:25:49,509
Wait. What kind of places
Are we talking about?
766
00:25:49,543 --> 00:25:50,744
Well, san francisco,
Portland,
767
00:25:50,777 --> 00:25:52,178
Seattle, vancouver,
768
00:25:52,212 --> 00:25:53,647
And then you've got numbers
After each city.
769
00:25:53,680 --> 00:25:55,048
Can we go now?
770
00:25:55,081 --> 00:25:57,284
Beside vancouver,
He'd written the number 12.
771
00:25:57,317 --> 00:25:58,485
12?
772
00:25:58,518 --> 00:26:00,620
12 boxes, 12 skeletons.
773
00:26:00,654 --> 00:26:01,922
This guy could be
774
00:26:01,955 --> 00:26:03,456
The one responsible
For the bones...
775
00:26:03,490 --> 00:26:04,391
We've got to hustle.
Let's go.
776
00:26:04,424 --> 00:26:05,458
For shipping them back.
777
00:26:05,492 --> 00:26:07,060
Do you know
What I'm thinking?
778
00:26:07,093 --> 00:26:08,194
If it has anything to do
With those bones,
779
00:26:08,228 --> 00:26:09,296
I don't give a --
Right now.
780
00:26:09,329 --> 00:26:11,131
This guy is travelling around,
781
00:26:11,164 --> 00:26:13,767
And next to "Vancouver,"
He's written down the number 12.
782
00:26:13,800 --> 00:26:16,303
- 12.
- yeah, yeah, yeah.
Get in the car.
783
00:26:16,336 --> 00:26:17,637
12 boxes...
784
00:26:17,671 --> 00:26:19,372
Get in the car.
785
00:26:19,406 --> 00:26:21,241
12 bones. You know, this guy,
He could be our bone collector.
786
00:26:21,274 --> 00:26:22,709
We're going to
Be late.
787
00:26:25,278 --> 00:26:27,113
Whoa, whoa!
788
00:26:27,147 --> 00:26:29,716
We've got to make up
A little time.
789
00:26:29,749 --> 00:26:31,117
Oh jeez.
790
00:26:37,757 --> 00:26:40,360
Are you sure it's
Okay for you to be out
In public like this?
791
00:26:40,393 --> 00:26:41,595
Aren't you contagious?
792
00:26:41,628 --> 00:26:42,529
No. I took
The skin test, eh,
793
00:26:42,562 --> 00:26:44,030
So I don't have tb.
794
00:26:44,064 --> 00:26:45,532
I heard those things
795
00:26:45,565 --> 00:26:47,367
Aren't always
A hundred percent reliable.
796
00:26:47,400 --> 00:26:48,868
You should have
The sputum test.
797
00:26:48,902 --> 00:26:50,270
I don't need
The sputum test.
798
00:26:50,303 --> 00:26:51,271
I had the skin test.
I'm fine.
799
00:26:51,304 --> 00:26:52,072
All right.
If you say so.
800
00:26:52,105 --> 00:26:53,373
I'm fine.
801
00:26:53,406 --> 00:26:54,808
You were going
To tell me
802
00:26:54,841 --> 00:26:56,343
About what the guard
Had to say.
803
00:26:56,376 --> 00:26:57,877
I was going to ask you about
What the status was out there
804
00:26:57,911 --> 00:26:59,346
At the prison medical centre.
805
00:26:59,379 --> 00:27:00,313
I want to know
What the guard said.
806
00:27:00,347 --> 00:27:01,548
The official line.
807
00:27:01,581 --> 00:27:03,149
You know, "I'm just
Doing my job."
808
00:27:03,183 --> 00:27:06,386
What about doctor ozaki?
What's his story?
809
00:27:06,419 --> 00:27:08,355
Okay. Did he say anything about
The shackling
810
00:27:08,388 --> 00:27:09,990
Maybe contributing
To the baby's death?
811
00:27:10,023 --> 00:27:12,726
The shackling has nothing to do
With the baby's death,
812
00:27:12,759 --> 00:27:15,328
And I want you to get that
Right out of your mind, okay?
813
00:27:15,362 --> 00:27:16,896
Gina? Is it out
Of your mind?
814
00:27:16,930 --> 00:27:17,897
Yeah.
815
00:27:17,931 --> 00:27:19,766
This is what
I want to know.
816
00:27:19,799 --> 00:27:22,168
I got a look
At the medical charts
From the prison,
817
00:27:22,202 --> 00:27:24,571
And I'm thinking to myself,
"They're kind of incomplete,"
818
00:27:24,604 --> 00:27:26,406
Okay,
Plus there's no real mention
819
00:27:26,439 --> 00:27:28,074
Of anything to do
With prenatal care.
820
00:27:28,108 --> 00:27:29,776
No, no, no, no.
That's not right.
821
00:27:29,809 --> 00:27:31,344
Maybe the guard didn't bring
All the records from the prison.
822
00:27:31,378 --> 00:27:33,146
Or the record-keeping is shoddy,
823
00:27:33,179 --> 00:27:34,314
And there is a problem out there
With prenatal care.
824
00:27:34,347 --> 00:27:35,949
Yeah.
825
00:27:35,982 --> 00:27:38,018
So what's the story
With the clinic at the prison?
826
00:27:38,051 --> 00:27:40,086
I don't know too much.
827
00:27:40,120 --> 00:27:42,389
Uh, there's a doctor
Who goes to the prison,
828
00:27:42,422 --> 00:27:44,524
And I've never heard complaints
From the women about her.
829
00:27:44,557 --> 00:27:45,859
Thanks.
That's all I actually needed.
830
00:27:45,892 --> 00:27:47,761
I've got the doctor's name
If you need that.
831
00:27:47,794 --> 00:27:49,229
No, I've got it.
832
00:27:49,262 --> 00:27:50,563
Hey, do you want me
To go out there with you?
833
00:27:50,597 --> 00:27:51,865
To the prison?
834
00:27:51,898 --> 00:27:54,601
No, it's okay.
I've got it.
835
00:27:54,634 --> 00:27:56,503
Bye.
836
00:28:00,640 --> 00:28:03,677
So my car's in the alley
When you're ready.
837
00:28:03,710 --> 00:28:05,412
I'll be two minutes.
838
00:28:05,445 --> 00:28:07,547
I'm just cashing out.
839
00:28:10,050 --> 00:28:11,685
I had
A really decent day.
840
00:28:11,718 --> 00:28:12,786
Welfare wednesday.
841
00:28:12,819 --> 00:28:14,554
Yeah.
842
00:28:17,590 --> 00:28:19,225
See you tomorrow.
843
00:28:19,259 --> 00:28:21,661
Good night.
844
00:28:27,534 --> 00:28:29,569
[ mick ]:
All right,
Let's get them apart.
845
00:28:29,602 --> 00:28:30,970
Come on, let's go.
846
00:28:31,004 --> 00:28:32,772
Have you got any rigs
In your pocket?
847
00:28:32,806 --> 00:28:34,641
I'm clean.
I've been clean for four months.
848
00:28:34,674 --> 00:28:36,342
If we take
A look in your car,
849
00:28:36,376 --> 00:28:38,011
Are we going to find
Any weapons in there?
850
00:28:38,044 --> 00:28:39,446
Knock yourself out.
851
00:28:39,479 --> 00:28:40,814
How long
Have you been back in town?
852
00:28:40,847 --> 00:28:42,282
A couple of months.
853
00:28:42,315 --> 00:28:43,450
What have you
Been doing?
854
00:28:43,483 --> 00:28:44,684
Oh, nothing.
855
00:28:44,718 --> 00:28:45,952
I got a job in the bar.
856
00:28:45,985 --> 00:28:48,188
You got
A straight job?
857
00:28:48,221 --> 00:28:49,989
Ask her.
She works there.
858
00:28:50,023 --> 00:28:50,990
Are you
With this guy?
859
00:28:51,024 --> 00:28:52,425
No.
860
00:28:52,459 --> 00:28:54,260
You want to stay away
From him.
861
00:28:54,294 --> 00:28:56,429
Most of his friends
Don't last.
862
00:28:56,463 --> 00:28:58,231
Thanks for ruining my date.
863
00:28:58,264 --> 00:29:00,166
Hey, you're welcome.
People should know about you.
864
00:29:00,200 --> 00:29:01,601
Can I go?
865
00:29:01,634 --> 00:29:04,204
Yeah, you can go.
866
00:29:11,778 --> 00:29:14,147
What's that about?
867
00:29:14,180 --> 00:29:17,317
You don't want to know.
868
00:29:22,555 --> 00:29:25,458
Am I going to regret
Getting to know you?
869
00:29:25,492 --> 00:29:28,795
Well, it's nothing.
870
00:29:28,828 --> 00:29:33,032
Some guy I know got killed,
871
00:29:33,066 --> 00:29:35,201
And they think
I had something to do with it.
872
00:29:35,235 --> 00:29:37,637
Did you?
873
00:29:37,670 --> 00:29:39,939
No, I didn't.
874
00:29:39,973 --> 00:29:41,875
So, look, I'm sorry
You had to see that.
875
00:29:41,908 --> 00:29:44,210
If, uh, you don't want
To ride with me,
876
00:29:44,244 --> 00:29:45,445
I understand.
877
00:29:45,478 --> 00:29:48,181
I didn't say that.
I was just asking.
878
00:29:50,049 --> 00:29:51,317
Do you want to get
Something to eat?
879
00:29:51,351 --> 00:29:52,752
Yeah.
880
00:29:52,786 --> 00:29:55,421
Something to eat,
Something to drink.
881
00:29:55,455 --> 00:29:57,056
Sounds good to me.
882
00:29:58,558 --> 00:29:59,759
I go to
The prison clinic
883
00:29:59,793 --> 00:30:00,960
About twice a week.
884
00:30:00,994 --> 00:30:02,395
And how long
Are you out there?
885
00:30:02,428 --> 00:30:03,530
I'm out there all day,
Pretty much.
886
00:30:03,563 --> 00:30:04,764
Pretty much, eh?
887
00:30:04,798 --> 00:30:06,166
And how many patients
Would you see
888
00:30:06,199 --> 00:30:07,133
In the course
Of a day?
889
00:30:07,167 --> 00:30:08,668
Not as many
As I'd like.
890
00:30:08,701 --> 00:30:11,704
I've got infections,
Flus, aids, pregnancies.
891
00:30:11,738 --> 00:30:13,006
Okay, we're talking
About one woman here,
892
00:30:13,039 --> 00:30:14,641
One pregnancy.
893
00:30:14,674 --> 00:30:16,309
Hanna reese--
How often did you see her?
894
00:30:16,342 --> 00:30:18,311
It wasn't how often
I saw her.
895
00:30:18,344 --> 00:30:20,580
It was how many times
She wouldn't see me.
896
00:30:20,613 --> 00:30:22,248
She wouldn't come
And see you?
897
00:30:22,282 --> 00:30:23,249
Did she say why?
898
00:30:23,283 --> 00:30:24,450
No, no.
899
00:30:24,484 --> 00:30:26,085
I would send down
For her,
900
00:30:26,119 --> 00:30:27,554
And she wouldn't
Show up.
901
00:30:27,587 --> 00:30:29,455
So unless both your legs
Were broken,
902
00:30:29,489 --> 00:30:30,824
You'd take a hike to her cell
And you do the tests down there?
903
00:30:30,857 --> 00:30:32,025
I gave her a blood test there,
904
00:30:32,058 --> 00:30:33,993
But I can't be bringing
Everything I need
905
00:30:34,027 --> 00:30:35,128
Down to the cells.
906
00:30:35,161 --> 00:30:36,763
Okay, but you're down there.
907
00:30:36,796 --> 00:30:38,398
You're down there with her
In the cell, telling her,
908
00:30:38,431 --> 00:30:40,366
"Hey, I come out to see you,
909
00:30:40,400 --> 00:30:42,168
"You've got to come and see me,
Because you're having a baby,
910
00:30:42,202 --> 00:30:43,369
And you want to be healthy
For that."
911
00:30:43,403 --> 00:30:45,038
I told her all of that.
912
00:30:45,071 --> 00:30:46,973
I even recommended she have
A strep b test
913
00:30:47,006 --> 00:30:48,441
Because she was coming up
On 35 weeks.
914
00:30:48,474 --> 00:30:50,577
You told her that, too?
915
00:30:50,610 --> 00:30:51,945
The next time
I went out there,
916
00:30:51,978 --> 00:30:53,813
Same story.
917
00:30:53,847 --> 00:30:55,415
I sent a guard down
For her. I wait.
918
00:30:55,448 --> 00:30:56,749
She doesn't show up.
919
00:30:56,783 --> 00:30:58,418
Which guard?
Do you happen to know?
920
00:30:58,451 --> 00:30:59,786
Uh, no,
I'm not sure,
921
00:30:59,819 --> 00:31:01,254
But it must be
In my notes.
922
00:31:01,287 --> 00:31:02,555
I'll have them
Sent over to you.
923
00:31:02,589 --> 00:31:03,423
Okay, so the guard
Goes down there,
924
00:31:03,456 --> 00:31:04,958
Hanna doesn't
Come back up,
925
00:31:04,991 --> 00:31:06,359
And you didn't
Raise a fuss about this
926
00:31:06,392 --> 00:31:07,460
With the warden.
927
00:31:07,493 --> 00:31:08,795
Well, what
Are you thinking?
928
00:31:08,828 --> 00:31:10,263
What the hell?
It doesn't matter?
929
00:31:10,296 --> 00:31:12,165
"I told her to come,
She doesn't come,
930
00:31:12,198 --> 00:31:13,333
"That's on her.
931
00:31:13,366 --> 00:31:14,834
It excuses me
Of any liability."
932
00:31:14,868 --> 00:31:16,436
Is that
What you were thinking?
933
00:31:16,469 --> 00:31:18,438
No. I informed social services
Of the situation...
934
00:31:18,471 --> 00:31:22,108
And hanna went into labour
Right after that.
935
00:31:22,141 --> 00:31:23,710
Do you test for tb
At the prison?
936
00:31:23,743 --> 00:31:25,378
Sometimes,
937
00:31:25,411 --> 00:31:27,013
But if a prisoner
Doesn't want the test,
938
00:31:27,046 --> 00:31:28,548
I can't give it
To them.
939
00:31:28,581 --> 00:31:29,949
You're testing everyone now,
Aren't you?
940
00:31:29,983 --> 00:31:31,384
Everyone
Hanna came in contact with
941
00:31:31,417 --> 00:31:32,652
Is going to have to be tested.
942
00:31:32,685 --> 00:31:34,053
I guess that would be
943
00:31:34,087 --> 00:31:35,722
About the whole
Prison population.
944
00:31:35,755 --> 00:31:37,624
Everybody's getting
A skin test now, doctor.
945
00:31:37,657 --> 00:31:41,461
You're going to have
A lot of pissed off convicts.
946
00:31:44,998 --> 00:31:46,399
For the record,
947
00:31:46,432 --> 00:31:49,569
I've advised my client
Against coming here today.
948
00:31:49,602 --> 00:31:51,337
I need to clear the air.
949
00:31:51,371 --> 00:31:53,273
The warden's looking into
My procedure,
950
00:31:53,306 --> 00:31:54,474
And I don't need
951
00:31:54,507 --> 00:31:56,042
A suspension
Hanging over this.
952
00:31:56,075 --> 00:31:57,844
- I need this job.
- okay.
953
00:31:57,877 --> 00:31:59,312
If you want to clear the air,
954
00:31:59,345 --> 00:32:00,747
Tell me why it is
955
00:32:00,780 --> 00:32:02,148
That hanna didn't go up
And see the doctor
956
00:32:02,181 --> 00:32:03,616
When she came out to the prison.
957
00:32:03,650 --> 00:32:05,985
He's fishing
For some kind of negligence
958
00:32:06,019 --> 00:32:07,253
Leading to the death
Of the baby,
959
00:32:07,287 --> 00:32:08,554
So don't answer that.
960
00:32:08,588 --> 00:32:09,989
Do you mind,
Just for a second, okay.
961
00:32:10,023 --> 00:32:11,324
Give your client a chance
962
00:32:11,357 --> 00:32:12,692
To answer
My damn question.
963
00:32:12,725 --> 00:32:14,027
I wouldn't be doing my job.
964
00:32:14,060 --> 00:32:15,561
Well, if she doesn't
Answer my questions,
965
00:32:15,595 --> 00:32:16,863
- I'm not doing mine.
- no, it's okay.
966
00:32:16,896 --> 00:32:18,164
I'll answer it.
967
00:32:18,197 --> 00:32:19,766
Hanna said
968
00:32:19,799 --> 00:32:21,401
That she was afraid
Of the doctor,
969
00:32:21,434 --> 00:32:23,102
And I would tell her
970
00:32:23,136 --> 00:32:24,837
That she should go and see her
For the sake of the baby,
971
00:32:24,871 --> 00:32:26,539
And she'd say,
"What's the use?
972
00:32:26,572 --> 00:32:28,074
They're going to
Take my baby away anyway."
973
00:32:28,107 --> 00:32:29,542
And this happened
How many times?
974
00:32:29,575 --> 00:32:32,445
Eight or nine times.
975
00:32:32,478 --> 00:32:33,713
Eight or nine times.
976
00:32:33,746 --> 00:32:35,415
Are you telling me
977
00:32:35,448 --> 00:32:37,250
That every time the doctor
Would come out to the prison,
978
00:32:37,283 --> 00:32:38,584
You would go down
And inform hanna,
979
00:32:38,618 --> 00:32:40,119
And hanna would tell you,
980
00:32:40,153 --> 00:32:41,854
"I'm not going to go and see
That doctor,
981
00:32:41,888 --> 00:32:44,457
"I'm afraid
Of that doctor,
And anyways,
982
00:32:44,490 --> 00:32:46,426
They're going to take my baby
Off of me in the end."
983
00:32:46,459 --> 00:32:48,061
Is that what
She told you?
984
00:32:48,094 --> 00:32:50,063
I couldn't force her
To go and see her.
985
00:32:50,096 --> 00:32:52,899
If she tells me no,
Then it's no.
986
00:32:52,932 --> 00:32:56,235
Why would you leave the doctor
Hanging up there in the clinic
987
00:32:56,269 --> 00:32:57,704
Waiting for her?
988
00:32:57,737 --> 00:32:59,405
Why didn't you go in there
And say,
989
00:32:59,439 --> 00:33:01,240
"Doctor, the patient's
Not coming up
990
00:33:01,274 --> 00:33:02,775
To see you today."
991
00:33:02,809 --> 00:33:04,010
I thought I did tell her.
992
00:33:06,813 --> 00:33:10,950
Oh, we had dinner
On commercial drive,
993
00:33:10,984 --> 00:33:13,419
That little italian joint.
994
00:33:13,453 --> 00:33:14,988
Do you remember?
995
00:33:15,021 --> 00:33:16,622
In honour
Of our last dinner date.
996
00:33:16,656 --> 00:33:18,791
Thank you.
Glad you remembered.
997
00:33:18,825 --> 00:33:21,227
I thought of you
The whole time.
998
00:33:21,260 --> 00:33:24,230
- so what happened?
- nothing.
999
00:33:26,632 --> 00:33:28,201
You look really good in that.
1000
00:33:28,234 --> 00:33:29,802
Have you worn that before?
1001
00:33:29,836 --> 00:33:32,772
Can we just get down
To what went on?
1002
00:33:32,805 --> 00:33:34,474
Nothing. I laid back.
1003
00:33:34,507 --> 00:33:36,242
You know, she's pretty funny.
1004
00:33:36,275 --> 00:33:37,777
I mean, she's got
A really crude sense of humour.
1005
00:33:37,810 --> 00:33:39,245
We laughed a lot.
1006
00:33:39,278 --> 00:33:40,813
Okay, aside from her
Being a comedienne,
1007
00:33:40,847 --> 00:33:43,716
What did you get?
1008
00:33:43,750 --> 00:33:45,685
It's just not my style.
1009
00:33:45,718 --> 00:33:47,520
I didn't come on strong.
1010
00:33:47,553 --> 00:33:48,688
I'm not pushy on first dates.
1011
00:33:48,721 --> 00:33:49,722
Really?
1012
00:33:49,756 --> 00:33:51,958
So after dinner, what happened?
1013
00:33:51,991 --> 00:33:53,526
After dinner...
1014
00:33:53,559 --> 00:33:55,161
Oh yeah, yeah.
1015
00:33:55,194 --> 00:34:00,166
We--well, we went to her place,
Listened to some music.
1016
00:34:00,199 --> 00:34:02,135
She's got pretty good taste.
1017
00:34:02,168 --> 00:34:04,370
Okay,
1018
00:34:04,404 --> 00:34:05,772
So she's sophisticated,
Charming,
1019
00:34:05,805 --> 00:34:07,240
And you're thinking
1020
00:34:07,273 --> 00:34:08,708
Of getting married
And having kids.
1021
00:34:08,741 --> 00:34:10,743
Yeah, it could go that way.
1022
00:34:10,777 --> 00:34:11,944
What do you think?
1023
00:34:11,978 --> 00:34:13,780
I think,
1024
00:34:13,813 --> 00:34:15,481
Now we got
The tap on the phone in,
1025
00:34:15,515 --> 00:34:17,016
We'll kick this up
To the next level.
1026
00:34:17,050 --> 00:34:18,117
This is good.
1027
00:34:18,151 --> 00:34:19,685
You can drop me here.
1028
00:34:19,719 --> 00:34:21,754
Don't you want to know
What happened
1029
00:34:21,788 --> 00:34:25,625
After we listened to music
And drank a bottle of wine?
1030
00:34:27,126 --> 00:34:28,361
Let's see...
1031
00:34:28,394 --> 00:34:30,029
Dinner, that took you to 9:00,
1032
00:34:30,063 --> 00:34:31,664
Then back
To her place
1033
00:34:31,697 --> 00:34:33,599
For a bottle of wine
And some music,
1034
00:34:33,633 --> 00:34:34,567
And you were home
And tucked up in bed
1035
00:34:34,600 --> 00:34:35,701
By 1:15.
1036
00:34:35,735 --> 00:34:37,970
That's when alfie
Clocked you in.
1037
00:34:38,004 --> 00:34:41,040
Well, it's nice to know
You've got my ass covered.
1038
00:34:41,074 --> 00:34:42,608
That's all
I'm here for.
1039
00:34:42,642 --> 00:34:44,944
See you.
1040
00:34:54,387 --> 00:34:56,722
I never knew
The doctor wanted to see me,
1041
00:34:56,756 --> 00:34:58,224
And I didn't know
About any tests.
1042
00:34:58,257 --> 00:34:59,592
You didn't know.
1043
00:34:59,625 --> 00:35:01,494
The doctor didn't
Tell you herself
1044
00:35:01,527 --> 00:35:03,096
That you were going to
Have to have some tests
1045
00:35:03,129 --> 00:35:04,363
For that baby?
1046
00:35:04,397 --> 00:35:05,565
Well, yeah,
She gave me tests,
1047
00:35:05,598 --> 00:35:06,732
But I didn't know
1048
00:35:06,766 --> 00:35:08,501
There were more
I had to take.
1049
00:35:08,534 --> 00:35:10,236
The guard didn't
Tell you that?
1050
00:35:10,269 --> 00:35:12,271
The guard didn't
Come down to your cell
1051
00:35:12,305 --> 00:35:13,773
Or wherever the hell
You were
1052
00:35:13,806 --> 00:35:15,241
And say, "You've
Got to come with me.
1053
00:35:15,274 --> 00:35:17,477
The doctor's up there
Waiting for you."
1054
00:35:17,510 --> 00:35:19,278
Well, yeah, she came down,
1055
00:35:19,312 --> 00:35:20,813
But what happened is she'd say,
1056
00:35:20,847 --> 00:35:22,482
"Come on,
You're coming with me,"
1057
00:35:22,515 --> 00:35:24,016
And I'd say,
"Well, where are we going?"
1058
00:35:24,050 --> 00:35:25,017
And she wouldn't tell me,
1059
00:35:25,051 --> 00:35:26,252
And I was afraid of her,
1060
00:35:26,285 --> 00:35:27,653
The way
She treated me.
1061
00:35:27,687 --> 00:35:28,988
I was afraid
She'd hurt the baby,
1062
00:35:29,021 --> 00:35:30,490
So there was no way
1063
00:35:30,523 --> 00:35:32,525
I was going to go anywhere alone
With her.
1064
00:35:32,558 --> 00:35:33,960
But if you knew the doctor
Was going to be up there,
1065
00:35:33,993 --> 00:35:35,361
You would have gone up there.
1066
00:35:35,394 --> 00:35:37,930
I don't know
If I would have believed her,
1067
00:35:37,964 --> 00:35:39,632
And the guards tell you things,
1068
00:35:39,665 --> 00:35:41,134
And then you find out
That they're lying.
1069
00:35:41,167 --> 00:35:42,201
You don't know
Who to trust.
1070
00:35:42,235 --> 00:35:43,503
What about the doctor?
1071
00:35:43,536 --> 00:35:45,004
You don't trust
The doctor?
1072
00:35:45,037 --> 00:35:46,372
What kind of doctor
1073
00:35:46,405 --> 00:35:47,707
Are they going to have
In a prison?
1074
00:35:47,740 --> 00:35:49,175
She doesn't care
About my baby,
1075
00:35:49,208 --> 00:35:50,776
She's not going to deliver it.
1076
00:35:50,810 --> 00:35:52,512
Well, maybe not,
But that's not up to her.
1077
00:35:52,545 --> 00:35:53,546
That's up to you.
1078
00:35:53,579 --> 00:35:55,047
You've got
To make sure
1079
00:35:55,081 --> 00:35:56,749
You're healthy enough
To have the baby.
1080
00:35:56,782 --> 00:35:58,217
That's your responsibility,
Isn't it?
1081
00:35:58,251 --> 00:35:59,785
Okay, they didn't care
About me being healthy.
1082
00:35:59,819 --> 00:36:00,853
They just wanted
To take my baby away.
1083
00:36:00,887 --> 00:36:02,555
So that's
Your attitude?
1084
00:36:02,588 --> 00:36:04,190
They were going to take away
Your baby from you,
1085
00:36:04,223 --> 00:36:05,858
So you don't have to
Go see the doctor?
1086
00:36:05,892 --> 00:36:06,959
You could be totally indifferent
To what you had to do?
1087
00:36:06,993 --> 00:36:08,194
What?
1088
00:36:08,227 --> 00:36:09,195
No.
1089
00:36:09,228 --> 00:36:11,731
I didn't know about the doctor.
1090
00:36:11,764 --> 00:36:13,499
I didn't know,
And I was scared.
1091
00:36:13,533 --> 00:36:14,667
Well, you didn't know,
Or you were scared?
1092
00:36:14,700 --> 00:36:15,168
I mean, which is it?
1093
00:36:15,201 --> 00:36:18,070
It was both.
1094
00:36:22,108 --> 00:36:23,576
Hey, alex.
1095
00:36:23,609 --> 00:36:25,444
Hello.
1096
00:36:25,478 --> 00:36:27,246
Hey, I need to
Ask you a couple
Of questions.
1097
00:36:27,280 --> 00:36:29,282
- do I need my lawyer?
- no.
1098
00:36:29,315 --> 00:36:30,783
It's just a couple
Of questions
1099
00:36:30,816 --> 00:36:32,285
About a woman
Named roberta vale.
1100
00:36:32,318 --> 00:36:33,686
We're looking into
Her disappearance.
1101
00:36:33,719 --> 00:36:35,221
I don't know any roberta.
1102
00:36:35,254 --> 00:36:36,822
This would have been
A couple of years ago.
1103
00:36:36,856 --> 00:36:38,324
A couple of people
Tell me
1104
00:36:38,357 --> 00:36:39,926
That you were friends,
That you had her
1105
00:36:39,959 --> 00:36:41,093
Up to your room here
A couple of times.
1106
00:36:41,127 --> 00:36:42,595
They come and go.
1107
00:36:42,628 --> 00:36:44,163
I think you told me
1108
00:36:44,197 --> 00:36:46,065
You remember
All your dates.
1109
00:36:46,098 --> 00:36:47,500
Did you check
The photo album?
1110
00:36:47,533 --> 00:36:48,534
Because if she's not
In there,
1111
00:36:48,568 --> 00:36:49,835
She was never up there.
1112
00:36:49,869 --> 00:36:51,037
Maybe your wife
1113
00:36:51,070 --> 00:36:52,438
Knows something
That can help us.
1114
00:36:52,471 --> 00:36:53,940
Do you know how
I can contact sarah?
1115
00:36:53,973 --> 00:36:55,808
She's moved out
Of her sister's place,
1116
00:36:55,841 --> 00:36:57,810
- so I don't know.
- okay, well, listen.
1117
00:36:57,843 --> 00:36:59,212
If you happen
To see her,
1118
00:36:59,245 --> 00:37:00,713
Will you have her
Contact me?
1119
00:37:00,746 --> 00:37:02,415
If I see her.
1120
00:37:02,448 --> 00:37:04,116
I'll be talking
To you.
1121
00:37:06,819 --> 00:37:09,755
Are you saying
That hanna,
1122
00:37:09,789 --> 00:37:11,190
An about-to-be mother,
1123
00:37:11,224 --> 00:37:12,992
Lied about wanting
To see the doctor?
1124
00:37:13,025 --> 00:37:14,260
I didn't say
She lied.
1125
00:37:14,293 --> 00:37:15,428
I'm saying
Her story changes,
1126
00:37:15,461 --> 00:37:16,862
A little bit
Like the weather.
1127
00:37:16,896 --> 00:37:18,164
Do you believe
The guard's story?
1128
00:37:18,197 --> 00:37:19,665
Are you crazy? No.
1129
00:37:19,699 --> 00:37:21,300
You don't believe
Anybody.
1130
00:37:21,334 --> 00:37:22,602
I don't
Believe anybody.
1131
00:37:22,635 --> 00:37:24,003
Not a soul.
1132
00:37:24,036 --> 00:37:25,805
Okay, and where are you
On possible negligence
1133
00:37:25,838 --> 00:37:28,441
On the part
Of the doctors...
1134
00:37:28,474 --> 00:37:29,675
Uh, yeah.
1135
00:37:29,709 --> 00:37:31,244
I don't see
Any negligence.
1136
00:37:31,277 --> 00:37:32,878
So what the hell
Do you think happened?
1137
00:37:32,912 --> 00:37:34,747
It's just a baby that died
Of a strep b infection,
1138
00:37:34,780 --> 00:37:37,516
And then I had to take
A skin test for tb.
1139
00:37:37,550 --> 00:37:40,019
That's how I see it.
1140
00:37:40,052 --> 00:37:41,354
It's a run-of-the-mill tragedy.
1141
00:37:41,387 --> 00:37:42,455
There are no conspiracies.
1142
00:37:42,488 --> 00:37:43,823
This is just simple and sad.
1143
00:37:43,856 --> 00:37:45,591
Yeah.
1144
00:37:45,625 --> 00:37:47,426
Well,
Thanks for changing your mind
1145
00:37:47,460 --> 00:37:48,894
On the prisoner's rights issue,
Anyway.
1146
00:37:48,928 --> 00:37:50,363
I did that?
1147
00:37:50,396 --> 00:37:51,864
I don't think I did that.
1148
00:37:51,897 --> 00:37:53,165
You making sure
Everyone at the prison
1149
00:37:53,199 --> 00:37:54,267
Has to take a tb test,
1150
00:37:54,300 --> 00:37:55,735
That's looking out
For their welfare,
1151
00:37:55,768 --> 00:37:57,336
And I'm sure
They appreciated it,
1152
00:37:57,370 --> 00:37:59,205
You standing up for their rights
Like that.
1153
00:37:59,238 --> 00:38:00,273
I don't think
That was the intention.
1154
00:38:00,306 --> 00:38:01,574
Well, that
Was the result,
1155
00:38:01,607 --> 00:38:02,708
So, on their behalf, thanks.
1156
00:38:02,742 --> 00:38:04,277
Okay.
1157
00:38:04,310 --> 00:38:05,544
It was nice
To see you again,
1158
00:38:05,578 --> 00:38:07,146
By the way.
1159
00:38:07,179 --> 00:38:08,681
Nice to see you too.
1160
00:38:08,714 --> 00:38:10,516
Good night, gina.
1161
00:38:17,990 --> 00:38:20,159
Two beer.
1162
00:38:20,192 --> 00:38:21,694
How are you doing?
1163
00:38:21,727 --> 00:38:23,129
Good.
1164
00:38:23,162 --> 00:38:24,930
- you look good.
- thank you.
1165
00:38:24,964 --> 00:38:26,299
I had a good time
The other night.
1166
00:38:26,332 --> 00:38:28,034
Yeah, me too.
1167
00:38:28,067 --> 00:38:29,302
I'd like to do that again
Sometime soon.
1168
00:38:29,335 --> 00:38:31,537
Pick a time.
1169
00:38:31,570 --> 00:38:33,673
Excuse me, sarah?
Detective kosmo.
1170
00:38:33,706 --> 00:38:35,308
Can we talk a minute?
1171
00:38:35,341 --> 00:38:37,276
Hi. Uh yeah.
1172
00:38:37,310 --> 00:38:39,578
Give me a minute,
Bobby.
1173
00:38:41,247 --> 00:38:42,948
Sorry to hassle you
At work.
1174
00:38:42,982 --> 00:38:45,685
Yeah.
What's it about?
1175
00:38:45,718 --> 00:38:47,053
Roberta vale.
1176
00:38:47,086 --> 00:38:48,054
Does that ring a bell?
1177
00:38:48,087 --> 00:38:49,355
No. Who's that?
1178
00:38:49,388 --> 00:38:50,556
She's a young woman
Who disappeared
1179
00:38:50,589 --> 00:38:51,857
A couple of years ago,
1180
00:38:51,891 --> 00:38:53,592
An acquaintance
Of your husband, alex.
1181
00:38:53,626 --> 00:38:55,561
I didn't keep track
Of all his female friends.
1182
00:38:55,594 --> 00:38:57,563
And you're sure
You never met her?
1183
00:38:57,596 --> 00:38:58,931
Not that I'm aware of.
1184
00:38:58,964 --> 00:39:00,533
Because I have
A couple of people
1185
00:39:00,566 --> 00:39:02,134
Who seem certain
1186
00:39:02,168 --> 00:39:03,736
That they saw
The three of you together.
1187
00:39:03,769 --> 00:39:04,770
The three of us, who's that?
1188
00:39:04,804 --> 00:39:06,472
Alex, you, and roberta.
1189
00:39:06,505 --> 00:39:08,574
Well, I don't know her.
1190
00:39:08,607 --> 00:39:10,076
If we were together,
1191
00:39:10,109 --> 00:39:11,811
It wasn't anybody I knew
Very well,
1192
00:39:11,844 --> 00:39:13,045
Because I don't--
1193
00:39:13,079 --> 00:39:15,114
The name
I don't recognize.
1194
00:39:15,147 --> 00:39:17,149
This is a picture of her.
1195
00:39:17,183 --> 00:39:19,685
Sorry.
1196
00:39:19,719 --> 00:39:21,287
Okay.
1197
00:39:21,320 --> 00:39:24,023
Oh, uh, your husband, alex,
1198
00:39:24,056 --> 00:39:25,358
He was arrested
1199
00:39:25,391 --> 00:39:26,392
On a couple of welfare fraud
Charges
1200
00:39:26,425 --> 00:39:27,927
About that time,
1201
00:39:27,960 --> 00:39:30,229
Using several women
To cash cheques, you know.
1202
00:39:30,262 --> 00:39:31,997
Maybe she was
One of those?
1203
00:39:32,031 --> 00:39:33,199
Like I say,
I wasn't into all his business.
1204
00:39:33,232 --> 00:39:35,434
Do you remember
1205
00:39:35,468 --> 00:39:37,203
Any of the different addresses
He was using
1206
00:39:37,236 --> 00:39:39,538
- for any of the scams?
- no. No.
1207
00:39:39,572 --> 00:39:40,806
Okay.
1208
00:39:40,840 --> 00:39:42,575
All right, I guess
1209
00:39:42,608 --> 00:39:44,276
I'm just going to have to deal
With all the bureaucracy
1210
00:39:44,310 --> 00:39:46,045
Over there at welfare.
1211
00:39:46,078 --> 00:39:48,047
I was just trying
To get a shortcut.
1212
00:39:48,080 --> 00:39:49,715
Sorry, can't help you there.
1213
00:39:49,749 --> 00:39:51,350
Okay.
1214
00:39:51,384 --> 00:39:53,853
Take it easy.
1215
00:40:00,659 --> 00:40:02,895
Hey.
1216
00:40:02,928 --> 00:40:04,296
Are you okay?
1217
00:40:04,330 --> 00:40:05,798
Yeah.
1218
00:40:05,831 --> 00:40:07,500
That wasn't about me,
Was it?
1219
00:40:07,533 --> 00:40:08,667
No, no.
1220
00:40:08,701 --> 00:40:11,003
It's just someone
They're looking for.
1221
00:40:11,036 --> 00:40:13,606
Well, you look
A little shook up.
1222
00:40:13,639 --> 00:40:16,342
No.
1223
00:40:16,375 --> 00:40:18,878
So, we were going out again.
1224
00:40:20,379 --> 00:40:21,881
Yeah. Yeah, we're on.
1225
00:40:21,914 --> 00:40:24,517
I need to have some fun.
1226
00:40:24,550 --> 00:40:26,018
[ chuckles ]
1227
00:40:26,051 --> 00:40:27,753
I can handle that.
1228
00:40:32,525 --> 00:40:33,793
How are you doing?
1229
00:40:33,826 --> 00:40:36,061
All right.
1230
00:40:36,095 --> 00:40:37,630
I came down
To tell you
1231
00:40:37,663 --> 00:40:39,532
That we identified
The murder victim.
1232
00:40:39,565 --> 00:40:41,267
He was the guy
Travelling around
1233
00:40:41,300 --> 00:40:42,835
Gathering up the remains
Of his ancestors,
1234
00:40:42,868 --> 00:40:45,805
So your bone collector,
Basically...
1235
00:40:45,838 --> 00:40:47,540
Oh, okay.
1236
00:40:47,573 --> 00:40:49,041
Thanks
For letting me know.
1237
00:40:49,074 --> 00:40:50,342
You're welcome.
1238
00:40:50,376 --> 00:40:51,777
Can we resume
Working here?
1239
00:40:51,811 --> 00:40:52,778
I don't know.
1240
00:40:52,812 --> 00:40:53,846
I don't see why not.
1241
00:40:53,879 --> 00:40:55,314
I think we probably got
1242
00:40:55,347 --> 00:40:56,682
All the evidence
We're going to get,
1243
00:40:56,715 --> 00:40:58,951
So yeah.
1244
00:40:58,984 --> 00:41:00,553
You didn't really need
To shut down the site
1245
00:41:00,586 --> 00:41:01,420
And collect
All the bones
1246
00:41:01,454 --> 00:41:02,922
Just to find out
Who he was.
1247
00:41:02,955 --> 00:41:05,057
Was that
Really necessary?
1248
00:41:05,090 --> 00:41:06,926
Yeah.
1249
00:41:06,959 --> 00:41:08,594
You don't think
The chinese community
1250
00:41:08,627 --> 00:41:10,162
Has the right
To keep an eye
1251
00:41:10,196 --> 00:41:12,698
On the remains
Of their ancestors,
1252
00:41:12,731 --> 00:41:14,667
See to it that they get
A decent burial?
1253
00:41:14,700 --> 00:41:16,402
That was going to
Happen eventually.
1254
00:41:16,435 --> 00:41:19,638
So it just happened sooner
Than later.
1255
00:41:24,376 --> 00:41:26,212
Something else
You want to talk about?
1256
00:41:26,245 --> 00:41:27,246
Nope.
1257
00:41:27,279 --> 00:41:28,314
That's it?
That's it.
1258
00:41:38,390 --> 00:41:39,592
Helen...
1259
00:41:39,625 --> 00:41:41,494
Hey.
1260
00:41:41,527 --> 00:41:43,662
Um, the gentleman
Sitting behind you
1261
00:41:43,696 --> 00:41:45,598
Is hanna reese's father.
1262
00:41:45,631 --> 00:41:47,266
He went out to the prison
To see her.
1263
00:41:47,299 --> 00:41:48,367
He didn't know
The baby died.
1264
00:41:48,400 --> 00:41:49,635
What's he after?
1265
00:41:49,668 --> 00:41:50,903
He wants his daughter's baby
For burial.
1266
00:41:50,936 --> 00:41:52,304
Oh.
1267
00:41:52,338 --> 00:41:53,305
Mr. Da vinci?
1268
00:41:53,339 --> 00:41:54,807
Yes, sir?
1269
00:41:54,840 --> 00:41:56,642
I'm gilbert reese,
Hanna reese's father.
1270
00:41:56,675 --> 00:41:58,010
They told me downstairs
To see you.
1271
00:41:58,043 --> 00:41:59,411
Okay.
1272
00:41:59,445 --> 00:42:01,280
Well, let's--
Do you want to go in my office
1273
00:42:01,313 --> 00:42:02,815
And we'll get the paperwork
Done?
1274
00:42:02,848 --> 00:42:04,316
Can we have
Those forms?
1275
00:42:04,350 --> 00:42:05,851
Yeah.
1276
00:42:07,620 --> 00:42:09,889
I just actually
Came back
1277
00:42:09,922 --> 00:42:11,190
From seeing
Your daughter.
1278
00:42:11,223 --> 00:42:13,192
Yeah.
1279
00:42:13,225 --> 00:42:15,160
I get over to the prison
When I can.
1280
00:42:15,194 --> 00:42:17,963
I usually work days.
1281
00:42:17,997 --> 00:42:20,099
Thanks, helen.
1282
00:42:20,132 --> 00:42:21,600
Yeah.
1283
00:42:21,634 --> 00:42:24,537
Okay, you've got
To sign, uh...
1284
00:42:24,570 --> 00:42:26,238
Sign here
First of all.
1285
00:42:29,942 --> 00:42:32,278
It's too bad about the baby.
1286
00:42:32,311 --> 00:42:34,547
I'd decided I was going to
Take her and raise her.
1287
00:42:34,580 --> 00:42:36,282
I guess that's
Not happening now.
1288
00:42:36,315 --> 00:42:37,816
You were going to raise her?
1289
00:42:37,850 --> 00:42:40,085
Yeah.
1290
00:42:40,119 --> 00:42:42,321
I raised hanna on my own.
1291
00:42:42,354 --> 00:42:44,390
I thought maybe I'd have
Better luck this time.
1292
00:42:47,293 --> 00:42:50,396
Okay, sign here.
Right there.
1293
00:43:00,506 --> 00:43:03,943
[ da vinci ]:
It isn't over.
Visit davincisinquest.Tv
1294
00:43:05,544 --> 00:43:07,880
[ theme music playing ]
90027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.